1 00:00:18,080 --> 00:00:19,360 Y a une barque ! 2 00:01:15,880 --> 00:01:17,280 Assieds-toi là. 3 00:01:40,200 --> 00:01:42,600 On descend, ils sont encore là. 4 00:03:11,040 --> 00:03:12,200 On y va. 5 00:03:15,440 --> 00:03:17,280 Tiens-toi bien, là. 6 00:03:25,720 --> 00:03:27,560 Viens, allez. 7 00:03:31,560 --> 00:03:32,680 Avance. 8 00:04:17,800 --> 00:04:19,040 Viens. 9 00:04:20,400 --> 00:04:22,800 Emmenez-nous au commissariat, vite. 10 00:05:35,240 --> 00:05:38,200 LE DÉGEL 11 00:06:41,840 --> 00:06:42,720 Salut. 12 00:06:45,880 --> 00:06:47,800 Je te présente mon ami Trepa. 13 00:06:48,760 --> 00:06:50,200 Et voici Ani. 14 00:06:52,960 --> 00:06:54,200 Assieds-toi. 15 00:07:01,560 --> 00:07:04,240 Je vais te faire du thé chaud. D'accord ? 16 00:07:05,520 --> 00:07:06,960 Je veux ma maman. 17 00:07:07,320 --> 00:07:08,600 Oui, je sais. 18 00:07:08,760 --> 00:07:10,320 Je vais t'emmener. 19 00:07:11,680 --> 00:07:13,440 Bois d'abord quelque chose. 20 00:07:28,280 --> 00:07:30,440 Pourquoi t'as piqué ma voiture ? 21 00:07:34,920 --> 00:07:36,320 Je suis désolée. 22 00:07:38,040 --> 00:07:39,280 Pardon. 23 00:07:39,640 --> 00:07:42,240 J'avais pas le choix. Je pouvais rien dire. 24 00:07:42,480 --> 00:07:44,440 Ça nous aurait mis en danger. 25 00:07:44,920 --> 00:07:47,520 On a une taupe qui balance toutes les infos. 26 00:07:47,960 --> 00:07:49,320 Tu te méfies de moi ? 27 00:07:49,520 --> 00:07:50,680 T'aurais parlé ! 28 00:07:50,840 --> 00:07:53,520 C'est moi qui te sors de la merde sans arrêt. 29 00:07:53,680 --> 00:07:56,240 Personne sait que t'as bousillé ta caisse. 30 00:07:56,720 --> 00:07:59,640 J'ai plus la force de supporter tes conneries. 31 00:07:59,800 --> 00:08:02,480 Pourquoi t'as récupéré la petite sans renforts ? 32 00:08:03,440 --> 00:08:04,560 Pourquoi ? 33 00:08:06,600 --> 00:08:07,520 Tu sais qui c'est ? 34 00:08:08,080 --> 00:08:09,280 Dis-moi. 35 00:08:13,080 --> 00:08:14,920 La fille de Wiktor Molski. 36 00:08:18,200 --> 00:08:20,400 Je vais devoir l'interroger. 37 00:08:20,800 --> 00:08:23,080 Soit tu viens, soit tu viens pas. 38 00:08:41,040 --> 00:08:42,360 On fait tout ça 39 00:08:42,520 --> 00:08:44,720 pour ta sécurité et celle de ta mère. 40 00:08:50,120 --> 00:08:51,120 Tu as faim ? 41 00:08:51,600 --> 00:08:55,360 Non ? Tu veux pas de pizza ? Un milkshake à la fraise ? 42 00:08:56,520 --> 00:08:58,800 D'accord, quand tu auras faim, 43 00:08:58,960 --> 00:09:00,280 tu nous le diras. 44 00:09:01,320 --> 00:09:02,600 On commence ? 45 00:09:13,160 --> 00:09:16,680 Nous sommes le 28 janvier 2023. 46 00:09:17,800 --> 00:09:19,560 Commissariat de Szczecin. Il est... 47 00:09:20,160 --> 00:09:21,320 08h12. 48 00:09:22,520 --> 00:09:25,240 Dis-nous comment tu t'appelles, d'où tu viens 49 00:09:25,400 --> 00:09:26,720 et quel âge tu as. 50 00:09:28,000 --> 00:09:29,640 Je m'appelle Ani. 51 00:09:30,360 --> 00:09:32,360 Je viens de Biélorussie. 52 00:09:32,720 --> 00:09:35,400 Ma mère et moi, on habitait à Minsk. 53 00:09:35,800 --> 00:09:37,200 J'ai douze ans. 54 00:09:37,680 --> 00:09:40,400 Pourquoi tu t'es retrouvée en Pologne ? 55 00:09:41,280 --> 00:09:44,760 Avec ma mère, on a dû fuir la police. 56 00:09:46,040 --> 00:09:49,120 Maman m'a dit qu'on allait retrouver mon père. 57 00:09:51,120 --> 00:09:53,520 Pourquoi tu parles si bien polonais ? 58 00:09:54,520 --> 00:09:56,280 Mon père est polonais. 59 00:09:56,880 --> 00:09:59,520 C'est pour ça que j'ai pris des cours. 60 00:09:59,680 --> 00:10:01,320 Comment il s'appelle ? 61 00:10:01,520 --> 00:10:03,160 Et quand l'as-tu vu ? 