1 00:00:13,560 --> 00:00:15,560 Ей! Това там е лодка! 2 00:01:11,920 --> 00:01:13,920 Седни тихичко. 3 00:01:36,600 --> 00:01:39,680 Трябва да слезем долу, защото още са тук. 4 00:03:07,280 --> 00:03:09,280 Добре. 5 00:03:11,920 --> 00:03:13,920 Дръж се, ето тук. 6 00:03:22,080 --> 00:03:24,080 Ела, ела! 7 00:03:28,080 --> 00:03:30,080 Давай, давай! 8 00:03:56,480 --> 00:03:58,480 Хайде. 9 00:04:14,320 --> 00:04:16,680 Ела. 10 00:04:16,680 --> 00:04:19,920 До полицията сме, колкото може по-скоро! 11 00:05:30,640 --> 00:05:34,440 С Л Е Д З И М А Т А 12 00:06:38,200 --> 00:06:40,200 Здравей. 13 00:06:42,320 --> 00:06:44,320 Това е моят колега Трепа. 14 00:06:45,240 --> 00:06:47,240 Това е Ани. 15 00:06:49,280 --> 00:06:51,280 Седни. 16 00:06:58,040 --> 00:07:00,520 Ще ти направя топъл чай, искаш ли? 17 00:07:02,040 --> 00:07:06,680 Искам при мама! - Да, знам. Ще те заведа при мама. 18 00:07:08,040 --> 00:07:10,920 Но първо трябва да пийнеш нещо. 19 00:07:24,840 --> 00:07:27,080 Защо ми открадна колата? 20 00:07:31,320 --> 00:07:33,320 Прощавай. 21 00:07:34,600 --> 00:07:37,760 Извини ме. Нямаше как иначе. 22 00:07:37,760 --> 00:07:41,280 Не можеше да го обявя, щях да изложа всички ни на опасност. 23 00:07:41,280 --> 00:07:44,320 Тук имаме "къртица", изнася цялата информация. 24 00:07:44,320 --> 00:07:45,800 Защо ми нямаш доверие? 25 00:07:45,800 --> 00:07:50,080 Защото щеше да го докладваш! - Все аз те измъквам от калта! 26 00:07:50,080 --> 00:07:53,200 Засега никой не знае, че пияна си размаза колата. 27 00:07:53,200 --> 00:07:56,120 Нямам сили за номерата ти напоследък. 28 00:07:56,120 --> 00:07:59,840 Защо отиде да вземеш малката без никакво подкрепление? 29 00:07:59,840 --> 00:08:01,920 Защо? 30 00:08:03,120 --> 00:08:06,520 Знаеш ли чия дъщеря е малката? - Чия? 31 00:08:09,600 --> 00:08:11,960 Това е дъщерята на Виктор Молски. 32 00:08:14,680 --> 00:08:19,360 Така че сега трябва да я разпитам. И или си с мен, или не. 33 00:08:37,440 --> 00:08:41,640 Всичко това е, за да сте в безопасност ти и майка ти. 34 00:08:46,520 --> 00:08:49,160 Е, гладна ли си? Не?! 35 00:08:49,160 --> 00:08:51,840 Пица, печен сандвич? Ягодов шейк? 36 00:08:53,040 --> 00:08:56,560 Добре. Като огладнееш, само кажи. 37 00:08:57,840 --> 00:08:59,840 Е, започваме ли? 38 00:09:09,520 --> 00:09:13,000 Днес е 28 януари 2023 г. 39 00:09:14,160 --> 00:09:16,040 Полицейско управление, Шчечин. Часът е... 40 00:09:16,040 --> 00:09:18,120 ... 8,12 ч. 41 00:09:19,000 --> 00:09:23,080 Кажи ни как се казваш, откъде си и на колко си години. 42 00:09:24,360 --> 00:09:29,080 Казвам се Ани. От Беларус съм. 43 00:09:29,080 --> 00:09:32,120 С мама живеехме в Минск. 44 00:09:32,120 --> 00:09:34,000 На 12 години съм. 45 00:09:34,000 --> 00:09:36,720 А как се озова в Полша? 46 00:09:36,720 --> 00:09:41,240 С мама трябваше да бягаме от милицията. 47 00:09:42,440 --> 00:09:45,600 Мама каза, че ще избягаме при татко. 48 00:09:47,480 --> 00:09:49,880 Защо говориш полски толкова добре? 49 00:09:50,880 --> 00:09:53,200 Татко ми е поляк. 50 00:09:53,200 --> 00:09:56,040 Затова ходех на уроци по полски. 51 00:09:56,040 --> 00:10:00,160 А как се казва татко ти? И кога го видя за последен път? 52 00:10:00,160 --> 00:10:03,680 Виктор Молски. Беше отдавна. 53 00:10:04,960 --> 00:10:06,720 Преди около две години. 