1
00:00:17,000 --> 00:00:19,160
¡Eh, aquí hay un bote!
2
00:01:15,800 --> 00:01:17,280
¡Agáchate aquí!
3
00:01:40,080 --> 00:01:42,280
Tenemos que bajar, aún están ahí.
4
00:03:10,960 --> 00:03:12,240
¡Venga!
5
00:03:15,360 --> 00:03:17,040
¡Agárrate! ¡Aquí!
6
00:03:25,680 --> 00:03:27,240
¡Ven, ven!
7
00:03:31,400 --> 00:03:32,760
¡Venga, venga!
8
00:04:17,800 --> 00:04:18,920
¡Vamos!
9
00:04:20,360 --> 00:04:22,920
¡Sube! Llévenos a comisaría.
Lo más rápido que pueda.
10
00:05:34,520 --> 00:05:38,160
EL DESHIELO
11
00:06:41,840 --> 00:06:43,000
Hola.
12
00:06:45,840 --> 00:06:47,760
Este es mi compañero, Trepa.
13
00:06:48,760 --> 00:06:50,000
Ella es Ani.
14
00:06:52,920 --> 00:06:54,160
Siéntate.
15
00:07:01,560 --> 00:07:03,920
Te haré un té caliente, ¿vale?
16
00:07:05,520 --> 00:07:06,920
Quiero ir con mamá.
17
00:07:07,280 --> 00:07:10,000
Sí, lo sé. Te llevaré con tu madre,
18
00:07:11,720 --> 00:07:13,480
pero primero tienes que tomar algo.
19
00:07:28,240 --> 00:07:30,000
¿Por qué me robaste el coche?
20
00:07:34,880 --> 00:07:36,360
Lo siento mucho.
21
00:07:38,040 --> 00:07:39,240
Lo siento.
22
00:07:39,640 --> 00:07:41,000
No tenía elección.
23
00:07:41,280 --> 00:07:43,960
No lo podía contar
porque nos habría expuesto a todos.
24
00:07:44,880 --> 00:07:47,800
Hay un topo en comisaría,
filtrando toda la información.
25
00:07:47,960 --> 00:07:49,320
¿Por qué no confías en mí?
26
00:07:49,520 --> 00:07:50,800
¡Porque lo habrías reportado, joder!
27
00:07:51,000 --> 00:07:53,440
Si soy yo,
quien te saca de cada marrón.
28
00:07:53,640 --> 00:07:55,840
Hasta ahora nadie sabe
que te cargaste el coche
29
00:07:56,000 --> 00:07:57,080
yendo borracha.
30
00:07:57,240 --> 00:07:59,520
No sé, me cuesta entender
lo que haces.
31
00:07:59,720 --> 00:08:02,520
¿Por qué fuiste a recoger a esa niña
sin ningún apoyo?
32
00:08:03,400 --> 00:08:04,520
¿Por qué?
33
00:08:06,600 --> 00:08:09,000
-¿Sabes quién es esa niña?
- No, ¿quién?
34
00:08:13,040 --> 00:08:14,600
La hija de Wiktor Molski.
35
00:08:18,120 --> 00:08:19,800
Ahora tengo que interrogarla,
36
00:08:20,720 --> 00:08:22,720
así que o estás conmigo
o aparta.
37
00:08:41,040 --> 00:08:45,280
Todo esto es por tu seguridad
y la de tu madre. ¿Vale?
38
00:08:50,160 --> 00:08:53,880
¿Qué? ¿Tienes hambre? ¿No?
¿Pizza, empanada?
39
00:08:54,240 --> 00:08:55,840
¿Un batido de fresa?
40
00:08:56,440 --> 00:08:57,440
Vale.
41
00:08:58,040 --> 00:09:00,040
Si tienes hambre,
pide lo que quieras.
42
00:09:01,240 --> 00:09:02,640
¿Qué? ¿Empezamos?
43
00:09:13,120 --> 00:09:16,360
Hoy es 28 de enero de 2023.
44
00:09:17,760 --> 00:09:19,880
Comisaría local de Szczecin, hora...
45
00:09:20,120 --> 00:09:21,480
8 y12.
46
00:09:22,520 --> 00:09:26,360
Cuéntanos cómo te llamas,
de dónde eres y cuántos años tienes.
47
00:09:27,960 --> 00:09:29,560
Me llamo Ani.
48
00:09:30,280 --> 00:09:32,200
Soy de Bielorrusia.
49
00:09:32,680 --> 00:09:35,040
Vivía con mi madre en Minsk.
50
00:09:35,720 --> 00:09:37,240
Tengo 12 años.
51
00:09:37,640 --> 00:09:40,040
¿Y qué pasó para acabar en Polonia?
52
00:09:40,360 --> 00:09:44,400
Mi madre y yo
tuvimos que escapar de la policía.
53
00:09:46,000 --> 00:09:49,160
Mi madre decía,
que nos iríamos a donde mi padre.
54
00:09:51,080 --> 00:09:53,320
Vamos a hablar ahora un poquito
de tu padre ahora.
55
00:09:54,520 --> 00:09:56,280
Mi padre es polaco,
56
00:09:56,880 --> 00:09:59,120
hace mucho que no lo veo.
57
00:09:59,640 --> 00:10:01,080
¿Cómo se llama tu papá?
58
00:10:01,520 --> 00:10:03,160
¿Cuándo fue la última vez
que lo viste?
59
00:10:03,880 --> 00:10:05,440
Wiktor Molski.
60
00:10:06,200 --> 00:10:07,520
Hace mucho tiempo.
