1 00:00:19,840 --> 00:00:21,160 Helvetti sentään. 2 00:00:21,400 --> 00:00:23,360 Pysäyttäkää laiva. 3 00:00:25,600 --> 00:00:26,920 Pysäyttäkää laiva! 4 00:00:27,160 --> 00:00:30,960 Varo, voit vielä tappaa jonkun. 5 00:00:31,200 --> 00:00:34,400 Halusin vain saada sinut pois maasta. 6 00:00:34,640 --> 00:00:36,680 Jotta et tulisi tielleni. 7 00:00:36,920 --> 00:00:39,680 Tykkäät sotkeutua asioihin, jotka eivät sinulle kuulu. 8 00:00:43,120 --> 00:00:44,360 Mitä nyt? 9 00:00:47,640 --> 00:00:50,280 Ammutko pääni tohjoksi? -Pidätän sinut, jumalauta. 10 00:00:50,520 --> 00:00:52,920 Huumeiden salakuljetuksesta, ihmiskaupasta. 11 00:00:53,160 --> 00:00:55,560 Radwanin murhasta ja mieheni itsemurhasta. 12 00:00:55,800 --> 00:00:57,320 Älä liiku! 13 00:00:58,560 --> 00:01:00,480 Laske ase! Laske se helvetin ase! 14 00:01:11,440 --> 00:01:13,200 Ei, isä! 15 00:01:13,440 --> 00:01:18,080 Varo, Ani! Istu alas. -Ei, ei, ei! 16 00:01:29,760 --> 00:01:31,160 Ani. 17 00:01:32,360 --> 00:01:34,560 Käskin odottaa! 18 00:01:43,520 --> 00:01:48,280 Ani. Ani, mitä sinä teet? 19 00:01:51,680 --> 00:01:54,080 Ani! Ani! 20 00:02:00,520 --> 00:02:02,240 Ani! 21 00:02:04,080 --> 00:02:05,960 Helvetti sentään! Ani! 22 00:03:35,040 --> 00:03:37,600 Ani. -Minulla on kylmä. 23 00:03:37,840 --> 00:03:40,200 En pysty! -Kyllä pystyt. 24 00:03:40,440 --> 00:03:42,840 Tiedän, että sinulla on kylmä. Pysy liikkeellä. 25 00:03:44,520 --> 00:03:46,240 Pysy vain liikkeellä. 26 00:03:49,400 --> 00:03:52,200 Pidä kiinni. 27 00:03:57,240 --> 00:04:00,200 Apua! Auttakaa meitä! 28 00:04:00,440 --> 00:04:04,360 Olemme täällä! Täällä! Apua! 29 00:04:04,600 --> 00:04:06,120 Pidä pelastusrenkaasta kiinni. 30 00:04:06,360 --> 00:04:08,880 Hei! Täällä! 31 00:04:13,960 --> 00:04:15,520 Tule. 32 00:04:36,880 --> 00:04:39,520 Kasia! Ylös! 33 00:05:27,280 --> 00:05:30,240 Sain sinut. Toinen kätesi. 34 00:05:42,200 --> 00:05:44,040 Mene ambulanssiin. 35 00:05:45,240 --> 00:05:48,320 Ani. 36 00:05:48,560 --> 00:05:50,120 Ani. -Äiti! 37 00:05:51,360 --> 00:05:52,960 Ani. 38 00:05:55,320 --> 00:05:56,880 Ani! 39 00:06:02,240 --> 00:06:05,200 Tiedätkö mitä? Käyn kuumassa suihkussa. 40 00:06:05,440 --> 00:06:07,480 Selvä. 41 00:06:17,040 --> 00:06:18,400 Kasia. 42 00:06:20,680 --> 00:06:22,240 Kiitos. 43 00:06:27,440 --> 00:06:29,920 Aneta, voitko mennä mukaan? 44 00:08:13,480 --> 00:08:16,760 Huomenta kaikille. -Huomenta. 45 00:08:18,520 --> 00:08:20,440 Eilinen oli kiireinen ja rankka. 46 00:08:20,680 --> 00:08:24,000 Valitettavasti työmme ei ole vielä tehty. 47 00:08:24,240 --> 00:08:26,720 Tähän mennessä kaikki - 48 00:08:26,960 --> 00:08:31,440 tukee alkuperäisiä teorioitamme Alicja Bochenekin kuolemasta. 49 00:08:32,640 --> 00:08:36,280 Kamil Pawlak kertoi hänelle isosta huumekaupasta. 50 00:08:36,520 --> 00:08:40,440 Se tehtiin eilen illalla. 