1
00:00:18,080 --> 00:00:19,360
Y a une barque !
2
00:01:15,880 --> 00:01:17,280
Assieds-toi là.
3
00:01:40,200 --> 00:01:42,600
On descend, ils sont encore là.
4
00:03:11,040 --> 00:03:12,200
On y va.
5
00:03:15,440 --> 00:03:17,280
Tiens-toi bien, là.
6
00:03:25,720 --> 00:03:27,560
Viens, allez.
7
00:03:31,560 --> 00:03:32,680
Avance.
8
00:04:17,800 --> 00:04:19,040
Viens.
9
00:04:20,400 --> 00:04:22,800
Emmenez-nous au commissariat, vite.
10
00:05:35,240 --> 00:05:38,200
LE DÉGEL
11
00:06:41,840 --> 00:06:42,720
Salut.
12
00:06:45,880 --> 00:06:47,800
Je te présente mon ami Trepa.
13
00:06:48,760 --> 00:06:50,200
Et voici Ani.
14
00:06:52,960 --> 00:06:54,200
Assieds-toi.
15
00:07:01,560 --> 00:07:04,240
Je vais te faire du thé chaud.
D'accord ?
16
00:07:05,520 --> 00:07:06,960
Je veux ma maman.
17
00:07:07,320 --> 00:07:08,600
Oui, je sais.
18
00:07:08,760 --> 00:07:10,320
Je vais t'emmener.
19
00:07:11,680 --> 00:07:13,440
Bois d'abord quelque chose.
20
00:07:28,280 --> 00:07:30,440
Pourquoi t'as piqué ma voiture ?
21
00:07:34,920 --> 00:07:36,320
Je suis désolée.
22
00:07:38,040 --> 00:07:39,280
Pardon.
23
00:07:39,640 --> 00:07:42,240
J'avais pas le choix.
Je pouvais rien dire.
24
00:07:42,480 --> 00:07:44,440
Ça nous aurait mis en danger.
25
00:07:44,920 --> 00:07:47,520
On a une taupe
qui balance toutes les infos.
26
00:07:47,960 --> 00:07:49,320
Tu te méfies de moi ?
27
00:07:49,520 --> 00:07:50,680
T'aurais parlé !
28
00:07:50,840 --> 00:07:53,520
C'est moi qui te sors de la merde
sans arrêt.
29
00:07:53,680 --> 00:07:56,240
Personne sait
que t'as bousillé ta caisse.
30
00:07:56,720 --> 00:07:59,640
J'ai plus la force
de supporter tes conneries.
31
00:07:59,800 --> 00:08:02,480
Pourquoi t'as récupéré la petite
sans renforts ?
32
00:08:03,440 --> 00:08:04,560
Pourquoi ?
33
00:08:06,600 --> 00:08:07,520
Tu sais qui c'est ?
34
00:08:08,080 --> 00:08:09,280
Dis-moi.
35
00:08:13,080 --> 00:08:14,920
La fille de Wiktor Molski.
36
00:08:18,200 --> 00:08:20,400
Je vais devoir l'interroger.
37
00:08:20,800 --> 00:08:23,080
Soit tu viens, soit tu viens pas.
38
00:08:41,040 --> 00:08:42,360
On fait tout ça
39
00:08:42,520 --> 00:08:44,720
pour ta sécurité
et celle de ta mère.
40
00:08:50,120 --> 00:08:51,120
Tu as faim ?
41
00:08:51,600 --> 00:08:55,360
Non ? Tu veux pas de pizza ?
Un milkshake à la fraise ?
42
00:08:56,520 --> 00:08:58,800
D'accord, quand tu auras faim,
43
00:08:58,960 --> 00:09:00,280
tu nous le diras.
44
00:09:01,320 --> 00:09:02,600
On commence ?
45
00:09:13,160 --> 00:09:16,680
Nous sommes le 28 janvier 2023.
46
00:09:17,800 --> 00:09:19,560
Commissariat de Szczecin. Il est...
47
00:09:20,160 --> 00:09:21,320
08h12.
48
00:09:22,520 --> 00:09:25,240
Dis-nous comment tu t'appelles,
d'où tu viens
49
00:09:25,400 --> 00:09:26,720
et quel âge tu as.
50
00:09:28,000 --> 00:09:29,640
Je m'appelle Ani.
51
00:09:30,360 --> 00:09:32,360
Je viens de Biélorussie.
52
00:09:32,720 --> 00:09:35,400
Ma mère et moi, on habitait à Minsk.
53
00:09:35,800 --> 00:09:37,200
J'ai douze ans.
54
00:09:37,680 --> 00:09:40,400
Pourquoi tu t'es retrouvée
en Pologne ?
55
00:09:41,280 --> 00:09:44,760
Avec ma mère,
on a dû fuir la police.
56
00:09:46,040 --> 00:09:49,120
Maman m'a dit
qu'on allait retrouver mon père.
57
00:09:51,120 --> 00:09:53,520
Pourquoi
tu parles si bien polonais ?
58
00:09:54,520 --> 00:09:56,280
Mon père est polonais.
59
00:09:56,880 --> 00:09:59,520
C'est pour ça
que j'ai pris des cours.
