1 00:00:16,800 --> 00:00:19,840 Er ligt hier een boot. 2 00:01:15,600 --> 00:01:17,680 Ga hier zitten. 3 00:01:40,000 --> 00:01:43,000 We moeten naar beneden. Ze zijn er nog. 4 00:03:10,840 --> 00:03:12,560 Oké. 5 00:03:15,080 --> 00:03:17,520 Hou vast. Hier. 6 00:03:25,520 --> 00:03:28,120 Kom op. 7 00:03:31,280 --> 00:03:33,080 We gaan. 8 00:04:17,600 --> 00:04:19,160 Kom. 9 00:04:20,240 --> 00:04:23,280 We moeten naar het bureau, zo snel mogelijk. 10 00:05:34,640 --> 00:05:38,280 The Thaw 11 00:06:41,640 --> 00:06:43,280 Hoi. 12 00:06:45,680 --> 00:06:48,520 Dit is een vriend van me: Trepa. 13 00:06:48,680 --> 00:06:50,560 Dit is Ani. 14 00:06:52,760 --> 00:06:54,600 Ga zitten. 15 00:07:01,320 --> 00:07:04,280 Ik zet thee voor je. 16 00:07:05,440 --> 00:07:06,960 Ik wil m'n moeder. 17 00:07:07,120 --> 00:07:11,360 Weet ik. Ik breng je naar haar toe. 18 00:07:11,520 --> 00:07:13,440 Maar drink eerst wat. 19 00:07:28,080 --> 00:07:30,600 Waarom heb je m'n auto gestolen? 20 00:07:34,800 --> 00:07:36,560 Het spijt me. 21 00:07:37,960 --> 00:07:39,280 Het spijt me. 22 00:07:39,440 --> 00:07:41,120 Ik had geen keus. 23 00:07:41,280 --> 00:07:44,440 Ik kon het niet melden, dat zou gevaarlijk zijn. 24 00:07:44,600 --> 00:07:47,520 Iemand op het bureau lekt informatie. 25 00:07:47,680 --> 00:07:50,680 Vertrouw je me niet? - Jij zou het hebben gemeld. 26 00:07:50,840 --> 00:07:53,360 Ik haal je zo vaak uit de problemen. 27 00:07:53,520 --> 00:07:56,240 Niemand weet dat je reed onder invloed. 28 00:07:56,400 --> 00:07:59,640 Ik heb hier geen energie meer voor. 29 00:07:59,800 --> 00:08:03,120 Waarom ging je het meisje alleen halen? 30 00:08:03,280 --> 00:08:04,920 Waarom? 31 00:08:06,440 --> 00:08:09,760 Weet je wiens dochter ze is? - Ik luister. 32 00:08:12,880 --> 00:08:14,920 Van Wiktor Molski. 33 00:08:17,960 --> 00:08:20,400 Nu ga ik haar ondervragen. 34 00:08:20,560 --> 00:08:23,320 Je doet mee of niet. 35 00:08:40,800 --> 00:08:46,080 Dit is allemaal voor de veiligheid van jou en je moeder. 36 00:08:49,920 --> 00:08:52,200 Honger? Niet? 37 00:08:52,360 --> 00:08:56,200 Pizza, stokbroodje? Aardbeienmilkshake? 38 00:08:56,360 --> 00:09:01,000 Zeg het maar als je trek krijgt. 39 00:09:01,160 --> 00:09:03,080 Zullen we beginnen? 40 00:09:12,960 --> 00:09:17,480 Het is 28 januari 2023. 41 00:09:17,640 --> 00:09:19,560 Politiebureau Szczecin. Het is... 42 00:09:19,720 --> 00:09:22,320 08.12 uur. 43 00:09:22,480 --> 00:09:27,680 Hoe heet je, waar kom je vandaan en hoe oud ben je? 44 00:09:27,840 --> 00:09:32,360 Ik heet Ani. Ik kom uit Belarus. 45 00:09:32,520 --> 00:09:37,360 M'n moeder en ik woonden in Minsk. Ik ben twaalf. 46 00:09:37,520 --> 00:09:40,080 Hoe kwamen jullie in Polen terecht? 47 00:09:40,240 --> 00:09:45,840 We moesten vluchten voor de politie. 48 00:09:46,000 --> 00:09:49,120 Mama zei dat we naar papa vertrokken. 49 00:09:50,880 --> 00:09:56,280 Waarom is je Pools zo goed? - M'n vader is Pools. 50 00:09:56,440 --> 00:09:59,440 Ik heb taalles gehad. 51 00:09:59,600 --> 00:10:03,160 Hoe heet je vader? Wanneer zag je hem voor het laatst? 52 00:10:03,320 --> 00:10:08,200 Wiktor Molski. Heel lang geleden. 