1 00:00:19,920 --> 00:00:22,680 Jebemti... -Zaustavi jebeni brod. 2 00:00:25,520 --> 00:00:26,960 Zaustavi jebeni brod! 3 00:00:27,120 --> 00:00:29,480 Polako, još ćeš nekoga ubiti. 4 00:00:31,000 --> 00:00:33,480 Samo sam te htio odvesti iz zemlje. 5 00:00:34,320 --> 00:00:36,440 Kako mi ne bi smetala. -Shvaćam. 6 00:00:36,600 --> 00:00:39,320 Voliš gurati nos gdje mu nije mjesto. 7 00:00:43,160 --> 00:00:44,360 Što sada? 8 00:00:47,480 --> 00:00:48,400 Prosvirat ćeš mi glavu? 9 00:00:48,560 --> 00:00:51,640 Jebeno ću te uhititi. Za preprodaju droge, 10 00:00:51,800 --> 00:00:53,760 trgovanje ljudima, Radwanovo ubojstvo 11 00:00:53,920 --> 00:00:55,320 i samoubojstvo mog muža. 12 00:00:55,880 --> 00:00:57,400 Ne miči se! 13 00:00:58,480 --> 00:00:59,520 Baci pištolj! 14 00:00:59,680 --> 00:01:01,160 Baci jebeni pištolj! 15 00:01:11,400 --> 00:01:12,640 Ne, tata! 16 00:01:12,800 --> 00:01:17,840 Pazi, Ani. Sjedni. -Ne, ne, ne. 17 00:01:29,800 --> 00:01:30,720 Ani! 18 00:01:32,280 --> 00:01:33,640 Rekao sam da čekaš! 19 00:01:43,680 --> 00:01:44,600 Ani! 20 00:01:45,520 --> 00:01:46,479 Ani! 21 00:01:46,640 --> 00:01:48,280 Ani! Što to radiš? 22 00:01:51,600 --> 00:01:52,640 Ani! 23 00:01:53,640 --> 00:01:54,840 Ani! 24 00:02:00,440 --> 00:02:01,480 Ani! 25 00:02:04,000 --> 00:02:05,160 Jebemti, Ani! 26 00:03:27,840 --> 00:03:31,920 ODMRZAVANJE 27 00:03:35,040 --> 00:03:37,520 Ani! -Hladno mi je. 28 00:03:37,680 --> 00:03:40,200 Hladno mi je, ne mogu. -Možeš. 29 00:03:40,360 --> 00:03:42,400 Možeš ti to. Znam da ti je hladno. 30 00:03:42,560 --> 00:03:43,480 Samo se kreći. 31 00:03:44,600 --> 00:03:46,320 Samo se kreći. 32 00:03:49,520 --> 00:03:51,320 Drži se. Čvrsto se drži. 33 00:03:57,200 --> 00:03:58,480 Upomoć! 34 00:03:59,079 --> 00:04:00,320 Pomozite nam! 35 00:04:00,480 --> 00:04:01,960 Ovdje smo! 36 00:04:02,120 --> 00:04:03,080 Ovdje! 37 00:04:03,240 --> 00:04:04,360 Upomoć! 38 00:04:04,520 --> 00:04:05,800 Drži se za plutaču. 39 00:04:05,960 --> 00:04:08,000 Ovdje! 40 00:04:14,280 --> 00:04:15,200 Dođi. 41 00:04:36,640 --> 00:04:38,800 Kasia. Dođi. 42 00:05:27,520 --> 00:05:29,520 Držim te. Sada drugu ruku. 43 00:05:41,880 --> 00:05:43,080 Uđi u vozilo hitne. 44 00:05:45,240 --> 00:05:46,159 Ani! 45 00:05:48,520 --> 00:05:49,680 Ani! -Mama! 46 00:05:51,320 --> 00:05:52,240 Ani! 47 00:05:55,440 --> 00:05:56,400 Ani! 48 00:06:02,680 --> 00:06:05,400 Znate što? Trebam samo vrući tuš i bit ću dobro. 49 00:06:05,560 --> 00:06:06,640 Hvala. -U redu. 50 00:06:17,480 --> 00:06:18,400 Kasia! 51 00:06:20,600 --> 00:06:21,680 Hvala. 52 00:06:27,520 --> 00:06:29,160 Aneta, možeš li ići s njima? 53 00:08:13,480 --> 00:08:16,080 Dobro jutro svima. -Dobro jutro. 54 00:08:18,720 --> 00:08:20,360 Bila je teška noć puna događanja. 55 00:08:20,520 --> 00:08:22,760 Nažalost, naš posao nije gotov. 56 00:08:24,240 --> 00:08:29,200 Ispada da sve što smo dosad utvrdili podupire naše početne teorije 57 00:08:29,360 --> 00:08:31,440 o smrti Alicje Bochenek. 