1
00:00:13,560 --> 00:00:15,560
Ей! Това там е лодка!
2
00:01:11,920 --> 00:01:13,920
Седни тихичко.
3
00:01:36,600 --> 00:01:39,680
Трябва да слезем долу,
защото още са тук.
4
00:03:07,280 --> 00:03:09,280
Добре.
5
00:03:11,920 --> 00:03:13,920
Дръж се, ето тук.
6
00:03:22,080 --> 00:03:24,080
Ела, ела!
7
00:03:28,080 --> 00:03:30,080
Давай, давай!
8
00:03:56,480 --> 00:03:58,480
Хайде.
9
00:04:14,320 --> 00:04:16,680
Ела.
10
00:04:16,680 --> 00:04:19,920
До полицията сме,
колкото може по-скоро!
11
00:05:30,640 --> 00:05:34,440
С Л Е Д З И М А Т А
12
00:06:38,200 --> 00:06:40,200
Здравей.
13
00:06:42,320 --> 00:06:44,320
Това е моят колега Трепа.
14
00:06:45,240 --> 00:06:47,240
Това е Ани.
15
00:06:49,280 --> 00:06:51,280
Седни.
16
00:06:58,040 --> 00:07:00,520
Ще ти направя топъл чай, искаш ли?
17
00:07:02,040 --> 00:07:06,680
Искам при мама!
- Да, знам. Ще те заведа при мама.
18
00:07:08,040 --> 00:07:10,920
Но първо трябва да пийнеш нещо.
19
00:07:24,840 --> 00:07:27,080
Защо ми открадна колата?
20
00:07:31,320 --> 00:07:33,320
Прощавай.
21
00:07:34,600 --> 00:07:37,760
Извини ме. Нямаше как иначе.
22
00:07:37,760 --> 00:07:41,280
Не можеше да го обявя,
щях да изложа всички ни на опасност.
23
00:07:41,280 --> 00:07:44,320
Тук имаме "къртица",
изнася цялата информация.
24
00:07:44,320 --> 00:07:45,800
Защо ми нямаш доверие?
25
00:07:45,800 --> 00:07:50,080
Защото щеше да го докладваш!
- Все аз те измъквам от калта!
26
00:07:50,080 --> 00:07:53,200
Засега никой не знае,
че пияна си размаза колата.
27
00:07:53,200 --> 00:07:56,120
Нямам сили
за номерата ти напоследък.
28
00:07:56,120 --> 00:07:59,840
Защо отиде да вземеш малката
без никакво подкрепление?
29
00:07:59,840 --> 00:08:01,920
Защо?
30
00:08:03,120 --> 00:08:06,520
Знаеш ли чия дъщеря е малката?
- Чия?
31
00:08:09,600 --> 00:08:11,960
Това е дъщерята на Виктор Молски.
32
00:08:14,680 --> 00:08:19,360
Така че сега трябва да я разпитам.
И или си с мен, или не.
33
00:08:37,440 --> 00:08:41,640
Всичко това е, за да сте
в безопасност ти и майка ти.
34
00:08:46,520 --> 00:08:49,160
Е, гладна ли си? Не?!
35
00:08:49,160 --> 00:08:51,840
Пица, печен сандвич?
Ягодов шейк?
36
00:08:53,040 --> 00:08:56,560
Добре. Като огладнееш, само кажи.
37
00:08:57,840 --> 00:08:59,840
Е, започваме ли?
38
00:09:09,520 --> 00:09:13,000
Днес е 28 януари 2023 г.
39
00:09:14,160 --> 00:09:16,040
Полицейско управление, Шчечин.
Часът е...
40
00:09:16,040 --> 00:09:18,120
... 8,12 ч.
41
00:09:19,000 --> 00:09:23,080
Кажи ни как се казваш, откъде си
и на колко си години.
42
00:09:24,360 --> 00:09:29,080
Казвам се Ани.
От Беларус съм.
43
00:09:29,080 --> 00:09:32,120
С мама живеехме в Минск.
44
00:09:32,120 --> 00:09:34,000
На 12 години съм.
45
00:09:34,000 --> 00:09:36,720
А как се озова в Полша?
46
00:09:36,720 --> 00:09:41,240
С мама трябваше да бягаме
от милицията.
47
00:09:42,440 --> 00:09:45,600
Мама каза, че ще избягаме при татко.
48
00:09:47,480 --> 00:09:49,880
Защо говориш полски толкова добре?
49
00:09:50,880 --> 00:09:53,200
Татко ми е поляк.
50
00:09:53,200 --> 00:09:56,040
Затова ходех на уроци по полски.
51
00:09:56,040 --> 00:10:00,160
А как се казва татко ти?
И кога го видя за последен път?
52
00:10:00,160 --> 00:10:03,680
Виктор Молски. Беше отдавна.
