1 00:00:49,720 --> 00:00:51,600 Dit is erg, hè? 2 00:00:53,240 --> 00:00:54,560 Wat een puinhoop. 3 00:00:56,040 --> 00:00:57,920 Ik ga naar haar toe. 4 00:01:25,360 --> 00:01:27,280 Zijn ze gepakt? 5 00:01:27,440 --> 00:01:29,080 Krzysiek. -Nee, nog niet. 6 00:01:29,240 --> 00:01:31,720 Kan ik je even spreken? 7 00:01:39,720 --> 00:01:41,039 Ik ben zo terug. 8 00:01:51,320 --> 00:01:55,759 M'n dochter. Waar is m'n dochter? 9 00:01:55,920 --> 00:01:59,080 Twee mensen hebben haar meegenomen. Luister nou. 10 00:01:59,240 --> 00:02:00,880 Ze hebben haar meegenomen. 11 00:02:01,040 --> 00:02:03,000 Kom naar de tent. Ze is vast... 12 00:02:03,160 --> 00:02:05,680 Ik moet haar vinden. Waar is ze? 13 00:02:05,840 --> 00:02:07,760 Rustig. -Ik moet haar vinden. 14 00:02:07,920 --> 00:02:11,360 Vul dit in. Als ze haar vinden... -Wat invullen? 15 00:02:11,520 --> 00:02:15,040 Ze wordt vast gevonden. Volg mij maar 16 00:02:16,160 --> 00:02:19,720 Ik heb een dochter. Ze is pas 12. -Rustig maar. 17 00:02:19,880 --> 00:02:22,760 Ik moet haar vinden. Ik weet niet waar ze is. 18 00:02:22,920 --> 00:02:26,160 Rustig maar. Ik begrijp het helemaal. 19 00:02:26,320 --> 00:02:27,640 Vul dit maar in. 20 00:02:27,800 --> 00:02:33,079 Ik ben rechercheur Katarzyna Zawieja. Kan ik u helpen? 21 00:02:33,240 --> 00:02:34,840 Als u even... 22 00:02:35,000 --> 00:02:39,280 Kom hier, mevrouw. Ga zitten. 23 00:02:41,720 --> 00:02:45,480 Vertel me wat er is gebeurd. 24 00:02:45,640 --> 00:02:52,560 Ani werd ziek. Ze had koorts. Ik vroeg de chauffeur te stoppen. 25 00:02:52,720 --> 00:02:57,240 Ik bonsde tegen de wand. Ik bleef hem maar vragen. 26 00:02:57,400 --> 00:03:03,640 Toen opende een jongeman de container. 27 00:03:03,800 --> 00:03:08,920 Ik vroeg hem om haar naar een dokter te brengen. 28 00:03:16,760 --> 00:03:18,560 Zag hij er zo uit? 29 00:03:18,720 --> 00:03:20,680 Deze man. -Is hij het? 30 00:03:20,840 --> 00:03:25,160 Hij hielp ons. Toen namen hij en een andere man haar mee. 31 00:03:25,320 --> 00:03:29,720 Nu weet ik niet wat er gebeurd is of waar m'n dochter is. 32 00:03:29,880 --> 00:03:32,720 Waarom schoten ze? Waar is m'n dochter? 33 00:03:32,880 --> 00:03:36,800 Rustig. Die andere man, zag hij er zo uit? 34 00:03:36,960 --> 00:03:38,760 Dat is hem. 35 00:03:38,920 --> 00:03:41,360 Zij namen haar mee. -Namen ze uw dochter mee? 36 00:03:41,520 --> 00:03:44,480 Waar is m'n dochter? Wat... Waarom? 37 00:03:44,640 --> 00:03:48,440 Rustig maar. Ik ga uw dochter vinden. 38 00:03:48,600 --> 00:03:50,920 Een dokter gaat naar u kijken. 39 00:03:54,280 --> 00:03:56,400 Breng me naar het bureau. 40 00:04:13,320 --> 00:04:17,279 Ik moet een gevangene ondervragen. -Ga uw gang. 41 00:04:30,160 --> 00:04:32,080 Loop naar de tralies. 42 00:04:37,520 --> 00:04:39,400 Steek je handen uit. 43 00:04:46,000 --> 00:04:51,840 Maak open. Naar buiten. 