58 00:08:32,720 --> 00:08:36,400 Kamil Pawlak rekao joj je za veliku razmjenu droge 59 00:08:36,559 --> 00:08:39,200 koja se dogodila sinoć. 60 00:08:40,520 --> 00:08:43,039 Iako je zadnji viđen s njom, 61 00:08:43,200 --> 00:08:46,200 isključujemo ga kao ubojicu. 62 00:08:46,760 --> 00:08:50,600 Znamo da se Alicja viđala s još nekim. 63 00:08:51,520 --> 00:08:53,640 Nažalost, ne znamo s kime. 64 00:08:54,280 --> 00:08:56,800 Rad na identifikaciji te osobe traje. 65 00:09:05,240 --> 00:09:09,840 Kao rezultat primjerenih mjera i opsežnih operacija 66 00:09:10,000 --> 00:09:12,520 uspješno smo omeli jučerašnju razmjenu. 67 00:09:14,360 --> 00:09:18,040 Madejski i Kamińska uhvatili su glavnog osumnjičenog, 68 00:09:18,200 --> 00:09:19,960 Waldemara Nowaka. 69 00:09:20,120 --> 00:09:24,080 Nadalje, na temelju istrage i stečenog znanja 70 00:09:24,240 --> 00:09:28,680 odobrio sam Zawiejino sudjelovanje u tajnoj operaciji. 71 00:09:29,360 --> 00:09:32,240 Cilj operacije bio je prikupiti više informacija 72 00:09:32,400 --> 00:09:34,720 o sudionicima razmjene. 73 00:09:35,280 --> 00:09:40,000 Zahvaljujući njezinu junaštvu, uspjeli smo potvrditi informaciju 74 00:09:40,160 --> 00:09:44,640 da je Nowak neuspješno pokušao preuzeti Molskijeve krijumčarske rute. 75 00:09:44,800 --> 00:09:48,520 Zbog nedovoljno dokaza o Nowakovoj upletenosti 76 00:09:48,680 --> 00:09:51,840 ili cilju razmjene potrebne su dodatne mjere. 77 00:09:52,440 --> 00:09:54,240 Inspektore Morawski. 78 00:09:54,400 --> 00:09:58,480 Imamo 72 sata da dokažemo Nowakovu upletenost 79 00:09:58,640 --> 00:09:59,880 i podignemo tužbu. 80 00:10:00,040 --> 00:10:01,480 Okupite svoje timove 81 00:10:01,640 --> 00:10:05,800 kako bismo izvršili raciju svih njegovih tvrtki kao i njegove kuće. 82 00:10:05,960 --> 00:10:08,760 Uskoro ću vam dati naloge za pretragu. 83 00:10:09,600 --> 00:10:12,560 Nemojmo zabrljati. Na posao. 84 00:10:19,360 --> 00:10:23,320 Trepa, možeš li reći Madejskom i Kamińskoj da dođu k meni? 85 00:10:36,880 --> 00:10:39,400 Kasia? Halo? -Mama, ja sam. 86 00:10:40,160 --> 00:10:43,120 Sve je u redu, dobro sam. 87 00:10:43,280 --> 00:10:45,720 Pao mi je kamen sa srca. -Znam. 88 00:10:45,880 --> 00:10:47,800 Možeš li mi dati Haniu? 89 00:10:47,960 --> 00:10:49,640 Naravno, idem po nju. 90 00:10:50,360 --> 00:10:51,280 Mama zove. 91 00:10:52,320 --> 00:10:55,000 Halo? -Kasia je dobro, u postaji je. 92 00:10:55,160 --> 00:10:56,080 Bok. 93 00:10:57,080 --> 00:10:59,560 Želim ti reći da se jako ponosim tobom. 94 00:10:59,880 --> 00:11:02,240 Nisi ljuta? -Ne, zašto bih bila? 95 00:11:02,400 --> 00:11:03,320 Ne znam. 96 00:11:03,480 --> 00:11:05,560 Zato što sam lagala? -Nije to ništa strašno. 97 00:11:05,720 --> 00:11:07,040 U redu je. 98 00:11:07,200 --> 00:11:10,600 A što je s Ani? -Na sigurnom je, sa svojom mamom. 99 00:11:10,760 --> 00:11:11,960 Mama? -Da? 100 00:11:12,880 --> 00:11:16,320 Kad odrastem, i ja želim biti policajka. 101 00:11:18,080 --> 00:11:19,000 U redu. 102 00:11:19,960 --> 00:11:23,720 Razgovarat ćemo o tome kada dođem kući. Volim te. Bok. 103 00:11:25,560 --> 00:11:26,600 Čekamo. 