1 00:00:17,080 --> 00:00:19,000 Van itt egy csónak! 2 00:01:15,680 --> 00:01:17,280 Ülj le ide! 3 00:01:40,120 --> 00:01:42,600 Le kell mennünk. Még itt vannak. 4 00:03:10,800 --> 00:03:12,120 Jól van. 5 00:03:15,280 --> 00:03:17,120 Kapaszkodj ebbe! 6 00:03:25,600 --> 00:03:27,600 Gyere! 7 00:03:31,440 --> 00:03:32,920 Gyere gyorsan! 8 00:04:00,000 --> 00:04:01,600 Gyere! 9 00:04:17,760 --> 00:04:19,000 Gyere! 10 00:04:20,280 --> 00:04:22,880 El kell jutnunk a rendőrségre minél előbb. 11 00:05:34,160 --> 00:05:37,960 ENYHÜLÉS 2. ÉVAD 6. RÉSZ 12 00:06:41,720 --> 00:06:42,720 Szia! 13 00:06:45,840 --> 00:06:47,800 Ő a kollégám, Trepa. 14 00:06:48,760 --> 00:06:50,040 Ő itt Ányi. 15 00:06:52,800 --> 00:06:54,280 Ülj le szépen! 16 00:07:01,560 --> 00:07:04,040 Csinálok neked teát, jó? 17 00:07:05,480 --> 00:07:07,120 Az anyukámat akarom. 18 00:07:07,120 --> 00:07:10,200 Igen, tudom. Elviszlek hozzá. 19 00:07:11,560 --> 00:07:13,440 De előbb igyál valamit! 20 00:07:28,240 --> 00:07:30,600 Miért nyúltad le a kocsimat? 21 00:07:34,840 --> 00:07:36,440 Ne haragudj. 22 00:07:38,120 --> 00:07:40,960 Sajnálom. Nem volt más választásom. 23 00:07:41,280 --> 00:07:44,440 Nem jelenthettem, mert azzal mindenkit veszélybe sodrok. 24 00:07:44,880 --> 00:07:47,520 Van egy tégla az őrsön, aki mindent kiszivárogtat. 25 00:07:47,920 --> 00:07:49,320 Bennem miért nem bízol? 26 00:07:49,320 --> 00:07:53,600 - Mert jelentetted volna! - Mindig én húzlak ki a szarból. 27 00:07:53,600 --> 00:07:56,800 Eddig se tudta meg senki, hogy részegen összetörted a kocsidat. 28 00:07:56,800 --> 00:07:59,640 Egyszerűen nincs már erőm ehhez az agybajhoz. 29 00:07:59,640 --> 00:08:02,480 Miért mentél el a lányért bármiféle erősítés nélkül? 30 00:08:03,360 --> 00:08:04,720 Miért? 31 00:08:06,640 --> 00:08:09,360 - Tudod, kinek a lánya? - Na, kié? 32 00:08:13,000 --> 00:08:14,920 Wiktor Molskié. 33 00:08:18,200 --> 00:08:22,600 Úgyhogy ki kell hallgatnom az anyját. Döntsd el, hogy velem vagy, vagy sem! 34 00:08:40,960 --> 00:08:45,240 Erre a te és anyukád biztonsága érdekében van szükség. Oké? 35 00:08:50,040 --> 00:08:52,280 Éhes vagy? Nem? 36 00:08:52,280 --> 00:08:55,360 Pizza, melegszenya? Epres shake? 37 00:08:56,400 --> 00:09:00,080 Jól van. Ha éhes lennél, szólj! 38 00:09:01,200 --> 00:09:03,080 Elkezdhetjük? 39 00:09:13,040 --> 00:09:16,520 2023. január 28-a van. 40 00:09:17,680 --> 00:09:19,560 Szczecini rendőrség, az idő... 41 00:09:19,560 --> 00:09:21,520 8:12. 42 00:09:22,520 --> 00:09:26,360 Mondd el nekünk, hogy hívnak, honnan jöttél, és hány éves vagy. 43 00:09:27,880 --> 00:09:32,360 A nevem Ányi, Belaruszból jöttem. 44 00:09:32,360 --> 00:09:35,160 Anyuval Minszkben laktunk. 45 00:09:35,720 --> 00:09:37,520 Tizenkét éves vagyok. 46 00:09:37,520 --> 00:09:40,240 És hogyhogy egyszer csak Lengyelországba kerültél? 47 00:09:40,240 --> 00:09:44,760 Anyuval el kellett menekülnünk a rendőrség elől. 48 00:09:45,960 --> 00:09:49,120 Anyu azt mondta, elszökünk apához. 49 00:09:51,000 --> 00:09:53,280 És honnan tudsz ilyen jól lengyelül? 50 00:09:54,400 --> 00:09:56,280 Apa lengyel. 51 00:09:56,800 --> 00:09:59,560 Ezért jártam lengyelórákra. 52 00:09:59,560 --> 00:10:03,160 És hogy hívják apukádat? És mikor láttad őt utoljára? 53 00:10:03,760 --> 00:10:07,200 Wiktor Molski. Már nagyon rég láttam. 54 00:10:08,400 --> 00:10:11,920 Talán két éve. Nem emlékszem. 