53 00:10:08,360 --> 00:10:11,920 Iets van twee jaar geleden. Ik weet het niet meer. 54 00:10:12,080 --> 00:10:13,920 Mama werkt voor hem. 55 00:10:15,480 --> 00:10:18,400 Wat doet je moeder precies? 56 00:10:18,560 --> 00:10:23,640 Ze zoekt schoonmakers en stuurt ze naar Zweden. 57 00:10:28,680 --> 00:10:30,360 Ik weet dat het moeilijk is. 58 00:10:30,520 --> 00:10:34,240 Je moest Belarus ontvluchten met vrouwen in een container. 59 00:10:34,400 --> 00:10:39,880 Hoe ben je uit die container gekomen? Wie heeft je eruit gelaten? 60 00:10:40,040 --> 00:10:43,920 Ik was erg ziek. Het was een lange rit. 61 00:10:44,080 --> 00:10:47,560 Mam riep om hulp. 62 00:10:47,720 --> 00:10:50,960 Uiteindelijk deed een jonge man de container open. 63 00:10:52,240 --> 00:10:56,640 Bekijk deze foto eens. Is dit hem? 64 00:10:58,760 --> 00:11:00,320 Ja. 65 00:11:01,960 --> 00:11:05,920 De getuige herkende Oliwier Galewski. 66 00:11:07,240 --> 00:11:10,440 Ani, wat gebeurde er toen? 67 00:11:10,600 --> 00:11:15,200 Mama vroeg hem ons te helpen. 68 00:11:15,360 --> 00:11:18,280 Maar hij wilde alleen mij meenemen. 69 00:11:20,200 --> 00:11:24,160 Hij droeg me naar een auto. Pawel was daar. 70 00:11:29,800 --> 00:11:31,120 Is dit Pawel? 71 00:11:35,160 --> 00:11:38,080 De getuige heeft Pawel Lanski herkend. 72 00:11:42,720 --> 00:11:46,400 Met Pawel ben ik daar weggereden. 73 00:11:46,560 --> 00:11:50,120 Naar dat huis waar ik je vond? - Nee. 74 00:11:50,280 --> 00:11:53,200 Eerst gingen we ergens heen. 75 00:11:53,360 --> 00:11:56,840 Pawel ontmoette daar een man. 76 00:11:57,000 --> 00:12:03,200 Die man schreeuwde naar Pawel en hij duwde hem. 77 00:12:09,600 --> 00:12:14,120 Zawieja, kan ik je even spreken? - Zet even op pauze. 78 00:12:14,280 --> 00:12:15,600 Ik ben zo terug. 79 00:12:27,280 --> 00:12:30,480 Wat deed z'n dochter in de container? 80 00:12:30,640 --> 00:12:32,640 Geen idee. 81 00:12:32,800 --> 00:12:34,840 Waar heb je haar gevonden? 82 00:12:35,000 --> 00:12:38,680 Pawel hield haar gevangen in een huis buiten de stad. 83 00:12:38,840 --> 00:12:40,280 Daar heb ik haar gevonden. 84 00:12:40,440 --> 00:12:42,200 Het meisje vertelde ons... 85 00:12:42,360 --> 00:12:45,160 dat Pawel met Oliwier haar eruit haalde... 86 00:12:45,320 --> 00:12:48,360 en haar met de auto naar een loods reed... 87 00:12:48,520 --> 00:12:51,360 waar zij Pawel ruzie zag maken met iemand. 88 00:12:51,520 --> 00:12:55,920 Kan ze hem identificeren? - Ik heb een idee. 89 00:12:56,080 --> 00:12:58,800 Geef me iets concreets. 90 00:13:19,080 --> 00:13:21,680 Vind je de pizza lekker? - Ja. 91 00:13:27,680 --> 00:13:31,520 Ani, kunnen we weer praten? 92 00:13:31,680 --> 00:13:35,320 Je zei dat Pawel je naar z'n auto bracht. 93 00:13:35,480 --> 00:13:39,840 Je ging niet naar dat ene huis, maar ergens anders heen... 94 00:13:40,000 --> 00:13:42,240 waar Pawel ruzie had. - Ja. 95 00:13:42,400 --> 00:13:45,480 Hoe zag die plek eruit? Herinner je je iets? 96 00:13:45,640 --> 00:13:52,320 Er waren veel zeilboten en een grote hangar. 97 00:13:52,480 --> 00:13:57,200 Bootjes en een grote hangar. - Ja. 98 00:14:07,760 --> 00:14:10,520 Kun je naar deze foto's kijken? 