1 00:00:17,080 --> 00:00:19,360 Тука има чамец! 2 00:01:15,920 --> 00:01:17,440 Седни тука. 3 00:01:40,120 --> 00:01:42,600 Мора да слеземе, уште се тука. 4 00:03:11,120 --> 00:03:12,120 Добро. 5 00:03:15,120 --> 00:03:17,120 Држи се. Наваму. 6 00:03:25,600 --> 00:03:27,600 Ајде. Ајде. 7 00:03:31,400 --> 00:03:32,680 Мора да побрзаме. 8 00:04:00,560 --> 00:04:01,600 Ајде. 9 00:04:17,840 --> 00:04:18,880 Ајде. 10 00:04:20,280 --> 00:04:22,760 Мораме итно во полициска станица. 11 00:05:34,160 --> 00:05:37,960 ОДМРЗНУВАЊЕ 12 00:06:41,720 --> 00:06:42,720 Здраво. 13 00:06:45,840 --> 00:06:47,800 Ова е мојот пријател Трепа. 14 00:06:48,760 --> 00:06:49,760 Ова е Ани. 15 00:06:52,800 --> 00:06:54,160 Седни. 16 00:07:01,560 --> 00:07:04,040 Ќе ти сварам чај, може? 17 00:07:05,560 --> 00:07:10,200 Ја сакам мама. - Знам. Ќе те одведам кај неа. 18 00:07:11,560 --> 00:07:13,800 Прво мора да се напиеш нешто. 19 00:07:28,360 --> 00:07:30,600 Зошто ми ја украде колата? 20 00:07:34,840 --> 00:07:36,440 Извини, Трепа. 21 00:07:38,120 --> 00:07:41,280 Извини, но немав избор. 22 00:07:41,280 --> 00:07:44,440 Да пријавев, ќе не загрозев сите. 23 00:07:44,880 --> 00:07:47,800 Знаеш дека имаме крт во станицата. 24 00:07:47,920 --> 00:07:49,320 Зошто не ми веруваш мене? 25 00:07:49,320 --> 00:07:53,600 Зашто ќе ме пријавеше! - Не сфаќаш дека јас те спасувам? 26 00:07:53,600 --> 00:07:56,760 Никој не знае дека возеше пијана и причини несреќа. 27 00:07:56,760 --> 00:07:59,640 Немам веќе енергија за твоите лудости. 28 00:07:59,640 --> 00:08:03,000 Отиде по девојчето и не побара засилување? 29 00:08:03,440 --> 00:08:04,720 Зошто? 30 00:08:06,640 --> 00:08:09,360 Сакаш да чуеш нешто за неа? -Слушам. 31 00:08:13,120 --> 00:08:14,960 Виктор Молски и е татко. 32 00:08:18,200 --> 00:08:22,760 Морам да ја испрашам, а ти одлучи дали си со мене или не. 33 00:08:40,960 --> 00:08:45,560 Го правиме ова за да бидете безбедни со мајка ти, добро? 34 00:08:50,040 --> 00:08:52,680 Здраво. Гладна си? 35 00:08:52,680 --> 00:08:55,360 Пица? Милкшејк од јагода? 36 00:08:56,560 --> 00:09:00,080 Добро. Ако огладниш, кажи. 37 00:09:01,360 --> 00:09:03,080 Може да почнеме? 38 00:09:13,040 --> 00:09:16,520 Денес е 28 јануари 2023. 39 00:09:17,680 --> 00:09:20,280 Се наоѓаме во полициската управа во Шчечин. 40 00:09:20,280 --> 00:09:21,720 Сега е 08.12 ч. 41 00:09:22,520 --> 00:09:26,200 Кажи како се викаш, колку години имаш и од каде си. 42 00:09:27,880 --> 00:09:32,280 Се викам Ани. Од Белорусија сум. 43 00:09:32,680 --> 00:09:35,160 Со мама живеевме во Минск. 44 00:09:35,720 --> 00:09:37,080 Имам 12 години. 45 00:09:37,600 --> 00:09:40,240 Раскажи ни како дојде во Полска. 46 00:09:40,560 --> 00:09:44,760 Со мама моравме да избегаме од полиција. 47 00:09:46,160 --> 00:09:49,360 Мама рече да одиме кај тато. 48 00:09:51,000 --> 00:09:53,320 Добро. Татко ти живее во Полска? 49 00:09:54,400 --> 00:09:56,560 Живее во Шведска, но е Полјак. 50 00:09:56,800 --> 00:09:59,440 Некогаш престојува и тука. 51 00:09:59,640 --> 00:10:03,400 Како се вика татко ти? Кога го виде последен пат? 52 00:10:03,760 --> 00:10:07,600 Виктор Молски. Одамна. 53 00:10:08,240 --> 00:10:10,080 Можеби пред две години. 