1 00:00:19,920 --> 00:00:22,680 Jebem ti... -Zaustavi jebeni brod. 2 00:00:25,520 --> 00:00:26,960 Zaustavi jebeni brod! 3 00:00:27,120 --> 00:00:29,480 Polako, još ćeš nekoga ubiti. 4 00:00:31,000 --> 00:00:33,480 Samo sam hteo da te odvedem iz zemlje. 5 00:00:34,320 --> 00:00:36,440 Kako mi ne bi smetala. -Shvatam. 6 00:00:36,600 --> 00:00:39,320 Voliš da guraš nos gde mu nije mesto. 7 00:00:43,160 --> 00:00:44,360 Šta sada? 8 00:00:47,480 --> 00:00:48,400 Prosviraćeš mi glavu? 9 00:00:48,560 --> 00:00:51,640 Jebeno ću te uhapsiti. Za preprodaju droge, 10 00:00:51,800 --> 00:00:53,760 trgovanje ljudima, Radvanovo ubistvo 11 00:00:53,920 --> 00:00:55,320 i samoubistvo mog muža. 12 00:00:55,880 --> 00:00:57,400 Ne miči se! 13 00:00:58,480 --> 00:00:59,520 Baci pištolj! 14 00:00:59,680 --> 00:01:01,160 Baci jebeni pištolj! 15 00:01:11,400 --> 00:01:12,640 Ne, tata! 16 00:01:12,800 --> 00:01:17,840 Pazi, Ani. Sedi. -Ne, ne, ne. 17 00:01:29,800 --> 00:01:30,720 Ani! 18 00:01:32,280 --> 00:01:33,640 Rekao sam da čekaš! 19 00:01:43,680 --> 00:01:44,600 Ani! 20 00:01:45,520 --> 00:01:46,479 Ani! 21 00:01:46,640 --> 00:01:48,280 Ani! Šta to radiš? 22 00:01:51,600 --> 00:01:52,640 Ani! 23 00:01:53,640 --> 00:01:54,840 Ani! 24 00:02:00,440 --> 00:02:01,480 Ani! 25 00:02:04,000 --> 00:02:05,160 Jebem ti, Ani! 26 00:03:27,840 --> 00:03:31,920 OTAPANJE 27 00:03:35,040 --> 00:03:37,520 Ani! -Hladno mi je. 28 00:03:37,680 --> 00:03:40,200 Hladno mi je, ne mogu. -Možeš. 29 00:03:40,360 --> 00:03:42,400 Možeš ti to. Znam da ti je hladno. 30 00:03:42,560 --> 00:03:43,480 Samo se kreći. 31 00:03:44,600 --> 00:03:46,320 Samo se kreći. 32 00:03:49,520 --> 00:03:51,320 Drži se. Čvrsto se drži. 33 00:03:57,200 --> 00:03:58,480 Upomoć! 34 00:03:59,079 --> 00:04:00,320 Pomozite nam! 35 00:04:00,480 --> 00:04:01,960 Ovde smo! 36 00:04:02,120 --> 00:04:03,080 Ovde! 37 00:04:03,240 --> 00:04:04,360 Upomoć! 38 00:04:04,520 --> 00:04:05,800 Drži se za bovu. 39 00:04:05,960 --> 00:04:08,000 Ovde! 40 00:04:14,280 --> 00:04:15,200 Dođi. 41 00:04:36,640 --> 00:04:38,800 Kaša. Dođi. 42 00:05:27,520 --> 00:05:29,520 Držim te. Sada drugu ruku. 43 00:05:41,880 --> 00:05:43,080 Uđi u vozilo hitne. 44 00:05:45,240 --> 00:05:46,159 Ani! 45 00:05:48,520 --> 00:05:49,680 Ani! -Mama! 46 00:05:51,320 --> 00:05:52,240 Ani! 47 00:05:55,440 --> 00:05:56,400 Ani! 48 00:06:02,680 --> 00:06:05,400 Znate šta? Treba mi samo vruć tuš i biću dobro. 49 00:06:05,560 --> 00:06:06,640 Hvala. -U redu. 50 00:06:17,480 --> 00:06:18,400 Kaša! 51 00:06:20,600 --> 00:06:21,680 Hvala. 52 00:06:27,520 --> 00:06:29,160 Aneta, možeš li da ideš s njima? 53 00:08:13,480 --> 00:08:16,080 Dobro jutro svima. -Dobro jutro. 54 00:08:18,720 --> 00:08:20,360 Bila je teška noć puna događaja. 55 00:08:20,520 --> 00:08:22,760 Nažalost, naš posao nije gotov. 56 00:08:24,240 --> 00:08:29,200 Ispada da sve što smo dosad utvrdili podržava naše početne teorije 57 00:08:29,360 --> 00:08:31,440 o smrti Alicije Bohenek. 