104 00:11:30,040 --> 00:11:31,080 Zlato moje. 105 00:11:45,560 --> 00:11:46,480 Naprijed. 106 00:11:47,640 --> 00:11:49,080 Možemo? -Naravno. 107 00:11:52,600 --> 00:11:53,520 Uđite. 108 00:11:57,680 --> 00:11:58,600 Sjednite. 109 00:12:07,360 --> 00:12:10,600 Kamińska, Madejski, čestitam na uhićenju, ali... 110 00:12:11,920 --> 00:12:14,320 Je li vam jebeno naređeno da ga uhitite? 111 00:12:16,320 --> 00:12:17,240 Ne. 112 00:12:17,800 --> 00:12:19,640 Zašto ste onda to učinili? 113 00:12:20,400 --> 00:12:23,800 Trebali smo nadzirati Nowakov teritorij, zar ne? 114 00:12:23,960 --> 00:12:28,200 U jednom trenutku vidjeli smo da Nowak ide u luku s nekoliko ljudi. 115 00:12:28,360 --> 00:12:29,880 To nam je pobudilo sumnju. 116 00:12:31,240 --> 00:12:32,720 Zašto niste prijavili? 117 00:12:32,880 --> 00:12:36,480 Tada nismo još imali što prijaviti. Nastavili smo promatrati. 118 00:12:39,080 --> 00:12:40,920 I? -Kad smo stigli u luku... 119 00:12:42,240 --> 00:12:43,840 Nažalost, izgubili smo ga. 120 00:12:44,720 --> 00:12:49,040 Iznenada smo čuli niz pucnjeva iz smjera napuštenih dokova. 121 00:12:49,200 --> 00:12:51,440 Prijavili smo intervenciju 122 00:12:52,240 --> 00:12:54,400 i vidjeli Nowaka kako drži pištolj. 123 00:12:54,560 --> 00:12:56,320 Uspjeli smo ga zadržati, 124 00:12:56,480 --> 00:12:58,440 ali što se točno ondje dogodilo 125 00:12:58,600 --> 00:13:02,120 i tko je prvi zapucao, nažalost, ne znamo. 126 00:13:04,680 --> 00:13:06,600 Srećom, Zawieja je bila na brodu. 127 00:13:08,040 --> 00:13:09,560 Možda je ona nešto vidjela. 128 00:13:11,000 --> 00:13:13,280 Možda će to rasvijetliti neke stvari. 129 00:13:13,920 --> 00:13:15,480 Sjajno. -Da. 130 00:13:19,680 --> 00:13:22,920 Sad napišite sjajne izvještaje i vratite se u patrolu. 131 00:13:23,600 --> 00:13:24,520 Da, šefe. 132 00:13:35,600 --> 00:13:36,520 U patrolu? 133 00:13:37,680 --> 00:13:38,720 Da. 134 00:13:39,720 --> 00:13:41,480 Opustit će se. 135 00:13:41,640 --> 00:13:45,480 Neće misliti da su pod sumnjom, a ionako trebam ljude. 136 00:13:45,640 --> 00:13:49,160 Zanimljivo kako uvijek kad se nešto ozbiljno dogodi, 137 00:13:49,320 --> 00:13:51,160 oni su prvi na mjestu događaja. 138 00:13:55,960 --> 00:13:57,360 Razgovaraj s Zawiejom. 139 00:13:57,520 --> 00:14:01,560 Možda ona zna nešto što bi moglo koristiti na Nowakovu ispitivanju. 140 00:14:02,600 --> 00:14:03,520 Naravno. 141 00:14:07,560 --> 00:14:08,560 Koji kurac da radimo? 142 00:14:08,720 --> 00:14:11,400 Ponašat ćemo se normalno, napisati izvještaj, ići u patrolu. 143 00:14:11,560 --> 00:14:13,720 Što ako Nowak kaže za lovu? 144 00:14:13,880 --> 00:14:16,120 Neće, ostao bi bez nje. 145 00:14:17,360 --> 00:14:19,880 U autu imamo milijun i pol eura. 146 00:14:20,040 --> 00:14:22,240 Dovoljno za nov početak negdje drugdje. 147 00:14:22,400 --> 00:14:24,600 Ada, ovo nije film. -Zašto ne? 148 00:14:25,480 --> 00:14:27,560 Samo nas dvoje. -Polako. 149 00:14:28,280 --> 00:14:29,880 Izvještaj, patrola. 