1
00:00:17,080 --> 00:00:19,000
Van itt egy csónak!
2
00:01:15,680 --> 00:01:17,280
Ülj le ide!
3
00:01:40,120 --> 00:01:42,600
Le kell mennünk. Még itt vannak.
4
00:03:10,800 --> 00:03:12,120
Jól van.
5
00:03:15,280 --> 00:03:17,120
Kapaszkodj ebbe!
6
00:03:25,600 --> 00:03:27,600
Gyere!
7
00:03:31,440 --> 00:03:32,920
Gyere gyorsan!
8
00:04:00,000 --> 00:04:01,600
Gyere!
9
00:04:17,760 --> 00:04:19,000
Gyere!
10
00:04:20,280 --> 00:04:22,880
El kell jutnunk a rendőrségre
minél előbb.
11
00:05:34,160 --> 00:05:37,960
ENYHÜLÉS
2. ÉVAD 6. RÉSZ
12
00:06:41,720 --> 00:06:42,720
Szia!
13
00:06:45,840 --> 00:06:47,800
Ő a kollégám, Trepa.
14
00:06:48,760 --> 00:06:50,040
Ő itt Ányi.
15
00:06:52,800 --> 00:06:54,280
Ülj le szépen!
16
00:07:01,560 --> 00:07:04,040
Csinálok neked teát, jó?
17
00:07:05,480 --> 00:07:07,120
Az anyukámat akarom.
18
00:07:07,120 --> 00:07:10,200
Igen, tudom. Elviszlek hozzá.
19
00:07:11,560 --> 00:07:13,440
De előbb igyál valamit!
20
00:07:28,240 --> 00:07:30,600
Miért nyúltad le a kocsimat?
21
00:07:34,840 --> 00:07:36,440
Ne haragudj.
22
00:07:38,120 --> 00:07:40,960
Sajnálom. Nem volt más választásom.
23
00:07:41,280 --> 00:07:44,440
Nem jelenthettem,
mert azzal mindenkit veszélybe sodrok.
24
00:07:44,880 --> 00:07:47,520
Van egy tégla az őrsön,
aki mindent kiszivárogtat.
25
00:07:47,920 --> 00:07:49,320
Bennem miért nem bízol?
26
00:07:49,320 --> 00:07:53,600
- Mert jelentetted volna!
- Mindig én húzlak ki a szarból.
27
00:07:53,600 --> 00:07:56,800
Eddig se tudta meg senki,
hogy részegen összetörted a kocsidat.
28
00:07:56,800 --> 00:07:59,640
Egyszerűen nincs már erőm
ehhez az agybajhoz.
29
00:07:59,640 --> 00:08:02,480
Miért mentél el a lányért
bármiféle erősítés nélkül?
30
00:08:03,360 --> 00:08:04,720
Miért?
31
00:08:06,640 --> 00:08:09,360
- Tudod, kinek a lánya?
- Na, kié?
32
00:08:13,000 --> 00:08:14,920
Wiktor Molskié.
33
00:08:18,200 --> 00:08:22,600
Úgyhogy ki kell hallgatnom az anyját.
Döntsd el, hogy velem vagy, vagy sem!
34
00:08:40,960 --> 00:08:45,240
Erre a te és anyukád biztonsága
érdekében van szükség. Oké?
35
00:08:50,040 --> 00:08:52,280
Éhes vagy? Nem?
36
00:08:52,280 --> 00:08:55,360
Pizza, melegszenya?
Epres shake?
37
00:08:56,400 --> 00:09:00,080
Jól van. Ha éhes lennél, szólj!
38
00:09:01,200 --> 00:09:03,080
Elkezdhetjük?
39
00:09:13,040 --> 00:09:16,520
2023. január 28-a van.
40
00:09:17,680 --> 00:09:19,560
Szczecini rendőrség, az idő...
41
00:09:19,560 --> 00:09:21,520
8:12.
42
00:09:22,520 --> 00:09:26,360
Mondd el nekünk, hogy hívnak,
honnan jöttél, és hány éves vagy.
43
00:09:27,880 --> 00:09:32,360
A nevem Ányi, Belaruszból jöttem.
44
00:09:32,360 --> 00:09:35,160
Anyuval Minszkben laktunk.
45
00:09:35,720 --> 00:09:37,520
Tizenkét éves vagyok.
46
00:09:37,520 --> 00:09:40,240
És hogyhogy egyszer csak
Lengyelországba kerültél?
47
00:09:40,240 --> 00:09:44,760
Anyuval el kellett menekülnünk
a rendőrség elől.
48
00:09:45,960 --> 00:09:49,120
Anyu azt mondta, elszökünk apához.
49
00:09:51,000 --> 00:09:53,280
És honnan tudsz ilyen jól lengyelül?
50
00:09:54,400 --> 00:09:56,280
Apa lengyel.
51
00:09:56,800 --> 00:09:59,560
Ezért jártam lengyelórákra.
52
00:09:59,560 --> 00:10:03,160
És hogy hívják apukádat?
És mikor láttad őt utoljára?