51 00:08:40,679 --> 00:08:44,640 Vaikka Kamil nähtiin viimeisenä hänen kanssaan, - 52 00:08:44,880 --> 00:08:46,600 suljemme hänet pois tappajana. 53 00:08:46,840 --> 00:08:51,320 Tiedämme, että Alicja tapaili jotakuta muuta. 54 00:08:51,560 --> 00:08:54,120 Valitettavasti emme tiedä, ketä. 55 00:08:54,360 --> 00:08:57,560 Sen henkilön tunnistaminen jatkuu. 56 00:09:05,400 --> 00:09:08,040 Asianmukaisesti tehtyjen toimenpiteiden - 57 00:09:08,280 --> 00:09:11,600 ja laajamittaisten operatiivisten toimien ansiosta - 58 00:09:11,840 --> 00:09:14,120 estimme eiliset kaupat toteutumasta. 59 00:09:14,360 --> 00:09:19,960 Madejski ja Kamińska pidättivät pääepäillyn, Waldemar Nowakin. 60 00:09:20,200 --> 00:09:23,640 Lisäksi tutkimusten ja saamiemme tietojen perusteella - 61 00:09:23,880 --> 00:09:28,680 sallin Zawiejan osallistumisen salaiseen operaatioon. 62 00:09:28,920 --> 00:09:35,120 Operaation tavoite oli kerätä lisää tietoa diilin osapuolista. 63 00:09:35,360 --> 00:09:39,400 Hänen sankaritekonsa ansiosta vahvistimme tiedon, - 64 00:09:39,640 --> 00:09:44,640 että Nowak yritti vallata Molskin salakuljetusreitit. 65 00:09:44,880 --> 00:09:48,800 Koska Nowakin osallisuudesta ei ole todisteita - 66 00:09:49,040 --> 00:09:52,280 tai diilin tarkoituksesta, tarvitaan lisätoimia. 67 00:09:52,520 --> 00:09:54,360 Rikoskomisario Morawski. 68 00:09:54,600 --> 00:09:59,880 Meillä on 72 tuntia aikaa todistaa Nowakin osuus ja nostaa syyte. 69 00:10:00,120 --> 00:10:05,800 Kootkaa tiimit ratsaamaan hänen liikkeensä ja kotinsa. 70 00:10:06,040 --> 00:10:09,600 Saatte etsintäluvat pian. 71 00:10:09,840 --> 00:10:11,480 Ei mokata tätä. 72 00:10:11,720 --> 00:10:13,120 Töihin siitä. 73 00:10:19,280 --> 00:10:23,960 Trepa, hakisitko Madejskin ja Kamińskan? 74 00:10:36,840 --> 00:10:39,960 Haloo, Kasia? -Äiti, minä tässä. 75 00:10:40,200 --> 00:10:43,120 Kaikki on hyvin. Olen turvassa. 76 00:10:43,360 --> 00:10:45,720 Mikä helpotus! -Tiedän, tiedän. 77 00:10:45,960 --> 00:10:49,640 Voinko puhua Hanialle? -Toki, haen hänet. 78 00:10:49,880 --> 00:10:52,840 Äiti soittaa. -Haloo? 79 00:10:53,080 --> 00:10:55,040 Kasialla ei ole hätää. Hän on asemalla. 80 00:10:55,280 --> 00:10:57,120 Hei. 81 00:10:57,360 --> 00:10:59,720 Haluan sanoa, että olen ylpeä sinusta. 82 00:10:59,960 --> 00:11:02,600 Etkö ole vihainen? -En. Miksi olisin? 83 00:11:02,840 --> 00:11:07,040 En tiedä. Koska valehtelin. -Ei se ole iso juttu. Ei se mitään. 84 00:11:07,280 --> 00:11:10,600 Miten Ani voi? -Hän on turvassa äitinsä luona. 85 00:11:10,840 --> 00:11:12,760 Äiti? -Niin? 86 00:11:13,000 --> 00:11:16,320 Kun kasvan isoksi, minäkin haluan poliisiksi. 87 00:11:18,080 --> 00:11:21,600 Puhutaan siitä, kun tulen kotiin. 88 00:11:21,840 --> 00:11:24,840 Rakastan sinua. Heippa. 89 00:11:25,080 --> 00:11:27,400 Me odotamme! 90 00:11:30,040 --> 00:11:31,680 Kultaseni. 