55 00:10:11,920 --> 00:10:13,920 Anyu neki dolgozik. 56 00:10:15,680 --> 00:10:18,000 És pontosan mivel foglalkozik anyukád? 57 00:10:18,560 --> 00:10:22,640 Takarítókat keres, akiket aztán elküld Svédországba. 58 00:10:28,600 --> 00:10:32,000 Ányi, tudom, milyen nehéz neked. Elmenekültetek Belaruszból 59 00:10:32,000 --> 00:10:34,240 több nővel egy konténerben. 60 00:10:34,240 --> 00:10:38,480 Hogy jutottál ki a konténerből? Ki engedett ki? 61 00:10:39,960 --> 00:10:43,920 Nagyon beteg voltam. Nagyon régóta voltunk úton. 62 00:10:44,400 --> 00:10:46,040 Anyu segítségért kiabált. 63 00:10:47,680 --> 00:10:50,960 Aztán egy fiatal fiú kinyitotta a konténert. 64 00:10:52,320 --> 00:10:54,280 Nézd meg ezt a képet! 65 00:10:54,640 --> 00:10:56,280 Így nézett ki az a fiú? 66 00:10:58,880 --> 00:10:59,880 Igen. 67 00:11:02,080 --> 00:11:05,040 A tanú felismerte Oliwier Galewskit. 68 00:11:07,360 --> 00:11:09,320 Ányi, utána mi történt? 69 00:11:10,760 --> 00:11:13,480 Anyu megkérte, hogy segítsen rajtunk. 70 00:11:15,480 --> 00:11:18,280 De csak engem volt hajlandó elvinni. 71 00:11:20,160 --> 00:11:24,160 Elvitt egy autóhoz. Ott volt Pawel. 72 00:11:30,000 --> 00:11:31,120 Ő Pawel? 73 00:11:35,240 --> 00:11:38,080 A tanú felismerte Pawel Lanskit. 74 00:11:42,840 --> 00:11:46,520 Pawel vitt el onnan az autóval. 75 00:11:46,520 --> 00:11:49,800 - A házba, ahol megtaláltalak? - Nem. 76 00:11:50,320 --> 00:11:53,280 Először elmentünk egy helyre. 77 00:11:53,280 --> 00:11:56,920 Pawel ott találkozott egy bácsival. 78 00:11:56,920 --> 00:12:02,200 A bácsi kiabált Pawellel, és meglökte. 79 00:12:09,680 --> 00:12:11,480 Zawieja, van egy perced? 80 00:12:11,480 --> 00:12:13,200 Leállítod egy pillanatra? 81 00:12:14,560 --> 00:12:16,320 Mindjárt jövök, jó? 82 00:12:27,400 --> 00:12:30,480 Mi a tökömet keresett Molski lánya a transzportban? 83 00:12:30,680 --> 00:12:32,080 Nem tudom. 84 00:12:32,800 --> 00:12:34,640 Hol találtad meg? 85 00:12:34,960 --> 00:12:38,920 Pawel Lanski rejtegette egy nyaralóban, a városon kívül. 86 00:12:38,920 --> 00:12:40,280 Ott találtam rá. 87 00:12:40,880 --> 00:12:42,080 A lány azt vallotta, 88 00:12:42,080 --> 00:12:45,200 hogy Pawel segített Oliwiernek kiemelni őt a transzportból. 89 00:12:45,200 --> 00:12:48,080 Betegen a kocsiba ültette, elvitte őt egy hangárba, 90 00:12:48,080 --> 00:12:51,680 ahol a lány tanúja volt Pawel vitájának egy harmadik féllel. 91 00:12:52,080 --> 00:12:55,480 - Azonosítani tudja a helyet? - Sejtem, hol lehet. 92 00:12:56,520 --> 00:12:58,600 Szerezz nekem konkrétumokat! 93 00:13:19,120 --> 00:13:21,680 - Finom a pizza? - Finom. 94 00:13:27,720 --> 00:13:30,920 Ányi, folytathatjuk a beszélgetést? 95 00:13:31,720 --> 00:13:35,320 Mondtad, hogy Pawel beültetett az autójába, 96 00:13:35,320 --> 00:13:39,840 és hogy nem a házba vitt, ahol megtaláltalak, hanem egy másik helyre, 97 00:13:39,840 --> 00:13:41,680 ahol veszekedett valakivel. 98 00:13:41,680 --> 00:13:44,480 - Igen. - Le tudnád írni nekem ezt a helyet? 99 00:13:44,480 --> 00:13:46,000 Emlékszel valamire? 100 00:13:46,000 --> 00:13:52,240 Volt ott sok vitorláshajó és egy nagy hangár. 101 00:13:52,560 --> 00:13:56,520 - Kis hajók és egy nagy hangár. - Igen. 102 00:14:08,240 --> 00:14:10,320 Megnéznéd ezeket a képeket? 103 00:14:10,720 --> 00:14:13,920 Csak nyugodtan, hátha eszedbe jut valami. 