53
00:10:04,960 --> 00:10:06,720
Преди около две години.
54
00:10:06,720 --> 00:10:10,400
Не помня. Мама работи за него.
55
00:10:12,160 --> 00:10:14,960
С какво точно се занимава майка ти?
56
00:10:14,960 --> 00:10:19,120
Намира хора за чистене
и ги праща в Швеция.
57
00:10:25,080 --> 00:10:28,480
Ани, знам, че е трудно.
Трябвало е да бягате от Беларус
58
00:10:28,480 --> 00:10:30,720
заедно с други жени в контейнер.
59
00:10:30,720 --> 00:10:35,360
Кажи ми, как стана така, че излезе
от контейнера. Кой те пусна?
60
00:10:36,440 --> 00:10:40,800
Бях много болна.
Пътувахме много дълго.
61
00:10:40,800 --> 00:10:42,880
Мама викаше за помощ.
62
00:10:44,160 --> 00:10:47,440
Накрая едно младо момче
отвори контейнера.
63
00:10:48,800 --> 00:10:51,040
Виж тази снимка.
64
00:10:51,040 --> 00:10:53,120
Така ли изглежда момчето?
65
00:10:55,360 --> 00:10:57,360
Да.
66
00:10:58,560 --> 00:11:01,520
Свидетелката разпозна
Оливиер Галевски.
67
00:11:03,840 --> 00:11:06,200
Ани, какво стана по-нататък?
68
00:11:07,240 --> 00:11:09,960
Мама го помоли да ни помогне.
69
00:11:11,960 --> 00:11:15,160
Но той се съгласи да вземе само мен.
70
00:11:16,640 --> 00:11:20,640
Занесе ме в колата.
Там беше Павел.
71
00:11:26,480 --> 00:11:28,480
Това ли е Павел?
72
00:11:31,720 --> 00:11:34,400
Свидетелката разпозна
Павел Лански.
73
00:11:39,320 --> 00:11:43,080
Павел ме откара оттам с кола.
74
00:11:43,080 --> 00:11:46,720
В къщата, където те намерих ли?
- Не.
75
00:11:46,720 --> 00:11:49,760
Първо отидохме на едно друго място.
76
00:11:49,760 --> 00:11:53,400
Павел там се срещна с някакъв човек.
77
00:11:53,400 --> 00:11:58,440
Той крещеше на Павел и го блъскаше.
78
00:12:06,160 --> 00:12:07,960
Завея, може ли за момент?
79
00:12:07,960 --> 00:12:10,040
Сложи на пауза.
80
00:12:10,920 --> 00:12:12,920
Ей сега се връщам.
81
00:12:23,880 --> 00:12:27,240
Защо дъщерята на Молски
е била в контейнера, мамка му?!
82
00:12:27,240 --> 00:12:29,200
Не знам.
83
00:12:29,200 --> 00:12:31,360
А ти откъде я измъкна?
84
00:12:31,360 --> 00:12:35,480
Павел Лански я държеше
във вилата си край града.
85
00:12:35,480 --> 00:12:38,680
Там я намерих.
Малката тъкмо ни каза,
86
00:12:38,680 --> 00:12:41,800
че Павел е помогнал на Оливиер
да я вземат от контейнера,
87
00:12:41,800 --> 00:12:44,920
болна я качил в колата си
и я закарал в някакъв хангар,
88
00:12:44,920 --> 00:12:48,480
където е станала свидетел
на кавгата на Павел с трето лице.
89
00:12:48,480 --> 00:12:53,040
Тя ще може ли да ни заведе там?
- Имам някаква идея...
90
00:12:53,040 --> 00:12:55,520
Само се върни с нещо конкретно.
91
00:13:15,600 --> 00:13:17,840
Хубава ли е пицата?
- Хубава е.
92
00:13:24,280 --> 00:13:28,120
Ани, може ли да се върнем
на нашия разговор?
93
00:13:28,120 --> 00:13:31,800
Ти каза, че Павел те е качил
в колата си,
94
00:13:31,800 --> 00:13:36,400
но не сте отишли в къщата,
където те намерих, а на друго място,
95
00:13:36,400 --> 00:13:38,840
където Павел се е карал с някого.
- Да.
96
00:13:38,840 --> 00:13:42,480
Можеш ли да ми опишеш това място?
Спомняш ли си нещо?
97
00:13:42,480 --> 00:13:48,960
Там имаше много платноходки
и голям хангар.
98
00:13:48,960 --> 00:13:53,000
Малки лодки и голям хангар.
- Да.
99
00:14:04,840 --> 00:14:07,200
Ще погледнеш ли тези снимки?
100
00:14:07,200 --> 00:14:10,920
Спокойно, може да си припомниш нещо.
101
00:14:10,920 --> 00:14:13,400
Да. Това е мястото.