54 00:10:10,320 --> 00:10:14,120 Не се сеќавам. Мама работи за него. 55 00:10:15,680 --> 00:10:18,080 Што работи мајка ти? 56 00:10:18,560 --> 00:10:22,800 Наоѓа чистачки и ги праќа во Шведска. 57 00:10:28,600 --> 00:10:32,000 Знам дека ти е тешко. Си морала да избегаш од Белорусија 58 00:10:32,000 --> 00:10:34,240 со други жени во контејнер. 59 00:10:34,240 --> 00:10:38,720 Можеш да ми кажеш како излезе од контејнерот? Кој те пушти? 60 00:10:40,280 --> 00:10:44,360 Ми беше мачно. Долго се возевме. 61 00:10:44,360 --> 00:10:46,280 Мама повикуваше на помош. 62 00:10:47,880 --> 00:10:51,200 Конечно ја слушнаа и го отворија контејнерот. 63 00:10:52,320 --> 00:10:53,800 Види ја сликата. 64 00:10:54,880 --> 00:10:56,520 Тој ви отвори? 65 00:10:58,880 --> 00:10:59,880 Да. 66 00:11:02,080 --> 00:11:05,320 "Сведокот го позна Оливиер Галевски. 67 00:11:07,360 --> 00:11:09,320 Ани, што се случи потоа? 68 00:11:10,760 --> 00:11:13,680 Мама сакаше да не пушти двете. 69 00:11:15,840 --> 00:11:19,000 Рече дека ќе ми помогне само мене." 70 00:11:20,480 --> 00:11:24,440 Ме однесе до кола. Таму го здогледав Павел. 71 00:11:30,000 --> 00:11:31,400 Ова е Павел? 72 00:11:35,240 --> 00:11:37,840 Сведокот го позна Павел Ленски. 73 00:11:43,080 --> 00:11:46,400 Павел ме одвезе оттаму. 74 00:11:46,680 --> 00:11:49,800 Во куќата кајшто те најдов? -Не. 75 00:11:50,480 --> 00:11:53,400 Прво отидовме на друго место. 76 00:11:53,640 --> 00:11:56,760 Таму се сретнавме со друг маж. 77 00:11:57,000 --> 00:12:02,480 Тој му се дереше на Павел и го туркаше. 78 00:12:09,680 --> 00:12:11,520 Завиеја, може да разговараме? 79 00:12:11,520 --> 00:12:13,120 Стисни на пауза. 80 00:12:14,640 --> 00:12:16,160 Почекај ме тука. 81 00:12:27,400 --> 00:12:30,400 Што барала ќерка му во контејнерот? 82 00:12:30,840 --> 00:12:32,080 Не знам. 83 00:12:32,800 --> 00:12:34,640 Каде ја најде? 84 00:12:34,960 --> 00:12:38,800 Павел Ленски ја чуваше во куќа надвор од градот. 85 00:12:39,080 --> 00:12:40,360 Таму ја најдов. 86 00:12:40,880 --> 00:12:42,920 Ни кажа дека Павел му помогнал 87 00:12:42,920 --> 00:12:45,520 на Оливиер да ја извлече од контејнерот. 88 00:12:45,520 --> 00:12:49,880 Ја ставил во кола и ја одвезол некаде каде го видела Павел 89 00:12:49,880 --> 00:12:52,000 како се кара со друг маж. 90 00:12:52,000 --> 00:12:55,720 Може да го идентификува местото? -Можеби може. 91 00:12:56,640 --> 00:12:58,720 Јави ми кога ќе имаш докази. 92 00:13:19,320 --> 00:13:21,880 Каква е пицата? - Добра е. 93 00:13:27,800 --> 00:13:30,920 Ани, може да продолжиме со нашиот разговор? 94 00:13:31,720 --> 00:13:35,320 Рече дека Павел те ставил во кола, 95 00:13:35,800 --> 00:13:40,200 но не сте отишле веднаш таму кајшто те најдов, туку на друго место, 96 00:13:40,200 --> 00:13:42,000 каде Павел се карал со некој. 97 00:13:42,000 --> 00:13:44,520 Да. -Можеш да ми го опишеш тоа место? 98 00:13:44,640 --> 00:13:46,000 Се сеќаваш нешто? 99 00:13:46,000 --> 00:13:52,280 Таму имаше многу бротчиња и голем хангар. 100 00:13:52,560 --> 00:13:56,520 Бротчиња и голем хангар. -Да. 101 00:14:08,360 --> 00:14:10,320 Види ги овие слики. 102 00:14:10,800 --> 00:14:14,080 Не брзај. Обиди се да се сетиш нешто. 