62 00:10:03,920 --> 00:10:05,640 Wiktor Molski. 63 00:10:06,240 --> 00:10:07,880 C'était il y a longtemps. 64 00:10:08,440 --> 00:10:11,920 Deux ans, peut-être. Je ne me souviens plus. 65 00:10:12,400 --> 00:10:13,920 Maman travaille pour lui. 66 00:10:15,760 --> 00:10:17,880 Elle fait quoi, exactement ? 67 00:10:18,520 --> 00:10:21,040 Elle trouve des gens pour faire le ménage. 68 00:10:21,200 --> 00:10:23,280 Elle les envoie en Suède. 69 00:10:28,840 --> 00:10:30,520 Je sais que c'est dur, 70 00:10:30,680 --> 00:10:34,240 vous avez dû vous enfuir avec des femmes dans un conteneur. 71 00:10:34,520 --> 00:10:37,440 Comment as-tu fait pour sortir du conteneur ? 72 00:10:37,600 --> 00:10:38,960 Qui t'a relâchée ? 73 00:10:40,160 --> 00:10:41,800 J'étais très malade. 74 00:10:42,440 --> 00:10:43,920 Le voyage a été long. 75 00:10:44,440 --> 00:10:46,640 Maman a appelé à l'aide. 76 00:10:47,800 --> 00:10:50,960 Un jeune homme a fini par ouvrir le conteneur. 77 00:10:52,480 --> 00:10:54,000 Regarde cette photo. 78 00:10:54,680 --> 00:10:56,640 C'est lui, ce jeune homme ? 79 00:10:59,000 --> 00:11:00,080 Oui. 80 00:11:03,240 --> 00:11:05,760 Le témoin a reconnu Oliwier Galewski. 81 00:11:07,400 --> 00:11:08,880 Et après ? 82 00:11:10,720 --> 00:11:13,880 Maman lui a demandé de nous aider. 83 00:11:15,480 --> 00:11:18,280 Mais il a été d'accord pour sortir que moi. 84 00:11:20,400 --> 00:11:22,080 Il m'a portée dans une voiture. 85 00:11:22,880 --> 00:11:24,160 Paweł était là. 86 00:11:30,160 --> 00:11:31,120 C'est lui ? 87 00:11:35,400 --> 00:11:37,760 Le témoin a reconnu Paweł Lański. 88 00:11:42,960 --> 00:11:46,520 C'est Paweł qui m'a emmenée en voiture. 89 00:11:46,680 --> 00:11:48,520 Dans la maison où je t'ai trouvée ? 90 00:11:48,920 --> 00:11:53,240 Non, d'abord, on est allés dans un autre endroit. 91 00:11:53,440 --> 00:11:57,000 Paweł y a rencontré un monsieur. 92 00:11:57,160 --> 00:11:58,400 Ce monsieur... 93 00:11:59,200 --> 00:12:01,080 a crié sur Paweł. 94 00:12:01,240 --> 00:12:02,760 Et il l'a poussé. 95 00:12:09,800 --> 00:12:11,480 Zawieja, tu peux venir ? 96 00:12:11,640 --> 00:12:13,320 Tu arrêtes une seconde ? 97 00:12:14,680 --> 00:12:15,600 Je reviens. 98 00:12:27,480 --> 00:12:30,600 Elle faisait quoi, dans le conteneur ? 99 00:12:30,760 --> 00:12:32,080 J'en sais rien. 100 00:12:32,880 --> 00:12:33,920 Elle était où ? 101 00:12:35,120 --> 00:12:38,960 Paweł Lański la retenait dans une maison à la campagne. 102 00:12:39,120 --> 00:12:40,280 Je l'ai trouvée là-bas. 103 00:12:40,840 --> 00:12:43,720 Elle a expliqué que Paweł avait aidé Oliwier 104 00:12:43,920 --> 00:12:45,240 à la sortir du conteneur. 105 00:12:45,400 --> 00:12:47,000 Il l'a emmenée malade. 106 00:12:47,160 --> 00:12:51,360 Elle a vu Paweł se disputer avec un type dans un hangar. 107 00:12:52,040 --> 00:12:53,520 Elle peut l'identifier ? 108 00:12:54,200 --> 00:12:55,920 J'ai une idée. 109 00:12:56,680 --> 00:12:58,400 Donne-moi du concret. 110 00:13:19,320 --> 00:13:20,080 C'est bon ? 111 00:13:20,720 --> 00:13:21,680 C'est bon. 112 00:13:28,280 --> 00:13:30,920 Ani, on peut reprendre notre conversation ? 113 00:13:31,800 --> 00:13:35,320 Tu as dit que Paweł t'avait emmenée en voiture, 114 00:13:35,640 --> 00:13:39,840 et qu'avant d'aller dans la maison, vous étiez passés ailleurs. 115 00:13:40,280 --> 00:13:43,000 - Paweł s'est disputé avec quelqu'un. - Oui. 116 00:13:43,160 --> 00:13:45,640 Tu peux décrire ce lieu ? Tu t'en souviens ? 117 00:13:45,800 --> 00:13:48,160 Il y avait beaucoup de... 118 00:13:52,560 --> 00:13:54,000 Beaucoup de bateaux 119 00:13:54,760 --> 00:13:56,280 et un grand hangar. 