91 00:11:39,080 --> 00:11:40,720 Hei, kaverit. 92 00:11:45,600 --> 00:11:47,440 Sisään! 93 00:11:47,680 --> 00:11:49,920 Saammeko tulla? -Parasta olisi. 94 00:11:52,560 --> 00:11:54,400 Tulkaahan nyt. 95 00:11:57,760 --> 00:11:59,240 Istukaa alas. 96 00:12:06,920 --> 00:12:10,520 Kamińska, Madejski, onnittelut pidätyksestä, mutta... 97 00:12:11,760 --> 00:12:13,720 Määrättiinkö teidät pidättämään hänet? 98 00:12:16,400 --> 00:12:17,640 Ei. 99 00:12:17,880 --> 00:12:20,200 Miksi toimitte niin? 100 00:12:20,440 --> 00:12:23,800 Meidänhän piti tarkkailla Nowakin aluetta. 101 00:12:24,040 --> 00:12:28,240 Näimme Nowakin menevän satamaan muutaman henkilön kanssa. 102 00:12:28,480 --> 00:12:31,120 Se herätti epäilymme. 103 00:12:31,360 --> 00:12:32,840 Miksette ilmoittaneet siitä? 104 00:12:33,080 --> 00:12:37,280 Ei ollut vielä mitään ilmoitettavaa. Jatkoimme tarkkailua. 105 00:12:39,160 --> 00:12:40,920 Ja? -Kun saavuimme satamaan, - 106 00:12:42,360 --> 00:12:44,560 kadotimme heidät valitettavasti näkyvistä. 107 00:12:44,800 --> 00:12:48,880 Yhtäkkiä kuulimme laukauksia hylätystä satamasta. 108 00:12:49,120 --> 00:12:54,360 Raportoimme väliintulosta ja näimme Nowakin aseen kanssa. 109 00:12:54,600 --> 00:12:56,400 Onnistuimme pidättämään hänet. 110 00:12:56,640 --> 00:12:59,440 Mutta mitä siellä tapahtui ja kuka avasi tulen ensin, - 111 00:12:59,680 --> 00:13:02,120 sitä emme valitettavasti tiedä. 112 00:13:04,720 --> 00:13:07,760 Onneksi Zawieja oli laivassa. 113 00:13:08,000 --> 00:13:10,960 Ehkä hän näki jotain. 114 00:13:11,200 --> 00:13:13,160 Ehkä hän voi valaista asiaa. 115 00:13:13,400 --> 00:13:15,480 Hienoa. -Niin. 116 00:13:19,600 --> 00:13:23,400 Kirjoittakaa raportit ja palatkaa partioimaan. 117 00:13:23,640 --> 00:13:25,200 Selvä. 118 00:13:35,560 --> 00:13:37,520 Partioimaanko? 119 00:13:37,760 --> 00:13:39,600 Niin. 120 00:13:39,840 --> 00:13:41,440 Sitten he eivät ole varuillaan. 121 00:13:41,680 --> 00:13:45,560 He eivät ajattele olevansa epäiltyjä, ja tarvitsen muutenkin väkeä. 122 00:13:45,800 --> 00:13:49,000 Hassua, että kun jotain vakavaa tapahtuu, - 123 00:13:49,240 --> 00:13:51,600 he ovat ensimmäisinä paikalla. 124 00:13:55,920 --> 00:13:58,840 Puhu Zawiejalle. Kysy, tietääkö hän mitään, - 125 00:13:59,080 --> 00:14:02,040 mitä voisi käyttää Nowakin kuulustelussa. 126 00:14:02,280 --> 00:14:03,520 Selvä. 127 00:14:06,960 --> 00:14:09,280 Mitä helvettiä nyt? -Käyttäydymme normaalisti. 128 00:14:09,520 --> 00:14:11,520 Teemme raportit ja menemme partioimaan. 129 00:14:11,760 --> 00:14:16,680 Entä jos Nowak vasikoi rahoista? -Ei vasikoi. Hän menettäisi rahat. 130 00:14:16,920 --> 00:14:20,040 Autossamme on 1,5 miljoonaa euroa. 131 00:14:20,280 --> 00:14:22,240 Se riittää uuteen alkuun jossain. 132 00:14:22,480 --> 00:14:25,240 Ada, tämä ei ole elokuvaa. -Miksei? 