103 00:14:14,520 --> 00:14:17,200 Да, тоа место е. 104 00:14:17,880 --> 00:14:20,040 Тука паркиравме. 105 00:14:34,640 --> 00:14:37,520 Да и ја покажам снимката што ни ја прати Галевски? 106 00:14:40,720 --> 00:14:42,280 Добро. 107 00:14:55,720 --> 00:14:57,440 Види го ова, те молам. 108 00:15:00,880 --> 00:15:01,880 Да. 109 00:15:02,400 --> 00:15:06,400 Тоа е таа караница. Тој е мажот кој го туркаше Павел. 110 00:15:07,760 --> 00:15:11,080 Сигурно е тој. Бевме паркирани блиску. 111 00:15:11,880 --> 00:15:15,360 Ако ја кажува вистината, значи дека Галевски не лажел 112 00:15:15,360 --> 00:15:17,560 и пратил снимка од некој друг ден. 113 00:15:20,400 --> 00:15:23,520 Добро. Ќе ги проверам метаподатоците на снимката. 114 00:15:28,520 --> 00:15:31,000 Фала, Ани. Многу ни помогна. 115 00:15:31,560 --> 00:15:35,360 Може сега да ја видам мама? -Наскоро. Ветувам. 116 00:15:36,880 --> 00:15:38,880 Анета? -Да? 117 00:15:38,880 --> 00:15:42,080 Некој мора да остане со девојчето. Не смее да си оди. 118 00:15:42,080 --> 00:15:45,160 Ако треба да оди во веце, оди со неа. -Добро. 119 00:16:18,560 --> 00:16:19,720 Знам. 120 00:16:33,360 --> 00:16:36,000 Извадете му ги лисиците. -Добро. 121 00:16:53,760 --> 00:16:56,120 Кафе? - Не, фала. 122 00:16:56,920 --> 00:16:59,800 Имаш среќа што таа е добро. 123 00:17:22,840 --> 00:17:25,520 Не знаев што си чувствувал за Оливиер. 124 00:17:26,920 --> 00:17:29,000 Прими сочувство. 125 00:17:32,360 --> 00:17:34,840 Знаеше твоето семејство за вашата врска? 126 00:17:39,160 --> 00:17:41,920 Моравте да криете, нели? 127 00:17:44,600 --> 00:17:48,600 Не би биле прифатени во круговите на татко ми и доковите. 128 00:17:51,240 --> 00:17:52,800 Знаеше мајка ти? 129 00:17:56,240 --> 00:17:57,320 Да. 130 00:17:58,400 --> 00:18:01,240 Знам дека татко ти те натерал да преземеш вина. 131 00:18:01,960 --> 00:18:04,320 И да дадеш лажна изјава. 132 00:18:05,120 --> 00:18:08,520 Но мајка ти потврди дека тргувал со луѓе 133 00:18:08,520 --> 00:18:10,640 во соработка со Молски. 134 00:18:12,680 --> 00:18:15,360 Ако сведочиш против татко ти на суд, 135 00:18:16,200 --> 00:18:19,520 засекогаш ќе се ослободиш од него. 136 00:18:20,080 --> 00:18:21,520 Разбираш? 137 00:18:30,680 --> 00:18:32,520 Таа ноќ кога умре Оливиер... 138 00:18:34,280 --> 00:18:37,280 Татко ми ми се јави и рече дека имаме нова пратка. 139 00:18:41,120 --> 00:18:44,200 Оливиер имаше дозвола за ракување со дигалка. 140 00:18:46,960 --> 00:18:49,040 Нему му верував најмногу. 141 00:18:51,280 --> 00:18:52,640 Павел... 142 00:18:53,560 --> 00:18:56,720 Знаеше дека учествуваш во трговија со луѓе? 143 00:18:58,080 --> 00:19:00,040 Знаеше дека криумчариме нешто. 144 00:19:00,840 --> 00:19:03,840 Цигари, опрема, коли. 145 00:19:03,840 --> 00:19:06,000 Но Оливиер го отворил контејнерот. 146 00:19:07,120 --> 00:19:09,160 И во него видел жени. 147 00:19:10,000 --> 00:19:12,000 Точно? -Да. 148 00:19:13,600 --> 00:19:15,360 Многу се налутив. 149 00:19:15,720 --> 00:19:16,960 Се каравме. 150 00:19:18,240 --> 00:19:22,240 Оливиер ме молеше да го извлечеме болното девојче од контејнерот. 