61
00:10:08,440 --> 00:10:09,880
Como dos años.
62
00:10:10,360 --> 00:10:11,840
No me acuerdo bien.
63
00:10:12,360 --> 00:10:13,960
Mi madre trabaja para él.
64
00:10:15,720 --> 00:10:17,680
¿A qué se dedica
tu madre exactamente?
65
00:10:18,600 --> 00:10:20,680
Busca a gente para la limpieza
66
00:10:21,160 --> 00:10:22,960
y los envía a Suecia.
67
00:10:28,760 --> 00:10:30,360
Ani, sé que esto es difícil.
68
00:10:30,600 --> 00:10:33,800
Escapaste de Bielorrusia
con otras mujeres en un contenedor.
69
00:10:34,480 --> 00:10:37,440
Dime, ¿cómo saliste
de ese contenedor?
70
00:10:37,640 --> 00:10:39,040
¿Alguien te ayudó?
71
00:10:40,120 --> 00:10:41,720
Estaba muy enferma.
72
00:10:42,360 --> 00:10:44,200
El viaje había sido muy largo.
73
00:10:44,440 --> 00:10:46,240
Mi madre pidió ayuda
74
00:10:47,760 --> 00:10:50,840
y luego un chico joven
abrió el contenedor.
75
00:10:52,360 --> 00:10:53,960
Fíjate en esta foto.
76
00:10:54,640 --> 00:10:56,440
¿Era este el chico que abrió?
77
00:10:59,040 --> 00:11:00,200
Sí.
78
00:11:02,200 --> 00:11:05,200
La testigo reconoce
a Olivier Galewski.
79
00:11:07,400 --> 00:11:08,840
Ani, ¿qué pasó después?
80
00:11:10,800 --> 00:11:13,600
Mamá le pidió que nos ayudara.
81
00:11:15,560 --> 00:11:18,560
Pero el dijo
que solo me sacaría a mí.
82
00:11:20,400 --> 00:11:22,200
Me llevó hasta un coche.
83
00:11:22,880 --> 00:11:24,120
Allí estaba Pawel.
84
00:11:30,160 --> 00:11:31,360
¿Este es Pawel?
85
00:11:35,400 --> 00:11:37,680
La testigo reconoce a Pawel Lanski.
86
00:11:42,920 --> 00:11:46,200
Pawel me llevó desde allí en coche.
87
00:11:46,680 --> 00:11:48,720
A la casa donde te encontré,
¿verdad?
88
00:11:48,960 --> 00:11:50,040
No.
89
00:11:50,440 --> 00:11:53,200
Primero nos fuimos
a un sitio diferente.
90
00:11:53,440 --> 00:11:56,720
Pawel se encontró con un señor.
91
00:11:57,120 --> 00:11:58,360
Ese señor
92
00:11:59,160 --> 00:12:02,360
le gritaba y lo empujaba.
93
00:12:09,760 --> 00:12:11,320
Zawieja, ¿puedes venir un momento?
94
00:12:11,680 --> 00:12:13,160
¿Lo pones en pausa?
95
00:12:14,640 --> 00:12:16,040
Ahora vuelvo, ¿vale?
96
00:12:27,440 --> 00:12:30,080
¿Qué hacía la hija de Molski
en el transporte?, ¡joder!
97
00:12:30,720 --> 00:12:31,920
No lo sé.
98
00:12:32,800 --> 00:12:34,200
¿De dónde la sacaste?
99
00:12:35,080 --> 00:12:38,600
Pawel Lanski la tenía
en una casa a las afueras.
100
00:12:39,080 --> 00:12:40,400
Allí la encontré.
101
00:12:40,880 --> 00:12:43,800
La niña acaba de declarar
que fue Pawel quien ayudó a Olivier
102
00:12:44,000 --> 00:12:45,200
a sacarla del transporte.
103
00:12:45,400 --> 00:12:46,920
La metió enferma en el coche
104
00:12:47,120 --> 00:12:49,760
y la llevó a una nave,
donde presenció una discusión
105
00:12:50,160 --> 00:12:51,800
entre Pawel y un tercero.
106
00:12:52,040 --> 00:12:53,640
¿Esa cría podrá identificarlo?
107
00:12:54,200 --> 00:12:55,560
Yo creo que podría.
108
00:12:56,600 --> 00:12:58,240
Pues consigue algo concreto.
109
00:13:19,320 --> 00:13:21,520
-¿Está rica la pizza?
- Mucho.
110
00:13:27,840 --> 00:13:30,680
Ani, ¿podemos volver
a nuestra conversación?
111
00:13:31,800 --> 00:13:35,240
Decías que Pawel
te metió en su coche
112
00:13:35,600 --> 00:13:37,800
y que no fuisteis inmediatamente
a donde te encontré,
113
00:13:38,000 --> 00:13:41,440
sino a otro sitio,
donde Pawel discutió con alguien.
114
00:13:41,680 --> 00:13:44,520
- Sí.
-¿Podrías describir ese sitio?
115
00:13:44,760 --> 00:13:47,200
-¿Te acuerdas de algo?
- Allí había
116
00:13:47,400 --> 00:13:50,280
muchos, muchos barcos de vela
117
00:13:50,680 --> 00:13:52,320
y una nave muy grande.
118
00:13:52,560 --> 00:13:56,120
- Muchos barcos y una nave grande.
- Sí.
119
00:14:08,320 --> 00:14:09,920
Fíjate en estas fotos.