102
00:14:14,360 --> 00:14:16,480
Тук беше спряла колата ни.
103
00:14:31,120 --> 00:14:34,640
Да й покажа ли видеото,
което ни прати Галевски?
104
00:14:37,000 --> 00:14:39,000
Добре.
105
00:14:51,960 --> 00:14:53,960
Ще погледнеш ли това?
106
00:14:57,360 --> 00:15:02,600
Да. Това е кавгата и човекът,
който блъскаше Павел.
107
00:15:04,240 --> 00:15:07,440
Сигурна съм.
Колата беше много близо.
108
00:15:08,360 --> 00:15:10,520
Ако малката казва истината,
109
00:15:10,520 --> 00:15:14,800
Галевски ни е излъгал
и ни е пратил материал от друг ден.
110
00:15:16,880 --> 00:15:20,000
Добре. Ще проверя метаданните
на файла.
111
00:15:25,000 --> 00:15:27,960
Благодаря ти, Ани.
Много ни помогна.
112
00:15:27,960 --> 00:15:31,840
А кога ще се видя с мама?
- Съвсем скоро. Обещавам.
113
00:15:33,360 --> 00:15:35,360
Анета?
- Да?
114
00:15:35,360 --> 00:15:38,560
Трябва да останеш с момиченцето,
то не бива да излиза.
115
00:15:38,560 --> 00:15:41,920
Ако иска да пишка, само с теб, ясно?
- Добре.
116
00:16:15,040 --> 00:16:17,040
Знам.
117
00:16:29,840 --> 00:16:32,640
Моля те, откопчай господина.
- Добре.
118
00:16:50,240 --> 00:16:53,320
Кафе?
- Не, благодаря.
119
00:16:53,320 --> 00:16:56,600
Имаш късмет,
че нищо не й се е случило.
120
00:17:18,840 --> 00:17:22,360
Не знаех, че Оливиер е бил
толкова важен за теб.
121
00:17:23,400 --> 00:17:25,640
Много съжалявам за загубата ти.
122
00:17:28,840 --> 00:17:31,840
Семейството ви знаеше ли
за тази връзка?
123
00:17:35,640 --> 00:17:38,640
Разбирам, че е трябвало да криете.
124
00:17:40,840 --> 00:17:46,120
В средата на баща ми и на доковете
нямаше да срещна разбиране.
125
00:17:47,720 --> 00:17:49,720
Майка ти знаеше ли?
126
00:17:52,720 --> 00:17:54,560
Знаеше.
127
00:17:54,560 --> 00:17:58,360
Знам, че баща ти е наредил
да поемеш вината върху себе си.
128
00:17:58,360 --> 00:18:01,280
И да направиш
онова глупаво изявление.
129
00:18:01,280 --> 00:18:05,120
Но майка ти потвърди,
че е участвал в трансфера на хора
130
00:18:05,120 --> 00:18:07,680
и го е организирал с Молски.
131
00:18:09,160 --> 00:18:12,600
Ако свидетелстваш срещу баща си,
132
00:18:12,600 --> 00:18:16,480
можете да го пратите в затвора
и завинаги да се освободите от него.
133
00:18:16,480 --> 00:18:18,560
Разбираш ли?
134
00:18:27,160 --> 00:18:30,000
В деня, когато Оливиер умря...
135
00:18:30,760 --> 00:18:35,160
... баща ми ми се обади,
че ни чака поредният трансфер.
136
00:18:37,600 --> 00:18:41,760
Оливиер имаше правоспособност
да управлява кран, така че...
137
00:18:43,440 --> 00:18:45,720
Имах му най-голямо доверие.
138
00:18:47,760 --> 00:18:49,760
Павел...
139
00:18:49,760 --> 00:18:54,240
Ти знаеше ли,
че участваш в търговия с хора?
140
00:18:54,240 --> 00:18:56,640
Само знаех, че е контрабанда.
141
00:18:57,320 --> 00:19:00,320
Цигари, техника, автомобили.
142
00:19:00,320 --> 00:19:03,120
Но Оливиер е отворил контейнера.
143
00:19:03,120 --> 00:19:06,200
И е видял, че там има жени.
144
00:19:06,200 --> 00:19:08,280
Нали така?
- Да.
145
00:19:09,640 --> 00:19:11,960
Страшно му се ядосах.
146
00:19:11,960 --> 00:19:14,640
Скарахме се.
147
00:19:14,640 --> 00:19:17,640
Оливиер ме молеше да помогнем
на едно болно момиченце
148
00:19:17,640 --> 00:19:19,800
и да го извадим от контейнера.
149
00:19:21,360 --> 00:19:26,400
Каза, че ще свърши работата
само при условие, че й помогнем.