151 00:19:24,880 --> 00:19:28,760 Рече дека ќе си ја заврши работата само ако се погрижиме за неа. 152 00:19:30,000 --> 00:19:33,760 Одлучивме да ја одвеземе во пристаништето на Галевскиеви 153 00:19:33,760 --> 00:19:36,960 и дека таму ќе почекаме Оливиер да заврши со пратката. 154 00:19:40,640 --> 00:19:42,320 Види го ова. 155 00:19:50,320 --> 00:19:55,080 Оливиер ми рече дека ќе нема никој таму и дека ќе размислиме на мира. 156 00:19:56,240 --> 00:19:59,680 Но таму го видов Станислав Галевски, мортус-пијан. 157 00:19:59,680 --> 00:20:01,440 Ме нападна. 158 00:20:01,800 --> 00:20:04,600 Што рекол? Зошто бил лут? 159 00:20:05,120 --> 00:20:09,280 Не знам. Брбореше и ме нарекуваше педер. 160 00:20:10,800 --> 00:20:15,640 Не знаел дека вие двајца сте во врската? -Не смееше да дознае. 161 00:20:15,640 --> 00:20:18,640 Не ќе можеше да прифати. -Но таа ноќ... 162 00:20:18,640 --> 00:20:22,640 Некако дознал. Затоа ме нападна. 163 00:20:30,480 --> 00:20:34,760 Трепа, ја обезбедивме куќата. Техничарите се таму. 164 00:20:34,760 --> 00:20:37,680 Ти ја паркирав колата надвор. -Супер. 165 00:20:37,680 --> 00:20:39,160 Фала. -Нема гајле. 166 00:20:41,280 --> 00:20:42,640 Тоа е тоа. 167 00:20:48,920 --> 00:20:51,720 И покажав на Ани слики од нивното пристаниште 168 00:20:51,720 --> 00:20:55,480 и рече дека Павел ја одвезол прво таму. 169 00:20:55,640 --> 00:21:01,760 Видела дека Павел и Станислав Галевски се карале. 170 00:21:03,120 --> 00:21:04,240 Зошто? 171 00:21:04,840 --> 00:21:09,480 Станислав бил лут зашто открил дека син му е хомосексуалец. 172 00:21:10,640 --> 00:21:12,800 Павел и Оливиер биле во врска. 173 00:21:13,400 --> 00:21:15,560 Галевски полудел. 174 00:21:16,240 --> 00:21:17,280 Точно. 175 00:21:18,000 --> 00:21:23,680 Снимката што ни ја даде Станислав е од ноќта кога Оливер е убиен. 176 00:21:24,080 --> 00:21:25,920 Снимена е во 22.30 ч. 177 00:21:26,360 --> 00:21:31,040 Точно. И Галевски го напуштил пристаништето на полноќ. 178 00:21:31,040 --> 00:21:33,240 Што правел во меѓувреме? 179 00:21:33,400 --> 00:21:36,520 Мислам дека, гневен, отишол да разговара со сина си. 180 00:21:39,320 --> 00:21:42,200 Можно е, но тоа е само нагаѓање. 181 00:21:44,200 --> 00:21:45,680 Сега оди кај Галевски. 182 00:21:46,480 --> 00:21:49,560 Ако признае, уапси го. -Ајде. 183 00:22:27,320 --> 00:22:29,040 Ме лажете. 184 00:22:34,520 --> 00:22:36,400 Не, не ве лажам. 185 00:22:36,960 --> 00:22:38,360 Како мислите? 186 00:22:38,960 --> 00:22:40,920 Повторно ме вознемирувате. 187 00:22:41,800 --> 00:22:45,400 Зошто сте си го запалиле дуќанот? Поради осигурувањето? 188 00:22:46,000 --> 00:22:49,560 Сакавте да ме залажете обвинувајќи ги Ленскиеви. Зошто? 189 00:22:51,520 --> 00:22:54,360 Не го запалив дуќанот. 190 00:22:55,240 --> 00:22:59,280 Сте со скриле датумот на снимката од камерите и сте дале лажни докази. 191 00:22:59,280 --> 00:23:02,520 Зошто? Што криете? Слушам. 192 00:23:03,160 --> 00:23:06,840 Батали. Уапсете ме. Правете што сакате. Не можам веќе. 193 00:23:06,840 --> 00:23:11,800 Ноќта на 22 јануари сте разговарале со Марија Ленски. 194 00:23:14,680 --> 00:23:18,760 Ви рекла дека Павел и Оливиер се во врска, нели? 195 00:23:20,600 --> 00:23:23,480 Да. -Не сте можеле да прифатите. 