53
00:10:03,760 --> 00:10:07,200
Wiktor Molski.
Már nagyon rég láttam.
54
00:10:08,400 --> 00:10:11,920
Talán két éve.
Nem emlékszem.
55
00:10:11,920 --> 00:10:13,920
Anyu neki dolgozik.
56
00:10:15,680 --> 00:10:18,000
És pontosan mivel foglalkozik anyukád?
57
00:10:18,560 --> 00:10:22,640
Takarítókat keres,
akiket aztán elküld Svédországba.
58
00:10:28,600 --> 00:10:32,000
Ányi, tudom, milyen nehéz neked.
Elmenekültetek Belaruszból
59
00:10:32,000 --> 00:10:34,240
több nővel egy konténerben.
60
00:10:34,240 --> 00:10:38,480
Hogy jutottál ki a konténerből?
Ki engedett ki?
61
00:10:39,960 --> 00:10:43,920
Nagyon beteg voltam.
Nagyon régóta voltunk úton.
62
00:10:44,400 --> 00:10:46,040
Anyu segítségért kiabált.
63
00:10:47,680 --> 00:10:50,960
Aztán egy fiatal fiú
kinyitotta a konténert.
64
00:10:52,320 --> 00:10:54,280
Nézd meg ezt a képet!
65
00:10:54,640 --> 00:10:56,280
Így nézett ki az a fiú?
66
00:10:58,880 --> 00:10:59,880
Igen.
67
00:11:02,080 --> 00:11:05,040
A tanú felismerte Oliwier Galewskit.
68
00:11:07,360 --> 00:11:09,320
Ányi, utána mi történt?
69
00:11:10,760 --> 00:11:13,480
Anyu megkérte, hogy segítsen rajtunk.
70
00:11:15,480 --> 00:11:18,280
De csak engem volt hajlandó elvinni.
71
00:11:20,160 --> 00:11:24,160
Elvitt egy autóhoz.
Ott volt Pawel.
72
00:11:30,000 --> 00:11:31,120
Ő Pawel?
73
00:11:35,240 --> 00:11:38,080
A tanú felismerte Pawel Lanskit.
74
00:11:42,840 --> 00:11:46,520
Pawel vitt el onnan az autóval.
75
00:11:46,520 --> 00:11:49,800
- A házba, ahol megtaláltalak?
- Nem.
76
00:11:50,320 --> 00:11:53,280
Először elmentünk egy helyre.
77
00:11:53,280 --> 00:11:56,920
Pawel ott találkozott egy bácsival.
78
00:11:56,920 --> 00:12:02,200
A bácsi kiabált Pawellel,
és meglökte.
79
00:12:09,680 --> 00:12:11,480
Zawieja, van egy perced?
80
00:12:11,480 --> 00:12:13,200
Leállítod egy pillanatra?
81
00:12:14,560 --> 00:12:16,320
Mindjárt jövök, jó?
82
00:12:27,400 --> 00:12:30,480
Mi a tökömet keresett
Molski lánya a transzportban?
83
00:12:30,680 --> 00:12:32,080
Nem tudom.
84
00:12:32,800 --> 00:12:34,640
Hol találtad meg?
85
00:12:34,960 --> 00:12:38,920
Pawel Lanski rejtegette
egy nyaralóban, a városon kívül.
86
00:12:38,920 --> 00:12:40,280
Ott találtam rá.
87
00:12:40,880 --> 00:12:42,080
A lány azt vallotta,
88
00:12:42,080 --> 00:12:45,200
hogy Pawel segített Oliwiernek
kiemelni őt a transzportból.
89
00:12:45,200 --> 00:12:48,080
Betegen a kocsiba ültette,
elvitte őt egy hangárba,
90
00:12:48,080 --> 00:12:51,680
ahol a lány tanúja volt
Pawel vitájának egy harmadik féllel.
91
00:12:52,080 --> 00:12:55,480
- Azonosítani tudja a helyet?
- Sejtem, hol lehet.
92
00:12:56,520 --> 00:12:58,600
Szerezz nekem konkrétumokat!
93
00:13:19,120 --> 00:13:21,680
- Finom a pizza?
- Finom.
94
00:13:27,720 --> 00:13:30,920
Ányi, folytathatjuk a beszélgetést?
95
00:13:31,720 --> 00:13:35,320
Mondtad, hogy Pawel
beültetett az autójába,
96
00:13:35,320 --> 00:13:39,840
és hogy nem a házba vitt, ahol
megtaláltalak, hanem egy másik helyre,
97
00:13:39,840 --> 00:13:41,680
ahol veszekedett valakivel.
98
00:13:41,680 --> 00:13:44,480
- Igen.
- Le tudnád írni nekem ezt a helyet?
99
00:13:44,480 --> 00:13:46,000
Emlékszel valamire?
100
00:13:46,000 --> 00:13:52,240
Volt ott sok vitorláshajó
és egy nagy hangár.
101
00:13:52,560 --> 00:13:56,520
- Kis hajók és egy nagy hangár.
- Igen.