133 00:14:25,480 --> 00:14:28,040 Vain me kaksi. -Rauhoitu. 134 00:14:28,280 --> 00:14:30,640 Raportti, partio. 135 00:14:30,880 --> 00:14:32,280 Ryhdistäydy. 136 00:14:48,640 --> 00:14:51,880 Miten menee? Saitko levättyä? -Kyllä. 137 00:14:52,120 --> 00:14:55,400 Olenko myöhässä? -Kaikki hyvin. Puhun päällikölle. 138 00:14:56,600 --> 00:14:58,240 Kasia? -Niin? 139 00:14:58,480 --> 00:15:00,600 Olen pahoillani pippurisumutteesta. 140 00:15:15,880 --> 00:15:19,800 Miten voit? -Hyvin. 141 00:15:20,040 --> 00:15:23,000 Kuulitko, että Kamińska ja Madejski pidättivät Nowakin? 142 00:15:24,400 --> 00:15:28,280 Trepa, ei se niin mennyt. Näin kaiken laivasta. 143 00:15:28,520 --> 00:15:30,640 Kun ammuskelu alkoi, - 144 00:15:30,880 --> 00:15:34,280 Madejski ja Kamińska veivät hänet autoonsa ja pelastivat hänet. 145 00:15:34,520 --> 00:15:39,440 Meillä ei ole mitään Nowakia vastaan. He suojelevat itseään pidätyksellä. 146 00:15:41,520 --> 00:15:43,720 Selvä. Kerro Pietrzakille. 147 00:15:43,960 --> 00:15:48,400 Yritän pitää sen mielessä Nowakin kuulustelun aikana. 148 00:15:48,640 --> 00:15:49,920 Ja... 149 00:15:51,080 --> 00:15:52,400 Mukava nähdä sinua. 150 00:15:56,120 --> 00:15:57,360 Samoin. 151 00:16:08,560 --> 00:16:12,160 Madejski ja Kamińska sanovat, etteivät nähneet ampumista. 152 00:16:12,400 --> 00:16:13,720 Mielenkiintoista. 153 00:16:13,960 --> 00:16:16,240 Näin heidän ajavan suoraan paikalle. 154 00:16:16,480 --> 00:16:20,040 Se ei näyttänyt pidätykseltä. He ovat kimpassa. 155 00:16:22,000 --> 00:16:24,320 Zawieja. 156 00:16:24,560 --> 00:16:28,520 Tajuatko, miten paljon vaivaa ja ihmisiä tarvittiin pelastamiseesi? 157 00:16:32,200 --> 00:16:34,800 Sinulla on enemmän onnea kuin älyä. 158 00:16:36,080 --> 00:16:38,320 Salasin sen, että lähdit omille teillesi. 159 00:16:38,560 --> 00:16:39,800 Se oli viimeinen kerta. 160 00:16:43,320 --> 00:16:48,360 Siitä puheen ollen... Bogdan, halusin pyytää anteeksi. 161 00:16:50,080 --> 00:16:53,440 Kiitos kaikesta, mitä teet hyväkseni. 162 00:16:53,680 --> 00:16:55,240 Kiitä häntä, älä minua. 163 00:16:58,320 --> 00:16:59,680 Selvä. 164 00:17:03,440 --> 00:17:06,800 Vielä yksi asia. -Mitä? 165 00:17:07,040 --> 00:17:10,560 Jos Alicjan tapaus yhä kiinnostaa, tarkista sähköpostisi. 166 00:17:10,800 --> 00:17:14,560 Labra lähetti paranneltuja kuvia. -Selvä. 167 00:17:18,839 --> 00:17:24,240 Ovatko henkilötiedot lomakkeessa oikein? 168 00:17:24,480 --> 00:17:26,240 Kyllä. 169 00:17:29,040 --> 00:17:31,800 Tämä on ajanhukkaa. 170 00:17:32,040 --> 00:17:35,600 Teillä ei ole todisteita, ettekä löydä mitään. 171 00:17:35,840 --> 00:17:42,400 Koska olen rehti kansalainen, toisin kuin eräät teistä. 172 00:17:42,640 --> 00:17:45,000 Kerro, mitä tarkoitat sillä. 173 00:17:45,240 --> 00:17:48,680 Rikoslain pykälä 175, ensimmäinen momentti. 