196 00:23:23,480 --> 00:23:27,080 Кога Павел се појави во бродоградилиштето, сте го нападнале 197 00:23:27,080 --> 00:23:30,360 и сте ја искористиле снимката за да го обвините. 198 00:23:30,360 --> 00:23:34,760 Сте знаеле, Павел не би го повредил Оливиер и тој би направил се за Павел. 199 00:23:35,200 --> 00:23:38,600 Зошто сте го вмешале Павел? - Зашто син ми не е таков! 200 00:23:38,600 --> 00:23:39,920 Разбирате? 201 00:23:41,960 --> 00:23:45,040 Знаевте дека таа ноќ Оливиер работел за Ленскиеви? 202 00:23:45,240 --> 00:23:46,360 На доковите. 203 00:23:48,160 --> 00:23:49,920 Бев пијан. 204 00:23:52,240 --> 00:23:54,080 Сакав да разговарам со него. 205 00:23:56,040 --> 00:23:59,600 Никогаш не ме слушаше, никогаш немаше време за мене. 206 00:24:00,160 --> 00:24:03,280 Никогаш не ме сфаќаше сериозно. 207 00:24:03,800 --> 00:24:05,920 Никогаш не му бев пример. 208 00:24:05,920 --> 00:24:07,800 Но му го сакав најдоброто, 209 00:24:08,080 --> 00:24:09,800 да му објаснам некои нешта. 210 00:24:09,800 --> 00:24:11,000 И го најдовте? 211 00:24:11,320 --> 00:24:14,720 Разговаравте со него тогаш? 212 00:24:33,000 --> 00:24:34,520 Оливиер! 213 00:24:36,680 --> 00:24:38,360 Кога излегов од чамецот... 214 00:24:42,760 --> 00:24:44,280 Веднаш го здогледав. 215 00:24:45,440 --> 00:24:50,400 Добро. Смирете се и кажете ми се што се сеќавате. 216 00:25:08,120 --> 00:25:09,640 Што изведуваш? 217 00:25:09,640 --> 00:25:11,920 Ќе те суредам. - Чекај. Што правиш? 218 00:25:11,920 --> 00:25:16,120 Сега ти се допаѓаат машки? Аман! Мажи! 219 00:25:34,520 --> 00:25:38,200 Кога стигнав на местото на убиството, Оливиер беше жив. 220 00:25:40,840 --> 00:25:44,240 Да не сте го оставиле пијан таму, 221 00:25:45,080 --> 00:25:46,560 ќе беше жив. 222 00:25:56,800 --> 00:26:00,720 Јас сум полицаец Трепа од полицијата на Шчечин. 223 00:26:01,520 --> 00:26:08,040 Г. Галевски, должност ми е да ве известам дека сте уапсен 224 00:26:09,560 --> 00:26:14,080 под сомнение за убиство без умисла на Оливиер Галевски. 225 00:26:14,080 --> 00:26:18,120 Имате право на молк. Се што ќе кажете може да се употреби против вас. 226 00:26:18,120 --> 00:26:19,920 Имате право на адвокат. 227 00:26:30,520 --> 00:26:31,880 Само малку! 228 00:26:33,320 --> 00:26:35,360 Кој е? -"Управителот на зградата!" 229 00:26:37,120 --> 00:26:39,000 Дојдов да го прочитам водомерот. 230 00:26:40,200 --> 00:26:41,240 Јанек! 231 00:26:43,560 --> 00:26:45,160 Ханија, скриј се. 232 00:27:36,720 --> 00:27:38,080 Здраво, душо. 233 00:27:40,080 --> 00:27:41,840 Доаѓаш со мене. 234 00:27:46,960 --> 00:27:49,400 Смеам да се облечам? -Да. 235 00:27:51,240 --> 00:27:55,400 Кое е моето омилено девојче, мојата совршена ќерка? 236 00:27:58,560 --> 00:28:02,280 Може да одиме на игралиште сега? -Да. 237 00:28:02,280 --> 00:28:03,480 Облечи се. 238 00:28:07,160 --> 00:28:08,720 Ќе одиме во кино. 239 00:28:09,040 --> 00:28:11,200 И потоа ќе јадеме нешто. 240 00:28:11,320 --> 00:28:13,040 Ќе бидеме добро. 241 00:28:13,360 --> 00:28:16,480 Ќе те одведам на прекрасен излет. 242 00:28:17,040 --> 00:28:20,000 Утре на училиште. Ќе бидеме добро. 243 00:28:20,720 --> 00:28:23,920 Нели? Облечи ја јакната. 