150
00:19:26,400 --> 00:19:30,560
Разбрахме се да я заведа
в корабостроителницата на Галевски
151
00:19:30,560 --> 00:19:34,920
и да чакам там, докато Оливиер
свърши с прехвърлянето.
152
00:19:37,120 --> 00:19:39,120
Ще ти покажа нещо.
153
00:19:46,800 --> 00:19:49,480
Оливиер каза, че там
няма да има хора и ще може
154
00:19:49,480 --> 00:19:52,360
да помислим
какво да правим с нея, но...
155
00:19:52,360 --> 00:19:54,440
Но като влязох, се оказа,
156
00:19:54,440 --> 00:19:58,200
че Станислав Галевски е там, пиян,
нахвърли ми се.
157
00:19:58,200 --> 00:20:00,960
Защо? Какво ти каза?
158
00:20:01,600 --> 00:20:05,680
Не знам, фъфлеше нещо...
И каза, че съм шибан педал.
159
00:20:07,280 --> 00:20:12,120
Но не е знаел, че вие сте заедно?
- Не, не. Нямаше откъде да знае.
160
00:20:12,120 --> 00:20:14,920
Нямаше да го понесе.
- Но в тази нощ...
161
00:20:14,920 --> 00:20:19,720
Но в тази нощ трябва да е разбрал
и сигурно затова ми се нахвърли.
162
00:20:26,960 --> 00:20:31,240
Трепа, подсигурихме вилата,
оставих там технически екип.
163
00:20:31,240 --> 00:20:34,160
Докарах ти колата, на паркинга е.
164
00:20:34,160 --> 00:20:36,240
Благодаря.
- Няма защо.
165
00:20:37,200 --> 00:20:39,200
Това е.
166
00:20:45,400 --> 00:20:48,000
Като показах на Ани снимки
от халето на Галевски,
167
00:20:48,000 --> 00:20:52,040
тя потвърди,
че Павел я е отвел на това място.
168
00:20:52,040 --> 00:20:57,960
Кавгата, която е видяла, е била
между Павел и Станислав Галевски.
169
00:20:59,600 --> 00:21:01,240
Мотив?
170
00:21:01,240 --> 00:21:05,760
Бил е бесен, защото е разбрал,
че синът му е хомосексуалист.
171
00:21:07,120 --> 00:21:09,800
Да, Павел и Оливиер са били двойка.
172
00:21:09,800 --> 00:21:12,320
Галевски е полудял.
173
00:21:12,320 --> 00:21:14,400
Бинго!
174
00:21:14,400 --> 00:21:20,160
Видеото от г-н Станислав е записано
в нощта на смъртта на Оливиер.
175
00:21:20,160 --> 00:21:22,760
В 22,30 ч.
176
00:21:22,760 --> 00:21:27,280
Ето. А Галевски е напуснал терена
на корабостроителницата след 24 ч.
177
00:21:27,280 --> 00:21:29,800
Какво е правил през тези два часа?
178
00:21:29,800 --> 00:21:34,000
Мисля, че вбесен и огорчен е отишъл
да поговори със сина си.
179
00:21:35,800 --> 00:21:39,520
Звучи смислено, но това са
само косвени доказателства.
180
00:21:40,680 --> 00:21:42,880
Трябва да отидете при Галевски.
181
00:21:42,880 --> 00:21:46,040
Ако признае, арестувайте го.
- Да вървим.
182
00:22:23,800 --> 00:22:25,800
Защо лъжете?
183
00:22:31,000 --> 00:22:33,040
Не... не знам
184
00:22:33,040 --> 00:22:35,360
за какво говорите.
185
00:22:35,360 --> 00:22:38,200
И пак започваш да ме дразниш.
186
00:22:38,200 --> 00:22:42,400
Като начало, защо запали халето си?
Заради застраховката ли?
187
00:22:42,400 --> 00:22:46,920
Искаше да ме заблудиш, да стовариш
всичко на сем. Лански? Защо?
188
00:22:48,000 --> 00:22:50,840
Нищо такова не съм направил.
189
00:22:51,720 --> 00:22:56,120
Скри записа от охранителната камера
и даде фалшиви доказателства.
190
00:22:56,120 --> 00:22:59,560
Какви игри играеш? Какво криеш?
Слушам те.
191
00:22:59,560 --> 00:23:03,320
Добре, мамка му, арестувайте ме!
Правете каквото щете, нямам сили!
192
00:23:03,320 --> 00:23:08,040
В нощта на 22 срещу 23 януари
си говорил с Мария Ланска, нали?
193
00:23:11,160 --> 00:23:15,160
И тя ти е казала, че Павел и Оливиер
са двойка, така ли?
194
00:23:17,080 --> 00:23:19,960
Да.
- И не си могъл да понесеш това.