44 00:04:55,880 --> 00:04:58,920 Pawel? -Doorlopen. 45 00:05:05,840 --> 00:05:07,280 Naar binnen. 46 00:05:15,440 --> 00:05:16,960 Ga zitten. 47 00:05:27,160 --> 00:05:31,080 Weet je dat je de hoofdverdachte bent in de moordzaak? 48 00:05:33,120 --> 00:05:35,760 Je loog dat je hem die avond niet had gezien. 49 00:05:37,600 --> 00:05:40,560 Moest je van je vader containers verplaatsen? 50 00:05:41,760 --> 00:05:46,880 Daar had je Oliwier voor nodig. Die avond opende hij de container. 51 00:05:47,040 --> 00:05:51,280 Heb je een ziek meisje geholpen? 52 00:05:52,640 --> 00:05:56,960 Weet je hoe ik dat weet? We hebben die vrouwen net gered. 53 00:05:57,120 --> 00:05:59,840 Daarbij kwam een vriend om het leven. 54 00:06:05,760 --> 00:06:10,520 Dus vertel eens: Waarom kwam je niet naar mij? 55 00:06:10,680 --> 00:06:14,360 Misschien zou Oliwier nog leven. En m'n vriend. 56 00:06:19,720 --> 00:06:23,200 Hiervoor kun je de cel in gaan. Voor medeplichtigheid. 57 00:06:24,920 --> 00:06:28,840 Vertel me één ding. Leeft het meisje nog? 58 00:06:29,000 --> 00:06:31,720 Ik moet haar moeder iets vertellen. 59 00:06:34,400 --> 00:06:35,720 Ze is veilig. 60 00:06:35,880 --> 00:06:38,040 Oké, genoeg. -Waar is ze? 61 00:06:38,200 --> 00:06:39,560 Neem hem mee. -Waar? 62 00:06:39,720 --> 00:06:41,320 Pawel, waar is ze? 63 00:06:41,480 --> 00:06:43,159 Zawieja. 64 00:06:44,200 --> 00:06:45,520 Beheers je. 65 00:06:49,200 --> 00:06:52,800 Ga je me vertellen wat dat moest voorstellen? 66 00:06:52,960 --> 00:06:55,440 Ik luister. 67 00:06:55,600 --> 00:07:00,120 Ik probeer de daders te vinden. 68 00:07:00,280 --> 00:07:04,640 En de informatie te verifiëren bij de hoofdverdachte. 69 00:07:04,800 --> 00:07:08,000 Laat los, Zawieja. Heel even maar. 70 00:07:08,160 --> 00:07:11,120 Pas als ik deze zaak heb afgerond. 71 00:07:11,280 --> 00:07:14,680 Net als Radwan? Hij zou ook niet loslaten. 72 00:07:14,840 --> 00:07:18,320 Nu gaat z'n lichaam in een zak naar een mortuarium. 73 00:07:19,840 --> 00:07:23,000 We kunnen vanavond niemand ondervragen. 74 00:07:23,160 --> 00:07:25,960 Er moet iemand naar Radwans vrouw en kinderen. 75 00:07:26,120 --> 00:07:29,600 Wat? -Straks moeten ze nog naar je moeder. 76 00:07:29,760 --> 00:07:33,400 Ik moet het Zosia vertellen. Ik moet erheen. 77 00:07:33,560 --> 00:07:38,960 Zawieja, verdomme. Wat maakt het uit? 78 00:07:39,120 --> 00:07:43,159 Kijk naar jezelf. Wanneer heb je voor het laatst geslapen? 79 00:07:44,360 --> 00:07:48,120 Ga naar huis, douchen. Over een paar uur ondervraag je Lanski. 80 00:07:48,280 --> 00:07:50,640 Bereid je daarop voor. Oké? 81 00:07:51,920 --> 00:07:55,600 Oké? -Ja. 82 00:08:37,760 --> 00:08:41,159 Kasia, luister. 83 00:08:44,280 --> 00:08:49,680 Je hebt gedaan wat je kon om hem te beschermen. 84 00:08:49,840 --> 00:08:52,520 Geef jezelf hier niet de schuld van. 85 00:09:00,800 --> 00:09:03,160 Die klootzak komt er niet mee weg. 86 00:09:05,120 --> 00:09:06,560 We moeten Molski pakken. 