120 00:14:08,320 --> 00:14:11,440 Tu peux regarder ces photos ? Prends ton temps. 121 00:14:11,600 --> 00:14:14,400 Tu reconnaîtras peut-être quelque chose. 122 00:14:14,560 --> 00:14:17,200 Oui, c'est cet endroit. 123 00:14:17,880 --> 00:14:19,200 La voiture était là. 124 00:14:34,720 --> 00:14:38,320 Je lui montre les images envoyées par Galewski ? 125 00:14:40,680 --> 00:14:41,800 C'est parti. 126 00:14:55,760 --> 00:14:57,320 Tu veux bien regarder ? 127 00:15:00,960 --> 00:15:02,040 Oui. 128 00:15:02,520 --> 00:15:06,200 Je reconnais la dispute et l'homme qui a poussé Paweł. 129 00:15:07,720 --> 00:15:10,960 J'en suis sûre. La voiture était tout près. 130 00:15:12,520 --> 00:15:15,040 Si elle dit vrai, Galewski nous a menti 131 00:15:15,200 --> 00:15:17,560 et a envoyé les images d'un autre jour. 132 00:15:20,440 --> 00:15:23,240 OK, je vérifie les metadatas du fichier. 133 00:15:28,400 --> 00:15:30,920 Merci, Ani. Tu nous as beaucoup aidés. 134 00:15:31,560 --> 00:15:35,760 - Quand je verrai ma maman ? - Bientôt, je te le promets. 135 00:15:36,920 --> 00:15:38,880 - Aneta ? - Oui ? 136 00:15:39,040 --> 00:15:40,320 Reste avec elle. 137 00:15:40,480 --> 00:15:43,520 Elle doit pas sortir. Pipi, c'est avec toi aussi. 138 00:15:43,680 --> 00:15:45,080 - D'accord ? - Oui. 139 00:16:18,640 --> 00:16:19,760 Je sais. 140 00:16:33,400 --> 00:16:35,200 Tu peux le détacher ? 141 00:16:54,160 --> 00:16:56,160 - Café ? - Non, merci. 142 00:16:57,000 --> 00:17:00,520 T'as de la chance qu'il soit rien arrivé à la petite. 143 00:17:22,920 --> 00:17:25,480 Oliwier comptait beaucoup pour toi. 144 00:17:27,000 --> 00:17:28,760 Je suis vraiment désolée. 145 00:17:32,400 --> 00:17:34,600 Votre famille était au courant ? 146 00:17:39,240 --> 00:17:41,720 Je comprends qu'il ait fallu le cacher. 147 00:17:44,600 --> 00:17:46,760 L'entourage de mon père et les docks, 148 00:17:46,920 --> 00:17:48,600 c'est pas l'idéal. 149 00:17:51,480 --> 00:17:52,840 Et ta mère ? 150 00:17:56,200 --> 00:17:57,320 Elle le savait. 151 00:17:58,120 --> 00:18:01,400 Je sais que ton père t'a forcé à porter le chapeau 152 00:18:02,200 --> 00:18:04,000 et à déclarer ces bobards. 153 00:18:05,200 --> 00:18:07,000 Mais ta mère a confirmé 154 00:18:07,680 --> 00:18:10,640 qu'il gérait le trafic d'humains avec Molski. 155 00:18:12,720 --> 00:18:15,320 Si tu témoignes contre ton père, 156 00:18:16,280 --> 00:18:19,520 il tombera pour de bon, et vous serez libres. 157 00:18:20,080 --> 00:18:21,240 Tu comprends ? 158 00:18:30,760 --> 00:18:32,800 Le soir de la mort d'Oliwier... 159 00:18:34,320 --> 00:18:36,760 mon père m'a appelé pour un transport. 160 00:18:41,120 --> 00:18:44,240 Oliwier avait son permis de grutier, alors... 161 00:18:47,040 --> 00:18:48,120 j'avais confiance. 162 00:18:51,400 --> 00:18:52,240 Paweł, 163 00:18:53,520 --> 00:18:56,480 tu savais qu'il s'agissait d'humains ? 164 00:18:58,080 --> 00:19:00,280 Je savais que c'était du trafic. 165 00:19:00,800 --> 00:19:03,280 Cigarettes, équipements, voitures. 166 00:19:03,560 --> 00:19:06,000 Mais Oliwier a ouvert le conteneur. 167 00:19:07,120 --> 00:19:09,360 Et il a vu que c'était des femmes. 168 00:19:09,920 --> 00:19:10,720 C'est ça ? 169 00:19:11,160 --> 00:19:12,240 Oui. 170 00:19:13,600 --> 00:19:15,480 Je lui en ai voulu. 171 00:19:15,640 --> 00:19:17,040 On s'est disputés. 172 00:19:18,600 --> 00:19:20,800 Il m'a supplié d'aider la petite 173 00:19:20,960 --> 00:19:22,600 et de la sortir de là. 174 00:19:24,920 --> 00:19:27,200 Il a dit qu'il finirait le travail 175 00:19:27,440 --> 00:19:29,160 que si on la sauvait. 