60
00:09:59,680 --> 00:10:01,320
Comment il s'appelle ?
61
00:10:01,520 --> 00:10:03,160
Et quand l'as-tu vu ?
62
00:10:03,920 --> 00:10:05,640
Wiktor Molski.
63
00:10:06,240 --> 00:10:07,880
C'était il y a longtemps.
64
00:10:08,440 --> 00:10:11,920
Deux ans, peut-être.
Je ne me souviens plus.
65
00:10:12,400 --> 00:10:13,920
Maman travaille pour lui.
66
00:10:15,760 --> 00:10:17,880
Elle fait quoi, exactement ?
67
00:10:18,520 --> 00:10:21,040
Elle trouve des gens
pour faire le ménage.
68
00:10:21,200 --> 00:10:23,280
Elle les envoie en Suède.
69
00:10:28,840 --> 00:10:30,520
Je sais que c'est dur,
70
00:10:30,680 --> 00:10:34,240
vous avez dû vous enfuir
avec des femmes dans un conteneur.
71
00:10:34,520 --> 00:10:37,440
Comment as-tu fait
pour sortir du conteneur ?
72
00:10:37,600 --> 00:10:38,960
Qui t'a relâchée ?
73
00:10:40,160 --> 00:10:41,800
J'étais très malade.
74
00:10:42,440 --> 00:10:43,920
Le voyage a été long.
75
00:10:44,440 --> 00:10:46,640
Maman a appelé à l'aide.
76
00:10:47,800 --> 00:10:50,960
Un jeune homme
a fini par ouvrir le conteneur.
77
00:10:52,480 --> 00:10:54,000
Regarde cette photo.
78
00:10:54,680 --> 00:10:56,640
C'est lui, ce jeune homme ?
79
00:10:59,000 --> 00:11:00,080
Oui.
80
00:11:03,240 --> 00:11:05,760
Le témoin a reconnu
Oliwier Galewski.
81
00:11:07,400 --> 00:11:08,880
Et après ?
82
00:11:10,720 --> 00:11:13,880
Maman lui a demandé de nous aider.
83
00:11:15,480 --> 00:11:18,280
Mais il a été d'accord
pour sortir que moi.
84
00:11:20,400 --> 00:11:22,080
Il m'a portée dans une voiture.
85
00:11:22,880 --> 00:11:24,160
Paweł était là.
86
00:11:30,160 --> 00:11:31,120
C'est lui ?
87
00:11:35,400 --> 00:11:37,760
Le témoin a reconnu Paweł Lański.
88
00:11:42,960 --> 00:11:46,520
C'est Paweł qui m'a emmenée
en voiture.
89
00:11:46,680 --> 00:11:48,520
Dans la maison où je t'ai trouvée ?
90
00:11:48,920 --> 00:11:53,240
Non, d'abord,
on est allés dans un autre endroit.
91
00:11:53,440 --> 00:11:57,000
Paweł y a rencontré un monsieur.
92
00:11:57,160 --> 00:11:58,400
Ce monsieur...
93
00:11:59,200 --> 00:12:01,080
a crié sur Paweł.
94
00:12:01,240 --> 00:12:02,760
Et il l'a poussé.
95
00:12:09,800 --> 00:12:11,480
Zawieja, tu peux venir ?
96
00:12:11,640 --> 00:12:13,320
Tu arrêtes une seconde ?
97
00:12:14,680 --> 00:12:15,600
Je reviens.
98
00:12:27,480 --> 00:12:30,600
Elle faisait quoi,
dans le conteneur ?
99
00:12:30,760 --> 00:12:32,080
J'en sais rien.
100
00:12:32,880 --> 00:12:33,920
Elle était où ?
101
00:12:35,120 --> 00:12:38,960
Paweł Lański la retenait
dans une maison à la campagne.
102
00:12:39,120 --> 00:12:40,280
Je l'ai trouvée là-bas.
103
00:12:40,840 --> 00:12:43,720
Elle a expliqué
que Paweł avait aidé Oliwier
104
00:12:43,920 --> 00:12:45,240
à la sortir du conteneur.
105
00:12:45,400 --> 00:12:47,000
Il l'a emmenée malade.
106
00:12:47,160 --> 00:12:51,360
Elle a vu Paweł se disputer
avec un type dans un hangar.
107
00:12:52,040 --> 00:12:53,520
Elle peut l'identifier ?
108
00:12:54,200 --> 00:12:55,920
J'ai une idée.
109
00:12:56,680 --> 00:12:58,400
Donne-moi du concret.
110
00:13:19,320 --> 00:13:20,080
C'est bon ?
111
00:13:20,720 --> 00:13:21,680
C'est bon.
112
00:13:28,280 --> 00:13:30,920
Ani, on peut reprendre
notre conversation ?
113
00:13:31,800 --> 00:13:35,320
Tu as dit que Paweł
t'avait emmenée en voiture,
114
00:13:35,640 --> 00:13:39,840
et qu'avant d'aller dans la maison,
vous étiez passés ailleurs.
115
00:13:40,280 --> 00:13:43,000
- Paweł s'est disputé avec quelqu'un.
- Oui.
116
00:13:43,160 --> 00:13:45,640
Tu peux décrire ce lieu ?