120
00:14:10,840 --> 00:14:14,000
Con tranquilidad.
Quizá recuerdes algo.
121
00:14:14,560 --> 00:14:16,840
Sí. Este es el sitio.
122
00:14:17,960 --> 00:14:20,240
Aquí fue donde aparcó el coche.
123
00:14:24,280 --> 00:14:25,440
Ajá.
124
00:14:34,640 --> 00:14:37,320
¿Y por qué no le enseño el vídeo
que nos envió Galewski?
125
00:14:40,680 --> 00:14:41,880
Vale.
126
00:14:55,800 --> 00:14:57,320
¿Puedes ver esto?
127
00:15:00,920 --> 00:15:02,080
Sí.
128
00:15:02,480 --> 00:15:04,720
Esta es la discusión
y este es el señor,
129
00:15:04,920 --> 00:15:06,240
que empujaba a Pawel.
130
00:15:07,680 --> 00:15:10,840
Estoy segura.
El coche estaba muy cerca de ahí.
131
00:15:11,880 --> 00:15:13,520
Si la niña dice la verdad,
132
00:15:14,000 --> 00:15:17,080
significaría que Galewski nos engañó
y envió el material de otro día.
133
00:15:20,400 --> 00:15:22,920
Vale. Verificaré
los metadatos del fichero.
134
00:15:28,480 --> 00:15:30,720
Gracias, Ani.
Nos has ayudado mucho.
135
00:15:31,560 --> 00:15:35,240
-¿Cuándo voy a ver a mi madre?
- Dentro de poco. Te lo prometo.
136
00:15:36,840 --> 00:15:38,480
-¿Aneta?
-¿Sí?
137
00:15:38,760 --> 00:15:40,320
Hay que quedarse con la niña.
138
00:15:40,520 --> 00:15:44,040
No puede ir ni siquiera al baño
sin que tú la acompañes, ¿vale?
139
00:15:44,200 --> 00:15:45,280
Vale.
140
00:16:18,560 --> 00:16:19,760
Por ahí.
141
00:16:33,360 --> 00:16:35,760
-¿Le quitas las esposas, por favor?
- Vale.
142
00:16:53,720 --> 00:16:55,840
-¿Café?
- No, gracias.
143
00:16:56,960 --> 00:16:59,920
Tienes suerte
de que no le haya pasado nada.
144
00:17:22,400 --> 00:17:24,920
No sabía que Olivier
era tan importante para ti.
145
00:17:26,960 --> 00:17:28,680
Siento mucho la pérdida.
146
00:17:32,280 --> 00:17:34,400
¿Vuestra familia
conocía esa relación?
147
00:17:39,280 --> 00:17:41,280
Entiendo que tuvieses que ocultarlo.
148
00:17:44,560 --> 00:17:45,920
En el entorno de mi padre,
149
00:17:46,120 --> 00:17:48,080
y en el muelle
esto no se entendería.
150
00:17:51,480 --> 00:17:52,800
¿Tú madre lo sabía?
151
00:17:56,200 --> 00:17:57,320
Lo sabía.
152
00:17:58,120 --> 00:18:00,880
Sé que fue tu padre quien te obligó
a cargar con la culpa
153
00:18:02,120 --> 00:18:03,960
y a hacer esa ridícula declaración.
154
00:18:05,120 --> 00:18:06,680
Pero tu madre confirmó
155
00:18:07,680 --> 00:18:10,400
que estaba implicado
y que lo organizaba con Molski.
156
00:18:12,680 --> 00:18:14,920
Así que, si testificaras
contra tu padre,
157
00:18:16,240 --> 00:18:18,000
podríais hundirlo
de una vez por todas
158
00:18:18,200 --> 00:18:20,880
y librarte de él.
¿Lo entiendes?
159
00:18:30,760 --> 00:18:32,280
El día de la muerte de Olivier
160
00:18:34,320 --> 00:18:36,760
me llamó mi padre,
y dijo que llegaba otro transporte.
161
00:18:41,120 --> 00:18:43,680
Olivier tenía carné
para operar una grúa,
162
00:18:47,000 --> 00:18:48,400
era en quien más confiaba.
163
00:18:51,400 --> 00:18:52,520
Pawel,
164
00:18:53,560 --> 00:18:56,440
¿sabías que estabas participando
en la trata de personas?
165
00:18:58,040 --> 00:18:59,840
Solo sabía que era contrabando.
166
00:19:00,800 --> 00:19:03,240
Tabaco, equipamiento, coches...
167
00:19:03,560 --> 00:19:05,600
Pero Olivier abrió el contenedor.
168
00:19:07,080 --> 00:19:10,520
Y vio que había mujeres dentro,
¿verdad?
169
00:19:11,120 --> 00:19:12,320
Sí.
170
00:19:13,600 --> 00:19:16,520
Me cabreé mucho con él.
Discutimos.
171
00:19:18,200 --> 00:19:20,520
Olivier me pidió que ayudara
a una niña enferma
172
00:19:20,720 --> 00:19:22,360
y que la sacáramos del contenedor.
173
00:19:24,880 --> 00:19:27,120
Dijo que terminaría
el trabajo con la condición
174
00:19:27,480 --> 00:19:28,840
de que le ayudásemos.
175
00:19:30,120 --> 00:19:33,600
Decidimos llevarla
al astillero de Galewski
176
00:19:34,080 --> 00:19:36,840
y allí se quedaría hasta que Olivier
terminase con el traslado.
177
00:19:40,680 --> 00:19:42,080
Quiero que veas algo.