176 00:19:30,560 --> 00:19:33,760 On a décidé que je l'emmènerais chez Galewski. 177 00:19:34,120 --> 00:19:36,880 Et que j'attendrais là-bas qu'Oliwier ait fini. 178 00:19:40,680 --> 00:19:42,000 Regarde ça. 179 00:19:50,360 --> 00:19:55,080 Oliwier avait dit que ce serait vide et qu'on pourrait aviser là-bas. 180 00:19:56,080 --> 00:19:59,680 Mais quand je suis arrivé, Stanisław Galewski était là. 181 00:19:59,840 --> 00:20:01,760 Il était ivre et s'est jeté sur moi. 182 00:20:01,920 --> 00:20:02,640 Pourquoi ? 183 00:20:03,640 --> 00:20:06,400 - Il a dit quoi ? - Je comprenais rien. 184 00:20:07,720 --> 00:20:09,600 Il m'a traité de sale pédé. 185 00:20:10,800 --> 00:20:13,080 Il ignorait que vous étiez ensemble ? 186 00:20:14,840 --> 00:20:17,240 Il l'aurait très mal pris. 187 00:20:17,920 --> 00:20:19,920 - Pourtant... - Il a dû l'apprendre. 188 00:20:20,800 --> 00:20:22,880 C'est pour ça qu'il m'a agressé. 189 00:20:30,680 --> 00:20:34,640 Trepa, on a sécurisé la maison. Les techniciens sont là-bas. 190 00:20:34,800 --> 00:20:37,680 J'ai ramené ta voiture, elle est sur le parking. 191 00:20:37,840 --> 00:20:39,440 - Merci. - De rien. 192 00:20:41,200 --> 00:20:42,640 Voilà, c'est ça. 193 00:20:49,040 --> 00:20:51,520 Quand je lui ai montré la photo, 194 00:20:51,760 --> 00:20:55,400 elle a reconnu le hangar où l'a emmenée Paweł. 195 00:20:55,560 --> 00:20:58,000 La dispute à laquelle elle a assisté, 196 00:20:58,400 --> 00:20:59,680 c'était entre Paweł 197 00:21:00,240 --> 00:21:02,040 et Stanisław Galewski. 198 00:21:03,240 --> 00:21:04,240 La raison ? 199 00:21:04,920 --> 00:21:06,200 Il était furieux. 200 00:21:07,120 --> 00:21:09,280 D'avoir appris que son fils était homo. 201 00:21:10,680 --> 00:21:12,520 Paweł et Oliwier étaient ensemble. 202 00:21:13,600 --> 00:21:15,840 Galewski est tombé des nues. 203 00:21:16,200 --> 00:21:17,040 Bingo ! 204 00:21:18,040 --> 00:21:19,840 Les images de Galewski 205 00:21:20,000 --> 00:21:23,680 ont été enregistrées le soir de la mort d'Oliwier. 206 00:21:24,120 --> 00:21:26,000 À 22h30. 207 00:21:26,320 --> 00:21:27,240 C'est ça. 208 00:21:27,400 --> 00:21:30,800 Et Galewski a quitté le hangar après minuit. 209 00:21:31,200 --> 00:21:32,760 Il a fait quoi jusque-là ? 210 00:21:33,320 --> 00:21:36,960 Il était furax et il a dû aller voir son fils. 211 00:21:39,440 --> 00:21:42,440 Ça se tient, mais ça reste hypothétique. 212 00:21:44,120 --> 00:21:46,160 Allez voir Galewski. 213 00:21:46,560 --> 00:21:48,400 S'il avoue, arrêtez-le. 214 00:21:48,560 --> 00:21:49,880 C'est parti. 215 00:22:27,400 --> 00:22:28,880 Pourquoi vous mentez ? 216 00:22:34,600 --> 00:22:37,480 Je ne vois pas de quoi vous parlez. 217 00:22:39,040 --> 00:22:41,160 Vous recommencez à m'énerver. 218 00:22:41,960 --> 00:22:44,040 Pourquoi avoir brûlé le hangar ? 219 00:22:44,280 --> 00:22:45,640 Pour l'assurance ? 220 00:22:46,160 --> 00:22:49,240 Vous accusez les Lański. Pourquoi ? 221 00:22:51,560 --> 00:22:54,360 J'ai rien fait de tout ça. 222 00:22:55,280 --> 00:22:56,640 Vous avez caché la date 223 00:22:56,800 --> 00:22:59,640 sur la vidéo, c'est une falsification de preuve. 224 00:22:59,800 --> 00:23:02,240 Qu'est-ce que vous cachez ? J'écoute. 225 00:23:03,200 --> 00:23:05,160 Ça suffit, putain, arrêtez-moi. 226 00:23:05,680 --> 00:23:06,720 J'en ai marre. 227 00:23:06,880 --> 00:23:11,560 Dans la nuit du 22 au 23 janvier, vous avez parlé avec Maria Lańska ? 228 00:23:14,760 --> 00:23:18,440 C'est elle qui vous a mis au courant pour Paweł et Oliwier ? 