Tu t'en souviens ?
117
00:13:45,800 --> 00:13:48,160
Il y avait beaucoup de...
118
00:13:52,560 --> 00:13:54,000
Beaucoup de bateaux
119
00:13:54,760 --> 00:13:56,280
et un grand hangar.
120
00:14:08,320 --> 00:14:11,440
Tu peux regarder ces photos ?
Prends ton temps.
121
00:14:11,600 --> 00:14:14,400
Tu reconnaîtras
peut-être quelque chose.
122
00:14:14,560 --> 00:14:17,200
Oui, c'est cet endroit.
123
00:14:17,880 --> 00:14:19,200
La voiture était là.
124
00:14:34,720 --> 00:14:38,320
Je lui montre les images
envoyées par Galewski ?
125
00:14:40,680 --> 00:14:41,800
C'est parti.
126
00:14:55,760 --> 00:14:57,320
Tu veux bien regarder ?
127
00:15:00,960 --> 00:15:02,040
Oui.
128
00:15:02,520 --> 00:15:06,200
Je reconnais la dispute
et l'homme qui a poussé Paweł.
129
00:15:07,720 --> 00:15:10,960
J'en suis sûre.
La voiture était tout près.
130
00:15:12,520 --> 00:15:15,040
Si elle dit vrai,
Galewski nous a menti
131
00:15:15,200 --> 00:15:17,560
et a envoyé les images
d'un autre jour.
132
00:15:20,440 --> 00:15:23,240
OK, je vérifie
les metadatas du fichier.
133
00:15:28,400 --> 00:15:30,920
Merci, Ani.
Tu nous as beaucoup aidés.
134
00:15:31,560 --> 00:15:35,760
- Quand je verrai ma maman ?
- Bientôt, je te le promets.
135
00:15:36,920 --> 00:15:38,880
- Aneta ?
- Oui ?
136
00:15:39,040 --> 00:15:40,320
Reste avec elle.
137
00:15:40,480 --> 00:15:43,520
Elle doit pas sortir.
Pipi, c'est avec toi aussi.
138
00:15:43,680 --> 00:15:45,080
- D'accord ?
- Oui.
139
00:16:18,640 --> 00:16:19,760
Je sais.
140
00:16:33,400 --> 00:16:35,200
Tu peux le détacher ?
141
00:16:54,160 --> 00:16:56,160
- Café ?
- Non, merci.
142
00:16:57,000 --> 00:17:00,520
T'as de la chance
qu'il soit rien arrivé à la petite.
143
00:17:22,920 --> 00:17:25,480
Oliwier comptait beaucoup pour toi.
144
00:17:27,000 --> 00:17:28,760
Je suis vraiment désolée.
145
00:17:32,400 --> 00:17:34,600
Votre famille était au courant ?
146
00:17:39,240 --> 00:17:41,720
Je comprends
qu'il ait fallu le cacher.
147
00:17:44,600 --> 00:17:46,760
L'entourage de mon père
et les docks,
148
00:17:46,920 --> 00:17:48,600
c'est pas l'idéal.
149
00:17:51,480 --> 00:17:52,840
Et ta mère ?
150
00:17:56,200 --> 00:17:57,320
Elle le savait.
151
00:17:58,120 --> 00:18:01,400
Je sais que ton père
t'a forcé à porter le chapeau
152
00:18:02,200 --> 00:18:04,000
et à déclarer ces bobards.
153
00:18:05,200 --> 00:18:07,000
Mais ta mère a confirmé
154
00:18:07,680 --> 00:18:10,640
qu'il gérait le trafic d'humains
avec Molski.
155
00:18:12,720 --> 00:18:15,320
Si tu témoignes contre ton père,
156
00:18:16,280 --> 00:18:19,520
il tombera pour de bon,
et vous serez libres.
157
00:18:20,080 --> 00:18:21,240
Tu comprends ?
158
00:18:30,760 --> 00:18:32,800
Le soir de la mort d'Oliwier...
159
00:18:34,320 --> 00:18:36,760
mon père m'a appelé
pour un transport.
160
00:18:41,120 --> 00:18:44,240
Oliwier avait son permis de grutier,
alors...
161
00:18:47,040 --> 00:18:48,120
j'avais confiance.
162
00:18:51,400 --> 00:18:52,240
Paweł,
163
00:18:53,520 --> 00:18:56,480
tu savais
qu'il s'agissait d'humains ?
164
00:18:58,080 --> 00:19:00,280
Je savais que c'était du trafic.
165
00:19:00,800 --> 00:19:03,280
Cigarettes, équipements, voitures.
166
00:19:03,560 --> 00:19:06,000
Mais Oliwier a ouvert le conteneur.
167
00:19:07,120 --> 00:19:09,360
Et il a vu que c'était des femmes.
168
00:19:09,920 --> 00:19:10,720
C'est ça ?
169
00:19:11,160 --> 00:19:12,240
Oui.
170
00:19:13,600 --> 00:19:15,480
Je lui en ai voulu.
171
00:19:15,640 --> 00:19:17,040
On s'est disputés.
172
00:19:18,600 --> 00:19:20,800
Il m'a supplié d'aider la petite
173
00:19:20,960 --> 00:19:22,600
et de la sortir de là.