102
00:14:08,240 --> 00:14:10,320
Megnéznéd ezeket a képeket?
103
00:14:10,720 --> 00:14:13,920
Csak nyugodtan,
hátha eszedbe jut valami.
104
00:14:14,520 --> 00:14:16,920
Igen, ez az a hely.
105
00:14:17,880 --> 00:14:20,000
Itt állt a mi autónk.
106
00:14:34,640 --> 00:14:37,560
Mutassam meg neki a videót,
amit Galewski küldött?
107
00:14:40,520 --> 00:14:42,000
Rendben.
108
00:14:55,480 --> 00:14:57,120
Megnéznéd ezt?
109
00:15:00,880 --> 00:15:01,880
Igen.
110
00:15:02,400 --> 00:15:06,120
Ez volt az a veszekedés,
és a bácsi, aki meglökte Pawelt.
111
00:15:07,760 --> 00:15:10,960
Biztos vagyok benne.
Az autó nagyon közel állt.
112
00:15:11,880 --> 00:15:15,040
Ha igazat mond,
akkor Galewski átvert minket,
113
00:15:15,040 --> 00:15:17,320
és a videó egy másik napon készült.
114
00:15:20,400 --> 00:15:23,520
Jól van.
Ránézünk a fájl metaadataira.
115
00:15:28,400 --> 00:15:30,920
Köszönöm, Ányi!
Sokat segítettél nekünk.
116
00:15:31,560 --> 00:15:35,360
- És mikor találkozhatok anyuval?
- Nemsokára. Ígérem.
117
00:15:36,880 --> 00:15:38,880
- Aneta!
- Igen?
118
00:15:38,880 --> 00:15:41,480
Vele kellene maradni.
Nem mehet ki sehova.
119
00:15:41,480 --> 00:15:45,160
- Ha pisilnie kell, csak veled mehet.
- Rendben.
120
00:16:18,560 --> 00:16:19,720
Tudom.
121
00:16:33,360 --> 00:16:35,680
- Levennéd az úrról a bilincset?
- Oké.
122
00:16:53,600 --> 00:16:56,120
- Kávét?
- Nem, köszönöm.
123
00:16:56,920 --> 00:16:59,800
Szerencséd, hogy nem esett baja.
124
00:17:22,360 --> 00:17:25,200
Nem tudtam,
hogy Oliwier ilyen fontos volt neked.
125
00:17:26,920 --> 00:17:28,760
Őszinte részvétem.
126
00:17:32,360 --> 00:17:34,760
A családjaitok tudtak a kapcsolatról?
127
00:17:39,160 --> 00:17:41,680
Megértem, hogy titkolnotok kellett.
128
00:17:44,360 --> 00:17:48,600
Apám köreiben és a kikötőben
nem igazán talált volna megértésre.
129
00:17:51,240 --> 00:17:52,800
Édesanyád tudta?
130
00:17:56,240 --> 00:17:57,320
Tudta.
131
00:17:58,040 --> 00:18:01,200
Tudom, hogy apád parancsára
vállaltál magadra mindent
132
00:18:01,960 --> 00:18:04,000
és tettél kamu vallomást.
133
00:18:04,880 --> 00:18:07,120
De anyád megerősítette,
134
00:18:07,560 --> 00:18:10,920
hogy emberkereskedelemben vett részt,
amit Molskival szervezett.
135
00:18:12,600 --> 00:18:15,080
Vagyis ha apád ellen tanúskodnál,
136
00:18:16,200 --> 00:18:19,520
azzal egyszer s mindenkorra
megszabadulnátok tőle.
137
00:18:20,080 --> 00:18:21,520
Érted?
138
00:18:30,680 --> 00:18:32,560
Oliwier halálának estéjén...
139
00:18:34,280 --> 00:18:36,760
apám felhívott,
hogy újabb szállítmány érkezik.
140
00:18:41,040 --> 00:18:44,200
Oliwiernek volt
darukezelői engedélye.
141
00:18:46,960 --> 00:18:48,880
Benne bíztam a legjobban.
142
00:18:51,240 --> 00:18:52,240
Pawel.
143
00:18:53,360 --> 00:18:56,480
Tudtad, hogy emberkereskedelemben
veszel részt?
144
00:18:57,840 --> 00:19:00,280
Tudtam, hogy csempészáruról van szó.
145
00:19:00,800 --> 00:19:03,280
Cigiről, gépekről, autókról.
146
00:19:03,280 --> 00:19:06,000
De Oliwier kinyitotta a konténert.
147
00:19:06,920 --> 00:19:09,000
És meglátta, hogy nők vannak benne.
148
00:19:09,800 --> 00:19:11,680
- Igaz?
- Igen.
149
00:19:13,400 --> 00:19:15,480
Nagyon felhúztam magam rajta.
150
00:19:15,480 --> 00:19:17,160
Összebalhéztunk.
151
00:19:18,040 --> 00:19:20,800
Oliwier könyörgött,
hogy segítsek egy beteg kislányon,
152
00:19:20,800 --> 00:19:22,560
hozzuk ki a konténerből.