150 00:14:30,720 --> 00:14:31,640 Saberi se. 151 00:14:48,560 --> 00:14:49,600 Bok. -Bok. 152 00:14:49,760 --> 00:14:51,520 Odmorila si se? -Jesam. 153 00:14:52,160 --> 00:14:53,880 Kasnim? -Ne, u redu je. 154 00:14:54,040 --> 00:14:55,400 Moram k šefu. 155 00:14:56,720 --> 00:14:58,160 Kasia. -Da? 156 00:14:58,320 --> 00:14:59,840 Oprosti zbog suzavca. 157 00:15:16,000 --> 00:15:16,920 Kako si? 158 00:15:19,120 --> 00:15:20,200 Dobro. 159 00:15:20,360 --> 00:15:23,720 Čula si da su Kamińska i Madejski uhitili Nowaka? 160 00:15:24,480 --> 00:15:26,520 Trepa, nije tako bilo. 161 00:15:26,680 --> 00:15:28,280 Sve sam vidjela s broda. 162 00:15:28,440 --> 00:15:30,200 Kad je počela pucnjava, 163 00:15:30,800 --> 00:15:34,280 Madejski i Kamińska odveli su ga u svoj auto i spasili ga. 164 00:15:34,440 --> 00:15:36,560 Kladim se da nemamo ništa protiv Nowaka 165 00:15:36,720 --> 00:15:39,440 i da si oni pokrivaju dupe tim uhićenjem. 166 00:15:41,600 --> 00:15:45,800 U redu. Moraš to reći Pietrzaku, a ja ću to imati na umu 167 00:15:45,960 --> 00:15:47,640 kad budem ispitivao Nowaka. 168 00:15:48,600 --> 00:15:49,520 I... 169 00:15:51,160 --> 00:15:52,400 Lijepo te je vidjeti. 170 00:15:56,040 --> 00:15:56,960 I tebe. 171 00:16:08,360 --> 00:16:11,480 Madejski i Kamińska kažu da nisu vidjeli pucnjavu. 172 00:16:12,240 --> 00:16:13,160 Zanimljivo. 173 00:16:13,920 --> 00:16:16,280 Vidjela sam da su se odvezli ravno usred nje. 174 00:16:16,440 --> 00:16:20,040 I nije izgledalo kao uhićenje, više kao da su u dosluhu. 175 00:16:21,960 --> 00:16:22,880 Zawieja... 176 00:16:24,400 --> 00:16:28,520 Shvaćaš li koliko je truda i ljudi trebalo da te nađemo i spasimo? 177 00:16:32,200 --> 00:16:34,000 Imaš više sreće nego pameti. 178 00:16:36,000 --> 00:16:40,400 Zataškao sam činjenicu da si radila na svoju ruku. To je zadnji put. 179 00:16:43,400 --> 00:16:45,120 Što se toga tiče... 180 00:16:45,520 --> 00:16:47,720 Bogdan, htjela sam se ispričati i... 181 00:16:49,880 --> 00:16:52,080 Zahvaliti ti na svemu što radiš za mene. 182 00:16:53,600 --> 00:16:55,200 Njemu zahvali, ne meni. 183 00:16:58,320 --> 00:16:59,240 U redu. 184 00:17:03,360 --> 00:17:05,240 Još nešto. -Što? 185 00:17:06,800 --> 00:17:09,880 Ako te i dalje zanima slučaj ubojstva Alicje Bochenek, 186 00:17:10,040 --> 00:17:11,160 pogledaj si poštu. 187 00:17:11,319 --> 00:17:13,560 Labos je poslao uvećane fotografije. 188 00:17:14,240 --> 00:17:15,160 Da, šefe. 189 00:17:18,960 --> 00:17:23,079 Jesu li ovdje napisani vaši osobni podaci točni? 190 00:17:24,359 --> 00:17:25,280 Jesu. 191 00:17:28,960 --> 00:17:31,160 Ovo je gubljenje energije i vremena. 192 00:17:31,920 --> 00:17:34,880 Nemate ništa protiv mene i ništa nećete naći. 193 00:17:35,800 --> 00:17:38,320 Jer sam pošten građanin, 194 00:17:38,480 --> 00:17:41,400 za razliku od nekih od vas. 195 00:17:42,560 --> 00:17:45,000 Što mislite time? 196 00:17:45,160 --> 00:17:46,200 Članak 175., 197 00:17:46,360 --> 00:17:50,520 prvi stavak Zakona o kaznenom postupku. Znate što on kaže. 198 00:17:50,680 --> 00:17:54,160 Osumnjičeni može dati objašnjenje i odbiti ga dati 199 00:17:54,320 --> 00:17:56,920 ili odbiti odgovoriti na određena pitanja 200 00:17:57,080 --> 00:18:00,080 bez navođenja jasnog razloga odbijanja. 