174 00:17:48,920 --> 00:17:50,520 Tiedät, mitä siinä sanotaan. 175 00:17:50,760 --> 00:17:53,720 Epäilty voi antaa selityksiä tai kieltäytyä niistä - 176 00:17:53,960 --> 00:17:57,080 sekä kieltäytyä vastaamasta yksittäisiin kysymyksiin. 177 00:17:57,320 --> 00:18:00,280 Kieltäytymistä ei tarvitse tarkemmin perustella. 178 00:18:00,520 --> 00:18:03,080 Pääsinkö läpi? -Kirjoita se papereihisi. 179 00:18:06,080 --> 00:18:08,560 Et siis halua antaa selitystä. 180 00:18:08,800 --> 00:18:11,680 Mutta ehkä haluat auttaa? -Totta kai. 181 00:18:11,920 --> 00:18:13,440 Kamil Nowak. 182 00:18:15,080 --> 00:18:18,000 Hän työskenteli sinulle, eikö niin? -Niin. 183 00:18:19,200 --> 00:18:20,440 Ei enää. 184 00:18:24,040 --> 00:18:25,400 Vaikuttava pidätys. 185 00:18:26,880 --> 00:18:28,120 Kiitos. 186 00:18:28,360 --> 00:18:30,440 Aikamoinen keikka. Näin sen. 187 00:18:30,680 --> 00:18:32,400 Joo, kuulimme. 188 00:18:32,640 --> 00:18:34,800 Mekin olemme iloisia, että olet elossa. 189 00:18:37,120 --> 00:18:40,160 No niin, mennään. 190 00:18:40,400 --> 00:18:43,040 Meillä on töitä. -Jep. 191 00:18:43,280 --> 00:18:45,560 Haluaisin lukea raporttinne. 192 00:18:45,800 --> 00:18:48,760 Ei ongelmaa. -Kaikki meni sääntöjen mukaan. 193 00:18:51,080 --> 00:18:52,640 Hyvää päivänjatkoa. 194 00:19:44,200 --> 00:19:45,760 Kiitos, Zawieja. 195 00:19:46,000 --> 00:19:47,800 Mitä? -Kiitos, että kerroit. 196 00:19:48,040 --> 00:19:51,160 Mitä? -Että sinut siepattiin. 197 00:19:51,400 --> 00:19:55,040 Että hyppäsit laivasta Molskin tyttären kanssa. 198 00:19:55,280 --> 00:19:57,520 Koko asema tietää, paitsi minä. 199 00:19:57,760 --> 00:19:59,760 Kiitos vain. -Älä ole vihainen. 200 00:20:00,000 --> 00:20:04,000 En saanut tilaisuutta kertoa. Olen pahoillani. 201 00:20:06,880 --> 00:20:10,320 Voi helvetti! Se meni niin hyvin. Niin helvetin hyvin! 202 00:20:10,560 --> 00:20:12,520 Miten helvetissä se on mahdollista? 203 00:20:14,200 --> 00:20:16,600 Mitä hän näki? -Ei aavistustakaan. 204 00:20:16,840 --> 00:20:18,960 Mutta hän tietää. 205 00:20:19,200 --> 00:20:21,000 Lähetin sinulle sähköpostia. 206 00:20:25,200 --> 00:20:26,440 Kuvat labrasta. 207 00:20:26,680 --> 00:20:28,720 He yrittivät selvittää suurennoksista, - 208 00:20:28,960 --> 00:20:31,640 kenen kanssa Alicja Bochenekilla oli intiimi suhde. 209 00:20:31,880 --> 00:20:35,760 Nilkassa näkyy arpi, luultavasti leikkauksesta. 210 00:20:36,000 --> 00:20:37,840 Hienoa. 211 00:20:38,080 --> 00:20:41,840 Nyt meidän on kuulusteltava kaupungin kaikkia kirurgeja. 212 00:20:42,080 --> 00:20:43,400 Mitä mieltä olet? 213 00:20:46,600 --> 00:20:49,840 Woźniak, älä kanna kaunaa. 214 00:20:50,080 --> 00:20:53,720 Tunnistan tämän arven. Madejskilla on samanlainen. 215 00:20:56,400 --> 00:20:59,120 Hän mursi jalkansa luistellessaan poikansa kanssa. 216 00:21:01,960 --> 00:21:03,640 Hitto, he lähtivät juuri. 