54 00:10:06,720 --> 00:10:10,400 Не помня. Мама работи за него. 55 00:10:12,160 --> 00:10:14,960 С какво точно се занимава майка ти? 56 00:10:14,960 --> 00:10:19,120 Намира хора за чистене и ги праща в Швеция. 57 00:10:25,080 --> 00:10:28,480 Ани, знам, че е трудно. Трябвало е да бягате от Беларус 58 00:10:28,480 --> 00:10:30,720 заедно с други жени в контейнер. 59 00:10:30,720 --> 00:10:35,360 Кажи ми, как стана така, че излезе от контейнера. Кой те пусна? 60 00:10:36,440 --> 00:10:40,800 Бях много болна. Пътувахме много дълго. 61 00:10:40,800 --> 00:10:42,880 Мама викаше за помощ. 62 00:10:44,160 --> 00:10:47,440 Накрая едно младо момче отвори контейнера. 63 00:10:48,800 --> 00:10:51,040 Виж тази снимка. 64 00:10:51,040 --> 00:10:53,120 Така ли изглежда момчето? 65 00:10:55,360 --> 00:10:57,360 Да. 66 00:10:58,560 --> 00:11:01,520 Свидетелката разпозна Оливиер Галевски. 67 00:11:03,840 --> 00:11:06,200 Ани, какво стана по-нататък? 68 00:11:07,240 --> 00:11:09,960 Мама го помоли да ни помогне. 69 00:11:11,960 --> 00:11:15,160 Но той се съгласи да вземе само мен. 70 00:11:16,640 --> 00:11:20,640 Занесе ме в колата. Там беше Павел. 71 00:11:26,480 --> 00:11:28,480 Това ли е Павел? 72 00:11:31,720 --> 00:11:34,400 Свидетелката разпозна Павел Лански. 73 00:11:39,320 --> 00:11:43,080 Павел ме откара оттам с кола. 74 00:11:43,080 --> 00:11:46,720 В къщата, където те намерих ли? - Не. 75 00:11:46,720 --> 00:11:49,760 Първо отидохме на едно друго място. 76 00:11:49,760 --> 00:11:53,400 Павел там се срещна с някакъв човек. 77 00:11:53,400 --> 00:11:58,440 Той крещеше на Павел и го блъскаше. 78 00:12:06,160 --> 00:12:07,960 Завея, може ли за момент? 79 00:12:07,960 --> 00:12:10,040 Сложи на пауза. 80 00:12:10,920 --> 00:12:12,920 Ей сега се връщам. 81 00:12:23,880 --> 00:12:27,240 Защо дъщерята на Молски е била в контейнера, мамка му?! 82 00:12:27,240 --> 00:12:29,200 Не знам. 83 00:12:29,200 --> 00:12:31,360 А ти откъде я измъкна? 84 00:12:31,360 --> 00:12:35,480 Павел Лански я държеше във вилата си край града. 85 00:12:35,480 --> 00:12:38,680 Там я намерих. Малката тъкмо ни каза, 86 00:12:38,680 --> 00:12:41,800 че Павел е помогнал на Оливиер да я вземат от контейнера, 87 00:12:41,800 --> 00:12:44,920 болна я качил в колата си и я закарал в някакъв хангар, 88 00:12:44,920 --> 00:12:48,480 където е станала свидетел на кавгата на Павел с трето лице. 89 00:12:48,480 --> 00:12:53,040 Тя ще може ли да ни заведе там? - Имам някаква идея... 90 00:12:53,040 --> 00:12:55,520 Само се върни с нещо конкретно. 91 00:13:15,600 --> 00:13:17,840 Хубава ли е пицата? - Хубава е. 92 00:13:24,280 --> 00:13:28,120 Ани, може ли да се върнем на нашия разговор? 93 00:13:28,120 --> 00:13:31,800 Ти каза, че Павел те е качил в колата си, 94 00:13:31,800 --> 00:13:36,400 но не сте отишли в къщата, където те намерих, а на друго място, 95 00:13:36,400 --> 00:13:38,840 където Павел се е карал с някого. - Да. 96 00:13:38,840 --> 00:13:42,480 Можеш ли да ми опишеш това място? Спомняш ли си нещо? 97 00:13:42,480 --> 00:13:48,960 Там имаше много платноходки и голям хангар. 98 00:13:48,960 --> 00:13:53,000 Малки лодки и голям хангар. - Да. 99 00:14:04,840 --> 00:14:07,200 Ще погледнеш ли тези снимки? 100 00:14:07,200 --> 00:14:10,920 Спокойно, може да си припомниш нещо. 101 00:14:10,920 --> 00:14:13,400 Да. Това е мястото. 102 00:14:14,360 --> 00:14:16,480 Тук беше спряла колата ни. 103 00:14:31,120 --> 00:14:34,640 Да й покажа ли видеото, което ни прати Галевски? 