1 00:00:19,840 --> 00:00:21,160 Foda-se... 2 00:00:21,400 --> 00:00:23,360 Para a merda do navio. 3 00:00:25,600 --> 00:00:26,920 Para a merda do navio! 4 00:00:27,160 --> 00:00:30,960 Cuidado, podes matar alguém. 5 00:00:31,200 --> 00:00:34,400 Só queria tirar-te do país. 6 00:00:34,640 --> 00:00:36,680 - Para não me atrapalhares. - Percebo. 7 00:00:36,920 --> 00:00:39,680 Gostas de meter o nariz onde não és chamada. 8 00:00:43,120 --> 00:00:44,360 E agora? 9 00:00:47,640 --> 00:00:50,280 - Rebentas-me os miolos? - Prendo-te. 10 00:00:50,520 --> 00:00:55,560 Por tráfico de droga, de seres humanos, o Radwan e o meu marido. 11 00:00:55,800 --> 00:00:57,320 Não te mexas! 12 00:00:58,560 --> 00:01:00,480 Larga a arma! Larga a merda da arma! 13 00:01:11,440 --> 00:01:13,200 Não, pai! 14 00:01:13,440 --> 00:01:18,080 - Cuidado, Ani! Senta-te. - Não! 15 00:01:29,760 --> 00:01:31,160 Ani! 16 00:01:32,360 --> 00:01:34,560 Eu disse para esperares! 17 00:01:43,520 --> 00:01:48,280 Ani. Ani. Ani! O que estás a fazer? 18 00:01:51,680 --> 00:01:54,080 Ani! Ani! 19 00:02:00,520 --> 00:02:02,240 Ani! 20 00:02:04,080 --> 00:02:05,960 Foda-se, Ani! 21 00:03:35,040 --> 00:03:37,600 - Ani! - Tenho frio. 22 00:03:37,840 --> 00:03:40,200 - Tenho frio, não consigo! - Consegues, sim! 23 00:03:40,440 --> 00:03:42,840 Consegues! Sei que tens frio. Continua a mexer. 24 00:03:44,520 --> 00:03:46,240 Continua a mexer! 25 00:03:49,400 --> 00:03:52,200 Segura-te! Segura-te bem! 26 00:03:57,240 --> 00:04:00,200 Socorro! Ajudem-nos! 27 00:04:00,440 --> 00:04:04,360 Estamos aqui! Aqui! Socorro! Socorro! 28 00:04:04,600 --> 00:04:06,040 Agarra-te à boia! 29 00:04:06,280 --> 00:04:08,880 Aqui! 30 00:04:13,960 --> 00:04:15,520 Anda. 31 00:04:36,880 --> 00:04:39,520 Kasia! Para cima! 32 00:05:27,280 --> 00:05:30,240 Já te tenho. Agora, a outra mão. 33 00:05:42,200 --> 00:05:44,040 Entra na ambulância. 34 00:05:45,240 --> 00:05:48,320 - Ani! - Mãe! 35 00:05:48,560 --> 00:05:50,120 - Ani! - Mãe! 36 00:05:51,360 --> 00:05:52,960 Ani! 37 00:05:55,320 --> 00:05:56,880 Ani! 38 00:06:02,240 --> 00:06:05,200 Sabes que mais? Vou tomar um duche quente e fico bem. 39 00:06:05,440 --> 00:06:07,480 - Obrigada. - De nada. 40 00:06:17,040 --> 00:06:18,400 Kasia. 41 00:06:20,680 --> 00:06:22,240 Obrigada. 42 00:06:27,440 --> 00:06:29,920 Aneta, podes ir com eles? 43 00:08:13,480 --> 00:08:16,760 - Bom dia a todos. - Bom dia. 44 00:08:18,520 --> 00:08:20,440 Foi uma noite difícil e atarefada. 45 00:08:20,680 --> 00:08:24,000 Infelizmente, o nosso trabalho ainda não acabou. 46 00:08:24,240 --> 00:08:26,720 Ao que parece, tudo o que estabelecemos 47 00:08:26,960 --> 00:08:31,440 corrobora as teorias iniciais sobre a morte de Alicja Bochenek. 48 00:08:32,640 --> 00:08:36,280 O Kamil Pawlak informou-a de um negócio de droga 49 00:08:36,520 --> 00:08:40,440 que ocorreu ontem à noite. 