58 00:08:32,720 --> 00:08:36,400 Kamil Pavlak rekao joj je za veliku razmenu droge 59 00:08:36,559 --> 00:08:39,200 koja se dogodila sinoć. 60 00:08:40,520 --> 00:08:43,039 Iako je poslednji put viđen s njom, 61 00:08:43,200 --> 00:08:46,200 isključujemo ga kao ubicu. 62 00:08:46,760 --> 00:08:50,600 Znamo da se Alicija viđala s još nekim. 63 00:08:51,520 --> 00:08:53,640 Nažalost, ne znamo s kim. 64 00:08:54,280 --> 00:08:56,800 Rad na identifikaciji te osobe traje. 65 00:09:05,240 --> 00:09:09,840 Kao rezultat primerenih mera i opsežnih operacija, 66 00:09:10,000 --> 00:09:12,520 uspešno smo omeli jučerašnju razmenu. 67 00:09:14,360 --> 00:09:18,040 Madejski i Kaminska uhvatili su glavnog osumnjičenog, 68 00:09:18,200 --> 00:09:19,960 Valdemara Novaka. 69 00:09:20,120 --> 00:09:24,080 Nadalje, na osnovu istrage i stečenog znanja, 70 00:09:24,240 --> 00:09:28,680 odobrio sam Zavjejino učestvovanje u tajnoj operaciji. 71 00:09:29,360 --> 00:09:32,240 Cilj operacije je bio prikupiti više informacija 72 00:09:32,400 --> 00:09:34,720 o učesnicima razmene. 73 00:09:35,280 --> 00:09:40,000 Zahvaljujući njenom junaštvu, uspeli smo da potvrdimo informaciju 74 00:09:40,160 --> 00:09:44,640 da je Novak neuspešno pokušao da preuzme Molskijeve krijumčarske rute. 75 00:09:44,800 --> 00:09:48,520 Zbog nedovoljno dokaza o Novakovoj upletenosti 76 00:09:48,680 --> 00:09:51,840 ili cilju razmene, potrebne su dodatne mere. 77 00:09:52,440 --> 00:09:54,240 Inspektore Moravski. 78 00:09:54,400 --> 00:09:58,480 Imamo 72 sata da dokažemo Novakovu upletenost 79 00:09:58,640 --> 00:09:59,880 i podignemo tužbu. 80 00:10:00,040 --> 00:10:01,480 Okupite svoje timove 81 00:10:01,640 --> 00:10:05,800 kako bismo izvršili raciju svih njegovih firmi kao i njegove kuće. 82 00:10:05,960 --> 00:10:08,760 Uskoro ću vam dati naloge za pretres. 83 00:10:09,600 --> 00:10:12,560 Nemojmo zabrljati. Na posao. 84 00:10:19,360 --> 00:10:23,320 Trepa, možeš li da kažeš Madejskom i Kaminskoj da dođu kod mene? 85 00:10:36,880 --> 00:10:39,400 Kaša? Halo? -Mama, ja sam. 86 00:10:40,160 --> 00:10:43,120 Sve je u redu, dobro sam. 87 00:10:43,280 --> 00:10:45,720 Pao mi je kamen sa srca. -Znam. 88 00:10:45,880 --> 00:10:47,800 Možeš li da mi daš Hanju? 89 00:10:47,960 --> 00:10:49,640 Naravno, idem po nju. 90 00:10:50,360 --> 00:10:51,280 Mama zove. 91 00:10:52,320 --> 00:10:55,000 Halo? -Kaša je dobro, u stanici je. 92 00:10:55,160 --> 00:10:56,080 Ćao. 93 00:10:57,080 --> 00:10:59,560 Želim da ti kažem da se mnogo ponosim tobom. 94 00:10:59,880 --> 00:11:02,240 Nisi ljuta? -Ne, zašto bih bila? 95 00:11:02,400 --> 00:11:03,320 Ne znam. 96 00:11:03,480 --> 00:11:05,560 Zato što sam lagala? -Nije to ništa strašno. 97 00:11:05,720 --> 00:11:07,040 U redu je. 98 00:11:07,200 --> 00:11:10,600 A šta je s Ani? -Na sigurnom je, sa svojom mamom. 99 00:11:10,760 --> 00:11:11,960 Mama? -Da? 100 00:11:12,880 --> 00:11:16,320 Kad odrastem, i ja želim da budem policajka. 101 00:11:18,080 --> 00:11:19,000 U redu. 102 00:11:19,960 --> 00:11:23,720 Razgovaraćemo o tome kad dođem kući. Volim te. Ćao. 103 00:11:25,560 --> 00:11:26,600 Čekamo. 