104 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 Добре. 105 00:14:51,960 --> 00:14:53,960 Ще погледнеш ли това? 106 00:14:57,360 --> 00:15:02,600 Да. Това е кавгата и човекът, който блъскаше Павел. 107 00:15:04,240 --> 00:15:07,440 Сигурна съм. Колата беше много близо. 108 00:15:08,360 --> 00:15:10,520 Ако малката казва истината, 109 00:15:10,520 --> 00:15:14,800 Галевски ни е излъгал и ни е пратил материал от друг ден. 110 00:15:16,880 --> 00:15:20,000 Добре. Ще проверя метаданните на файла. 111 00:15:25,000 --> 00:15:27,960 Благодаря ти, Ани. Много ни помогна. 112 00:15:27,960 --> 00:15:31,840 А кога ще се видя с мама? - Съвсем скоро. Обещавам. 113 00:15:33,360 --> 00:15:35,360 Анета? - Да? 114 00:15:35,360 --> 00:15:38,560 Трябва да останеш с момиченцето, то не бива да излиза. 115 00:15:38,560 --> 00:15:41,920 Ако иска да пишка, само с теб, ясно? - Добре. 116 00:16:15,040 --> 00:16:17,040 Знам. 117 00:16:29,840 --> 00:16:32,640 Моля те, откопчай господина. - Добре. 118 00:16:50,240 --> 00:16:53,320 Кафе? - Не, благодаря. 119 00:16:53,320 --> 00:16:56,600 Имаш късмет, че нищо не й се е случило. 120 00:17:18,840 --> 00:17:22,360 Не знаех, че Оливиер е бил толкова важен за теб. 121 00:17:23,400 --> 00:17:25,640 Много съжалявам за загубата ти. 122 00:17:28,840 --> 00:17:31,840 Семейството ви знаеше ли за тази връзка? 123 00:17:35,640 --> 00:17:38,640 Разбирам, че е трябвало да криете. 124 00:17:40,840 --> 00:17:46,120 В средата на баща ми и на доковете нямаше да срещна разбиране. 125 00:17:47,720 --> 00:17:49,720 Майка ти знаеше ли? 126 00:17:52,720 --> 00:17:54,560 Знаеше. 127 00:17:54,560 --> 00:17:58,360 Знам, че баща ти е наредил да поемеш вината върху себе си. 128 00:17:58,360 --> 00:18:01,280 И да направиш онова глупаво изявление. 129 00:18:01,280 --> 00:18:05,120 Но майка ти потвърди, че е участвал в трансфера на хора 130 00:18:05,120 --> 00:18:07,680 и го е организирал с Молски. 131 00:18:09,160 --> 00:18:12,600 Ако свидетелстваш срещу баща си, 132 00:18:12,600 --> 00:18:16,480 можете да го пратите в затвора и завинаги да се освободите от него. 133 00:18:16,480 --> 00:18:18,560 Разбираш ли? 134 00:18:27,160 --> 00:18:30,000 В деня, когато Оливиер умря... 135 00:18:30,760 --> 00:18:35,160 ... баща ми ми се обади, че ни чака поредният трансфер. 136 00:18:37,600 --> 00:18:41,760 Оливиер имаше правоспособност да управлява кран, така че... 137 00:18:43,440 --> 00:18:45,720 Имах му най-голямо доверие. 138 00:18:47,760 --> 00:18:49,760 Павел... 139 00:18:49,760 --> 00:18:54,240 Ти знаеше ли, че участваш в търговия с хора? 140 00:18:54,240 --> 00:18:56,640 Само знаех, че е контрабанда. 141 00:18:57,320 --> 00:19:00,320 Цигари, техника, автомобили. 142 00:19:00,320 --> 00:19:03,120 Но Оливиер е отворил контейнера. 143 00:19:03,120 --> 00:19:06,200 И е видял, че там има жени. 144 00:19:06,200 --> 00:19:08,280 Нали така? - Да. 145 00:19:09,640 --> 00:19:11,960 Страшно му се ядосах. 146 00:19:11,960 --> 00:19:14,640 Скарахме се. 147 00:19:14,640 --> 00:19:17,640 Оливиер ме молеше да помогнем на едно болно момиченце 148 00:19:17,640 --> 00:19:19,800 и да го извадим от контейнера. 149 00:19:21,360 --> 00:19:26,400 Каза, че ще свърши работата само при условие, че й помогнем. 