50 00:08:40,679 --> 00:08:44,640 Apesar de ter sido o último a ser visto com ela, 51 00:08:44,880 --> 00:08:46,600 excluímo-lo como assassino. 52 00:08:46,840 --> 00:08:51,320 Dito isto, sabemos que a Alicja tinha outra pessoa. 53 00:08:51,560 --> 00:08:54,120 Infelizmente, não sabemos quem. 54 00:08:54,360 --> 00:08:57,560 Decorrem os esforços para identificar essa pessoa. 55 00:09:05,400 --> 00:09:09,960 Como resultado das medidas adequadas e das extensas ações operacionais, 56 00:09:10,200 --> 00:09:14,120 interrompemos com sucesso o negócio de ontem. 57 00:09:14,360 --> 00:09:19,960 O Madejski e a Kamińska detiveram o principal suspeito, Waldemar Nowak. 58 00:09:20,200 --> 00:09:23,640 Além disso, com base na investigação e no conhecimento adquirido, 59 00:09:23,880 --> 00:09:28,680 concordei com a participação da Zawieja numa operação secreta. 60 00:09:28,920 --> 00:09:35,120 O objetivo era reunir mais informação sobre as partes envolvidas. 61 00:09:35,360 --> 00:09:39,400 Graças ao ato heroico dela, conseguimos confirmar a informação 62 00:09:39,640 --> 00:09:44,640 de que o Nowak tentou, sem sucesso, ficar com as rotas de Molski. 63 00:09:44,880 --> 00:09:48,800 Dada a falta de provas do envolvimento do Nowak 64 00:09:49,040 --> 00:09:52,280 ou do objetivo do acordo, são necessárias medidas adicionais. 65 00:09:52,520 --> 00:09:54,360 Inspetor Morawski. 66 00:09:54,600 --> 00:09:59,880 Temos 72 horas para provar o envolvimento do Nowak e acusá-lo. 67 00:10:00,120 --> 00:10:05,800 Reúnam equipas para revistar os locais do negócio e a casa dele. 68 00:10:06,040 --> 00:10:09,600 Vou arranjar mandados de busca em breve. 69 00:10:09,840 --> 00:10:11,480 Não estraguemos isto, pessoal. 70 00:10:11,720 --> 00:10:13,120 Ao trabalho. 71 00:10:19,280 --> 00:10:23,960 Trepa, podes trazer-me o Madejski e a Kamińska? 72 00:10:36,840 --> 00:10:39,960 - Estou, Kasia? - Mãe, sou eu. 73 00:10:40,200 --> 00:10:43,120 Está tudo bem, estou em segurança. 74 00:10:43,360 --> 00:10:45,720 - Que alívio! - Eu sei. 75 00:10:45,960 --> 00:10:49,640 - Posso falar com a Hania, por favor? - Claro, vou chamá-la. 76 00:10:49,880 --> 00:10:52,240 A mãe está a ligar. 77 00:10:52,480 --> 00:10:54,960 - Estou? - A Kasia está bem. Está na esquadra. 78 00:10:55,200 --> 00:10:57,120 Olá. 79 00:10:57,360 --> 00:10:59,720 Quero dizer que estou muito orgulhosa de ti. 80 00:10:59,960 --> 00:11:02,600 - Não estás zangada? - Não, porque estaria? 81 00:11:02,840 --> 00:11:07,040 - Não sei, porque menti? - Nada de especial. Não faz mal. 82 00:11:07,280 --> 00:11:10,600 - Como está a Ani? - Está segura, com a mãe. 83 00:11:10,840 --> 00:11:12,760 - Mãe? - Sim? 84 00:11:13,000 --> 00:11:16,320 Quando crescer, também quero ser polícia. 85 00:11:18,080 --> 00:11:21,600 Está bem, falamos disso em casa. 86 00:11:21,840 --> 00:11:24,840 Amo-te muito. Adeus. 87 00:11:25,080 --> 00:11:27,400 Estamos à espera! 