153
00:19:24,880 --> 00:19:28,760
Azt mondta, csak akkor végzi el
a munkát, ha segítünk a kislányon.
154
00:19:30,000 --> 00:19:33,760
Úgy döntöttünk,
hogy elvisszük Galewski csarnokába,
155
00:19:34,040 --> 00:19:36,880
és ott megvárom,
amíg Oliwier végez a szállítással.
156
00:19:40,640 --> 00:19:42,320
Mutatok valamit.
157
00:19:50,320 --> 00:19:55,080
Oliwier azt mondta, nincs ott senki,
és kitalálhatjuk, mi legyen a lánnyal,
158
00:19:55,960 --> 00:19:59,680
de amikor bementem,
ott találtam Stanislaw Galewskit.
159
00:19:59,680 --> 00:20:01,720
Totál részegen nekem esett.
160
00:20:01,720 --> 00:20:04,480
Miért? Mit mondott?
161
00:20:05,120 --> 00:20:09,600
Nem tudom, csak átkozódott.
És mocskos buzinak nevezett.
162
00:20:10,760 --> 00:20:13,080
Vagyis tudta, hogy együtt vagytok?
163
00:20:13,080 --> 00:20:15,640
Nem. Nem tudhatta.
164
00:20:15,640 --> 00:20:18,440
- Nem tudta volna feldolgozni.
- De akkor este...
165
00:20:18,440 --> 00:20:22,640
Akkor este valahogy rájött,
és azért esett nekem.
166
00:20:30,480 --> 00:20:34,760
Trepa. Biztosítottuk a házat,
a technikusok már ott vannak.
167
00:20:34,760 --> 00:20:37,680
Elhoztam a kocsidat,
letettem a parkolóban.
168
00:20:37,680 --> 00:20:39,440
- Köszi!
- Nincs mit.
169
00:20:41,080 --> 00:20:42,600
Itt is van.
170
00:20:48,920 --> 00:20:51,520
Amikor megmutattam Ányinak
Galewskiék csarnokát,
171
00:20:51,520 --> 00:20:55,160
megerősítette,
hogy oda vitte őt Pawel.
172
00:20:55,440 --> 00:20:58,040
Vagyis a veszekedés, amit látott,
173
00:20:58,320 --> 00:21:01,480
Pawel és Stanislaw Galewski
közt történt.
174
00:21:03,120 --> 00:21:04,240
Indíték?
175
00:21:04,840 --> 00:21:09,280
Bepöccent, mert megtudta,
hogy a fia homoszexuális.
176
00:21:10,640 --> 00:21:12,520
Igen, Pawel és Oliwier együtt voltak.
177
00:21:13,400 --> 00:21:15,520
Galewski kikelt magából.
178
00:21:15,920 --> 00:21:17,040
Bingó!
179
00:21:18,000 --> 00:21:23,400
A videó, amit Stanislawtól kaptunk,
Oliwier halálának éjszakáján készült.
180
00:21:23,760 --> 00:21:25,600
Este fél 11-kor.
181
00:21:26,200 --> 00:21:30,800
Na... Galewski pedig éjfél után
hagyta el a kikötő területét.
182
00:21:30,800 --> 00:21:33,080
Mit csinált két órán keresztül?
183
00:21:33,200 --> 00:21:36,680
Szerintem elkeseredésében elment,
hogy beszéljen a fiával.
184
00:21:39,320 --> 00:21:42,360
Van benne logika,
de ez csak közvetett bizonyíték.
185
00:21:44,040 --> 00:21:45,960
El kell menjetek Galewskihoz.
186
00:21:46,400 --> 00:21:49,400
- Ha beismeri, hozzátok be!
- Akkor indulás!
187
00:22:27,320 --> 00:22:28,880
Miért hazudik nekem?
188
00:22:34,520 --> 00:22:36,200
Nem tudom, hogy...
189
00:22:36,640 --> 00:22:38,360
miről beszél.
190
00:22:38,960 --> 00:22:40,920
Kezd az agyamra menni.
191
00:22:41,800 --> 00:22:45,280
Miért gyújtotta fel a csarnokot?
A kártérítésért?
192
00:22:46,000 --> 00:22:49,560
Össze akart zavarni.
Lanskiékra akarta varrni. Miért?
193
00:22:51,520 --> 00:22:54,360
Semmi ilyet nem csináltam.
194
00:22:55,240 --> 00:22:59,480
Eltüntette a kamerafelvétel dátumát,
így hamis bizonyítékot nyújtott be.
195
00:22:59,720 --> 00:23:02,240
Mit játszadozol?
Mit titkolsz? Figyelek.
196
00:23:03,160 --> 00:23:06,720
Szarok rá, tartóztassanak le!
Csináljanak, amit akarnak, elegem van.
197
00:23:06,720 --> 00:23:11,560
22-éről 23-ára virradó éjszaka
beszéltél Maria Lanskával, igaz?
198
00:23:14,680 --> 00:23:18,440
Tőle tudtad meg,
hogy Pawel és Oliwier egy pár, igaz?