201 00:18:00,240 --> 00:18:03,080 Jesam li prošao? -To trebate ondje napisati. 202 00:18:06,080 --> 00:18:08,560 Dobro, ne želite objasniti. 203 00:18:08,720 --> 00:18:11,680 Ali možda želite pomoći? -Naravno. 204 00:18:11,840 --> 00:18:12,880 Kamil Nowak. 205 00:18:15,040 --> 00:18:17,480 Radio je za vas, zar ne? -Jest. 206 00:18:19,520 --> 00:18:21,040 Više ne radi. 207 00:18:24,160 --> 00:18:25,680 Spektakularno uhićenje. 208 00:18:27,040 --> 00:18:28,080 Hvala. 209 00:18:28,240 --> 00:18:29,160 Lijepo okupljanje. 210 00:18:29,320 --> 00:18:31,720 Vidjela sam. -Da, čuli smo da jesi. 211 00:18:32,640 --> 00:18:34,280 Drago nam je što si živa. 212 00:18:37,160 --> 00:18:38,080 U redu... 213 00:18:39,120 --> 00:18:40,160 Idemo. 214 00:18:40,320 --> 00:18:42,640 Posao čeka. -Da. 215 00:18:43,360 --> 00:18:45,480 Rado bih pročitala vaš izvještaj. 216 00:18:45,800 --> 00:18:48,360 Nema problema. -Sve je prošlo prema pravilima. 217 00:18:51,160 --> 00:18:52,200 Ugodan dan. 218 00:19:44,000 --> 00:19:45,120 Hvala, Zawieja. 219 00:19:45,960 --> 00:19:47,800 Što? -Hvala što si mi rekla. 220 00:19:48,480 --> 00:19:51,160 Što? -Da si bila jebeno oteta. 221 00:19:51,320 --> 00:19:55,040 Da si skočila s broda i da su te spasili zajedno s Molskijevom kćeri. 222 00:19:55,200 --> 00:19:57,280 Cijela postaja zna osim mene. 223 00:19:57,440 --> 00:20:00,360 Baš ti hvala. -Ne ljuti se. 224 00:20:00,520 --> 00:20:04,000 Nisam ti stigla reći. Žao mi je. 225 00:20:06,800 --> 00:20:10,320 Pas mater! A tako je dobro išlo! Jebeno dobro! 226 00:20:11,040 --> 00:20:12,760 Kako je to moguće? 227 00:20:14,000 --> 00:20:16,640 Što je vidjela? -Ne znam. 228 00:20:16,800 --> 00:20:18,120 Ali ona zna, shvaćaš? 229 00:20:19,160 --> 00:20:20,760 Poslala sam ti e-poruku. 230 00:20:25,200 --> 00:20:26,640 Fotografije iz labosa. 231 00:20:26,800 --> 00:20:29,280 Pokušali su zumirati kako bi identificirali osobu 232 00:20:29,440 --> 00:20:31,640 koja je bila intimna s Alicjom Bochenek. 233 00:20:31,800 --> 00:20:35,480 I našli su ožiljak, vjerojatno od operacije, na jednom gležnju. 234 00:20:36,440 --> 00:20:37,360 Sjajno. 235 00:20:38,040 --> 00:20:41,440 Sada samo moramo ispitati sve kirurge u gradu. 236 00:20:42,000 --> 00:20:43,400 Što ti misliš? 237 00:20:47,000 --> 00:20:49,840 Woźniak, ne ljuti se. 238 00:20:50,000 --> 00:20:51,400 Prepoznajem taj ožiljak. 239 00:20:52,400 --> 00:20:53,720 Madejski ima takav. 240 00:20:56,320 --> 00:20:59,120 Slomio je nogu na klizanju sa sinom. 241 00:21:01,840 --> 00:21:03,640 Pas mater, baš su otišli. 242 00:21:23,080 --> 00:21:25,280 U auto. -Ne opet! 243 00:21:25,440 --> 00:21:27,680 Ne mogu otići daleko u patrolnom vozilu. 244 00:21:27,840 --> 00:21:30,680 Moramo pokrenuti potjeru. -Recimo Pietrzaku. 245 00:21:43,680 --> 00:21:45,520 Šefe, možemo li razgovarati? 246 00:21:51,120 --> 00:21:52,160 Što je? 247 00:21:53,440 --> 00:21:54,680 Govori. 