99 00:14:10,680 --> 00:14:14,320 Je hebt de tijd. Misschien herinner je je iets. 100 00:14:14,480 --> 00:14:17,560 Ja, daar was het. 101 00:14:17,720 --> 00:14:20,880 Daar stond onze auto. 102 00:14:34,560 --> 00:14:38,240 Zal ik haar de video van Galewski laten zien? 103 00:14:40,480 --> 00:14:42,040 Oké. 104 00:14:55,480 --> 00:14:57,800 Kun je hiernaar kijken? 105 00:15:00,640 --> 00:15:07,400 Dit is die ruzie en de man die Pawel duwde. 106 00:15:07,560 --> 00:15:11,680 Dat weet ik zeker. De auto stond heel dichtbij. 107 00:15:11,840 --> 00:15:15,040 Als ze de waarheid spreekt, loog Galewski... 108 00:15:15,200 --> 00:15:17,800 en stuurde hij andere beelden. 109 00:15:20,160 --> 00:15:24,280 Oké. Ik bekijk de gegevens van het bestand. 110 00:15:28,200 --> 00:15:30,920 Bedankt. Je hebt ons erg geholpen. 111 00:15:31,080 --> 00:15:36,640 Wanneer zie ik mijn moeder? - Snel. Dat beloof ik. 112 00:15:36,800 --> 00:15:38,880 Aneta. - Ja? 113 00:15:39,040 --> 00:15:41,520 Iemand moet bij haar blijven. Ze mag niet weg. 114 00:15:41,680 --> 00:15:45,480 Als ze moet plassen, let jij op haar. - Oké. 115 00:16:18,480 --> 00:16:20,200 Ik weet het. 116 00:16:33,200 --> 00:16:36,640 Kun je hem losmaken? 117 00:16:53,600 --> 00:16:56,720 Koffie? - Nee, dank u. 118 00:16:56,880 --> 00:17:00,600 Wees blij dat ze in orde is. 119 00:17:22,200 --> 00:17:26,640 Ik wist niet dat Oliwier zo belangrijk voor je was. 120 00:17:26,800 --> 00:17:28,760 Gecondoleerd met je verlies. 121 00:17:32,120 --> 00:17:35,000 Wist je familie van deze relatie? 122 00:17:39,080 --> 00:17:42,000 Ik begrijp dat jullie het geheim moesten houden. 123 00:17:44,320 --> 00:17:48,600 In m'n vaders kringen en de haven zouden ze het niet begrijpen. 124 00:17:51,240 --> 00:17:53,360 Wist je moeder ervan? 125 00:17:56,000 --> 00:17:57,320 Ja. 126 00:17:57,480 --> 00:18:01,960 Ik weet dat je vader jou alle schuld op je liet nemen... 127 00:18:02,120 --> 00:18:04,920 en je die verklaring liet afleggen. 128 00:18:05,080 --> 00:18:07,400 Maar je moeder heeft verklaard... 129 00:18:07,560 --> 00:18:11,880 dat hij mensen smokkelde samen met Molski. 130 00:18:12,040 --> 00:18:15,920 Dus als je tegen je vader getuigt... 131 00:18:16,080 --> 00:18:19,520 kun je hem pakken en voorgoed van hem verlost zijn. 132 00:18:19,680 --> 00:18:21,720 Begrijp je dat? 133 00:18:30,480 --> 00:18:33,000 De nacht dat Oliwier stierf... 134 00:18:34,120 --> 00:18:36,760 belde m'n vader dat er nog een lading aankwam. 135 00:18:40,920 --> 00:18:43,280 Oliwier kon de kraan besturen. 136 00:18:46,800 --> 00:18:48,120 Ik vertrouwde hem. 137 00:18:51,200 --> 00:18:53,160 Pawel? 138 00:18:53,320 --> 00:18:56,480 Wist je dat je bijdroeg aan mensensmokkel? 139 00:18:57,800 --> 00:19:00,280 Ik wist dat we smokkelden. 140 00:19:00,440 --> 00:19:03,280 Sigaretten, apparatuur, auto's. 141 00:19:03,440 --> 00:19:06,880 Maar Oliwier maakte de container open. 142 00:19:07,040 --> 00:19:10,720 Hij zag dat er vrouwen in zaten. Of niet? 143 00:19:10,880 --> 00:19:15,480 Ja. Ik werd echt boos op hem. 144 00:19:15,640 --> 00:19:18,440 We hadden ruzie. 145 00:19:18,600 --> 00:19:22,920 Oliwier smeekte me het zieke meisje eruit te halen. 