178
00:19:50,400 --> 00:19:52,040
Olivier me dijo
que allí no habría nadie
179
00:19:52,240 --> 00:19:54,920
y que ya pensaríamos después
qué hacer con ella, pero...
180
00:19:56,000 --> 00:19:59,520
Pero cuando entré,
vi que estaba allí Galewski.
181
00:19:59,720 --> 00:20:01,600
Estaba borracho,
y arremetió contra mí.
182
00:20:01,920 --> 00:20:03,240
¿Por qué?
183
00:20:03,600 --> 00:20:04,880
¿Qué dijo?
184
00:20:05,200 --> 00:20:06,640
No sé, balbuceaba.
185
00:20:07,720 --> 00:20:09,520
Me dijo que yo era
un maricón de mierda.
186
00:20:10,800 --> 00:20:12,880
¿Él no sabía que estabais juntos?
187
00:20:13,360 --> 00:20:14,520
No, no.
188
00:20:14,800 --> 00:20:17,200
No podía saberlo,
además, no lo soportaría...
189
00:20:17,880 --> 00:20:20,040
- Pero esa noche...
- Esa noche se enteró,
190
00:20:20,760 --> 00:20:22,440
y por eso se puso así.
191
00:20:30,680 --> 00:20:34,640
Trepa, hemos asegurado la casa,
he dejado allí a dos técnicos.
192
00:20:34,880 --> 00:20:36,960
He traído tu coche.
Está en el parking.
193
00:20:37,160 --> 00:20:39,240
- Vale. Gracias.
- Sí. De nada.
194
00:20:41,160 --> 00:20:42,360
¡Eso de ahí!
195
00:20:49,040 --> 00:20:51,480
Cuando le enseñé a Ani las fotos
del astillero de los Galewski,
196
00:20:51,800 --> 00:20:55,080
confirmó que era el lugar
al que la había llevado Pawel.
197
00:20:55,520 --> 00:20:57,440
La discusión que ella vio
198
00:20:58,360 --> 00:20:59,720
era entre Pawel
199
00:21:00,240 --> 00:21:01,720
y Stanislaw Galewski.
200
00:21:03,080 --> 00:21:04,200
¿El motivo?
201
00:21:04,800 --> 00:21:06,040
Estaba furioso.
202
00:21:07,120 --> 00:21:09,280
Se había enterado
de que su hijo era homosexual.
203
00:21:10,640 --> 00:21:12,640
Sí. Pawel y Olivier eran pareja.
204
00:21:13,520 --> 00:21:15,360
Galewski entró en cólera.
205
00:21:16,280 --> 00:21:17,320
¡Bingo!
206
00:21:18,000 --> 00:21:20,240
El video del amigo Stanislaw
se grabó
207
00:21:20,400 --> 00:21:23,360
justo el día
de la muerte de Olivier.
208
00:21:24,080 --> 00:21:25,760
A las 22:30 horas.
209
00:21:26,200 --> 00:21:29,480
¡Claro!
Galewski se fue del astillero
210
00:21:29,800 --> 00:21:31,000
después de las 24h.
211
00:21:31,200 --> 00:21:33,080
¿Qué estuvo haciendo
durante casi dos horas?
212
00:21:33,320 --> 00:21:36,520
Yo creo, estando así de furioso,
se fue a hablar con su hijo.
213
00:21:39,360 --> 00:21:42,040
Podría encajar pero solo son
pruebas circunstanciales.
214
00:21:44,040 --> 00:21:45,560
Tenéis que ir a ver a Galewski.
215
00:21:46,520 --> 00:21:48,280
Si confiesa, detenedlo.
216
00:21:48,520 --> 00:21:49,840
Pues venga.
217
00:22:27,320 --> 00:22:28,840
¿Por qué mientes?
218
00:22:34,560 --> 00:22:35,880
No... No sé
219
00:22:36,840 --> 00:22:38,000
de qué me hablas.
220
00:22:39,000 --> 00:22:40,720
Ya empiezas a cabrearme.
221
00:22:41,880 --> 00:22:43,960
¿Y si me cuentas
por qué quemaste tu nave?
222
00:22:44,240 --> 00:22:45,520
¿Para cobrar el seguro?
223
00:22:46,160 --> 00:22:49,000
Querías confundirme
y culpar a los Lanski. ¿Por qué?
224
00:22:51,480 --> 00:22:53,920
Yo no he hecho
nada de lo que dices.
225
00:22:55,240 --> 00:22:57,280
Escondiste la fecha
en la grabación de la cámara
226
00:22:57,480 --> 00:23:01,120
y presentaste una prueba falsa.
¿A qué juegas? ¿Qué escondes?
227
00:23:01,560 --> 00:23:02,680
Te escucho.
228
00:23:03,160 --> 00:23:05,000
¡Vale, a la mierda!
¡Detenedme, joder!
229
00:23:05,240 --> 00:23:06,720
Venga, haced
lo que tengáis que hacer.
230
00:23:06,880 --> 00:23:08,880
La noche del 22 al 23 de enero
231
00:23:09,080 --> 00:23:11,600
hablaste con María Lanski, ¿no?
232
00:23:14,680 --> 00:23:17,560
Y fue ella quien te dijo
que Pawel y Olivier
233
00:23:17,760 --> 00:23:19,080
eran pareja, ¿verdad?
234
00:23:20,640 --> 00:23:23,160
- Sí.
- No lo pudiste soportar.
235
00:23:23,720 --> 00:23:26,440
Cuando Pawel fue a verte,
arremetiste contra él,
236
00:23:26,640 --> 00:23:29,640
y luego usaste la grabación
para incriminarlo, ¿verdad?
237
00:23:30,360 --> 00:23:32,320
Sabías que Pawel
no le haría daño a Olivier.
238
00:23:32,720 --> 00:23:34,400
Que Olivier
haría cualquier cosa por él.
239
00:23:35,400 --> 00:23:37,840
¿Por qué querías implicar a Pawel
en este asesinato?
240
00:23:38,000 --> 00:23:39,800
Joder, porque mi hijo no era así,
¿entiendes?
241
00:23:41,920 --> 00:23:45,880
Sabías que Olivier iba esa noche
al muelle de los Lanski, ¿verdad?
242
00:23:48,200 --> 00:23:49,840
Bebí mucho esa noche.
243
00:23:52,200 --> 00:23:53,760
Quería hablar con él.
244
00:23:56,000 --> 00:23:58,280
No me escuchaba,
nunca tenía tiempo para mí.
245
00:23:58,480 --> 00:24:01,000
Siempre le quitaba importancia
a esas cosas.
246
00:24:01,200 --> 00:24:03,520
Nunca he sido
una autoridad para él.
247
00:24:03,760 --> 00:24:06,720
Yo lo quería,
quería explicárselo todo, sin más.
248
00:24:07,080 --> 00:24:09,680
Quería que lo entendiera
y que me entendiera a mí también.
249
00:24:09,880 --> 00:24:11,200
¿Y se lo explicaste?
250
00:24:11,400 --> 00:24:14,400
¿Te encontraste con Olivier?
¿Hablaste con tu hijo o no?
251
00:24:33,040 --> 00:24:34,400
¡Olivier!
252
00:24:36,560 --> 00:24:38,040
Cuando bajé del barco,
253
00:24:42,720 --> 00:24:44,040
lo vi allí arriba.
254
00:24:45,400 --> 00:24:47,000
Cuéntame tranquilamente
255
00:24:48,080 --> 00:24:50,280
todo lo que recuerdes.
256
00:25:08,000 --> 00:25:09,560
¿Qué cojones haces aquí?
257
00:25:09,760 --> 00:25:11,480
¡Me cago en todo!
258
00:25:11,680 --> 00:25:13,000
Te van los tíos, ¿eh?
259
00:25:13,200 --> 00:25:16,480
Joder, eres un marica de mierda,
¡te voy a enseñar!
260
00:25:34,480 --> 00:25:36,120
Cuando llegué allí,
261
00:25:36,840 --> 00:25:38,080
Olivier aún estaba vivo.
262
00:25:40,840 --> 00:25:43,640
Si no fuera por tu estado,
si no lo hubieras dejado tirado,
263
00:25:45,000 --> 00:25:46,320
habría sobrevivido.
264
00:25:56,760 --> 00:26:00,400
Subinspector Krzysztof Trepa,
Comisaría de Szczecin.
265
00:26:01,520 --> 00:26:06,240
Hoy es mi deber informarle,
Sr. Stanislaw Galewski,
266
00:26:06,520 --> 00:26:08,200
de que queda usted detenido.
267
00:26:09,480 --> 00:26:10,760
Es sospechoso
268
00:26:10,960 --> 00:26:13,400
del homicidio involuntario
en primer grado
269
00:26:13,800 --> 00:26:15,000
de Olivier Galewski.
270
00:26:15,200 --> 00:26:17,200
Tiene derecho
a permanecer en silencio
271
00:26:18,000 --> 00:26:19,600
y tiene derecho a un abogado.
272
00:26:30,560 --> 00:26:31,840
¡Un momento!
273
00:26:33,200 --> 00:26:35,360
-¿Quién es?
-¡Administración!
274
00:26:37,240 --> 00:26:38,520
Vengo a leer el contador.
275
00:26:40,080 --> 00:26:41,280
¡Janek!
276
00:26:43,600 --> 00:26:44,840
Hania, escóndete.
277
00:27:36,800 --> 00:27:38,000
Hola, pequeña.
278
00:27:40,000 --> 00:27:41,200
Ven conmigo.
279
00:27:46,920 --> 00:27:48,880
- Voy a calzarme.
- De acuerdo.
280
00:27:51,240 --> 00:27:54,680
¡Mi amor, pero qué maravillosa eres!
281
00:27:58,280 --> 00:28:00,040
¿Vamos a ir hoy al parque?
282
00:28:01,360 --> 00:28:03,240
Claro. Vístete.
283
00:28:07,280 --> 00:28:08,560
Iremos al cine
284
00:28:09,360 --> 00:28:10,920
y luego a comer algo...
285
00:28:11,440 --> 00:28:13,600
Lo pasaremos bien.
¿A que sí?
286
00:28:13,800 --> 00:28:16,480
Y luego iremos a un sitio muy chulo.
287
00:28:17,080 --> 00:28:18,440
Por la mañana a la escuela...
288
00:28:18,720 --> 00:28:20,080
Ya veras qué bien.
289
00:28:20,840 --> 00:28:22,680
- Nos las arreglaremos, ¿a que sí?
- Sí, claro.
290
00:28:22,880 --> 00:28:24,320
Ponte la chaqueta.
291
00:28:38,280 --> 00:28:39,360
¿Diga?
292
00:28:39,880 --> 00:28:41,480
¿Qué? ¿Te gusta la foto?
293
00:28:41,960 --> 00:28:43,920
Yo tengo a tu hija y tú a la mía.
294
00:28:44,280 --> 00:28:46,400
Dentro de una hora
sabrás dónde y cuándo
295
00:28:46,560 --> 00:28:48,000
las intercambiamos, ¿entendido?
296
00:29:07,360 --> 00:29:08,560
No contestan.
297
00:29:09,840 --> 00:29:12,920
Ya vamos para allá.
Enseguida llegamos. Tranquila.
298
00:29:15,840 --> 00:29:17,160
¡Joder!
299
00:29:47,720 --> 00:29:48,920
¡Madre!
300
00:29:49,800 --> 00:29:51,000
¡Mamá!
301
00:29:52,040 --> 00:29:53,800
Espera, ya está.
302
00:29:55,160 --> 00:29:56,360
¿Janek?
303
00:29:58,800 --> 00:29:59,920
Janek.
304
00:30:02,640 --> 00:30:04,800
-¡Han secuestrado a Hania!
-¿Te han hecho algo?
305
00:30:04,960 --> 00:30:06,280
- No.
-¿Te han golpeado?
306
00:30:06,440 --> 00:30:09,280
Sálvala. Yo les dejé entrar.
307
00:30:10,480 --> 00:30:12,800
No quería. ¿Y ahora qué?
308
00:30:13,000 --> 00:30:15,200
-¿La voy a recuperar, me oyes?
- Sí. Sí.
309
00:30:15,760 --> 00:30:18,760
-¿Qué tal está Janek?
- Tiene una herida. Voy a avisar.
310
00:30:19,000 --> 00:30:20,680
No, espera. No llames.
311
00:30:20,840 --> 00:30:22,840
- Hania...
- Espera.
312
00:30:24,720 --> 00:30:25,920
Trepa...
313
00:30:26,320 --> 00:30:27,720
Hay que hacer lo que dicen.
314
00:30:29,920 --> 00:30:31,000
No tengo elección.
315
00:30:33,640 --> 00:30:35,160
Tengo que recuperar a Hania.
316
00:30:42,600 --> 00:30:43,880
Lo haremos a tu manera.
317
00:30:45,240 --> 00:30:47,000
Le curo la herida y nos vamos.
318
00:30:48,440 --> 00:30:49,560
Gracias.
319
00:31:09,560 --> 00:31:10,720
Espere ahí.
320
00:32:07,960 --> 00:32:10,360
Mientras mi marido
estaba en la cárcel,
321
00:32:10,760 --> 00:32:12,600
mi hijo y yo
llevamos un negocio legal:
322
00:32:12,760 --> 00:32:14,000
Transportes Lanski.
323
00:32:15,400 --> 00:32:17,000
Cuando salió,
324
00:32:18,280 --> 00:32:22,280
mi marido se vio obligado
a colaborar con Wiktor Molski.
325
00:32:22,680 --> 00:32:26,040
Puso a su disposición la empresa,
por lo que Molski tenía libertad
326
00:32:26,240 --> 00:32:29,040
para organizar el contrabando
de drogas y personas.
327
00:32:29,240 --> 00:32:32,360
¡Subinspectora!
Enhorabuena por resolver el caso.
328
00:32:33,560 --> 00:32:35,800
Aun así, si hubiera seguido
los procedimientos,
329
00:32:36,000 --> 00:32:38,200
quizá habría sido posible
cerrar el caso más rápido
330
00:32:38,400 --> 00:32:39,560
y sin complicaciones.
331
00:32:40,880 --> 00:32:42,120
Usted ha terminado.
332
00:32:42,480 --> 00:32:44,120
Gracias al testimonio
de la Señora Lanski,
333
00:32:44,320 --> 00:32:46,120
la fiscal tendrá
pruebas más que suficientes
334
00:32:46,320 --> 00:32:47,600
para arrestar a Molski.
335
00:32:47,960 --> 00:32:50,120
Gracias. Espero que así sea.
336
00:32:50,840 --> 00:32:54,080
Disculpe. Comandante,
¿podemos hablar a solas?
337
00:32:59,400 --> 00:33:00,800
Buen trabajo. Enhorabuena.
338
00:33:02,240 --> 00:33:05,080
¿Lo sabe? ¿Sabe que tenemos
a la hija de Molski?
339
00:33:05,520 --> 00:33:06,960
No, no se lo he dicho.
340
00:33:08,160 --> 00:33:10,200
Pero habrá que llevarla
al centro de internamiento,
341
00:33:10,400 --> 00:33:11,520
junto a su madre.
342
00:33:12,880 --> 00:33:15,360
¿Puedo encargarme yo?
Ella confía en mí,
343
00:33:15,640 --> 00:33:17,200
se lo prometí; ya sabe.
344
00:33:17,720 --> 00:33:18,960
Está bien, ve.
345
00:33:20,000 --> 00:33:21,160
Gracias.
346
00:33:31,680 --> 00:33:33,480
Todo en orden. Aún duerme.
347
00:33:33,720 --> 00:33:34,840
Gracias.
348
00:33:52,680 --> 00:33:53,880
¡Ey, Ani...!
349
00:33:59,080 --> 00:34:01,560
- Tenemos que irnos.
-¿Con mi madre?
350
00:34:02,520 --> 00:34:04,360
Te lo contaré de camino, ¿vale?
351
00:34:05,160 --> 00:34:06,480
Cálzate.
352
00:34:48,400 --> 00:34:49,520
Sube.
353
00:35:10,640 --> 00:35:11,960
Tenemos la ubicación.
354
00:35:13,600 --> 00:35:15,000
Está a 40 minutos.
355
00:35:28,720 --> 00:35:30,600
Ani, escucha,
356
00:35:32,800 --> 00:35:34,600
no vamos a ver a tu madre.
357
00:35:35,400 --> 00:35:36,880
Vas a ver a tu padre.
358
00:35:37,920 --> 00:35:39,160
¿Y por qué?
359
00:35:40,600 --> 00:35:44,160
Pues porque tu padre quería verte
360
00:35:44,800 --> 00:35:46,920
- y nos pidió que...
-¡Pero yo quiero ir con mamá!
361
00:35:47,080 --> 00:35:50,040
Ani, tienes que hacer
todo lo que te pida Kasia.
362
00:35:51,000 --> 00:35:52,320
Todo va a ir bien.
363
00:35:52,960 --> 00:35:56,320
Tú misma dijiste que papá
quiere ayudaros, ¿verdad?
364
00:35:57,000 --> 00:35:58,800
Así que primero
vas a ver a tu padre,
365
00:35:59,040 --> 00:36:01,040
y luego tu madre
se unirá a vosotros, ¿vale?
366
00:36:02,440 --> 00:36:03,640
Vale.
367
00:36:21,400 --> 00:36:23,000
Aún no sé qué hago aquí.
368
00:36:24,360 --> 00:36:25,720
Siéntate, y lo sabrás.
369
00:36:26,120 --> 00:36:27,360
Tome asiento.
370
00:36:28,440 --> 00:36:29,560
Siéntese.
371
00:36:33,320 --> 00:36:34,920
Tu hijo ha cambiado su testimonio.
372
00:36:35,240 --> 00:36:39,520
Ahora afirma que todo el acuerdo
con Molski fue idea tuya.
373
00:36:39,760 --> 00:36:42,040
Y que tú, organizaste
el contrabando de personas.
374
00:36:48,280 --> 00:36:49,320
Es mentira.
375
00:36:51,600 --> 00:36:55,240
Admitió que cargó un contenedor
lleno de mujeres en el barco,
376
00:36:55,440 --> 00:36:58,000
y lo ocultó a la policía
siguiendo tus instrucciones.
377
00:36:59,440 --> 00:37:02,280
Ha accedido a declarar
como testigo de la acusación.
378
00:37:02,880 --> 00:37:06,160
- Estáis chalados.
- Además, disponemos
379
00:37:06,640 --> 00:37:09,040
de las declaraciones detalladas
de cada reunión
380
00:37:09,240 --> 00:37:11,640
que mantuviste con Molski
con fecha, hora y lugar,
381
00:37:11,880 --> 00:37:13,760
aparte de la transcripción
de las conversaciones.
382
00:37:14,360 --> 00:37:15,600
¿De dónde han salido?
383
00:37:15,960 --> 00:37:17,560
Tenemos los documentos
y los portátiles
384
00:37:17,760 --> 00:37:19,040
que había en vuestro sótano.
385
00:37:22,880 --> 00:37:24,160
¿Os los dio María?
386
00:37:26,200 --> 00:37:27,720
¿Y qué saca ella de todo esto?
387
00:37:29,240 --> 00:37:30,880
Una buena vida sin ti.
388
00:37:31,400 --> 00:37:32,680
Nos lo dará todo.
389
00:37:33,360 --> 00:37:35,320
Y tú pasarás el resto de tu vida
en prisión.
390
00:37:35,920 --> 00:37:39,200
Señor Lanski, se le acusa
de tráfico de seres humanos
391
00:37:39,400 --> 00:37:41,760
y de organización
de inmigración ilegal.
392
00:37:42,080 --> 00:37:44,280
Ahora será trasladado a un centro
de detención preventiva
393
00:37:44,480 --> 00:37:45,880
donde esperará el juicio.
394
00:37:47,440 --> 00:37:48,680
Acompaña al caballero.
395
00:38:13,240 --> 00:38:14,280
Ven.
396
00:38:14,960 --> 00:38:16,120
Ven.
397
00:38:33,880 --> 00:38:36,440
¡Alto ahí! Que venga la niña sola.
398
00:38:43,880 --> 00:38:47,160
Eres una niña valiente
y maravillosa.
399
00:38:47,680 --> 00:38:50,640
Lo siento mucho.
Debes ir con tu padre.
400
00:39:29,280 --> 00:39:30,320
¡Hania!
401
00:39:47,360 --> 00:39:49,160
Ya, ya estoy.
402
00:39:49,360 --> 00:39:50,640
¡Quieta!
403
00:39:51,080 --> 00:39:54,240
- Tranquila, ¿vale?
- Jefe, ya están aquí.
404
00:39:57,920 --> 00:39:59,120
¡Zawieja!
405
00:40:02,280 --> 00:40:04,000
¿Ves qué fácil es joderte?
406
00:40:04,400 --> 00:40:05,880
¡Ten esto presente!
407
00:40:09,280 --> 00:40:12,720
¡No me sigas, o terminarás
como Radwan y como tu marido!
408
00:40:24,040 --> 00:40:25,560
No tenía otra opción.
409
00:41:07,320 --> 00:41:09,080
¿Qué mierda has hecho, hijo?
410
00:41:10,920 --> 00:41:12,480
¿Ya estás contento?
411
00:41:14,960 --> 00:41:17,600
Nunca os vais a deshacer de mí,
¿entiendes? Nunca.
412
00:42:06,440 --> 00:42:08,520
¿Puedes decir algo en tu defensa?
413
00:42:12,240 --> 00:42:13,480
Tenía a mi hija.
414
00:42:16,560 --> 00:42:18,240
Esto es peor de lo que pensaba.
415
00:42:21,840 --> 00:42:22,920
Por lo que ha hecho,
416
00:42:23,120 --> 00:42:25,120
comparecerá
ante la comisión disciplinaria.
417
00:42:25,600 --> 00:42:26,680
Sí.
418
00:42:30,600 --> 00:42:32,880
- Zawieja, lo siento, pero...
- Os lo pondré fácil.
419
00:43:00,920 --> 00:43:02,080
Quiero ayudarla
420
00:43:02,600 --> 00:43:04,000
para que salga de allí.
421
00:43:05,480 --> 00:43:08,760
Tendrás que apoyar
su solicitud de asilo.
422
00:43:09,000 --> 00:43:10,040
¿Qué?
423
00:43:10,400 --> 00:43:11,600
Kaska...
424
00:43:12,480 --> 00:43:13,760
Pero, ¿para qué?
425
00:43:14,720 --> 00:43:16,440
Estará buscando a su hija.
426
00:43:16,880 --> 00:43:18,480
Es la última persona
427
00:43:19,720 --> 00:43:21,640
que me puede llevar hasta Molski.
428
00:43:26,760 --> 00:43:28,160
Vale, lo haré.
429
00:43:32,120 --> 00:43:33,280
Te ayudaré.
430
00:43:34,160 --> 00:43:35,440
¿Así, sin más?
431
00:43:35,840 --> 00:43:37,240
¿No vas a quejarte?
432
00:43:37,600 --> 00:43:39,200
- No.
-¿Ni a decirme que lo deje?
433
00:43:39,440 --> 00:43:40,480
No.
434
00:43:40,760 --> 00:43:43,040
- No te reconozco, de verdad.
-¿Qué puedo hacer?
435
00:43:43,280 --> 00:43:44,520
Si no me haces caso.
436
00:43:47,840 --> 00:43:49,000
¿No es así?
437
00:43:49,320 --> 00:43:50,440
Déjalo.
438
00:43:55,720 --> 00:43:57,040
No tenía opción.
439
00:43:58,040 --> 00:43:59,960
Molski me amenazó
a mí y a mi hija.
440
00:44:00,160 --> 00:44:02,280
- Tenía que darle a Ani.
- Lo entiendo.
441
00:44:04,480 --> 00:44:07,040
Él no es un mal padre,
después de todo.
442
00:44:08,320 --> 00:44:11,880
Lo conocí hace varios años,
443
00:44:12,320 --> 00:44:14,480
cuando yo trabajaba como prostituta.
444
00:44:16,080 --> 00:44:17,520
Y me enamoré de él.
445
00:44:20,200 --> 00:44:21,800
¿Sabías que trafica con personas?
446
00:44:28,680 --> 00:44:29,720
Sí.
447
00:44:30,800 --> 00:44:34,040
¿Y la policía bielorrusa
os siguió la pista?
448
00:44:38,120 --> 00:44:40,240
Sé que debo afrontar
las consecuencias
449
00:44:40,400 --> 00:44:41,880
por lo que he hecho en la vida,
450
00:44:42,760 --> 00:44:46,040
pero te lo ruego, no me enviéis
de vuelta a Bielorrusia.
451
00:44:52,840 --> 00:44:54,080
No te preocupes.
452
00:44:55,360 --> 00:44:56,560
Te ayudaré,
453
00:44:57,440 --> 00:44:58,520
¿vale?
454
00:44:59,120 --> 00:45:01,360
Presenta una solicitud de asilo
455
00:45:02,200 --> 00:45:03,360
y yo la apoyaré.
456
00:45:04,000 --> 00:45:05,680
-¿Vale?
- Gracias.
457
00:45:30,400 --> 00:45:31,480
Dame.
458
00:45:31,920 --> 00:45:33,880
Gracias. Espera.
459
00:45:37,960 --> 00:45:39,920
Entonces qué, marinera, ¿subimos?
460
00:45:40,720 --> 00:45:41,840
¡Aúpa!
461
00:45:43,760 --> 00:45:44,960
¿Vas a venir con nosotras?
462
00:45:45,240 --> 00:45:47,560
Hoy no; es un crucero de chicas.
463
00:45:48,080 --> 00:45:49,280
En otra ocasión.
464
00:45:49,520 --> 00:45:50,920
- Vale.
- Chócala.
465
00:45:55,760 --> 00:45:57,400
¿Entonces qué?
466
00:45:58,920 --> 00:46:00,240
¿Estarás cuando vuelva?
467
00:46:01,000 --> 00:46:03,280
Eso depende de lo que tardes.
468
00:46:04,200 --> 00:46:05,320
Un par de días.
469
00:46:06,200 --> 00:46:07,480
Puede que más.
470
00:46:08,560 --> 00:46:10,160
Pues llámame a la vuelta.
471
00:46:10,760 --> 00:46:11,880
Y aquí estaré.
472
00:46:28,600 --> 00:46:29,880
¡Fiu, fiu!
473
00:46:42,640 --> 00:46:43,960
¿Sueltas amarras?
474
00:46:47,120 --> 00:46:48,160
Sí.
475
00:46:54,280 --> 00:46:55,800
¡Nos vamos!
476
00:46:59,000 --> 00:47:01,040
-¡Sí! ¡Arranca!
-¡Agárrate!
477
00:47:07,880 --> 00:47:09,440
¡Cuidado, Hania!
478
00:47:11,320 --> 00:47:12,520
¡Hop!