87 00:09:06,720 --> 00:09:11,600 Natuurlijk. Ik weet het. Maar het was echt... 88 00:09:11,760 --> 00:09:17,960 Het was een lange, zware nacht. Iedereen is moe. Jij ook. 89 00:09:18,120 --> 00:09:20,400 Je moet rusten. 90 00:09:29,680 --> 00:09:31,640 Oké. 91 00:09:41,240 --> 00:09:45,120 Het is klote. Het spijt me. 92 00:11:13,440 --> 00:11:17,120 The Thaw 93 00:11:48,400 --> 00:11:49,720 Hoi. 94 00:11:49,880 --> 00:11:52,800 Ze maakt zich klaar. We gaan over vijf minuten. 95 00:11:56,600 --> 00:11:59,960 We kijken daar wel. 96 00:12:20,440 --> 00:12:24,120 Nou? Wat is er gebeurd? 97 00:12:28,120 --> 00:12:34,240 Andrzej is neergeschoten tijdens een actie... 98 00:12:34,400 --> 00:12:37,320 tegen mensensmokkelaars. 99 00:12:40,800 --> 00:12:47,480 Maar dankzij hem hebben we 36 vrouwen gered. 100 00:12:47,640 --> 00:12:50,000 Krijgt hij nu een medaille? 101 00:12:51,360 --> 00:12:53,240 Zosia. 102 00:12:53,400 --> 00:12:59,800 Ik weet dat het niet uitmaakt wat ik zeg. 103 00:12:59,960 --> 00:13:03,960 Maar... oké. Het is voorbij. 104 00:13:05,040 --> 00:13:07,520 Radwan heeft ons van zichzelf verlost. 105 00:13:10,120 --> 00:13:13,240 Toen Wojtek stierf... 106 00:13:13,400 --> 00:13:16,240 was ik ook zo. -Krijg wat. 107 00:13:17,760 --> 00:13:20,880 Jij en je problemen. 108 00:13:21,040 --> 00:13:25,600 Die klotepolitie. Weet je wat? Verdwijn uit m'n leven. 109 00:13:25,760 --> 00:13:27,080 Zosia. 110 00:13:27,240 --> 00:13:32,560 Rot op, voorgoed. Net als hij, begrepen? Ik haat je. 111 00:13:32,720 --> 00:13:35,000 Ga weg. Raak me niet aan. 112 00:13:35,160 --> 00:13:36,720 Rustig. -Laat haar met rust. 113 00:13:36,880 --> 00:13:38,200 Rot op, verdomme. 114 00:13:38,360 --> 00:13:41,520 Rustig maar. We gaan al. 115 00:13:53,920 --> 00:13:55,480 Ze verloren zichzelf. 116 00:13:55,640 --> 00:14:00,920 Wojtek, Radwan. Ze gingen te diep die wereld in. 117 00:14:01,080 --> 00:14:05,280 Daarom haalden we ze weg. Het was genoeg. 118 00:14:05,440 --> 00:14:09,200 Als ervaren agenten gingen ze weer aan het werk. 119 00:14:09,360 --> 00:14:10,920 Zawieja ook, dacht ik. 120 00:14:11,080 --> 00:14:15,400 Maar ze ging niet naar huis, maar naar Radwans vrouw. 121 00:14:23,200 --> 00:14:28,120 Trepa, alsjeblieft. Ga erheen, haal haar op... 122 00:14:28,280 --> 00:14:29,760 Ik weet het ook niet. 123 00:14:29,920 --> 00:14:32,560 Natuurlijk. Geen probleem. 124 00:14:50,720 --> 00:14:54,440 Hallo. Een van 250 en een van 100 ml. 125 00:14:59,240 --> 00:15:01,440 Alstublieft. 126 00:15:01,600 --> 00:15:03,080 Dag. 127 00:15:03,240 --> 00:15:04,960 Dag. 128 00:15:32,880 --> 00:15:34,480 Verdomme. 129 00:16:41,360 --> 00:16:43,440 Allemachtig. 130 00:17:24,880 --> 00:17:29,560 Verdomme, Kasia. Ben je gek geworden? 