174
00:19:24,920 --> 00:19:27,200
Il a dit qu'il finirait le travail
175
00:19:27,440 --> 00:19:29,160
que si on la sauvait.
176
00:19:30,560 --> 00:19:33,760
On a décidé
que je l'emmènerais chez Galewski.
177
00:19:34,120 --> 00:19:36,880
Et que j'attendrais là-bas
qu'Oliwier ait fini.
178
00:19:40,680 --> 00:19:42,000
Regarde ça.
179
00:19:50,360 --> 00:19:55,080
Oliwier avait dit que ce serait vide
et qu'on pourrait aviser là-bas.
180
00:19:56,080 --> 00:19:59,680
Mais quand je suis arrivé,
Stanisław Galewski était là.
181
00:19:59,840 --> 00:20:01,760
Il était ivre et s'est jeté sur moi.
182
00:20:01,920 --> 00:20:02,640
Pourquoi ?
183
00:20:03,640 --> 00:20:06,400
- Il a dit quoi ?
- Je comprenais rien.
184
00:20:07,720 --> 00:20:09,600
Il m'a traité de sale pédé.
185
00:20:10,800 --> 00:20:13,080
Il ignorait
que vous étiez ensemble ?
186
00:20:14,840 --> 00:20:17,240
Il l'aurait très mal pris.
187
00:20:17,920 --> 00:20:19,920
- Pourtant...
- Il a dû l'apprendre.
188
00:20:20,800 --> 00:20:22,880
C'est pour ça qu'il m'a agressé.
189
00:20:30,680 --> 00:20:34,640
Trepa, on a sécurisé la maison.
Les techniciens sont là-bas.
190
00:20:34,800 --> 00:20:37,680
J'ai ramené ta voiture,
elle est sur le parking.
191
00:20:37,840 --> 00:20:39,440
- Merci.
- De rien.
192
00:20:41,200 --> 00:20:42,640
Voilà, c'est ça.
193
00:20:49,040 --> 00:20:51,520
Quand je lui ai montré la photo,
194
00:20:51,760 --> 00:20:55,400
elle a reconnu le hangar
où l'a emmenée Paweł.
195
00:20:55,560 --> 00:20:58,000
La dispute
à laquelle elle a assisté,
196
00:20:58,400 --> 00:20:59,680
c'était entre Paweł
197
00:21:00,240 --> 00:21:02,040
et Stanisław Galewski.
198
00:21:03,240 --> 00:21:04,240
La raison ?
199
00:21:04,920 --> 00:21:06,200
Il était furieux.
200
00:21:07,120 --> 00:21:09,280
D'avoir appris
que son fils était homo.
201
00:21:10,680 --> 00:21:12,520
Paweł et Oliwier étaient ensemble.
202
00:21:13,600 --> 00:21:15,840
Galewski est tombé des nues.
203
00:21:16,200 --> 00:21:17,040
Bingo !
204
00:21:18,040 --> 00:21:19,840
Les images de Galewski
205
00:21:20,000 --> 00:21:23,680
ont été enregistrées
le soir de la mort d'Oliwier.
206
00:21:24,120 --> 00:21:26,000
À 22h30.
207
00:21:26,320 --> 00:21:27,240
C'est ça.
208
00:21:27,400 --> 00:21:30,800
Et Galewski a quitté le hangar
après minuit.
209
00:21:31,200 --> 00:21:32,760
Il a fait quoi jusque-là ?
210
00:21:33,320 --> 00:21:36,960
Il était furax
et il a dû aller voir son fils.
211
00:21:39,440 --> 00:21:42,440
Ça se tient,
mais ça reste hypothétique.
212
00:21:44,120 --> 00:21:46,160
Allez voir Galewski.
213
00:21:46,560 --> 00:21:48,400
S'il avoue, arrêtez-le.
214
00:21:48,560 --> 00:21:49,880
C'est parti.
215
00:22:27,400 --> 00:22:28,880
Pourquoi vous mentez ?
216
00:22:34,600 --> 00:22:37,480
Je ne vois pas de quoi vous parlez.
217
00:22:39,040 --> 00:22:41,160
Vous recommencez à m'énerver.
218
00:22:41,960 --> 00:22:44,040
Pourquoi avoir brûlé le hangar ?
219
00:22:44,280 --> 00:22:45,640
Pour l'assurance ?
220
00:22:46,160 --> 00:22:49,240
Vous accusez les Lański. Pourquoi ?
221
00:22:51,560 --> 00:22:54,360
J'ai rien fait de tout ça.
222
00:22:55,280 --> 00:22:56,640
Vous avez caché la date
223
00:22:56,800 --> 00:22:59,640
sur la vidéo,
c'est une falsification de preuve.
224
00:22:59,800 --> 00:23:02,240
Qu'est-ce que vous cachez ?
J'écoute.
225
00:23:03,200 --> 00:23:05,160
Ça suffit, putain, arrêtez-moi.
226
00:23:05,680 --> 00:23:06,720
J'en ai marre.
227
00:23:06,880 --> 00:23:11,560
Dans la nuit du 22 au 23 janvier,
vous avez parlé avec Maria Lańska ?