244 00:28:38,280 --> 00:28:39,480 Ало? 245 00:28:40,160 --> 00:28:44,160 "Ти се допаѓа сликата? Ќерка ти е кај мене, ќерка ми е кај тебе. 246 00:28:44,160 --> 00:28:48,080 За еден саат ќе ти јавам каде ќе ја извршиме размената. Јасно?" 247 00:29:07,400 --> 00:29:09,000 Не се јавуваат. 248 00:29:09,680 --> 00:29:13,240 Одиме натаму, наскоро ќе бидеме таму. Без гајле. 249 00:29:16,000 --> 00:29:17,000 Да му се сневиди. 250 00:29:49,680 --> 00:29:50,680 Мамо. 251 00:29:52,160 --> 00:29:54,040 Чекај. Онаму. 252 00:29:55,080 --> 00:29:56,240 Јанек? 253 00:29:58,800 --> 00:29:59,800 Јанек? 254 00:30:02,880 --> 00:30:05,240 Ја одведоа Ханија. - Те повредија? 255 00:30:05,240 --> 00:30:06,880 Не. -Те удрија? 256 00:30:06,880 --> 00:30:09,760 Јас ги пуштив да влезат. Мораш да ја спасиш. 257 00:30:10,760 --> 00:30:13,040 Не знаев. Што сега? 258 00:30:13,040 --> 00:30:15,200 Ќе ја вратам. Добро си? -Да. 259 00:30:15,840 --> 00:30:18,080 Како е Јанек? - Го удриле во глава. 260 00:30:18,240 --> 00:30:23,040 Викам полиција. - Не, ќе чекаме. Верувај ми. 261 00:30:24,600 --> 00:30:27,680 Трепа, ова ќе го одиграме според негови правила. 262 00:30:29,840 --> 00:30:31,320 Немаме избор. 263 00:30:33,480 --> 00:30:35,120 Морам да ја вратам Ханија. 264 00:30:42,520 --> 00:30:44,040 Кажи ми што да правам. 265 00:30:45,280 --> 00:30:47,240 Ќе го закрпам и одиме. 266 00:30:48,400 --> 00:30:49,640 Фала. 267 00:31:09,640 --> 00:31:10,800 Чекајте. 268 00:32:07,840 --> 00:32:10,640 "Додека маж ми беше во затвор, син ми и јас 269 00:32:10,640 --> 00:32:14,160 водевме законска работа. "Транспорт Ленски". 270 00:32:15,400 --> 00:32:17,400 Откако го пуштија, 271 00:32:18,400 --> 00:32:22,400 беше присилен да соработува со Виктор Молски. 272 00:32:22,720 --> 00:32:25,280 Му ја даде фирмата на користење 273 00:32:25,280 --> 00:32:29,200 за да може слободно да организира трговија со дрога и луѓе." 274 00:32:29,200 --> 00:32:32,600 Детективке, честитки за решениот случај. 275 00:32:33,480 --> 00:32:36,040 Да ја почитувавте постапката, 276 00:32:36,040 --> 00:32:39,280 убиството ќе се решеше и порано и без компликување. 277 00:32:40,880 --> 00:32:42,600 Завршивте тука. 278 00:32:42,720 --> 00:32:47,200 Благодарение на изјавата на г-ѓа Ленски имаме доволно докази против Молски. 279 00:32:47,960 --> 00:32:50,560 Фала. Се надевам дека ќе успееме. 280 00:32:50,840 --> 00:32:54,320 Извинете. Шефе, може да разговараме? 281 00:32:59,440 --> 00:33:01,200 Одлично завршена работа. 282 00:33:02,320 --> 00:33:05,280 Знае дека ја чуваме ќерка му на Молски? 283 00:33:05,640 --> 00:33:07,200 Не, не му кажав. 284 00:33:08,080 --> 00:33:11,480 Мора да ја вратиме кај мајка и во центарот за азиланти. 285 00:33:12,840 --> 00:33:17,200 Јас треба да ја одвезам. И ветив, верувајте ми. 286 00:33:17,760 --> 00:33:20,800 Добро, оди. -Фала. 287 00:33:31,800 --> 00:33:34,720 Добро е, спие. -Фала. 288 00:33:52,640 --> 00:33:53,880 Еј, Ани. 289 00:33:59,040 --> 00:34:01,760 Треба да одиме. - Кај мама? 290 00:34:02,400 --> 00:34:04,880 Се ќе ти кажам. 291 00:34:04,880 --> 00:34:06,680 Спремна си? 292 00:34:48,200 --> 00:34:49,320 Влези. 293 00:35:10,560 --> 00:35:11,960 Го знам местото. 294 00:35:13,640 --> 00:35:14,840 40 минути. 