195
00:23:19,960 --> 00:23:22,800
Когато Павел е дошъл при теб,
си му се нахвърлил,
196
00:23:22,800 --> 00:23:26,640
а после си използвал този запис
срещу него, нали?
197
00:23:26,640 --> 00:23:29,280
Знаел си, че Павел
няма да стори зло на Оливиер
198
00:23:29,280 --> 00:23:31,600
и че той е готов на всичко за Павел.
199
00:23:31,600 --> 00:23:34,160
Защо искаше да замесиш Павел
в убийството?
200
00:23:34,160 --> 00:23:37,160
Защото синът ми не беше такъв,
разбираш ли?
201
00:23:38,440 --> 00:23:41,640
Знаеше ли, че Оливиер ще работи
тази нощ у Лански?
202
00:23:41,640 --> 00:23:43,720
На доковете?
203
00:23:44,640 --> 00:23:46,840
Много се напих тогава.
204
00:23:48,160 --> 00:23:50,440
Исках да поговоря с него.
205
00:23:52,520 --> 00:23:54,320
Той никога не ме слушаше,
нямаше време за мен.
206
00:23:54,320 --> 00:23:58,040
Винаги омаловажаваше това,
което му казвах.
207
00:23:58,040 --> 00:24:01,280
Никога не съм бил за него авторитет.
208
00:24:01,280 --> 00:24:04,280
Наистина исках да направя
най-доброто за него,
209
00:24:04,280 --> 00:24:07,440
просто да му обясня всичко.
- И обясни ли му?
210
00:24:07,440 --> 00:24:11,920
Срещна ли се тогава с Оливиер?
Говори ли със сина си, или не?
211
00:24:29,600 --> 00:24:31,600
Оливиер!
212
00:24:33,160 --> 00:24:35,640
Като слязох от лодката...
213
00:24:39,200 --> 00:24:41,640
... веднага го видях.
214
00:24:41,640 --> 00:24:46,880
Добре. Разкажи ми спокойно
всичко, което си спомняш.
215
00:25:04,600 --> 00:25:06,120
Какви глупости вършиш?
216
00:25:06,120 --> 00:25:08,400
Сега ще те науча, мамка му!
217
00:25:08,400 --> 00:25:12,600
Момчета ти се приискали,
така ли, мамка му?!
218
00:25:31,000 --> 00:25:34,560
Когато пристигнах на мястото,
Оливиер още беше жив.
219
00:25:37,320 --> 00:25:41,480
Ако не беше в това състояние,
ако не беше го изоставил,
220
00:25:41,480 --> 00:25:43,560
синът ти щеше да оцелее.
221
00:25:53,280 --> 00:25:57,920
Следовател Кшищоф Трепа
от Градската полиция в Шчечин.
222
00:25:57,920 --> 00:26:02,520
Длъжен съм да ви информирам,
г-н Станислав Галевски,
223
00:26:02,520 --> 00:26:05,040
че сте арестуван
224
00:26:06,040 --> 00:26:10,360
по подозрение, че непредумишлено
сте предизвикали смъртта
225
00:26:10,360 --> 00:26:14,440
на Оливиер Галевски.
Имате право да запазите мълчание
226
00:26:14,440 --> 00:26:16,520
и право на адвокат.
227
00:26:27,000 --> 00:26:29,720
Момент!
228
00:26:29,720 --> 00:26:32,000
Кой е?
- От управлението съм.
229
00:26:33,600 --> 00:26:35,880
Идвам да отчета водомерите.
230
00:26:36,520 --> 00:26:38,520
Янек!
231
00:26:39,880 --> 00:26:41,880
Ханя, скрий се!
232
00:27:33,200 --> 00:27:35,200
Здравей, котенце.
233
00:27:36,560 --> 00:27:38,560
Идваш с мен.
234
00:27:43,440 --> 00:27:45,880
Може ли да си обуя обувки?
- Добре.
235
00:27:47,200 --> 00:27:51,760
Колко те обичам само!
Чудесна си направо!
236
00:27:54,760 --> 00:27:58,720
Ще идем ли днес да си играем навън?
- Ще идем.
237
00:27:58,720 --> 00:28:00,800
Обличай се.
238
00:28:03,640 --> 00:28:05,440
Ще ходим на кино.
239
00:28:05,440 --> 00:28:07,680
После може да хапнем нещо.
240
00:28:07,680 --> 00:28:09,760
Всичко ще е наред.
241
00:28:09,760 --> 00:28:13,440
Нали? А после ще те заведа
на някоя страхотна почивка!
242
00:28:13,440 --> 00:28:17,120
Но първо утре сутрин на училище.
Всичко ще е наред.
243
00:28:17,120 --> 00:28:20,000
Нали така? Обличай якето.
244
00:28:34,760 --> 00:28:38,400
Ало?
- Е, хареса ли ти снимката?