88 00:11:30,040 --> 00:11:31,680 Minha querida. 89 00:11:39,080 --> 00:11:40,720 Olá, pessoal. 90 00:11:45,600 --> 00:11:47,440 Entrem! 91 00:11:47,680 --> 00:11:49,920 - Podemos? - É bom que entrem. 92 00:11:52,560 --> 00:11:54,400 Entrem. 93 00:11:57,760 --> 00:11:59,240 Sentem-se. 94 00:12:06,920 --> 00:12:11,800 Kamińska, Madejski, parabéns pela detenção, mas também... 95 00:12:12,040 --> 00:12:13,720 Ordenaram-vos que o prendessem? 96 00:12:16,400 --> 00:12:17,640 Não. 97 00:12:17,880 --> 00:12:20,200 O que vos fez agir assim? 98 00:12:20,440 --> 00:12:23,800 Devíamos vigiar o território do Nowak, certo? 99 00:12:24,040 --> 00:12:28,240 A certa altura, vimos o Nowak a ir para o porto com algumas pessoas. 100 00:12:28,480 --> 00:12:31,200 Isso deixou-nos desconfiados. 101 00:12:31,440 --> 00:12:32,840 Porque não comunicaram? 102 00:12:33,080 --> 00:12:37,280 Porque ainda não havia nada a comunicar. Continuámos a observar. 103 00:12:39,160 --> 00:12:40,920 - E? - Quando chegámos ao porto, 104 00:12:42,360 --> 00:12:44,560 perdemo-los, infelizmente. 105 00:12:44,800 --> 00:12:48,880 De repente, ouvimos uma série de tiros vindos das docas abandonadas. 106 00:12:49,120 --> 00:12:54,360 Reportámos a intervenção e vimos o Nowak com uma arma na mão. 107 00:12:54,600 --> 00:12:56,400 Conseguimos detê-lo, 108 00:12:56,640 --> 00:12:59,440 mas o que aconteceu lá e quem abriu fogo primeiro? 109 00:12:59,680 --> 00:13:02,120 Infelizmente, não sabemos. 110 00:13:04,720 --> 00:13:07,760 Felizmente, a Zawieja estava no navio. 111 00:13:08,000 --> 00:13:10,960 Talvez tenha visto algo. 112 00:13:11,200 --> 00:13:13,160 Talvez esclareça alguma coisa. 113 00:13:13,400 --> 00:13:15,480 - Isso é ótimo. - Sim. 114 00:13:19,600 --> 00:13:23,400 Agora, escrevam bons relatórios e voltem à patrulha. 115 00:13:23,640 --> 00:13:25,200 Sim, senhor. 116 00:13:35,560 --> 00:13:37,520 À patrulha? 117 00:13:37,760 --> 00:13:39,600 Sim. 118 00:13:39,840 --> 00:13:41,440 Vão baixar a guarda. 119 00:13:41,680 --> 00:13:45,560 Não pensarão que são suspeitos e eu preciso de gente na mesma. 120 00:13:45,800 --> 00:13:51,600 Quando algo sério acontece, eles são os primeiros a chegar. 121 00:13:55,920 --> 00:13:57,480 Fala com a Zawieja. 122 00:13:57,720 --> 00:14:02,040 Vê se ela sabe algo útil para interrogar o Nowak. 123 00:14:02,280 --> 00:14:03,520 É para já. 124 00:14:07,320 --> 00:14:08,560 O que fazemos? 125 00:14:08,800 --> 00:14:11,360 Agimos normalmente e fazemos a patrulha. 126 00:14:11,600 --> 00:14:16,680 - E se o Nowak falar do dinheiro? - Não o fará. Perderia o dinheiro. 127 00:14:16,920 --> 00:14:20,040 Temos um milhão e meio de euros no carro. 128 00:14:20,280 --> 00:14:22,240 Chega para recomeçar noutro lado. 129 00:14:22,480 --> 00:14:25,240 - Ada, isto não é um filme. - Porque não? 130 00:14:25,480 --> 00:14:28,040 - Só nós os dois. - Calma. 