146 00:19:24,720 --> 00:19:29,840 Hij wilde alleen verder als we voor haar zouden zorgen. 147 00:19:30,000 --> 00:19:33,760 Ik zou haar naar de werf van Galewski brengen. 148 00:19:33,920 --> 00:19:36,880 Daar zou ik op Oliwier wachten. 149 00:19:40,440 --> 00:19:42,480 Ik wil je iets laten zien. 150 00:19:50,200 --> 00:19:55,760 Oliwier zei dat het leeg zou zijn en we daar iets konden bedenken. 151 00:19:55,920 --> 00:19:59,680 Toen ik aankwam, zag ik Stanislaw Galewski, stomdronken. 152 00:19:59,840 --> 00:20:01,640 Hij haalde naar me uit. 153 00:20:01,800 --> 00:20:05,000 Waarom? Wat zei hij? 154 00:20:05,160 --> 00:20:10,520 Hij sprak onduidelijk en noemde me een flikker. 155 00:20:10,680 --> 00:20:13,080 Wist hij niet dat jullie wat hadden? 156 00:20:13,240 --> 00:20:17,240 Dat kon hij niet weten. Hij zou er niet mee kunnen omgaan. 157 00:20:17,400 --> 00:20:20,480 Die avond... - Hij moet erachter zijn gekomen. 158 00:20:20,640 --> 00:20:22,880 Daarom haalde hij naar me uit. 159 00:20:30,560 --> 00:20:34,640 Trepa, het huis is veiliggesteld. De technici zijn er. 160 00:20:34,800 --> 00:20:36,840 Je auto staat op de parkeerplaats. 161 00:20:37,000 --> 00:20:39,440 Mooi. Bedankt. - Geen dank. 162 00:20:40,960 --> 00:20:42,920 Hier is het. 163 00:20:48,840 --> 00:20:51,520 Ik liet Ani de beelden van de werf zien. 164 00:20:51,680 --> 00:20:55,200 Ze bevestigt dat Pawel haar daarheen bracht. 165 00:20:55,360 --> 00:20:58,160 De ruzie die ze zag... 166 00:20:58,320 --> 00:21:03,000 tussen Pawel en Stanislaw Galewski. 167 00:21:03,160 --> 00:21:06,840 Motief? - Hij was woedend. 168 00:21:07,000 --> 00:21:09,280 Hij wist dat z'n zoon homo was. 169 00:21:10,520 --> 00:21:13,320 Pawel en Oliwier waren een stel. 170 00:21:13,480 --> 00:21:15,840 Galewski draaide door. 171 00:21:16,000 --> 00:21:17,760 Hebbes. 172 00:21:17,920 --> 00:21:23,680 De video van Mr Stanislaw is van de avond dat Oliwier stierf. 173 00:21:23,840 --> 00:21:27,040 22.30 uur. - Juist. 174 00:21:27,200 --> 00:21:30,800 Galewski verliet de werf na middernacht. 175 00:21:30,960 --> 00:21:32,760 Wat deed hij twee uur lang? 176 00:21:32,920 --> 00:21:37,080 Woedend en verbitterd ging hij met z'n zoon praten. 177 00:21:38,960 --> 00:21:43,840 Dit snijdt hout, maar het is allemaal indirect bewijs. 178 00:21:44,000 --> 00:21:46,160 Je moet naar Galewski gaan. 179 00:21:46,320 --> 00:21:48,240 Als hij bekent, arresteer je hem. 180 00:21:48,400 --> 00:21:50,200 Laten we maar gaan. 181 00:22:27,160 --> 00:22:28,880 Waarom liegt u? 182 00:22:34,360 --> 00:22:37,480 Ik weet niet wat u bedoelt. 183 00:22:38,880 --> 00:22:41,640 U begint me weer te irriteren. 184 00:22:41,800 --> 00:22:44,040 Waarom hebt u uw loods in brand gestoken? 185 00:22:44,200 --> 00:22:45,920 Voor de verzekering? 186 00:22:46,080 --> 00:22:49,760 Om mij te misleiden en de Lanski's de schuld geven. Waarom? 187 00:22:51,280 --> 00:22:55,040 Dat heb ik niet gedaan. 188 00:22:55,200 --> 00:22:59,520 U hebt de datum op de beelden weggehaald. Dat is vals bewijs. 189 00:22:59,680 --> 00:23:02,960 Wat bent u van plan? Wat verbergt u? Ik luister. 190 00:23:03,120 --> 00:23:06,560 Arresteer me maar. Ik kan er niet meer tegen. 