104 00:14:14,520 --> 00:14:16,920 Igen, ez az a hely. 105 00:14:17,880 --> 00:14:20,000 Itt állt a mi autónk. 106 00:14:34,640 --> 00:14:37,560 Mutassam meg neki a videót, amit Galewski küldött? 107 00:14:40,520 --> 00:14:42,000 Rendben. 108 00:14:55,480 --> 00:14:57,120 Megnéznéd ezt? 109 00:15:00,880 --> 00:15:01,880 Igen. 110 00:15:02,400 --> 00:15:06,120 Ez volt az a veszekedés, és a bácsi, aki meglökte Pawelt. 111 00:15:07,760 --> 00:15:10,960 Biztos vagyok benne. Az autó nagyon közel állt. 112 00:15:11,880 --> 00:15:15,040 Ha igazat mond, akkor Galewski átvert minket, 113 00:15:15,040 --> 00:15:17,320 és a videó egy másik napon készült. 114 00:15:20,400 --> 00:15:23,520 Jól van. Ránézünk a fájl metaadataira. 115 00:15:28,400 --> 00:15:30,920 Köszönöm, Ányi! Sokat segítettél nekünk. 116 00:15:31,560 --> 00:15:35,360 - És mikor találkozhatok anyuval? - Nemsokára. Ígérem. 117 00:15:36,880 --> 00:15:38,880 - Aneta! - Igen? 118 00:15:38,880 --> 00:15:41,480 Vele kellene maradni. Nem mehet ki sehova. 119 00:15:41,480 --> 00:15:45,160 - Ha pisilnie kell, csak veled mehet. - Rendben. 120 00:16:18,560 --> 00:16:19,720 Tudom. 121 00:16:33,360 --> 00:16:35,680 - Levennéd az úrról a bilincset? - Oké. 122 00:16:53,600 --> 00:16:56,120 - Kávét? - Nem, köszönöm. 123 00:16:56,920 --> 00:16:59,800 Szerencséd, hogy nem esett baja. 124 00:17:22,360 --> 00:17:25,200 Nem tudtam, hogy Oliwier ilyen fontos volt neked. 125 00:17:26,920 --> 00:17:28,760 Őszinte részvétem. 126 00:17:32,360 --> 00:17:34,760 A családjaitok tudtak a kapcsolatról? 127 00:17:39,160 --> 00:17:41,680 Megértem, hogy titkolnotok kellett. 128 00:17:44,360 --> 00:17:48,600 Apám köreiben és a kikötőben nem igazán talált volna megértésre. 129 00:17:51,240 --> 00:17:52,800 Édesanyád tudta? 130 00:17:56,240 --> 00:17:57,320 Tudta. 131 00:17:58,040 --> 00:18:01,200 Tudom, hogy apád parancsára vállaltál magadra mindent 132 00:18:01,960 --> 00:18:04,000 és tettél kamu vallomást. 133 00:18:04,880 --> 00:18:07,120 De anyád megerősítette, 134 00:18:07,560 --> 00:18:10,920 hogy emberkereskedelemben vett részt, amit Molskival szervezett. 135 00:18:12,600 --> 00:18:15,080 Vagyis ha apád ellen tanúskodnál, 136 00:18:16,200 --> 00:18:19,520 azzal egyszer s mindenkorra megszabadulnátok tőle. 137 00:18:20,080 --> 00:18:21,520 Érted? 138 00:18:30,680 --> 00:18:32,560 Oliwier halálának estéjén... 139 00:18:34,280 --> 00:18:36,760 apám felhívott, hogy újabb szállítmány érkezik. 140 00:18:41,040 --> 00:18:44,200 Oliwiernek volt darukezelői engedélye. 141 00:18:46,960 --> 00:18:48,880 Benne bíztam a legjobban. 142 00:18:51,240 --> 00:18:52,240 Pawel. 143 00:18:53,360 --> 00:18:56,480 Tudtad, hogy emberkereskedelemben veszel részt? 144 00:18:57,840 --> 00:19:00,280 Tudtam, hogy csempészáruról van szó. 145 00:19:00,800 --> 00:19:03,280 Cigiről, gépekről, autókról. 146 00:19:03,280 --> 00:19:06,000 De Oliwier kinyitotta a konténert. 147 00:19:06,920 --> 00:19:09,000 És meglátta, hogy nők vannak benne. 148 00:19:09,800 --> 00:19:11,680 - Igaz? - Igen. 149 00:19:13,400 --> 00:19:15,480 Nagyon felhúztam magam rajta. 150 00:19:15,480 --> 00:19:17,160 Összebalhéztunk. 151 00:19:18,040 --> 00:19:20,800 Oliwier könyörgött, hogy segítsek egy beteg kislányon, 152 00:19:20,800 --> 00:19:22,560 hozzuk ki a konténerből. 