199
00:23:20,600 --> 00:23:23,240
- Igen.
- Ezt nem tudtad elviselni.
200
00:23:23,560 --> 00:23:26,320
Amikor Pawel megjelent nálad,
nekirontottál,
201
00:23:26,320 --> 00:23:29,720
majd a videót
fel akartad használni ellene, igaz?
202
00:23:30,240 --> 00:23:32,520
Tudtad, hogy Pawel
nem bántaná Oliwiert.
203
00:23:32,520 --> 00:23:34,920
Hogy Oliwier bármit megtenne Pawelért.
204
00:23:35,240 --> 00:23:39,680
- Miért akartad Pawelt belekeverni?
- Mert a fiam nem volt ilyen, érted?!
205
00:23:41,840 --> 00:23:45,160
Tudtad, hogy Oliwier aznap este
Lanskiéknak fog dolgozni?
206
00:23:45,160 --> 00:23:46,560
A dokkban.
207
00:23:48,160 --> 00:23:49,920
Alaposan berúgtam.
208
00:23:52,120 --> 00:23:54,000
Beszélni akartam vele.
209
00:23:55,960 --> 00:23:57,840
Sosem hallgatott rám,
nem volt rám ideje.
210
00:23:57,840 --> 00:24:01,560
Mindent elbagatellizált,
bármit mondtam neki.
211
00:24:01,560 --> 00:24:04,680
Soha nem volt előtte tekintélyem.
212
00:24:04,680 --> 00:24:07,800
Én tényleg a legjobbat akartam neki,
213
00:24:07,800 --> 00:24:09,720
csak el akartam magyarázni neki.
214
00:24:09,720 --> 00:24:11,120
És elmagyaráztad?
215
00:24:11,120 --> 00:24:14,800
Találkoztál akkor Oliwierrel,
beszélgettetek, vagy nem?
216
00:24:32,960 --> 00:24:34,480
Oliwier!
217
00:24:36,560 --> 00:24:38,480
Amikor kiszálltam a csónakból...
218
00:24:42,640 --> 00:24:44,480
egyből megláttam őt.
219
00:24:45,240 --> 00:24:50,400
Jól van, csak mondj el mindent
nyugodtan, amire emlékszel!
220
00:25:07,760 --> 00:25:09,320
Mi a fenét csinálsz itt?
221
00:25:09,320 --> 00:25:11,920
- Adok én neked...
- Nyugodj le!
222
00:25:11,920 --> 00:25:16,120
Mi az, most már a fiúk tetszenek,
a szentségit?!
223
00:25:34,320 --> 00:25:38,080
Amikor a helyszínre értem,
Oliwier még élt.
224
00:25:40,760 --> 00:25:44,240
Ha nem vagy ilyen állapotban,
ha akkor nem hagyod ott,
225
00:25:44,960 --> 00:25:46,560
a fiad túlélte volna.
226
00:25:56,680 --> 00:26:00,720
Krzysztof Trepa nyomozó vagyok
a szczecini kapitányságról.
227
00:26:01,520 --> 00:26:05,600
Kötelességem önt tájékoztatni,
Stanislaw Galewski úr,
228
00:26:05,600 --> 00:26:08,200
hogy ezennel őrizetbe veszem
229
00:26:09,480 --> 00:26:14,800
az Oliwier Galewski ellen elkövetett
gondatlan emberölés gyanújával.
230
00:26:14,800 --> 00:26:17,200
Jogában áll hallgatni
231
00:26:18,040 --> 00:26:19,920
és ügyvédet fogadni.
232
00:26:30,520 --> 00:26:32,040
Pillanat!
233
00:26:33,200 --> 00:26:35,200
- Ki az?
- A házkezelő.
234
00:26:37,120 --> 00:26:38,760
Az órát jöttem leolvasni.
235
00:26:40,040 --> 00:26:41,560
Janek!
236
00:26:43,400 --> 00:26:44,800
Hania, bújj el!
237
00:27:36,720 --> 00:27:38,000
Szia, kiscica!
238
00:27:40,000 --> 00:27:41,840
Most velem jössz.
239
00:27:46,960 --> 00:27:49,400
- Vehetek fel cipőt?
- Rendben.
240
00:27:51,160 --> 00:27:55,280
Ki az én drágaságom,
az én kicsi lányom?
241
00:27:58,280 --> 00:28:02,200
- Lemegyünk ma a játszótérre?
- Lemegyünk.
242
00:28:02,200 --> 00:28:03,280
Öltözz!
243
00:28:07,160 --> 00:28:08,760
Elmegyünk moziba.
244
00:28:09,040 --> 00:28:11,040
Aztán eszünk valamit.
245
00:28:11,320 --> 00:28:13,520
Jól megleszünk. Ugye?
246
00:28:13,520 --> 00:28:16,600
Aztán elviszlek
valami szuper nyaralásra.
247
00:28:17,040 --> 00:28:19,800
Reggel iskola.
Jól megleszünk.