191 00:23:06,720 --> 00:23:11,560 Op de avond van 22 januari sprak u met Maria Lanski. 192 00:23:14,520 --> 00:23:18,440 Ze zei dat Pawel en Oliwier een stel zijn. 193 00:23:20,480 --> 00:23:23,480 Ja. - Dat kon u niet uitstaan. 194 00:23:23,640 --> 00:23:25,080 Pawel kwam naar u toe... 195 00:23:25,240 --> 00:23:28,200 u haalde naar hem uit en gebruikte de beelden... 196 00:23:28,360 --> 00:23:29,720 tegen hem. 197 00:23:29,880 --> 00:23:35,160 Pawel zou Oliwier niets doen. Oliwier had alles voor Pawel over. 198 00:23:35,320 --> 00:23:37,240 Waarom betrok u hem erbij? 199 00:23:37,400 --> 00:23:40,320 Omdat mijn zoon niet zo was. Begrepen? 200 00:23:41,640 --> 00:23:45,040 Wist u dat Oliwier die avond bij de Lanski's zou werken? 201 00:23:45,200 --> 00:23:49,920 In de haven. - Ik was behoorlijk dronken. 202 00:23:52,040 --> 00:23:55,280 Ik wilde hem eens spreken. 203 00:23:55,440 --> 00:23:58,120 Hij luisterde nooit en had nooit tijd. 204 00:23:58,280 --> 00:24:01,000 Hij spotte met alles wat ik zei. 205 00:24:01,160 --> 00:24:03,600 Ik ben geen rolmodel voor hem geweest. 206 00:24:03,760 --> 00:24:09,520 Ik wilde het beste voor hem, hem alles uitleggen. 207 00:24:09,680 --> 00:24:11,160 Hebt u dat gedaan? 208 00:24:11,320 --> 00:24:14,800 Hebt u Oliwier gesproken of niet? 209 00:24:32,840 --> 00:24:34,480 Oliwier. 210 00:24:36,440 --> 00:24:38,560 Toen ik aan wal stapte... 211 00:24:42,480 --> 00:24:45,160 zag ik hem meteen. 212 00:24:45,320 --> 00:24:51,120 Vertel me rustig alles wat u nog weet. 213 00:25:07,720 --> 00:25:09,320 Wat ben je aan het doen? 214 00:25:09,480 --> 00:25:16,120 Ik krijg je wel. Val je nu op mannen, verdomme? 215 00:25:34,400 --> 00:25:38,080 Toen ik aankwam, leefde Oliwier nog. 216 00:25:40,520 --> 00:25:42,080 Als u niet zo dronken was... 217 00:25:42,240 --> 00:25:46,560 en hem niet had achtergelaten, had uw zoon nog geleefd. 218 00:25:56,560 --> 00:26:01,240 Trepa, politie Szczecin. 219 00:26:01,400 --> 00:26:06,160 Mr Galewsky, ik moet u laten weten... 220 00:26:06,320 --> 00:26:09,160 dat u onder arrest staat... 221 00:26:09,320 --> 00:26:14,480 op verdenking van dood door schuld. 222 00:26:14,640 --> 00:26:20,240 U hebt het recht om te zwijgen en een advocaat in de arm te nemen. 223 00:26:30,360 --> 00:26:32,040 Momentje. 224 00:26:33,120 --> 00:26:35,200 Wie is daar? - Gebouwbeheer. 225 00:26:37,000 --> 00:26:39,480 Ik kom de meters controleren. 226 00:26:39,640 --> 00:26:41,560 Janek. 227 00:26:43,240 --> 00:26:44,800 Hania, verstop je. 228 00:27:36,600 --> 00:27:38,600 Hé, poesje. 229 00:27:39,840 --> 00:27:41,720 Jij gaat met mij mee. 230 00:27:46,680 --> 00:27:49,720 Mag ik m'n schoenen aantrekken? - Goed. 231 00:27:51,040 --> 00:27:55,280 Wie is m'n schatje, m'n lieve dochtertje? 232 00:27:58,160 --> 00:28:03,280 Gaan we naar de speeltuin? - Ja. Doe je schoenen aan. 233 00:28:07,040 --> 00:28:08,960 We gaan ook naar de film. 234 00:28:09,120 --> 00:28:11,200 Daarna kunnen we iets eten. 235 00:28:11,360 --> 00:28:13,000 Het komt goed. 236 00:28:13,160 --> 00:28:16,800 En dan neem ik je mee op een mooie vakantie. 237 00:28:16,960 --> 00:28:18,600 En morgen naar school. 