104 00:11:30,040 --> 00:11:31,080 Zlato moje. 105 00:11:45,560 --> 00:11:46,480 Napred. 106 00:11:47,640 --> 00:11:49,080 Možemo? -Naravno. 107 00:11:52,600 --> 00:11:53,520 Uđite. 108 00:11:57,680 --> 00:11:58,600 Sedite. 109 00:12:07,360 --> 00:12:10,600 Kaminska, Madejski, čestitam na hapšenju, ali... 110 00:12:11,920 --> 00:12:14,320 Je li vam jebeno naređeno da ga uhapsite? 111 00:12:16,320 --> 00:12:17,240 Ne. 112 00:12:17,800 --> 00:12:19,640 Zašto ste onda to uradili? 113 00:12:20,400 --> 00:12:23,800 Trebalo je da nadziremo Novakovu teritoriju, zar ne? 114 00:12:23,960 --> 00:12:28,200 U jednom trenutku videli smo da Novak ide u luku s nekoliko ljudi. 115 00:12:28,360 --> 00:12:29,880 To nam je probudilo sumnju. 116 00:12:31,240 --> 00:12:32,720 Zašto niste prijavili? 117 00:12:32,880 --> 00:12:36,480 Tada nismo još imali šta da prijavimo. Nastavili smo da posmatramo. 118 00:12:39,080 --> 00:12:40,920 I? -Kad smo stigli u luku... 119 00:12:42,240 --> 00:12:43,840 Nažalost, izgubili smo ga. 120 00:12:44,720 --> 00:12:49,040 Iznenada smo čuli niz pucnjeva iz smera napuštenih dokova. 121 00:12:49,200 --> 00:12:51,440 Prijavili smo intervenciju 122 00:12:52,240 --> 00:12:54,400 i videli Novaka kako drži pištolj. 123 00:12:54,560 --> 00:12:56,320 Uspeli smo da ga zadržimo, 124 00:12:56,480 --> 00:12:58,440 ali šta se tačno tamo dogodilo 125 00:12:58,600 --> 00:13:02,120 i ko je prvi zapucao, nažalost, ne znamo. 126 00:13:04,680 --> 00:13:06,600 Srećom, Zavjeja je bila na brodu. 127 00:13:08,040 --> 00:13:09,560 Možda je ona nešto videla. 128 00:13:11,000 --> 00:13:13,280 Možda će to rasvetliti neke stvari. 129 00:13:13,920 --> 00:13:15,480 Sjajno. -Da. 130 00:13:19,680 --> 00:13:22,920 Sad napišite sjajne izveštaje i vratite se u patrolu. 131 00:13:23,600 --> 00:13:24,520 Da, šefe. 132 00:13:35,600 --> 00:13:36,520 U patrolu? 133 00:13:37,680 --> 00:13:38,720 Da. 134 00:13:39,720 --> 00:13:41,480 Opustiće se. 135 00:13:41,640 --> 00:13:45,480 Neće misliti da su pod sumnjom, a ionako mi trebaju ljudi. 136 00:13:45,640 --> 00:13:49,160 Zanimljivo kako uvek kad se nešto ozbiljno dogodi, 137 00:13:49,320 --> 00:13:51,160 oni su prvi na mestu događaja. 138 00:13:55,960 --> 00:13:57,360 Razgovaraj s Zavjejom. 139 00:13:57,520 --> 00:14:01,560 Možda ona zna nešto što bi moglo koristiti na Novakovom ispitivanju. 140 00:14:02,600 --> 00:14:03,520 Naravno. 141 00:14:07,560 --> 00:14:08,560 Koji kurac da radimo? 142 00:14:08,720 --> 00:14:11,400 Ponašaćemo se normalno, napisati izveštaj, ići u patrolu. 143 00:14:11,560 --> 00:14:13,720 Šta ako Novak kaže za lovu? 144 00:14:13,880 --> 00:14:16,120 Neće, ostao bi bez nje. 145 00:14:17,360 --> 00:14:19,880 U autu imamo milion i po evra. 146 00:14:20,040 --> 00:14:22,240 Dovoljno za nov početak negde drugde. 147 00:14:22,400 --> 00:14:24,600 Ada, ovo nije film. -Zašto ne? 148 00:14:25,480 --> 00:14:27,560 Samo nas dvoje. -Polako. 149 00:14:28,280 --> 00:14:29,880 Izveštaj, patrola. 150 00:14:30,720 --> 00:14:31,640 Saberi se. 151 00:14:48,560 --> 00:14:49,600 Ćao. -Ćao. 152 00:14:49,760 --> 00:14:51,520 Odmorila si se? -Jesam. 