131 00:17:29,720 --> 00:17:33,440 Kasia? Lukt dit? -Ja. 132 00:18:50,360 --> 00:18:52,760 Hallo? -Waar ben je nou? 133 00:18:52,920 --> 00:18:56,560 Je hebt me wakker gebeld. 134 00:18:56,720 --> 00:19:00,200 Mooi. Pawel Lanski wil getuigen. 135 00:19:00,360 --> 00:19:03,160 Kom als de sodemieter hier. 136 00:19:03,320 --> 00:19:06,080 Goedemorgen. Laten we beginnen. 137 00:19:15,040 --> 00:19:16,600 Trepa? 138 00:19:19,640 --> 00:19:24,960 Hoe gaat het, Mr Janek? Voelt u zich beter? 139 00:19:26,560 --> 00:19:29,640 Wanneer komt Kasia terug? 140 00:19:29,800 --> 00:19:33,120 We zijn met iets groots bezig, dus ik weet het niet. 141 00:19:33,280 --> 00:19:38,800 Zeg eens, is dit serieus of klooi je maar wat aan? 142 00:19:40,040 --> 00:19:41,400 Wat bedoelt u? 143 00:19:41,560 --> 00:19:45,000 Hoe zit het met jou en Kasia? 144 00:19:46,360 --> 00:19:49,000 Ik begrijp niet goed wat u vraagt. 145 00:19:49,160 --> 00:19:52,600 Wat begrijp je niet? -Kijk eens. 146 00:19:52,760 --> 00:19:55,520 Hania. Kom, anders missen we de bus. 147 00:19:55,680 --> 00:19:57,320 Ik zet haar wel af. 148 00:19:57,480 --> 00:19:58,960 Echt? -Natuurlijk. 149 00:19:59,120 --> 00:20:01,640 Je gaat met Trepa mee. 150 00:20:01,800 --> 00:20:04,000 Dag. 151 00:20:04,160 --> 00:20:05,480 Oké? -Ja. 152 00:21:05,840 --> 00:21:07,840 Hoe voel je je? 153 00:21:08,880 --> 00:21:10,480 Beter. 154 00:21:12,520 --> 00:21:16,280 Ik ben hier voor het eerst. 155 00:21:18,160 --> 00:21:20,960 Wat vind je ervan? 156 00:21:21,120 --> 00:21:26,440 Je bent duidelijk een nette vent. En hebt duidelijk geen vriendin. 157 00:21:29,320 --> 00:21:33,360 Hier zijn je spullen. De badkamer is daar. Ga je opfrissen. 158 00:21:34,680 --> 00:21:36,800 Dan gaan we naar het bureau. 159 00:21:40,760 --> 00:21:44,240 Je weet dat ik het niet zou doen, toch? 160 00:21:46,280 --> 00:21:48,840 Ik hou te veel van jullie. 161 00:22:02,680 --> 00:22:05,800 Jemig, wat zie er uit. 162 00:22:05,960 --> 00:22:11,160 Heb je me opgelapt? -Ja, wie anders? 163 00:22:11,320 --> 00:22:13,200 Bedankt. 164 00:22:15,920 --> 00:22:20,360 Welke handdoek kan ik gebruiken? -Maakt niet uit. 165 00:22:34,280 --> 00:22:39,160 Was gisteravond een hinderlaag? 166 00:22:42,120 --> 00:22:46,200 Een paar wisten dat Radwan ons naar de meisjes zou leiden. 167 00:22:46,360 --> 00:22:49,560 Ze hadden een uur om iets te regelen. 168 00:22:49,720 --> 00:22:52,160 Zo wisten ze dat Oliwier onze informant was... 169 00:22:52,320 --> 00:22:54,200 en daarom is hij vermoord. 170 00:22:55,280 --> 00:22:58,720 We hebben dus een lek. 171 00:23:00,600 --> 00:23:02,160 Misschien. -Misschien? 172 00:23:02,320 --> 00:23:06,720 Is dat alles wat je te zeggen hebt? -Wat moet ik dan zeggen? 173 00:23:06,880 --> 00:23:11,320 Je hebt altijd gelijk. Dat is deze keer vast ook zo. 174 00:23:19,520 --> 00:23:24,120 Bedankt. Verdere stappen hangen af van wat Pawel Lanski ons vertelt. 