229 00:23:20,680 --> 00:23:21,640 Oui. 230 00:23:21,800 --> 00:23:23,480 Vous l'avez pas supporté. 231 00:23:23,760 --> 00:23:26,160 Paweł est arrivé, vous l'avez agressé 232 00:23:26,320 --> 00:23:29,720 et vous vous êtes servi de la vidéo pour le faire accuser ? 233 00:23:30,360 --> 00:23:34,480 Paweł était innocent et Oliwier aurait tout fait pour lui. 234 00:23:35,440 --> 00:23:38,240 Pourquoi mêler Paweł à sa mort ? 235 00:23:38,400 --> 00:23:40,280 Mon fils était pas comme ça ! 236 00:23:42,000 --> 00:23:45,200 Vous saviez qu'Oliwier allait bosser ce soir-là ? 237 00:23:45,360 --> 00:23:46,520 Aux docks ? 238 00:23:48,200 --> 00:23:49,920 J'avais beaucoup bu. 239 00:23:52,280 --> 00:23:54,160 Je voulais discuter avec lui. 240 00:23:56,040 --> 00:23:57,960 Il m'écoutait jamais. 241 00:23:58,120 --> 00:24:01,560 Il prenait mes conseils à la légère. 242 00:24:02,000 --> 00:24:04,680 J'ai jamais été un modèle pour lui. 243 00:24:04,840 --> 00:24:07,800 Moi, je voulais que son bonheur. 244 00:24:07,960 --> 00:24:10,200 Je voulais lui expliquer la vie. 245 00:24:10,360 --> 00:24:14,800 Et ? Vous avez vu Oliwier ? Vous lui avez parlé ou pas ? 246 00:24:33,040 --> 00:24:34,480 Oliwier ! 247 00:24:36,680 --> 00:24:38,840 En descendant du bateau... 248 00:24:42,760 --> 00:24:44,480 je l'ai tout de suite vu. 249 00:24:45,400 --> 00:24:47,400 Maintenant, dites-moi calmement 250 00:24:48,080 --> 00:24:50,680 tout ce dont vous vous souvenez. 251 00:25:07,920 --> 00:25:09,320 Tu fais quoi, là ? 252 00:25:09,480 --> 00:25:11,920 Tu vas voir ce que tu vas voir ! 253 00:25:12,080 --> 00:25:14,440 T'aimes les garçons, maintenant ? 254 00:25:14,600 --> 00:25:16,120 C'est ça, putain ? 255 00:25:34,520 --> 00:25:36,440 Quand je suis arrivée là-bas, 256 00:25:36,760 --> 00:25:38,080 Oliwier était vivant. 257 00:25:40,720 --> 00:25:42,080 Si vous aviez été sobre 258 00:25:42,240 --> 00:25:44,120 et que vous étiez resté, 259 00:25:45,000 --> 00:25:46,560 votre fils aurait survécu. 260 00:25:56,800 --> 00:25:58,080 Lieutenant Trepa, 261 00:25:58,600 --> 00:26:00,800 au nom de la police de Szczecin, 262 00:26:01,520 --> 00:26:03,200 il est de mon devoir 263 00:26:03,360 --> 00:26:05,640 de vous informer, M. Stanisław Galewski, 264 00:26:05,800 --> 00:26:08,400 que vous êtes en état d'arrestation 265 00:26:09,560 --> 00:26:13,560 pour suspicion d'homicide par négligence 266 00:26:13,720 --> 00:26:14,760 sur Oliwier Galewski. 267 00:26:14,920 --> 00:26:17,440 Vous avez le droit de garder le silence 268 00:26:18,040 --> 00:26:20,000 et de contacter un avocat. 269 00:26:30,560 --> 00:26:31,800 Un instant ! 270 00:26:33,320 --> 00:26:35,200 - Qui est-ce ? - Le syndic ! 271 00:26:37,240 --> 00:26:38,760 Relevé des compteurs. 272 00:26:40,160 --> 00:26:41,560 Janek ! 273 00:27:36,840 --> 00:27:38,160 Salut, chaton. 274 00:27:40,120 --> 00:27:41,840 Tu vas venir avec moi. 275 00:27:46,960 --> 00:27:49,520 - Je peux mettre des chaussures ? - Oui. 276 00:27:51,280 --> 00:27:54,680 Qu'est-ce que je t'aime ! Tu es ma fille adorée ! 277 00:27:58,360 --> 00:28:00,440 On va aller à l'aire de jeux ? 278 00:28:01,400 --> 00:28:03,280 Oui. Habille-toi. 279 00:28:07,280 --> 00:28:08,960 On va se faire un ciné. 280 00:28:09,320 --> 00:28:11,360 Peut-être manger quelque chose. 281 00:28:11,520 --> 00:28:13,600 On va se débrouiller. Hein ? 282 00:28:13,760 --> 00:28:16,920 Après, je t'emmènerai passer des super vacances. 283 00:28:17,080 --> 00:28:18,600 Demain, tu vas à l'école. 284 00:28:18,760 --> 00:28:20,240 On va s'en sortir. 285 00:28:20,920 --> 00:28:23,520 Pas vrai ? Allez, mets ta veste. 