153 00:19:24,880 --> 00:19:28,760 Azt mondta, csak akkor végzi el a munkát, ha segítünk a kislányon. 154 00:19:30,000 --> 00:19:33,760 Úgy döntöttünk, hogy elvisszük Galewski csarnokába, 155 00:19:34,040 --> 00:19:36,880 és ott megvárom, amíg Oliwier végez a szállítással. 156 00:19:40,640 --> 00:19:42,320 Mutatok valamit. 157 00:19:50,320 --> 00:19:55,080 Oliwier azt mondta, nincs ott senki, és kitalálhatjuk, mi legyen a lánnyal, 158 00:19:55,960 --> 00:19:59,680 de amikor bementem, ott találtam Stanislaw Galewskit. 159 00:19:59,680 --> 00:20:01,720 Totál részegen nekem esett. 160 00:20:01,720 --> 00:20:04,480 Miért? Mit mondott? 161 00:20:05,120 --> 00:20:09,600 Nem tudom, csak átkozódott. És mocskos buzinak nevezett. 162 00:20:10,760 --> 00:20:13,080 Vagyis tudta, hogy együtt vagytok? 163 00:20:13,080 --> 00:20:15,640 Nem. Nem tudhatta. 164 00:20:15,640 --> 00:20:18,440 - Nem tudta volna feldolgozni. - De akkor este... 165 00:20:18,440 --> 00:20:22,640 Akkor este valahogy rájött, és azért esett nekem. 166 00:20:30,480 --> 00:20:34,760 Trepa. Biztosítottuk a házat, a technikusok már ott vannak. 167 00:20:34,760 --> 00:20:37,680 Elhoztam a kocsidat, letettem a parkolóban. 168 00:20:37,680 --> 00:20:39,440 - Köszi! - Nincs mit. 169 00:20:41,080 --> 00:20:42,600 Itt is van. 170 00:20:48,920 --> 00:20:51,520 Amikor megmutattam Ányinak Galewskiék csarnokát, 171 00:20:51,520 --> 00:20:55,160 megerősítette, hogy oda vitte őt Pawel. 172 00:20:55,440 --> 00:20:58,040 Vagyis a veszekedés, amit látott, 173 00:20:58,320 --> 00:21:01,480 Pawel és Stanislaw Galewski közt történt. 174 00:21:03,120 --> 00:21:04,240 Indíték? 175 00:21:04,840 --> 00:21:09,280 Bepöccent, mert megtudta, hogy a fia homoszexuális. 176 00:21:10,640 --> 00:21:12,520 Igen, Pawel és Oliwier együtt voltak. 177 00:21:13,400 --> 00:21:15,520 Galewski kikelt magából. 178 00:21:15,920 --> 00:21:17,040 Bingó! 179 00:21:18,000 --> 00:21:23,400 A videó, amit Stanislawtól kaptunk, Oliwier halálának éjszakáján készült. 180 00:21:23,760 --> 00:21:25,600 Este fél 11-kor. 181 00:21:26,200 --> 00:21:30,800 Na... Galewski pedig éjfél után hagyta el a kikötő területét. 182 00:21:30,800 --> 00:21:33,080 Mit csinált két órán keresztül? 183 00:21:33,200 --> 00:21:36,680 Szerintem elkeseredésében elment, hogy beszéljen a fiával. 184 00:21:39,320 --> 00:21:42,360 Van benne logika, de ez csak közvetett bizonyíték. 185 00:21:44,040 --> 00:21:45,960 El kell menjetek Galewskihoz. 186 00:21:46,400 --> 00:21:49,400 - Ha beismeri, hozzátok be! - Akkor indulás! 187 00:22:27,320 --> 00:22:28,880 Miért hazudik nekem? 188 00:22:34,520 --> 00:22:36,200 Nem tudom, hogy... 189 00:22:36,640 --> 00:22:38,360 miről beszél. 190 00:22:38,960 --> 00:22:40,920 Kezd az agyamra menni. 191 00:22:41,800 --> 00:22:45,280 Miért gyújtotta fel a csarnokot? A kártérítésért? 192 00:22:46,000 --> 00:22:49,560 Össze akart zavarni. Lanskiékra akarta varrni. Miért? 193 00:22:51,520 --> 00:22:54,360 Semmi ilyet nem csináltam. 194 00:22:55,240 --> 00:22:59,480 Eltüntette a kamerafelvétel dátumát, így hamis bizonyítékot nyújtott be. 195 00:22:59,720 --> 00:23:02,240 Mit játszadozol? Mit titkolsz? Figyelek. 196 00:23:03,160 --> 00:23:06,720 Szarok rá, tartóztassanak le! Csináljanak, amit akarnak, elegem van. 197 00:23:06,720 --> 00:23:11,560 22-éről 23-ára virradó éjszaka beszéltél Maria Lanskával, igaz? 198 00:23:14,680 --> 00:23:18,440 Tőle tudtad meg, hogy Pawel és Oliwier egy pár, igaz? 199 00:23:20,600 --> 00:23:23,240 - Igen. - Ezt nem tudtad elviselni. 