228
00:23:14,760 --> 00:23:18,440
C'est elle qui vous a mis au courant
pour Paweł et Oliwier ?
229
00:23:20,680 --> 00:23:21,640
Oui.
230
00:23:21,800 --> 00:23:23,480
Vous l'avez pas supporté.
231
00:23:23,760 --> 00:23:26,160
Paweł est arrivé,
vous l'avez agressé
232
00:23:26,320 --> 00:23:29,720
et vous vous êtes servi de la vidéo
pour le faire accuser ?
233
00:23:30,360 --> 00:23:34,480
Paweł était innocent et Oliwier
aurait tout fait pour lui.
234
00:23:35,440 --> 00:23:38,240
Pourquoi mêler Paweł à sa mort ?
235
00:23:38,400 --> 00:23:40,280
Mon fils était pas comme ça !
236
00:23:42,000 --> 00:23:45,200
Vous saviez qu'Oliwier
allait bosser ce soir-là ?
237
00:23:45,360 --> 00:23:46,520
Aux docks ?
238
00:23:48,200 --> 00:23:49,920
J'avais beaucoup bu.
239
00:23:52,280 --> 00:23:54,160
Je voulais discuter avec lui.
240
00:23:56,040 --> 00:23:57,960
Il m'écoutait jamais.
241
00:23:58,120 --> 00:24:01,560
Il prenait mes conseils à la légère.
242
00:24:02,000 --> 00:24:04,680
J'ai jamais été un modèle pour lui.
243
00:24:04,840 --> 00:24:07,800
Moi, je voulais que son bonheur.
244
00:24:07,960 --> 00:24:10,200
Je voulais lui expliquer la vie.
245
00:24:10,360 --> 00:24:14,800
Et ? Vous avez vu Oliwier ?
Vous lui avez parlé ou pas ?
246
00:24:33,040 --> 00:24:34,480
Oliwier !
247
00:24:36,680 --> 00:24:38,840
En descendant du bateau...
248
00:24:42,760 --> 00:24:44,480
je l'ai tout de suite vu.
249
00:24:45,400 --> 00:24:47,400
Maintenant, dites-moi calmement
250
00:24:48,080 --> 00:24:50,680
tout ce dont vous vous souvenez.
251
00:25:07,920 --> 00:25:09,320
Tu fais quoi, là ?
252
00:25:09,480 --> 00:25:11,920
Tu vas voir ce que tu vas voir !
253
00:25:12,080 --> 00:25:14,440
T'aimes les garçons, maintenant ?
254
00:25:14,600 --> 00:25:16,120
C'est ça, putain ?
255
00:25:34,520 --> 00:25:36,440
Quand je suis arrivée là-bas,
256
00:25:36,760 --> 00:25:38,080
Oliwier était vivant.
257
00:25:40,720 --> 00:25:42,080
Si vous aviez été sobre
258
00:25:42,240 --> 00:25:44,120
et que vous étiez resté,
259
00:25:45,000 --> 00:25:46,560
votre fils aurait survécu.
260
00:25:56,800 --> 00:25:58,080
Lieutenant Trepa,
261
00:25:58,600 --> 00:26:00,800
au nom de la police de Szczecin,
262
00:26:01,520 --> 00:26:03,200
il est de mon devoir
263
00:26:03,360 --> 00:26:05,640
de vous informer,
M. Stanisław Galewski,
264
00:26:05,800 --> 00:26:08,400
que vous êtes en état d'arrestation
265
00:26:09,560 --> 00:26:13,560
pour suspicion
d'homicide par négligence
266
00:26:13,720 --> 00:26:14,760
sur Oliwier Galewski.
267
00:26:14,920 --> 00:26:17,440
Vous avez le droit
de garder le silence
268
00:26:18,040 --> 00:26:20,000
et de contacter un avocat.
269
00:26:30,560 --> 00:26:31,800
Un instant !
270
00:26:33,320 --> 00:26:35,200
- Qui est-ce ?
- Le syndic !
271
00:26:37,240 --> 00:26:38,760
Relevé des compteurs.
272
00:26:40,160 --> 00:26:41,560
Janek !
273
00:27:36,840 --> 00:27:38,160
Salut, chaton.
274
00:27:40,120 --> 00:27:41,840
Tu vas venir avec moi.
275
00:27:46,960 --> 00:27:49,520
- Je peux mettre des chaussures ?
- Oui.
276
00:27:51,280 --> 00:27:54,680
Qu'est-ce que je t'aime !
Tu es ma fille adorée !
277
00:27:58,360 --> 00:28:00,440
On va aller à l'aire de jeux ?
278
00:28:01,400 --> 00:28:03,280
Oui. Habille-toi.
279
00:28:07,280 --> 00:28:08,960
On va se faire un ciné.
280
00:28:09,320 --> 00:28:11,360
Peut-être manger quelque chose.
281
00:28:11,520 --> 00:28:13,600
On va se débrouiller. Hein ?
282
00:28:13,760 --> 00:28:16,920
Après, je t'emmènerai
passer des super vacances.
283
00:28:17,080 --> 00:28:18,600
Demain, tu vas à l'école.
284
00:28:18,760 --> 00:28:20,240
On va s'en sortir.