238 00:28:18,760 --> 00:28:23,520 Het komt wel goed, toch? Doe je jas aan. 239 00:28:38,120 --> 00:28:41,640 Hallo? - Vind je de foto mooi? 240 00:28:41,800 --> 00:28:44,040 Ik heb jouw dochter, jij de mijne. 241 00:28:44,200 --> 00:28:47,960 Over een uur hoor je waar en wanneer de uitwisseling is. 242 00:29:07,160 --> 00:29:09,600 Ze nemen niet op. 243 00:29:09,760 --> 00:29:13,600 We zijn onderweg. We zijn er bijna. Maak je geen zorgen. 244 00:29:49,760 --> 00:29:51,680 Mam. 245 00:29:51,840 --> 00:29:54,920 Wacht. Zo. 246 00:29:55,080 --> 00:29:56,640 Janek. 247 00:30:02,400 --> 00:30:03,720 Ze hebben Hania. 248 00:30:03,880 --> 00:30:05,200 Heb je pijn? - Nee. 249 00:30:05,360 --> 00:30:10,440 Ben je geslagen? - Ik liet ze binnen. Red haar. 250 00:30:10,600 --> 00:30:12,720 Het was niet de bedoeling. 251 00:30:12,880 --> 00:30:15,200 Ik haal haar terug, oké? - Ja. 252 00:30:15,360 --> 00:30:18,760 Hoe gaat het met Janek? - Hij heeft een hoofdwond. Ik bel. 253 00:30:18,920 --> 00:30:21,880 Wacht. Niet doen. Niet bellen. 254 00:30:22,040 --> 00:30:24,440 Wacht even. 255 00:30:24,600 --> 00:30:28,480 We moeten dit op zijn voorwaarden doen. 256 00:30:29,680 --> 00:30:31,600 We hebben geen keus. 257 00:30:33,440 --> 00:30:35,760 Ik moet Hania terughalen. 258 00:30:42,360 --> 00:30:44,960 We doen wat jij wilt. 259 00:30:45,120 --> 00:30:48,160 Ik hecht hem en dan gaan we. 260 00:30:48,320 --> 00:30:49,920 Bedankt. 261 00:31:09,600 --> 00:31:11,200 Stilstaan. 262 00:32:07,760 --> 00:32:10,480 Toen m'n man in de gevangenis zat... 263 00:32:10,640 --> 00:32:15,160 runden m'n zoon en ik een legaal bedrijf, Lanski Transport. 264 00:32:15,320 --> 00:32:18,040 Toen m'n man vrijkwam... 265 00:32:18,200 --> 00:32:22,240 werd hij gedwongen mee te werken met Wiktor Molski. 266 00:32:22,400 --> 00:32:24,720 Het hele bedrijf stelde hij beschikbaar. 267 00:32:24,880 --> 00:32:28,040 Molski kon zo vrijelijk drugs en mensen smokkelen. 268 00:32:29,120 --> 00:32:33,280 Rechercheur. Gefeliciteerd met het oplossen van de zaak. 269 00:32:33,440 --> 00:32:36,040 Als je het protocol had gevolgd... 270 00:32:36,200 --> 00:32:39,160 was de moordzaak misschien eerder opgelost. 271 00:32:40,720 --> 00:32:43,480 Dat is het. Met Mrs Lanski's verklaring... 272 00:32:43,640 --> 00:32:47,680 heeft de aanklager genoeg bewijs om Molski te arresteren. 273 00:32:47,840 --> 00:32:50,360 Bedankt. Ik hoop dat het lukt. 274 00:32:50,520 --> 00:32:53,880 Pardon. Chef, kan ik u even spreken? 275 00:32:59,080 --> 00:33:00,920 Goed gedaan, gefeliciteerd. 276 00:33:02,080 --> 00:33:07,520 Weet hij dat we Molski's kind hebben? - Dat heb ik hem niet verteld. 277 00:33:07,680 --> 00:33:11,200 Ze moet naar het detentiecentrum, naar haar moeder. 278 00:33:12,680 --> 00:33:16,840 Mag ik dat doen? Ze vertrouwt me. Ik heb het beloofd. 279 00:33:17,000 --> 00:33:19,200 Oké, ga maar. 280 00:33:19,960 --> 00:33:21,440 Bedankt. 281 00:33:31,520 --> 00:33:35,320 Alles is in orde. Ze slaapt. - Bedankt. 282 00:33:52,520 --> 00:33:54,600 Hé, Ani? 283 00:33:58,920 --> 00:34:01,760 We moeten gaan. - Naar mama? 284 00:34:01,920 --> 00:34:06,880 Ik vertel je het onderweg, oké? Doe je je schoenen aan? 285 00:34:48,160 --> 00:34:49,960 Stap maar in. 286 00:35:10,240 --> 00:35:15,560 Ik heb de locatie. Veertig minuten rijden. 