286 00:28:38,280 --> 00:28:39,120 Allô ? 287 00:28:39,920 --> 00:28:44,160 Elle te plaît, la photo ? J'ai ta fille, et tu as la mienne. 288 00:28:44,320 --> 00:28:47,640 Dans une heure, tu sauras où aura lieu l'échange. 289 00:29:07,400 --> 00:29:09,040 Ils répondent pas. 290 00:29:09,800 --> 00:29:12,120 On y va, on y sera vite. 291 00:29:12,280 --> 00:29:13,600 T'inquiète pas. 292 00:29:16,000 --> 00:29:17,400 Putain... 293 00:29:47,800 --> 00:29:48,960 Maman ! 294 00:29:52,080 --> 00:29:54,200 Attends... voilà. 295 00:29:55,200 --> 00:29:56,360 Janek ? 296 00:29:58,840 --> 00:30:00,080 Janek. 297 00:30:02,680 --> 00:30:03,760 Ils ont pris Hania. 298 00:30:03,920 --> 00:30:06,200 Tu as mal ? Ils t'ont frappée ? 299 00:30:06,360 --> 00:30:09,880 Je leur ai ouvert. Tu dois la sauver. 300 00:30:10,480 --> 00:30:12,800 Je voulais pas. Et maintenant ? 301 00:30:12,960 --> 00:30:15,200 Je vais la récupérer. Tu m'entends ? 302 00:30:15,800 --> 00:30:16,680 Ça va, Janek ? 303 00:30:16,840 --> 00:30:18,760 Il est blessé à la tête. J'appelle. 304 00:30:18,920 --> 00:30:21,880 Non, attends. N'appelle pas. 305 00:30:22,240 --> 00:30:23,320 Attends. 306 00:30:24,760 --> 00:30:28,080 On est obligés de respecter ses conditions. 307 00:30:29,920 --> 00:30:31,280 J'ai pas le choix. 308 00:30:33,640 --> 00:30:35,480 Je dois récupérer Hania. 309 00:30:42,600 --> 00:30:44,040 C'est toi qui décides. 310 00:30:45,360 --> 00:30:47,560 Je lui fais un bandage, et on y va. 311 00:30:48,480 --> 00:30:49,560 Merci. 312 00:31:09,600 --> 00:31:11,080 Arrête-toi. 313 00:32:07,800 --> 00:32:10,600 Pendant l'incarcération de mon mari, avec mon fils, 314 00:32:10,760 --> 00:32:14,280 on gérait une activité légale : Lański Transport. 315 00:32:15,440 --> 00:32:17,400 Après sa libération, 316 00:32:18,360 --> 00:32:22,240 mon mari a été forcé de travailler avec Wiktor Molski. 317 00:32:22,560 --> 00:32:24,720 Il lui a mis l'entreprise à disposition 318 00:32:24,880 --> 00:32:28,040 pour qu'il organise son trafic de narcotiques 319 00:32:28,200 --> 00:32:29,160 et d'êtres humains. 320 00:32:29,320 --> 00:32:32,800 Lieutenant, bravo d'avoir résolu cette affaire. 321 00:32:33,560 --> 00:32:36,040 Si vous aviez suivi le protocole, 322 00:32:36,200 --> 00:32:39,160 vous auriez fait plus vite et sans complications. 323 00:32:40,840 --> 00:32:43,640 Votre mission s'arrête là. Grâce à Mme Lańska, 324 00:32:43,800 --> 00:32:47,680 la procureure aura assez d'éléments pour arrêter Molski. 325 00:32:48,000 --> 00:32:50,360 Merci. Bonne chance à vous. 326 00:32:50,840 --> 00:32:51,720 Excusez-moi. 327 00:32:51,880 --> 00:32:53,880 Patron, on peut se parler ? 328 00:32:59,400 --> 00:33:00,920 Beau travail. Bravo. 329 00:33:02,280 --> 00:33:05,440 Il est au courant, qu'on a la fille de Molski ? 330 00:33:05,600 --> 00:33:07,160 Non, j'ai rien dit. 331 00:33:08,160 --> 00:33:11,200 Il faut la rendre à sa mère, maintenant. 332 00:33:12,920 --> 00:33:16,840 J'y vais, elle me fait confiance. Et je le lui ai promis. 333 00:33:17,720 --> 00:33:19,200 D'accord, vas-y. 334 00:33:20,080 --> 00:33:21,160 Merci. 335 00:33:31,720 --> 00:33:32,560 Tout va bien. 336 00:33:32,720 --> 00:33:33,680 Elle dort. 337 00:33:33,840 --> 00:33:34,920 Merci. 338 00:33:53,200 --> 00:33:54,280 Ani ? 339 00:33:59,160 --> 00:34:01,760 - On y va. - Retrouver maman ? 340 00:34:02,520 --> 00:34:04,680 Je t'expliquerai tout en chemin. 341 00:34:05,160 --> 00:34:06,560 Mets tes chaussures. 342 00:34:48,440 --> 00:34:49,600 Monte. 343 00:35:10,640 --> 00:35:12,280 J'ai la localisation. 344 00:35:13,600 --> 00:35:15,280 C'est à 40 minutes. 