150 00:19:26,400 --> 00:19:30,560 Разбрахме се да я заведа в корабостроителницата на Галевски 151 00:19:30,560 --> 00:19:34,920 и да чакам там, докато Оливиер свърши с прехвърлянето. 152 00:19:37,120 --> 00:19:39,120 Ще ти покажа нещо. 153 00:19:46,800 --> 00:19:49,480 Оливиер каза, че там няма да има хора и ще може 154 00:19:49,480 --> 00:19:52,360 да помислим какво да правим с нея, но... 155 00:19:52,360 --> 00:19:54,440 Но като влязох, се оказа, 156 00:19:54,440 --> 00:19:58,200 че Станислав Галевски е там, пиян, нахвърли ми се. 157 00:19:58,200 --> 00:20:00,960 Защо? Какво ти каза? 158 00:20:01,600 --> 00:20:05,680 Не знам, фъфлеше нещо... И каза, че съм шибан педал. 159 00:20:07,280 --> 00:20:12,120 Но не е знаел, че вие сте заедно? - Не, не. Нямаше откъде да знае. 160 00:20:12,120 --> 00:20:14,920 Нямаше да го понесе. - Но в тази нощ... 161 00:20:14,920 --> 00:20:19,720 Но в тази нощ трябва да е разбрал и сигурно затова ми се нахвърли. 162 00:20:26,960 --> 00:20:31,240 Трепа, подсигурихме вилата, оставих там технически екип. 163 00:20:31,240 --> 00:20:34,160 Докарах ти колата, на паркинга е. 164 00:20:34,160 --> 00:20:36,240 Благодаря. - Няма защо. 165 00:20:37,200 --> 00:20:39,200 Това е. 166 00:20:45,400 --> 00:20:48,000 Като показах на Ани снимки от халето на Галевски, 167 00:20:48,000 --> 00:20:52,040 тя потвърди, че Павел я е отвел на това място. 168 00:20:52,040 --> 00:20:57,960 Кавгата, която е видяла, е била между Павел и Станислав Галевски. 169 00:20:59,600 --> 00:21:01,240 Мотив? 170 00:21:01,240 --> 00:21:05,760 Бил е бесен, защото е разбрал, че синът му е хомосексуалист. 171 00:21:07,120 --> 00:21:09,800 Да, Павел и Оливиер са били двойка. 172 00:21:09,800 --> 00:21:12,320 Галевски е полудял. 173 00:21:12,320 --> 00:21:14,400 Бинго! 174 00:21:14,400 --> 00:21:20,160 Видеото от г-н Станислав е записано в нощта на смъртта на Оливиер. 175 00:21:20,160 --> 00:21:22,760 В 22,30 ч. 176 00:21:22,760 --> 00:21:27,280 Ето. А Галевски е напуснал терена на корабостроителницата след 24 ч. 177 00:21:27,280 --> 00:21:29,800 Какво е правил през тези два часа? 178 00:21:29,800 --> 00:21:34,000 Мисля, че вбесен и огорчен е отишъл да поговори със сина си. 179 00:21:35,800 --> 00:21:39,520 Звучи смислено, но това са само косвени доказателства. 180 00:21:40,680 --> 00:21:42,880 Трябва да отидете при Галевски. 181 00:21:42,880 --> 00:21:46,040 Ако признае, арестувайте го. - Да вървим. 182 00:22:23,800 --> 00:22:25,800 Защо лъжете? 183 00:22:31,000 --> 00:22:33,040 Не... не знам 184 00:22:33,040 --> 00:22:35,360 за какво говорите. 185 00:22:35,360 --> 00:22:38,200 И пак започваш да ме дразниш. 186 00:22:38,200 --> 00:22:42,400 Като начало, защо запали халето си? Заради застраховката ли? 187 00:22:42,400 --> 00:22:46,920 Искаше да ме заблудиш, да стовариш всичко на сем. Лански? Защо? 188 00:22:48,000 --> 00:22:50,840 Нищо такова не съм направил. 189 00:22:51,720 --> 00:22:56,120 Скри записа от охранителната камера и даде фалшиви доказателства. 190 00:22:56,120 --> 00:22:59,560 Какви игри играеш? Какво криеш? Слушам те. 191 00:22:59,560 --> 00:23:03,320 Добре, мамка му, арестувайте ме! Правете каквото щете, нямам сили! 192 00:23:03,320 --> 00:23:08,040 В нощта на 22 срещу 23 януари си говорил с Мария Ланска, нали? 193 00:23:11,160 --> 00:23:15,160 И тя ти е казала, че Павел и Оливиер са двойка, така ли? 194 00:23:17,080 --> 00:23:19,960 Да. - И не си могъл да понесеш това. 195 00:23:19,960 --> 00:23:22,800 Когато Павел е дошъл при теб, си му се нахвърлил, 196 00:23:22,800 --> 00:23:26,640 а после си използвал този запис срещу него, нали? 197 00:23:26,640 --> 00:23:29,280 Знаел си, че Павел няма да стори зло на Оливиер 198 00:23:29,280 --> 00:23:31,600 и че той е готов на всичко за Павел. 