287 00:35:28,480 --> 00:35:31,480 Ani, luister. 288 00:35:32,760 --> 00:35:37,640 We gaan niet naar je moeder. Je gaat naar je vader. 289 00:35:37,800 --> 00:35:40,520 Waarom? 290 00:35:40,680 --> 00:35:45,440 Omdat je vader je zo graag wilde zien. 291 00:35:45,600 --> 00:35:50,760 Ik wil naar m'n moeder. - Ani, je doet wat Kasia vraagt. 292 00:35:50,920 --> 00:35:52,720 Het komt goed. 293 00:35:52,880 --> 00:35:56,320 Je zei zelf dat papa je wil helpen. 294 00:35:56,480 --> 00:36:02,200 Dus eerst ga je naar papa en dan komt mama, oké? 295 00:36:02,360 --> 00:36:03,920 Oké. 296 00:36:21,200 --> 00:36:24,200 Wat doe ik hier nog? 297 00:36:24,360 --> 00:36:25,920 Daar komt u zo achter. 298 00:36:26,080 --> 00:36:28,120 Gaat u zitten. 299 00:36:28,280 --> 00:36:30,000 Toe maar. 300 00:36:33,120 --> 00:36:35,040 Uw zoon wijzigt z'n verklaring. 301 00:36:35,200 --> 00:36:38,040 Hij beweert dat de regeling... 302 00:36:38,200 --> 00:36:42,040 met Molski uw idee was en dat achter de mensenhandel zat. 303 00:36:48,040 --> 00:36:49,840 Onzin. 304 00:36:51,400 --> 00:36:55,200 Hij bekent dat hij een container vol vrouwen op een schip zette. 305 00:36:55,360 --> 00:36:59,240 Op uw bevel verzweeg hij het voor de politie. 306 00:36:59,400 --> 00:37:02,680 Hij komt op borgtocht vrij en gaat getuigen. 307 00:37:02,840 --> 00:37:06,360 Ben je gek geworden? - We hebben ook verklaringen... 308 00:37:06,520 --> 00:37:11,520 over uw ontmoetingen met Molski met datum, tijd en plaats... 309 00:37:11,680 --> 00:37:13,840 en kopieën van alle gesprekken. 310 00:37:14,000 --> 00:37:15,640 Hoe dan? 311 00:37:15,800 --> 00:37:19,320 We hebben de documenten en laptops uit uw kelder. 312 00:37:22,720 --> 00:37:27,800 Heeft Maria die gegeven? Wat schiet zij ermee op? 313 00:37:29,000 --> 00:37:31,040 Ze kreeg een leven zonder jou. 314 00:37:31,200 --> 00:37:33,160 Ze geeft ons alles. 315 00:37:33,320 --> 00:37:35,600 Je gaat levenslang de bak in. 316 00:37:35,760 --> 00:37:39,080 Mr Lanski, we klagen u aan voor mensenhandel... 317 00:37:39,240 --> 00:37:41,680 en regelen van illegale immigratie. 318 00:37:41,840 --> 00:37:47,080 U blijft in voorlopige hechtenis. 319 00:37:47,240 --> 00:37:48,920 Neem hem mee. 320 00:38:13,160 --> 00:38:16,360 Kom mee. 321 00:38:33,640 --> 00:38:37,200 Stop. Ze kunnen het verder zelf wel. 322 00:38:43,840 --> 00:38:47,400 Je bent een geweldige, dappere meid. 323 00:38:47,560 --> 00:38:51,480 Het spijt me, maar ga alsjeblieft naar je vader. 324 00:39:29,200 --> 00:39:31,520 Hania. 325 00:39:47,080 --> 00:39:50,640 Het is voorbij. Ik ben er. 326 00:39:50,800 --> 00:39:54,800 Rustig maar. - Baas, ze zijn er. 327 00:39:57,760 --> 00:39:59,280 Zawieja. 328 00:40:02,040 --> 00:40:06,240 Zie je hoe makkelijk je toegeeft? Je bent te goedhartig. 329 00:40:09,120 --> 00:40:13,320 Laat me met rust of je eindigt als Radwan en je man. 330 00:40:23,840 --> 00:40:26,200 Ik kon niet anders. 331 00:41:07,000 --> 00:41:09,440 Wat heb je geflikt, knul? 332 00:41:10,520 --> 00:41:13,160 Ben je nu blij met jezelf? 333 00:41:15,200 --> 00:41:18,240 Je komt nooit van me af, hoor je me? Nooit. 