295 00:35:28,520 --> 00:35:30,560 Слушај, Ани. 296 00:35:32,920 --> 00:35:36,880 Не одиме кај мама. Одиме да се видиме со татко ти. 297 00:35:37,760 --> 00:35:38,920 Зошто? 298 00:35:40,600 --> 00:35:46,080 Зашто татко ти многу сака да те види. 299 00:35:46,080 --> 00:35:50,120 Сакам кај мама! - Ани, послушај ја Кашја. 300 00:35:51,160 --> 00:35:52,480 Се ќе биде во ред. 301 00:35:52,760 --> 00:35:56,640 Самата рече дека татко ти сака да ви помогне. 302 00:35:56,800 --> 00:36:01,040 Прво одиме кај татко ти и потоа ќе дојде мајка ти. Добро? 303 00:36:02,280 --> 00:36:03,280 Добро. 304 00:36:21,360 --> 00:36:23,320 Зошто сум се уште тука? 305 00:36:24,240 --> 00:36:26,040 Седнете и ќе ви кажам. 306 00:36:26,040 --> 00:36:27,360 Седнете. 307 00:36:28,600 --> 00:36:29,680 Ајде. 308 00:36:33,200 --> 00:36:35,040 Син ви го смени исказот. 309 00:36:35,040 --> 00:36:38,960 Сега вели дека целиот договор со Молски 310 00:36:38,960 --> 00:36:42,320 бил ваша идеја и дека вие сте тргувале со луѓе. 311 00:36:48,240 --> 00:36:49,640 "Глупости. 312 00:36:51,480 --> 00:36:56,000 Призна дека го натоварил контејнерот со жени на брод 313 00:36:56,000 --> 00:36:59,200 и дека не и кажал на полицијата, според ваша наредба. 314 00:36:59,440 --> 00:37:02,800 Ќе излезе со кауција и ќе биде сведок на обвинителството. 315 00:37:02,800 --> 00:37:04,400 Сте полуделе? 316 00:37:04,400 --> 00:37:06,360 Имаме изјави со детали 317 00:37:06,360 --> 00:37:10,720 од вашите состаноци со Молски, заедно со датуми, места" 318 00:37:10,720 --> 00:37:13,600 и транскрипти од вашите разговори. 319 00:37:14,280 --> 00:37:15,280 Од каде ви е тоа? 320 00:37:15,760 --> 00:37:19,320 Ги најдовме документите и лаптопите скриени во вашиот подрум. 321 00:37:22,800 --> 00:37:24,440 Марија ви ги дала? 322 00:37:26,080 --> 00:37:27,800 Што добиваа таа од ова? 323 00:37:29,200 --> 00:37:31,040 "И ветивме живот без вас. 324 00:37:31,040 --> 00:37:32,960 Се ќе ни каже. 325 00:37:33,440 --> 00:37:36,040 Ќе останете во затвор до крајот на животот." 326 00:37:36,040 --> 00:37:39,080 Г. Ленски, обвинети сте за трговија со луѓе 327 00:37:39,080 --> 00:37:41,800 и превоз на илегални имигранти. 328 00:37:42,240 --> 00:37:46,120 Судењето ќе го чекате во притвор. 329 00:37:47,480 --> 00:37:48,640 Одведете го. 330 00:38:13,320 --> 00:38:14,320 Дојди. 331 00:38:15,080 --> 00:38:16,080 Ајде. 332 00:38:33,800 --> 00:38:36,840 Чекајте. Оттука можат сами. 333 00:38:43,960 --> 00:38:47,440 Ти си храбра девојка и извини поради ова, 334 00:38:47,880 --> 00:38:51,120 но сега мора да одиш кај татко ти. 335 00:39:29,120 --> 00:39:30,320 Ханија! 336 00:39:47,320 --> 00:39:49,360 Готово е. Тука сум. 337 00:39:49,560 --> 00:39:52,400 Тука сум. - Ќе бидеш добро. 338 00:39:52,640 --> 00:39:54,800 Шефе, тука се. 339 00:39:58,200 --> 00:39:59,280 Завиеја! 340 00:40:02,400 --> 00:40:06,040 Гледаш колку е лесно да се скршиш? Предобра си за џандарка. 341 00:40:09,320 --> 00:40:12,880 Не оди по мене или ќе завршиш како Радван и маж ти! 342 00:40:24,080 --> 00:40:25,760 Извини, морав. 343 00:41:07,240 --> 00:41:09,560 Знаете што направивте? 344 00:41:10,840 --> 00:41:12,520 Задоволни сте сега? 345 00:41:15,120 --> 00:41:17,640 Нема да се ослободите од мене. Никогаш! 