200 00:23:23,560 --> 00:23:26,320 Amikor Pawel megjelent nálad, nekirontottál, 201 00:23:26,320 --> 00:23:29,720 majd a videót fel akartad használni ellene, igaz? 202 00:23:30,240 --> 00:23:32,520 Tudtad, hogy Pawel nem bántaná Oliwiert. 203 00:23:32,520 --> 00:23:34,920 Hogy Oliwier bármit megtenne Pawelért. 204 00:23:35,240 --> 00:23:39,680 - Miért akartad Pawelt belekeverni? - Mert a fiam nem volt ilyen, érted?! 205 00:23:41,840 --> 00:23:45,160 Tudtad, hogy Oliwier aznap este Lanskiéknak fog dolgozni? 206 00:23:45,160 --> 00:23:46,560 A dokkban. 207 00:23:48,160 --> 00:23:49,920 Alaposan berúgtam. 208 00:23:52,120 --> 00:23:54,000 Beszélni akartam vele. 209 00:23:55,960 --> 00:23:57,840 Sosem hallgatott rám, nem volt rám ideje. 210 00:23:57,840 --> 00:24:01,560 Mindent elbagatellizált, bármit mondtam neki. 211 00:24:01,560 --> 00:24:04,680 Soha nem volt előtte tekintélyem. 212 00:24:04,680 --> 00:24:07,800 Én tényleg a legjobbat akartam neki, 213 00:24:07,800 --> 00:24:09,720 csak el akartam magyarázni neki. 214 00:24:09,720 --> 00:24:11,120 És elmagyaráztad? 215 00:24:11,120 --> 00:24:14,800 Találkoztál akkor Oliwierrel, beszélgettetek, vagy nem? 216 00:24:32,960 --> 00:24:34,480 Oliwier! 217 00:24:36,560 --> 00:24:38,480 Amikor kiszálltam a csónakból... 218 00:24:42,640 --> 00:24:44,480 egyből megláttam őt. 219 00:24:45,240 --> 00:24:50,400 Jól van, csak mondj el mindent nyugodtan, amire emlékszel! 220 00:25:07,760 --> 00:25:09,320 Mi a fenét csinálsz itt? 221 00:25:09,320 --> 00:25:11,920 - Adok én neked... - Nyugodj le! 222 00:25:11,920 --> 00:25:16,120 Mi az, most már a fiúk tetszenek, a szentségit?! 223 00:25:34,320 --> 00:25:38,080 Amikor a helyszínre értem, Oliwier még élt. 224 00:25:40,760 --> 00:25:44,240 Ha nem vagy ilyen állapotban, ha akkor nem hagyod ott, 225 00:25:44,960 --> 00:25:46,560 a fiad túlélte volna. 226 00:25:56,680 --> 00:26:00,720 Krzysztof Trepa nyomozó vagyok a szczecini kapitányságról. 227 00:26:01,520 --> 00:26:05,600 Kötelességem önt tájékoztatni, Stanislaw Galewski úr, 228 00:26:05,600 --> 00:26:08,200 hogy ezennel őrizetbe veszem 229 00:26:09,480 --> 00:26:14,800 az Oliwier Galewski ellen elkövetett gondatlan emberölés gyanújával. 230 00:26:14,800 --> 00:26:17,200 Jogában áll hallgatni 231 00:26:18,040 --> 00:26:19,920 és ügyvédet fogadni. 232 00:26:30,520 --> 00:26:32,040 Pillanat! 233 00:26:33,200 --> 00:26:35,200 - Ki az? - A házkezelő. 234 00:26:37,120 --> 00:26:38,760 Az órát jöttem leolvasni. 235 00:26:40,040 --> 00:26:41,560 Janek! 236 00:26:43,400 --> 00:26:44,800 Hania, bújj el! 237 00:27:36,720 --> 00:27:38,000 Szia, kiscica! 238 00:27:40,000 --> 00:27:41,840 Most velem jössz. 239 00:27:46,960 --> 00:27:49,400 - Vehetek fel cipőt? - Rendben. 240 00:27:51,160 --> 00:27:55,280 Ki az én drágaságom, az én kicsi lányom? 241 00:27:58,280 --> 00:28:02,200 - Lemegyünk ma a játszótérre? - Lemegyünk. 242 00:28:02,200 --> 00:28:03,280 Öltözz! 243 00:28:07,160 --> 00:28:08,760 Elmegyünk moziba. 244 00:28:09,040 --> 00:28:11,040 Aztán eszünk valamit. 245 00:28:11,320 --> 00:28:13,520 Jól megleszünk. Ugye? 246 00:28:13,520 --> 00:28:16,600 Aztán elviszlek valami szuper nyaralásra. 247 00:28:17,040 --> 00:28:19,800 Reggel iskola. Jól megleszünk. 