345 00:35:28,760 --> 00:35:30,920 Ani, écoute... 346 00:35:32,960 --> 00:35:34,880 On va pas voir ta maman. 347 00:35:35,480 --> 00:35:37,000 Tu vas voir ton père. 348 00:35:37,920 --> 00:35:39,200 Pourquoi ? 349 00:35:40,680 --> 00:35:43,960 Il se trouve que ton papa avait... 350 00:35:44,880 --> 00:35:46,320 très envie de te voir. 351 00:35:46,480 --> 00:35:48,320 - Je veux ma maman ! - Ani... 352 00:35:48,480 --> 00:35:50,720 Tu vas faire ce que dit Kasia. 353 00:35:51,120 --> 00:35:52,800 Tout va bien se passer. 354 00:35:52,960 --> 00:35:56,320 Tu as dit toi-même que ton père voulait vous aider. 355 00:35:57,080 --> 00:36:01,360 Donc tu vas d'abord le voir, et ensuite, ta mère vous rejoindra. 356 00:36:21,400 --> 00:36:23,240 Pourquoi je suis encore là ? 357 00:36:24,400 --> 00:36:26,080 Asseyez-vous, vous allez voir. 358 00:36:26,240 --> 00:36:27,440 Allez, assis. 359 00:36:28,520 --> 00:36:29,680 Allez. 360 00:36:33,320 --> 00:36:35,160 Votre fils a modifié sa déposition. 361 00:36:35,320 --> 00:36:36,920 Il déclare désormais 362 00:36:37,080 --> 00:36:39,760 que l'association avec Molski, c'était votre idée, 363 00:36:39,920 --> 00:36:42,040 et que vous gériez la traite d'humains. 364 00:36:48,080 --> 00:36:49,440 N'importe quoi. 365 00:36:51,600 --> 00:36:55,280 Il a chargé le conteneur sur un bateau 366 00:36:55,440 --> 00:36:58,400 et n'a rien dit car vous le lui aviez ordonné. 367 00:36:59,520 --> 00:37:02,760 Il va être libéré et témoignera contre vous. 368 00:37:02,920 --> 00:37:04,240 C'est du délire ! 369 00:37:04,400 --> 00:37:06,360 On a des récits détaillés 370 00:37:06,520 --> 00:37:09,000 de vos entrevues avec Molski. 371 00:37:09,160 --> 00:37:11,520 On a les dates, les lieux 372 00:37:11,680 --> 00:37:13,840 et les transcriptions des conversations. 373 00:37:14,440 --> 00:37:15,840 Comment c'est possible ? 374 00:37:16,400 --> 00:37:19,320 On a trouvé des papiers et des PC dans votre cave. 375 00:37:22,920 --> 00:37:24,880 C'est Maria qui les a donnés ? 376 00:37:26,200 --> 00:37:27,800 Vous lui avez promis quoi ? 377 00:37:29,240 --> 00:37:31,040 Une vie sans vous. 378 00:37:31,440 --> 00:37:32,960 On aura accès à tout. 379 00:37:33,520 --> 00:37:35,800 Et vous serez condamné à perpétuité. 380 00:37:36,600 --> 00:37:39,160 Pour trafic d'êtres humains 381 00:37:39,320 --> 00:37:41,680 et co-organisation d'immigration illégale. 382 00:37:42,080 --> 00:37:46,480 La mise en détention sera immédiate en attendant le procès. 383 00:37:47,480 --> 00:37:48,920 Emmène-le. 384 00:38:13,240 --> 00:38:14,040 Viens. 385 00:38:15,040 --> 00:38:16,000 Viens. 386 00:38:33,880 --> 00:38:35,200 C'est bon ! 387 00:38:35,360 --> 00:38:37,120 Elles peuvent finir seules. 388 00:38:44,000 --> 00:38:47,400 Tu es une petite fille géniale et très courageuse. 389 00:38:47,760 --> 00:38:49,320 Pardonne-moi. 390 00:38:49,480 --> 00:38:51,160 Va rejoindre ton papa. 391 00:39:29,280 --> 00:39:30,320 Hania ! 392 00:39:47,120 --> 00:39:47,840 Ça y est. 393 00:39:48,360 --> 00:39:50,640 Je suis là, je suis là. 394 00:39:51,000 --> 00:39:52,400 Calme-toi, d'accord ? 395 00:39:52,560 --> 00:39:54,800 Patron, ils arrivent. 396 00:39:58,000 --> 00:39:59,280 Zawieja ! 397 00:40:02,760 --> 00:40:06,240 Tu as été facile à convaincre ! Tu as trop bon cŖur. 398 00:40:09,920 --> 00:40:13,240 Oublie-moi ou tu finiras comme Radwan et ton mari ! 399 00:40:24,080 --> 00:40:26,000 J'ai pas pu faire autrement. 400 00:41:07,400 --> 00:41:09,680 Qu'est-ce qui t'a pris, fiston ? 401 00:41:10,920 --> 00:41:12,720 T'es fier de toi ? 