175 00:23:24,280 --> 00:23:25,880 Aan het werk. 176 00:23:52,120 --> 00:23:54,720 Dit verhoor wordt opgenomen. 177 00:23:56,280 --> 00:24:01,120 Aanwezig zijn rechercheurs Katarzyna Zawieja en Krzysztof Trepa. 178 00:24:01,280 --> 00:24:05,160 We willen u bevragen over wat er op 24 januari is gebeurd. 179 00:24:05,320 --> 00:24:07,200 Ik wil een verklaring afleggen. 180 00:24:08,320 --> 00:24:13,680 Een verklaring? Goed, ga je gang. 181 00:24:13,840 --> 00:24:19,960 Ik run het transportbedrijf Lanski in de haven van Szczecin. 182 00:24:21,800 --> 00:24:26,360 Ik bevestig dat ik op de avond dat Oliwier Galewski is gevonden... 183 00:24:26,520 --> 00:24:31,040 toezag op het herladen van de containers. 184 00:24:31,200 --> 00:24:34,960 Ik ontdekte dat de lading niet overeenkwam met de papieren. 185 00:24:35,120 --> 00:24:39,600 Toen ik de container met jonge vrouwen zag... 186 00:24:39,760 --> 00:24:42,720 werd ik onder bedreiging gedwongen... 187 00:24:42,880 --> 00:24:47,480 de container in de haven te verstoppen tot gisteravond. 188 00:24:47,640 --> 00:24:51,120 Toen is hij ingeladen op weg naar Swinoujscie. 189 00:24:51,280 --> 00:24:55,840 Daarom verklaar ik dat de overslaghal... 190 00:24:56,000 --> 00:25:02,480 die ik run, is gebruikt door een meedogenloze man. 191 00:25:02,640 --> 00:25:04,040 Een mensensmokkelaar. 192 00:25:05,440 --> 00:25:06,760 Andrzej Radwan. 193 00:25:17,440 --> 00:25:19,720 Is dat alles? 194 00:25:22,640 --> 00:25:26,760 Volgens artikel 182 van het strafboek getuig ik verder niet. 195 00:25:26,920 --> 00:25:28,320 Dat is alles. -Pawel. 196 00:25:42,400 --> 00:25:47,920 Nou? Hij is er via Radwan onderuit gekomen. Onzin. 197 00:25:48,080 --> 00:25:51,360 We pakken hem voor medeplichtigheid aan mensenhandel en moord. 198 00:25:51,520 --> 00:25:55,160 De moeder uit de container zei dat Pawel en Oliwier... 199 00:25:55,320 --> 00:25:58,840 haar zieke dochter hielpen op haar verzoek. 200 00:25:59,000 --> 00:26:01,720 Dat sluit Pawel zo'n beetje uit als moordenaar. 201 00:26:01,880 --> 00:26:05,840 Hoe zit dat? Waar is het kind nu? 202 00:26:06,000 --> 00:26:10,320 Als je me niet onderbroken had... -Dan was je nu geschorst. 203 00:26:14,080 --> 00:26:19,160 Schors me dan. Omdat alleen ik de zaak wil oplossen. 204 00:26:19,320 --> 00:26:21,840 Natuurlijk, de enige. Ga maar weg. 205 00:26:26,200 --> 00:26:29,800 Trepa, jij blijft. We kijken wat er moet gebeuren. 206 00:26:35,360 --> 00:26:40,480 Wat is er met haar gebeurd? -Uitgegleden in de douche, bij mij. 207 00:26:40,640 --> 00:26:43,400 Bij wie thuis? -Dat is niet belangrijk. 208 00:26:43,560 --> 00:26:45,680 Het gebeurde onder de douche. 209 00:26:45,840 --> 00:26:47,800 Het zal wel. 210 00:26:47,960 --> 00:26:50,480 De Lanski's komen over tien uur vrij. 211 00:26:50,640 --> 00:26:53,080 Haal Lanski sr. en ik ondervraag hem. 212 00:26:54,520 --> 00:26:58,040 Begrepen? -Ja. 213 00:27:00,240 --> 00:27:06,960 Uw zoon heeft bekend dat uw bedrijf wordt misbruikt voor mensensmokkel. 