248 00:28:20,720 --> 00:28:23,520 Jól megleszünk, ugye? Vegyél fel kabátot! 249 00:28:38,280 --> 00:28:39,480 Halló! 250 00:28:39,760 --> 00:28:44,080 Na, tetszik a kép? Az én lányom nálad van, a tiéd pedig nálam. 251 00:28:44,080 --> 00:28:47,640 Egy óra múlva szólok, hol cseréljük ki őket. Rendben? 252 00:29:07,160 --> 00:29:08,720 Nem veszik fel. 253 00:29:09,360 --> 00:29:13,240 Odamegyünk. Mindjárt ott vagyunk. Nyugalom! 254 00:29:15,720 --> 00:29:16,920 Baszki! 255 00:29:49,680 --> 00:29:50,800 Anyu! 256 00:29:51,760 --> 00:29:54,040 Várj... Jól van. 257 00:29:55,080 --> 00:29:56,240 Janek! 258 00:29:58,800 --> 00:29:59,960 Janek. 259 00:30:02,560 --> 00:30:04,800 - Elvitték Haniát! - Bántottak? 260 00:30:04,800 --> 00:30:06,360 - Nem. - Megütöttek? 261 00:30:06,360 --> 00:30:09,480 Csinálj valamit! Hagytam, hogy elvigyék. 262 00:30:10,440 --> 00:30:12,760 Nem akartam. Most mi lesz? 263 00:30:12,760 --> 00:30:15,200 - Visszahozom őt, hallod? - Igen. 264 00:30:15,760 --> 00:30:17,960 - Mi van Janekkel? - Fejsérülés. 265 00:30:18,240 --> 00:30:21,880 - Telefonálok. - Ne! Várj! Ne telefonálj! 266 00:30:21,880 --> 00:30:23,200 Várj! 267 00:30:24,600 --> 00:30:27,480 Be kell tartanunk a feltételeit. 268 00:30:29,840 --> 00:30:31,320 Nincs más választásunk. 269 00:30:33,480 --> 00:30:35,320 Vissza kell szereznem Haniát. 270 00:30:42,520 --> 00:30:44,040 Legyen, ahogy akarod. 271 00:30:45,280 --> 00:30:47,040 Ellátom őt, és mehetünk. 272 00:30:48,400 --> 00:30:49,880 Köszönöm! 273 00:31:09,520 --> 00:31:10,760 Álljon meg! 274 00:32:07,840 --> 00:32:10,640 Amíg a férjem börtönben ült, én és a fiam 275 00:32:10,640 --> 00:32:13,920 egy legális vállalkozást vittünk, a Lanski Transportot. 276 00:32:15,400 --> 00:32:17,400 A szabadulása után 277 00:32:18,280 --> 00:32:22,240 kénytelen volt együttműködni Wiktor Molskival. 278 00:32:22,240 --> 00:32:24,720 A teljes céget a rendelkezésére bocsátotta, 279 00:32:24,720 --> 00:32:29,120 hogy Molski szabadon kereskedhessen drogokkal és emberekkel. 280 00:32:29,120 --> 00:32:32,520 Nyomozó. Gratulálok az ügy megoldásához. 281 00:32:33,480 --> 00:32:36,040 Ha végig követi a protokollt, a gyilkossági ügyet 282 00:32:36,040 --> 00:32:39,160 hamarabb is lezárhattuk volna, bonyodalmak nélkül. 283 00:32:40,800 --> 00:32:43,480 Hála Lanski felesége vallomásának, 284 00:32:43,480 --> 00:32:47,200 az államügyésznek elég bizonyítéka lesz, hogy letartóztassa Molskit. 285 00:32:47,960 --> 00:32:50,360 Köszönöm! Remélem, sikerül. 286 00:32:50,840 --> 00:32:53,880 Elnézést... Parancsnok, válthatnánk pár szót? 287 00:32:59,440 --> 00:33:00,920 Szép munka, gratulálok! 288 00:33:02,200 --> 00:33:05,120 Tud arról, hogy nálunk van Molski gyereke? 289 00:33:05,640 --> 00:33:07,520 Nem, nem mondtam neki. 290 00:33:08,080 --> 00:33:11,200 Csakhogy most vissza kell őt vinnünk az anyjához, a táborba. 291 00:33:12,840 --> 00:33:16,840 Visszavihetném én. Bízik bennem, megígértem neki... 292 00:33:17,760 --> 00:33:20,560 - Jól van, menj! - Köszönöm! 293 00:33:31,640 --> 00:33:34,480 - Minden rendben, alszik. - Köszi! 294 00:33:52,560 --> 00:33:53,800 Ányi! 295 00:33:59,040 --> 00:34:01,760 - Mennünk kell. - Anyuhoz? 296 00:34:02,400 --> 00:34:04,680 Útközben mindent elmondok, jó? 297 00:34:04,960 --> 00:34:06,680 Húzol cipőt? 298 00:34:48,280 --> 00:34:49,800 Ülj be! 299 00:35:10,560 --> 00:35:12,160 Megvan a helyszín. 