131 00:14:28,280 --> 00:14:30,640 O relatório, a patrulha. 132 00:14:30,880 --> 00:14:32,280 Concentra-te. 133 00:14:48,640 --> 00:14:51,880 - Tudo bem? Descansaste? - Olá. Sim. 134 00:14:52,120 --> 00:14:55,400 - Estou atrasado? - Não. Vou ver o comandante. 135 00:14:56,600 --> 00:14:58,240 - Kasia? - Sim? 136 00:14:58,480 --> 00:15:00,600 Desculpa pelo gás-pimenta. 137 00:15:15,880 --> 00:15:20,200 - Como estás? - Bem. 138 00:15:20,440 --> 00:15:23,000 Soubeste que detiveram o Nowak? 139 00:15:24,400 --> 00:15:28,280 Trepa, não foi isso que aconteceu. Vi tudo do navio. 140 00:15:28,520 --> 00:15:30,640 Quando o tiroteio começou, 141 00:15:30,880 --> 00:15:34,280 o Madejski e a Kamińska levaram-no para o carro e salvaram-no. 142 00:15:34,520 --> 00:15:37,480 Aposto que não temos nada contra o Nowak 143 00:15:37,720 --> 00:15:39,440 e eles usam prisão como proteção. 144 00:15:41,520 --> 00:15:45,800 Está bem. Tens de dizer ao Pietrzak e vou tentar lembrar-me disso 145 00:15:46,040 --> 00:15:48,400 durante o interrogatório do Nowak. 146 00:15:48,640 --> 00:15:49,920 E... 147 00:15:51,080 --> 00:15:52,400 É bom ver-te. 148 00:15:56,120 --> 00:15:57,360 A ti também. 149 00:16:08,560 --> 00:16:12,160 Eles dizem que não viram o tiroteio. 150 00:16:12,400 --> 00:16:13,720 Interessante. 151 00:16:13,960 --> 00:16:16,240 Vi-os ir direitinho a ele. 152 00:16:16,480 --> 00:16:20,040 Não parecia uma detenção. Parecia mais serem aliados. 153 00:16:22,000 --> 00:16:24,320 Zawieja. 154 00:16:24,560 --> 00:16:28,520 Tens noção de tudo que foi necessário para te encontrar e salvar? 155 00:16:32,200 --> 00:16:34,800 Tens mais sorte do que miolos. 156 00:16:36,080 --> 00:16:39,800 Encobri o facto de teres agido por conta própria. Foi a última vez. 157 00:16:43,320 --> 00:16:48,360 Quanto a isso... Bogdan, queria pedir desculpa e... 158 00:16:50,080 --> 00:16:53,440 ... obrigada por tudo o que fazes por mim. 159 00:16:53,680 --> 00:16:55,240 Agradece-lhe a ele, não a mim. 160 00:16:58,320 --> 00:16:59,680 Está bem. 161 00:17:03,440 --> 00:17:06,800 - Mais uma coisa. - O quê? 162 00:17:07,040 --> 00:17:10,560 Se ainda te interessa o caso de Alicja Bochenek, vê o teu e-mail. 163 00:17:10,800 --> 00:17:14,560 - Temos fotos melhoradas. - Sim, senhor. 164 00:17:18,839 --> 00:17:24,240 Os seus dados pessoais estão corretos? 165 00:17:24,480 --> 00:17:26,240 Sim. 166 00:17:29,040 --> 00:17:31,800 É uma perda de tempo e esforço. 167 00:17:32,040 --> 00:17:35,600 Não têm nada contra mim e não vão encontrar nada. 168 00:17:35,840 --> 00:17:42,400 Porque sou um cidadão exemplar, ao contrário de alguns de vocês. 169 00:17:42,640 --> 00:17:45,000 Diga-me o que quer dizer com isso. 170 00:17:45,240 --> 00:17:48,680 Artigo 175, primeiro parágrafo do Código Penal. 