153 00:14:52,160 --> 00:14:53,880 Kasnim? -Ne, u redu je. 154 00:14:54,040 --> 00:14:55,400 Moram kod šefa. 155 00:14:56,720 --> 00:14:58,160 Kaša. -Da? 156 00:14:58,320 --> 00:14:59,840 Izvini zbog suzavca. 157 00:15:16,000 --> 00:15:16,920 Kako si? 158 00:15:19,120 --> 00:15:20,200 Dobro. 159 00:15:20,360 --> 00:15:23,720 Čula si da su Kaminska i Madejski uhapsili Novaka? 160 00:15:24,480 --> 00:15:26,520 Trepa, nije tako bilo. 161 00:15:26,680 --> 00:15:28,280 Sve sam videla s broda. 162 00:15:28,440 --> 00:15:30,200 Kad je počela pucnjava, 163 00:15:30,800 --> 00:15:34,280 Madejski i Kaminska odveli su ga u svoj auto i spasili ga. 164 00:15:34,440 --> 00:15:36,560 Kladim se da nemamo ništa protiv Novaka 165 00:15:36,720 --> 00:15:39,440 i da oni pokrivaju svoje dupe tim hapšenjem. 166 00:15:41,600 --> 00:15:45,800 U redu. Moraš to da kažeš Pjetržaku, a ja ću to imati na umu 167 00:15:45,960 --> 00:15:47,640 kad budem ispitivao Novaka. 168 00:15:48,600 --> 00:15:49,520 I... 169 00:15:51,160 --> 00:15:52,400 Lepo te je videti. 170 00:15:56,040 --> 00:15:56,960 I tebe. 171 00:16:08,360 --> 00:16:11,480 Madejski i Kaminska kažu da nisu videli pucnjavu. 172 00:16:12,240 --> 00:16:13,160 Zanimljivo. 173 00:16:13,920 --> 00:16:16,280 Videla sam da su se odvezli pravo usred nje. 174 00:16:16,440 --> 00:16:20,040 I nije izgledalo kao hapšenje, više kao da su u dosluhu. 175 00:16:21,960 --> 00:16:22,880 Zavjeja... 176 00:16:24,400 --> 00:16:28,520 Shvataš li koliko je truda i ljudi trebalo da te nađemo i spasemo? 177 00:16:32,200 --> 00:16:34,000 Imaš više sreće nego pameti. 178 00:16:36,000 --> 00:16:40,400 Zataškao sam činjenicu da si radila na svoju ruku. To je poslednji put. 179 00:16:43,400 --> 00:16:45,120 Što se toga tiče... 180 00:16:45,520 --> 00:16:47,720 Bogdane, htela sam da se izvinim i... 181 00:16:49,880 --> 00:16:52,080 Da ti zahvalim na svemu što radiš za mene. 182 00:16:53,600 --> 00:16:55,200 Njemu zahvali, ne meni. 183 00:16:58,320 --> 00:16:59,240 U redu. 184 00:17:03,360 --> 00:17:05,240 Još nešto. -Šta? 185 00:17:06,800 --> 00:17:09,880 Ako te i dalje zanima slučaj ubistva Alicije Bohenek, 186 00:17:10,040 --> 00:17:11,160 pogledaj poštu. 187 00:17:11,319 --> 00:17:13,560 Laboratorija je poslala uvećane fotografije. 188 00:17:14,240 --> 00:17:15,160 Da, šefe. 189 00:17:18,960 --> 00:17:23,079 Jesu li ovde napisani vaši lični podaci tačni? 190 00:17:24,359 --> 00:17:25,280 Jesu. 191 00:17:28,960 --> 00:17:31,160 Ovo je gubljenje energije i vremena. 192 00:17:31,920 --> 00:17:34,880 Nemate ništa protiv mene i ništa nećete naći. 193 00:17:35,800 --> 00:17:38,320 Jer sam pošten građanin, 194 00:17:38,480 --> 00:17:41,400 za razliku od nekih od vas. 195 00:17:42,560 --> 00:17:45,000 Šta mislite time? 196 00:17:45,160 --> 00:17:46,200 Član 175, 197 00:17:46,360 --> 00:17:50,520 prvi stav Zakona o krivičnom postupku. Znate šta on kaže. 198 00:17:50,680 --> 00:17:54,160 Osumnjičeni može da da objašnjenje i odbije da ga da, 199 00:17:54,320 --> 00:17:56,920 ili da odbije da odgovori na određena pitanja 200 00:17:57,080 --> 00:18:00,080 bez navođenja jasnog razloga odbijanja. 