300 00:35:13,400 --> 00:35:14,760 Negyven perc az út. 301 00:35:28,520 --> 00:35:30,480 Ányi, figyelj rám! 302 00:35:32,840 --> 00:35:37,000 Most nem az anyukádhoz megyünk. Apukáddal találkozunk. 303 00:35:37,760 --> 00:35:38,960 Miért? 304 00:35:40,600 --> 00:35:45,560 Mert... apukád már annyira szeretett volna látni... 305 00:35:45,560 --> 00:35:49,920 - De én anyut akarom! - Ányi! Megteszed, amire Kasia kér. 306 00:35:50,960 --> 00:35:52,640 Minden rendben lesz. 307 00:35:52,840 --> 00:35:56,320 Te is mondtad, hogy apukád segíteni akar nektek, ugye? 308 00:35:56,800 --> 00:36:00,840 Először találkozol apukáddal, aztán anyukád is utánatok megy, jó? 309 00:36:02,280 --> 00:36:03,360 Oké. 310 00:36:21,360 --> 00:36:23,200 Nem értem, mit keresek még itt. 311 00:36:24,240 --> 00:36:26,040 Ülj le, mindjárt megtudod. 312 00:36:26,040 --> 00:36:27,320 Foglaljon helyet! 313 00:36:28,400 --> 00:36:29,600 Üljön le! 314 00:36:33,200 --> 00:36:35,040 A fiad változtatott a vallomásán. 315 00:36:35,040 --> 00:36:38,720 Most azt állítja, hogy az egész ügylet Molskival 316 00:36:38,720 --> 00:36:42,040 a te ötleted volt, és te szervezted az emberkereskedelmet. 317 00:36:48,120 --> 00:36:49,640 Lószart. 318 00:36:51,480 --> 00:36:55,360 Beismerte, hogy ő tette fel a hajóra a nőkkel teli konténert, 319 00:36:55,360 --> 00:36:58,440 és a te utasításodra titkolta el a rendőrség elől. 320 00:36:59,400 --> 00:37:02,720 Óvadékkal szabadul, cserébe tanúskodik a vádnak. 321 00:37:02,880 --> 00:37:04,240 Mindenkinek átkattant? 322 00:37:04,240 --> 00:37:06,360 Ezen kívül vannak vallomások, 323 00:37:06,360 --> 00:37:09,000 amik részletesen taglalják a találkáidat Molskival, 324 00:37:09,000 --> 00:37:11,520 dátumokkal, időpontokkal, helyszínekkel, 325 00:37:11,520 --> 00:37:13,840 plusz a beszélgetéseitek átirataival. 326 00:37:14,280 --> 00:37:15,680 Honnan? 327 00:37:15,680 --> 00:37:19,320 Vannak iratok és laptopok, amik a pincédben voltak elrejtve. 328 00:37:22,800 --> 00:37:24,440 Maria adta át? 329 00:37:26,080 --> 00:37:27,800 Mi haszna származik belőle? 330 00:37:29,120 --> 00:37:31,160 Megígértük, hogy megszabadul tőled. 331 00:37:31,160 --> 00:37:32,920 Mindent átad nekünk. 332 00:37:33,440 --> 00:37:35,600 Te meg életed végéig ülni fogsz. 333 00:37:35,600 --> 00:37:38,840 Andrzej Lanski, emberkereskedelemben való részvétellel 334 00:37:38,840 --> 00:37:41,680 és illegális migráció megszervezésével vádolom. 335 00:37:41,680 --> 00:37:46,120 A tárgyalása kitűzéséig előzetes letartóztatásba kerül. 336 00:37:47,280 --> 00:37:48,920 Kísérd ki az urat! 337 00:38:13,360 --> 00:38:15,520 Gyere! 338 00:38:33,800 --> 00:38:36,600 Elég! Onnan egyedül is megy nekik. 339 00:38:43,960 --> 00:38:47,160 Egy bátor, csodálatos kislány vagy. 340 00:38:47,480 --> 00:38:50,800 Ne haragudj, de most menj szépen apukádhoz! 341 00:39:29,120 --> 00:39:30,720 Hania! 342 00:39:47,360 --> 00:39:49,920 Itt vagyok. 343 00:39:50,720 --> 00:39:52,360 Csak nyugalom. 344 00:39:52,360 --> 00:39:54,800 Főnök, itt vannak. 345 00:39:57,960 --> 00:39:59,280 Zawieja! 346 00:40:02,120 --> 00:40:05,680 Látod, milyen könnyű megtörni? Túl jó lélek vagy. 347 00:40:09,280 --> 00:40:12,720 Ne gyere utánam, vagy úgy végzed, mint Radwan meg a férjed! 348 00:40:23,880 --> 00:40:25,640 Nem volt más választásom. 