214 00:27:09,960 --> 00:27:14,600 U weet ook dat ik er niet meer de leiding heb, maar Pawel. 215 00:27:15,800 --> 00:27:17,520 Mogelijk beschermt hij Wiktor... 216 00:27:17,680 --> 00:27:23,120 en geeft hij de neergeschoten undercoveragent de schuld. 217 00:27:23,280 --> 00:27:27,160 Ik weet niet goed waar u op doelt. 218 00:27:27,320 --> 00:27:29,080 Als hij het zegt. 219 00:27:31,720 --> 00:27:33,320 Bent u bang voor Molski? 220 00:27:35,640 --> 00:27:38,680 Molski heeft niets te maken met mensensmokkel. 221 00:27:38,840 --> 00:27:41,560 Hij is een oude klant, we kennen elkaar lang. 222 00:27:41,720 --> 00:27:45,640 We werkten samen en nu is er een vriendschap. 223 00:27:45,800 --> 00:27:50,280 Laat u uw zoon hiervoor opdraaien? 224 00:27:50,440 --> 00:27:53,440 Hij heeft bekend, dus wat kan ik doen? 225 00:27:56,240 --> 00:27:58,680 Ik ben erg teleurgesteld in hem. 226 00:27:58,840 --> 00:28:02,280 Waarom? Omdat hij in z'n vaders voetsporen treedt? 227 00:28:06,120 --> 00:28:11,200 Ik heb m'n best gedaan hem fatsoenlijk op te voeden. 228 00:28:14,720 --> 00:28:18,320 Aneta, kun je Maria Lanska hierheen sturen? 229 00:28:18,480 --> 00:28:20,640 Bedankt. -Oké. 230 00:28:21,760 --> 00:28:25,800 Cichy? Stuur me de video van Pawel Lanski's verhoor. 231 00:28:25,960 --> 00:28:27,280 Doe ik. -Bedankt. 232 00:28:27,440 --> 00:28:29,040 Dat zien we later wel. 233 00:28:54,960 --> 00:28:56,520 Hallo. 234 00:28:59,520 --> 00:29:00,840 Ga zitten. 235 00:29:03,680 --> 00:29:06,880 Neem een sigaret als u wilt. 236 00:29:11,480 --> 00:29:14,120 Ik wilde iets laten zien. 237 00:29:18,840 --> 00:29:22,840 Ik bevestig dat ik op de avond dat Oliwier Galewski is gevonden... 238 00:29:23,000 --> 00:29:27,560 toezag op het herladen van de containers. 239 00:29:27,720 --> 00:29:31,360 Daarom verklaar ik dat de overslaghal die ik run... 240 00:29:31,520 --> 00:29:37,400 is gebruikt door een meedogenloze man. 241 00:29:37,560 --> 00:29:38,920 Andrzej Radwan. 242 00:29:45,960 --> 00:29:50,160 We weten allebei dat dit is bepaald door uw man... 243 00:29:50,320 --> 00:29:52,560 die uw familie manipuleert. 244 00:29:52,720 --> 00:29:55,400 Probleem is dat Andrzej Radwan... 245 00:29:55,560 --> 00:29:58,600 undercover was en werd gedood tijdens de actie. 246 00:29:58,760 --> 00:30:03,560 Uw zoon heeft net bekend betrokken te zijn bij mensensmokkel. 247 00:30:03,720 --> 00:30:07,560 Erger nog, een meisje van het transport is verdwenen. 248 00:30:07,720 --> 00:30:09,920 Als ze dood is, was hij dat vast ook. 249 00:30:16,120 --> 00:30:21,800 Aangezien m'n man het heeft bepaald... 250 00:30:21,960 --> 00:30:23,840 zal hij wel weten wat hij doet. 251 00:30:27,600 --> 00:30:31,240 Oké. Ik laat u nog iets zien. 252 00:30:34,360 --> 00:30:37,680 Laat u uw zoon hiervoor opdraaien? 