171 00:17:48,920 --> 00:17:50,520 Sabe o que diz. 172 00:17:50,760 --> 00:17:53,880 O suspeito pode dar uma explicação ou recusar-se a fazê-lo, 173 00:17:54,120 --> 00:17:55,880 ou recusar-se a responder 174 00:17:56,120 --> 00:18:00,280 sem fornecer o motivo exato para a recusa. 175 00:18:00,520 --> 00:18:03,080 - Passei? - É isso que deve escrever aí. 176 00:18:06,080 --> 00:18:08,560 Então, não quer dar uma explicação. 177 00:18:08,800 --> 00:18:11,680 - Mas talvez queira ajudar? - Claro. 178 00:18:11,920 --> 00:18:13,440 Kamil Nowak. 179 00:18:15,080 --> 00:18:18,000 - Trabalhou para si, não foi? - Trabalhou. 180 00:18:19,200 --> 00:18:20,440 Já não trabalha. 181 00:18:24,040 --> 00:18:25,400 Uma detenção espetacular. 182 00:18:26,880 --> 00:18:28,120 Obrigado. 183 00:18:28,360 --> 00:18:30,440 Bela ação. Eu vi. 184 00:18:30,680 --> 00:18:32,400 Sim, ouvimos dizer que sim. 185 00:18:32,640 --> 00:18:34,280 Que bom que estás viva. 186 00:18:37,120 --> 00:18:40,160 Muito bem, vamos. 187 00:18:40,400 --> 00:18:43,040 - Temos trabalho a fazer. - Sim. 188 00:18:43,280 --> 00:18:45,560 Adorava ler o vosso relatório. 189 00:18:45,800 --> 00:18:48,760 - Não há problema. - Foi tudo feito segundo as regras. 190 00:18:51,080 --> 00:18:52,640 Tem um bom dia. 191 00:19:44,200 --> 00:19:45,760 Obrigado, Zawieja. 192 00:19:46,000 --> 00:19:47,800 - O quê? - Obrigado por me contares. 193 00:19:48,040 --> 00:19:51,160 - O quê? - Que foste raptada. 194 00:19:51,400 --> 00:19:55,040 Que saltaste do navio e foste salva com a filha do Molski. 195 00:19:55,280 --> 00:19:57,520 Toda a esquadra sabe menos eu. 196 00:19:57,760 --> 00:19:59,760 - Obrigadinho, porra. - Não te zangues. 197 00:20:00,000 --> 00:20:04,000 Não tive oportunidade de te dizer. Desculpa. 198 00:20:06,880 --> 00:20:10,320 Foda-se! Estava a correr tão bem. Tão bem! 199 00:20:10,560 --> 00:20:12,000 Como raio é possível? 200 00:20:14,200 --> 00:20:16,600 - O que viu ela? - Não faço ideia. 201 00:20:16,840 --> 00:20:18,960 Mas ela sabe, percebes? 202 00:20:19,200 --> 00:20:20,440 Enviei-te um e-mail. 203 00:20:25,200 --> 00:20:26,600 As fotos do laboratório. 204 00:20:26,840 --> 00:20:29,240 Tentaram aproximar para identificar a pessoa 205 00:20:29,480 --> 00:20:31,640 que teve intimidade com a Alicja Bochenek. 206 00:20:31,880 --> 00:20:35,760 Viram uma cicatriz, provavelmente cirúrgica, num tornozelo. 207 00:20:36,000 --> 00:20:37,840 Ótimo. 208 00:20:38,080 --> 00:20:41,840 Agora temos de interrogar todos os cirurgiões da cidade. 209 00:20:42,080 --> 00:20:43,400 O que achas? 210 00:20:46,600 --> 00:20:49,840 Woźniak, não guardes rancor. 211 00:20:50,080 --> 00:20:53,720 Reconheço esta cicatriz. O Madejski tem uma assim. 212 00:20:56,400 --> 00:20:59,120 Partiu a perna. A patinar no gelo com o filho. 213 00:21:01,960 --> 00:21:03,640 Foda-se, acabaram de sair. Raios! 214 00:21:23,160 --> 00:21:25,280 - Entra no carro. - Não! Outra vez não! 215 00:21:25,520 --> 00:21:27,800 Não podem ir longe num carro-patrulha. 