248
00:28:20,720 --> 00:28:23,520
Jól megleszünk, ugye?
Vegyél fel kabátot!
249
00:28:38,280 --> 00:28:39,480
Halló!
250
00:28:39,760 --> 00:28:44,080
Na, tetszik a kép? Az én lányom
nálad van, a tiéd pedig nálam.
251
00:28:44,080 --> 00:28:47,640
Egy óra múlva szólok,
hol cseréljük ki őket. Rendben?
252
00:29:07,160 --> 00:29:08,720
Nem veszik fel.
253
00:29:09,360 --> 00:29:13,240
Odamegyünk.
Mindjárt ott vagyunk. Nyugalom!
254
00:29:15,720 --> 00:29:16,920
Baszki!
255
00:29:49,680 --> 00:29:50,800
Anyu!
256
00:29:51,760 --> 00:29:54,040
Várj... Jól van.
257
00:29:55,080 --> 00:29:56,240
Janek!
258
00:29:58,800 --> 00:29:59,960
Janek.
259
00:30:02,560 --> 00:30:04,800
- Elvitték Haniát!
- Bántottak?
260
00:30:04,800 --> 00:30:06,360
- Nem.
- Megütöttek?
261
00:30:06,360 --> 00:30:09,480
Csinálj valamit!
Hagytam, hogy elvigyék.
262
00:30:10,440 --> 00:30:12,760
Nem akartam. Most mi lesz?
263
00:30:12,760 --> 00:30:15,200
- Visszahozom őt, hallod?
- Igen.
264
00:30:15,760 --> 00:30:17,960
- Mi van Janekkel?
- Fejsérülés.
265
00:30:18,240 --> 00:30:21,880
- Telefonálok.
- Ne! Várj! Ne telefonálj!
266
00:30:21,880 --> 00:30:23,200
Várj!
267
00:30:24,600 --> 00:30:27,480
Be kell tartanunk a feltételeit.
268
00:30:29,840 --> 00:30:31,320
Nincs más választásunk.
269
00:30:33,480 --> 00:30:35,320
Vissza kell szereznem Haniát.
270
00:30:42,520 --> 00:30:44,040
Legyen, ahogy akarod.
271
00:30:45,280 --> 00:30:47,040
Ellátom őt, és mehetünk.
272
00:30:48,400 --> 00:30:49,880
Köszönöm!
273
00:31:09,520 --> 00:31:10,760
Álljon meg!
274
00:32:07,840 --> 00:32:10,640
Amíg a férjem börtönben ült,
én és a fiam
275
00:32:10,640 --> 00:32:13,920
egy legális vállalkozást vittünk,
a Lanski Transportot.
276
00:32:15,400 --> 00:32:17,400
A szabadulása után
277
00:32:18,280 --> 00:32:22,240
kénytelen volt együttműködni
Wiktor Molskival.
278
00:32:22,240 --> 00:32:24,720
A teljes céget
a rendelkezésére bocsátotta,
279
00:32:24,720 --> 00:32:29,120
hogy Molski szabadon kereskedhessen
drogokkal és emberekkel.
280
00:32:29,120 --> 00:32:32,520
Nyomozó.
Gratulálok az ügy megoldásához.
281
00:32:33,480 --> 00:32:36,040
Ha végig követi a protokollt,
a gyilkossági ügyet
282
00:32:36,040 --> 00:32:39,160
hamarabb is lezárhattuk volna,
bonyodalmak nélkül.
283
00:32:40,800 --> 00:32:43,480
Hála Lanski felesége vallomásának,
284
00:32:43,480 --> 00:32:47,200
az államügyésznek elég bizonyítéka
lesz, hogy letartóztassa Molskit.
285
00:32:47,960 --> 00:32:50,360
Köszönöm! Remélem, sikerül.
286
00:32:50,840 --> 00:32:53,880
Elnézést...
Parancsnok, válthatnánk pár szót?
287
00:32:59,440 --> 00:33:00,920
Szép munka, gratulálok!
288
00:33:02,200 --> 00:33:05,120
Tud arról,
hogy nálunk van Molski gyereke?
289
00:33:05,640 --> 00:33:07,520
Nem, nem mondtam neki.
290
00:33:08,080 --> 00:33:11,200
Csakhogy most vissza kell őt vinnünk
az anyjához, a táborba.
291
00:33:12,840 --> 00:33:16,840
Visszavihetném én.
Bízik bennem, megígértem neki...
292
00:33:17,760 --> 00:33:20,560
- Jól van, menj!
- Köszönöm!
293
00:33:31,640 --> 00:33:34,480
- Minden rendben, alszik.
- Köszi!
294
00:33:52,560 --> 00:33:53,800
Ányi!
295
00:33:59,040 --> 00:34:01,760
- Mennünk kell.
- Anyuhoz?
296
00:34:02,400 --> 00:34:04,680
Útközben mindent elmondok, jó?
297
00:34:04,960 --> 00:34:06,680
Húzol cipőt?
298
00:34:48,280 --> 00:34:49,800
Ülj be!