201 00:18:00,240 --> 00:18:03,080 Jesam li prošao? -To treba tamo da napišete. 202 00:18:06,080 --> 00:18:08,560 Dobro, ne želite da objasnite. 203 00:18:08,720 --> 00:18:11,680 Ali možda želite da pomognete? -Naravno. 204 00:18:11,840 --> 00:18:12,880 Kamil Novak. 205 00:18:15,040 --> 00:18:17,480 Radio je za vas, zar ne? -Jeste. 206 00:18:19,520 --> 00:18:21,040 Više ne radi. 207 00:18:24,160 --> 00:18:25,680 Spektakularno hapšenje. 208 00:18:27,040 --> 00:18:28,080 Hvala. 209 00:18:28,240 --> 00:18:29,160 Lepo okupljanje. 210 00:18:29,320 --> 00:18:31,720 Videla sam. -Da, čuli smo da jesi. 211 00:18:32,640 --> 00:18:34,280 Drago nam je što si živa. 212 00:18:37,160 --> 00:18:38,080 U redu... 213 00:18:39,120 --> 00:18:40,160 Idemo. 214 00:18:40,320 --> 00:18:42,640 Posao čeka. -Da. 215 00:18:43,360 --> 00:18:45,480 Rado bih pročitala vaš izveštaj. 216 00:18:45,800 --> 00:18:48,360 Nema problema. -Sve je prošlo prema pravilima. 217 00:18:51,160 --> 00:18:52,200 Lep dan. 218 00:19:44,000 --> 00:19:45,120 Hvala, Zavjeja. 219 00:19:45,960 --> 00:19:47,800 Šta? -Hvala što si mi rekla. 220 00:19:48,480 --> 00:19:51,160 Šta? -Da si bila jebeno oteta. 221 00:19:51,320 --> 00:19:55,040 Da si skočila s broda i da su te spasili zajedno s Molskijevom ćerkom. 222 00:19:55,200 --> 00:19:57,280 Cela stanica zna osim mene. 223 00:19:57,440 --> 00:20:00,360 Baš ti hvala. -Ne ljuti se. 224 00:20:00,520 --> 00:20:04,000 Nisam stigla da ti kažem. Žao mi je. 225 00:20:06,800 --> 00:20:10,320 Dođavola! A tako je dobro išlo! Jebeno dobro! 226 00:20:11,040 --> 00:20:12,760 Kako je to moguće? 227 00:20:14,000 --> 00:20:16,640 Šta je videla? -Ne znam. 228 00:20:16,800 --> 00:20:18,120 Ali ona zna, shvataš? 229 00:20:19,160 --> 00:20:20,760 Poslala sam ti imejl. 230 00:20:25,200 --> 00:20:26,640 Fotografije iz laboratorije. 231 00:20:26,800 --> 00:20:29,280 Pokušali su da zumiraju kako bi identifikovali osobu 232 00:20:29,440 --> 00:20:31,640 koja je bila intimna s Alicijom Bohenek. 233 00:20:31,800 --> 00:20:35,480 I našli su ožiljak, verovatno od operacije, na jednom članku. 234 00:20:36,440 --> 00:20:37,360 Sjajno. 235 00:20:38,040 --> 00:20:41,440 Sada samo moramo da ispitamo sve hirurge u gradu. 236 00:20:42,000 --> 00:20:43,400 Šta ti misliš? 237 00:20:47,000 --> 00:20:49,840 Vožnjak, ne ljuti se. 238 00:20:50,000 --> 00:20:51,400 Prepoznajem taj ožiljak. 239 00:20:52,400 --> 00:20:53,720 Madejski ima takav. 240 00:20:56,320 --> 00:20:59,120 Slomio je nogu na klizanju sa sinom. 241 00:21:01,840 --> 00:21:03,640 Dođavola, upravo su otišli. 242 00:21:23,080 --> 00:21:25,280 U auto. -Ne opet! 243 00:21:25,440 --> 00:21:27,680 Ne mogu da odu daleko u patrolnom vozilu. 244 00:21:27,840 --> 00:21:30,680 Moramo da pokrenemo poteru. -Recimo Pjetržaku. 245 00:21:43,680 --> 00:21:45,520 Šefe, možemo li da razgovaramo? 246 00:21:51,120 --> 00:21:52,160 Šta je? 247 00:21:53,440 --> 00:21:54,680 Govori. 248 00:21:55,320 --> 00:22:00,040 Ožiljak na nozi na fotografiji pripada Madejskom. 249 00:22:01,120 --> 00:22:02,880 Šta? -Mogu to da potvrdim. 250 00:22:03,040 --> 00:22:05,080 Video sam ga u svlačionici. 251 00:22:05,240 --> 00:22:07,880 To znači da je bio u vezi s Alicijom. 252 00:22:08,920 --> 00:22:10,360 Šta ako ju je on ubio? 253 00:22:11,080 --> 00:22:13,360 Oni su bili prvi na mestu ubistva. 254 00:22:13,760 --> 00:22:16,480 Možda mu je Kaminska pomogla da sakrije tragove. 255 00:22:16,640 --> 00:22:18,960 Upravo su otišli u patrolnom vozilu. 256 00:22:19,280 --> 00:22:21,040 Izgleda kao da beže. 257 00:22:21,200 --> 00:22:23,440 Moramo ih zaustaviti i ispitati. 258 00:22:25,720 --> 00:22:26,800 U redu, idite. 259 00:22:27,440 --> 00:22:28,360 Idite. 260 00:22:29,280 --> 00:22:30,760 Pokrenuću proceduru. 261 00:22:41,240 --> 00:22:42,760 Idemo. 262 00:22:44,080 --> 00:22:45,560 Levo. 263 00:22:47,840 --> 00:22:48,760 Bio si u pravu. 264 00:22:48,920 --> 00:22:51,360 Moramo da ih pritvorimo. -Na osnovu čega? 265 00:22:51,520 --> 00:22:54,800 Zavjeja ima dokaz koji ih povezuje s Alicijinim ubistvom. 266 00:22:54,960 --> 00:22:56,560 Dođavola! -Tako je. 267 00:22:57,240 --> 00:22:59,880 Ona i Vožnjak su u poteri za njima. Prati ih. 268 00:23:00,040 --> 00:23:01,760 Vodićemo te. -U redu. 269 00:23:10,640 --> 00:23:14,240 Slušajte. Pratimo vozilo Madejskog i Kaminske. 270 00:23:14,920 --> 00:23:17,880 Prosledite koordinate. 271 00:23:18,560 --> 00:23:20,680 Centrali i svim jedinicama, 272 00:23:20,840 --> 00:23:24,560 aktivna potera za patrolnim vozilom broj W328. 273 00:23:24,720 --> 00:23:28,360 Vozi prema jugozapadu, trenutno je u Kolobrzeskoj ulici. 274 00:23:28,520 --> 00:23:32,560 Verovatno ide prema gradu Police. Sve jedinice, uključite se. 275 00:23:32,720 --> 00:23:33,760 Pa... 276 00:23:35,440 --> 00:23:36,400 Počelo je. 277 00:23:54,160 --> 00:23:55,600 Halo? -Zavjeja... 278 00:23:56,360 --> 00:23:58,800 Madejski i Kaminska ne javljaju se na radio. 279 00:23:58,960 --> 00:24:02,480 GPS pokazuje da idu prema Policama. 280 00:24:02,640 --> 00:24:05,160 Na istom smo putu, iza njih. 281 00:24:05,840 --> 00:24:09,800 Ne javljajte ništa preko radija. Trepa vas prati. 282 00:24:09,960 --> 00:24:11,320 Šaljem pojačanje. 283 00:24:12,000 --> 00:24:15,040 Intervenišite ako bude potrebno. -Da, šefe. 284 00:24:19,840 --> 00:24:23,200 Dođavola! Znači Madejski je bio u vezi s profesorkom. 285 00:24:23,360 --> 00:24:24,320 Da. 286 00:24:25,400 --> 00:24:26,760 U romantičnoj vezi. 287 00:24:49,920 --> 00:24:52,360 Morao si da ideš na "Tinder". 288 00:24:54,880 --> 00:24:58,080 Morao si da stvoriš tajno gnezdo. 289 00:25:00,360 --> 00:25:01,720 Ja ti nisam dovoljna. 290 00:25:04,720 --> 00:25:05,920 Skini mi se s vrata. 291 00:25:07,000 --> 00:25:09,120 A bilo nam je dobro. 292 00:25:09,280 --> 00:25:11,360 Mislio sam da je ostavim, dobro? 293 00:25:12,360 --> 00:25:15,880 Mislio sam da me te noći pozvala da mi kaže isto. 294 00:25:16,720 --> 00:25:20,680 Umesto toga počela je o Kamilu, dilovanju i Novaku. 