217 00:21:23,160 --> 00:21:25,280 Mene autoon. -Ei helvetissä! Ei taas! 218 00:21:25,520 --> 00:21:27,800 He eivät pääse kauas partioautolla. 219 00:21:28,040 --> 00:21:30,680 Seuranta käyntiin. -Puhutaan Pietrzakille. 220 00:21:43,760 --> 00:21:45,520 Päällikkö, voimmeko jutella? 221 00:21:51,200 --> 00:21:53,280 Mitä nyt? 222 00:21:53,520 --> 00:21:55,200 Sano se, helvetti! 223 00:21:55,440 --> 00:22:00,040 Jalan arpi kuvassa on Madejskin. 224 00:22:01,240 --> 00:22:02,880 Mitä? -Voin vahvistaa sen. 225 00:22:03,120 --> 00:22:04,480 Näin sen pukuhuoneessa. 226 00:22:04,720 --> 00:22:07,880 Hänellä oli siis suhde Alicjaan. 227 00:22:09,040 --> 00:22:10,920 Entä jos hän on tappaja? 228 00:22:11,160 --> 00:22:13,520 He olivat ensimmäiset paikalla. 229 00:22:13,760 --> 00:22:16,440 Ehkä Kamińska auttoi peittämään jäljet. 230 00:22:16,680 --> 00:22:19,080 He lähtivät juuri partioautolla. 231 00:22:19,320 --> 00:22:21,000 He näyttävät pakenevan. 232 00:22:21,240 --> 00:22:23,440 Heitä on kuulusteltava. 233 00:22:25,720 --> 00:22:29,040 Selvä, menkää. 234 00:22:29,280 --> 00:22:31,360 Käynnistän protokollan. 235 00:22:40,960 --> 00:22:42,480 Mennään. 236 00:22:43,920 --> 00:22:45,280 Vasemmalle. 237 00:22:47,880 --> 00:22:51,360 Olit oikeassa. Heidät on pidätettävä. -Millä perusteella? 238 00:22:51,600 --> 00:22:54,800 Zawieja yhdisti heidät Alicjan murhaan. 239 00:22:55,040 --> 00:22:57,080 Helvetti! -Niinpä. 240 00:22:57,320 --> 00:22:59,840 Hän lähti Woźniakin kanssa. Seuraa heitä. 241 00:23:00,080 --> 00:23:01,760 Ohjaamme sinua. -Selvä. 242 00:23:10,720 --> 00:23:14,240 Kuunnelkaa! Jäljitämme Madejskin ja Kamińskan autoa. 243 00:23:14,480 --> 00:23:17,880 Välittäkää koordinaatit. 244 00:23:22,160 --> 00:23:27,120 Huomio, viesti yksiköille W328, W226. 245 00:23:27,360 --> 00:23:29,800 Pyydän kiireellistä paluuta poliisiasemalle. 246 00:23:30,040 --> 00:23:32,560 Teille annetaan uudet tehtävät. 247 00:23:35,160 --> 00:23:36,400 Se alkaa. 248 00:23:54,080 --> 00:23:56,280 Haloo? -Zawieja. 249 00:23:56,520 --> 00:23:58,680 Madejski ja Kamińska eivät vastaa radioon. 250 00:23:58,920 --> 00:24:02,480 GPS:n mukaan he ovat matkalla Policen kaupunkiin. 251 00:24:02,720 --> 00:24:05,600 Olemme samalla tiellä, heidän takanaan. 252 00:24:05,840 --> 00:24:09,680 Älä raportoi toimista radiolla. Trepa seuraa sinua. 253 00:24:09,920 --> 00:24:11,320 Lähetän apuvoimia. 254 00:24:11,560 --> 00:24:15,040 Toimikaa tarvittaessa. -Selvä. 255 00:24:19,920 --> 00:24:23,200 Helvetti. Madejskilla oli siis jonkinlainen suhde opettajaan. 256 00:24:23,440 --> 00:24:27,360 Niin. Romanttinen suhde. 257 00:24:49,960 --> 00:24:53,000 Sinun oli sitten pakko touhuta Tinderissä. 258 00:24:54,800 --> 00:24:58,640 Oli sitten pakko luoda salainen lemmenpesä. 259 00:25:00,400 --> 00:25:02,640 En riitä sinulle. 