402 00:41:15,200 --> 00:41:17,960 Vous vous débarrasserez jamais de moi. 403 00:42:06,440 --> 00:42:08,880 Quelque chose à dire pour ta défense ? 404 00:42:12,360 --> 00:42:13,720 Il détenait ma fille. 405 00:42:16,560 --> 00:42:18,440 C'est bien ce que je pensais. 406 00:42:21,880 --> 00:42:25,280 Vous allez passer en commission disciplinaire. 407 00:42:25,600 --> 00:42:26,720 Oui... 408 00:42:30,600 --> 00:42:33,360 - Navré, mais... - Je discuterai pas. 409 00:43:00,920 --> 00:43:01,960 Je vais l'aider. 410 00:43:02,680 --> 00:43:04,640 Pour qu'elle change de vie. 411 00:43:05,520 --> 00:43:06,720 De ton côté, 412 00:43:07,360 --> 00:43:08,920 gère sa demande d'asile. 413 00:43:09,080 --> 00:43:11,560 Quoi ? Kasia... 414 00:43:12,400 --> 00:43:13,120 Pourquoi ? 415 00:43:14,680 --> 00:43:16,760 Elle va chercher sa fille. 416 00:43:16,920 --> 00:43:19,040 C'est la dernière personne... 417 00:43:19,720 --> 00:43:22,160 qui puisse m'aider à trouver Molski. 418 00:43:26,800 --> 00:43:28,320 OK, je vais le faire. 419 00:43:32,160 --> 00:43:33,440 Je vais t'aider. 420 00:43:34,200 --> 00:43:35,560 Comme ça ? 421 00:43:36,040 --> 00:43:37,720 Tu vas pas râler ? 422 00:43:37,880 --> 00:43:40,360 - Où essayer de me dissuader ? - Non. 423 00:43:40,720 --> 00:43:41,920 T'as changé. 424 00:43:42,080 --> 00:43:44,320 Je peux pas lutter, de toute façon. 425 00:43:47,920 --> 00:43:49,080 J'ai raison ou pas ? 426 00:43:49,240 --> 00:43:50,400 Arrête. 427 00:43:55,760 --> 00:43:57,320 J'avais pas le choix. 428 00:43:58,000 --> 00:44:00,960 Molski avait ma fille. J'ai dû lui donner Ani. 429 00:44:01,440 --> 00:44:02,600 Je comprends. 430 00:44:04,480 --> 00:44:07,440 À vrai dire, c'est pas un mauvais père. 431 00:44:08,280 --> 00:44:11,520 Je l'ai rencontré il y a quelques années, quand... 432 00:44:12,440 --> 00:44:14,760 je travaillais comme prostituée. 433 00:44:16,080 --> 00:44:17,880 Je suis tombée amoureuse. 434 00:44:20,240 --> 00:44:22,000 Tu savais, pour la traite d'humains ? 435 00:44:28,480 --> 00:44:29,200 Oui. 436 00:44:30,880 --> 00:44:34,320 Et la police biélorusse a repéré votre manège. 437 00:44:38,120 --> 00:44:42,200 Je sais que je dois être punie pour ce que j'ai fait. 438 00:44:42,760 --> 00:44:46,480 Mais je vous en supplie, me renvoyez pas en Biélorussie. 439 00:44:52,880 --> 00:44:54,240 Rassure-toi. 440 00:44:55,440 --> 00:44:56,520 Je vais t'aider. 441 00:44:59,160 --> 00:45:01,840 Tu dois déposer une demande d'asile. 442 00:45:02,240 --> 00:45:03,280 Que j'appuierai. 443 00:45:04,880 --> 00:45:06,000 Merci. 444 00:45:32,000 --> 00:45:34,200 Merci. Attends... 445 00:45:37,960 --> 00:45:39,920 Grimpe à bord, moussaillon. 446 00:45:43,760 --> 00:45:44,960 Tu viens aussi ? 447 00:45:45,240 --> 00:45:47,800 Non, c'est un voyage entre filles. 448 00:45:48,120 --> 00:45:50,000 - Une autre fois. - D'accord. 449 00:45:50,160 --> 00:45:51,400 Tape-m'en cinq. 450 00:45:55,760 --> 00:45:57,960 Il se passe quoi, maintenant ? 451 00:45:58,960 --> 00:46:00,640 Tu seras là à mon retour ? 452 00:46:01,080 --> 00:46:03,440 Ça dépend de ce que tu prévois. 453 00:46:04,200 --> 00:46:05,560 Deux, trois jours. 454 00:46:06,280 --> 00:46:07,760 Peut-être plus. 455 00:46:08,600 --> 00:46:11,920 Alors passe-moi un coup de fil, et je viendrai. 456 00:46:42,600 --> 00:46:44,040 Tu m'envoies la corde ? 457 00:46:47,120 --> 00:46:48,120 Ouais... 458 00:46:59,040 --> 00:47:01,200 - C'est parti ! - Je démarre. 459 00:47:07,880 --> 00:47:09,280 Fais attention. 460 00:47:51,800 --> 00:47:55,240 Adaptation : Karine Adjadji 461 00:47:55,400 --> 00:47:58,840 Sous-titrage : DELUXE MEDIA PARIS