349 00:41:07,360 --> 00:41:09,520 Mi az istent csináltál, fiam? 350 00:41:10,840 --> 00:41:12,640 Elégedett vagy magaddal? 351 00:41:15,120 --> 00:41:17,520 Sosem szabadulsz meg tőlem. Érted? Soha. 352 00:42:06,360 --> 00:42:08,880 Tudsz valamit mondani a védelmedben? 353 00:42:12,160 --> 00:42:14,160 Elrabolta a lányomat. 354 00:42:16,520 --> 00:42:18,600 Gondoltam, hogy rossz a helyzet. 355 00:42:21,720 --> 00:42:25,000 Ezért a tettéért fegyelmi bizottság elé kell állnia. 356 00:42:25,520 --> 00:42:26,520 Igen. 357 00:42:30,560 --> 00:42:33,360 - Zawieja, sajnálom, de... - Ne fáradj! 358 00:43:00,920 --> 00:43:03,800 Segíteni akarok neki, hogy kijusson onnan. 359 00:43:05,480 --> 00:43:08,920 Támogatnod kell a menedékjogi kérelmét. 360 00:43:08,920 --> 00:43:10,280 Mi? 361 00:43:10,280 --> 00:43:13,120 Kasia... De miért? 362 00:43:14,600 --> 00:43:18,440 Keresni fogja a lányát. Rajta kívül nem maradt más, 363 00:43:19,600 --> 00:43:21,720 aki elvezethet Molskihoz. 364 00:43:26,680 --> 00:43:28,000 Jó, támogatom. 365 00:43:31,920 --> 00:43:33,480 Segítek neked. 366 00:43:34,080 --> 00:43:35,520 Csak úgy? 367 00:43:35,920 --> 00:43:37,680 - Semmi rinya? - Nem. 368 00:43:37,680 --> 00:43:39,960 - Vagy hogy hagyjam annyiban? - Nem. 369 00:43:40,480 --> 00:43:44,320 - Rád sem ismerek. - Mi mást tehetnék? Semmit. 370 00:43:47,880 --> 00:43:50,360 - Nincs igazam? - Hagyd már! 371 00:43:55,560 --> 00:43:57,160 Nem volt más választásom. 372 00:43:58,040 --> 00:44:00,960 Molski a lányomat fenyegette. Át kellett adnom neki Ányit. 373 00:44:00,960 --> 00:44:02,600 Megértem. 374 00:44:04,440 --> 00:44:07,000 Ami azt illeti, nem rossz apa. 375 00:44:08,040 --> 00:44:11,520 Évekkel ezelőtt ismertem meg, amikor... 376 00:44:12,280 --> 00:44:14,200 prostituáltként dolgoztam. 377 00:44:15,840 --> 00:44:17,560 Beleszerettem. 378 00:44:20,200 --> 00:44:22,000 Tudtad, hogy emberkereskedő? 379 00:44:28,640 --> 00:44:30,000 Igen. 380 00:44:30,800 --> 00:44:34,320 És a belarusz rendőrség a nyomotokra bukkant. 381 00:44:38,080 --> 00:44:41,880 Tudom, hogy meg kell bűnhődnöm azért, amit az életben tettem. 382 00:44:42,720 --> 00:44:46,200 De könyörgök, ne küldjenek vissza Belaruszba! 383 00:44:52,800 --> 00:44:54,160 Ne aggódj! 384 00:44:55,320 --> 00:44:56,520 Segítek. 385 00:44:57,360 --> 00:44:58,440 Oké? 386 00:44:59,040 --> 00:45:01,760 Menekültjogi kérelmet kell beadnod. 387 00:45:02,160 --> 00:45:03,280 Támogatni fogom. 388 00:45:04,000 --> 00:45:05,680 - Jó? - Köszönöm! 389 00:45:30,280 --> 00:45:31,920 Add csak! 390 00:45:31,920 --> 00:45:34,200 Köszi! Várj! 391 00:45:37,960 --> 00:45:39,920 Na, tengerész? Ugorj! 392 00:45:43,800 --> 00:45:47,400 - Velünk jössz? - Nem, ez csajbuli. 393 00:45:48,000 --> 00:45:49,280 Majd legközelebb. 394 00:45:49,280 --> 00:45:51,200 - Jól van. - Pacsit! 395 00:45:55,440 --> 00:45:57,160 Hát akkor... 396 00:45:58,800 --> 00:46:00,680 Itt leszel, amikor visszajövök? 397 00:46:01,000 --> 00:46:03,440 Attól függ, mik a terveid. 398 00:46:04,000 --> 00:46:07,240 Két-három nap... Vagy több. 399 00:46:08,480 --> 00:46:11,920 Akkor mi lenne, ha felhívnál? És jövök. 400 00:46:42,440 --> 00:46:44,040 Ideadod a kötelet? 401 00:46:47,080 --> 00:46:48,120 Persze. 402 00:46:58,960 --> 00:47:00,920 - Indulás! - Beizzítom. 403 00:47:07,840 --> 00:47:09,520 Vigyázz! 404 00:47:44,560 --> 00:47:48,560 Magyar szöveg: Csémy András Iyuno