260 00:25:04,720 --> 00:25:06,840 Jätä minut rauhaan. 261 00:25:07,080 --> 00:25:09,120 Meillä meni niin hyvin. 262 00:25:09,360 --> 00:25:12,440 Aioin jättää hänet. 263 00:25:12,680 --> 00:25:16,680 Luulin, että hän aikoi tehdä samoin. 264 00:25:16,920 --> 00:25:21,560 Sen sijaan hän puhui Kamilista, huumekaupasta ja Nowakista. 265 00:25:21,800 --> 00:25:25,160 Minun oli pakko toimia. -Sinun oli pakko. 266 00:25:25,400 --> 00:25:29,160 Hän sanoi työskentelevänsä kuljetusyrityksessä. Joku Nowak. 267 00:25:38,480 --> 00:25:42,920 Alicja sai tietää, että Kamil oli diileri, ja tapasi hänet. 268 00:25:44,080 --> 00:25:48,040 Silloin Lewandowski otti viimeisen kuvan. 269 00:25:48,280 --> 00:25:49,520 Aivan. 270 00:25:56,920 --> 00:25:58,640 Kamil petti Nowakin. 271 00:25:58,880 --> 00:26:05,440 Alicja päätti jakaa tiedot rakastajansa kanssa, ei minun. 272 00:26:09,760 --> 00:26:11,160 Voitin hänet puolelleni. 273 00:26:14,160 --> 00:26:17,520 Se poika on diileri. Hän on mukana, joten hän puhuu pötyä. 274 00:26:17,760 --> 00:26:20,680 Autan sinua. Kaikki järjestyy. Kaadan sinulle juotavaa. 275 00:26:20,920 --> 00:26:22,760 Sitten puhelin soi. 276 00:26:30,160 --> 00:26:34,440 Se oli pöydällä. Hän näki soittajan. Nowak. 277 00:26:34,680 --> 00:26:37,120 Nowak. Mitä helvettiä? 278 00:26:37,360 --> 00:26:40,560 Hän sekosi. 279 00:26:41,880 --> 00:26:44,640 Anna se. Omaksi parhaaksesi. -Kuka helvetti sinä olet? 280 00:26:44,880 --> 00:26:46,120 En tunne sinua! 281 00:26:48,360 --> 00:26:52,400 Anna puhelimeni! -Missä minun puhelimeni on? En anna! 282 00:26:52,640 --> 00:26:56,320 Tilanne varmaan kuumeni. 283 00:26:56,560 --> 00:26:57,880 Mutta miksi? 284 00:26:58,120 --> 00:27:02,720 Alicja tajusi, että Madejski oli sekaantunut siihen. 285 00:27:02,960 --> 00:27:04,560 Hän kohtasi Madejskin. 286 00:27:04,800 --> 00:27:07,320 Mikä hänen nimensä on? Se etsivä! -Helvetti. 287 00:27:10,040 --> 00:27:12,480 Pysy aloillasi! -Näpit irti! 288 00:27:12,720 --> 00:27:15,200 Tämä ei ole vitsi, ymmärrätkö? 289 00:27:16,400 --> 00:27:19,520 Madejski menetti hermonsa. Syntyi tappelu. 290 00:27:53,520 --> 00:27:56,720 Emme pääse kauas poliisiautolla. 291 00:27:56,960 --> 00:28:01,480 Siitä on päästävä eroon. -Niin. Heti paikalla. 292 00:28:01,720 --> 00:28:04,520 GPS pitää sammuttaa. 293 00:28:41,480 --> 00:28:44,520 Kadotimme W328:n signaalin. 294 00:28:44,760 --> 00:28:47,880 Jatkakaa samalla reitillä. 295 00:28:48,120 --> 00:28:49,640 Selvä. 296 00:28:58,600 --> 00:29:02,960 Hyvä on. Jaamme sen puoliksi. Ota auto ja lähde. 297 00:29:03,200 --> 00:29:05,680 Ei. -Jäämme kiinni, jos emme hajaannu. 298 00:29:05,920 --> 00:29:08,040 Ei käy. 299 00:29:08,280 --> 00:29:10,600 Kaikki on minun syytäni! 300 00:29:10,840 --> 00:29:14,320 Vedin sinut Nowakin sotkuun ja tapoin tytön. Olen syyllinen. 