253 00:30:37,840 --> 00:30:39,400 Hij heeft bekend. Wat kan ik? 254 00:30:39,560 --> 00:30:42,080 Ik ben erg teleurgesteld in hem. 255 00:30:42,240 --> 00:30:45,000 Waarom? Omdat hij in z'n vaders voetsporen treedt? 256 00:30:45,160 --> 00:30:49,200 Ik heb m'n best gedaan hem fatsoenlijk op te voeden. 257 00:30:49,360 --> 00:30:51,600 Wettelijk zijn m'n handen schoon. 258 00:30:51,760 --> 00:30:55,120 Uw man weet wat hij doet... 259 00:30:55,280 --> 00:30:59,600 door uw zoon overal de schuld van te geven. 260 00:30:59,760 --> 00:31:02,800 Als u uw zoon wilt verdedigen... 261 00:31:02,960 --> 00:31:05,760 denk dan na over wat u gaat zeggen. 262 00:31:08,520 --> 00:31:10,160 Echt? 263 00:31:19,600 --> 00:31:23,480 U kent ons leven niet. U weet niet wat voor man hij is. 264 00:31:23,640 --> 00:31:26,920 M'n man is labiel. 265 00:31:27,080 --> 00:31:30,240 Jullie zijn een gezin. U bent z'n vrouw, zij z'n zoons. 266 00:31:30,400 --> 00:31:32,240 Welk gezin? 267 00:31:33,360 --> 00:31:34,880 Er zijn geen gevoelens. 268 00:31:35,040 --> 00:31:40,240 Hij doet alles om uit de cel te blijven. Begrijpt u? 269 00:31:40,400 --> 00:31:42,120 Alles. 270 00:31:44,160 --> 00:31:49,680 Daarom laat ik niet los tot hij in de gevangenis zit. 271 00:31:49,840 --> 00:31:53,320 Met jouw en Pawels informatie hebben we een sterke zaak. 272 00:31:53,480 --> 00:31:58,440 Dan ben je van hem af. Ik kan Pawel als getuige behandelen. 273 00:31:58,600 --> 00:32:02,960 Zolang hij niet verdacht wordt van Oliwiers moord. 274 00:32:03,120 --> 00:32:05,120 Onzin. 275 00:32:05,280 --> 00:32:08,080 De avond dat Oliwier stierf, kwam de politie langs. 276 00:32:08,240 --> 00:32:12,120 Ik belde Pawel. Hij was in een buitenhuis. 277 00:32:12,280 --> 00:32:17,880 Die bezit hij. Hij kan zich er terugtrekken, zegt hij. 278 00:32:21,440 --> 00:32:23,400 En waar is dat huis? 279 00:32:32,640 --> 00:32:35,280 Stoor ik? -Nee, we zijn net klaar. 280 00:32:35,440 --> 00:32:37,360 Breng Mrs Lanski terug naar de cel. 281 00:32:37,520 --> 00:32:39,760 Kom maar mee. 282 00:32:46,040 --> 00:32:48,400 Mag ik? -Kom binnen. 283 00:32:48,560 --> 00:32:53,480 Volgens mij gaat Maria Lanska getuigen. 284 00:32:53,640 --> 00:32:55,080 Als ze vrij is. 285 00:32:57,160 --> 00:33:00,640 Luister. Iemand van het bureau lekt informatie. 286 00:33:01,840 --> 00:33:06,520 Hoe wisten ze van de Radwan-actie? Alleen Szymanski en Budka wisten het. 287 00:33:06,680 --> 00:33:12,120 Zaai geen onrust. Kan Molski geschrokken zijn van de arrestatie? 288 00:33:12,280 --> 00:33:14,640 Is hij nu beter op z'n hoede? 289 00:33:14,800 --> 00:33:18,160 Er kan ook gelekt zijn door iemand van de eenheid. 290 00:33:18,320 --> 00:33:21,600 Ik mag Szymanski niet. Ik vertrouw hem niet. 291 00:33:21,760 --> 00:33:24,680 Misschien beschermt hij Molski. 