199 00:23:31,600 --> 00:23:34,160 Защо искаше да замесиш Павел в убийството? 200 00:23:34,160 --> 00:23:37,160 Защото синът ми не беше такъв, разбираш ли? 201 00:23:38,440 --> 00:23:41,640 Знаеше ли, че Оливиер ще работи тази нощ у Лански? 202 00:23:41,640 --> 00:23:43,720 На доковете? 203 00:23:44,640 --> 00:23:46,840 Много се напих тогава. 204 00:23:48,160 --> 00:23:50,440 Исках да поговоря с него. 205 00:23:52,520 --> 00:23:54,320 Той никога не ме слушаше, нямаше време за мен. 206 00:23:54,320 --> 00:23:58,040 Винаги омаловажаваше това, което му казвах. 207 00:23:58,040 --> 00:24:01,280 Никога не съм бил за него авторитет. 208 00:24:01,280 --> 00:24:04,280 Наистина исках да направя най-доброто за него, 209 00:24:04,280 --> 00:24:07,440 просто да му обясня всичко. - И обясни ли му? 210 00:24:07,440 --> 00:24:11,920 Срещна ли се тогава с Оливиер? Говори ли със сина си, или не? 211 00:24:29,600 --> 00:24:31,600 Оливиер! 212 00:24:33,160 --> 00:24:35,640 Като слязох от лодката... 213 00:24:39,200 --> 00:24:41,640 ... веднага го видях. 214 00:24:41,640 --> 00:24:46,880 Добре. Разкажи ми спокойно всичко, което си спомняш. 215 00:25:04,600 --> 00:25:06,120 Какви глупости вършиш? 216 00:25:06,120 --> 00:25:08,400 Сега ще те науча, мамка му! 217 00:25:08,400 --> 00:25:12,600 Момчета ти се приискали, така ли, мамка му?! 218 00:25:31,000 --> 00:25:34,560 Когато пристигнах на мястото, Оливиер още беше жив. 219 00:25:37,320 --> 00:25:41,480 Ако не беше в това състояние, ако не беше го изоставил, 220 00:25:41,480 --> 00:25:43,560 синът ти щеше да оцелее. 221 00:25:53,280 --> 00:25:57,920 Следовател Кшищоф Трепа от Градската полиция в Шчечин. 222 00:25:57,920 --> 00:26:02,520 Длъжен съм да ви информирам, г-н Станислав Галевски, 223 00:26:02,520 --> 00:26:05,040 че сте арестуван 224 00:26:06,040 --> 00:26:10,360 по подозрение, че непредумишлено сте предизвикали смъртта 225 00:26:10,360 --> 00:26:14,440 на Оливиер Галевски. Имате право да запазите мълчание 226 00:26:14,440 --> 00:26:16,520 и право на адвокат. 227 00:26:27,000 --> 00:26:29,720 Момент! 228 00:26:29,720 --> 00:26:32,000 Кой е? - От управлението съм. 229 00:26:33,600 --> 00:26:35,880 Идвам да отчета водомерите. 230 00:26:36,520 --> 00:26:38,520 Янек! 231 00:26:39,880 --> 00:26:41,880 Ханя, скрий се! 232 00:27:33,200 --> 00:27:35,200 Здравей, котенце. 233 00:27:36,560 --> 00:27:38,560 Идваш с мен. 234 00:27:43,440 --> 00:27:45,880 Може ли да си обуя обувки? - Добре. 235 00:27:47,200 --> 00:27:51,760 Колко те обичам само! Чудесна си направо! 236 00:27:54,760 --> 00:27:58,720 Ще идем ли днес да си играем навън? - Ще идем. 237 00:27:58,720 --> 00:28:00,800 Обличай се. 238 00:28:03,640 --> 00:28:05,440 Ще ходим на кино. 239 00:28:05,440 --> 00:28:07,680 После може да хапнем нещо. 240 00:28:07,680 --> 00:28:09,760 Всичко ще е наред. 241 00:28:09,760 --> 00:28:13,440 Нали? А после ще те заведа на някоя страхотна почивка! 242 00:28:13,440 --> 00:28:17,120 Но първо утре сутрин на училище. Всичко ще е наред. 243 00:28:17,120 --> 00:28:20,000 Нали така? Обличай якето. 