299
00:35:10,560 --> 00:35:12,160
Megvan a helyszín.
300
00:35:13,400 --> 00:35:14,760
Negyven perc az út.
301
00:35:28,520 --> 00:35:30,480
Ányi, figyelj rám!
302
00:35:32,840 --> 00:35:37,000
Most nem az anyukádhoz megyünk.
Apukáddal találkozunk.
303
00:35:37,760 --> 00:35:38,960
Miért?
304
00:35:40,600 --> 00:35:45,560
Mert... apukád már annyira
szeretett volna látni...
305
00:35:45,560 --> 00:35:49,920
- De én anyut akarom!
- Ányi! Megteszed, amire Kasia kér.
306
00:35:50,960 --> 00:35:52,640
Minden rendben lesz.
307
00:35:52,840 --> 00:35:56,320
Te is mondtad, hogy apukád
segíteni akar nektek, ugye?
308
00:35:56,800 --> 00:36:00,840
Először találkozol apukáddal,
aztán anyukád is utánatok megy, jó?
309
00:36:02,280 --> 00:36:03,360
Oké.
310
00:36:21,360 --> 00:36:23,200
Nem értem, mit keresek még itt.
311
00:36:24,240 --> 00:36:26,040
Ülj le, mindjárt megtudod.
312
00:36:26,040 --> 00:36:27,320
Foglaljon helyet!
313
00:36:28,400 --> 00:36:29,600
Üljön le!
314
00:36:33,200 --> 00:36:35,040
A fiad változtatott a vallomásán.
315
00:36:35,040 --> 00:36:38,720
Most azt állítja,
hogy az egész ügylet Molskival
316
00:36:38,720 --> 00:36:42,040
a te ötleted volt, és te szervezted
az emberkereskedelmet.
317
00:36:48,120 --> 00:36:49,640
Lószart.
318
00:36:51,480 --> 00:36:55,360
Beismerte, hogy ő tette fel a hajóra
a nőkkel teli konténert,
319
00:36:55,360 --> 00:36:58,440
és a te utasításodra
titkolta el a rendőrség elől.
320
00:36:59,400 --> 00:37:02,720
Óvadékkal szabadul,
cserébe tanúskodik a vádnak.
321
00:37:02,880 --> 00:37:04,240
Mindenkinek átkattant?
322
00:37:04,240 --> 00:37:06,360
Ezen kívül vannak vallomások,
323
00:37:06,360 --> 00:37:09,000
amik részletesen taglalják
a találkáidat Molskival,
324
00:37:09,000 --> 00:37:11,520
dátumokkal,
időpontokkal, helyszínekkel,
325
00:37:11,520 --> 00:37:13,840
plusz a beszélgetéseitek átirataival.
326
00:37:14,280 --> 00:37:15,680
Honnan?
327
00:37:15,680 --> 00:37:19,320
Vannak iratok és laptopok,
amik a pincédben voltak elrejtve.
328
00:37:22,800 --> 00:37:24,440
Maria adta át?
329
00:37:26,080 --> 00:37:27,800
Mi haszna származik belőle?
330
00:37:29,120 --> 00:37:31,160
Megígértük, hogy megszabadul tőled.
331
00:37:31,160 --> 00:37:32,920
Mindent átad nekünk.
332
00:37:33,440 --> 00:37:35,600
Te meg életed végéig ülni fogsz.
333
00:37:35,600 --> 00:37:38,840
Andrzej Lanski, emberkereskedelemben
való részvétellel
334
00:37:38,840 --> 00:37:41,680
és illegális migráció
megszervezésével vádolom.
335
00:37:41,680 --> 00:37:46,120
A tárgyalása kitűzéséig
előzetes letartóztatásba kerül.
336
00:37:47,280 --> 00:37:48,920
Kísérd ki az urat!
337
00:38:13,360 --> 00:38:15,520
Gyere!
338
00:38:33,800 --> 00:38:36,600
Elég! Onnan egyedül is megy nekik.
339
00:38:43,960 --> 00:38:47,160
Egy bátor, csodálatos kislány vagy.
340
00:38:47,480 --> 00:38:50,800
Ne haragudj,
de most menj szépen apukádhoz!
341
00:39:29,120 --> 00:39:30,720
Hania!
342
00:39:47,360 --> 00:39:49,920
Itt vagyok.
343
00:39:50,720 --> 00:39:52,360
Csak nyugalom.
344
00:39:52,360 --> 00:39:54,800
Főnök, itt vannak.
345
00:39:57,960 --> 00:39:59,280
Zawieja!
346
00:40:02,120 --> 00:40:05,680
Látod, milyen könnyű megtörni?
Túl jó lélek vagy.
347
00:40:09,280 --> 00:40:12,720
Ne gyere utánam, vagy úgy végzed,
mint Radwan meg a férjed!
348
00:40:23,880 --> 00:40:25,640
Nem volt más választásom.
349
00:41:07,360 --> 00:41:09,520
Mi az istent csináltál, fiam?
350
00:41:10,840 --> 00:41:12,640
Elégedett vagy magaddal?