245
00:28:38,400 --> 00:28:40,920
Аз държа дъщеря ти, ти държиш моята.
246
00:28:40,920 --> 00:28:45,240
След час ще разбереш къде
и в колко часа ще ги разменим.
247
00:29:03,640 --> 00:29:05,760
Не вдигат.
248
00:29:05,760 --> 00:29:09,720
На път сме към тях.
След минутка сме там, спокойно.
249
00:29:12,200 --> 00:29:14,200
Мамка му...
250
00:29:46,160 --> 00:29:48,160
Мамо!
251
00:29:48,160 --> 00:29:50,520
Чакай... Ей сега.
252
00:29:51,560 --> 00:29:53,560
Янек?
253
00:29:55,280 --> 00:29:57,280
Янек...
254
00:29:58,560 --> 00:30:01,280
Отвлякоха Ханечка!
- Направиха ли ти нещо?
255
00:30:01,280 --> 00:30:03,360
Не.
- Удариха ли те?
256
00:30:03,360 --> 00:30:06,160
Направи нещо!
Аз ги пуснах... Спаси я!
257
00:30:07,240 --> 00:30:09,240
Не исках! Какво ще стане сега?
258
00:30:09,240 --> 00:30:12,240
Ще я открия, чуваш ли?
- Да... да.
259
00:30:12,240 --> 00:30:14,640
Как е Янек?
- Наранен е по главата.
260
00:30:14,640 --> 00:30:19,320
Звъня им.
- Не! Почакай. Не се обаждай, чакай.
261
00:30:21,080 --> 00:30:23,960
Трябва да спазим неговите условия.
262
00:30:26,320 --> 00:30:28,320
Нямаме избор.
263
00:30:29,960 --> 00:30:31,960
Трябва да намеря Ханя.
264
00:30:39,000 --> 00:30:41,680
Ще действаме както кажеш.
265
00:30:41,680 --> 00:30:43,960
Ще го превържа и тръгваме.
266
00:30:44,880 --> 00:30:46,880
Благодаря.
267
00:31:06,000 --> 00:31:08,000
Спри!
268
00:32:04,320 --> 00:32:07,120
Докато мъжът ми беше в затвора,
заедно със сина ми
269
00:32:07,120 --> 00:32:10,680
имахме законен бизнес -
"Лански Транспорт".
270
00:32:11,880 --> 00:32:14,800
След като излезе на свобода,
271
00:32:14,800 --> 00:32:18,720
съпругът ми беше принуден
да сътрудничи на Виктор Молски.
272
00:32:18,720 --> 00:32:21,400
Предостави му целия потенциал
на фирмата.
273
00:32:21,400 --> 00:32:25,520
Молски можеше свободно да организира
трафик на наркотици и хора.
274
00:32:25,520 --> 00:32:29,880
Г-жо следовател?
Поздрави за разрешаването на случая.
275
00:32:29,880 --> 00:32:33,200
Ако бяхте спазили процедурата,
може би щяхте
276
00:32:33,200 --> 00:32:37,280
да разкриете убийството по-бързо
и без усложнения.
277
00:32:37,280 --> 00:32:40,160
Вие приключвате,
а след показанията на Ланска
278
00:32:40,160 --> 00:32:44,360
прокуратурата ще има доказателства,
за да арестува Молски.
279
00:32:44,360 --> 00:32:47,240
Благодаря.
Надявам се да има успех.
280
00:32:47,240 --> 00:32:50,360
Извинете.
Г-н комендант, може ли за момент?
281
00:32:55,920 --> 00:32:57,920
Добре се справи. Поздравления!
282
00:32:58,800 --> 00:33:02,040
Той знае ли,
че дъщерята на Молски е при нас?
283
00:33:02,040 --> 00:33:04,480
Не, не съм му казвал.
284
00:33:04,480 --> 00:33:09,240
Само че трябва да я заведем
при майка й в бежанския център.
285
00:33:09,240 --> 00:33:14,160
Може ли да го направя аз?
Тя ми има доверие, обещала съм й...
286
00:33:14,160 --> 00:33:17,040
Добре, върви.
- Благодаря.
287
00:33:28,280 --> 00:33:31,080
Всичко е наред, тя спи.
- Благодаря.
288
00:33:49,040 --> 00:33:51,040
Ей, Ани...
289
00:33:55,520 --> 00:33:58,800
Трябва да тръгваме.
- При мама ли?
290
00:33:58,800 --> 00:34:01,360
Ще ти кажа всичко по пътя.
291
00:34:01,360 --> 00:34:03,440
Обуй си обувките.
292
00:34:44,960 --> 00:34:46,960
Качвай се.
293
00:35:06,880 --> 00:35:08,880
Имам координатите.
294
00:35:09,880 --> 00:35:11,880
След 40 минути.