285
00:28:20,920 --> 00:28:23,520
Pas vrai ? Allez, mets ta veste.
286
00:28:38,280 --> 00:28:39,120
Allô ?
287
00:28:39,920 --> 00:28:44,160
Elle te plaît, la photo ?
J'ai ta fille, et tu as la mienne.
288
00:28:44,320 --> 00:28:47,640
Dans une heure,
tu sauras où aura lieu l'échange.
289
00:29:07,400 --> 00:29:09,040
Ils répondent pas.
290
00:29:09,800 --> 00:29:12,120
On y va, on y sera vite.
291
00:29:12,280 --> 00:29:13,600
T'inquiète pas.
292
00:29:16,000 --> 00:29:17,400
Putain...
293
00:29:47,800 --> 00:29:48,960
Maman !
294
00:29:52,080 --> 00:29:54,200
Attends... voilà.
295
00:29:55,200 --> 00:29:56,360
Janek ?
296
00:29:58,840 --> 00:30:00,080
Janek.
297
00:30:02,680 --> 00:30:03,760
Ils ont pris Hania.
298
00:30:03,920 --> 00:30:06,200
Tu as mal ? Ils t'ont frappée ?
299
00:30:06,360 --> 00:30:09,880
Je leur ai ouvert.
Tu dois la sauver.
300
00:30:10,480 --> 00:30:12,800
Je voulais pas. Et maintenant ?
301
00:30:12,960 --> 00:30:15,200
Je vais la récupérer. Tu m'entends ?
302
00:30:15,800 --> 00:30:16,680
Ça va, Janek ?
303
00:30:16,840 --> 00:30:18,760
Il est blessé à la tête. J'appelle.
304
00:30:18,920 --> 00:30:21,880
Non, attends. N'appelle pas.
305
00:30:22,240 --> 00:30:23,320
Attends.
306
00:30:24,760 --> 00:30:28,080
On est obligés
de respecter ses conditions.
307
00:30:29,920 --> 00:30:31,280
J'ai pas le choix.
308
00:30:33,640 --> 00:30:35,480
Je dois récupérer Hania.
309
00:30:42,600 --> 00:30:44,040
C'est toi qui décides.
310
00:30:45,360 --> 00:30:47,560
Je lui fais un bandage, et on y va.
311
00:30:48,480 --> 00:30:49,560
Merci.
312
00:31:09,600 --> 00:31:11,080
Arrête-toi.
313
00:32:07,800 --> 00:32:10,600
Pendant l'incarcération de mon mari,
avec mon fils,
314
00:32:10,760 --> 00:32:14,280
on gérait une activité légale :
Lański Transport.
315
00:32:15,440 --> 00:32:17,400
Après sa libération,
316
00:32:18,360 --> 00:32:22,240
mon mari a été forcé
de travailler avec Wiktor Molski.
317
00:32:22,560 --> 00:32:24,720
Il lui a mis l'entreprise
à disposition
318
00:32:24,880 --> 00:32:28,040
pour qu'il organise
son trafic de narcotiques
319
00:32:28,200 --> 00:32:29,160
et d'êtres humains.
320
00:32:29,320 --> 00:32:32,800
Lieutenant,
bravo d'avoir résolu cette affaire.
321
00:32:33,560 --> 00:32:36,040
Si vous aviez suivi le protocole,
322
00:32:36,200 --> 00:32:39,160
vous auriez fait plus vite
et sans complications.
323
00:32:40,840 --> 00:32:43,640
Votre mission s'arrête là.
Grâce à Mme Lańska,
324
00:32:43,800 --> 00:32:47,680
la procureure aura assez d'éléments
pour arrêter Molski.
325
00:32:48,000 --> 00:32:50,360
Merci. Bonne chance à vous.
326
00:32:50,840 --> 00:32:51,720
Excusez-moi.
327
00:32:51,880 --> 00:32:53,880
Patron, on peut se parler ?
328
00:32:59,400 --> 00:33:00,920
Beau travail. Bravo.
329
00:33:02,280 --> 00:33:05,440
Il est au courant,
qu'on a la fille de Molski ?
330
00:33:05,600 --> 00:33:07,160
Non, j'ai rien dit.
331
00:33:08,160 --> 00:33:11,200
Il faut la rendre à sa mère, maintenant.
332
00:33:12,920 --> 00:33:16,840
J'y vais, elle me fait confiance.
Et je le lui ai promis.
333
00:33:17,720 --> 00:33:19,200
D'accord, vas-y.
334
00:33:20,080 --> 00:33:21,160
Merci.
335
00:33:31,720 --> 00:33:32,560
Tout va bien.
336
00:33:32,720 --> 00:33:33,680
Elle dort.
337
00:33:33,840 --> 00:33:34,920
Merci.
338
00:33:53,200 --> 00:33:54,280
Ani ?
339
00:33:59,160 --> 00:34:01,760
- On y va.
- Retrouver maman ?
340
00:34:02,520 --> 00:34:04,680
Je t'expliquerai tout en chemin.
341
00:34:05,160 --> 00:34:06,560
Mets tes chaussures.
342
00:34:48,440 --> 00:34:49,600
Monte.