351
00:41:15,120 --> 00:41:17,520
Sosem szabadulsz meg tőlem.
Érted? Soha.
352
00:42:06,360 --> 00:42:08,880
Tudsz valamit mondani a védelmedben?
353
00:42:12,160 --> 00:42:14,160
Elrabolta a lányomat.
354
00:42:16,520 --> 00:42:18,600
Gondoltam, hogy rossz a helyzet.
355
00:42:21,720 --> 00:42:25,000
Ezért a tettéért
fegyelmi bizottság elé kell állnia.
356
00:42:25,520 --> 00:42:26,520
Igen.
357
00:42:30,560 --> 00:42:33,360
- Zawieja, sajnálom, de...
- Ne fáradj!
358
00:43:00,920 --> 00:43:03,800
Segíteni akarok neki,
hogy kijusson onnan.
359
00:43:05,480 --> 00:43:08,920
Támogatnod kell
a menedékjogi kérelmét.
360
00:43:08,920 --> 00:43:10,280
Mi?
361
00:43:10,280 --> 00:43:13,120
Kasia... De miért?
362
00:43:14,600 --> 00:43:18,440
Keresni fogja a lányát.
Rajta kívül nem maradt más,
363
00:43:19,600 --> 00:43:21,720
aki elvezethet Molskihoz.
364
00:43:26,680 --> 00:43:28,000
Jó, támogatom.
365
00:43:31,920 --> 00:43:33,480
Segítek neked.
366
00:43:34,080 --> 00:43:35,520
Csak úgy?
367
00:43:35,920 --> 00:43:37,680
- Semmi rinya?
- Nem.
368
00:43:37,680 --> 00:43:39,960
- Vagy hogy hagyjam annyiban?
- Nem.
369
00:43:40,480 --> 00:43:44,320
- Rád sem ismerek.
- Mi mást tehetnék? Semmit.
370
00:43:47,880 --> 00:43:50,360
- Nincs igazam?
- Hagyd már!
371
00:43:55,560 --> 00:43:57,160
Nem volt más választásom.
372
00:43:58,040 --> 00:44:00,960
Molski a lányomat fenyegette.
Át kellett adnom neki Ányit.
373
00:44:00,960 --> 00:44:02,600
Megértem.
374
00:44:04,440 --> 00:44:07,000
Ami azt illeti, nem rossz apa.
375
00:44:08,040 --> 00:44:11,520
Évekkel ezelőtt ismertem meg,
amikor...
376
00:44:12,280 --> 00:44:14,200
prostituáltként dolgoztam.
377
00:44:15,840 --> 00:44:17,560
Beleszerettem.
378
00:44:20,200 --> 00:44:22,000
Tudtad, hogy emberkereskedő?
379
00:44:28,640 --> 00:44:30,000
Igen.
380
00:44:30,800 --> 00:44:34,320
És a belarusz rendőrség
a nyomotokra bukkant.
381
00:44:38,080 --> 00:44:41,880
Tudom, hogy meg kell bűnhődnöm azért,
amit az életben tettem.
382
00:44:42,720 --> 00:44:46,200
De könyörgök,
ne küldjenek vissza Belaruszba!
383
00:44:52,800 --> 00:44:54,160
Ne aggódj!
384
00:44:55,320 --> 00:44:56,520
Segítek.
385
00:44:57,360 --> 00:44:58,440
Oké?
386
00:44:59,040 --> 00:45:01,760
Menekültjogi kérelmet kell beadnod.
387
00:45:02,160 --> 00:45:03,280
Támogatni fogom.
388
00:45:04,000 --> 00:45:05,680
- Jó?
- Köszönöm!
389
00:45:30,280 --> 00:45:31,920
Add csak!
390
00:45:31,920 --> 00:45:34,200
Köszi! Várj!
391
00:45:37,960 --> 00:45:39,920
Na, tengerész? Ugorj!
392
00:45:43,800 --> 00:45:47,400
- Velünk jössz?
- Nem, ez csajbuli.
393
00:45:48,000 --> 00:45:49,280
Majd legközelebb.
394
00:45:49,280 --> 00:45:51,200
- Jól van.
- Pacsit!
395
00:45:55,440 --> 00:45:57,160
Hát akkor...
396
00:45:58,800 --> 00:46:00,680
Itt leszel, amikor visszajövök?
397
00:46:01,000 --> 00:46:03,440
Attól függ, mik a terveid.
398
00:46:04,000 --> 00:46:07,240
Két-három nap... Vagy több.
399
00:46:08,480 --> 00:46:11,920
Akkor mi lenne, ha felhívnál?
És jövök.
400
00:46:42,440 --> 00:46:44,040
Ideadod a kötelet?
401
00:46:47,080 --> 00:46:48,120
Persze.
402
00:46:58,960 --> 00:47:00,920
- Indulás!
- Beizzítom.
403
00:47:07,840 --> 00:47:09,520
Vigyázz!
404
00:47:44,560 --> 00:47:48,560
Magyar szöveg: Csémy András
Iyuno