244 00:28:34,760 --> 00:28:38,400 Ало? - Е, хареса ли ти снимката? 245 00:28:38,400 --> 00:28:40,920 Аз държа дъщеря ти, ти държиш моята. 246 00:28:40,920 --> 00:28:45,240 След час ще разбереш къде и в колко часа ще ги разменим. 247 00:29:03,640 --> 00:29:05,760 Не вдигат. 248 00:29:05,760 --> 00:29:09,720 На път сме към тях. След минутка сме там, спокойно. 249 00:29:12,200 --> 00:29:14,200 Мамка му... 250 00:29:46,160 --> 00:29:48,160 Мамо! 251 00:29:48,160 --> 00:29:50,520 Чакай... Ей сега. 252 00:29:51,560 --> 00:29:53,560 Янек? 253 00:29:55,280 --> 00:29:57,280 Янек... 254 00:29:58,560 --> 00:30:01,280 Отвлякоха Ханечка! - Направиха ли ти нещо? 255 00:30:01,280 --> 00:30:03,360 Не. - Удариха ли те? 256 00:30:03,360 --> 00:30:06,160 Направи нещо! Аз ги пуснах... Спаси я! 257 00:30:07,240 --> 00:30:09,240 Не исках! Какво ще стане сега? 258 00:30:09,240 --> 00:30:12,240 Ще я открия, чуваш ли? - Да... да. 259 00:30:12,240 --> 00:30:14,640 Как е Янек? - Наранен е по главата. 260 00:30:14,640 --> 00:30:19,320 Звъня им. - Не! Почакай. Не се обаждай, чакай. 261 00:30:21,080 --> 00:30:23,960 Трябва да спазим неговите условия. 262 00:30:26,320 --> 00:30:28,320 Нямаме избор. 263 00:30:29,960 --> 00:30:31,960 Трябва да намеря Ханя. 264 00:30:39,000 --> 00:30:41,680 Ще действаме както кажеш. 265 00:30:41,680 --> 00:30:43,960 Ще го превържа и тръгваме. 266 00:30:44,880 --> 00:30:46,880 Благодаря. 267 00:31:06,000 --> 00:31:08,000 Спри! 268 00:32:04,320 --> 00:32:07,120 Докато мъжът ми беше в затвора, заедно със сина ми 269 00:32:07,120 --> 00:32:10,680 имахме законен бизнес - "Лански Транспорт". 270 00:32:11,880 --> 00:32:14,800 След като излезе на свобода, 271 00:32:14,800 --> 00:32:18,720 съпругът ми беше принуден да сътрудничи на Виктор Молски. 272 00:32:18,720 --> 00:32:21,400 Предостави му целия потенциал на фирмата. 273 00:32:21,400 --> 00:32:25,520 Молски можеше свободно да организира трафик на наркотици и хора. 274 00:32:25,520 --> 00:32:29,880 Г-жо следовател? Поздрави за разрешаването на случая. 275 00:32:29,880 --> 00:32:33,200 Ако бяхте спазили процедурата, може би щяхте 276 00:32:33,200 --> 00:32:37,280 да разкриете убийството по-бързо и без усложнения. 277 00:32:37,280 --> 00:32:40,160 Вие приключвате, а след показанията на Ланска 278 00:32:40,160 --> 00:32:44,360 прокуратурата ще има доказателства, за да арестува Молски. 279 00:32:44,360 --> 00:32:47,240 Благодаря. Надявам се да има успех. 280 00:32:47,240 --> 00:32:50,360 Извинете. Г-н комендант, може ли за момент? 281 00:32:55,920 --> 00:32:57,920 Добре се справи. Поздравления! 282 00:32:58,800 --> 00:33:02,040 Той знае ли, че дъщерята на Молски е при нас? 283 00:33:02,040 --> 00:33:04,480 Не, не съм му казвал. 284 00:33:04,480 --> 00:33:09,240 Само че трябва да я заведем при майка й в бежанския център. 285 00:33:09,240 --> 00:33:14,160 Може ли да го направя аз? Тя ми има доверие, обещала съм й... 286 00:33:14,160 --> 00:33:17,040 Добре, върви. - Благодаря. 287 00:33:28,280 --> 00:33:31,080 Всичко е наред, тя спи. - Благодаря. 288 00:33:49,040 --> 00:33:51,040 Ей, Ани... 289 00:33:55,520 --> 00:33:58,800 Трябва да тръгваме. - При мама ли? 290 00:33:58,800 --> 00:34:01,360 Ще ти кажа всичко по пътя. 291 00:34:01,360 --> 00:34:03,440 Обуй си обувките. 292 00:34:44,960 --> 00:34:46,960 Качвай се. 293 00:35:06,880 --> 00:35:08,880 Имам координатите. 294 00:35:09,880 --> 00:35:11,880 След 40 минути. 