343
00:35:10,640 --> 00:35:12,280
J'ai la localisation.
344
00:35:13,600 --> 00:35:15,280
C'est à 40 minutes.
345
00:35:28,760 --> 00:35:30,920
Ani, écoute...
346
00:35:32,960 --> 00:35:34,880
On va pas voir ta maman.
347
00:35:35,480 --> 00:35:37,000
Tu vas voir ton père.
348
00:35:37,920 --> 00:35:39,200
Pourquoi ?
349
00:35:40,680 --> 00:35:43,960
Il se trouve que ton papa avait...
350
00:35:44,880 --> 00:35:46,320
très envie de te voir.
351
00:35:46,480 --> 00:35:48,320
- Je veux ma maman !
- Ani...
352
00:35:48,480 --> 00:35:50,720
Tu vas faire ce que dit Kasia.
353
00:35:51,120 --> 00:35:52,800
Tout va bien se passer.
354
00:35:52,960 --> 00:35:56,320
Tu as dit toi-même
que ton père voulait vous aider.
355
00:35:57,080 --> 00:36:01,360
Donc tu vas d'abord le voir,
et ensuite, ta mère vous rejoindra.
356
00:36:21,400 --> 00:36:23,240
Pourquoi je suis encore là ?
357
00:36:24,400 --> 00:36:26,080
Asseyez-vous, vous allez voir.
358
00:36:26,240 --> 00:36:27,440
Allez, assis.
359
00:36:28,520 --> 00:36:29,680
Allez.
360
00:36:33,320 --> 00:36:35,160
Votre fils a modifié sa déposition.
361
00:36:35,320 --> 00:36:36,920
Il déclare désormais
362
00:36:37,080 --> 00:36:39,760
que l'association avec Molski,
c'était votre idée,
363
00:36:39,920 --> 00:36:42,040
et que vous gériez
la traite d'humains.
364
00:36:48,080 --> 00:36:49,440
N'importe quoi.
365
00:36:51,600 --> 00:36:55,280
Il a chargé le conteneur
sur un bateau
366
00:36:55,440 --> 00:36:58,400
et n'a rien dit
car vous le lui aviez ordonné.
367
00:36:59,520 --> 00:37:02,760
Il va être libéré
et témoignera contre vous.
368
00:37:02,920 --> 00:37:04,240
C'est du délire !
369
00:37:04,400 --> 00:37:06,360
On a des récits détaillés
370
00:37:06,520 --> 00:37:09,000
de vos entrevues avec Molski.
371
00:37:09,160 --> 00:37:11,520
On a les dates, les lieux
372
00:37:11,680 --> 00:37:13,840
et les transcriptions
des conversations.
373
00:37:14,440 --> 00:37:15,840
Comment c'est possible ?
374
00:37:16,400 --> 00:37:19,320
On a trouvé des papiers et des PC
dans votre cave.
375
00:37:22,920 --> 00:37:24,880
C'est Maria qui les a donnés ?
376
00:37:26,200 --> 00:37:27,800
Vous lui avez promis quoi ?
377
00:37:29,240 --> 00:37:31,040
Une vie sans vous.
378
00:37:31,440 --> 00:37:32,960
On aura accès à tout.
379
00:37:33,520 --> 00:37:35,800
Et vous serez condamné à perpétuité.
380
00:37:36,600 --> 00:37:39,160
Pour trafic d'êtres humains
381
00:37:39,320 --> 00:37:41,680
et co-organisation
d'immigration illégale.
382
00:37:42,080 --> 00:37:46,480
La mise en détention sera immédiate
en attendant le procès.
383
00:37:47,480 --> 00:37:48,920
Emmène-le.
384
00:38:13,240 --> 00:38:14,040
Viens.
385
00:38:15,040 --> 00:38:16,000
Viens.
386
00:38:33,880 --> 00:38:35,200
C'est bon !
387
00:38:35,360 --> 00:38:37,120
Elles peuvent finir seules.
388
00:38:44,000 --> 00:38:47,400
Tu es une petite fille géniale
et très courageuse.
389
00:38:47,760 --> 00:38:49,320
Pardonne-moi.
390
00:38:49,480 --> 00:38:51,160
Va rejoindre ton papa.
391
00:39:29,280 --> 00:39:30,320
Hania !
392
00:39:47,120 --> 00:39:47,840
Ça y est.
393
00:39:48,360 --> 00:39:50,640
Je suis là, je suis là.
394
00:39:51,000 --> 00:39:52,400
Calme-toi, d'accord ?
395
00:39:52,560 --> 00:39:54,800
Patron, ils arrivent.
396
00:39:58,000 --> 00:39:59,280
Zawieja !
397
00:40:02,760 --> 00:40:06,240
Tu as été facile à convaincre !
Tu as trop bon cŖur.
398
00:40:09,920 --> 00:40:13,240
Oublie-moi ou tu finiras
comme Radwan et ton mari !
399
00:40:24,080 --> 00:40:26,000
J'ai pas pu faire autrement.
400
00:41:07,400 --> 00:41:09,680
Qu'est-ce qui t'a pris, fiston ?
401
00:41:10,920 --> 00:41:12,720
T'es fier de toi ?
402
00:41:15,200 --> 00:41:17,960
Vous vous débarrasserez
jamais de moi.