301 00:29:14,560 --> 00:29:17,680 Peitin jälkesi. -Miksi teit niin? 302 00:29:21,160 --> 00:29:22,960 Koska rakastan sinua, idiootti. 303 00:29:26,160 --> 00:29:30,240 Mennään. Autoon siitä! 304 00:29:32,640 --> 00:29:34,880 Siinä he ovat. 305 00:29:35,120 --> 00:29:36,480 He häipyvät. 306 00:31:05,440 --> 00:31:09,240 Näen heidät. Mene, Zawieja. 307 00:32:19,320 --> 00:32:20,920 Woźniak! Oletko kunnossa? 308 00:32:26,640 --> 00:32:29,000 Näytä. -Käytä vyötäni. 309 00:32:31,920 --> 00:32:36,600 Pysy rauhallisena. Paina sitä. 310 00:32:38,360 --> 00:32:43,040 Anna olla, Zawieja! Seuraa heitä. 311 00:32:47,840 --> 00:32:49,840 1-4-3-6 kutsuu keskusta. 312 00:32:50,080 --> 00:32:51,640 Sorakuoppa Policessa. 313 00:32:51,880 --> 00:32:55,240 Apujoukkoja tarvitaan. Laukauksia ammuttu. 314 00:33:15,000 --> 00:33:17,480 Aseet maahan! 315 00:33:25,080 --> 00:33:27,520 Madejski on hänen kanssaan. Mene! 316 00:33:54,480 --> 00:33:56,040 Mitä nyt? 317 00:34:00,360 --> 00:34:02,040 Aiotko ampua minut? 318 00:34:16,120 --> 00:34:19,760 Madejski, sinut on pidätetty. 319 00:34:20,000 --> 00:34:24,320 Alicja Bochenekin murhasta. Korruptiosta. 320 00:34:24,560 --> 00:34:26,280 Ja huumekaupasta. 321 00:34:26,520 --> 00:34:28,080 Kasia. 322 00:34:57,600 --> 00:35:00,440 Mennään. -Odota. 323 00:35:08,720 --> 00:35:10,480 Olen raskaana. 324 00:35:14,120 --> 00:35:15,880 Mitä? 325 00:35:17,760 --> 00:35:19,480 Saamme vauvan. 326 00:35:23,320 --> 00:35:25,200 Hyvänen aika! 327 00:36:22,200 --> 00:36:23,720 Sisään. 328 00:36:30,840 --> 00:36:32,080 Ja? 329 00:36:35,160 --> 00:36:39,120 En tiedä. -Minä tiedän. 330 00:36:39,360 --> 00:36:42,960 Tässä on arviosi. Lue se. 331 00:36:54,520 --> 00:36:58,600 Arvio on hyvin positiivinen. Voit palata etsiväntyöhösi. 332 00:37:00,000 --> 00:37:02,640 Mutta tiedät, ettet voi työskennellä Trepan kanssa. 333 00:37:04,400 --> 00:37:07,840 Jos päätät jäädä katupartioon, se ei ole ongelma. 334 00:37:09,320 --> 00:37:11,360 Päätös on sinun. 335 00:37:16,200 --> 00:37:21,840 Palaa, kun olet päättänyt. -Selvä. 336 00:37:23,880 --> 00:37:25,120 Kiitos, päällikkö. 337 00:37:29,760 --> 00:37:31,200 Tule tänne. 338 00:38:38,120 --> 00:38:41,120 Minulla on hyviä uutisia. -Niin minullakin. 339 00:38:41,360 --> 00:38:45,640 Rajavartijat pysäyttivät laivan ja pidättivät Wiktor Molskin. 340 00:38:50,360 --> 00:38:53,760 Ja minä voin palata etsiväksi. 341 00:38:59,120 --> 00:39:01,320 Mutta sitten emme voi työskennellä yhdessä. 342 00:39:06,960 --> 00:39:09,000 Mitä aiot tehdä? 343 00:39:11,640 --> 00:39:12,880 En tiedä vielä. 344 00:39:18,600 --> 00:39:20,200 Ei syytä huoleen, Kasia. 345 00:39:21,440 --> 00:39:23,400 Kasvatan lapsen yksin, jos on pakko. 346 00:39:26,160 --> 00:39:32,360 Trepa. Kyse ei ole lapsen kasvatuksesta. 347 00:39:32,600 --> 00:39:34,280 Mistä sitten? 348 00:40:08,600 --> 00:40:12,520 Suomennos: Aaron Laakso Iyuno