295 00:25:21,720 --> 00:25:23,440 Morao sam nešto da uradim. 296 00:25:24,240 --> 00:25:25,160 Morao si. 297 00:25:25,320 --> 00:25:29,400 Rekao je da radi za nekog tipa s prevozničkom firmom. Nekog Novaka. 298 00:25:38,280 --> 00:25:40,880 Kad je Alicija saznala da je Kamil diler, 299 00:25:41,520 --> 00:25:42,920 sastala se s njim. 300 00:25:43,960 --> 00:25:46,960 Tada je Levandovski snimio poslednju fotografiju. 301 00:25:48,600 --> 00:25:49,520 Tako je. 302 00:25:57,040 --> 00:25:58,640 Kamil je izdao Novaka, 303 00:25:58,800 --> 00:26:02,960 a Alicija je podelila tu informaciju sa svojim ljubavnikom, 304 00:26:03,920 --> 00:26:04,840 a ne sa mnom. 305 00:26:09,720 --> 00:26:11,160 Pridobio sam je. 306 00:26:14,080 --> 00:26:17,440 Momak je diler, govori gluposti. 307 00:26:17,600 --> 00:26:20,680 Pomoći ću ti, biće sve u redu. Sipaću ti piće. 308 00:26:20,840 --> 00:26:22,440 Onda je zazvonio mobilni. 309 00:26:30,160 --> 00:26:32,240 Bio je na stolu. Videla je ko zove. 310 00:26:33,320 --> 00:26:34,440 Novak. 311 00:26:34,600 --> 00:26:35,640 Koji đavo? 312 00:26:37,280 --> 00:26:38,400 I jebeno je... 313 00:26:39,080 --> 00:26:40,000 Poludela. 314 00:26:41,880 --> 00:26:46,120 Daj mi to za tvoje dobro. -Ko si dođavola ti? Ne poznajem te. 315 00:26:48,280 --> 00:26:51,640 Daj mi moj mobilni. -Gde je moj? Ne! Ne dam! 316 00:26:52,560 --> 00:26:54,920 Situacija se sigurno zahuktala. 317 00:26:56,480 --> 00:26:57,520 Ali zašto? 318 00:26:58,200 --> 00:26:59,560 Alicija je shvatila 319 00:27:00,640 --> 00:27:02,880 da je Madejski upleten u to. 320 00:27:03,040 --> 00:27:04,160 Suočila se s njim. 321 00:27:04,720 --> 00:27:07,560 Dođavola! Kako se zove? Ona detektivka. 322 00:27:08,040 --> 00:27:08,960 Dođavola! 323 00:27:10,560 --> 00:27:12,680 Ostani. -Pusti me. 324 00:27:12,840 --> 00:27:13,920 To nije šala. 325 00:27:16,640 --> 00:27:19,520 Izgubio je kontrolu nad sobom. Došlo je do borbe. 326 00:27:53,600 --> 00:27:56,440 Ne možemo otići daleko u policijskom vozilu. 327 00:27:57,000 --> 00:27:58,960 Moramo da ga se rešimo. -Da. 328 00:28:00,120 --> 00:28:01,120 Odmah. 329 00:28:02,160 --> 00:28:03,680 Ili da onesposobimo GPS. 330 00:28:41,400 --> 00:28:44,720 0-0 svim jedinicama. Izgubili smo signal vozila W328, 331 00:28:44,880 --> 00:28:47,240 ali nastavite da vozite njegovim putem. 332 00:28:48,040 --> 00:28:49,080 U redu. 333 00:28:58,760 --> 00:28:59,880 U redu. 334 00:29:00,040 --> 00:29:02,960 Delimo pola-pola. Uzmi auto i nestani. 335 00:29:03,120 --> 00:29:05,840 Ne. -Uhvatiće nas ako se ne razdvojimo. 336 00:29:06,000 --> 00:29:07,480 Ne, ne, ne. Nema šanse. 337 00:29:08,240 --> 00:29:09,920 Slušaj, ja sam za sve kriv. 338 00:29:10,640 --> 00:29:14,320 Ja sam te uvukao u ovo s Novakom, ja sam ubio tu ženu. Ja sam kriv. 339 00:29:14,480 --> 00:29:17,680 A ja sam zametala tvoje tragove. -Zašto si to radila? 340 00:29:21,080 --> 00:29:22,960 Zato što te volim, idiote. 341 00:29:26,080 --> 00:29:27,120 Idemo. 