248 00:21:55,320 --> 00:22:00,040 Ožiljak na nozi na fotografiji pripada Madejskom. 249 00:22:01,120 --> 00:22:02,880 Što? -Mogu to potvrditi. 250 00:22:03,040 --> 00:22:05,080 Vidio sam ga u svlačionici. 251 00:22:05,240 --> 00:22:07,880 To znači da je bio u vezi s Alicjom. 252 00:22:08,920 --> 00:22:10,360 Što ako ju je on ubio? 253 00:22:11,080 --> 00:22:13,360 Oni su bili prvi na mjestu ubojstva. 254 00:22:13,760 --> 00:22:16,480 Možda mu je Kamińska pomogla da zamete tragove. 255 00:22:16,640 --> 00:22:18,960 Upravo su otišli u patrolnom vozilu. 256 00:22:19,280 --> 00:22:21,040 Izgleda kao da bježe. 257 00:22:21,200 --> 00:22:23,440 Moramo ih zaustaviti i ispitati. 258 00:22:25,720 --> 00:22:26,800 U redu, idite. 259 00:22:27,440 --> 00:22:28,360 Idite. 260 00:22:29,280 --> 00:22:30,760 Pokrenut ću proceduru. 261 00:22:41,240 --> 00:22:42,760 Idemo. 262 00:22:44,080 --> 00:22:45,560 Lijevo. 263 00:22:47,840 --> 00:22:48,760 Imao si pravo. 264 00:22:48,920 --> 00:22:51,360 Moramo ih pritvoriti. -Na temelju čega? 265 00:22:51,520 --> 00:22:54,800 Zawieja ima dokaz koji ih povezuje s Alicjinim ubojstvom. 266 00:22:54,960 --> 00:22:56,560 Pas mater. -Tako je. 267 00:22:57,240 --> 00:22:59,880 Ona i Woźniak u potjeri su za njima. Prati ih. 268 00:23:00,040 --> 00:23:01,760 Vodit ćemo te. -U redu. 269 00:23:10,640 --> 00:23:14,240 Slušajte. Pratimo vozilo Madejskog i Kamińske. 270 00:23:14,920 --> 00:23:17,880 Proslijedite koordinate. 271 00:23:18,560 --> 00:23:20,680 Centrali i svim jedinicama, 272 00:23:20,840 --> 00:23:24,560 aktivna potjera za patrolnim vozilom broj W328. 273 00:23:24,720 --> 00:23:28,360 Vozi prema jugozapadu, trenutačno je u Kołobrzeskoj ulici. 274 00:23:28,520 --> 00:23:32,560 Vjerojatno ide prema gradu Policama. Sve jedinice, uključite se. 275 00:23:32,720 --> 00:23:33,760 Pa... 276 00:23:35,440 --> 00:23:36,400 Počelo je. 277 00:23:54,160 --> 00:23:55,600 Halo? -Zawieja... 278 00:23:56,360 --> 00:23:58,800 Madejski i Kamińska ne javljaju se na radio. 279 00:23:58,960 --> 00:24:02,480 GPS pokazuje da idu prema Policama. 280 00:24:02,640 --> 00:24:05,160 Na istoj smo cesti, iza njih. 281 00:24:05,840 --> 00:24:09,800 Ne javljajte ništa preko radija. Trepa vas prati. 282 00:24:09,960 --> 00:24:11,320 Šaljem pojačanje. 283 00:24:12,000 --> 00:24:15,040 Intervenirajte bude li potrebno. -Da, šefe. 284 00:24:19,840 --> 00:24:23,200 Pas mater. Znači, Madejski je bio u vezi s profesoricom. 285 00:24:23,360 --> 00:24:24,320 Da. 286 00:24:25,400 --> 00:24:26,760 U romantičnoj vezi. 287 00:24:49,920 --> 00:24:52,360 Morao si ići na "Tinder". 288 00:24:54,880 --> 00:24:58,080 Morao si si stvoriti tajno gnjezdašce. 289 00:25:00,360 --> 00:25:01,720 Ja ti nisam dovoljna. 290 00:25:04,720 --> 00:25:05,920 Skini mi se s vrata. 291 00:25:07,000 --> 00:25:09,120 A bilo nam je dobro. 292 00:25:09,280 --> 00:25:11,360 Mislio sam je ostaviti, dobro? 293 00:25:12,360 --> 00:25:15,880 Mislio sam da me te noći pozvala da mi kaže isto. 294 00:25:16,720 --> 00:25:20,680 Umjesto toga počela je o Kamilu, dilanju i Nowaku. 