295
00:35:25,000 --> 00:35:27,000
Ани, чуй ме.
296
00:35:29,400 --> 00:35:34,160
Сега няма да идем при майка ти.
Ще се видиш с татко си.
297
00:35:34,160 --> 00:35:36,240
Защо?
298
00:35:37,080 --> 00:35:42,040
Защото татко ти толкова много искаше
да се види с теб...
299
00:35:42,040 --> 00:35:46,400
Но аз искам при мама!
- Ани, прави каквото каже Кашя.
300
00:35:47,320 --> 00:35:49,160
Всичко ще бъде наред.
301
00:35:49,160 --> 00:35:53,200
Ти сама ми каза, че татко ти
иска да ви помогне, нали?
302
00:35:53,200 --> 00:35:57,680
Първо ще се видиш с татко,
а после мама ще дойде при вас.
303
00:35:58,760 --> 00:36:00,760
Добре.
304
00:36:17,840 --> 00:36:19,840
Не знам защо съм тук.
305
00:36:19,840 --> 00:36:22,520
Сядай, сега ще разбереш.
306
00:36:22,520 --> 00:36:24,800
Седнете, моля.
307
00:36:24,800 --> 00:36:26,880
Сядайте.
308
00:36:29,680 --> 00:36:31,520
Синът ти промени показанията си.
309
00:36:31,520 --> 00:36:36,360
Сега твърди, че цялата комбина
с Молски е била твоя идея
310
00:36:36,360 --> 00:36:39,360
и че ти си организирал
трафика на хора.
311
00:36:40,480 --> 00:36:42,480
Запис
312
00:36:44,720 --> 00:36:46,720
Пълни глупости.
313
00:36:47,960 --> 00:36:51,840
Призна, че е натоварил на един кораб
контейнер, пълен с жени,
314
00:36:51,840 --> 00:36:55,800
и че е укрил това от полицията
по твое нареждане.
315
00:36:55,800 --> 00:36:59,280
Ще излезе под гаранция. Съгласи се
да свидетелства за обвинението.
316
00:36:59,280 --> 00:37:02,840
Вие сте откачили!
- Освен това имаме показания,
317
00:37:02,840 --> 00:37:08,200
описващи подробно всяка твоя среща
с Молски с дата, време и място,
318
00:37:08,200 --> 00:37:12,160
и записи на всички разговори.
- Откъде?
319
00:37:12,160 --> 00:37:16,720
Задържахме документи и лаптопи,
скрити в мазето на къщата ви.
320
00:37:19,280 --> 00:37:21,280
Маришка ли ви ги даде?
321
00:37:22,560 --> 00:37:24,560
И какво ще получи тя за това?
322
00:37:25,680 --> 00:37:27,520
Обещахме й живот без теб.
323
00:37:27,520 --> 00:37:29,840
Ще ни даде всичко.
324
00:37:29,840 --> 00:37:32,080
А ти ще си в пандиза
до края на живота си.
325
00:37:32,080 --> 00:37:35,560
Анджей Лански, обвинен сте
за участие в търговия с хора
326
00:37:35,560 --> 00:37:38,160
и съорганизиране
на нелегална имиграция.
327
00:37:38,160 --> 00:37:43,680
Ще бъдете настанен в предварителния
арест, където ще изчакате процеса.
328
00:37:43,680 --> 00:37:45,760
Отведи господина.
329
00:38:09,840 --> 00:38:11,480
Ела.
330
00:38:11,480 --> 00:38:13,560
Да вървим.
331
00:38:30,280 --> 00:38:33,360
Дотук! Нататък ще се справят сами.
332
00:38:40,440 --> 00:38:43,880
Ти си чудесно, храбро момиченце!
333
00:38:43,880 --> 00:38:47,280
Прости ми,
но трябва да отидеш при татко си.
334
00:39:25,600 --> 00:39:27,600
Ханя!
335
00:39:43,920 --> 00:39:47,120
Край... Вече съм тук, тук съм.
336
00:39:47,120 --> 00:39:49,040
Успокой се.
337
00:39:49,040 --> 00:39:51,280
Шефе! Те са тук.
338
00:39:54,680 --> 00:39:56,680
Завея!
339
00:39:58,880 --> 00:40:01,040
Видя ли? Лесно беше да те пречупя.
340
00:40:01,040 --> 00:40:03,120
Имаш прекалено добро сърце!
341
00:40:05,760 --> 00:40:10,040
Не тръгвай след мен!
Ще свършиш като Радван и мъжа си!
342
00:40:20,560 --> 00:40:22,560
Нямах друг избор.
343
00:41:03,720 --> 00:41:06,040
Мамка му, какво направи, синко?
344
00:41:07,320 --> 00:41:09,320
Доволен ли си от себе си?
345
00:41:11,600 --> 00:41:15,400
Никога няма да се отървете от мен!