216 00:21:28,040 --> 00:21:30,680 - Temos de os perseguir. - Vamos dizer ao Pietrzak. 217 00:21:43,760 --> 00:21:45,520 Chefe, podemos falar? 218 00:21:51,200 --> 00:21:53,280 O que se passa? 219 00:21:53,520 --> 00:21:55,200 Diz de uma vez! 220 00:21:55,440 --> 00:22:00,040 A cicatriz no pé na foto é do Madejski. 221 00:22:01,240 --> 00:22:02,880 - O quê? - Posso confirmar. 222 00:22:03,120 --> 00:22:04,480 Vi-a no balneário. 223 00:22:04,720 --> 00:22:07,880 Significa que tinha um caso com a Alicja. 224 00:22:09,040 --> 00:22:10,920 E se for ele o assassino? 225 00:22:11,160 --> 00:22:13,520 Eles foram os primeiros a chegar. 226 00:22:13,760 --> 00:22:16,440 Talvez a Kamińska o tenha ajudado a apagar o rasto. 227 00:22:16,680 --> 00:22:19,080 Saíram no carro-patrulha. 228 00:22:19,320 --> 00:22:21,000 Parece que vão fugir. 229 00:22:21,240 --> 00:22:23,440 Temos de os parar e interrogá-los. 230 00:22:25,720 --> 00:22:29,040 Está bem, vão. Vão! 231 00:22:29,280 --> 00:22:31,360 Vou iniciar os protocolos. 232 00:22:40,960 --> 00:22:42,480 Vamos. 233 00:22:43,920 --> 00:22:45,280 Para a esquerda. 234 00:22:47,880 --> 00:22:51,360 - Tinhas razão. Têm de ser detidos. - Com base em quê? 235 00:22:51,600 --> 00:22:54,800 A Zawieja tem provas que os ligam ao homicídio da Alicja. 236 00:22:55,040 --> 00:22:57,080 - Foda-se! - Exatamente. 237 00:22:57,320 --> 00:22:59,840 Ela está em perseguição com o Woźniak. Segue-os. 238 00:23:00,080 --> 00:23:01,760 - Nós orientamos-te. - Está bem. 239 00:23:10,720 --> 00:23:14,240 Ouçam! Estamos a localizar o veículo do Madejski e da Kamińska. 240 00:23:14,480 --> 00:23:17,880 Transmite as coordenadas, está bem? 241 00:23:22,160 --> 00:23:24,560 Para a central e todas as unidades, 242 00:23:24,800 --> 00:23:28,920 perseguição ativa do carro-patrulha número W328, 243 00:23:29,160 --> 00:23:31,800 para sudoeste, atualmente na Rua Kołobrzeska. 244 00:23:32,040 --> 00:23:34,920 Provavelmente em direção a Police. Todos chamados. 245 00:23:35,160 --> 00:23:36,400 Começou. 246 00:23:54,080 --> 00:23:56,280 - Estou? - Zawieja. 247 00:23:56,520 --> 00:23:58,440 O Madejski e a Kamińska não respondem. 248 00:23:58,680 --> 00:24:02,480 O GPS indica que se dirigem a Police. 249 00:24:02,720 --> 00:24:05,600 Estamos na mesma estrada, atrás deles. 250 00:24:05,840 --> 00:24:09,680 Não comuniquem nada pelo rádio. O Trepa está a seguir-vos. 251 00:24:09,920 --> 00:24:11,320 Vou enviar reforços. 252 00:24:11,560 --> 00:24:15,040 - Ajam, se necessário. - Sim, senhor. 253 00:24:19,920 --> 00:24:23,200 Foda-se. Então, o Madejski tinha uma relação com a professora. 254 00:24:23,440 --> 00:24:27,360 Sim, uma relação romântica. 255 00:24:49,960 --> 00:24:53,000 Só tinhas de ir ao Tinder fazer swipe. 