295 00:25:21,720 --> 00:25:23,440 Morao sam nešto učiniti. 296 00:25:24,240 --> 00:25:25,160 Morao si. 297 00:25:25,320 --> 00:25:29,400 Rekao je da radi za nekog tipa s prijevozničkom tvrtkom. Nekog Nowaka. 298 00:25:38,280 --> 00:25:40,880 Kad je Alicja saznala da je Kamil diler, 299 00:25:41,520 --> 00:25:42,920 sastala se s njim. 300 00:25:43,960 --> 00:25:46,960 Tada je Lewandowski snimio zadnju fotografiju. 301 00:25:48,600 --> 00:25:49,520 Tako je. 302 00:25:57,040 --> 00:25:58,640 Kamil je izdao Nowaka, 303 00:25:58,800 --> 00:26:02,960 a Alicja je podijelila tu informaciju sa svojim ljubavnikom, 304 00:26:03,920 --> 00:26:04,840 a ne sa mnom. 305 00:26:09,720 --> 00:26:11,160 Pridobio sam je. 306 00:26:14,080 --> 00:26:17,440 Momak je diler, govori gluposti. 307 00:26:17,600 --> 00:26:20,680 Pomoći ću ti, bit će sve u redu. Natočit ću ti piće. 308 00:26:20,840 --> 00:26:22,440 Onda je zazvonio mobitel. 309 00:26:30,160 --> 00:26:32,240 Bio je na stolu. Vidjela je tko zove. 310 00:26:33,320 --> 00:26:34,440 Nowak. 311 00:26:34,600 --> 00:26:35,640 Koji vrag? 312 00:26:37,280 --> 00:26:38,400 I jebeno je... 313 00:26:39,080 --> 00:26:40,000 Poludjela. 314 00:26:41,880 --> 00:26:46,120 Daj mi to za, za svoje dobro. -Tko si, dovraga, ti? Ne poznajem te. 315 00:26:48,280 --> 00:26:51,640 Daj mi moj mobitel. -Gdje je moj? Ne! Ne dam! 316 00:26:52,560 --> 00:26:54,920 Situacija se sigurno zahuktala. 317 00:26:56,480 --> 00:26:57,520 Ali zašto? 318 00:26:58,200 --> 00:26:59,560 Alicja je shvatila 319 00:27:00,640 --> 00:27:02,880 da je Madejski upleten u to. 320 00:27:03,040 --> 00:27:04,160 Suočila se s njim. 321 00:27:04,720 --> 00:27:07,560 Pas mater! Kako se zove? Ona detektivka. 322 00:27:08,040 --> 00:27:08,960 Pas mater. 323 00:27:10,560 --> 00:27:12,680 Ostani. -Pusti me. 324 00:27:12,840 --> 00:27:13,920 To nije šala. 325 00:27:16,640 --> 00:27:19,520 Izgubio je kontrolu nad sobom. Došlo je do borbe. 326 00:27:53,600 --> 00:27:56,440 Ne možemo otići daleko u policijskom vozilu. 327 00:27:57,000 --> 00:27:58,960 Moramo ga se riješiti. -Da. 328 00:28:00,120 --> 00:28:01,120 Odmah. 329 00:28:02,160 --> 00:28:03,680 Ili onesposobiti GPS. 330 00:28:41,400 --> 00:28:44,720 0-0 svim jedinicama. Izgubili smo signal vozila W328, 331 00:28:44,880 --> 00:28:47,240 ali nastavite voziti njegovim putem. 332 00:28:48,040 --> 00:28:49,080 U redu. 333 00:28:58,760 --> 00:28:59,880 U redu. 334 00:29:00,040 --> 00:29:02,960 Dijelimo pola-pola. Uzmi auto i nestani. 335 00:29:03,120 --> 00:29:05,840 Ne. -Uhvatit će nas ako se ne razdvojimo. 336 00:29:06,000 --> 00:29:07,480 Ne, ne, ne. Nema šanse. 337 00:29:08,240 --> 00:29:09,920 Slušaj, ja sam za sve kriv. 338 00:29:10,640 --> 00:29:14,320 Ja sam te uvukao u ovo s Nowakom, ja sam ubio tu ženu. Ja sam kriv. 339 00:29:14,480 --> 00:29:17,680 A ja sam zametala tvoje tragove. -Zašto si to činila? 340 00:29:21,080 --> 00:29:22,960 Zato što te volim, idiote. 341 00:29:26,080 --> 00:29:27,120 Idemo. 