292 00:33:24,840 --> 00:33:27,080 Wat moet ik met jou? Zeg het maar. 293 00:33:29,640 --> 00:33:34,120 Laat Mrs Lanski vrij. Ze moet nadenken zonder haar man erbij. 294 00:33:34,280 --> 00:33:35,640 Jij moet afkoelen. 295 00:37:01,240 --> 00:37:02,800 Hoi. 296 00:37:05,920 --> 00:37:07,720 Wees niet bang. 297 00:37:15,960 --> 00:37:20,080 Ik ben Kasia. Ik wil je helpen. 298 00:37:21,840 --> 00:37:27,400 Weet je hoe hij open moet? Hoe de deur open moet? 299 00:37:27,560 --> 00:37:33,160 Nee. Pawel heeft hem op slot gedaan. Waar is m'n moeder? 300 00:37:33,320 --> 00:37:39,760 Ik ken je moeder. Ik breng je naar haar, oké? 301 00:37:44,440 --> 00:37:47,200 Ik breng je, maar ik moet het raam breken. 302 00:37:47,360 --> 00:37:51,760 Ga naar een andere kamer. Verstop je daar, oké? 303 00:38:26,400 --> 00:38:28,400 Hoi. 304 00:38:35,720 --> 00:38:39,760 Versta je Pools? -Een beetje. 305 00:38:43,360 --> 00:38:46,520 Hoe heet je? -Ani? 306 00:38:46,680 --> 00:38:50,160 Je moeder heet Lea, toch? 307 00:38:54,080 --> 00:38:55,440 Mag ik je omhelzen? 308 00:39:06,280 --> 00:39:09,760 Hoe voel je je? Heb je het koud? 309 00:39:09,920 --> 00:39:15,160 Nee, ik heb honger. -Honger? 310 00:39:46,960 --> 00:39:50,880 Rafal, zei Zawieja dat ze wegging? -Ze heeft niets gezegd. 311 00:39:55,920 --> 00:39:58,000 Verdomme. 312 00:40:04,520 --> 00:40:08,920 Ik was erg ziek. Pawel was aardig. 313 00:40:09,080 --> 00:40:13,000 Hij gaf me medicijnen en thee. 314 00:40:13,160 --> 00:40:18,760 Hij was de hele tijd hier, maar toen ging hij weg. 315 00:40:18,920 --> 00:40:23,760 Hij deed de deur op slot en kwam niet terug. Ik was bang 's nachts. 316 00:40:25,080 --> 00:40:26,640 Je bent erg dapper. 317 00:40:31,960 --> 00:40:34,440 Waar ben je in de container gestapt? 318 00:40:34,600 --> 00:40:36,560 In Minsk. 319 00:40:36,720 --> 00:40:41,800 Mama zei dat we weg moesten en dat we naar papa gaan. 320 00:40:44,960 --> 00:40:50,880 Je spreekt goed Pools. -Door m'n vader. Hij woont in Zweden. 321 00:40:52,680 --> 00:40:54,440 Waar werkt hij? 322 00:40:54,600 --> 00:40:58,200 Weet ik niet. Ik herinner me hem niet. 323 00:40:58,360 --> 00:41:01,360 Mam zei dat hij van ons houdt... 324 00:41:04,440 --> 00:41:06,560 en ons gaat helpen. 325 00:41:06,720 --> 00:41:11,360 Hij houdt vast van je. En hij wacht vast op je. 326 00:41:11,520 --> 00:41:13,960 Oké, we gaan. 327 00:41:16,920 --> 00:41:18,600 Kom op. 328 00:41:22,920 --> 00:41:26,040 Hoe heet je vader? -Wiktor. 329 00:41:33,200 --> 00:41:38,880 En verder? -Molski. Wiktor Molski. 330 00:42:07,760 --> 00:42:10,080 Kom. Op de grond. 331 00:42:13,440 --> 00:42:19,320 We willen je geen pijn doen. 332 00:42:27,400 --> 00:42:29,640 Niet schieten. 333 00:42:31,400 --> 00:42:34,480 Geef ons het meisje terug. 334 00:42:36,040 --> 00:42:38,600 Geef het meisje terug, begrepen? 335 00:42:38,760 --> 00:42:42,360 Stap in. -Ben je daar? 336 00:43:11,160 --> 00:43:15,160 Vertaling: Frederik Haan Iyuno