256 00:24:54,800 --> 00:24:58,640 Tinhas de criar um ninho secreto para ti. 257 00:25:00,400 --> 00:25:02,640 Não chego para ti. 258 00:25:04,720 --> 00:25:06,840 Deixa-me em paz. 259 00:25:07,080 --> 00:25:09,120 Tínhamos algo bom, os dois. 260 00:25:09,360 --> 00:25:12,440 Eu ia deixá-la, está bem? 261 00:25:12,680 --> 00:25:16,680 Pensei que ela me tinha convidado naquela noite para fazer isso mesmo. 262 00:25:16,920 --> 00:25:21,560 Em vez disso, fala no Kamil, no tráfico de droga e no Nowak. 263 00:25:21,800 --> 00:25:25,160 - Tive de agir. - Teve de ser. 264 00:25:25,400 --> 00:25:29,160 Ele disse que trabalha para um tipo dos transportes. Um Nowak. 265 00:25:38,480 --> 00:25:42,920 Quando a Alicja soube que o Kamil era traficante, encontrou-se com ele. 266 00:25:44,080 --> 00:25:48,040 Foi quando o Lewandowski tirou a última foto. 267 00:25:48,280 --> 00:25:49,520 Exato. 268 00:25:56,920 --> 00:25:58,640 O Kamil denunciou o Nowak 269 00:25:58,880 --> 00:26:05,440 e a Alicja decidiu partilhar essa informação com o amante, não comigo. 270 00:26:09,760 --> 00:26:11,160 Conquistei-a. 271 00:26:14,160 --> 00:26:17,520 O rapaz é traficante. Está metido nisto, diz disparates. 272 00:26:17,760 --> 00:26:20,680 Eu ajudo-te. Vai correr bem. Vou servir-te uma bebida. 273 00:26:20,920 --> 00:26:22,760 Depois, o telefone tocou. 274 00:26:30,160 --> 00:26:34,440 Na mesa. Ela viu que era o Nowak. 275 00:26:34,680 --> 00:26:37,120 O Nowak? Mas que raio? 276 00:26:37,360 --> 00:26:40,560 E ela passou-se. 277 00:26:41,960 --> 00:26:46,120 - Dá-me isso. Para o teu próprio bem. - Quem és tu? Não te conheço! 278 00:26:48,360 --> 00:26:52,400 - Dá-me o meu telemóvel! - Onde está o meu? Não! Não dou! 279 00:26:52,640 --> 00:26:56,320 As coisas devem ter aquecido. 280 00:26:56,560 --> 00:26:57,880 Mas porquê? 281 00:26:58,120 --> 00:27:02,720 A Alicja percebeu que o Madejski estava metido naquilo. 282 00:27:02,960 --> 00:27:04,560 Ela confrontou-o. 283 00:27:04,800 --> 00:27:07,320 - Como se chama ela? A detetive! - Foda-se! 284 00:27:10,040 --> 00:27:12,480 - Para! - Larga-me! 285 00:27:12,720 --> 00:27:15,200 Isto não é uma piada, não percebes? 286 00:27:16,400 --> 00:27:19,520 Ele passou-se. Começou uma luta. 287 00:27:53,520 --> 00:27:56,720 Não vamos longe num carro da polícia. 288 00:27:56,960 --> 00:28:01,480 - Temos de nos livrar dele. - Sim. Imediatamente. 289 00:28:01,720 --> 00:28:04,520 Ou destruir a merda do GPS. 290 00:28:41,480 --> 00:28:44,520 0-0 para todas as unidades. Perdemos o sinal do W328, 291 00:28:44,760 --> 00:28:47,880 mas continuem a seguir esta rota. 292 00:28:48,120 --> 00:28:49,640 Está bem. 293 00:28:58,600 --> 00:29:02,960 Muito bem. Partilhamos a meias. Pega no carro e faz-te à estrada. 294 00:29:03,200 --> 00:29:05,680 - Não. - Se não nos separarmos, apanham-nos. 295 00:29:05,920 --> 00:29:08,040 Não. Nem pensar. 296 00:29:08,280 --> 00:29:10,600 Ouve, a culpa é toda minha! 297 00:29:10,840 --> 00:29:14,320 Meti-te na confusão do Nowak, matei a rapariga. Sou culpado. 