295 00:35:25,000 --> 00:35:27,000 Ани, чуй ме. 296 00:35:29,400 --> 00:35:34,160 Сега няма да идем при майка ти. Ще се видиш с татко си. 297 00:35:34,160 --> 00:35:36,240 Защо? 298 00:35:37,080 --> 00:35:42,040 Защото татко ти толкова много искаше да се види с теб... 299 00:35:42,040 --> 00:35:46,400 Но аз искам при мама! - Ани, прави каквото каже Кашя. 300 00:35:47,320 --> 00:35:49,160 Всичко ще бъде наред. 301 00:35:49,160 --> 00:35:53,200 Ти сама ми каза, че татко ти иска да ви помогне, нали? 302 00:35:53,200 --> 00:35:57,680 Първо ще се видиш с татко, а после мама ще дойде при вас. 303 00:35:58,760 --> 00:36:00,760 Добре. 304 00:36:17,840 --> 00:36:19,840 Не знам защо съм тук. 305 00:36:19,840 --> 00:36:22,520 Сядай, сега ще разбереш. 306 00:36:22,520 --> 00:36:24,800 Седнете, моля. 307 00:36:24,800 --> 00:36:26,880 Сядайте. 308 00:36:29,680 --> 00:36:31,520 Синът ти промени показанията си. 309 00:36:31,520 --> 00:36:36,360 Сега твърди, че цялата комбина с Молски е била твоя идея 310 00:36:36,360 --> 00:36:39,360 и че ти си организирал трафика на хора. 311 00:36:40,480 --> 00:36:42,480 Запис 312 00:36:44,720 --> 00:36:46,720 Пълни глупости. 313 00:36:47,960 --> 00:36:51,840 Призна, че е натоварил на един кораб контейнер, пълен с жени, 314 00:36:51,840 --> 00:36:55,800 и че е укрил това от полицията по твое нареждане. 315 00:36:55,800 --> 00:36:59,280 Ще излезе под гаранция. Съгласи се да свидетелства за обвинението. 316 00:36:59,280 --> 00:37:02,840 Вие сте откачили! - Освен това имаме показания, 317 00:37:02,840 --> 00:37:08,200 описващи подробно всяка твоя среща с Молски с дата, време и място, 318 00:37:08,200 --> 00:37:12,160 и записи на всички разговори. - Откъде? 319 00:37:12,160 --> 00:37:16,720 Задържахме документи и лаптопи, скрити в мазето на къщата ви. 320 00:37:19,280 --> 00:37:21,280 Маришка ли ви ги даде? 321 00:37:22,560 --> 00:37:24,560 И какво ще получи тя за това? 322 00:37:25,680 --> 00:37:27,520 Обещахме й живот без теб. 323 00:37:27,520 --> 00:37:29,840 Ще ни даде всичко. 324 00:37:29,840 --> 00:37:32,080 А ти ще си в пандиза до края на живота си. 325 00:37:32,080 --> 00:37:35,560 Анджей Лански, обвинен сте за участие в търговия с хора 326 00:37:35,560 --> 00:37:38,160 и съорганизиране на нелегална имиграция. 327 00:37:38,160 --> 00:37:43,680 Ще бъдете настанен в предварителния арест, където ще изчакате процеса. 328 00:37:43,680 --> 00:37:45,760 Отведи господина. 329 00:38:09,840 --> 00:38:11,480 Ела. 330 00:38:11,480 --> 00:38:13,560 Да вървим. 331 00:38:30,280 --> 00:38:33,360 Дотук! Нататък ще се справят сами. 332 00:38:40,440 --> 00:38:43,880 Ти си чудесно, храбро момиченце! 333 00:38:43,880 --> 00:38:47,280 Прости ми, но трябва да отидеш при татко си. 334 00:39:25,600 --> 00:39:27,600 Ханя! 335 00:39:43,920 --> 00:39:47,120 Край... Вече съм тук, тук съм. 336 00:39:47,120 --> 00:39:49,040 Успокой се. 337 00:39:49,040 --> 00:39:51,280 Шефе! Те са тук. 338 00:39:54,680 --> 00:39:56,680 Завея! 339 00:39:58,880 --> 00:40:01,040 Видя ли? Лесно беше да те пречупя. 340 00:40:01,040 --> 00:40:03,120 Имаш прекалено добро сърце! 341 00:40:05,760 --> 00:40:10,040 Не тръгвай след мен! Ще свършиш като Радван и мъжа си! 342 00:40:20,560 --> 00:40:22,560 Нямах друг избор. 343 00:41:03,720 --> 00:41:06,040 Мамка му, какво направи, синко? 