346 00:42:06,360 --> 00:42:08,880 Имаш да кажеш нешто во своја одбрана? 347 00:42:12,160 --> 00:42:13,640 Ја држеше ќерка ми. 348 00:42:16,520 --> 00:42:18,400 Значи, до тоа дошло? 349 00:42:21,720 --> 00:42:24,880 Поради ова ќе одиш пред дисциплинската комисија. 350 00:42:25,520 --> 00:42:26,720 Има право. 351 00:42:30,560 --> 00:42:33,360 Завиеја, извини... - Ќе ви олеснам. 352 00:43:00,920 --> 00:43:03,840 Сакам да и помогнам. 353 00:43:05,520 --> 00:43:08,920 Ќе бара азил. Помогни и да го добие. 354 00:43:08,920 --> 00:43:10,000 Што? 355 00:43:10,440 --> 00:43:13,400 Кашја. Зошто би го направил тоа? 356 00:43:14,600 --> 00:43:18,520 Зашто ќе ја бара ќерка си. И сега таа е единствената 357 00:43:19,600 --> 00:43:21,800 која може да ме одведе кај Молски. 358 00:43:26,680 --> 00:43:28,120 Ќе го направам тоа. 359 00:43:32,080 --> 00:43:33,280 Ќе ти помогнам. 360 00:43:34,080 --> 00:43:37,520 Тукутака? Нема да се жалиш? 361 00:43:37,520 --> 00:43:40,080 Не. -И да ме наговараш да се откажам? -Не. 362 00:43:40,800 --> 00:43:44,520 Не ми се верува. - Што да правам? Не можам ништо. 363 00:43:47,880 --> 00:43:50,240 Немам право? -Имаш. 364 00:43:55,440 --> 00:43:56,840 Немав избор. 365 00:43:58,040 --> 00:44:01,800 Молски ни се закануваше. Морав да му ја предадам Ани. 366 00:44:01,800 --> 00:44:03,040 Разбирам. 367 00:44:04,440 --> 00:44:07,160 Да бидам искрена, тој не е лош татко. 368 00:44:08,280 --> 00:44:12,200 Прв пат го сретнав 369 00:44:12,200 --> 00:44:14,320 кога работев како проститутка. 370 00:44:16,160 --> 00:44:17,880 Се вљубив во него. 371 00:44:20,200 --> 00:44:22,160 Знаеше дека тргува со луѓе? 372 00:44:28,640 --> 00:44:29,880 Да. 373 00:44:30,920 --> 00:44:34,400 Белоруската полиција те користела како трага. 374 00:44:38,080 --> 00:44:42,120 Знам дека животот ме казнува зашто учествував во сето тоа. 375 00:44:42,840 --> 00:44:46,440 Ќе ја издржам казната, но не праќајте ме во Белорусија. 376 00:44:53,160 --> 00:44:54,320 Без гајле. 377 00:44:55,440 --> 00:44:56,520 Ќе ти помогнам. 378 00:44:57,440 --> 00:44:58,440 Добро? 379 00:44:59,040 --> 00:45:01,480 Мора да побараш азил. 380 00:45:02,160 --> 00:45:03,480 Ќе те поддржам. 381 00:45:04,000 --> 00:45:05,880 Добро? - Фала. 382 00:45:30,560 --> 00:45:31,920 Дај. 383 00:45:31,920 --> 00:45:34,200 Фала. Чекај. 384 00:45:37,960 --> 00:45:41,480 Ајде, морнарке. Влези. 385 00:45:43,800 --> 00:45:47,840 Идеш со нас? -Не. Ова е излет само за дами. 386 00:45:48,000 --> 00:45:49,280 Ќе одам следниот пат. 387 00:45:49,640 --> 00:45:51,080 Добро. - Да пукне. 388 00:45:55,840 --> 00:45:57,080 Ете го. 389 00:45:58,800 --> 00:46:00,800 Ќе бидеш тука кога ќе се вратам? 390 00:46:01,000 --> 00:46:03,720 Не знам. - Зависи од твоите планови. 391 00:46:03,880 --> 00:46:07,360 Неколку дена. Можеби малку подолго. 392 00:46:08,600 --> 00:46:11,800 Тогаш, јави ми се кога ќе се вратиш. 393 00:46:42,680 --> 00:46:44,240 Ќе ми го подадеш јажето? 394 00:46:47,240 --> 00:46:48,320 Се разбира. 395 00:46:59,080 --> 00:47:01,000 Одиме! - Да го запалиме. 396 00:47:07,920 --> 00:47:09,560 Внимателно, Ханија! 397 00:47:44,560 --> 00:47:47,560 МЕДИЈА-ПРЕВОДИ