403
00:42:06,440 --> 00:42:08,880
Quelque chose à dire
pour ta défense ?
404
00:42:12,360 --> 00:42:13,720
Il détenait ma fille.
405
00:42:16,560 --> 00:42:18,440
C'est bien ce que je pensais.
406
00:42:21,880 --> 00:42:25,280
Vous allez passer
en commission disciplinaire.
407
00:42:25,600 --> 00:42:26,720
Oui...
408
00:42:30,600 --> 00:42:33,360
- Navré, mais...
- Je discuterai pas.
409
00:43:00,920 --> 00:43:01,960
Je vais l'aider.
410
00:43:02,680 --> 00:43:04,640
Pour qu'elle change de vie.
411
00:43:05,520 --> 00:43:06,720
De ton côté,
412
00:43:07,360 --> 00:43:08,920
gère sa demande d'asile.
413
00:43:09,080 --> 00:43:11,560
Quoi ? Kasia...
414
00:43:12,400 --> 00:43:13,120
Pourquoi ?
415
00:43:14,680 --> 00:43:16,760
Elle va chercher sa fille.
416
00:43:16,920 --> 00:43:19,040
C'est la dernière personne...
417
00:43:19,720 --> 00:43:22,160
qui puisse m'aider à trouver Molski.
418
00:43:26,800 --> 00:43:28,320
OK, je vais le faire.
419
00:43:32,160 --> 00:43:33,440
Je vais t'aider.
420
00:43:34,200 --> 00:43:35,560
Comme ça ?
421
00:43:36,040 --> 00:43:37,720
Tu vas pas râler ?
422
00:43:37,880 --> 00:43:40,360
- Où essayer de me dissuader ?
- Non.
423
00:43:40,720 --> 00:43:41,920
T'as changé.
424
00:43:42,080 --> 00:43:44,320
Je peux pas lutter, de toute façon.
425
00:43:47,920 --> 00:43:49,080
J'ai raison ou pas ?
426
00:43:49,240 --> 00:43:50,400
Arrête.
427
00:43:55,760 --> 00:43:57,320
J'avais pas le choix.
428
00:43:58,000 --> 00:44:00,960
Molski avait ma fille.
J'ai dû lui donner Ani.
429
00:44:01,440 --> 00:44:02,600
Je comprends.
430
00:44:04,480 --> 00:44:07,440
À vrai dire,
c'est pas un mauvais père.
431
00:44:08,280 --> 00:44:11,520
Je l'ai rencontré
il y a quelques années, quand...
432
00:44:12,440 --> 00:44:14,760
je travaillais comme prostituée.
433
00:44:16,080 --> 00:44:17,880
Je suis tombée amoureuse.
434
00:44:20,240 --> 00:44:22,000
Tu savais,
pour la traite d'humains ?
435
00:44:28,480 --> 00:44:29,200
Oui.
436
00:44:30,880 --> 00:44:34,320
Et la police biélorusse
a repéré votre manège.
437
00:44:38,120 --> 00:44:42,200
Je sais que je dois être punie
pour ce que j'ai fait.
438
00:44:42,760 --> 00:44:46,480
Mais je vous en supplie,
me renvoyez pas en Biélorussie.
439
00:44:52,880 --> 00:44:54,240
Rassure-toi.
440
00:44:55,440 --> 00:44:56,520
Je vais t'aider.
441
00:44:59,160 --> 00:45:01,840
Tu dois déposer une demande d'asile.
442
00:45:02,240 --> 00:45:03,280
Que j'appuierai.
443
00:45:04,880 --> 00:45:06,000
Merci.
444
00:45:32,000 --> 00:45:34,200
Merci. Attends...
445
00:45:37,960 --> 00:45:39,920
Grimpe à bord, moussaillon.
446
00:45:43,760 --> 00:45:44,960
Tu viens aussi ?
447
00:45:45,240 --> 00:45:47,800
Non, c'est un voyage entre filles.
448
00:45:48,120 --> 00:45:50,000
- Une autre fois.
- D'accord.
449
00:45:50,160 --> 00:45:51,400
Tape-m'en cinq.
450
00:45:55,760 --> 00:45:57,960
Il se passe quoi, maintenant ?
451
00:45:58,960 --> 00:46:00,640
Tu seras là à mon retour ?
452
00:46:01,080 --> 00:46:03,440
Ça dépend de ce que tu prévois.
453
00:46:04,200 --> 00:46:05,560
Deux, trois jours.
454
00:46:06,280 --> 00:46:07,760
Peut-être plus.
455
00:46:08,600 --> 00:46:11,920
Alors passe-moi un coup de fil,
et je viendrai.
456
00:46:42,600 --> 00:46:44,040
Tu m'envoies la corde ?
457
00:46:47,120 --> 00:46:48,120
Ouais...
458
00:46:59,040 --> 00:47:01,200
- C'est parti !
- Je démarre.
459
00:47:07,880 --> 00:47:09,280
Fais attention.
460
00:47:51,800 --> 00:47:55,240
Adaptation : Karine Adjadji
461
00:47:55,400 --> 00:47:58,840
Sous-titrage : DELUXE MEDIA PARIS