342 00:29:27,840 --> 00:29:29,680 Ulazi! Brzo! 343 00:29:32,680 --> 00:29:33,960 Tu su. 344 00:29:35,600 --> 00:29:37,080 Bježe. 345 00:30:41,560 --> 00:30:42,920 Pas mater. 346 00:31:05,360 --> 00:31:06,400 Vidim ih. 347 00:31:07,840 --> 00:31:08,840 Hajde, Zawieja. 348 00:32:13,760 --> 00:32:14,720 Sranje. 349 00:32:19,400 --> 00:32:20,320 Jesi li dobro? 350 00:32:21,120 --> 00:32:22,040 Jebemti! 351 00:32:26,720 --> 00:32:28,880 Da vidim. -Upotrijebi moj remen. 352 00:32:32,160 --> 00:32:33,480 Polako. Samo mirno. 353 00:32:34,120 --> 00:32:35,680 Drži se, stišći ranu. 354 00:32:38,400 --> 00:32:40,160 Dobro je. Pusti. 355 00:32:40,960 --> 00:32:42,320 Idi za njima. 356 00:32:47,800 --> 00:32:50,000 1-4-3-6 zove 0-0. 357 00:32:50,160 --> 00:32:52,040 Šljunčara u gradu Policama. 358 00:32:52,200 --> 00:32:54,160 Trebamo pojačanje. Pucalo se. 359 00:33:15,080 --> 00:33:17,480 Baci pištolj! Baci ga! 360 00:33:25,160 --> 00:33:27,120 Madejski je ondje s njom. Idi! 361 00:33:54,400 --> 00:33:55,440 Što sada? 362 00:34:00,280 --> 00:34:01,480 Upucat ćeš me. 363 00:34:16,560 --> 00:34:19,239 Naredniče Madejski, uhićeni ste 364 00:34:19,880 --> 00:34:22,159 zbog ubojstva Alicje Bochenek, 365 00:34:22,320 --> 00:34:23,280 zbog korupcije 366 00:34:24,480 --> 00:34:25,840 i preprodaje droge. 367 00:34:26,000 --> 00:34:26,920 Kasia. 368 00:34:57,720 --> 00:34:58,640 Idemo. 369 00:34:58,800 --> 00:34:59,840 Čekaj. 370 00:35:08,720 --> 00:35:09,720 Trudna sam. 371 00:35:13,880 --> 00:35:14,800 Što? 372 00:35:17,800 --> 00:35:18,960 Imat ćemo dijete. 373 00:35:23,200 --> 00:35:24,120 Bože. 374 00:36:22,280 --> 00:36:23,200 Naprijed. 375 00:36:31,120 --> 00:36:32,080 I? 376 00:36:35,040 --> 00:36:37,520 Ne znam. -Ja znam. 377 00:36:39,360 --> 00:36:42,040 Ovo je tvoja procjena. Pročitaj. 378 00:36:54,560 --> 00:36:58,600 Zaključak je pozitivan. Možeš se vratiti detektivskom poslu. 379 00:36:59,920 --> 00:37:02,160 Ali znaš da ne možeš raditi s Trepom. 380 00:37:04,320 --> 00:37:07,840 Odlučiš li ostati u uličnoj patroli, nema problema. 381 00:37:09,400 --> 00:37:10,760 Ti odlučuješ. 382 00:37:16,120 --> 00:37:17,040 Pa... 383 00:37:17,960 --> 00:37:19,920 Vrati se kad odlučiš. 384 00:37:20,080 --> 00:37:21,120 U redu. 385 00:37:24,080 --> 00:37:25,120 Hvala, šefe. 386 00:37:29,880 --> 00:37:30,800 Dođi ovamo. 387 00:38:38,200 --> 00:38:39,280 Imam dobru vijest. 388 00:38:40,360 --> 00:38:41,280 I ja. 389 00:38:41,440 --> 00:38:45,200 Granična je policija zadržala brod i uhitila Wiktora Molskog. 390 00:38:50,320 --> 00:38:53,760 A ja se mogu vratiti u odjel. 391 00:38:59,160 --> 00:39:01,320 Ali onda ne možemo raditi zajedno. 392 00:39:06,960 --> 00:39:08,120 Što ćeš učiniti? 393 00:39:11,960 --> 00:39:12,880 Još ne znam. 394 00:39:18,600 --> 00:39:20,680 Nemaš razloga za brigu, Kasia. 395 00:39:21,920 --> 00:39:24,040 Ako treba, sam ću odgajati to dijete. 396 00:39:26,120 --> 00:39:27,400 Trepa! 397 00:39:27,560 --> 00:39:28,680 Nije stvar u tome... 398 00:39:30,520 --> 00:39:33,440 Hoćeš li ti odgajati dijete. -Nego? 399 00:40:12,840 --> 00:40:15,760 MEDIATRANSLATIONS