334 00:42:06,200 --> 00:42:08,880 Heb je nog iets te zeggen? 335 00:42:12,000 --> 00:42:14,160 Hij had m'n dochter. 336 00:42:16,360 --> 00:42:18,880 Het is dus zo erg als ik dacht. 337 00:42:21,640 --> 00:42:25,360 Je komt voor de disciplinaire commissie. 338 00:42:25,520 --> 00:42:26,880 Ja. 339 00:42:30,360 --> 00:42:33,360 Het spijt me, maar... - Ik maak het je makkelijk. 340 00:43:00,720 --> 00:43:05,240 Ik wil haar helpen. 341 00:43:05,400 --> 00:43:08,920 Je moet haar asielaanvraag steunen. 342 00:43:09,080 --> 00:43:10,400 Wat? 343 00:43:12,440 --> 00:43:14,320 Waarom? 344 00:43:14,480 --> 00:43:16,600 Ze gaat haar dochter zoeken. 345 00:43:16,760 --> 00:43:22,240 Ze is de enige die me naar Molski kan leiden. 346 00:43:26,560 --> 00:43:28,520 Ik doe het wel. 347 00:43:31,920 --> 00:43:33,960 Ik help je. 348 00:43:34,120 --> 00:43:35,760 Zomaar? 349 00:43:35,920 --> 00:43:37,640 Ga je dan niet zeuren? - Nee. 350 00:43:37,800 --> 00:43:40,400 Of zeggen dat ik moet loslaten? - Nee. 351 00:43:40,560 --> 00:43:44,320 Dat is niets voor jou. - Wat doe je eraan? Niets. 352 00:43:47,680 --> 00:43:50,880 Heb ik gelijk of niet? - Kom op. 353 00:43:55,520 --> 00:43:57,800 Ik had geen keus. 354 00:43:57,960 --> 00:44:00,960 Molski bedreigde me. Ik moest hem Ani geven. 355 00:44:01,120 --> 00:44:03,200 Ik begrijp het. 356 00:44:04,280 --> 00:44:07,960 Hij is niet eens een slechte vader. 357 00:44:08,120 --> 00:44:14,760 Ik ontmoette hem toen ik als prostituee werkte. 358 00:44:15,920 --> 00:44:18,360 Ik werd verliefd op hem. 359 00:44:20,040 --> 00:44:22,000 Wist je dat hij mensen smokkelt? 360 00:44:28,520 --> 00:44:30,520 Ja. 361 00:44:30,680 --> 00:44:34,320 De Belarussische politie heeft je opgespoord. 362 00:44:37,800 --> 00:44:42,440 Ik weet dat ik gestraft moet worden voor m'n daden. 363 00:44:42,600 --> 00:44:46,800 Maar stuur me niet terug naar Belarus. 364 00:44:52,640 --> 00:44:55,120 Maak je geen zorgen. 365 00:44:55,280 --> 00:44:57,200 Ik zal je helpen. 366 00:44:57,360 --> 00:44:58,840 Goed? 367 00:44:59,000 --> 00:45:02,080 Je moet asiel aanvragen. 368 00:45:02,240 --> 00:45:04,600 Ik zal je steunen. 369 00:45:04,760 --> 00:45:06,440 Bedankt. 370 00:45:30,240 --> 00:45:32,920 Geef maar. Dank je. 371 00:45:33,080 --> 00:45:34,640 Wacht even. 372 00:45:37,680 --> 00:45:39,920 Nou, matroos. Stap maar in. 373 00:45:40,080 --> 00:45:42,160 Spring. 374 00:45:43,560 --> 00:45:47,800 Ga je met ons mee? - Dit is een damesreis. 375 00:45:47,960 --> 00:45:49,880 Volgende keer. - Oké dan. 376 00:45:50,040 --> 00:45:51,680 Geef me de vijf. 377 00:45:55,520 --> 00:45:58,600 Dus... 378 00:45:58,760 --> 00:46:00,920 Ben je er nog als ik terugkom? 379 00:46:01,080 --> 00:46:03,440 Dat ligt aan wat je van plan bent. 380 00:46:03,600 --> 00:46:08,320 Twee, drie dagen. Misschien langer. 381 00:46:08,480 --> 00:46:11,920 Je kunt me ook gewoon bellen en dan kom ik. 382 00:46:42,440 --> 00:46:43,760 Mag ik het touw? 383 00:46:46,800 --> 00:46:48,120 Ja. 384 00:46:58,800 --> 00:47:01,560 We gaan. - Ik zet hem aan. 385 00:47:07,560 --> 00:47:09,880 Voorzichtig. 386 00:47:41,560 --> 00:47:45,560 Vertaling: Frederik Haan Iyuno