298 00:29:14,560 --> 00:29:17,680 - Eu encobri o teu rasto. - Porque fizeste isso? 299 00:29:21,160 --> 00:29:22,960 Porque te amo, idiota. 300 00:29:26,160 --> 00:29:30,240 Vamos embora. Entra, já! 301 00:29:32,640 --> 00:29:34,880 Cá estão eles. 302 00:29:35,120 --> 00:29:36,480 Vão-se embora. 303 00:31:05,440 --> 00:31:09,240 Estou a vê-los. Vai, Zawieja. 304 00:32:19,320 --> 00:32:22,040 - Estás bem? - Fui atingido! 305 00:32:26,640 --> 00:32:29,000 - Mostra-me. - Usa o meu cinto. 306 00:32:31,920 --> 00:32:36,600 Calma. Mantém a calma. Aguenta, faz pressão. 307 00:32:38,360 --> 00:32:43,040 Está bem. Larga, Zawieja! Segue-os! 308 00:32:47,840 --> 00:32:49,840 1-4-3-6 para 0-0. 309 00:32:50,080 --> 00:32:55,240 Pedreira em Police. Mandem reforços. Tiros disparados. 310 00:33:15,000 --> 00:33:17,480 Larga a arma! Larga! 311 00:33:25,080 --> 00:33:27,520 O Madejski está lá em cima com ela. Vai! 312 00:33:54,480 --> 00:33:56,040 E agora? 313 00:34:00,360 --> 00:34:02,040 Dás-me um tiro? 314 00:34:16,120 --> 00:34:19,760 Sargento Madejski, está preso. 315 00:34:20,000 --> 00:34:24,320 Pelo homicídio de Alicja Bochenek. Por corrupção. 316 00:34:24,560 --> 00:34:27,520 - E tráfico de droga. - Kasia. 317 00:34:57,600 --> 00:35:00,440 - Vamos. - Espera. 318 00:35:08,720 --> 00:35:10,480 Estou grávida. 319 00:35:14,120 --> 00:35:15,880 O quê? 320 00:35:17,760 --> 00:35:19,480 Vamos ter um bebé. 321 00:35:23,320 --> 00:35:25,200 Meu Deus! 322 00:36:22,200 --> 00:36:23,720 Entra. 323 00:36:30,840 --> 00:36:32,080 E? 324 00:36:35,160 --> 00:36:39,120 - Não sei. - Sei eu. 325 00:36:39,360 --> 00:36:42,960 Aqui tens a tua avaliação. Lê. 326 00:36:54,520 --> 00:36:58,600 A avaliação é muito positiva. Podes voltar ao trabalho de detetive. 327 00:37:00,000 --> 00:37:02,640 Mas sabes que não podes trabalhar com o Trepa. 328 00:37:04,400 --> 00:37:07,840 Se optares por ficar na patrulha de rua, não há problema. 329 00:37:09,320 --> 00:37:11,360 A decisão é tua. 330 00:37:16,200 --> 00:37:21,840 - Por isso, volta quando decidires. - Sim, senhor. 331 00:37:23,880 --> 00:37:25,120 Obrigada, Chefe. 332 00:37:29,760 --> 00:37:31,200 Anda cá. 333 00:38:38,120 --> 00:38:41,120 - Tenho boas notícias. - Eu também. 334 00:38:41,360 --> 00:38:45,640 Os guardas pararam o navio e detiveram o Wiktor Molski. 335 00:38:50,360 --> 00:38:53,760 E eu... posso voltar ao departamento. 336 00:38:59,120 --> 00:39:01,320 Mas não podemos trabalhar juntos. 337 00:39:06,960 --> 00:39:09,000 Então, o que vais fazer? 338 00:39:11,640 --> 00:39:12,880 Ainda não sei. 339 00:39:18,600 --> 00:39:20,200 Não te preocupes, Kasia. 340 00:39:22,000 --> 00:39:23,400 Crio-o sozinho, se preciso. 341 00:39:26,160 --> 00:39:32,360 Trepa. Não se trata... de criares o bebé. 342 00:39:32,600 --> 00:39:34,280 Então, trata-se de quê? 343 00:40:08,600 --> 00:40:12,520 Tradução: Melissa Lyra