Разбра ли? Никога!
346
00:42:02,840 --> 00:42:06,080
Можеш ли да кажеш нещо
в своя защита?
347
00:42:08,640 --> 00:42:11,040
Той отвлече дъщеря ми.
348
00:42:13,000 --> 00:42:15,560
Значи е толкова зле, колкото мислех.
349
00:42:18,200 --> 00:42:21,920
За постъпката си ще се изправите
пред дисциплинарна комисия.
350
00:42:21,920 --> 00:42:24,000
Е...
351
00:42:27,040 --> 00:42:30,320
Завея, съжалявам, но...
- Ще ви улесня.
352
00:42:57,400 --> 00:43:00,560
Искам да й помогна да излезе оттам.
353
00:43:02,000 --> 00:43:05,400
Ще трябва да подкрепиш
молбата й за убежище.
354
00:43:05,400 --> 00:43:08,080
Какво?! Кашка...
355
00:43:09,000 --> 00:43:11,000
Но защо?
356
00:43:11,000 --> 00:43:15,080
Тя ще търси дъщеря си.
И е последният човек...
357
00:43:16,080 --> 00:43:18,880
... който може да ме отведе
при Молски.
358
00:43:23,160 --> 00:43:25,160
Добре, ще го направя.
359
00:43:28,400 --> 00:43:30,480
Ще ти помогна.
360
00:43:30,480 --> 00:43:33,640
Просто така?
Няма ли да мърмориш?
361
00:43:33,640 --> 00:43:35,360
Не.
- И да ме караш да се откажа?
362
00:43:35,360 --> 00:43:36,880
Не.
363
00:43:36,880 --> 00:43:41,280
Направо не мога да те позная.
- Какво мога да направя? Нищо.
364
00:43:44,360 --> 00:43:46,720
Така ли е, или не?
- Престани.
365
00:43:51,920 --> 00:43:54,440
Нямах друг избор.
366
00:43:54,440 --> 00:43:57,840
Молски заплаши мен и дъщеря ми,
трябваше да му дам Ани.
367
00:43:57,840 --> 00:43:59,920
Разбирам.
368
00:44:00,920 --> 00:44:03,240
Всъщност той не е лош баща.
369
00:44:04,760 --> 00:44:07,760
Запознах се с него
преди повече от 10 години,
370
00:44:07,760 --> 00:44:10,760
когато работех като проститутка.
371
00:44:12,320 --> 00:44:14,320
Влюбих се в него.
372
00:44:16,680 --> 00:44:19,160
Знаеше ли, че е трафикант на хора?
373
00:44:25,120 --> 00:44:27,320
Да.
374
00:44:27,320 --> 00:44:30,800
И беларуската полиция
е хванала следите ви.
375
00:44:34,560 --> 00:44:39,240
Знам, че трябва да понеса наказание
за това, което съм вършила.
376
00:44:39,240 --> 00:44:42,560
Но те умолявам,
не ме пращайте в Беларус.
377
00:44:49,360 --> 00:44:51,840
Не се тревожи.
378
00:44:51,840 --> 00:44:54,680
Ще ти помогна. Ясно?
379
00:44:55,520 --> 00:44:58,560
Трябва да подадеш молба за убежище.
380
00:44:58,560 --> 00:45:02,120
Аз ще я подкрепя.
- Благодаря!
381
00:45:27,040 --> 00:45:30,400
Дай!
Благодаря. Почакай.
382
00:45:34,440 --> 00:45:36,920
Е, моряче, как е?
Да се качваме!
383
00:45:40,280 --> 00:45:44,400
Ще дойдеш ли с нас?
- Не, това е женски круиз.
384
00:45:44,400 --> 00:45:46,040
Другия път.
385
00:45:46,040 --> 00:45:48,120
Добре.
- Дай пет!
386
00:45:51,920 --> 00:45:54,200
Е, тогава... какво?
387
00:45:55,280 --> 00:45:57,400
Ще бъдеш ли тук, като се върна?
388
00:45:57,400 --> 00:46:00,280
Зависи какви са плановете ти.
389
00:46:00,280 --> 00:46:03,600
Два-три дни. Може и по-дълго.
390
00:46:05,080 --> 00:46:08,160
Тогава просто ми звънни. Ще дойда.
391
00:46:38,920 --> 00:46:40,920
Ще ми подадеш ли въжето?
392
00:46:43,560 --> 00:46:45,560
Да.
393
00:46:55,560 --> 00:46:57,960
Да тръгваме!
- Паля.
394
00:47:04,400 --> 00:47:06,720
Внимавай!
395
00:47:45,720 --> 00:47:48,720
Превод
ЮЛИАНА ТАНЧЕВА
396
00:47:48,720 --> 00:47:52,800
Епизодът е обработен в
ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО