1 00:00:17,000 --> 00:00:19,160 ¡Eh, aquí hay un bote! 2 00:01:15,800 --> 00:01:17,280 ¡Agáchate aquí! 3 00:01:40,080 --> 00:01:42,280 Tenemos que bajar, aún están ahí. 4 00:03:10,960 --> 00:03:12,240 ¡Venga! 5 00:03:15,360 --> 00:03:17,040 ¡Agárrate! ¡Aquí! 6 00:03:25,680 --> 00:03:27,240 ¡Ven, ven! 7 00:03:31,400 --> 00:03:32,760 ¡Venga, venga! 8 00:04:17,800 --> 00:04:18,920 ¡Vamos! 9 00:04:20,360 --> 00:04:22,920 ¡Sube! Llévenos a comisaría. Lo más rápido que pueda. 10 00:05:34,520 --> 00:05:38,160 EL DESHIELO 11 00:06:41,840 --> 00:06:43,000 Hola. 12 00:06:45,840 --> 00:06:47,760 Este es mi compañero, Trepa. 13 00:06:48,760 --> 00:06:50,000 Ella es Ani. 14 00:06:52,920 --> 00:06:54,160 Siéntate. 15 00:07:01,560 --> 00:07:03,920 Te haré un té caliente, ¿vale? 16 00:07:05,520 --> 00:07:06,920 Quiero ir con mamá. 17 00:07:07,280 --> 00:07:10,000 Sí, lo sé. Te llevaré con tu madre, 18 00:07:11,720 --> 00:07:13,480 pero primero tienes que tomar algo. 19 00:07:28,240 --> 00:07:30,000 ¿Por qué me robaste el coche? 20 00:07:34,880 --> 00:07:36,360 Lo siento mucho. 21 00:07:38,040 --> 00:07:39,240 Lo siento. 22 00:07:39,640 --> 00:07:41,000 No tenía elección. 23 00:07:41,280 --> 00:07:43,960 No lo podía contar porque nos habría expuesto a todos. 24 00:07:44,880 --> 00:07:47,800 Hay un topo en comisaría, filtrando toda la información. 25 00:07:47,960 --> 00:07:49,320 ¿Por qué no confías en mí? 26 00:07:49,520 --> 00:07:50,800 ¡Porque lo habrías reportado, joder! 27 00:07:51,000 --> 00:07:53,440 Si soy yo, quien te saca de cada marrón. 28 00:07:53,640 --> 00:07:55,840 Hasta ahora nadie sabe que te cargaste el coche 29 00:07:56,000 --> 00:07:57,080 yendo borracha. 30 00:07:57,240 --> 00:07:59,520 No sé, me cuesta entender lo que haces. 31 00:07:59,720 --> 00:08:02,520 ¿Por qué fuiste a recoger a esa niña sin ningún apoyo? 32 00:08:03,400 --> 00:08:04,520 ¿Por qué? 33 00:08:06,600 --> 00:08:09,000 -¿Sabes quién es esa niña? - No, ¿quién? 34 00:08:13,040 --> 00:08:14,600 La hija de Wiktor Molski. 35 00:08:18,120 --> 00:08:19,800 Ahora tengo que interrogarla, 36 00:08:20,720 --> 00:08:22,720 así que o estás conmigo o aparta. 37 00:08:41,040 --> 00:08:45,280 Todo esto es por tu seguridad y la de tu madre. ¿Vale? 38 00:08:50,160 --> 00:08:53,880 ¿Qué? ¿Tienes hambre? ¿No? ¿Pizza, empanada? 39 00:08:54,240 --> 00:08:55,840 ¿Un batido de fresa? 40 00:08:56,440 --> 00:08:57,440 Vale. 41 00:08:58,040 --> 00:09:00,040 Si tienes hambre, pide lo que quieras. 42 00:09:01,240 --> 00:09:02,640 ¿Qué? ¿Empezamos? 43 00:09:13,120 --> 00:09:16,360 Hoy es 28 de enero de 2023. 44 00:09:17,760 --> 00:09:19,880 Comisaría local de Szczecin, hora... 45 00:09:20,120 --> 00:09:21,480 8 y12. 46 00:09:22,520 --> 00:09:26,360 Cuéntanos cómo te llamas, de dónde eres y cuántos años tienes. 47 00:09:27,960 --> 00:09:29,560 Me llamo Ani. 48 00:09:30,280 --> 00:09:32,200 Soy de Bielorrusia. 49 00:09:32,680 --> 00:09:35,040 Vivía con mi madre en Minsk. 50 00:09:35,720 --> 00:09:37,240 Tengo 12 años. 51 00:09:37,640 --> 00:09:40,040 ¿Y qué pasó para acabar en Polonia? 52 00:09:40,360 --> 00:09:44,400 Mi madre y yo tuvimos que escapar de la policía. 53 00:09:46,000 --> 00:09:49,160 Mi madre decía, que nos iríamos a donde mi padre. 54 00:09:51,080 --> 00:09:53,320 Vamos a hablar ahora un poquito de tu padre ahora. 55 00:09:54,520 --> 00:09:56,280 Mi padre es polaco, 56 00:09:56,880 --> 00:09:59,120 hace mucho que no lo veo. 57 00:09:59,640 --> 00:10:01,080 ¿Cómo se llama tu papá? 58 00:10:01,520 --> 00:10:03,160 ¿Cuándo fue la última vez que lo viste? 59 00:10:03,880 --> 00:10:05,440 Wiktor Molski. 60 00:10:06,200 --> 00:10:07,520 Hace mucho tiempo. 61 00:10:08,440 --> 00:10:09,880 Como dos años. 62 00:10:10,360 --> 00:10:11,840 No me acuerdo bien. 63 00:10:12,360 --> 00:10:13,960 Mi madre trabaja para él. 64 00:10:15,720 --> 00:10:17,680 ¿A qué se dedica tu madre exactamente? 65 00:10:18,600 --> 00:10:20,680 Busca a gente para la limpieza 66 00:10:21,160 --> 00:10:22,960 y los envía a Suecia. 67 00:10:28,760 --> 00:10:30,360 Ani, sé que esto es difícil. 68 00:10:30,600 --> 00:10:33,800 Escapaste de Bielorrusia con otras mujeres en un contenedor. 69 00:10:34,480 --> 00:10:37,440 Dime, ¿cómo saliste de ese contenedor? 70 00:10:37,640 --> 00:10:39,040 ¿Alguien te ayudó? 71 00:10:40,120 --> 00:10:41,720 Estaba muy enferma. 72 00:10:42,360 --> 00:10:44,200 El viaje había sido muy largo. 73 00:10:44,440 --> 00:10:46,240 Mi madre pidió ayuda 74 00:10:47,760 --> 00:10:50,840 y luego un chico joven abrió el contenedor. 75 00:10:52,360 --> 00:10:53,960 Fíjate en esta foto. 76 00:10:54,640 --> 00:10:56,440 ¿Era este el chico que abrió? 77 00:10:59,040 --> 00:11:00,200 Sí. 78 00:11:02,200 --> 00:11:05,200 La testigo reconoce a Olivier Galewski. 79 00:11:07,400 --> 00:11:08,840 Ani, ¿qué pasó después? 80 00:11:10,800 --> 00:11:13,600 Mamá le pidió que nos ayudara. 81 00:11:15,560 --> 00:11:18,560 Pero el dijo que solo me sacaría a mí. 82 00:11:20,400 --> 00:11:22,200 Me llevó hasta un coche. 83 00:11:22,880 --> 00:11:24,120 Allí estaba Pawel. 84 00:11:30,160 --> 00:11:31,360 ¿Este es Pawel? 85 00:11:35,400 --> 00:11:37,680 La testigo reconoce a Pawel Lanski. 86 00:11:42,920 --> 00:11:46,200 Pawel me llevó desde allí en coche. 87 00:11:46,680 --> 00:11:48,720 A la casa donde te encontré, ¿verdad? 88 00:11:48,960 --> 00:11:50,040 No. 89 00:11:50,440 --> 00:11:53,200 Primero nos fuimos a un sitio diferente. 90 00:11:53,440 --> 00:11:56,720 Pawel se encontró con un señor. 91 00:11:57,120 --> 00:11:58,360 Ese señor 92 00:11:59,160 --> 00:12:02,360 le gritaba y lo empujaba. 93 00:12:09,760 --> 00:12:11,320 Zawieja, ¿puedes venir un momento? 94 00:12:11,680 --> 00:12:13,160 ¿Lo pones en pausa? 95 00:12:14,640 --> 00:12:16,040 Ahora vuelvo, ¿vale? 96 00:12:27,440 --> 00:12:30,080 ¿Qué hacía la hija de Molski en el transporte?, ¡joder! 97 00:12:30,720 --> 00:12:31,920 No lo sé. 98 00:12:32,800 --> 00:12:34,200 ¿De dónde la sacaste? 99 00:12:35,080 --> 00:12:38,600 Pawel Lanski la tenía en una casa a las afueras. 100 00:12:39,080 --> 00:12:40,400 Allí la encontré. 101 00:12:40,880 --> 00:12:43,800 La niña acaba de declarar que fue Pawel quien ayudó a Olivier 102 00:12:44,000 --> 00:12:45,200 a sacarla del transporte. 103 00:12:45,400 --> 00:12:46,920 La metió enferma en el coche 104 00:12:47,120 --> 00:12:49,760 y la llevó a una nave, donde presenció una discusión 105 00:12:50,160 --> 00:12:51,800 entre Pawel y un tercero. 106 00:12:52,040 --> 00:12:53,640 ¿Esa cría podrá identificarlo? 107 00:12:54,200 --> 00:12:55,560 Yo creo que podría. 108 00:12:56,600 --> 00:12:58,240 Pues consigue algo concreto. 109 00:13:19,320 --> 00:13:21,520 -¿Está rica la pizza? - Mucho. 110 00:13:27,840 --> 00:13:30,680 Ani, ¿podemos volver a nuestra conversación? 111 00:13:31,800 --> 00:13:35,240 Decías que Pawel te metió en su coche 112 00:13:35,600 --> 00:13:37,800 y que no fuisteis inmediatamente a donde te encontré, 113 00:13:38,000 --> 00:13:41,440 sino a otro sitio, donde Pawel discutió con alguien. 114 00:13:41,680 --> 00:13:44,520 - Sí. -¿Podrías describir ese sitio? 115 00:13:44,760 --> 00:13:47,200 -¿Te acuerdas de algo? - Allí había 116 00:13:47,400 --> 00:13:50,280 muchos, muchos barcos de vela 117 00:13:50,680 --> 00:13:52,320 y una nave muy grande. 118 00:13:52,560 --> 00:13:56,120 - Muchos barcos y una nave grande. - Sí. 119 00:14:08,320 --> 00:14:09,920 Fíjate en estas fotos. 120 00:14:10,840 --> 00:14:14,000 Con tranquilidad. Quizá recuerdes algo. 121 00:14:14,560 --> 00:14:16,840 Sí. Este es el sitio. 122 00:14:17,960 --> 00:14:20,240 Aquí fue donde aparcó el coche. 123 00:14:24,280 --> 00:14:25,440 Ajá. 124 00:14:34,640 --> 00:14:37,320 ¿Y por qué no le enseño el vídeo que nos envió Galewski? 125 00:14:40,680 --> 00:14:41,880 Vale. 126 00:14:55,800 --> 00:14:57,320 ¿Puedes ver esto? 127 00:15:00,920 --> 00:15:02,080 Sí. 128 00:15:02,480 --> 00:15:04,720 Esta es la discusión y este es el señor, 129 00:15:04,920 --> 00:15:06,240 que empujaba a Pawel. 130 00:15:07,680 --> 00:15:10,840 Estoy segura. El coche estaba muy cerca de ahí. 131 00:15:11,880 --> 00:15:13,520 Si la niña dice la verdad, 132 00:15:14,000 --> 00:15:17,080 significaría que Galewski nos engañó y envió el material de otro día. 133 00:15:20,400 --> 00:15:22,920 Vale. Verificaré los metadatos del fichero. 134 00:15:28,480 --> 00:15:30,720 Gracias, Ani. Nos has ayudado mucho. 135 00:15:31,560 --> 00:15:35,240 -¿Cuándo voy a ver a mi madre? - Dentro de poco. Te lo prometo. 136 00:15:36,840 --> 00:15:38,480 -¿Aneta? -¿Sí? 137 00:15:38,760 --> 00:15:40,320 Hay que quedarse con la niña. 138 00:15:40,520 --> 00:15:44,040 No puede ir ni siquiera al baño sin que tú la acompañes, ¿vale? 139 00:15:44,200 --> 00:15:45,280 Vale. 140 00:16:18,560 --> 00:16:19,760 Por ahí. 141 00:16:33,360 --> 00:16:35,760 -¿Le quitas las esposas, por favor? - Vale. 142 00:16:53,720 --> 00:16:55,840 -¿Café? - No, gracias. 143 00:16:56,960 --> 00:16:59,920 Tienes suerte de que no le haya pasado nada. 144 00:17:22,400 --> 00:17:24,920 No sabía que Olivier era tan importante para ti. 145 00:17:26,960 --> 00:17:28,680 Siento mucho la pérdida. 146 00:17:32,280 --> 00:17:34,400 ¿Vuestra familia conocía esa relación? 147 00:17:39,280 --> 00:17:41,280 Entiendo que tuvieses que ocultarlo. 148 00:17:44,560 --> 00:17:45,920 En el entorno de mi padre, 149 00:17:46,120 --> 00:17:48,080 y en el muelle esto no se entendería. 150 00:17:51,480 --> 00:17:52,800 ¿Tú madre lo sabía? 151 00:17:56,200 --> 00:17:57,320 Lo sabía. 152 00:17:58,120 --> 00:18:00,880 Sé que fue tu padre quien te obligó a cargar con la culpa 153 00:18:02,120 --> 00:18:03,960 y a hacer esa ridícula declaración. 154 00:18:05,120 --> 00:18:06,680 Pero tu madre confirmó 155 00:18:07,680 --> 00:18:10,400 que estaba implicado y que lo organizaba con Molski. 156 00:18:12,680 --> 00:18:14,920 Así que, si testificaras contra tu padre, 157 00:18:16,240 --> 00:18:18,000 podríais hundirlo de una vez por todas 158 00:18:18,200 --> 00:18:20,880 y librarte de él. ¿Lo entiendes? 159 00:18:30,760 --> 00:18:32,280 El día de la muerte de Olivier 160 00:18:34,320 --> 00:18:36,760 me llamó mi padre, y dijo que llegaba otro transporte. 161 00:18:41,120 --> 00:18:43,680 Olivier tenía carné para operar una grúa, 162 00:18:47,000 --> 00:18:48,400 era en quien más confiaba. 163 00:18:51,400 --> 00:18:52,520 Pawel, 164 00:18:53,560 --> 00:18:56,440 ¿sabías que estabas participando en la trata de personas? 165 00:18:58,040 --> 00:18:59,840 Solo sabía que era contrabando. 166 00:19:00,800 --> 00:19:03,240 Tabaco, equipamiento, coches... 167 00:19:03,560 --> 00:19:05,600 Pero Olivier abrió el contenedor. 168 00:19:07,080 --> 00:19:10,520 Y vio que había mujeres dentro, ¿verdad? 169 00:19:11,120 --> 00:19:12,320 Sí. 170 00:19:13,600 --> 00:19:16,520 Me cabreé mucho con él. Discutimos. 171 00:19:18,200 --> 00:19:20,520 Olivier me pidió que ayudara a una niña enferma 172 00:19:20,720 --> 00:19:22,360 y que la sacáramos del contenedor. 173 00:19:24,880 --> 00:19:27,120 Dijo que terminaría el trabajo con la condición 174 00:19:27,480 --> 00:19:28,840 de que le ayudásemos. 175 00:19:30,120 --> 00:19:33,600 Decidimos llevarla al astillero de Galewski 176 00:19:34,080 --> 00:19:36,840 y allí se quedaría hasta que Olivier terminase con el traslado. 177 00:19:40,680 --> 00:19:42,080 Quiero que veas algo. 178 00:19:50,400 --> 00:19:52,040 Olivier me dijo que allí no habría nadie 179 00:19:52,240 --> 00:19:54,920 y que ya pensaríamos después qué hacer con ella, pero... 180 00:19:56,000 --> 00:19:59,520 Pero cuando entré, vi que estaba allí Galewski. 181 00:19:59,720 --> 00:20:01,600 Estaba borracho, y arremetió contra mí. 182 00:20:01,920 --> 00:20:03,240 ¿Por qué? 183 00:20:03,600 --> 00:20:04,880 ¿Qué dijo? 184 00:20:05,200 --> 00:20:06,640 No sé, balbuceaba. 185 00:20:07,720 --> 00:20:09,520 Me dijo que yo era un maricón de mierda. 186 00:20:10,800 --> 00:20:12,880 ¿Él no sabía que estabais juntos? 187 00:20:13,360 --> 00:20:14,520 No, no. 188 00:20:14,800 --> 00:20:17,200 No podía saberlo, además, no lo soportaría... 189 00:20:17,880 --> 00:20:20,040 - Pero esa noche... - Esa noche se enteró, 190 00:20:20,760 --> 00:20:22,440 y por eso se puso así. 191 00:20:30,680 --> 00:20:34,640 Trepa, hemos asegurado la casa, he dejado allí a dos técnicos. 192 00:20:34,880 --> 00:20:36,960 He traído tu coche. Está en el parking. 193 00:20:37,160 --> 00:20:39,240 - Vale. Gracias. - Sí. De nada. 194 00:20:41,160 --> 00:20:42,360 ¡Eso de ahí! 195 00:20:49,040 --> 00:20:51,480 Cuando le enseñé a Ani las fotos del astillero de los Galewski, 196 00:20:51,800 --> 00:20:55,080 confirmó que era el lugar al que la había llevado Pawel. 197 00:20:55,520 --> 00:20:57,440 La discusión que ella vio 198 00:20:58,360 --> 00:20:59,720 era entre Pawel 199 00:21:00,240 --> 00:21:01,720 y Stanislaw Galewski. 200 00:21:03,080 --> 00:21:04,200 ¿El motivo? 201 00:21:04,800 --> 00:21:06,040 Estaba furioso. 202 00:21:07,120 --> 00:21:09,280 Se había enterado de que su hijo era homosexual. 203 00:21:10,640 --> 00:21:12,640 Sí. Pawel y Olivier eran pareja. 204 00:21:13,520 --> 00:21:15,360 Galewski entró en cólera. 205 00:21:16,280 --> 00:21:17,320 ¡Bingo! 206 00:21:18,000 --> 00:21:20,240 El video del amigo Stanislaw se grabó 207 00:21:20,400 --> 00:21:23,360 justo el día de la muerte de Olivier. 208 00:21:24,080 --> 00:21:25,760 A las 22:30 horas. 209 00:21:26,200 --> 00:21:29,480 ¡Claro! Galewski se fue del astillero 210 00:21:29,800 --> 00:21:31,000 después de las 24h. 211 00:21:31,200 --> 00:21:33,080 ¿Qué estuvo haciendo durante casi dos horas? 212 00:21:33,320 --> 00:21:36,520 Yo creo, estando así de furioso, se fue a hablar con su hijo. 213 00:21:39,360 --> 00:21:42,040 Podría encajar pero solo son pruebas circunstanciales. 214 00:21:44,040 --> 00:21:45,560 Tenéis que ir a ver a Galewski. 215 00:21:46,520 --> 00:21:48,280 Si confiesa, detenedlo. 216 00:21:48,520 --> 00:21:49,840 Pues venga. 217 00:22:27,320 --> 00:22:28,840 ¿Por qué mientes? 218 00:22:34,560 --> 00:22:35,880 No... No sé 219 00:22:36,840 --> 00:22:38,000 de qué me hablas. 220 00:22:39,000 --> 00:22:40,720 Ya empiezas a cabrearme. 221 00:22:41,880 --> 00:22:43,960 ¿Y si me cuentas por qué quemaste tu nave? 222 00:22:44,240 --> 00:22:45,520 ¿Para cobrar el seguro? 223 00:22:46,160 --> 00:22:49,000 Querías confundirme y culpar a los Lanski. ¿Por qué? 224 00:22:51,480 --> 00:22:53,920 Yo no he hecho nada de lo que dices. 225 00:22:55,240 --> 00:22:57,280 Escondiste la fecha en la grabación de la cámara 226 00:22:57,480 --> 00:23:01,120 y presentaste una prueba falsa. ¿A qué juegas? ¿Qué escondes? 227 00:23:01,560 --> 00:23:02,680 Te escucho. 228 00:23:03,160 --> 00:23:05,000 ¡Vale, a la mierda! ¡Detenedme, joder! 229 00:23:05,240 --> 00:23:06,720 Venga, haced lo que tengáis que hacer. 230 00:23:06,880 --> 00:23:08,880 La noche del 22 al 23 de enero 231 00:23:09,080 --> 00:23:11,600 hablaste con María Lanski, ¿no? 232 00:23:14,680 --> 00:23:17,560 Y fue ella quien te dijo que Pawel y Olivier 233 00:23:17,760 --> 00:23:19,080 eran pareja, ¿verdad? 234 00:23:20,640 --> 00:23:23,160 - Sí. - No lo pudiste soportar. 235 00:23:23,720 --> 00:23:26,440 Cuando Pawel fue a verte, arremetiste contra él, 236 00:23:26,640 --> 00:23:29,640 y luego usaste la grabación para incriminarlo, ¿verdad? 237 00:23:30,360 --> 00:23:32,320 Sabías que Pawel no le haría daño a Olivier. 238 00:23:32,720 --> 00:23:34,400 Que Olivier haría cualquier cosa por él. 239 00:23:35,400 --> 00:23:37,840 ¿Por qué querías implicar a Pawel en este asesinato? 240 00:23:38,000 --> 00:23:39,800 Joder, porque mi hijo no era así, ¿entiendes? 241 00:23:41,920 --> 00:23:45,880 Sabías que Olivier iba esa noche al muelle de los Lanski, ¿verdad? 242 00:23:48,200 --> 00:23:49,840 Bebí mucho esa noche. 243 00:23:52,200 --> 00:23:53,760 Quería hablar con él. 244 00:23:56,000 --> 00:23:58,280 No me escuchaba, nunca tenía tiempo para mí. 245 00:23:58,480 --> 00:24:01,000 Siempre le quitaba importancia a esas cosas. 246 00:24:01,200 --> 00:24:03,520 Nunca he sido una autoridad para él. 247 00:24:03,760 --> 00:24:06,720 Yo lo quería, quería explicárselo todo, sin más. 248 00:24:07,080 --> 00:24:09,680 Quería que lo entendiera y que me entendiera a mí también. 249 00:24:09,880 --> 00:24:11,200 ¿Y se lo explicaste? 250 00:24:11,400 --> 00:24:14,400 ¿Te encontraste con Olivier? ¿Hablaste con tu hijo o no? 251 00:24:33,040 --> 00:24:34,400 ¡Olivier! 252 00:24:36,560 --> 00:24:38,040 Cuando bajé del barco, 253 00:24:42,720 --> 00:24:44,040 lo vi allí arriba. 254 00:24:45,400 --> 00:24:47,000 Cuéntame tranquilamente 255 00:24:48,080 --> 00:24:50,280 todo lo que recuerdes. 256 00:25:08,000 --> 00:25:09,560 ¿Qué cojones haces aquí? 257 00:25:09,760 --> 00:25:11,480 ¡Me cago en todo! 258 00:25:11,680 --> 00:25:13,000 Te van los tíos, ¿eh? 259 00:25:13,200 --> 00:25:16,480 Joder, eres un marica de mierda, ¡te voy a enseñar! 260 00:25:34,480 --> 00:25:36,120 Cuando llegué allí, 261 00:25:36,840 --> 00:25:38,080 Olivier aún estaba vivo. 262 00:25:40,840 --> 00:25:43,640 Si no fuera por tu estado, si no lo hubieras dejado tirado, 263 00:25:45,000 --> 00:25:46,320 habría sobrevivido. 264 00:25:56,760 --> 00:26:00,400 Subinspector Krzysztof Trepa, Comisaría de Szczecin. 265 00:26:01,520 --> 00:26:06,240 Hoy es mi deber informarle, Sr. Stanislaw Galewski, 266 00:26:06,520 --> 00:26:08,200 de que queda usted detenido. 267 00:26:09,480 --> 00:26:10,760 Es sospechoso 268 00:26:10,960 --> 00:26:13,400 del homicidio involuntario en primer grado 269 00:26:13,800 --> 00:26:15,000 de Olivier Galewski. 270 00:26:15,200 --> 00:26:17,200 Tiene derecho a permanecer en silencio 271 00:26:18,000 --> 00:26:19,600 y tiene derecho a un abogado. 272 00:26:30,560 --> 00:26:31,840 ¡Un momento! 273 00:26:33,200 --> 00:26:35,360 -¿Quién es? -¡Administración! 274 00:26:37,240 --> 00:26:38,520 Vengo a leer el contador. 275 00:26:40,080 --> 00:26:41,280 ¡Janek! 276 00:26:43,600 --> 00:26:44,840 Hania, escóndete. 277 00:27:36,800 --> 00:27:38,000 Hola, pequeña. 278 00:27:40,000 --> 00:27:41,200 Ven conmigo. 279 00:27:46,920 --> 00:27:48,880 - Voy a calzarme. - De acuerdo. 280 00:27:51,240 --> 00:27:54,680 ¡Mi amor, pero qué maravillosa eres! 281 00:27:58,280 --> 00:28:00,040 ¿Vamos a ir hoy al parque? 282 00:28:01,360 --> 00:28:03,240 Claro. Vístete. 283 00:28:07,280 --> 00:28:08,560 Iremos al cine 284 00:28:09,360 --> 00:28:10,920 y luego a comer algo... 285 00:28:11,440 --> 00:28:13,600 Lo pasaremos bien. ¿A que sí? 286 00:28:13,800 --> 00:28:16,480 Y luego iremos a un sitio muy chulo. 287 00:28:17,080 --> 00:28:18,440 Por la mañana a la escuela... 288 00:28:18,720 --> 00:28:20,080 Ya veras qué bien. 289 00:28:20,840 --> 00:28:22,680 - Nos las arreglaremos, ¿a que sí? - Sí, claro. 290 00:28:22,880 --> 00:28:24,320 Ponte la chaqueta. 291 00:28:38,280 --> 00:28:39,360 ¿Diga? 292 00:28:39,880 --> 00:28:41,480 ¿Qué? ¿Te gusta la foto? 293 00:28:41,960 --> 00:28:43,920 Yo tengo a tu hija y tú a la mía. 294 00:28:44,280 --> 00:28:46,400 Dentro de una hora sabrás dónde y cuándo 295 00:28:46,560 --> 00:28:48,000 las intercambiamos, ¿entendido? 296 00:29:07,360 --> 00:29:08,560 No contestan. 297 00:29:09,840 --> 00:29:12,920 Ya vamos para allá. Enseguida llegamos. Tranquila. 298 00:29:15,840 --> 00:29:17,160 ¡Joder! 299 00:29:47,720 --> 00:29:48,920 ¡Madre! 300 00:29:49,800 --> 00:29:51,000 ¡Mamá! 301 00:29:52,040 --> 00:29:53,800 Espera, ya está. 302 00:29:55,160 --> 00:29:56,360 ¿Janek? 303 00:29:58,800 --> 00:29:59,920 Janek. 304 00:30:02,640 --> 00:30:04,800 -¡Han secuestrado a Hania! -¿Te han hecho algo? 305 00:30:04,960 --> 00:30:06,280 - No. -¿Te han golpeado? 306 00:30:06,440 --> 00:30:09,280 Sálvala. Yo les dejé entrar. 307 00:30:10,480 --> 00:30:12,800 No quería. ¿Y ahora qué? 308 00:30:13,000 --> 00:30:15,200 -¿La voy a recuperar, me oyes? - Sí. Sí. 309 00:30:15,760 --> 00:30:18,760 -¿Qué tal está Janek? - Tiene una herida. Voy a avisar. 310 00:30:19,000 --> 00:30:20,680 No, espera. No llames. 311 00:30:20,840 --> 00:30:22,840 - Hania... - Espera. 312 00:30:24,720 --> 00:30:25,920 Trepa... 313 00:30:26,320 --> 00:30:27,720 Hay que hacer lo que dicen. 314 00:30:29,920 --> 00:30:31,000 No tengo elección. 315 00:30:33,640 --> 00:30:35,160 Tengo que recuperar a Hania. 316 00:30:42,600 --> 00:30:43,880 Lo haremos a tu manera. 317 00:30:45,240 --> 00:30:47,000 Le curo la herida y nos vamos. 318 00:30:48,440 --> 00:30:49,560 Gracias. 319 00:31:09,560 --> 00:31:10,720 Espere ahí. 320 00:32:07,960 --> 00:32:10,360 Mientras mi marido estaba en la cárcel, 321 00:32:10,760 --> 00:32:12,600 mi hijo y yo llevamos un negocio legal: 322 00:32:12,760 --> 00:32:14,000 Transportes Lanski. 323 00:32:15,400 --> 00:32:17,000 Cuando salió, 324 00:32:18,280 --> 00:32:22,280 mi marido se vio obligado a colaborar con Wiktor Molski. 325 00:32:22,680 --> 00:32:26,040 Puso a su disposición la empresa, por lo que Molski tenía libertad 326 00:32:26,240 --> 00:32:29,040 para organizar el contrabando de drogas y personas. 327 00:32:29,240 --> 00:32:32,360 ¡Subinspectora! Enhorabuena por resolver el caso. 328 00:32:33,560 --> 00:32:35,800 Aun así, si hubiera seguido los procedimientos, 329 00:32:36,000 --> 00:32:38,200 quizá habría sido posible cerrar el caso más rápido 330 00:32:38,400 --> 00:32:39,560 y sin complicaciones. 331 00:32:40,880 --> 00:32:42,120 Usted ha terminado. 332 00:32:42,480 --> 00:32:44,120 Gracias al testimonio de la Señora Lanski, 333 00:32:44,320 --> 00:32:46,120 la fiscal tendrá pruebas más que suficientes 334 00:32:46,320 --> 00:32:47,600 para arrestar a Molski. 335 00:32:47,960 --> 00:32:50,120 Gracias. Espero que así sea. 336 00:32:50,840 --> 00:32:54,080 Disculpe. Comandante, ¿podemos hablar a solas? 337 00:32:59,400 --> 00:33:00,800 Buen trabajo. Enhorabuena. 338 00:33:02,240 --> 00:33:05,080 ¿Lo sabe? ¿Sabe que tenemos a la hija de Molski? 339 00:33:05,520 --> 00:33:06,960 No, no se lo he dicho. 340 00:33:08,160 --> 00:33:10,200 Pero habrá que llevarla al centro de internamiento, 341 00:33:10,400 --> 00:33:11,520 junto a su madre. 342 00:33:12,880 --> 00:33:15,360 ¿Puedo encargarme yo? Ella confía en mí, 343 00:33:15,640 --> 00:33:17,200 se lo prometí; ya sabe. 344 00:33:17,720 --> 00:33:18,960 Está bien, ve. 345 00:33:20,000 --> 00:33:21,160 Gracias. 346 00:33:31,680 --> 00:33:33,480 Todo en orden. Aún duerme. 347 00:33:33,720 --> 00:33:34,840 Gracias. 348 00:33:52,680 --> 00:33:53,880 ¡Ey, Ani...! 349 00:33:59,080 --> 00:34:01,560 - Tenemos que irnos. -¿Con mi madre? 350 00:34:02,520 --> 00:34:04,360 Te lo contaré de camino, ¿vale? 351 00:34:05,160 --> 00:34:06,480 Cálzate. 352 00:34:48,400 --> 00:34:49,520 Sube. 353 00:35:10,640 --> 00:35:11,960 Tenemos la ubicación. 354 00:35:13,600 --> 00:35:15,000 Está a 40 minutos. 355 00:35:28,720 --> 00:35:30,600 Ani, escucha, 356 00:35:32,800 --> 00:35:34,600 no vamos a ver a tu madre. 357 00:35:35,400 --> 00:35:36,880 Vas a ver a tu padre. 358 00:35:37,920 --> 00:35:39,160 ¿Y por qué? 359 00:35:40,600 --> 00:35:44,160 Pues porque tu padre quería verte 360 00:35:44,800 --> 00:35:46,920 - y nos pidió que... -¡Pero yo quiero ir con mamá! 361 00:35:47,080 --> 00:35:50,040 Ani, tienes que hacer todo lo que te pida Kasia. 362 00:35:51,000 --> 00:35:52,320 Todo va a ir bien. 363 00:35:52,960 --> 00:35:56,320 Tú misma dijiste que papá quiere ayudaros, ¿verdad? 364 00:35:57,000 --> 00:35:58,800 Así que primero vas a ver a tu padre, 365 00:35:59,040 --> 00:36:01,040 y luego tu madre se unirá a vosotros, ¿vale? 366 00:36:02,440 --> 00:36:03,640 Vale. 367 00:36:21,400 --> 00:36:23,000 Aún no sé qué hago aquí. 368 00:36:24,360 --> 00:36:25,720 Siéntate, y lo sabrás. 369 00:36:26,120 --> 00:36:27,360 Tome asiento. 370 00:36:28,440 --> 00:36:29,560 Siéntese. 371 00:36:33,320 --> 00:36:34,920 Tu hijo ha cambiado su testimonio. 372 00:36:35,240 --> 00:36:39,520 Ahora afirma que todo el acuerdo con Molski fue idea tuya. 373 00:36:39,760 --> 00:36:42,040 Y que tú, organizaste el contrabando de personas. 374 00:36:48,280 --> 00:36:49,320 Es mentira. 375 00:36:51,600 --> 00:36:55,240 Admitió que cargó un contenedor lleno de mujeres en el barco, 376 00:36:55,440 --> 00:36:58,000 y lo ocultó a la policía siguiendo tus instrucciones. 377 00:36:59,440 --> 00:37:02,280 Ha accedido a declarar como testigo de la acusación. 378 00:37:02,880 --> 00:37:06,160 - Estáis chalados. - Además, disponemos 379 00:37:06,640 --> 00:37:09,040 de las declaraciones detalladas de cada reunión 380 00:37:09,240 --> 00:37:11,640 que mantuviste con Molski con fecha, hora y lugar, 381 00:37:11,880 --> 00:37:13,760 aparte de la transcripción de las conversaciones. 382 00:37:14,360 --> 00:37:15,600 ¿De dónde han salido? 383 00:37:15,960 --> 00:37:17,560 Tenemos los documentos y los portátiles 384 00:37:17,760 --> 00:37:19,040 que había en vuestro sótano. 385 00:37:22,880 --> 00:37:24,160 ¿Os los dio María? 386 00:37:26,200 --> 00:37:27,720 ¿Y qué saca ella de todo esto? 387 00:37:29,240 --> 00:37:30,880 Una buena vida sin ti. 388 00:37:31,400 --> 00:37:32,680 Nos lo dará todo. 389 00:37:33,360 --> 00:37:35,320 Y tú pasarás el resto de tu vida en prisión. 390 00:37:35,920 --> 00:37:39,200 Señor Lanski, se le acusa de tráfico de seres humanos 391 00:37:39,400 --> 00:37:41,760 y de organización de inmigración ilegal. 392 00:37:42,080 --> 00:37:44,280 Ahora será trasladado a un centro de detención preventiva 393 00:37:44,480 --> 00:37:45,880 donde esperará el juicio. 394 00:37:47,440 --> 00:37:48,680 Acompaña al caballero. 395 00:38:13,240 --> 00:38:14,280 Ven. 396 00:38:14,960 --> 00:38:16,120 Ven. 397 00:38:33,880 --> 00:38:36,440 ¡Alto ahí! Que venga la niña sola. 398 00:38:43,880 --> 00:38:47,160 Eres una niña valiente y maravillosa. 399 00:38:47,680 --> 00:38:50,640 Lo siento mucho. Debes ir con tu padre. 400 00:39:29,280 --> 00:39:30,320 ¡Hania! 401 00:39:47,360 --> 00:39:49,160 Ya, ya estoy. 402 00:39:49,360 --> 00:39:50,640 ¡Quieta! 403 00:39:51,080 --> 00:39:54,240 - Tranquila, ¿vale? - Jefe, ya están aquí. 404 00:39:57,920 --> 00:39:59,120 ¡Zawieja! 405 00:40:02,280 --> 00:40:04,000 ¿Ves qué fácil es joderte? 406 00:40:04,400 --> 00:40:05,880 ¡Ten esto presente! 407 00:40:09,280 --> 00:40:12,720 ¡No me sigas, o terminarás como Radwan y como tu marido! 408 00:40:24,040 --> 00:40:25,560 No tenía otra opción. 409 00:41:07,320 --> 00:41:09,080 ¿Qué mierda has hecho, hijo? 410 00:41:10,920 --> 00:41:12,480 ¿Ya estás contento? 411 00:41:14,960 --> 00:41:17,600 Nunca os vais a deshacer de mí, ¿entiendes? Nunca. 412 00:42:06,440 --> 00:42:08,520 ¿Puedes decir algo en tu defensa? 413 00:42:12,240 --> 00:42:13,480 Tenía a mi hija. 414 00:42:16,560 --> 00:42:18,240 Esto es peor de lo que pensaba. 415 00:42:21,840 --> 00:42:22,920 Por lo que ha hecho, 416 00:42:23,120 --> 00:42:25,120 comparecerá ante la comisión disciplinaria. 417 00:42:25,600 --> 00:42:26,680 Sí. 418 00:42:30,600 --> 00:42:32,880 - Zawieja, lo siento, pero... - Os lo pondré fácil. 419 00:43:00,920 --> 00:43:02,080 Quiero ayudarla 420 00:43:02,600 --> 00:43:04,000 para que salga de allí. 421 00:43:05,480 --> 00:43:08,760 Tendrás que apoyar su solicitud de asilo. 422 00:43:09,000 --> 00:43:10,040 ¿Qué? 423 00:43:10,400 --> 00:43:11,600 Kaska... 424 00:43:12,480 --> 00:43:13,760 Pero, ¿para qué? 425 00:43:14,720 --> 00:43:16,440 Estará buscando a su hija. 426 00:43:16,880 --> 00:43:18,480 Es la última persona 427 00:43:19,720 --> 00:43:21,640 que me puede llevar hasta Molski. 428 00:43:26,760 --> 00:43:28,160 Vale, lo haré. 429 00:43:32,120 --> 00:43:33,280 Te ayudaré. 430 00:43:34,160 --> 00:43:35,440 ¿Así, sin más? 431 00:43:35,840 --> 00:43:37,240 ¿No vas a quejarte? 432 00:43:37,600 --> 00:43:39,200 - No. -¿Ni a decirme que lo deje? 433 00:43:39,440 --> 00:43:40,480 No. 434 00:43:40,760 --> 00:43:43,040 - No te reconozco, de verdad. -¿Qué puedo hacer? 435 00:43:43,280 --> 00:43:44,520 Si no me haces caso. 436 00:43:47,840 --> 00:43:49,000 ¿No es así? 437 00:43:49,320 --> 00:43:50,440 Déjalo. 438 00:43:55,720 --> 00:43:57,040 No tenía opción. 439 00:43:58,040 --> 00:43:59,960 Molski me amenazó a mí y a mi hija. 440 00:44:00,160 --> 00:44:02,280 - Tenía que darle a Ani. - Lo entiendo. 441 00:44:04,480 --> 00:44:07,040 Él no es un mal padre, después de todo. 442 00:44:08,320 --> 00:44:11,880 Lo conocí hace varios años, 443 00:44:12,320 --> 00:44:14,480 cuando yo trabajaba como prostituta. 444 00:44:16,080 --> 00:44:17,520 Y me enamoré de él. 445 00:44:20,200 --> 00:44:21,800 ¿Sabías que trafica con personas? 446 00:44:28,680 --> 00:44:29,720 Sí. 447 00:44:30,800 --> 00:44:34,040 ¿Y la policía bielorrusa os siguió la pista? 448 00:44:38,120 --> 00:44:40,240 Sé que debo afrontar las consecuencias 449 00:44:40,400 --> 00:44:41,880 por lo que he hecho en la vida, 450 00:44:42,760 --> 00:44:46,040 pero te lo ruego, no me enviéis de vuelta a Bielorrusia. 451 00:44:52,840 --> 00:44:54,080 No te preocupes. 452 00:44:55,360 --> 00:44:56,560 Te ayudaré, 453 00:44:57,440 --> 00:44:58,520 ¿vale? 454 00:44:59,120 --> 00:45:01,360 Presenta una solicitud de asilo 455 00:45:02,200 --> 00:45:03,360 y yo la apoyaré. 456 00:45:04,000 --> 00:45:05,680 -¿Vale? - Gracias. 457 00:45:30,400 --> 00:45:31,480 Dame. 458 00:45:31,920 --> 00:45:33,880 Gracias. Espera. 459 00:45:37,960 --> 00:45:39,920 Entonces qué, marinera, ¿subimos? 460 00:45:40,720 --> 00:45:41,840 ¡Aúpa! 461 00:45:43,760 --> 00:45:44,960 ¿Vas a venir con nosotras? 462 00:45:45,240 --> 00:45:47,560 Hoy no; es un crucero de chicas. 463 00:45:48,080 --> 00:45:49,280 En otra ocasión. 464 00:45:49,520 --> 00:45:50,920 - Vale. - Chócala. 465 00:45:55,760 --> 00:45:57,400 ¿Entonces qué? 466 00:45:58,920 --> 00:46:00,240 ¿Estarás cuando vuelva? 467 00:46:01,000 --> 00:46:03,280 Eso depende de lo que tardes. 468 00:46:04,200 --> 00:46:05,320 Un par de días. 469 00:46:06,200 --> 00:46:07,480 Puede que más. 470 00:46:08,560 --> 00:46:10,160 Pues llámame a la vuelta. 471 00:46:10,760 --> 00:46:11,880 Y aquí estaré. 472 00:46:28,600 --> 00:46:29,880 ¡Fiu, fiu! 473 00:46:42,640 --> 00:46:43,960 ¿Sueltas amarras? 474 00:46:47,120 --> 00:46:48,160 Sí. 475 00:46:54,280 --> 00:46:55,800 ¡Nos vamos! 476 00:46:59,000 --> 00:47:01,040 -¡Sí! ¡Arranca! -¡Agárrate! 477 00:47:07,880 --> 00:47:09,440 ¡Cuidado, Hania! 478 00:47:11,320 --> 00:47:12,520 ¡Hop!