342 00:29:27,840 --> 00:29:29,680 Ulazi! Brzo! 343 00:29:32,680 --> 00:29:33,960 Tu su. 344 00:29:35,600 --> 00:29:37,080 Beže. 345 00:30:41,560 --> 00:30:42,920 Dođavola! 346 00:31:05,360 --> 00:31:06,400 Vidim ih. 347 00:31:07,840 --> 00:31:08,840 Hajde, Zavjeja. 348 00:32:13,760 --> 00:32:14,720 Sranje. 349 00:32:19,400 --> 00:32:20,320 Jesi li dobro? 350 00:32:21,120 --> 00:32:22,040 Jebem ti! 351 00:32:26,720 --> 00:32:28,880 Da vidim. -Upotrebi moj kaiš. 352 00:32:32,160 --> 00:32:33,480 Polako. Samo mirno. 353 00:32:34,120 --> 00:32:35,680 Drži se, pritiskaj ranu. 354 00:32:38,400 --> 00:32:40,160 Dobro je. Pusti. 355 00:32:40,960 --> 00:32:42,320 Idi za njima. 356 00:32:47,800 --> 00:32:50,000 1-4-3-6 zove 0-0. 357 00:32:50,160 --> 00:32:52,040 Šljunčara u gradu Police. 358 00:32:52,200 --> 00:32:54,160 Treba nam pojačanje. Pucalo se. 359 00:33:15,080 --> 00:33:17,480 Baci pištolj! Baci ga! 360 00:33:25,160 --> 00:33:27,120 Madejski je tamo s njom. Idi! 361 00:33:54,400 --> 00:33:55,440 Šta sada? 362 00:34:00,280 --> 00:34:01,480 Upucaćeš me. 363 00:34:16,560 --> 00:34:19,239 Naredniče Madejski, uhapšeni ste 364 00:34:19,880 --> 00:34:22,159 zbog ubistva Alicije Bohenek, 365 00:34:22,320 --> 00:34:23,280 zbog korupcije 366 00:34:24,480 --> 00:34:25,840 i preprodaje droge. 367 00:34:26,000 --> 00:34:26,920 Kaša. 368 00:34:57,720 --> 00:34:58,640 Idemo. 369 00:34:58,800 --> 00:34:59,840 Čekaj. 370 00:35:08,720 --> 00:35:09,720 Trudna sam. 371 00:35:13,880 --> 00:35:14,800 Šta? 372 00:35:17,800 --> 00:35:18,960 Imaćemo dete. 373 00:35:23,200 --> 00:35:24,120 Bože! 374 00:36:22,280 --> 00:36:23,200 Napred. 375 00:36:31,120 --> 00:36:32,080 I? 376 00:36:35,040 --> 00:36:37,520 Ne znam. -Ja znam. 377 00:36:39,360 --> 00:36:42,040 Ovo je tvoja procena. Pročitaj. 378 00:36:54,560 --> 00:36:58,600 Zaključak je pozitivan. Možeš da se vratiš detektivskom poslu. 379 00:36:59,920 --> 00:37:02,160 Ali znaš da ne možeš da radiš s Trepom. 380 00:37:04,320 --> 00:37:07,840 Ako odlučiš da ostaneš u uličnoj patroli, nema problema. 381 00:37:09,400 --> 00:37:10,760 Ti odlučuješ. 382 00:37:16,120 --> 00:37:17,040 Pa... 383 00:37:17,960 --> 00:37:19,920 Vrati se kad odlučiš. 384 00:37:20,080 --> 00:37:21,120 U redu. 385 00:37:24,080 --> 00:37:25,120 Hvala, šefe. 386 00:37:29,880 --> 00:37:30,800 Dođi ovamo. 387 00:38:38,200 --> 00:38:39,280 Imam dobru vest. 388 00:38:40,360 --> 00:38:41,280 I ja. 389 00:38:41,440 --> 00:38:45,200 Granična policija je zadržala brod i uhapsila Viktora Molskog. 390 00:38:50,320 --> 00:38:53,760 A ja mogu da se vratim u odeljenje. 391 00:38:59,160 --> 00:39:01,320 Ali onda ne možemo da radimo zajedno. 392 00:39:06,960 --> 00:39:08,120 Šta ćeš da radiš? 393 00:39:11,960 --> 00:39:12,880 Još ne znam. 394 00:39:18,600 --> 00:39:20,680 Nemaš razloga za brigu, Kaša. 395 00:39:21,920 --> 00:39:24,040 Ako treba, sam ću odgajati to dete. 396 00:39:26,120 --> 00:39:27,400 Trepa! 397 00:39:27,560 --> 00:39:28,680 Nije stvar u tome... 398 00:39:30,520 --> 00:39:33,440 ... hoćeš li ti odgajati dete. -Nego? 399 00:40:12,840 --> 00:40:15,760 MEDIATRANSLATIONS