344 00:41:07,320 --> 00:41:09,320 Доволен ли си от себе си? 345 00:41:11,600 --> 00:41:15,400 Никога няма да се отървете от мен! Разбра ли? Никога! 346 00:42:02,840 --> 00:42:06,080 Можеш ли да кажеш нещо в своя защита? 347 00:42:08,640 --> 00:42:11,040 Той отвлече дъщеря ми. 348 00:42:13,000 --> 00:42:15,560 Значи е толкова зле, колкото мислех. 349 00:42:18,200 --> 00:42:21,920 За постъпката си ще се изправите пред дисциплинарна комисия. 350 00:42:21,920 --> 00:42:24,000 Е... 351 00:42:27,040 --> 00:42:30,320 Завея, съжалявам, но... - Ще ви улесня. 352 00:42:57,400 --> 00:43:00,560 Искам да й помогна да излезе оттам. 353 00:43:02,000 --> 00:43:05,400 Ще трябва да подкрепиш молбата й за убежище. 354 00:43:05,400 --> 00:43:08,080 Какво?! Кашка... 355 00:43:09,000 --> 00:43:11,000 Но защо? 356 00:43:11,000 --> 00:43:15,080 Тя ще търси дъщеря си. И е последният човек... 357 00:43:16,080 --> 00:43:18,880 ... който може да ме отведе при Молски. 358 00:43:23,160 --> 00:43:25,160 Добре, ще го направя. 359 00:43:28,400 --> 00:43:30,480 Ще ти помогна. 360 00:43:30,480 --> 00:43:33,640 Просто така? Няма ли да мърмориш? 361 00:43:33,640 --> 00:43:35,360 Не. - И да ме караш да се откажа? 362 00:43:35,360 --> 00:43:36,880 Не. 363 00:43:36,880 --> 00:43:41,280 Направо не мога да те позная. - Какво мога да направя? Нищо. 364 00:43:44,360 --> 00:43:46,720 Така ли е, или не? - Престани. 365 00:43:51,920 --> 00:43:54,440 Нямах друг избор. 366 00:43:54,440 --> 00:43:57,840 Молски заплаши мен и дъщеря ми, трябваше да му дам Ани. 367 00:43:57,840 --> 00:43:59,920 Разбирам. 368 00:44:00,920 --> 00:44:03,240 Всъщност той не е лош баща. 369 00:44:04,760 --> 00:44:07,760 Запознах се с него преди повече от 10 години, 370 00:44:07,760 --> 00:44:10,760 когато работех като проститутка. 371 00:44:12,320 --> 00:44:14,320 Влюбих се в него. 372 00:44:16,680 --> 00:44:19,160 Знаеше ли, че е трафикант на хора? 373 00:44:25,120 --> 00:44:27,320 Да. 374 00:44:27,320 --> 00:44:30,800 И беларуската полиция е хванала следите ви. 375 00:44:34,560 --> 00:44:39,240 Знам, че трябва да понеса наказание за това, което съм вършила. 376 00:44:39,240 --> 00:44:42,560 Но те умолявам, не ме пращайте в Беларус. 377 00:44:49,360 --> 00:44:51,840 Не се тревожи. 378 00:44:51,840 --> 00:44:54,680 Ще ти помогна. Ясно? 379 00:44:55,520 --> 00:44:58,560 Трябва да подадеш молба за убежище. 380 00:44:58,560 --> 00:45:02,120 Аз ще я подкрепя. - Благодаря! 381 00:45:27,040 --> 00:45:30,400 Дай! Благодаря. Почакай. 382 00:45:34,440 --> 00:45:36,920 Е, моряче, как е? Да се качваме! 383 00:45:40,280 --> 00:45:44,400 Ще дойдеш ли с нас? - Не, това е женски круиз. 384 00:45:44,400 --> 00:45:46,040 Другия път. 385 00:45:46,040 --> 00:45:48,120 Добре. - Дай пет! 386 00:45:51,920 --> 00:45:54,200 Е, тогава... какво? 387 00:45:55,280 --> 00:45:57,400 Ще бъдеш ли тук, като се върна? 388 00:45:57,400 --> 00:46:00,280 Зависи какви са плановете ти. 389 00:46:00,280 --> 00:46:03,600 Два-три дни. Може и по-дълго. 390 00:46:05,080 --> 00:46:08,160 Тогава просто ми звънни. Ще дойда. 391 00:46:38,920 --> 00:46:40,920 Ще ми подадеш ли въжето? 392 00:46:43,560 --> 00:46:45,560 Да. 393 00:46:55,560 --> 00:46:57,960 Да тръгваме! - Паля. 394 00:47:04,400 --> 00:47:06,720 Внимавай! 395 00:47:45,720 --> 00:47:48,720 Превод ЮЛИАНА ТАНЧЕВА 396 00:47:48,720 --> 00:47:52,800 Епизодът е обработен в ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО