1
00:00:24,486 --> 00:00:38,642
« ارائه شده توسط وب سایت آوا مووی »
2
00:00:39,614 --> 00:00:47,716
ترجمه و زیرنویس: علی سربخشی و سانا
3
00:00:48,451 --> 00:00:49,471
کار نمی کنه.
4
00:00:52,530 --> 00:00:55,570
کمک، برق نداریم.
5
00:00:56,250 --> 00:00:58,250
تروخدا کار کن.
6
00:00:59,490 --> 00:01:00,270
تو دیگه کی؟
7
00:01:00,370 --> 00:01:01,919
کاپیتان تویی؟
8
00:01:01,929 --> 00:01:02,789
اره...
9
00:01:02,889 --> 00:01:04,548
اومدم بارتون رو ببرم.
10
00:01:04,649 --> 00:01:07,509
اوکی. بیا، باشه.
لطفا بهم صدمه نزن.
11
00:01:07,609 --> 00:01:08,609
بیا بگیرش.
12
00:01:08,689 --> 00:01:10,588
بار رو ببر، لطفا.
13
00:01:10,688 --> 00:01:12,688
لطفا بگیرش. لطفا.
14
00:01:18,808 --> 00:01:20,807
مبتدی ها.
15
00:01:22,727 --> 00:01:24,727
بریم بالا!
16
00:02:01,843 --> 00:02:04,123
- بردلی
- سوزان
17
00:02:05,123 --> 00:02:08,943
هدیهات هنوز زیر درخت مونده.
کجا بودی؟
18
00:02:09,043 --> 00:02:11,542
خودت میدونی کجا بودم.
19
00:02:11,642 --> 00:02:14,102
اها، اره. ایتالیا.
چجور بود؟
20
00:02:14,202 --> 00:02:17,362
همینو فقط بگم که یه نفر قهوش چپه شد.
21
00:02:19,962 --> 00:02:21,961
خوبه.
22
00:02:22,921 --> 00:02:26,421
به نظر میرسه اونجا خوش گذروندی
و اسپاگتی خوردی.
23
00:02:26,521 --> 00:02:29,061
من هرچی دلم بخواد میخورم سوزان.
24
00:02:29,161 --> 00:02:31,020
علاوه بر اون هر چند وقت یک بار هم
هیچی نمیخوردم.
25
00:02:31,120 --> 00:02:32,900
تو ذهنت چی میگذره؟
26
00:02:33,000 --> 00:02:35,580
خیلی به این فکر کردم.
27
00:02:35,680 --> 00:02:37,860
و خب...
28
00:02:37,960 --> 00:02:39,960
دیگه نمیخوام کار کنم.
29
00:02:40,999 --> 00:02:43,259
ببخشید، چی گفتی؟
30
00:02:43,359 --> 00:02:46,159
خودت میدونی چی گفتم سوزان.
31
00:02:46,719 --> 00:02:48,219
دیگه نمیخوام جاسوس باشم.
32
00:02:48,319 --> 00:02:49,819
باشه؟ بلاخره گفتمش
33
00:02:49,919 --> 00:02:51,258
نه اینکه زیاد هم جاسوس بازی کنم ها.
34
00:02:51,358 --> 00:02:54,318
حقیقتا وقتی بهش فکر میکنی
بیشتر ادمکشی تا جاسوس بودن.
35
00:02:54,358 --> 00:02:55,978
اصلا میدونی چیه سوزان؟
36
00:02:56,078 --> 00:02:59,897
دیگه خسته شدم از
37
00:02:59,997 --> 00:03:02,817
دوییدن و کشتن و کشتن و دوییدن.
38
00:03:02,917 --> 00:03:05,293
و اصلا بزار در مورد مزدور هاشون حرف نزنم.
39
00:03:05,317 --> 00:03:06,317
میدونی چیه سوزان؟
40
00:03:06,356 --> 00:03:08,777
مجبورم کلی مزدور بکشم.
41
00:03:08,877 --> 00:03:11,776
حتی نمیشناسمشون.
ممکنه ادمای دوست داشتنی باشن.
42
00:03:11,876 --> 00:03:13,372
میدونی چی باعث میشه شب ها خوابم نبره؟
43
00:03:13,396 --> 00:03:17,116
بچه ای رو تصور میکنم که تنهاست
و بدون پدرش توپ بازی میکنه.
44
00:03:17,956 --> 00:03:18,956
"بابایی."
45
00:03:18,996 --> 00:03:21,335
دقیقا منظورت از «خارج شدن» چیه؟
46
00:03:21,435 --> 00:03:25,015
سر به سرم نزار سوزان.
خودت دقیقا میدونی منظورم چیه.
47
00:03:25,115 --> 00:03:27,534
- میشه لطفا بشینی؟
- باشه.
48
00:03:27,634 --> 00:03:30,413
این مزدور هایی که میگی،
مسعولیت شون با خودشونه.
49
00:03:30,514 --> 00:03:31,614
حالا هر چی!
50
00:03:31,713 --> 00:03:33,614
فقط اون نیست.
51
00:03:33,713 --> 00:03:36,274
در مورد همه چیز دارم حرف میزنم.
52
00:03:40,114 --> 00:03:42,013
باشه.
53
00:03:42,112 --> 00:03:43,932
بهم بگو موضوع چیه.
54
00:03:44,033 --> 00:03:48,112
همش از وقتی شروع شد که از ایتالیا برگشتم.
55
00:03:48,872 --> 00:03:50,651
پلوتونیوم که دزدیده شده بود رو پس گرفتم.
56
00:03:50,752 --> 00:03:51,651
دوباره.
57
00:03:51,752 --> 00:03:53,812
همه چیز عجیب و متفاوت بود.
58
00:03:53,912 --> 00:03:57,012
انگار داشتم تو یک چاله فرو میرفتم.
59
00:03:57,111 --> 00:03:59,451
یک چاله پر گه یا همچین چیزی.
60
00:03:59,551 --> 00:04:02,010
انگار داشتم دور خودم میچرخیدم.
61
00:04:02,110 --> 00:04:04,110
قتل، جاسوسی، ادمکشی
62
00:04:04,911 --> 00:04:06,010
و بعد بهم پیام دادین.
63
00:04:06,110 --> 00:04:07,691
نه اینکه بگین، «سلام حالت خوبه؟» یا
64
00:04:07,790 --> 00:04:10,371
«ماموریت چطور پیش رفت؟»
65
00:04:10,471 --> 00:04:11,330
نه.
66
00:04:11,430 --> 00:04:13,129
یک ماموریت دیگه
67
00:04:14,830 --> 00:04:16,209
من که قطعا نیستم
68
00:04:16,310 --> 00:04:18,529
خبر فوری، در مورد سلاح جدید
ساخته شده توسظ روسیه
69
00:04:18,630 --> 00:04:19,970
به نام موشک های فرا صوت
70
00:04:20,070 --> 00:04:23,449
از زیردریایی به سرقت رفته
71
00:04:23,548 --> 00:04:25,728
سارقین تلاش میکنن
72
00:04:25,829 --> 00:04:29,849
که موشک هارو به یک ناحیه ناشناس
در روسیه انتقال بدن.
73
00:04:29,949 --> 00:04:32,208
با نام عملیاتی ژیگولو.
74
00:04:32,308 --> 00:04:34,088
به نظر میرسه روس ها دوباره مشغول کار شدن...
75
00:04:54,572 --> 00:04:58,750
کد: داگ واکر
وضعیت: یه جورایی زنده
نوع: قاتل عشق سگ
76
00:05:06,185 --> 00:05:08,225
وای خدا،
یکی بهش تیر زد!
77
00:05:13,904 --> 00:05:15,964
لطفا یکی کمک کنه!
78
00:05:17,344 --> 00:05:19,124
تف تو سگت!
79
00:05:19,224 --> 00:05:20,524
سگ رو برداشتی برای خودت؟
80
00:05:20,624 --> 00:05:22,363
بردلی، خودت میدونی نباید سگ رو برداری.
81
00:05:22,463 --> 00:05:24,882
من حتی نمیدونم چرا این قانون وجود داره.
82
00:05:24,983 --> 00:05:26,643
خودت میدونی سر جان چه بلایی اومد!
83
00:05:26,743 --> 00:05:30,882
ویکی؟ بیخیال بابا.
ویکی دیگه خیلی شورش رو دراورد.
84
00:05:30,983 --> 00:05:32,802
پسره با دختره اشنا میشه، دختره میمیره.
85
00:05:32,902 --> 00:05:35,002
- خودمو داستانشو بلدم.
- پسره سگ رو برمیداره، سگه میمیره.
86
00:05:35,101 --> 00:05:36,998
بعدش هم خونش منفجر میشه.
87
00:05:37,022 --> 00:05:39,962
- بعدم همه میخوان بکشنش.
- خودم داستان رو بلدم سوزان.
88
00:05:40,062 --> 00:05:41,641
سادست، حیوون خونگی ممنوعه!
(اشاره به داستان جان ویک)
89
00:05:41,740 --> 00:05:44,120
باشه ببخشید، اوکی؟
90
00:05:44,221 --> 00:05:46,221
من خراب کردم.
91
00:05:46,981 --> 00:05:48,981
لطفا ادامه بده.
92
00:05:52,620 --> 00:05:54,560
- اون موقع دیدمش.
- یا خدا
93
00:05:55,899 --> 00:05:57,320
ورونیکا
94
00:05:59,700 --> 00:06:01,819
کسی میتونه بهم کمک کنه؟
95
00:06:02,298 --> 00:06:03,439
هیچ کی نیست؟
96
00:06:06,379 --> 00:06:07,999
کسی میتونه بهم کمک کنه؟
97
00:06:08,099 --> 00:06:10,159
تس یک ثانیه صبر کن میام.
98
00:06:20,298 --> 00:06:22,917
ببخشید، چند ساعت اخیر دیوونه وار بوده
میدونی چی میگم دیگه؟
99
00:06:23,017 --> 00:06:26,637
یک دیوونه ای یکی دو جین سگ
رو همینجوری ول کرده تو پارک
100
00:06:26,737 --> 00:06:28,957
که خب ظاهرا هم مرده بعدش،
پس حداقل اینش خوبه
101
00:06:29,057 --> 00:06:30,957
اما با این وجود
102
00:06:31,057 --> 00:06:33,875
کلی دست پا سگ همه جا ریخته باشه.
بعدم ماشین ها از روشون رد شدن.
103
00:06:33,976 --> 00:06:35,916
- فقط...
- ماشین ها هم از روشون رد شدن؟
104
00:06:36,016 --> 00:06:37,516
اره ماشین ها از روشون رد شدن.
105
00:06:37,615 --> 00:06:39,775
- تک تکشون؟
-تک تکشون.
106
00:06:42,095 --> 00:06:45,595
در ضمن، یکم شکلات رو صورتت مونده.
107
00:06:45,695 --> 00:06:48,235
نه شکلات نیست، عن سگه اره.
108
00:06:48,334 --> 00:06:49,595
اوه
109
00:06:49,695 --> 00:06:51,274
انگاری شکسته
110
00:06:51,374 --> 00:06:53,790
بهتره امشب اینجا بمونه.
چند تا عکس اشعه ایکس بگیرم.
111
00:06:53,814 --> 00:06:55,594
و حواسمون بهش باشه.
112
00:06:55,694 --> 00:06:57,654
- از نظر شما مشکلی نداره؟
- نه مشکلی نیست.
113
00:06:57,694 --> 00:06:59,233
باشه، خوبه. اسمش چیه؟
114
00:07:03,373 --> 00:07:08,132
- پلوتو.
- پلوتو. سلام پلوتو
115
00:07:08,692 --> 00:07:12,752
تا فردا عکس های اشعه ایکسش به دستمون میرسه.
116
00:07:12,851 --> 00:07:14,192
میتونم بهت زنگ بزنم اگه میخوای.
117
00:07:14,292 --> 00:07:17,392
یا میتونی حضوری بیای یا مثلا میتونم زنگ بزنم.
بهتره خودم بهت زنگ بزنم.
118
00:07:17,492 --> 00:07:20,652
میدونی شاید بهتر باشه که حضوری بیام.
119
00:07:21,212 --> 00:07:23,191
- موافقم بیا خودت.
- باشه.
120
00:07:23,291 --> 00:07:24,511
اره.
121
00:07:24,611 --> 00:07:25,631
- خیلی خب.
- باشه.
122
00:07:25,731 --> 00:07:27,731
- خداحافظ.
- خداحافظ.
123
00:07:28,211 --> 00:07:29,711
حالت خوبه؟
124
00:07:29,810 --> 00:07:31,231
اره خوبم.
125
00:07:31,331 --> 00:07:33,510
من فقط امم...
126
00:07:33,610 --> 00:07:35,670
- حال تو چی خوبه؟
- اره منم خوبم.
127
00:07:35,769 --> 00:07:37,110
اره خوب هم به نظر میرسی.
128
00:07:37,209 --> 00:07:40,350
ممنون. البته خب جدا از عن سگی که
رو صورتمه خوبم.
129
00:07:40,450 --> 00:07:41,269
اره، من...
130
00:07:41,370 --> 00:07:43,709
- فقط مراقب باش!
- باشه.
131
00:07:43,809 --> 00:07:44,909
- خداحافظ.
- خداحافظ.
132
00:07:45,009 --> 00:07:46,989
خداحافظ.
133
00:07:47,089 --> 00:07:49,269
عجب خل مچلی.
134
00:07:49,369 --> 00:07:51,988
وای اره میدونم خودم.
همش داشتم چرت و پرت میگفتم
135
00:07:52,088 --> 00:07:54,088
نه منظورم اونه!
136
00:07:54,648 --> 00:07:59,708
یک چیز خاصی تو وجودش داشت.
لبخندش، چشماش، لباش.
137
00:07:59,808 --> 00:08:03,367
موهای دیوونه کنندش.
همه چی تمام بود.
138
00:08:04,406 --> 00:08:06,947
این فازی که در حال سپری کردنش هستی...
139
00:08:07,047 --> 00:08:08,187
فاز نیست سوزان.
140
00:08:08,286 --> 00:08:11,226
اوکی، باشه.
این بحرانی که داری
141
00:08:11,327 --> 00:08:13,066
کاملا طبیعیه.
142
00:08:13,166 --> 00:08:16,286
شوخی نمیکنم،
من میخوام از این کار برم بیرون.
143
00:08:16,926 --> 00:08:18,986
بهت میگم به جاش میتونیم چیکار کنیم.
144
00:08:19,086 --> 00:08:23,505
یک مدت از کار کناره گیری میکنی.
145
00:08:23,605 --> 00:08:24,605
جدی میگی؟
146
00:08:24,644 --> 00:08:26,704
معلومه که جدی میگم!
147
00:08:26,805 --> 00:08:31,543
این همه انرژی مثبت رو جمع کن
همشو با ورونیکا سهیم شو.
148
00:08:31,644 --> 00:08:33,663
یه چند روز برو خوش بگذرون
149
00:08:33,764 --> 00:08:35,784
و بعدش بیا اون موقع با هم حرف میزنیم.
150
00:08:35,884 --> 00:08:38,824
اصلا به یک کلمه از حرفام گوش کردی سوزان؟
151
00:08:38,923 --> 00:08:40,923
قابلت رو نداره.
152
00:08:42,682 --> 00:08:43,823
اصلا میدونی چیه؟ باشه.
153
00:08:43,922 --> 00:08:45,263
اما زنگ نزنین
154
00:08:45,362 --> 00:08:47,422
یا پیامی ندین
155
00:08:47,523 --> 00:08:49,763
جدی میگم سوزان...
156
00:08:50,483 --> 00:08:53,741
اگه رعایت نکنین یک بلایی سرتون بیارم.
157
00:08:53,842 --> 00:08:55,142
مشکلی نیست.
158
00:08:55,241 --> 00:08:56,582
- خوبه.
- عالیه.
159
00:08:56,682 --> 00:08:58,682
خوبه.
160
00:08:59,282 --> 00:09:00,582
- خوبه.
- عالیه.
161
00:09:00,682 --> 00:09:02,681
عالیه، باشه.
162
00:09:03,601 --> 00:09:05,601
اوه راستی بردلی
163
00:09:06,881 --> 00:09:08,881
یادت باشه تو یک جاسوسی.
164
00:09:09,361 --> 00:09:12,259
و دشمن های زیادی داری.
165
00:09:12,360 --> 00:09:14,880
حتی از بقیه جاسوس ها هم دشمن هات بیشترن.
166
00:09:15,840 --> 00:09:18,019
فقط... مراقب خودت باش..
167
00:09:18,120 --> 00:09:22,719
ممنون بابت خصومتی که باهام داری.
ببخشید منظورم مهمون نوازیت بود.
(بازی با کلمات)
168
00:09:25,439 --> 00:09:27,439
سوزان عنتر.
169
00:09:35,278 --> 00:09:37,278
برد عنتر!
170
00:10:03,275 --> 00:10:04,335
اوه. تف توش.
171
00:10:06,275 --> 00:10:08,335
اوه. تف توش.
172
00:10:08,435 --> 00:10:11,174
پس پس!
173
00:10:12,237 --> 00:10:13,535
رعیسه، رعیسه.
174
00:10:16,487 --> 00:10:18,722
رعیس ما خوبیم. شما حالت خوبه؟
175
00:10:20,935 --> 00:10:22,424
چه افتضاح.
176
00:10:23,342 --> 00:10:24,622
رعیس نگران نباش.
177
00:10:24,775 --> 00:10:26,090
ما میتونیم بار رو پیدا کنیم.
178
00:10:26,814 --> 00:10:28,211
بمب هاتم میتونیم برات پیدا کنیم.
179
00:10:28,305 --> 00:10:30,003
همشو پیدا میکنیم.
180
00:10:30,194 --> 00:10:31,422
میتونی بهمون اعتماد کنی
181
00:10:31,611 --> 00:10:32,987
میتونی رومون حساب کنی.
182
00:10:33,142 --> 00:10:34,143
میتونه بهمون اعتماد کنه.
183
00:10:34,195 --> 00:10:36,109
دارم بهت میگم رعیس...
184
00:10:36,863 --> 00:10:38,384
همه چیز بی نقض انجام میشه.
185
00:10:39,111 --> 00:10:40,160
خداحافظ.
186
00:10:42,831 --> 00:10:44,171
نه.
187
00:10:44,270 --> 00:10:45,851
ماموریت داریم برادر!
188
00:10:45,951 --> 00:10:47,371
بلاخره ماموریت داریم!
189
00:10:47,470 --> 00:10:48,490
اره!
190
00:10:48,591 --> 00:10:50,410
خب نقشه اینه.
191
00:10:50,510 --> 00:10:52,131
اول ماساژ گرفتن رو تموم میکنیم.
192
00:10:52,230 --> 00:10:53,289
اره ماساژ که تموم شد.
193
00:10:53,390 --> 00:10:55,370
بعدش جشن میگیریم
194
00:10:55,470 --> 00:10:57,210
جشن میگیریم؟ خوشم اومد.
195
00:10:57,310 --> 00:10:59,650
بعدش میریم دنبال پیدا کردن بمب ها.
196
00:10:59,749 --> 00:11:01,170
اره بمب ها.
197
00:11:28,667 --> 00:11:30,927
- جیمز
- تف تو روحت برد. نکن دیگه اینجوری
198
00:11:31,027 --> 00:11:32,467
میدونی که خوشم نمیاد وقتی اینکارو میکنی
199
00:11:32,506 --> 00:11:34,885
من فقط نشستم همین.
200
00:11:39,625 --> 00:11:41,085
حداقل یه اهمی یه اوهومی
201
00:11:41,186 --> 00:11:43,485
یا اول یه سلام علیکی چیزی بکنی
202
00:11:43,585 --> 00:11:45,644
یا مثلا بپرسی دوست دختر داری یا نه؟
203
00:11:45,745 --> 00:11:47,041
که خب به خاطر این کاره که ندارم
204
00:11:47,065 --> 00:11:50,164
بیا این مال تو.
تا بهت نشون بدم چقدر قدرتو میدونم
205
00:11:50,265 --> 00:11:52,265
- تازس؟
- اوهوم
206
00:11:57,264 --> 00:11:59,264
خمیر مایه!
207
00:12:06,462 --> 00:12:07,523
- نه
- چی؟
208
00:12:07,623 --> 00:12:10,523
نه ببین. همین باعث نگرانیم میشه.
209
00:12:10,623 --> 00:12:12,863
از قیافت معلومه
یک چیز غیرقانونی ازم میخوای.
210
00:12:12,902 --> 00:12:13,961
بذارش به حساب رفاقتمون.
211
00:12:14,062 --> 00:12:15,922
و میدونی که من همیشه حسابمو تصویه میکنم.
212
00:12:16,022 --> 00:12:18,022
میدونی اخرین بار چه بلایی سرم اومد؟
213
00:12:18,782 --> 00:12:21,122
به حقوقم تجاوز شد.
به معنای واقعی به حقوقم تجاوز شد
214
00:12:21,221 --> 00:12:24,037
برای بیشتر از یک هفته نذاشتن
از ماهواره استفاده کنم.
215
00:12:24,061 --> 00:12:25,561
نمیتونم دوباره ریسک کنم.
216
00:12:25,660 --> 00:12:29,020
جیمز تو تنها کسی هستی که میتونم بهش
اعتماد کنم.
217
00:12:29,581 --> 00:12:32,301
- تنها کسی هستی که بهش اعتماد دارم.
- واقعا؟
218
00:12:32,860 --> 00:12:34,860
آره. واقعا
219
00:12:35,779 --> 00:12:37,120
چی لازم داری؟
220
00:12:37,220 --> 00:12:39,580
یکم در موردش تحقیق کن.
221
00:12:41,259 --> 00:12:43,159
پشمام، میخوای دامپزشک رو بکشی؟
222
00:12:43,259 --> 00:12:47,119
نه اون دامپزشک نه.
البته خب اونم دامپزشکه ولی..
223
00:12:47,219 --> 00:12:48,318
ولی اون دامپزشک نه.
224
00:12:48,419 --> 00:12:50,558
پس کیه؟
یک فرد عادیه؟
225
00:12:50,659 --> 00:12:52,435
مثل یک شخص عادی با مشکلات عادی
و اینجور چیزاست؟
226
00:12:52,459 --> 00:12:56,198
برو ببین علاقش چیه کافه مورد علاقش چیه
رستوران مورد علاقش چیه
227
00:12:56,297 --> 00:12:59,278
اطلاعات در مورد خانواده اش و این حرفا.
این که ایا...
228
00:12:59,378 --> 00:13:01,238
ایا چی؟
229
00:13:01,337 --> 00:13:04,237
ایا دوست پسر داره یا نه؟
230
00:13:04,336 --> 00:13:06,997
نه. نه، من... نمیتونم.
من نمیتونم اینکارو بکنم.
231
00:13:07,096 --> 00:13:09,596
برد من نمیخوام این کارو بکنم.
باعث میشه...
232
00:13:09,697 --> 00:13:12,717
- نه نمیتونم. انجامش نمیدم!
- وای، وای، جیمز، اروم باش.
233
00:13:12,816 --> 00:13:15,556
شاید حق باتوعه.
شاید باید برم دنبال
234
00:13:15,655 --> 00:13:17,395
یک پشتیبانی جدید برای کارای کامپیوتریم.
235
00:13:17,496 --> 00:13:20,376
منظورم خب حتما از پس این کار برنمیای دیگه.
236
00:13:20,416 --> 00:13:22,756
صبر کن، کی گفته نمیتونم؟
با اتحادیه صحبت کردی؟
237
00:13:22,855 --> 00:13:23,855
لعنت بهشون.
238
00:13:23,894 --> 00:13:27,755
من شاید مشکلات روحی روانی
و اظطراب و افسردگی داشته باشم.
239
00:13:27,855 --> 00:13:30,495
ولی میشه بشینی لطفا؟ لطفا؟
240
00:13:34,054 --> 00:13:36,673
میدونم تو کارت بهترینی.
برای همین اومدم پیش خودت.
241
00:13:36,774 --> 00:13:38,193
برای همینه که بهت اعتماد دارم.
242
00:13:38,294 --> 00:13:39,590
فقط نمیتونم بفهمم.
243
00:13:39,614 --> 00:13:41,230
قبلا تاحالا با هزار تا دختر بودی.
244
00:13:41,254 --> 00:13:43,069
-با هر دختری که بخوای میتونی باشی.
- آره
245
00:13:43,093 --> 00:13:44,993
اره اما همیشه همشون ادمکش بودن.
246
00:13:45,093 --> 00:13:46,873
یا جاسوس بودن یا خلافکار بودن
247
00:13:46,972 --> 00:13:48,972
اما این یکی، این یکی...
248
00:13:49,653 --> 00:13:51,653
خاصه.
249
00:13:52,773 --> 00:13:54,772
بهم یک روز مهلت بده.
250
00:13:55,251 --> 00:13:57,392
و در این مورد نباید به هیچکس چیزی بگی.
مخصوصا سوزان.
251
00:13:57,491 --> 00:13:59,951
- اره حله. تف تو سوزان
- آره تف تو سوزان.
252
00:14:00,052 --> 00:14:03,311
میدونی یک چند روز پیش
تو کافه یک دختر جذابی رو دیدم.
253
00:14:03,411 --> 00:14:05,871
اره واقعا دوست دارم باهاش حرف بزنم،
ولی میترسم که...
254
00:14:05,970 --> 00:14:07,970
نمیدونم. میترسم چیزی بگم
ممکنه...
255
00:14:08,851 --> 00:14:10,387
نمیدونم. مثلا ممکنه چیزی بهش بگم
بزنه تو گوشم.
256
00:14:10,411 --> 00:14:11,587
شاید دارم بیش از حد بهش فکر میکنم.
257
00:14:11,611 --> 00:14:13,230
به نظرت باید چیکار...
258
00:14:13,330 --> 00:14:15,330
برد؟
259
00:14:52,326 --> 00:14:55,046
اخ جون. بیا پیش مامان جون.
260
00:15:00,125 --> 00:15:02,306
فقط شش لایه رمزگذاری؟
261
00:15:02,405 --> 00:15:04,404
چه مبتدی!
262
00:15:14,884 --> 00:15:16,884
"جیمز باندر."
263
00:15:18,724 --> 00:15:20,464
دفترچه خاطرات؟
264
00:15:20,564 --> 00:15:22,224
اوه، رابطه رومانتیک.
265
00:15:22,324 --> 00:15:24,323
چه شیرین
266
00:15:31,643 --> 00:15:34,682
میخوام با رئیس حرف بزنم.
267
00:15:36,441 --> 00:15:38,682
من همونیم که اون محموله بزرگ رو دزدید.
268
00:15:39,441 --> 00:15:41,441
تماس گرفتم ببینم پسش میخواد؟
269
00:15:43,042 --> 00:15:44,660
لطفا حرکت نکن.
270
00:15:46,881 --> 00:15:48,881
منطقی نیست
271
00:15:49,861 --> 00:15:52,179
کد: دامپزشک
وضعیت: مخفی
نوع: دکتر ادمکش ها
272
00:15:52,441 --> 00:15:54,440
باور نکردنیه.
273
00:15:55,440 --> 00:15:58,060
یکی که این همه تیر به سرش اصابت کرده
274
00:15:58,160 --> 00:15:59,739
و هنوز زنده مونده.
275
00:15:59,840 --> 00:16:01,100
مم؟ مگه نه؟
276
00:16:01,200 --> 00:16:04,399
قبلا به مراتب تلاش کردیم.
هیچ وقت موفق نشدیم.
277
00:16:04,999 --> 00:16:06,999
بیا.
278
00:16:09,679 --> 00:16:11,679
بهترین کاری که میتونستم بکنم همینه.
279
00:16:12,558 --> 00:16:14,857
برد لعنتی!
280
00:16:30,437 --> 00:16:31,937
سلام؟
281
00:16:34,505 --> 00:16:36,768
سلام؟ اوه رعیس، رعیس...
282
00:16:39,488 --> 00:16:40,488
نه هیچی.
283
00:16:41,171 --> 00:16:42,964
اره خوب پیشرفت کردیم.
284
00:16:44,737 --> 00:16:46,299
کی؟ ترایدنت؟
285
00:16:47,105 --> 00:16:48,611
مثل همون مارک خمیر دندون؟
286
00:16:49,297 --> 00:16:51,362
اره باعث افتخارت میشیم.
287
00:16:51,393 --> 00:16:52,434
اره حتما.
288
00:16:52,735 --> 00:16:53,918
خداحافظ قربان.
289
00:16:54,776 --> 00:16:56,276
چی گفت؟
290
00:16:58,284 --> 00:16:59,527
ماموریت داریم برادر.
291
00:16:59,781 --> 00:17:01,069
ماموریت داریم؟
292
00:17:01,289 --> 00:17:02,424
یک معاملهی جدید کرده.
293
00:17:02,571 --> 00:17:04,083
معامله جدید کرده؟
294
00:17:08,673 --> 00:17:10,673
باهام حرف بزن جنیفر.
295
00:17:10,993 --> 00:17:14,972
یک سلاح جدید، در واقع هفت سلاح جدید
تولید شده توسط روس ها
296
00:17:15,072 --> 00:17:16,772
با نام موشک فرا صوت
297
00:17:16,872 --> 00:17:19,772
توسط یک شخص جدید
به نام ترایدنت دزدیده شده.
298
00:17:19,872 --> 00:17:22,572
این دو بردر های زارزاف هستن.
299
00:17:22,672 --> 00:17:24,091
ارنی و برنی
300
00:17:24,191 --> 00:17:27,111
فرزند های یک خرپول حکومتی روسی هستن
با نام مستعار رئیس.
301
00:17:28,751 --> 00:17:31,131
اطلاعاتی در مورد هدفشون داریم؟
302
00:17:31,231 --> 00:17:34,050
ما باور داریم که سلاح ها به طور همزمان
در هفت نقطه جهان
303
00:17:34,150 --> 00:17:36,150
مورد استفاده قرار میگیره.
304
00:17:37,110 --> 00:17:38,370
توسط روس ها.
305
00:17:38,470 --> 00:17:41,470
اما همین الان گفتی از روس ها دزدیده شده.
306
00:17:42,150 --> 00:17:43,770
بله درسته.
307
00:17:43,870 --> 00:17:45,869
درسته.
308
00:17:46,229 --> 00:17:48,369
من گیج شدم.
309
00:17:48,469 --> 00:17:52,969
ما بر این باوریم که ترایدنت موشک هارو
دزدیده تا،
310
00:17:53,069 --> 00:17:56,608
بعدا شاید بخواد به خود روس ها برشون گردونه
311
00:17:56,708 --> 00:17:59,928
با این شرط که حتما از موشک ها استفاده کنن
312
00:18:00,028 --> 00:18:05,427
تا به هفت نقطه جهان حمله کنن
که ما فعلا از اون نقاط بی خبریم.
313
00:18:06,347 --> 00:18:09,547
محض رضای خدا این دیگه چه جور
سازمان اطلاعاتیه؟
314
00:18:11,107 --> 00:18:13,967
هر اطلاعاتی میتونی از این
موشک ها فرا چی چی به دست بیار.
315
00:18:14,067 --> 00:18:16,046
و راجر رو هم برگردون
316
00:18:16,146 --> 00:18:18,366
چون وقتشه که ببینه این سازمان چقدر
317
00:18:18,466 --> 00:18:19,766
رقت انگیز شده.
318
00:18:19,866 --> 00:18:21,866
بله خانم.
319
00:18:23,146 --> 00:18:24,725
روس های عوضی!
320
00:18:36,024 --> 00:18:38,024
سلام؟
321
00:18:45,543 --> 00:18:46,723
سلام؟
322
00:19:11,476 --> 00:19:14,161
ببخشید.
این منطقه ورود ممنوعه.
323
00:19:14,261 --> 00:19:17,440
آره خیلی متاسفم
بهم گفتن بیام اینجا.
324
00:19:17,540 --> 00:19:21,480
- من... قرار بود سگم رو ببرم.
- دقیقا همینجا؟
325
00:19:21,580 --> 00:19:24,080
بهتون گقتن دقیقا بیاین همینجا؟
326
00:19:24,180 --> 00:19:25,279
تو منطقه ورود ممنوع؟
327
00:19:25,379 --> 00:19:26,799
- دقیقا همین جا؟
- نه، نه دقیقا.
328
00:19:26,899 --> 00:19:30,159
بله حدس میزدم چون خیلی احمقانه بود
که اجازه بدن
329
00:19:30,259 --> 00:19:33,919
- یک مرد سفیدپوست چهل ساله...
- سی ساله.
330
00:19:34,019 --> 00:19:36,638
به منطقه ممنوعه مخصوص کارکنان راه بدن.
331
00:19:36,738 --> 00:19:40,718
دقیقا مشخصات ۹۵ درصد قاتلین سریالی.
332
00:19:40,818 --> 00:19:42,818
باشه. مرسی که اطلاع دادین.
333
00:19:43,738 --> 00:19:47,517
اوه چقدر اینا رقت انگیزن.
334
00:19:47,617 --> 00:19:49,597
اصلا میدونی چند تا مرد خوش قیافه
335
00:19:49,697 --> 00:19:53,037
هر روز با گل میان
336
00:19:53,137 --> 00:19:54,956
و یک سگ مریض تا مخ ورونیکا رو برنن؟
337
00:19:55,056 --> 00:19:56,196
خیلی اتفاق میفته؟
338
00:19:56,296 --> 00:19:59,436
اره و در حال حاضر توسط یک
قاتل سریالی خوش قیافه داره انجام میشه.
339
00:19:59,536 --> 00:20:02,316
.راستی، محض اطلاعت از گل هم بدش میاد
340
00:20:02,416 --> 00:20:04,316
حتی از پسر ها هم زیاد خوشش نمیاد.
341
00:20:04,416 --> 00:20:05,515
اوه
342
00:20:05,615 --> 00:20:09,715
اوه، همجنسبازه. منظورم
این نیست که ایرادی داره.
343
00:20:09,815 --> 00:20:11,775
- نه منظورم این نبود.
- یه جورایی بود ها
344
00:20:11,855 --> 00:20:13,855
اوه جدی مردک قاتل سریالی؟
345
00:20:14,335 --> 00:20:16,334
باشه…
346
00:20:16,894 --> 00:20:18,434
- برگشتی!
- سلام!
347
00:20:18,534 --> 00:20:20,634
گل گرفتی؟ فوقالعادهان
، برای من گرفتی؟
348
00:20:20,734 --> 00:20:22,914
شوخی میکنم، معلومه که برای من نیست.
349
00:20:23,014 --> 00:20:25,913
اما میدونی، عجیب بود اگه برای من گرفته بودی.
معلومه برای سگت گرفتی.
350
00:20:26,013 --> 00:20:29,453
که خیلیم با ملاحظه بودنت رو نشون میده.
منظورم اینه خیلی بانمکه
351
00:20:29,553 --> 00:20:30,733
خب پلوتو…
352
00:20:30,833 --> 00:20:33,049
میدونی همین الان داشتم بهش میگفتم
که چقدر سرت شلوغه.
353
00:20:33,073 --> 00:20:37,092
که عملا ۲۴ ساعته درگیری و
وقت برای قاتل های سریالی نداری.
354
00:20:37,192 --> 00:20:38,812
میتونی بری پلوتو رو بیاری؟
355
00:20:38,912 --> 00:20:40,568
نمیخوام برم پلوتو رو بیارم...
356
00:20:40,592 --> 00:20:42,592
به خاطر من. ممنون.
357
00:20:43,912 --> 00:20:46,411
خب عکس های پلوتو اومد
358
00:20:46,511 --> 00:20:48,491
و این که متاسفانه پاش شکسته.
359
00:20:48,591 --> 00:20:51,371
- چه وحشتناک.
- ولی مشکلی نداره روش اتل گذاشتم.
360
00:20:51,471 --> 00:20:53,251
- پس امروز میتونی ببریش خونه.
- امروز؟
361
00:20:53,351 --> 00:20:56,410
فقط باید یک هفته مراقبش باشی
ولی دیگه مرخصه.
362
00:20:56,510 --> 00:20:58,249
- مرخصه دیگه؟
- آره
363
00:20:58,350 --> 00:21:00,286
- عالیه. مشکلی نیست.
- آره، خبر خوبیه، نه؟
364
00:21:00,310 --> 00:21:02,310
- شرط میبندم دلت براش تنگ شده بود.
- اوه…
365
00:21:03,030 --> 00:21:05,030
من واقعا گل دوست دارم.
366
00:21:05,389 --> 00:21:06,529
خوبه.
367
00:21:06,629 --> 00:21:08,849
فقط اینکه...، مهم نیست.
368
00:21:10,789 --> 00:21:12,969
چون... اینا مال توعه.
369
00:21:13,069 --> 00:21:14,849
- چی؟ برای...
- برای تو.
370
00:21:16,308 --> 00:21:18,128
شوخی میکنی!
371
00:21:18,228 --> 00:21:19,328
واوو!
372
00:21:21,428 --> 00:21:22,648
اوه او او
373
00:21:22,748 --> 00:21:23,748
- چی؟
- نیشم زد.
374
00:21:23,828 --> 00:21:26,327
چی؟ تو... !
375
00:21:26,427 --> 00:21:28,447
اوه تو...
376
00:21:28,547 --> 00:21:31,287
- الرژی
- اوکی. حتما شوخیت گرفته
377
00:21:31,387 --> 00:21:34,227
- باشه. تو... اوه.
-نمیتونم نفس بکشم!
378
00:21:34,787 --> 00:21:36,906
باشه من فقط...
379
00:21:38,346 --> 00:21:41,206
- تس! عجله کن
- خدای من، چیشد؟
380
00:21:41,306 --> 00:21:44,206
دچار شوک آنافیلاکسی شده.
اپی نفرین دارین؟
381
00:21:44,306 --> 00:21:46,725
- شیتزو ها هفته پیش خوردنشون.
- باشه!
(نژاد سگ)
382
00:21:46,825 --> 00:21:48,325
یه مقدار اب بیار.
383
00:21:48,424 --> 00:21:49,924
- باشه.
- باشه
384
00:21:51,025 --> 00:21:52,805
ایریس اپی نفرین رو فعال کن.
385
00:21:52,905 --> 00:21:55,225
اپی نفرین فعال شد.
386
00:21:56,104 --> 00:21:58,204
افرین، برگشتی!
387
00:21:58,304 --> 00:21:59,724
افرین.
388
00:21:59,824 --> 00:22:01,824
و… الو؟
389
00:22:02,704 --> 00:22:04,704
چیشد؟ باز رفتی که...
390
00:22:05,424 --> 00:22:06,563
اه…
391
00:22:06,663 --> 00:22:08,123
اب اوردم.
392
00:22:08,223 --> 00:22:10,523
یا خدا قراره بمیره؟
393
00:22:10,623 --> 00:22:11,523
خب، این خوب نیست.
394
00:22:11,623 --> 00:22:12,803
خدای من، مرد؟
395
00:22:12,903 --> 00:22:15,802
از سرکنجکاوی میپرسم، مشکل
قلبی که نداره احیانا؟
396
00:22:15,902 --> 00:22:17,798
چرا داره.
ضربان قلبش خیلی بالا میره قلبش وایمیسته.
397
00:22:17,822 --> 00:22:19,822
برای همین از یک مدل اپی نفرین
خاص استفاده میکنیم.
398
00:22:20,382 --> 00:22:22,682
باشه... اه... من...
399
00:22:22,782 --> 00:22:23,922
یه کاری کن.
400
00:22:24,022 --> 00:22:26,641
برام یه تعداد پتو و
یک مقدار نمک و شکر و اب بیار باشه؟
401
00:22:26,741 --> 00:22:29,021
- به اورژانس هم زنگ بزن باشه؟
- باشه حتما.
402
00:22:30,941 --> 00:22:32,941
ایریس دستگاه شوک رو فعال کن.
403
00:22:33,501 --> 00:22:35,501
شوک الکتریکی فعال شد.
404
00:22:36,620 --> 00:22:38,620
در حال شارژ
405
00:22:43,740 --> 00:22:44,740
و…
406
00:22:44,820 --> 00:22:46,899
شوک الکتریکی در حالت اماده باش
407
00:22:48,259 --> 00:22:50,999
اوه سلام!
408
00:22:51,099 --> 00:22:53,099
سلام.
409
00:22:54,579 --> 00:22:55,958
حالا بهتر شد. حالت خوبه.
410
00:22:56,058 --> 00:22:58,198
همه چی خوبه. مشکلی نداریم.
411
00:22:58,298 --> 00:23:01,118
همه چی اوردم فقط شکر پیدا نکردم.
412
00:23:01,218 --> 00:23:04,078
- مشکلی نیست. اورژانس تو راهه؟
- آره ده دقیقه دیگه میرسه.
413
00:23:04,178 --> 00:23:04,998
باشه.
414
00:23:05,098 --> 00:23:07,097
- خوش برگشتی.
- خدایا شکرت، وی.
415
00:23:09,417 --> 00:23:11,597
تو کی هستی؟
416
00:23:11,697 --> 00:23:14,177
من؟ هیچکی بابا، تو کار فروش شمعم.
417
00:23:15,017 --> 00:23:17,016
شمع؟
418
00:23:34,815 --> 00:23:38,414
- سلام.
- برد! هنوز اینجایی.
419
00:23:39,054 --> 00:23:41,174
اره میدونی اخه...
420
00:23:44,414 --> 00:23:47,933
با خودم فکر کردم با توجه به اتفاقی که افتاد
حداقل کاریه که میتونم انجام بدم.
421
00:23:48,493 --> 00:23:50,393
اوه و اینکه...
422
00:23:50,493 --> 00:23:51,633
اینارو برای تو گرفتم.
423
00:23:51,733 --> 00:23:53,513
نگران نباش، واقعی نیستن.
424
00:23:53,613 --> 00:23:54,913
اسپری هم زدم که مطمعن شم.
425
00:23:55,013 --> 00:23:56,352
البته با مواد طبیعی
426
00:23:56,452 --> 00:23:58,912
فکر کردم احتمالا دوست نداری
هیچ موجودی رو بکشی.
427
00:23:59,012 --> 00:24:01,012
حتی اگه اون موجود سعی کنه تورو بکشه.
428
00:24:01,692 --> 00:24:04,472
- میذارمشون اینجا...
- ممنون
429
00:24:04,572 --> 00:24:06,511
- آره
- آره
430
00:24:06,611 --> 00:24:08,391
ببین میخواستم بپرسم...
431
00:24:08,491 --> 00:24:11,431
میخواستم یک چیزی ازت بپرسم.
432
00:24:11,531 --> 00:24:13,591
و اینکه...
433
00:24:13,691 --> 00:24:15,691
چجوری بگم
434
00:24:16,000 --> 00:24:19,414
جات لو رفته.
ادمکش ها دنبالتن.
435
00:24:20,010 --> 00:24:21,510
باشه.
436
00:24:21,610 --> 00:24:24,890
یک ثانیه بهم مهلت بده.
من میخوام…
437
00:24:27,209 --> 00:24:29,149
نه اونو نخور.
438
00:24:29,249 --> 00:24:31,069
کهنه شده بود.
439
00:24:31,169 --> 00:24:33,929
احتمالا توش خاک رفته بود.
میتونم برات یکی دیگه بیارم.
440
00:24:40,886 --> 00:24:46,097
کد:دو قلو ها
وضعیت: فعالیت نیمه وقت
نوع: ادمکش
441
00:24:58,646 --> 00:25:01,066
خیلی خب، میخوای درو میبندم
442
00:25:01,166 --> 00:25:03,382
چون یک مقداری بیرون هوا سرده.
443
00:25:03,406 --> 00:25:04,846
و برات یک لیوان اب میارم.
444
00:25:04,886 --> 00:25:06,185
پس همینجا بمون.
445
00:25:06,285 --> 00:25:08,585
جایی نری.
برات هات داگ و نوشابه هم میگیرم.
446
00:25:08,685 --> 00:25:10,185
زیادی حرف میزنم. میرم دیگه الان.
447
00:25:10,285 --> 00:25:11,905
زودی برمیگردم.
448
00:26:08,479 --> 00:26:09,379
تس؟
449
00:26:09,479 --> 00:26:11,539
- حالت خوبه؟
-آره من خوبم
450
00:26:11,639 --> 00:26:13,899
من خوبم. اره اونم اینجاست
451
00:26:20,478 --> 00:26:21,478
آه!
452
00:26:25,638 --> 00:26:28,937
واقعا وی، نمیدونم چجوری انجامش داد.
453
00:26:29,037 --> 00:26:31,097
فک میکنم فقط یک
توضیح منطقی براش وجود داره.
454
00:26:31,197 --> 00:26:34,217
- و اون چیه؟
- اون یک ابرقهرمانه!
455
00:26:34,317 --> 00:26:37,776
خودت میدونی که واقعی ان!
میدونی مثل فیلم شیشه
456
00:26:37,876 --> 00:26:40,256
و بقیه فیلم ها با کارگردانی همون یارویی
که فیلم شیشه رو ساخته.
457
00:26:40,356 --> 00:26:41,356
واقعیان وی!
458
00:26:41,396 --> 00:26:44,776
تو یک ادم ضعیف، بیگناه،
نحیف، بی خاصیت، و کاملا
459
00:26:44,876 --> 00:26:45,876
عادی هستی.
460
00:26:45,916 --> 00:26:48,495
و اون جذبت شده چون کاملا
قطب مخالفشی!
461
00:26:48,595 --> 00:26:50,135
خیلی مفید نبود.
462
00:26:58,994 --> 00:27:00,994
دوقلوهای عوضی
463
00:27:04,074 --> 00:27:06,234
باید برم. باشه خدافظ.
464
00:27:09,673 --> 00:27:11,673
داری جاسوسی کیو میکنی؟
465
00:27:14,113 --> 00:27:15,173
هیچکی.
466
00:27:15,273 --> 00:27:19,332
یه بچه ای بود میخواست نوشابه بگیره
وقتی من اخرین نوشابه رو گرفتم کفری شد.
467
00:27:19,432 --> 00:27:20,732
چه حرکت خطرناکی.
468
00:27:20,832 --> 00:27:23,212
آره خب، حالت چطوره؟
469
00:27:23,312 --> 00:27:24,892
دکتر گفت میتونم مرخص شم...
470
00:27:24,992 --> 00:27:27,011
چه زمان بندی مناسبی.
471
00:27:27,111 --> 00:27:30,791
قبل اینکه بری میخواستی یک چیزی بگی.
472
00:27:31,471 --> 00:27:34,991
اره. اه... اره ببین من...
473
00:27:36,071 --> 00:27:37,490
من فقط…
474
00:27:37,590 --> 00:27:39,570
میخواستم یک چیزی رو روشن کنم
475
00:27:39,670 --> 00:27:42,549
و باهات صادق و روراست باشم.
476
00:27:44,830 --> 00:27:50,329
میدونم اینجوری به نظر میرسه
که من تقریبا به کشتن دادمت.
477
00:27:50,429 --> 00:27:52,369
نه تقریبا، کاملا.
478
00:27:52,469 --> 00:27:54,569
باشه. قبول دارم.
479
00:27:54,669 --> 00:27:56,209
ولی منظورم اینه
480
00:27:56,309 --> 00:27:58,048
تقصیر زنبوره بود.
481
00:27:58,148 --> 00:28:01,248
باورنکردنیه
(بازی با کلمات زنبور و باور نکردنی)
482
00:28:01,348 --> 00:28:02,768
منم همینو میگم.
483
00:28:02,868 --> 00:28:05,588
و باید میومد اینجا
توضیح میداد در مورد کارش.
484
00:28:07,987 --> 00:28:09,567
اما خب مرده.
485
00:28:09,667 --> 00:28:13,407
شاید تقصیر زنبوره بوده باشه
( بازی با کلمات)
486
00:28:13,507 --> 00:28:15,807
اما تو هم شریک جرمی پس...
487
00:28:15,907 --> 00:28:17,906
اره قبول دارم.
488
00:28:19,106 --> 00:28:23,086
بزار یه کاری کنیم.
بیا کلا ماجرا زنبور رو فراموش کنیم،
489
00:28:23,186 --> 00:28:25,926
و روی شروعی جدید تمرکز کنیم.
(بازم بازی با کلمه زنبور)
490
00:28:28,785 --> 00:28:30,165
نظرت چیه؟
491
00:28:30,265 --> 00:28:31,725
- واه!
- چیزی شده؟
492
00:28:31,825 --> 00:28:34,565
- فک کنم...
- چیه؟
493
00:28:34,665 --> 00:28:37,244
برام خیلی عجیبه که چقدر طول میکشه
(و باز هم بازی با کلمات)
494
00:28:37,344 --> 00:28:40,044
تا بلاخره منو به یک قرار دعوت کنی.
495
00:28:40,144 --> 00:28:41,604
پس بزار کارتو راحت کنم.
496
00:28:41,704 --> 00:28:44,964
من از سوپ کدو خوشم میاد.
از سوپ کدو خوشت میاد؟
497
00:28:45,064 --> 00:28:46,084
اره.
498
00:28:46,184 --> 00:28:48,203
دوست داری بریم سوپ کدو بخوریم؟
499
00:28:48,303 --> 00:28:50,243
آره.
500
00:28:50,343 --> 00:28:51,523
ایا این ماموریت رو قبول میکنی؟
501
00:28:51,623 --> 00:28:53,623
بله.
502
00:28:54,383 --> 00:28:56,043
بیرون چه خبره؟
503
00:28:56,143 --> 00:28:58,002
بیمارستانه دیگه.
504
00:28:58,102 --> 00:28:59,562
انگاری یکی داره دوقلو به دنیا میاره.
505
00:29:12,421 --> 00:29:14,761
روس های عوضی
506
00:29:14,861 --> 00:29:16,901
هی فوکوس دوربینم کار نمیکنه
، میتونی کمک کنی؟
507
00:29:17,540 --> 00:29:19,000
چه موتور قشنگی.
508
00:29:19,100 --> 00:29:21,200
شیکه، خوشم اومد.
509
00:29:21,300 --> 00:29:22,720
اقایون.
510
00:29:22,820 --> 00:29:24,680
ما اومدیم موشک هارو پس بگیریم.
511
00:29:24,780 --> 00:29:27,919
برعکس، من اومدم موشک هارو بهتون برگردونم.
512
00:29:28,019 --> 00:29:29,239
چقدر میخوای؟
513
00:29:29,339 --> 00:29:30,639
چقدر برای چی؟
514
00:29:30,739 --> 00:29:31,799
موشک ها.
515
00:29:31,899 --> 00:29:33,079
هیچ چی.
516
00:29:33,179 --> 00:29:35,439
نه خوشم اومد.
خوب مذاکره میکنی.
517
00:29:35,539 --> 00:29:37,598
خیلی... خیلی سکسی.
518
00:29:37,698 --> 00:29:39,638
خوشم اومد. چقدر؟
519
00:29:39,738 --> 00:29:42,398
به نظر میرسه بهتون اطلاع ندادن.
520
00:29:42,498 --> 00:29:44,438
من موشک هارو بهتون برمیگردونم.
521
00:29:44,538 --> 00:29:47,238
و شما با استفاده از جت های جنگیتون
522
00:29:47,338 --> 00:29:49,237
جاهایی که من میخوام رو مورد هدف قرار میدین.
523
00:29:49,337 --> 00:29:50,477
جالبه، جالبه.
524
00:29:50,577 --> 00:29:52,237
مثل انتقام شخصی...
525
00:29:52,337 --> 00:29:55,157
مثل انگیزه برای انتقام اره؟
مثل این فیلم های جاسوسی.
526
00:29:57,416 --> 00:29:59,456
نمیشه پول بدیم موشک هامون رو پس بدی؟
527
00:29:59,536 --> 00:30:02,316
-راحتتره اون شکلی
- نه نمیشه.
528
00:30:02,416 --> 00:30:03,596
رئیستون قبول کرد.
529
00:30:03,696 --> 00:30:07,096
رئیس؟ رئیس همچین چیزی نگفت.
حالا این موشک ها کجان؟
530
00:30:08,455 --> 00:30:10,455
- اونجا.
- کجا؟
531
00:30:11,655 --> 00:30:12,655
تو اب.
532
00:30:14,015 --> 00:30:16,075
داری غرقشون میکنی؟
533
00:30:16,175 --> 00:30:17,275
این قرارمون نبود.
534
00:30:17,375 --> 00:30:18,855
- لعنتی...
- رئیس ناراحت میشه.
535
00:30:18,894 --> 00:30:21,134
خیلی ناراحت میشه!
536
00:30:22,174 --> 00:30:26,134
غرقشون نکردم. تو زیردریایی ان.
537
00:30:27,573 --> 00:30:29,393
- اها
- زیردریایی خودتونه.
538
00:30:29,493 --> 00:30:31,753
- میتونه باشه.
- میتونه باشه.
539
00:30:31,853 --> 00:30:33,853
بیا.
540
00:30:36,413 --> 00:30:38,412
دوباره؟
541
00:30:38,852 --> 00:30:40,432
میشه بگیری بشینی؟
542
00:30:40,532 --> 00:30:41,792
باعث میشه حساس تر بشی...
543
00:30:41,892 --> 00:30:45,312
به نظرم اندازش خوبه.
544
00:30:45,412 --> 00:30:47,751
آره
545
00:30:47,851 --> 00:30:49,111
خدای من.
546
00:30:49,211 --> 00:30:50,231
چجوری بریم اونجا؟
547
00:30:50,331 --> 00:30:52,351
- شنا میکنی
- شنا؟
548
00:30:52,451 --> 00:30:54,451
- میشه شنا کنیم. آره
- میشه شنا کنیم. آره
549
00:30:55,251 --> 00:30:57,251
داری از کی انتقام میگیری؟
550
00:30:58,370 --> 00:30:59,990
برد بیشرف
551
00:31:00,090 --> 00:31:02,350
برد؟ خود برد؟
552
00:31:02,450 --> 00:31:03,450
برد کیه؟
553
00:31:03,490 --> 00:31:06,610
جاسوس افسانه ای برد رو میگه.
554
00:31:08,809 --> 00:31:11,105
کد های فعال سازی رو وقتی
براتون میفرستم که موشک ها توی جت باشن.
555
00:31:11,129 --> 00:31:15,309
اصلا نمیمیره!
مثل جاسوس های توی فیلماست.
556
00:31:15,409 --> 00:31:17,864
- ما که تو یک فیلم جاسوسی نیستیم..
- هرچی بهش تیر میزنن…
557
00:31:17,888 --> 00:31:22,148
هیچ کدوم بهش اصابت نمیکنه! هیچکدوم!
558
00:31:22,248 --> 00:31:23,948
تو کی هستی؟
559
00:31:24,048 --> 00:31:25,348
توی سرش.
560
00:31:38,126 --> 00:31:41,466
اونجا چه خبره سوزان؟
هر چی هست خوب به نظر نمیرسه.
561
00:31:41,566 --> 00:31:42,566
بهش بگو جنیفر.
562
00:31:42,646 --> 00:31:44,746
این موشک ها غیر قابل توقف هستن قربان.
563
00:31:44,846 --> 00:31:47,785
تنها چیزی که غیر قابل توقف
خرج کردن های زن منه.
564
00:31:47,885 --> 00:31:50,065
این موشک ها به طور فوقالعادهای دقیق هستن.
565
00:31:50,165 --> 00:31:54,105
و قدرت انفجارشون
با ده تن مواد منفجره برابری میکنه.
566
00:31:54,205 --> 00:31:58,344
و قادر هستن در مدت ۳۰ دقیقه
به هر شهری برخورد کنن.
567
00:31:58,444 --> 00:31:59,664
خب، برد لعنتی کجاست؟
568
00:31:59,764 --> 00:32:00,940
نمیخواد بره این موضوع رو حل کنه؟
569
00:32:00,964 --> 00:32:02,984
من که قرار نیست همه کارارو انجام بدم.
570
00:32:03,084 --> 00:32:04,344
به زودی برمیگرده.
571
00:32:04,444 --> 00:32:06,064
به محض اینکه دوباره تمرکز کنه
572
00:32:06,164 --> 00:32:07,820
و دوباره از کلش استفاده کنه.
(با مغزش فکر کنه به جای التش)
573
00:32:07,844 --> 00:32:10,339
سوزان گوش کن.
سوزان خوب گوش کن.
574
00:32:10,363 --> 00:32:14,203
موشک هارو پس بگیر.
برد رو هم برگردون سر کار. لعنت بهت.
575
00:32:17,763 --> 00:32:19,422
زود باش بجنب دیگه جنیفر.
576
00:32:19,522 --> 00:32:21,782
میخوام برد تا یک ساعت دیگه
تو این اتاق باشه.
577
00:32:21,882 --> 00:32:24,962
و پارادایس رو هم با خودت ببر
اگه احیانا مشکلی خوردی.
578
00:32:27,802 --> 00:32:29,101
یه چیز دیگه هم هست که باید بگم.
579
00:32:29,201 --> 00:32:31,097
خدای من، معلومه که هست.
زود باش بگو چیه؟
580
00:32:31,121 --> 00:32:32,981
در مورد واکره. هنوز زندست.
581
00:32:33,081 --> 00:32:35,081
خدای...
582
00:32:36,121 --> 00:32:38,120
خب پس ناتاشا رو هم با خودت ببر.
583
00:32:38,440 --> 00:32:41,620
مطمعنی ایده خوبیه؟
منظورم اینه... میدونی دیگه خودت
584
00:32:41,720 --> 00:32:44,940
ظاهرا که گلوله ها درست کار نمیکنن
درست میگم؟
585
00:32:45,040 --> 00:32:47,860
فقط بهش نگو که برد اون اطرافه
مگر اینکه ضروری باشه.
586
00:32:47,960 --> 00:32:50,219
که ممکنه همه چی به گند کشیده بشه.
587
00:32:50,319 --> 00:32:52,319
بله سوزان.
588
00:33:09,357 --> 00:33:10,377
متشکرم.
589
00:33:10,477 --> 00:33:12,577
جای قشنگیه.
590
00:33:12,677 --> 00:33:14,677
آره خوبه آرامش بخشه.
591
00:33:15,557 --> 00:33:17,737
میدونی من یک بار
جون صاحب اینجارو نجات دادم؟
592
00:33:17,837 --> 00:33:19,536
برای همین یک جورایی بهم مدیونه.
593
00:33:19,636 --> 00:33:22,896
واقعا؟ پس زیاد جون افراد رو نجات میدی نه؟
594
00:33:22,996 --> 00:33:24,656
خب فقط…
595
00:33:24,756 --> 00:33:26,536
فقط افرادی که مهمان
596
00:33:26,636 --> 00:33:28,635
و چند نفر دیگه.
597
00:33:30,435 --> 00:33:33,095
میدونی چیه، بزار یک چیزی رو مستقیما بگم
598
00:33:33,195 --> 00:33:35,575
مجبور نیستیم در موردش حرف بزنیم.
599
00:33:35,674 --> 00:33:37,674
نه، من میخوام بزنیم.
600
00:33:39,794 --> 00:33:42,014
یک بیماری قلبی خیلی نادره.
601
00:33:42,114 --> 00:33:47,374
احتمال فیبلراسیون یا همون ایست قلبی رو
602
00:33:47,474 --> 00:33:49,473
خیلی بالا میبره.
603
00:33:50,193 --> 00:33:53,213
اگه ضربان قلبم به سرعت بالا بره
604
00:33:53,313 --> 00:33:57,873
سیستم الکتریکی قلبم نامنظم میشه
و من غش میکنم.
605
00:34:01,712 --> 00:34:04,272
وقتی این اتفاق میفته من دو دقیقه مهلت دارم...
606
00:34:04,952 --> 00:34:07,132
و خب بقیشم که میدونی دیگه.
607
00:34:07,232 --> 00:34:09,231
خونی به مغز نمیرسه...
608
00:34:14,111 --> 00:34:16,570
بدترین چیزش اینه که نمیتونم قهوه بخورم.
609
00:34:16,671 --> 00:34:18,769
میدونی که در مورد قهوه چی میگن.
610
00:34:18,869 --> 00:34:21,930
فقط باعث میشه کارهای احمقانهات
رو سریعتر انجام بدی
611
00:34:22,030 --> 00:34:25,530
واقعا نگران این نیستی که من
هر لحظه ممکنه بمیرم؟
612
00:34:25,630 --> 00:34:27,209
نه.
613
00:34:27,309 --> 00:34:30,169
بخشی از زندگیه.
614
00:34:30,269 --> 00:34:32,409
باید زندگی کرد.
615
00:34:32,508 --> 00:34:36,649
تازه من بیشتر نگران کالاماری
اینجام تا بیماری تو.
616
00:34:39,148 --> 00:34:42,148
- خیلی متاسفم.
- تجارت شمع خوب رونق داره نه؟
617
00:34:43,945 --> 00:34:46,307
اره اره شمع با بو وانیل خوب فروش میره.
یک ادمکش داره میاد دختره رو ول کن برو بیرون
618
00:34:46,948 --> 00:34:48,287
اگه میخوای میتونی گوشیتو جواب بدی.
619
00:35:05,385 --> 00:35:07,885
نه نه. ترجیح میدم دندونم رو از جا در بیارم.
620
00:35:07,986 --> 00:35:10,005
یا اینکه بدون چترنجات از هواپیما بپرم بیرون
621
00:35:10,104 --> 00:35:12,104
تا اینکه گوشیمو جواب بدم.
622
00:35:12,624 --> 00:35:13,644
باشه.
623
00:35:13,744 --> 00:35:17,965
من همیشه فکر میکردم دامپزشک بودن
خیلی استرس زا هستش.
624
00:35:18,064 --> 00:35:22,604
من وقتی پیش حیوون هام به
طور عجیبی ارومم.
625
00:35:22,704 --> 00:35:25,664
حتی تو شرایط سخت
626
00:35:26,264 --> 00:35:28,423
یک چیزی دارن که باعث میشه من احساس...
627
00:35:30,583 --> 00:35:32,003
ارامش کنم.
628
00:35:32,102 --> 00:35:35,142
خب بسه دیگه حرف زدن در مورد من.
میخوام در مورد تو بدونم.
629
00:35:35,662 --> 00:35:37,523
من؟ اه...
630
00:35:37,622 --> 00:35:40,362
زندگی به عنوان یک شمع فروش چجوریه؟
631
00:35:40,461 --> 00:35:41,642
اه...
632
00:35:41,742 --> 00:35:44,401
ببخشید من سریع برم دستشویی
زود برمیگردم.
633
00:35:44,501 --> 00:35:45,501
دوباره؟
634
00:35:45,582 --> 00:35:47,921
اگه بخوای دارو برای کنترل مثانه دارم.
635
00:35:48,021 --> 00:35:49,361
میتونم بهت بدم.
636
00:35:49,461 --> 00:35:51,041
برای سگ هاست
637
00:35:51,141 --> 00:35:53,240
- البته فرقیم نمیکنه.
- بامزه بود.
638
00:35:53,340 --> 00:35:56,280
امتحانش میکنم، من همه چیزو
حداقل یک بار امتحان میکنم.
639
00:35:56,381 --> 00:35:57,840
زودی برمیگردم.
640
00:35:57,941 --> 00:35:59,939
باشه.
641
00:36:07,781 --> 00:36:23,605
« ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید »
[ @AvaMovie_in ]
642
00:36:30,336 --> 00:36:32,356
واقعا ممنون میشم اگه قبول کنی
643
00:36:32,457 --> 00:36:34,557
که اینو بزاریم واسه یک موقع دیگه.
644
00:36:34,657 --> 00:36:36,673
الان درگیر یک چیزیام.
645
00:36:36,697 --> 00:36:38,697
برای من لحظه خاصی هستش.
646
00:36:39,376 --> 00:36:42,016
- ترایدنت سلام رسوند.
- ترایدنت
647
00:36:42,575 --> 00:36:44,976
این اسم هارو از کجا میارین انصافا؟
648
00:36:45,816 --> 00:36:52,314
هنوزم تورو «شاگرد» صدا میزنن؟
یعنی هنوز داری ادمکشی رو یاد میگیری؟
649
00:36:52,414 --> 00:36:55,994
اره
ولی یک سیستم کامل داره این موضوع.
650
00:36:56,095 --> 00:37:01,593
مثل هرمه
شاگرد ارشد، شاگرد دوم، شاگرد دون پایه
651
00:37:01,693 --> 00:37:05,153
و البته بهتره که شاگرد تحت نظر
ترایدنت باشی
652
00:37:05,253 --> 00:37:08,113
تا این که شاگرد اخر هرم باشی.
653
00:37:08,213 --> 00:37:09,992
اون اینجاست، و منم زیرش هستم.
654
00:37:10,093 --> 00:37:11,713
پس ترایدنت دختره.
655
00:37:11,813 --> 00:37:13,912
- من اینو نگفتم
- یه جورایی گفتی.
656
00:37:14,012 --> 00:37:16,753
- نگفتم...
- میدونم ترایدنت یک زنه.
657
00:37:16,852 --> 00:37:22,112
تو هیچی نمیدونی.
اون شاید پسر باشه شاید دختر باشه.
658
00:37:22,211 --> 00:37:23,872
اتفاقا از قصد اونجوری گفتم فکر کنی دختره.
659
00:37:23,972 --> 00:37:27,352
- باشه اصلا هر چی که میخواد باشه
- بیا با «انها» خطابش کنیم
660
00:37:27,452 --> 00:37:29,032
- باشه، انها.
- باشه.
661
00:37:29,131 --> 00:37:34,251
ایا حاضری به خاطر این ترایدنت که میگی
بمیری؟
662
00:37:37,251 --> 00:37:39,251
برای تو شاید.
663
00:37:39,809 --> 00:37:41,550
منظورت اینه برای تو نه من.
664
00:37:41,650 --> 00:37:44,670
نه میگم برای تو دختره.. پسره.. انهاست
665
00:37:44,769 --> 00:37:48,990
باشه اصلا هرچی
ولی اگه من بمیرم علتش اون نیست.
666
00:37:49,090 --> 00:37:50,588
اما به هر حال میمیری.
667
00:37:50,689 --> 00:37:54,149
نه فهمیدم منظورتو.
میخوام بگم که این دو تا چیز متفاوته
668
00:37:54,249 --> 00:37:56,749
چونکه من دارم ازت میپرسم
ایا حاضری براش بمیری؟
669
00:37:56,849 --> 00:37:59,468
که یعنی من دارم از خودم هم همینو مپرسم.
670
00:37:59,568 --> 00:38:03,108
اما مشخصا... حاضر نیستم...
671
00:38:03,208 --> 00:38:05,307
نه
672
00:38:05,407 --> 00:38:07,108
- آره
- آره
673
00:38:07,208 --> 00:38:10,287
من گیج شدم.
674
00:38:10,847 --> 00:38:12,847
بشین بهش فکر کن.
675
00:38:13,407 --> 00:38:15,407
باشه؟
676
00:38:23,405 --> 00:38:26,166
- چی با خودت فکر کردی؟
- میدونی من کیم؟
677
00:38:39,244 --> 00:38:40,343
تحسین برانگیزه.
678
00:38:54,803 --> 00:38:56,503
ششش، خوبه.
679
00:38:56,602 --> 00:39:01,282
همه چی خوبه، مشکلی نیست.
حالا بخواب.
680
00:39:02,481 --> 00:39:04,302
باشه. بخواب.
681
00:39:04,401 --> 00:39:06,401
افرین شاگرد خوب. کارت خوب بود.
682
00:39:13,401 --> 00:39:16,121
ببخشید اینقدر طول کشید.
683
00:39:17,200 --> 00:39:19,200
هیو
684
00:39:19,680 --> 00:39:21,680
خب چیرو از دست دادم؟
685
00:39:22,240 --> 00:39:24,380
میخوای از اینجا بریم؟
686
00:39:24,479 --> 00:39:26,180
معلومه.
687
00:39:26,280 --> 00:39:28,280
بیا بریم.
688
00:39:37,798 --> 00:39:43,458
اوکی مراقب باش.
تازه از بیمارستان اومدی.
689
00:39:43,557 --> 00:39:45,678
دیگه نمیخوام مراقب باشم.
690
00:39:48,517 --> 00:39:51,276
بعلاوه. تو یک بار زندگیمو نجات دادی.
691
00:39:52,157 --> 00:39:53,977
به نظرت میتونی دوباره هم انجامش بدی؟
692
00:39:54,077 --> 00:39:58,436
اره حتما. تو نجات جون دیگران
مهارت زیادی دارم.
693
00:39:58,997 --> 00:40:02,496
خدای من، معذرت میخوام.
نمیدونم چم شد.
694
00:40:02,595 --> 00:40:03,595
حالت خوبه؟ به نظر...
695
00:40:03,635 --> 00:40:06,256
-هی هی، هی
- خیلی خشونت امیز بود برد.
696
00:40:06,356 --> 00:40:09,535
- نه نه مشکلی نیست، مشکلی نیست.
- مشکلی نیست؟
697
00:40:09,635 --> 00:40:12,175
اره اگه چیزیه که توی وجودت مونده
698
00:40:12,275 --> 00:40:15,535
بهتره بزاری بیاد بیرون.
699
00:40:15,635 --> 00:40:19,575
درغیر این صورت یعنی با خودت
صادق نیستی.
700
00:40:19,675 --> 00:40:21,673
باشه.
701
00:40:23,233 --> 00:40:25,494
حس خیلی عالی دارم.
702
00:40:25,593 --> 00:40:28,753
خودتم خیلی عالی هستی.
703
00:40:32,912 --> 00:40:34,293
همینجا بمون.
704
00:40:34,392 --> 00:40:36,392
هیچ جا نمیرم.
705
00:40:41,311 --> 00:40:43,311
اوه پشمام.
706
00:40:44,352 --> 00:40:46,352
خدایا.
707
00:40:49,191 --> 00:40:51,570
اروم باش. از پسش برمیای ...
708
00:40:51,671 --> 00:40:53,371
باشه.
709
00:40:53,470 --> 00:40:54,570
بذار ببینم.
710
00:40:54,671 --> 00:40:57,570
تک تیراندازی نیست. ادم بدی نیست.
711
00:40:57,671 --> 00:40:59,671
تبهکاری هم نیست.
712
00:41:05,789 --> 00:41:06,809
تس!
713
00:41:06,910 --> 00:41:08,150
وی، داری چیکار میکنی؟
714
00:41:08,229 --> 00:41:10,325
به خدا قسم بهتره مشغول
غذا دادن به سگ ها باشی
715
00:41:10,349 --> 00:41:12,968
یا حداقل یه چیزی که شبیهش
و به همون اندازه حوصله سر بره.
716
00:41:13,068 --> 00:41:14,528
دارم میرم انجامش بدم.
717
00:41:14,628 --> 00:41:17,209
جدی دارم میرم انجامش بدم.
718
00:41:17,309 --> 00:41:19,649
وی، تو تازه از بیمارستان مرخص شدی.
719
00:41:19,749 --> 00:41:22,407
و حتی چند لحظه مردی!
720
00:41:22,508 --> 00:41:25,648
اون لباس چسبی که شش سال پیش
برام خریدی رو یادته؟
721
00:41:25,747 --> 00:41:27,747
که هیچ وقت هم جرعت نکردم بپوشمش.
722
00:41:29,668 --> 00:41:31,666
دارم میپوشمش.
723
00:41:32,387 --> 00:41:34,987
ایریس
نرمافزار اژانس رو فعال کن.
724
00:41:35,907 --> 00:41:38,807
- اها
- لطفا دهنتون رو باز کنین.
725
00:41:38,907 --> 00:41:40,905
در حال اسپری زدن.
726
00:41:45,026 --> 00:41:47,465
موز؟ من از موز متنفرم.
727
00:41:51,265 --> 00:41:53,265
در حال بیرون دادن کاندوم.
728
00:41:54,104 --> 00:41:55,445
در حال خارج کردن.
729
00:41:55,545 --> 00:41:57,545
او، موز!
730
00:41:58,144 --> 00:41:59,564
خیلی خب.
731
00:42:03,224 --> 00:42:04,923
بهتره کار مهمی داشته باشی جیمز.
732
00:42:05,024 --> 00:42:07,284
مشغول انجام دادن بهتر کار زندگیمم
733
00:42:07,383 --> 00:42:09,963
چی میگی؟
من فقط در مورد چیزهای مهم حرف میزنم.
734
00:42:10,064 --> 00:42:12,559
چیزهایی که معمولا زندگیتو نجات میدن
معلومه مهمان. در ضمن...
735
00:42:12,583 --> 00:42:15,162
الان سرم شلوغه. نمیتونم حرف بزنم.
736
00:42:15,262 --> 00:42:17,043
مرسی تس. دوست دارم.
737
00:42:22,822 --> 00:42:23,997
- یکی به اسم ترایدنت.
- دیگه چی؟
738
00:42:24,021 --> 00:42:26,282
دختره.
با اژانس در ارتباطه.
739
00:42:26,381 --> 00:42:28,437
موشک فراصوت دزدیده تا
به روس ها بفروشه.
740
00:42:28,461 --> 00:42:30,041
صبر کن ببینم، فقط یکی دزدیده؟
741
00:42:30,142 --> 00:42:32,141
نه هفت تا.
742
00:42:34,021 --> 00:42:34,881
برد؟
743
00:42:34,981 --> 00:42:36,981
- صبر کن اینو باید بدونی که...
- باید برم.
744
00:42:40,180 --> 00:42:42,260
دوسش داری؟
بیش از حده نه؟
745
00:42:42,900 --> 00:42:45,959
نمیدونم با خودم چی فکر کردم.
میرم درش بیارم.
746
00:42:46,059 --> 00:42:48,720
نه نه نه نه
747
00:42:48,820 --> 00:42:50,818
عالیه
748
00:42:52,059 --> 00:42:54,939
خودتم عالی. اوکی؟
749
00:43:04,458 --> 00:43:05,477
برد!
750
00:43:05,577 --> 00:43:07,577
ااااه!
751
00:43:22,695 --> 00:43:24,695
- برو اسانسور رو چک کن.
- چشم.
752
00:43:52,813 --> 00:43:54,813
معذرت میخوام.
753
00:44:24,689 --> 00:44:26,689
درد میکنه؟
754
00:44:27,410 --> 00:44:29,410
یه کم.
755
00:44:31,048 --> 00:44:33,048
راستشو بگم خیلی درد میکنه.
756
00:44:34,008 --> 00:44:35,909
دکتر چی گفت؟
757
00:44:36,008 --> 00:44:38,008
«دیگه تیر به سرت نخوره»
758
00:44:40,889 --> 00:44:42,887
تو جشن کریسمس دلم برات تنگ شده بود.
759
00:44:44,928 --> 00:44:47,068
منم دلم برات تنگ شده.
760
00:44:47,168 --> 00:44:49,648
میخواستم بیام ولی...
761
00:44:53,646 --> 00:44:55,146
چرا بهم زنگ نزدی؟
762
00:44:55,247 --> 00:44:57,566
حتما باید از پارادیس خبرشو میشنیدم؟
763
00:44:58,166 --> 00:45:00,186
میخواستم زنگ بزنم.
764
00:45:00,287 --> 00:45:03,186
اینقدر که گلوله های تو سرم زیاد بود
765
00:45:03,285 --> 00:45:05,445
دهنم درست کار نمیکرد.
766
00:45:06,766 --> 00:45:08,766
ای طفلکی.
767
00:45:09,246 --> 00:45:11,385
حتی سعی کردم بهت زنگ بزنم.
768
00:45:11,485 --> 00:45:15,385
ولی نتونستم درست صحبت کنم.
769
00:45:15,485 --> 00:45:18,525
خدای من.
چه افتضاح
770
00:45:22,084 --> 00:45:23,624
اوه، ببخشید!
771
00:45:23,724 --> 00:45:25,804
اشکالی نداره. مشکلی نیست.
772
00:45:26,963 --> 00:45:27,823
منم متاسفم.
773
00:45:27,923 --> 00:45:31,064
راستشو بخوای، تا حالا هیچوقت به این سرعت اتفاق نیفتاده بود.
774
00:45:31,164 --> 00:45:33,222
هیچوقت. اصلا و ابدا. هیچوقت.
775
00:45:33,323 --> 00:45:35,383
- منم همینطور.
- واقعا؟ هیچوقت؟
776
00:45:35,483 --> 00:45:37,583
- نه.
- معذرت. شرمندم.
777
00:45:37,682 --> 00:45:39,503
- نه منظورم خودمه.
- تو؟
778
00:45:39,602 --> 00:45:41,457
- آره من.
- تا حالا برات اتفاق نیفتاده بود؟
779
00:45:41,481 --> 00:45:44,182
- من هیچوقت. تا حالا نشده بود.
- اوه، یعنی هیچوقت...
780
00:45:44,282 --> 00:45:46,061
تا حالا آنقدر سریع ارضا نشده بودم.
781
00:45:46,162 --> 00:45:48,202
اوه، باشه، باشه.
782
00:45:48,762 --> 00:45:50,862
- خوبه. خیلیم عالی.
- آره.
783
00:45:50,961 --> 00:45:52,961
آره هست.
784
00:45:55,361 --> 00:45:57,260
خوبه.
785
00:46:07,280 --> 00:46:09,280
بیا یه بازیای بکنیم.
786
00:46:12,159 --> 00:46:14,798
- باشه.
- اسمش بازی اعترافاته.
787
00:46:16,159 --> 00:46:18,338
اعترافات؟
788
00:46:18,439 --> 00:46:21,398
یعنی باید اعتراف کنیم؟ اوه.
789
00:46:24,117 --> 00:46:26,918
آره. جالبه. بازی اعترافات.
790
00:46:28,117 --> 00:46:30,117
من شروع میکنم.
791
00:46:32,436 --> 00:46:34,497
دوباره!
792
00:46:34,597 --> 00:46:35,977
دوباره!
793
00:46:37,756 --> 00:46:40,217
ناتاشا فعال شد. داگ واکر خنثی شد.
794
00:46:40,316 --> 00:46:41,316
پبش به سوی برد.
795
00:46:41,794 --> 00:46:43,506
نه، نه!اون جیمز نه. اون یکی جیمز دیگه.
796
00:46:44,080 --> 00:46:44,935
آره!
797
00:46:45,295 --> 00:46:47,921
در واقع... لیسا به من گفت که اونو دیده.
798
00:46:48,600 --> 00:46:50,311
که داشته یه مرده دیگه رو میبوسیده.
799
00:46:51,436 --> 00:46:54,874
این برای من خیلی مهمه. تا حالا شده که ...
800
00:46:55,715 --> 00:46:57,954
تو عصبانیت کسی رو بزنی؟
801
00:46:59,635 --> 00:47:00,775
اوه …
802
00:47:00,874 --> 00:47:02,374
تا حالا تو عصبانیت کسی رو زدم؟
803
00:47:02,474 --> 00:47:05,394
بذار بهش فکر کنم. اوه…
804
00:47:13,193 --> 00:47:15,173
نه.
805
00:47:15,273 --> 00:47:17,273
نه. هیچوقت.
806
00:47:18,313 --> 00:47:20,313
نوبت توئه.
807
00:47:20,673 --> 00:47:22,671
باشه.
808
00:47:23,711 --> 00:47:27,012
کاری بوده که همیشه میخواستی انجامش بدی ولی
809
00:47:27,112 --> 00:47:29,612
ولی از انجامش میترسیدی؟
810
00:47:29,711 --> 00:47:33,751
اوه. خب باتوجه به بیماریم خیلی چیزا هست.
811
00:47:35,070 --> 00:47:37,550
- مثلا چه چیزی؟
- هر چیزی.
812
00:47:40,510 --> 00:47:42,510
من همیشه میخواستم که…
813
00:47:44,789 --> 00:47:46,789
که …
814
00:47:49,550 --> 00:47:51,550
تریسام داشته باشم.
815
00:47:54,789 --> 00:47:56,448
جالبه. یعنی…
816
00:47:56,548 --> 00:47:58,548
خیلی هم خوبه.
817
00:47:59,548 --> 00:48:01,669
- خیلی هم خوب.
- خیلی هم عالی.
818
00:48:09,948 --> 00:48:13,279
جیمز، چه مرگش بود؟
فکر میکردم من نیمه گمشدتم!
819
00:48:13,435 --> 00:48:15,453
تیگان گفت که میخواد از
گرایش جنسیش مطمئن بشه!
820
00:48:22,666 --> 00:48:24,686
- عصر به خیر، قربان.
- نه!
821
00:48:24,785 --> 00:48:26,845
قربان ما اومدیم که کمکتون کنیم.
822
00:48:26,945 --> 00:48:28,566
راستش ما به کمک شما نیاز داریم.
823
00:48:28,666 --> 00:48:30,642
من نه میخواهم به شما کمک
کنم و نه نیازی به کمک شما دارم.
824
00:48:30,666 --> 00:48:31,566
مسئله مهمیه!
825
00:48:31,666 --> 00:48:34,124
واقعا، همیشه کار ما همیشه مهمه!
ناسلامتی جاسوسیم.
826
00:48:34,224 --> 00:48:35,845
- یک نفر جدیده ...
- خیلی خب، باشه!
827
00:48:35,945 --> 00:48:37,481
اسمش ترایدنته. برای روسیه کار میکنه.
828
00:48:37,505 --> 00:48:38,640
موشکهای جدید دارن، باشه؟
829
00:48:38,664 --> 00:48:40,200
این به نظرت آشنا نیست؟ بایدم باشه.
830
00:48:40,224 --> 00:48:43,943
میدونی چرا؟
چون دقیقا هر سال این اتفاق میفته.
831
00:48:44,584 --> 00:48:47,144
- کیه؟
- هیچکی.
832
00:48:47,704 --> 00:48:50,684
درسته. اگر همین الان باهام نیای،
833
00:48:50,784 --> 00:48:53,403
دستور دارم که این رابطه عاشقانتو بهم بزنم.
834
00:48:53,503 --> 00:48:55,923
حتی سریعتر از اینکه بتونی بگی "موشک فرا صوت".
835
00:48:56,023 --> 00:48:58,403
- نه
- قربان من هم تمایلی به انجامش ندارم.
836
00:48:58,503 --> 00:49:02,441
- اما انجامش میدم. اینو میدونی.
- باشه، باشه. نکن.
837
00:49:02,541 --> 00:49:04,981
- در مورد آن لوسی شنیدی؟
- آره.
838
00:49:06,061 --> 00:49:08,981
آره! میدونی چیه. بعدا بهت زنگ میزنم.
839
00:49:13,101 --> 00:49:14,101
جن؟
840
00:49:14,141 --> 00:49:16,160
قطع نکن! بیخیال جنیفر.
841
00:49:16,260 --> 00:49:18,641
- فکر کنم یکی اینجاست.
-واقعا، باشه، برو چکش کن.
842
00:49:18,740 --> 00:49:19,601
دریافت شد.
843
00:49:19,700 --> 00:49:22,519
به نظر میاد سرت شلوغه ، شاید بهتر باشه تو بری چکش کنی.
844
00:49:22,619 --> 00:49:23,840
کیه؟
845
00:49:23,939 --> 00:49:27,860
- همه چیز روبه راهه؟
- سلام. آره. ایشون …
846
00:49:29,420 --> 00:49:31,400
سلام، من میندی ام.
847
00:49:31,499 --> 00:49:32,758
سلام، میندی.
848
00:49:32,858 --> 00:49:35,979
تو خواستی که من بیام و منم اومدم.
849
00:49:38,059 --> 00:49:40,059
واسه من این کارو کردی؟
850
00:49:40,858 --> 00:49:42,878
صبر کن، چی؟ چی؟
851
00:49:42,977 --> 00:49:44,678
باشه… آره…
852
00:49:44,778 --> 00:49:46,778
اوه، خدایا.
853
00:50:13,374 --> 00:50:15,374
بیا اینجا، جنده!
854
00:50:22,334 --> 00:50:24,334
وو! هو!
855
00:50:25,653 --> 00:50:27,354
- داری کجا میری؟
- دارم، میدونی…
856
00:50:27,454 --> 00:50:29,994
- بیا، داریم اینجا مهمونی میگیرم!
- آره، دارم میرم یکم یخ بیارم.
857
00:50:30,093 --> 00:50:32,093
باشه، زودباش!
858
00:50:35,012 --> 00:50:36,753
باشه.
859
00:50:41,573 --> 00:50:43,572
باشه.
860
00:51:03,947 --> 00:51:05,970
هیچکی از خاله زنک ها خوشش نمیاد پارادایس.
861
00:51:13,689 --> 00:51:15,689
- کثافت! ازت متنفرم!
- بلند شو!
862
00:51:17,209 --> 00:51:18,269
تو روحت.
863
00:51:18,369 --> 00:51:20,508
اگه آنقدر دوسش داری برو با اون زندگی کن.
864
00:51:20,608 --> 00:51:23,767
تو روح خودت!
دیکه هیچوقت نمیخوام قیافه نحستو ببینم.
865
00:51:24,488 --> 00:51:26,488
خوب، دیگه هم قرار نیست ببینیم!
866
00:51:31,407 --> 00:51:33,407
واکر؟
867
00:51:38,727 --> 00:51:40,947
برد عوضی!
868
00:51:42,606 --> 00:51:44,226
تف توش.
869
00:51:44,325 --> 00:51:46,385
همیشه کوچیک میمونی.
870
00:51:46,486 --> 00:51:48,266
همه چیزت کوچکه.
871
00:51:48,365 --> 00:51:51,266
خوب، فقط واسه اینه که تو خیلی بزرگی...
872
00:51:51,365 --> 00:51:55,405
واسه همینه که همه چیز به نظرت کوچیکه، ولی اندازه من طبیعیه،
873
00:51:56,084 --> 00:51:57,624
واسه همین بیا به دل نگیریم، نظرت چیه؟
874
00:51:57,724 --> 00:51:59,025
نه.
875
00:51:59,124 --> 00:52:01,865
باشه، بیخیال. با توجه به شرایط فعلی،
876
00:52:01,965 --> 00:52:04,925
فکر نمیکنی که شاید بهتر باشه که یه زمان دیگه ادامش بدیم؟
877
00:52:04,963 --> 00:52:06,963
نمیدونم. مگه میشه؟
878
00:52:07,403 --> 00:52:10,024
باشه، ببین. من غیر حرفهای رفتار کردم.
879
00:52:10,124 --> 00:52:13,142
و میدونی، باید وقتی که فرصتشو داشتم کارو تموم میکردم.
880
00:52:13,242 --> 00:52:14,742
آره باید کارتو تموم میکردی.
881
00:52:14,843 --> 00:52:16,063
اما این کارو نکردی.
882
00:52:16,162 --> 00:52:18,222
- تو خیلی خوش شانسی.
- بهش فکر کن، تو هنوز زندهای،
883
00:52:18,323 --> 00:52:20,503
یه زن خوشگل کنارت داری،
884
00:52:20,602 --> 00:52:22,023
و زندهای.
885
00:52:22,122 --> 00:52:23,782
پس شاید توئی که خوش شانسه.
886
00:52:23,881 --> 00:52:25,881
نه. تو خوش شانسی!
887
00:52:26,202 --> 00:52:29,461
میشه فقط رو اختلاف نظرمون توافق کنیم؟
888
00:52:29,561 --> 00:52:31,561
- نه!
- خیلی خب.
889
00:52:32,842 --> 00:52:34,961
داری چیکار میکنی؟ واقعا؟
890
00:52:35,840 --> 00:52:37,840
واقعا داری این کار رو میکنی اوه، خدای من.
891
00:52:38,601 --> 00:52:40,601
باشه.
892
00:52:41,320 --> 00:52:42,421
بزن بریم!
893
00:52:42,521 --> 00:52:44,519
بزن بریم، بیا!
894
00:52:44,840 --> 00:52:46,840
دی؟
895
00:52:50,400 --> 00:52:51,660
عزیزم؟
896
00:52:51,760 --> 00:52:52,979
من معذرت میخوام.
897
00:52:53,079 --> 00:52:54,899
از چیزی که گفتم منظوری نداشتم.
898
00:52:54,999 --> 00:52:56,338
منم همینطور.
899
00:52:56,439 --> 00:52:58,019
لطفا منو ببخش.
900
00:52:58,119 --> 00:53:01,818
من فقط وقتی به مامانمو اینطوری صدا میزنی خیلی احساساتی میشم.
901
00:53:01,919 --> 00:53:03,458
و من عاشق مادرتم!
902
00:53:03,557 --> 00:53:07,458
فقط باید یاد بگیرم که چطوری تو شرایط بهتر رفتار کنم.
903
00:53:07,557 --> 00:53:09,418
من میدونم که اون یکمی سخت گیره.
904
00:53:09,517 --> 00:53:11,537
اما اون مامان جون منه، میدونی که؟
905
00:53:11,637 --> 00:53:14,256
و من به اینکه اینقدر اونو دوست داری احترام میذارم.
906
00:53:14,356 --> 00:53:17,637
و من به اینکه تو چقدر احترام میذاری احترام میذارم.
907
00:53:19,957 --> 00:53:21,957
بیا بغلم.
908
00:53:39,035 --> 00:53:41,035
باشه.
909
00:54:10,392 --> 00:54:11,392
سلام.
910
00:54:11,472 --> 00:54:13,470
سلام.
911
00:54:13,831 --> 00:54:14,851
هتل خوبیه.
912
00:54:14,950 --> 00:54:19,070
اوه، آره. هتل خوبیه. دکورش رو خیلی دوست دارم.
913
00:54:19,590 --> 00:54:22,331
آره. تختهاش هم خوبن.
914
00:54:22,430 --> 00:54:24,570
- اوه، خیلی راحتن، آره.
- اوهوم.
915
00:54:24,670 --> 00:54:26,849
- مثل ابرها.
- آره، دقیقا همینطوره.
916
00:54:29,030 --> 00:54:31,030
خب....
917
00:54:34,829 --> 00:54:41,548
- میفهممت. الان واقعا میفهممت.
-آره، میدونم. اون تو کارش وارده، هاه؟
918
00:54:42,869 --> 00:54:46,528
اما واقعا فکر میکنی اینکه اون،
کسی که دوستش داری رو
919
00:54:46,628 --> 00:54:48,568
تو این همه خطر بندازی کار درستیه؟
920
00:54:48,668 --> 00:54:53,068
برد، تو یه جاسوسی.
ما برای عاشق شدن ساخته نشدیم.
921
00:54:54,827 --> 00:54:56,927
بارها بهم گفتن.
922
00:54:57,026 --> 00:55:00,207
یک ساعت دیگه دفتر مرکزی جلسه اس.
اونجا باش.
923
00:55:00,307 --> 00:55:05,885
باشه، خیله خب. هی، شاید بهتر باشه که
از این موضوع به سوزان چیزی نگیم؟
924
00:55:05,986 --> 00:55:10,405
اوه، بله، خداروشکر!
منم میخواستم دقیقا همینو بگم.
925
00:55:10,506 --> 00:55:12,566
- اینطوری برای هردومون بهتره.
-خدایا، آره.
926
00:55:12,769 --> 00:55:15,198
یک تیم، یک رویا.
خیلی خوشحالم که با هم موافقیم.
(یک تیم، یک رویا: اصطلاحی به معنی کارگروهی)
927
00:55:15,545 --> 00:55:17,545
- عالیه.
- به سوزان هیچی نمیگیم. باشه.
928
00:55:18,865 --> 00:55:21,025
اوه، یه چیز دیگه.
929
00:55:22,265 --> 00:55:24,204
راجع به اون چیز … میدونی
930
00:55:24,304 --> 00:55:27,764
فقط استراحت کن و به مدت 24 ساعت ندو.
931
00:55:27,863 --> 00:55:29,863
چون یه چیزایی ممکنه کنده بشن. پس...
932
00:55:30,704 --> 00:55:34,102
- باشه.
- مشکلی پیش نمیاد. باشه. خوبه.
933
00:55:34,702 --> 00:55:36,702
ممنون. ممنون که باهام به اشتراک گذاشتی.
934
00:55:44,901 --> 00:55:46,901
اوه، مرد.
935
00:55:49,622 --> 00:55:51,622
تف توش!
936
00:56:06,260 --> 00:56:08,260
ورونیکا؟
937
00:56:08,660 --> 00:56:09,720
وی؟
938
00:56:12,700 --> 00:56:14,698
وی؟
939
00:56:38,936 --> 00:56:40,916
هر بار!
940
00:56:41,017 --> 00:56:42,037
لعنتی!
941
00:56:50,095 --> 00:56:52,976
آیریس؟ آیریس، زنگ بزن به جیمز.
942
00:56:53,655 --> 00:56:56,334
- جیمز کدوم گوری هستی؟!
- سلام، شما با جیمز تماس گرفته اید.
943
00:56:56,894 --> 00:56:58,874
اگر بازهم کارتون فوریه،
944
00:56:58,974 --> 00:57:01,031
پس سعی کنین یه زمانی
بهم زنگ بزنین که در حال انجام کاری
945
00:57:01,055 --> 00:57:03,075
به همون اندازه یا حتی مهمتر نباشه.
946
00:57:03,175 --> 00:57:04,713
اگه فقط میخواین باهام حرف بزنین
947
00:57:04,814 --> 00:57:06,549
وقتی که بتونم باهاتون تماس میگیرم.
948
00:57:06,573 --> 00:57:08,573
باشه، خداحافظ.
949
00:57:48,100 --> 00:57:50,277
دوباره تعقیبم کردن.
950
00:57:50,317 --> 00:57:52,762
بیا به مغازه اسباب بازی فروشی.
951
00:57:53,663 --> 00:57:56,149
این پیام خود به خود نابود نمیشه.
952
00:57:58,822 --> 00:58:00,880
بندازشون تو سطل اشغال.
953
00:58:30,646 --> 00:58:32,646
به امید پیروزیمون.
954
00:58:39,285 --> 00:58:41,285
خلبانان!
955
00:58:42,045 --> 00:58:43,045
سلام؟
956
00:58:43,356 --> 00:58:44,671
من فرمانده نیروی هوایی هستم.
957
00:58:44,821 --> 00:58:46,397
براوو-ویکتور-تانگل-آلفا
958
00:58:47,068 --> 00:58:49,441
موشک های فراصوت درون هواپیما هستند. ما در ارتفاع ۳۰۰۰۰ پایی قرار داریم.
959
00:58:50,818 --> 00:58:52,457
لطفا کد های فعال سازی رو اعلام کنید.
960
00:58:53,284 --> 00:58:55,463
اون ماسماسک رو بهم بده.
961
00:58:55,563 --> 00:58:59,403
- ماسمساکمو بهت بدم؟
- اوه، متوجهم. تائید هویت.
962
00:59:03,122 --> 00:59:05,122
یه ثانیه.
963
00:59:06,202 --> 00:59:08,102
اوه... یک، هشت،
964
00:59:08,202 --> 00:59:11,541
نه، پنج، چهار، شش.
965
00:59:11,605 --> 00:59:14,089
تایید هویت با موفقیت انجام شد.
موشک ها فعال شدند.
966
00:59:14,484 --> 00:59:17,937
درخواست برای اجازه جداسازی و آمادهسازی پرتاب.
967
00:59:19,280 --> 00:59:22,581
خلبانان جت. فکر میکنم اونا میخوان
جدا شن و تنهایی پرواز کنن.
968
00:59:22,680 --> 00:59:24,740
از خلبانان جت همینم انتظار میره.
969
00:59:25,211 --> 00:59:26,943
همیشه میخوان مثل گرگهای تنها باشن.
970
00:59:27,255 --> 00:59:28,310
مثل موریک!
(فیلمی با بازی تام کروز)
971
00:59:28,435 --> 00:59:29,923
هیچوقت نمیخوان مثل بردرا با هم پرواز کنن.
972
00:59:31,525 --> 00:59:33,838
این موشک ها خیلی بزرگن
973
00:59:34,012 --> 00:59:36,802
فقط میخواستم مطمئن بشم
که میخواین ده دقیقه دیگه پرتاب بشن؟
974
00:59:37,238 --> 00:59:38,899
وای، وای، وای. ده دقیقه؟
975
00:59:38,999 --> 00:59:41,619
خیلی زوده. میشه سی دقیقه
دیگه آزادسازی کنین؟
976
00:59:41,718 --> 00:59:44,218
هنوز به رئیس نگفتم.
نکنه کسی ...
977
00:59:44,781 --> 00:59:46,577
قربان سرعت ما خیلی بالاست...
978
00:59:47,015 --> 00:59:49,093
اجازه برای زودتر پرتاب کردن داریم؟
979
00:59:52,037 --> 00:59:54,037
- او منو قربان صدا کرد.
- ایول.
980
00:59:54,438 --> 00:59:56,617
اونا میخوان تا ده دقیقه دیگه پرتاب کنن.
981
00:59:56,717 --> 00:59:57,856
اما ما که هنوز به رئیس نگفتیم.
982
00:59:57,957 --> 00:59:59,957
اون میخواد با ماهواره نگاه کنه.
983
01:00:00,356 --> 01:00:02,376
ماهواره خیلی کنده.
984
01:00:02,477 --> 01:00:04,477
اونا عمرا برسن.
985
01:00:05,276 --> 01:00:08,135
تف توش. بیا انجامش بدیم.
بیا منفجرشون کنیم.
986
01:00:08,236 --> 01:00:10,456
- بیا این کوفتی هارو منفجر کنیم.
- بیا انجامش بدیم، بیا منفجرش کنیم!
987
01:00:10,555 --> 01:00:11,615
بیا منفجرش کنیم!
988
01:00:11,715 --> 01:00:13,535
خیلی خب، ده دقیقه دیگه موشک هارو پرتاب کنین.
989
01:00:17,874 --> 01:00:20,295
- لعنت به رئیس.
- لعنت به رئیس.
990
01:00:20,394 --> 01:00:22,474
- لعنت به رئیس.
991
01:00:23,708 --> 01:00:26,779
هر روز احمق تر میشن
992
01:00:27,614 --> 01:00:30,541
امیدوارم این موضوع ربطی به برد نداسته باشه.
993
01:00:30,887 --> 01:00:32,483
برد عوضی!
994
01:00:50,352 --> 01:00:53,352
- لطفا خودتونو معرفی کنین.
- بردم جیمز. دست بردار.
995
01:00:53,872 --> 01:00:55,010
جیمز، در رو باز کن. دست بردار.
996
01:00:55,111 --> 01:00:57,331
برد کیه؟ من حدود هفت تا برد میشناسم باشه؟
997
01:00:57,430 --> 01:00:59,050
این در کوفتی رو باز کن، دست بردار!
998
01:00:59,151 --> 01:01:00,851
لطفا نام خانوادگی ، سن،
999
01:01:00,950 --> 01:01:03,010
شماره تامین اجتماعی و هفت نفر آخری که کشتی رو نام ببر.
1000
01:01:03,111 --> 01:01:05,249
اگه همین الان در رو باز نکنی به سوزان میگم.
1001
01:01:05,349 --> 01:01:07,510
که دسترسی به ماهواره رو دوباره ازت بگیره.
1002
01:01:15,948 --> 01:01:19,008
جیمز، جدی میگم. وقت بازی ندارم.
1003
01:01:19,108 --> 01:01:21,805
من بهت گفتم، من بهت گفته بودم برد،
همیشه کار روس های مادر قحبه اس.
1004
01:01:21,829 --> 01:01:23,685
حتی وقتی که کار روس ها نیست،
بازم کار روس هاست.
1005
01:01:23,709 --> 01:01:26,287
- جیمز، ما باید پیداش کنیم.
- گفتی "ما"؟
1006
01:01:26,387 --> 01:01:29,528
چون "ما" به این معنیه که تو هم یه کاری بکنی
اما تا اون جایی که ذهنم یاری میکنه
1007
01:01:29,628 --> 01:01:31,308
تو حتی کامپیوتر هم نداری برد، درسته؟
1008
01:01:31,387 --> 01:01:33,484
و من کسیم که همیشه
توی این اتاق لعنتی گیر کرده
1009
01:01:33,508 --> 01:01:34,608
و همه کار هارو انجام میده!
1010
01:01:34,708 --> 01:01:40,186
باشه! خیلی خب، جیمز.
میشه لطفا پیداش کنی؟ لطفا؟
1011
01:01:42,387 --> 01:01:46,526
حالا درست شد! قبلا پیداش کردم. اون توی یه ساختمان
متروکه کارخانه فولاد خارج از شهره. اینجا.
1012
01:01:46,626 --> 01:01:49,266
غیر ممکنه.
چطور انقدر سریع پیداش کردی؟
1013
01:01:50,266 --> 01:01:52,602
خوب، مدتیه که روی این نانوربات ها
که مثل ذرات گرد و غبار هستن کار میکنم.
1014
01:01:52,626 --> 01:01:53,881
در واقع میلیارد ها از اونا دارم.
1015
01:01:53,905 --> 01:01:56,365
اونا خودشونو به هرکسی که باهاش
در تماس باشی وصل میکنن.
1016
01:01:56,465 --> 01:01:59,244
نانو چی؟ داری در مورد چی حرف میزنی؟
1017
01:01:59,345 --> 01:02:00,345
میدونی، ذرات گرد و غبار هوشمند؟
1018
01:02:00,425 --> 01:02:04,604
من یکم از اونو توی افترشیو، خمیر دندان، دئودورانت،
کرم مرطوب کننده ضد پیری تو ریختم…
1019
01:02:04,704 --> 01:02:08,044
باشه. و چه کسی بهت اجازه این کارو داده؟
1020
01:02:08,144 --> 01:02:10,403
فقط فکر می کردم که …
1021
01:02:10,503 --> 01:02:12,764
سوزان گفت که میتونم ...
خوب، من فکر میکردم که…
1022
01:02:12,863 --> 01:02:13,963
خب در واقع …
1023
01:02:14,064 --> 01:02:16,003
تو فکر میکردی که چی؟
1024
01:02:16,102 --> 01:02:17,500
ببین، ما داریم از موضوع اصلی دور میشیم،
پس شاید بهتر باشه که...
1025
01:02:17,983 --> 01:02:19,158
الان فقط روی ماموریت تمرکز کنیم؟
1026
01:02:19,182 --> 01:02:20,843
و خب ، ورونیکا دقیقا اینجاست، میبینی؟
1027
01:02:20,943 --> 01:02:23,083
به حریم خصوصیم تجاوز میکنن.
1028
01:02:23,182 --> 01:02:24,923
- باشه پس اون اونجاست؟
- آره.
1029
01:02:25,023 --> 01:02:26,041
- مطمئنی؟
- آره.
1030
01:02:26,142 --> 01:02:28,782
باشه. خیلی خب. پس ، بعدش. خب...
1031
01:02:29,421 --> 01:02:34,521
به یه تفنگ نیاز دارم، میدونی،
یه تفنگ غیرکشنده.
1032
01:02:34,622 --> 01:02:38,160
چی؟! منظورم اینه که پارادایس گفت داری
عقتلو از دست میدی، ولی دیگه در این حد؟
1033
01:02:38,260 --> 01:02:40,380
غیر کشنده؟ این رفتارت واقعاً عجیبیه، برد.
1034
01:02:40,421 --> 01:02:43,156
- راستش الان یکم نگرانت شدم.
- بخیال، جیمز. چیا تو دست و بالت داری؟
1035
01:02:43,180 --> 01:02:45,941
خیلی خب! باشه، حتما، بهت چندتا
گلوله غیر کشنده بی مصرف میدم.
1036
01:02:46,019 --> 01:02:47,339
که، البته، وجود خارجی ندارن.
1037
01:02:47,420 --> 01:02:48,796
چون همه میدونن که یک جسم
1038
01:02:48,820 --> 01:02:51,380
که با اون شدت و سرعت حرکت میکنه
هر کسیو میکشه.
1039
01:02:51,420 --> 01:02:55,019
اما اگه واقعاً همچین چیزی میخوای، یه
تفنگ غیر کشنده تو اون جعبه اونجا هست.
1040
01:02:57,459 --> 01:02:59,459
باور نکردنیه.
1041
01:03:00,258 --> 01:03:02,258
"تفنگ غیر کشنده. فقط در صورت نازک
نارنجی بودن از آن استفاده کنید."
1042
01:03:02,979 --> 01:03:03,798
واقعا؟
1043
01:03:03,899 --> 01:03:05,678
هی، چی…؟ چیشده؟
1044
01:03:05,778 --> 01:03:08,477
چی، چی، این ...
1045
01:03:08,577 --> 01:03:10,238
همینه؟ فقط همینو داری؟
1046
01:03:10,338 --> 01:03:13,073
- این یکی چی؟ این یکی باحال به نظر میاد
-منظورت چیه که فقط همینو دارم؟
1047
01:03:13,097 --> 01:03:15,434
این حاصل نبوغ منه.
میدونی ساختنش چقدر طول کشید؟!
1048
01:03:15,458 --> 01:03:17,457
باشه! خب، چطوری کار میکنه؟
1049
01:03:17,936 --> 01:03:19,936
تو رو جون هرکی دوست داری، برد!
1050
01:03:20,457 --> 01:03:22,457
فقط این دکمهای که اینجاست رو فشار بده ...
1051
01:03:22,936 --> 01:03:27,035
بهت چی گفته بودم؟ اینکارو نکن،
بهت گفته بودم که چندشه. باشه.
1052
01:03:27,135 --> 01:03:28,551
فقط این دکمهای که اینجاست
رو فشار بدم، همین؟
1053
01:03:28,575 --> 01:03:31,035
اینطوری تفنگ یه موج
کوچیک و متمرکز انرژی تولید میکنه
1054
01:03:31,135 --> 01:03:32,956
که مثل یه تفنگ شوکر، از پا میندازشون.
1055
01:03:33,055 --> 01:03:36,494
چی، پس این دقیقاً
همون چیزیه که من ازت خواستم؟
1056
01:03:37,615 --> 01:03:39,615
- جیمز؟
- حالا هر چی.
1057
01:03:40,015 --> 01:03:41,834
- باشه، خیلی خب!
- یه چیز یادت باشه، خب؟
1058
01:03:41,934 --> 01:03:43,595
تفنگ رو حداکثر توانش نذار.
1059
01:03:43,695 --> 01:03:47,034
باشه، مشکلی نیست.
چی میشه اگه از حداکثر توانش استفاده کنم؟
1060
01:03:47,133 --> 01:03:48,554
حقیقتا نمیدونم.
1061
01:03:48,653 --> 01:03:51,153
احتمالاً آسیب طولانی مدت و دائمی
1062
01:03:51,253 --> 01:03:54,713
به بدن، چشمها، گوشها، قلب، مقعد.
1063
01:03:54,814 --> 01:03:56,553
مقعد؟ منظورت چیه مقعد؟
1064
01:03:56,653 --> 01:03:58,629
نمیدونم، برد، فقط دارم سعی میکنم
همه چی رو بهت توضیح داده باشم. خب؟
1065
01:03:58,653 --> 01:04:00,872
فقط گوش کن ببین چی میگم.
از حداکثر توانش استفاده نکن.
1066
01:04:00,972 --> 01:04:06,552
فقط برای مطمئن شدن : اسلحه غیر کشنده است، گلولههاش
نامحدودن، فقط از حداکثر توانش استفاده نکن.
1067
01:04:06,651 --> 01:04:08,671
یک بار دیگه میگم،
من اینو به دفتر مرکزی نشون دادم،
1068
01:04:08,771 --> 01:04:11,392
و اونا فکر میکردن که این فقط یه اسباب بازیه.
منظورم اینه که، واقعا، بیخیال!
1069
01:04:11,492 --> 01:04:14,191
به من نگاه کن. من قیافم
شبیه کساییه که با اسباب بازی بازی میکنن؟
1070
01:04:14,291 --> 01:04:15,791
- خب، من...
- منم فکر نمیکنم!
1071
01:04:15,891 --> 01:04:17,990
حالا هر چی. خیلی خب،بهم بگو.
1072
01:04:18,090 --> 01:04:19,590
دارم خودم رو وارد چه مخمصهای میکنم؟
1073
01:04:19,691 --> 01:04:22,070
فقط یه کار بهت سپرده بودم ،جنیفر، یک کار!
1074
01:04:22,171 --> 01:04:23,950
چطوری تونستی تو همونم گند بزنی؟
1075
01:04:24,050 --> 01:04:26,490
اسم خودشم گذاشته جاسوس.
1076
01:04:27,209 --> 01:04:28,430
تو رقت انگیزی.
1077
01:04:30,249 --> 01:04:32,030
چقدر پرس سینه میزنی؟
1078
01:04:32,130 --> 01:04:34,130
شش...
1079
01:04:34,570 --> 01:04:39,409
- جنیفر.
- سوزان. برات یه خبر کوچولو دارم.
1080
01:04:40,568 --> 01:04:41,988
ترایدنت دوست دختر برد رو گرفته.
1081
01:04:42,088 --> 01:04:44,088
پارادایس گم شده.
1082
01:04:44,809 --> 01:04:49,188
موشک ها تو اسمونن و
داگ واکر هم غیبش زده.
1083
01:04:49,287 --> 01:04:50,567
- دوباره.
- من اون کثافتو میکشم!
1084
01:04:50,608 --> 01:04:52,068
بهش دست نزن، اون مال منه.
1085
01:04:52,168 --> 01:04:53,548
برد چی شد؟
1086
01:04:53,648 --> 01:04:55,188
اون رفته دنبال دوست دخترش.
1087
01:04:55,287 --> 01:04:59,146
اوه محض رضای خدا!
اون چیز میزای فراصوت چیشدن؟
1088
01:04:59,247 --> 01:05:02,506
واسه اونا چیکار کرد؟
من که نمیتونم همه کارارو انجام بدم!
1089
01:05:02,606 --> 01:05:05,467
این احمقهای روسی رو پیدا کن
و اون کد رو ازشون بگیر!
1090
01:05:05,566 --> 01:05:06,385
به چشم.
1091
01:05:06,486 --> 01:05:08,446
میدونی چیه؟
من همین الان به برد زنگ میزنم.
1092
01:05:08,486 --> 01:05:10,446
خفه شو، ناتاشا!
1093
01:05:11,126 --> 01:05:03,942
میدونی، تو تنها کسی نیستی که مشکل داره!
1094
01:05:11,424 --> 01:05:13,135
فقط تو نیستی که مشکل داری.
1095
01:05:13,405 --> 01:05:16,244
متاسفم. یکم تند رفتار کردم. عشق سخته.
1096
01:05:22,604 --> 01:05:25,905
تیم،حرکت کنین. هیچ حرکت ناگهانی نکنین.
ساکت باشین.
1097
01:05:26,005 --> 01:05:27,463
دیویس، این چاقوئه؟
1098
01:05:27,564 --> 01:05:30,024
- تفنگت کجاست؟!
- بهش نیازی ندارم.
1099
01:05:30,124 --> 01:05:33,664
تف توش. خفه شو.
راست، حرکت کن، حرکت کن، حرکت کن!
1100
01:05:33,764 --> 01:05:35,764
همه، تو آرایش نظامی بمونین.
1101
01:05:38,843 --> 01:05:40,843
اون اینجاست! اینجا!
1102
01:05:41,759 --> 01:05:43,659
جیمز، دارم وارد محوطه میشم.
1103
01:05:41,963 --> 01:05:43,863
1104
01:05:44,168 --> 01:05:45,782
حواست بهم هست؟ میخوام بدونم دارم کجا میرم.
1105
01:05:46,419 --> 01:05:47,547
دریافت شد. سه قلوها رو مستقر کردم.
1106
01:05:47,961 --> 01:05:49,421
به مکان نزدیک میشم.
1107
01:05:51,802 --> 01:05:53,901
اینجا خیلی کثیفه!
1108
01:05:54,001 --> 01:05:56,001
- واکسن کزازتو زدی؟
- من نزدم.
1109
01:05:58,521 --> 01:06:00,461
هی، بچه ها، صبر کنین!
1110
01:06:00,561 --> 01:06:03,601
- برد، سوزان میخواد با تو صحبت کنه.
- خب، من اصلا دلم نمیخواد باهاش صحبت کنم.
1111
01:06:04,601 --> 01:06:05,601
همین الان وصلت میکنم .
1112
01:06:05,641 --> 01:06:07,640
بردلی، کجایی؟
1113
01:06:09,479 --> 01:06:11,539
چه همه صدای باد.
1114
01:06:11,640 --> 01:06:14,760
فقط داشتم فکر میکردم که نقشه ات واسه این موشک های فراصوت چیه؟
1115
01:06:17,119 --> 01:06:20,099
بیخیال، همه میدونن که برنامه ریزی نمیکنم.
1116
01:06:20,198 --> 01:06:23,338
میدونی چیه، خیلی عصبانیام که هیچکی ازم از
1117
01:06:23,439 --> 01:06:25,459
در مورد وضعیت دوست دخترم نمیپرسه.
1118
01:06:25,559 --> 01:06:26,559
بعنی واقعا؟
1119
01:06:26,597 --> 01:06:30,778
بردلی، موضوع اینه که این موشک ها
الان توی آسمونن.
1120
01:06:30,878 --> 01:06:32,878
پس شرایط یکمی وخیمه.
1121
01:06:35,736 --> 01:06:39,553
به منطقه پرتاب موشک ها نزدیک میشیم.
1122
01:06:40,436 --> 01:06:42,457
نظری نداری که کی پشت این ماجراست؟
1123
01:06:42,557 --> 01:06:45,017
خب، سوزان، حدس من ...اوه!
1124
01:06:45,117 --> 01:06:46,976
یا خود خدا!
1125
01:06:48,236 --> 01:06:50,856
... با توجه اطلاعاتی که خودم جمعآوری کردم
1126
01:06:50,956 --> 01:06:52,695
هفت موشک فراصوت وجود داره
1127
01:06:52,796 --> 01:06:54,936
که به سمت دفاتر آژانس امنیتی
در سراسر جهان میرن.
1128
01:06:55,035 --> 01:06:58,414
بنابراین، ترایدنت یه جاسوس سابقه
که به دنبال انتقامه
1129
01:06:58,515 --> 01:07:00,535
برای برخی از اشتباهات گذشته من
1130
01:07:00,635 --> 01:07:02,330
که البته من هیچ
خاطره ای ازش ندارم
1131
01:07:02,354 --> 01:07:04,175
و نمیتونم چنین چیزی
رو به یاد بیارم.
1132
01:07:04,275 --> 01:07:08,414
اما در واقع، این فقط یک
نقشه مفصل هستش تا
1133
01:07:08,514 --> 01:07:10,054
حواس من را پرت کنه از
خنثی کردن توطعه روسیه
1134
01:07:10,153 --> 01:07:12,014
تا بتونه با استفاده از موشک ها
1135
01:07:12,113 --> 01:07:14,814
اژانس رو از بین ببره.
1136
01:07:14,914 --> 01:07:17,932
حالا اگر ناراحت نمیشی
سوزان، من واقعا باید برم، باشه؟
1137
01:07:18,032 --> 01:07:20,032
اینجا وسط یه کاریم.
1138
01:07:22,193 --> 01:07:24,193
برو بریم.
1139
01:08:05,548 --> 01:08:07,407
دارم کلی علائم گرمایی دریافت میکنم.
1140
01:08:07,508 --> 01:08:09,327
پیشنهاد میکنم مواظب باشی.
1141
01:08:09,428 --> 01:08:11,428
بریم تو کارش.
1142
01:08:15,508 --> 01:08:18,027
جیمز پسر شیطون
1143
01:08:23,987 --> 01:08:26,346
- چیشد؟!
- کندی خاموش شد.
1144
01:08:28,065 --> 01:08:30,506
- گیلاس خاموش شد.
- چه مرگشونه؟!
1145
01:08:37,105 --> 01:08:38,805
کریستال خاموش شد.
1146
01:08:38,904 --> 01:08:39,965
چیشد؟
1147
01:08:40,065 --> 01:08:44,125
بچه هامو کشتن. بچه هامو کشتن.
خدای من، خدای من.
1148
01:08:44,225 --> 01:08:45,805
باورم نمیشه بچه هامو کشتن.
1149
01:08:48,784 --> 01:08:51,944
فقط یک دقیقه. فقط یک...
1150
01:08:52,944 --> 01:08:56,044
جیمز! برات جدیدشو میخرم.
1151
01:08:56,144 --> 01:08:58,683
نه! مشکل شما جاسوس ها همینه.
1152
01:08:58,783 --> 01:09:00,523
فک میکنین همه چیزو میشه خرید.
ولی نمیشه باشه؟
1153
01:09:00,623 --> 01:09:02,623
پهباد هام هم همینطورن.
1154
01:09:04,783 --> 01:09:07,282
البته خب از نظر فنی
پهباد هامو میشه دوباره خرید ولی منو نه!
1155
01:09:07,382 --> 01:09:10,822
واقعا این پهباد ها دارن مشکل میشن ها.
.اروم باش
1156
01:09:19,381 --> 01:09:21,541
جیمز؟ خیلی بهم کمک میشه
اگه بدونم تو کدوم اتاقه!
1157
01:09:21,581 --> 01:09:24,041
دارم روش کار میکنم برد.
1158
01:09:53,575 --> 01:09:55,774
از پرنده به فرمانده. تو موقعیت قرار گرفتم.
1159
01:09:55,999 --> 01:09:57,661
از خرس مادر به فرمانده.
تو موقعیت قرار گرفتم.
1160
01:09:57,865 --> 01:09:59,880
از خرس پدر به فرمانده.
اماده شلیک
1161
01:10:00,035 --> 01:10:02,832
از خرس سکسی به فرمانده.
در حال تخلیه محموله
1162
01:10:04,084 --> 01:10:05,570
خرس مادر در حال تخلیه محموله
1163
01:10:11,296 --> 01:10:13,512
خب، درحال اسکن محیطم.
موشک هارم پیدا کردم.
1164
01:10:13,536 --> 01:10:16,232
موشک ها به سمت
هفت اژانس اطلاعاتی هدف گرفته شدن.
1165
01:10:16,256 --> 01:10:17,635
دیدی گفتم؟ پیشبینی کردم..
1166
01:10:17,734 --> 01:10:19,915
- خوب پیشبینی کردم!
- حالا هر چی برد.
1167
01:10:20,015 --> 01:10:23,114
کدومشه جیمز؟ جدی کدومشه؟
1168
01:10:30,174 --> 01:10:31,873
واکر؟
1169
01:10:31,974 --> 01:10:33,194
الان وقت خوبیه.
1170
01:10:33,294 --> 01:10:37,154
نه اتفاقا اصلا هم خوب نیست.
چجوری پیدام کردی؟
1171
01:10:37,254 --> 01:10:40,353
نانوبات تو موهات رو هک کردم و سیگنالشو
دنبال کردم.
1172
01:10:40,453 --> 01:10:43,113
تو شش لایه رمزگذاری که جیمز...
1173
01:10:43,212 --> 01:10:44,632
اصلا میدونی چیه؟ مهم نیست.
1174
01:10:44,733 --> 01:10:46,733
من وقت این کارا رو ندارم.
1175
01:10:57,252 --> 01:10:59,251
داری سعی میکنی به من صدمه بزنی؟
1176
01:10:59,730 --> 01:11:01,671
گیج شدم!
1177
01:11:04,011 --> 01:11:05,951
بدجور درد داشت واکر!
1178
01:11:06,051 --> 01:11:08,050
تف توش.
1179
01:11:08,810 --> 01:11:10,310
حالا وقت مردن.
1180
01:11:10,410 --> 01:11:13,069
التت رو با دستام خورد میکنم.
1181
01:11:13,170 --> 01:11:16,109
این چیزیه که گفتی خیلی عجیب بود، اما...
1182
01:11:16,210 --> 01:11:19,029
بابا بیخیال. مطمعنم که
1183
01:11:19,129 --> 01:11:23,049
اگه ناتاشا اینجا بود میخواستش که ما
در این مورد حرف بزنیم.
1184
01:11:25,849 --> 01:11:27,349
به نوکش دست نزن!
1185
01:11:27,449 --> 01:11:29,448
باشه. قبل اینکه منو بکشی،
1186
01:11:30,528 --> 01:11:32,988
ناتاشا خیلی دلش میخواست
یک چیزی رو بهت بده.
1187
01:11:33,087 --> 01:11:34,407
فقط میخوام از جیبم درش بیارم.
1188
01:11:34,448 --> 01:11:38,367
میخواست که اینو داشته باشی باشه؟
1189
01:11:43,727 --> 01:11:45,806
چی؟ واکر؟
1190
01:11:49,525 --> 01:11:50,786
واکر؟
1191
01:11:50,886 --> 01:11:51,886
واکر؟
1192
01:11:57,805 --> 01:11:59,385
چقدر بامزهای!
1193
01:11:59,484 --> 01:12:04,845
خیلی عجیبه.
اگه مشکلی نیست بیهوشت میکنم.
1194
01:12:10,444 --> 01:12:12,424
من خیلی عاشقشم.
1195
01:12:12,524 --> 01:12:14,384
عشق سخته.
1196
01:12:14,484 --> 01:12:16,484
از سر من زیاده.
1197
01:12:17,324 --> 01:12:19,922
میزنم میکشمت!
1198
01:12:21,643 --> 01:12:25,223
بابا! بابا، سلام!
1199
01:12:25,323 --> 01:12:27,702
نذاز منو پیدا کنن.
1200
01:12:27,801 --> 01:12:28,982
لطفا بابا!
1201
01:12:29,082 --> 01:12:31,082
این کاری که میکنم به نفع هردومونه باشه؟
1202
01:12:36,282 --> 01:12:39,501
جیمز؟ کدوم گوری رفتی؟
1203
01:12:39,601 --> 01:12:41,661
دیدی چیشد؟ خیلی عجیب بود!
1204
01:12:41,761 --> 01:12:42,897
رفته بودم دستشویی برد باشه؟
1205
01:12:42,921 --> 01:12:46,361
جیمز؟ کدوم گوری هستی؟
1206
01:12:54,080 --> 01:12:55,496
قیافش چه شکلیه؟
1207
01:12:55,520 --> 01:12:57,859
- تاحالا ندیدمش.
- شنیدم کون خوبی داره.
1208
01:13:00,319 --> 01:13:02,859
برد؟ خدای من، تروخدا بهم اسیب نزن!
1209
01:13:02,958 --> 01:13:05,859
تو... تو کسی هستی که اسلحه دستته
1210
01:13:05,958 --> 01:13:09,178
اها راستم، ببخشید.
روز اول کارمه.
1211
01:13:09,278 --> 01:13:11,138
طرفدار پروپاقرصتم.
1212
01:13:11,238 --> 01:13:12,377
داشتم به زنم زنگ میزدم.
1213
01:13:12,478 --> 01:13:14,738
باورم نمیشد قراره اولین شب کاریم
برم سراغ برد.
1214
01:13:14,837 --> 01:13:16,218
بهتره ماسک بزنم، ببخشید.
1215
01:13:16,318 --> 01:13:18,977
این اطراف پر گرد و خاکه.
تو چشمات گرد و خاک نرفته؟
1216
01:13:19,077 --> 01:13:21,457
نمیفهمم...
1217
01:13:21,556 --> 01:13:23,497
یه دقیقه صبر کن برد.
1218
01:13:23,596 --> 01:13:24,497
اه اه...!
1219
01:13:24,596 --> 01:13:26,596
حالت خوبه؟
1220
01:13:29,716 --> 01:13:32,056
بهت که تیر نزدم، زدم؟
ببخشید.
1221
01:13:32,156 --> 01:13:34,016
- نزدیک بود بکشمت.
- نزدیک بود، نه؟
1222
01:13:34,116 --> 01:13:36,052
از اشنایی باهات خوشحال شدم.
به زنت سلام برسون.
1223
01:13:36,076 --> 01:13:38,074
چی؟
1224
01:13:41,715 --> 01:13:44,835
برد، قطعا یک نفر الان تو اتاقه.
1225
01:13:46,275 --> 01:13:49,913
میتونم حضورشو حس کنم.
1226
01:13:53,913 --> 01:13:55,913
خدای من، لالیپاپس؟
خودتی؟
1227
01:13:56,514 --> 01:13:59,433
خیلی وقت بود میخواستم ببینمت.
خدای من
1228
01:14:00,953 --> 01:14:02,533
خیلی عالیه!
1229
01:14:02,632 --> 01:14:06,313
سلام جیمز. ترایدنت سلام میرسونه.
1230
01:14:07,553 --> 01:14:10,612
من از پهباد هات خوشم میاد.
1231
01:14:10,712 --> 01:14:12,712
واقعا؟ از پهباد هام خوشت اومد؟
1232
01:14:13,192 --> 01:14:15,532
چه هیجان انگیز، باورم نمیشه.
1233
01:14:15,632 --> 01:14:17,132
بهترین روز عمرمه!
1234
01:14:17,232 --> 01:14:19,230
یه جورایی.
1235
01:14:22,111 --> 01:14:23,810
- بمب تا بیست ثانیه دیگر...
- ورونیکا!
1236
01:14:23,911 --> 01:14:26,371
-... منفجر خواهد شد.
1237
01:14:26,471 --> 01:14:28,470
ورونیکا! هی، ورونیکا!
1238
01:14:29,230 --> 01:14:31,370
بیخیال، این دیگه زیاده رویه.
1239
01:14:31,470 --> 01:14:32,529
پانزده…
1240
01:14:32,630 --> 01:14:34,770
ورونیکا، باید بیدار بشی. لطفا.
1241
01:14:34,870 --> 01:14:37,230
دوازده، یازده، ده…
1242
01:14:38,029 --> 01:14:41,349
- تف توش! ورونیکا
- نه، هشت، هفت، شش…
1243
01:14:42,269 --> 01:14:46,689
پنج، چهار، سه، دو، یک.
1244
01:14:46,788 --> 01:14:48,768
صندلی تبهکار فعال شد.
1245
01:14:48,868 --> 01:14:51,007
زمان جدید فعال شد. موفق باشین!
1246
01:14:51,108 --> 01:14:52,768
تف توش!
1247
01:14:52,868 --> 01:14:54,087
صندلی تبهکار لعنتی.
1248
01:14:54,188 --> 01:14:56,127
بسه دیگه.
1249
01:14:56,228 --> 01:14:58,247
جیمز کدوم گوری هستی؟
1250
01:14:58,346 --> 01:15:00,346
تف بهش!
1251
01:15:02,187 --> 01:15:03,607
سلام!
1252
01:15:03,707 --> 01:15:06,043
میدونم خیلی یهویی، ولی اگه میخوای بکشیم
1253
01:15:06,067 --> 01:15:07,483
میتونم قبلش باهات سلفی بگیرم؟
1254
01:15:07,507 --> 01:15:09,726
لطفا بهم صدمه نزن! لطفا بهم صدمه نزن.
1255
01:15:11,025 --> 01:15:14,286
-میدونی که نمیتونم این کارو بکنم.
- طرفدار پروپاقرصتم.
1256
01:15:14,386 --> 01:15:18,166
کارایی که تو بوسنی و کره انجام دادی
فوقالعاده بود.
1257
01:15:18,266 --> 01:15:19,685
خدای من!
1258
01:15:19,785 --> 01:15:21,805
من... من یک علاقه خاصی بهت دارم.
1259
01:15:21,904 --> 01:15:24,224
برای همین خیلی خوب میشد
اگه میشد با هم سلفی بگیریم!
1260
01:15:27,305 --> 01:15:29,924
خیلی خوب میشد اگه میشد با هم
سلفی بگیریم.
1261
01:15:47,343 --> 01:15:49,342
میخوای چک کنی ...
1262
01:15:50,462 --> 01:15:52,522
خوشت اومد؟
1263
01:16:02,900 --> 01:16:05,801
ورونیکا، باید بیدار شی!
1264
01:16:05,900 --> 01:16:07,900
لطفا؟ ورونیکا؟
1265
01:16:09,500 --> 01:16:11,120
سلام بردلی
1266
01:16:11,220 --> 01:16:13,040
حالت چطوره؟
1267
01:16:13,140 --> 01:16:15,440
خوبم ، بد نیستم
1268
01:16:15,540 --> 01:16:18,120
همونطور که میدونی
هفت موشک در حال حاضر
1269
01:16:18,220 --> 01:16:20,439
هفت ساختمون اژانس رو مورد هدف قرار دادن.
1270
01:16:20,538 --> 01:16:22,599
چی میخوای؟
1271
01:16:22,699 --> 01:16:24,699
خوش گذرونی
1272
01:16:25,458 --> 01:16:27,819
بمبی که به دختره وصله
به قلبش متصله.
1273
01:16:29,098 --> 01:16:30,958
اگه بمیره بمب غیرفعال میشه.
1274
01:16:31,058 --> 01:16:34,598
اگه دستاتو برداری
یا از صندلی بلند بشی،
1275
01:16:34,698 --> 01:16:36,698
بووم.
1276
01:16:37,098 --> 01:16:39,818
جیمز کدوم گوری؟!
وقتمون داره تموم میشه.
1277
01:16:48,096 --> 01:16:49,196
وقت مردنه.
1278
01:16:49,296 --> 01:16:51,296
میشه صحبت کنیم؟
میشه فقط صحبت کنیم؟ تروخدا؟
1279
01:16:53,096 --> 01:16:54,592
میشه حرف بزنیم؟ لطفا میشه حرف بزنیم؟
1280
01:16:54,616 --> 01:16:56,076
میشه حرف بزنیم؟ تروخدا؟
1281
01:16:56,176 --> 01:16:57,836
نه من نمیخوام بمیرم، تروخدا.
1282
01:16:57,935 --> 01:16:59,935
صبر کن. میشه اخرین درخواستمو بکنم؟
1283
01:17:00,415 --> 01:17:02,915
میشه هدفون هارو بزاری رو گوشام؟
1284
01:17:03,015 --> 01:17:05,455
نمیخوام صدای شلیک گلوله قبل مرگمو بشنوم.
1285
01:17:07,055 --> 01:17:08,515
نه اشتباه میکنی.
1286
01:17:08,614 --> 01:17:11,814
میگن صدای گلولهای که میکشت رو نمیشنوی.
1287
01:17:12,373 --> 01:17:14,514
نه فک نکنم درست باشه.
1288
01:17:14,614 --> 01:17:16,634
- درسته.
- نه نیست.
1289
01:17:16,734 --> 01:17:17,913
به نظر من درسته.
1290
01:17:18,014 --> 01:17:19,233
نه قطعا نیست.
1291
01:17:19,333 --> 01:17:21,333
قطعا درسته.
1292
01:17:21,813 --> 01:17:24,533
جیمز کدوم قبرستونی؟!
بدو وقتمون داره تموم میشه..
1293
01:17:25,013 --> 01:17:27,013
ورونیکا، لطفا بیدار شو!
1294
01:17:28,733 --> 01:17:30,712
ورونیکا من همه چیزو راست و ریست میکنم باشه؟
1295
01:17:30,812 --> 01:17:33,072
- برد؟
- اره خودمم، برد.
1296
01:17:33,172 --> 01:17:37,992
ازت میخوام که به من نگاه کنی و اروم باشی
و به چیزی که بهت وصله توجهی نکنی.
1297
01:17:38,092 --> 01:17:39,871
- برد، این چیه؟
- چیزی نیست.
1298
01:17:39,971 --> 01:17:42,190
- فکر کنم بمبه.
- اره بمبه.
1299
01:17:42,291 --> 01:17:44,991
ورونیکا باید اروم باشی!
نفس عمیق بکش.
1300
01:17:45,091 --> 01:17:46,331
- اروم باش، باشه؟
- برش دار
1301
01:17:46,411 --> 01:17:48,270
- برش دار
- هیچ بلایی سرت نمیاد.
1302
01:17:48,371 --> 01:17:51,150
قول میدم بهت
از اینجا میریم بیرون باشه؟
1303
01:17:51,250 --> 01:17:53,250
اون تایمری که زمانش داره کم میشه چیه؟
1304
01:17:54,010 --> 01:17:55,230
اونو میگی؟
1305
01:17:55,330 --> 01:17:57,666
بهتره تو این موقعیت ها
به ساعت توجه نکنی.
1306
01:17:57,690 --> 01:17:58,690
موقعیت ها؟
1307
01:17:58,770 --> 01:18:00,769
راستشو بگم؟
1308
01:18:01,129 --> 01:18:04,309
من شمع فروش نیستم،
درواقع من حتی از شمع خوشم هم نمیاد
1309
01:18:04,409 --> 01:18:06,025
باعث اتیش سوزی میشن میدونی چی میگم؟
1310
01:18:06,049 --> 01:18:07,509
- برد
- آره، ببخشید.
1311
01:18:07,609 --> 01:18:10,608
راستشو بخوام بگم
1312
01:18:11,208 --> 01:18:12,308
من جاسوسم.
1313
01:18:12,408 --> 01:18:14,188
و اینجا هم
1314
01:18:14,288 --> 01:18:17,028
یک پازل خیلی معمولیه
که من باید حلش کنم.
1315
01:18:17,127 --> 01:18:19,028
- چی؟
- پازل معمولی مخصوص جاسوس ها
1316
01:18:19,127 --> 01:18:22,426
در حال حاضر معامله دو سر باخته
من باید یک کاری کنم بهش یک سر باخت
1317
01:18:22,527 --> 01:18:23,703
سخت ترین بخشش هم اینه که هردو سرش برد باشه
1318
01:18:23,727 --> 01:18:25,383
ولی معمولا این چیزا رو خوب بلدم.
1319
01:18:25,407 --> 01:18:28,107
-نمیتونم نفس بکشم!
- نه نفس بکش!
1320
01:18:28,207 --> 01:18:29,826
جیمز!
1321
01:18:29,926 --> 01:18:31,806
اسلحه دست منه
پس هرچی من میگم درسته.
1322
01:18:31,846 --> 01:18:32,666
نه خیرم نیست.
1323
01:18:32,766 --> 01:18:34,782
چون حتی اگه تیر بخوره به سرتم
بازم میتونی صدا تیر رو بشنوی
1324
01:18:34,806 --> 01:18:38,025
- مهم نیست اصلا.
- باشه پس از شمشیرم استفاده میکنم.
1325
01:18:38,126 --> 01:18:39,425
نه نه نه نه نه!
1326
01:18:39,525 --> 01:18:41,261
همون اسلحه خوبه.
فقط میشه هدفون هارو بزاری لطفا؟
1327
01:18:41,285 --> 01:18:43,285
لطفا؟ هدفون.
1328
01:18:45,005 --> 01:18:47,005
خیلی خب. مراقب باش.
1329
01:18:48,965 --> 01:18:51,404
الان میتونی فقط گلوله رو ببینی.
1330
01:18:52,684 --> 01:18:54,684
منظورت چیه؟
1331
01:18:57,564 --> 01:18:59,563
الان که اتفاق بیافته.
1332
01:19:03,243 --> 01:19:06,363
خدای من کار میکنه.
خدای من کار میکنه!
1333
01:19:06,962 --> 01:19:08,382
کار میکنه!
1334
01:19:08,483 --> 01:19:11,462
دیدی چی شد؟
اها هیچکی اینجا نیست.
1335
01:19:11,562 --> 01:19:13,181
به خشکی شانس، چرا هیچ کی اینجا نیست؟
1336
01:19:13,282 --> 01:19:15,822
خیلی عالیه.
باورم نمیشه کار میکنه!
1337
01:19:17,082 --> 01:19:20,440
وای، چیشد؟ چه اتفاقی داره میافته؟
1338
01:19:21,601 --> 01:19:22,701
جای حساسم!
1339
01:19:22,801 --> 01:19:24,801
بهترین روز زندگیمه!
1340
01:19:29,161 --> 01:19:31,160
اینو بخور.
1341
01:19:41,117 --> 01:19:42,607
باید برم بشاشم.
1342
01:19:43,070 --> 01:19:44,077
منم همینطور.
1343
01:19:44,323 --> 01:19:48,082
ولی باید مثل موشک های فراصوت سریع باشه.
1344
01:19:55,238 --> 01:19:57,018
باشه پیداش کن.
یه جور رابط بیسیمه
1345
01:19:57,118 --> 01:19:58,458
نه من به ماسماسکش دست نمیزنم.
1346
01:19:58,558 --> 01:20:00,577
نه اون نیست
یه چیزی مثل کارت بانکیه گرفتی؟
1347
01:20:00,676 --> 01:20:02,657
جیباشو بگرد.
1348
01:20:02,757 --> 01:20:04,757
- فک کنم یه چیزی پیدا کردم.
- جیمز!
1349
01:20:05,957 --> 01:20:07,737
برد…
1350
01:20:07,837 --> 01:20:10,016
چی…؟!
1351
01:20:10,116 --> 01:20:11,256
ایریس، به جیمز زنگ بزن.
1352
01:20:11,355 --> 01:20:12,355
من میترسم.
1353
01:20:12,435 --> 01:20:14,035
ورونیکا، لطفا به من نگاه کن و اروم باش.
1354
01:20:14,076 --> 01:20:15,935
قرار نیست بمیری. هیچکی نمیمیره.
1355
01:20:16,036 --> 01:20:22,315
البته خب یک نفر قراره دهنش سرویس شه
ولی... ورونیکا؟ ورونیکا؟
1356
01:20:23,915 --> 01:20:26,651
ایریس یک تایمر
یک دقیقه و سی ثانیهای فعال کن.
1357
01:20:26,675 --> 01:20:27,675
برگشتم.
1358
01:20:27,755 --> 01:20:30,894
جیمز منو از شر این صندلی خلاص کن همین حالا.
1359
01:20:30,993 --> 01:20:32,809
هیچ میدونی همین الان چه اتفاقی افتاد؟
1360
01:20:32,833 --> 01:20:35,290
اصلا حتی ازم نمیخوای همش دستور میدی
چون همیشه همه چیز در مورد توعه!
1361
01:20:35,314 --> 01:20:37,554
جیمز، میتونی لطفا کمکم کنی؟
1362
01:20:39,074 --> 01:20:41,329
ایریس منو از شر این صندلی لعنتی خلاص کن.
1363
01:20:41,353 --> 01:20:43,033
نمیتونه برد.
به اندازه کافی قدرتمند نیست.
1364
01:20:43,113 --> 01:20:45,053
باشه خب پس تو یک کاریش کن!
1365
01:20:45,153 --> 01:20:46,688
ماهواره خیلی کنده.
موفق نمیشیم.
1366
01:20:46,712 --> 01:20:48,773
مگر اینکه یک نرمٰافزار جدید بسازم.
1367
01:20:48,873 --> 01:20:51,452
که قبلا انجامش دادم،
چون اینده نگرم...
1368
01:20:51,551 --> 01:20:54,912
جیمز منو همین الان از شر
این صندلی خلاص کن!
1369
01:20:57,952 --> 01:20:59,492
-چشماشو باز کن
- باشه.
1370
01:20:59,592 --> 01:21:01,211
ایول کار کرد! باید زنگ بزنم برد.
1371
01:21:01,310 --> 01:21:03,310
انجامش بده دیگه!
1372
01:21:04,190 --> 01:21:07,551
- انجام شد.
- صندلی تبهکار غیرفعال شد.
1373
01:21:08,951 --> 01:21:10,949
خیلی خب.
1374
01:21:12,949 --> 01:21:13,850
ورونیکا
1375
01:21:13,949 --> 01:21:15,290
هی.
1376
01:21:15,390 --> 01:21:17,390
خب لعنت بهش.
1377
01:21:18,350 --> 01:21:20,009
همین الان به کد فعال سازی نیاز دارم!
1378
01:21:20,109 --> 01:21:22,405
جنیفر روی خط تا کد های غیرفعال کردن رو بگه.
1379
01:21:22,429 --> 01:21:24,165
اتفاقا خیلی زمان بندیش هم مناسبه.
1380
01:21:24,189 --> 01:21:26,129
لعنت بهت جیمز!
خط رو وصل کن دیگه!
1381
01:21:26,229 --> 01:21:29,208
برد! این عدد هایی که میگم
رو باید وارد کنی.
1382
01:21:29,309 --> 01:21:30,309
بگو عدد هارو.
1383
01:21:30,388 --> 01:21:31,408
هفت، یک، هشت…
1384
01:21:31,507 --> 01:21:33,328
شماره چند؟
1385
01:21:33,428 --> 01:21:35,428
هفت، یک، هشت…
1386
01:21:36,667 --> 01:21:38,328
تمومش کن، چیکار میکنی؟
1387
01:21:38,428 --> 01:21:39,728
گفتم هشت!
1388
01:21:39,828 --> 01:21:41,447
کد لعنتی رو بگو.
1389
01:21:41,547 --> 01:21:43,806
- دارم میگم.
-صداتو نمیشنوم
1390
01:21:43,907 --> 01:21:46,007
دو، یک، شش، نه، شش، نه.
1391
01:21:46,107 --> 01:21:47,107
کار نمیکنه!
1392
01:21:47,187 --> 01:21:48,407
صبر کن، منتظر باش!
1393
01:21:48,507 --> 01:21:49,507
خدای من، داره عوض میشه!
1394
01:21:49,587 --> 01:21:51,605
شماره لعنتی رو بگو جنیفر!
1395
01:21:51,706 --> 01:21:55,126
- دو، یک، چهار، هفت، پنج، نه.
- نه، هشت، هفت.
1396
01:21:55,226 --> 01:21:57,605
- کار کرد؟ برد؟
- شش، پنج، چهار.
1397
01:21:57,706 --> 01:21:58,766
- سه.
- برد؟
1398
01:21:58,866 --> 01:22:00,864
دو یکی
1399
01:22:09,145 --> 01:22:10,484
ایول اره!
1400
01:22:10,583 --> 01:22:12,324
خداروشکر کار کرد!
1401
01:22:12,424 --> 01:22:16,884
خب، ایریس. جیمز؟
جیمز چرا آیریس مرده؟
1402
01:22:16,984 --> 01:22:18,844
مجبور شدم بکشمش.
اثرجانبی کاریه که کردم.
1403
01:22:18,944 --> 01:22:20,243
نمیتونست از پس کارای سنگین بر بیاد.
1404
01:22:20,343 --> 01:22:22,803
وای نه، نیاز دارم قلب ورونیکا
رو به کار بندازی.
1405
01:22:22,903 --> 01:22:25,363
اوه باشه، بزار الان
دستگاه کار راه اندازمو در میارم
1406
01:22:25,462 --> 01:22:27,002
- بعدم سریع تلپورتش میکنم اونجا.
- جیمز مسخره بازی در نیار.
1407
01:22:27,103 --> 01:22:29,563
اسلحهات؟
میتونی مثلا بزاریش روی قدرت کاملش؟
1408
01:22:29,663 --> 01:22:31,638
کامل؟ فکر کردم گفتی
باعث مردن میشه.
1409
01:22:31,662 --> 01:22:32,922
اون که همین الانشم مرده.
1410
01:22:33,022 --> 01:22:35,202
نکته خوبی بود.
بدتر اینکه دیگه نمیشه نه؟
1411
01:22:35,301 --> 01:22:37,382
نمیدونم خب؟ شاید فقط، نمیدونم.
1412
01:22:37,942 --> 01:22:40,601
بدترین احتمال اینه که منفجر بشه.
1413
01:22:40,701 --> 01:22:42,921
- منفجر بشه؟! یا خدا!
- ممکنه کثیف کاری بشه.
1414
01:22:43,020 --> 01:22:44,677
به سینه اش شلیک کن.
1415
01:22:44,701 --> 01:22:47,961
راستشو بگم نمیدونم.
هرکاری فکر میکنی درسته بکن.
1416
01:22:48,060 --> 01:22:50,460
تروخدا کار کن
چون واقعا، واقعا ازت خوشم میاد.
1417
01:23:11,818 --> 01:23:13,818
ورونیکا؟
1418
01:23:15,818 --> 01:23:18,417
هی، ورونیکا سلام.
1419
01:23:21,096 --> 01:23:22,957
هی.
1420
01:23:23,056 --> 01:23:25,056
چی شد؟
1421
01:23:25,377 --> 01:23:26,757
داستانش طولانیه.
1422
01:23:26,857 --> 01:23:29,817
تو مسیر برگشت برات تعریف میکنم.
1423
01:23:38,016 --> 01:23:40,416
ممنون جیمز، واقعا ازت ممنونم.
1424
01:23:41,175 --> 01:23:43,595
جدی؟ منم ممنونم
1425
01:23:43,694 --> 01:23:45,911
چون میدونی واقعا به نظرم
اینجا کسی قدر منو نمیدونه.
1426
01:23:45,935 --> 01:23:47,831
و حس میکنم کسی قدردان کارایی
که میکنم نیست.
1427
01:23:47,855 --> 01:23:49,315
که تازه من کلی کار میکنم
1428
01:23:49,415 --> 01:23:50,870
و همه فقط فکر میکنن که
1429
01:23:50,894 --> 01:23:54,254
که من یک هکر عجیب غریبم... برد؟
1430
01:23:55,774 --> 01:23:57,774
برد؟
1431
01:23:59,493 --> 01:24:00,712
برد عوضی!
1432
01:24:02,653 --> 01:24:04,653
چه غلطی؟!
1433
01:24:12,492 --> 01:24:14,312
میدونی بعضی وقت ها فقط باید انجامش بدی
میگیری چی میگم؟
1434
01:24:14,412 --> 01:24:17,471
و واقعا حس میکنم... حس میکنم
یک چیز خاصی بین ما وجود داره.
1435
01:24:17,572 --> 01:24:18,712
میدونم دارم خیلی رک صحبت میکنم.
1436
01:24:18,812 --> 01:24:20,810
میدونم دارم رک حرف میزنم، ولی...
1437
01:24:21,810 --> 01:24:22,631
با من ازدواج میکنی؟
1438
01:24:22,730 --> 01:24:24,227
هیچ چی نگو!
شش، هیچ چی نگو.
1439
01:24:24,251 --> 01:24:26,991
فقط حسش کن. حسش کن و به من نگاه کن.
1440
01:24:27,091 --> 01:24:29,471
تو قراره عاشق اینجا بشی.
1441
01:24:29,571 --> 01:24:30,870
شش،شش
1442
01:24:30,970 --> 01:24:33,949
فقط اجاره بده احساسات خودشون رو نشون بدن.
فقط نفس بکش.شش
1443
01:24:35,569 --> 01:24:36,910
شش، همه چی خوبه، همه چی خوبه.
1444
01:24:37,010 --> 01:24:38,310
من ازت مراقبت میکنم.
1445
01:24:38,410 --> 01:24:41,328
من پهباد دارم و ازت مراقبت میکنم.
1446
01:24:43,089 --> 01:24:45,089
شش!
1447
01:25:07,047 --> 01:25:08,787
- سوزان
- بردلی
1448
01:25:08,886 --> 01:25:10,886
حالت چطوره؟
1449
01:25:12,486 --> 01:25:17,306
خوبم، یعنی خیلی خوبم
1450
01:25:17,406 --> 01:25:18,986
ورونیکا چطور؟
1451
01:25:19,086 --> 01:25:21,065
اونم حالش خوبه.
1452
01:25:21,165 --> 01:25:24,065
مشغول کارای دخترونه هستش.
1453
01:25:24,165 --> 01:25:26,665
و اینکه داره برنامه ریزی
برای عروسی رو انجام میده.
1454
01:25:26,765 --> 01:25:28,305
برنامه ریزی عروسی؟
1455
01:25:31,284 --> 01:25:35,544
اره و نگران نباش باشه؟
1456
01:25:35,644 --> 01:25:37,304
قرار نیست چیزی بگه.
1457
01:25:37,404 --> 01:25:39,184
واقعا از کار من خوشش میاد.
1458
01:25:39,284 --> 01:25:41,223
کشتار؟
1459
01:25:41,323 --> 01:25:43,882
همه قتل ها و جاسوسی و دروغ گفتن.
1460
01:25:44,763 --> 01:25:48,063
و هیج مشکلی نداره که تو همش با دختر های
جاسوس سکسی
1461
01:25:48,163 --> 01:25:49,743
میگردی؟
1462
01:25:49,843 --> 01:25:51,842
نه مشکلی نداره.
1463
01:25:52,162 --> 01:25:54,102
خوش به حالت.
1464
01:25:54,202 --> 01:25:56,202
و همینطور خوش به حال اون
1465
01:25:56,842 --> 01:25:58,181
حالا هم برو روسیه
1466
01:25:58,282 --> 01:26:00,221
میدونم خیلی از این
ماموریت های پلوتونیوم بدت میاد
1467
01:26:00,322 --> 01:26:02,581
ولی هیچکی روس هارو مثل تو نمیشناسه.
1468
01:26:02,681 --> 01:26:06,781
باعث افتخارمه، مشکلی نیست.
از پسش برمیام.
1469
01:26:09,361 --> 01:26:12,100
خب پس فکر کنم باید برم.
1470
01:26:12,199 --> 01:26:14,380
- باشه.
- باشه.
1471
01:26:14,480 --> 01:26:18,900
-این برای شماست.
- اوه
1472
01:26:19,000 --> 01:26:20,340
دعوتنامه عروسیمه.
1473
01:26:20,440 --> 01:26:22,019
بدون تو خوش نمیگذره.
1474
01:26:22,118 --> 01:26:23,139
اهه
1475
01:26:23,239 --> 01:26:24,819
اها و جیمز هم دعوته.
1476
01:26:24,919 --> 01:26:26,859
واقعا؟
1477
01:26:26,958 --> 01:26:29,779
اوه نه اون یکی جیمز.
1478
01:26:29,879 --> 01:26:31,877
اوه
1479
01:26:32,998 --> 01:26:34,858
- البته.
- آره
1480
01:26:34,958 --> 01:26:37,278
واقعا اسباب بازی جدید نیاز داره پس...
1481
01:26:38,278 --> 01:26:40,278
باشه. مشکلی نیست.
1482
01:26:41,237 --> 01:26:42,337
خدافظ،
1483
01:26:42,437 --> 01:26:45,437
از روسیه لذت ببر، شنیدم زیر ۳۰ درجست هوا
1484
01:26:46,797 --> 01:26:48,797
درواقع منفی ۴۰ درجه سوزان.
1485
01:26:49,317 --> 01:26:52,216
اما میدونی چیه؟
وقتی به اندازه من خوشحال باشی،
1486
01:26:52,315 --> 01:26:53,515
واقعا دیگه سن اهمیتی نداره درسته؟
1487
01:26:53,556 --> 01:26:54,815
من که فکر نمیکنم داشته باشه.
1488
01:26:57,636 --> 01:26:59,096
باشه. خداحافظ سوزان
1489
01:26:59,196 --> 01:27:01,196
- باشه. باشه خداحافظ.
1490
01:27:26,712 --> 01:27:28,893
بسه دیگه.
1491
01:27:28,993 --> 01:27:31,652
بد نبود. چه حسی داری؟
1492
01:27:31,752 --> 01:27:35,692
عالیم.
رابطه تو و واکر چیه؟
1493
01:27:35,792 --> 01:27:38,051
رابطمون خیلی خوبه.
1494
01:27:38,152 --> 01:27:43,451
یکی بزنیش ظرفارو میشوره.
یک جور دیگه بزنی شهوتی میشه.
1495
01:27:43,551 --> 01:27:46,971
دوباره بزنیش میگیره میخوابه!
مرد بی نقصیه.
1496
01:27:47,071 --> 01:27:49,171
خیلی خوششانسی تاحالا نکشتمش.
1497
01:27:49,270 --> 01:27:50,971
اگه بخوای بکشیش قبلش من میکشمت!
1498
01:27:51,071 --> 01:27:51,930
بیا ببینم چی بلدی.
1499
01:27:52,029 --> 01:27:54,330
حرف زدن بسه.
بریم تو رینگ
1500
01:28:46,225 --> 01:28:48,085
برد؟
1501
01:28:48,185 --> 01:28:49,805
لوسی.
1502
01:28:49,904 --> 01:28:51,644
یا بهتره بگم ترایدنت؟
1503
01:28:51,743 --> 01:28:53,040
یه لحظه فکر کردم گیرت انداختم.
1504
01:28:53,064 --> 01:28:54,404
جدی، چرا؟
1505
01:28:54,504 --> 01:28:56,504
خودت میدونی چرا.
1506
01:28:56,984 --> 01:28:57,884
چی، مکزیک؟
1507
01:28:57,984 --> 01:28:59,344
قرار بود هوامو داشته باشی.
1508
01:28:59,424 --> 01:29:01,803
من هواتو داشتم لوسی.
1509
01:29:01,903 --> 01:29:03,523
تا که ماموریت رو تموم کردیم
1510
01:29:03,623 --> 01:29:06,403
رفتی مسابقه مشروب خوری با مکزیکیا!
1511
01:29:06,502 --> 01:29:07,683
تو خود مکزیک.
1512
01:29:07,783 --> 01:29:08,803
با تکیلا.
1513
01:29:08,903 --> 01:29:11,203
خیلی خب، من خودم میدونم چه اتفاقی افتاد
ولی اینی که میگی نبود
1514
01:29:11,303 --> 01:29:13,758
فک نکنم بدونی، تو کاملا مست بودی.
1515
01:29:13,782 --> 01:29:17,082
یادته افتادی و نزدیک بود صورتت رو بسوزونی؟
1516
01:29:17,181 --> 01:29:19,801
منو ول کردی بمیرم.
همتون تو و اژانس ولم کردین.
1517
01:29:19,902 --> 01:29:22,841
نه ولت نکردیم
من درخواست امداد کردم.
1518
01:29:22,940 --> 01:29:25,681
بعدم وقتی که خیلی مست بودی
1519
01:29:25,781 --> 01:29:29,121
از هلیکوپتر پریدی تو رودخونه
1520
01:29:29,221 --> 01:29:31,121
حالا هرچی. نمیخوام در موردش حرف بزنم.
1521
01:29:31,221 --> 01:29:36,380
حقیقتش اینه که تبهکار خفن بودن هم
اونقدر باحال نیست.
1522
01:29:37,020 --> 01:29:40,880
من مهارت های خاصی دارم که دوست دارم
بیشتر ازشون استفاده کنم.
1523
01:29:40,980 --> 01:29:43,919
باشه، چی میخوای؟
1524
01:29:44,019 --> 01:29:46,019
میخوام برگردم.
1525
01:29:46,779 --> 01:29:49,439
واو. بزار ببینم درست فهمیدم.
1526
01:29:49,538 --> 01:29:51,719
سعی کردی نامزدم رو بکشی
سعی کردی منو بکشی،
1527
01:29:51,819 --> 01:29:55,438
و سعی کردی کل اژانس رو از بین ببری
و با روس ها همکاری کردی
1528
01:29:55,538 --> 01:29:57,698
و موشک های فراصوت رو دزدیدی.
1529
01:29:58,498 --> 01:30:00,398
و حالا میخوای برگردی
1530
01:30:00,498 --> 01:30:02,497
آره.
1531
01:30:03,537 --> 01:30:05,437
باشه. با سوزان حرف میزنم.
1532
01:30:05,537 --> 01:30:08,937
اما باید قول بدی هر هفت
موشک فراصوت رو برگردونی.
1533
01:30:09,857 --> 01:30:11,676
باشه.
1534
01:30:11,777 --> 01:30:12,996
باشه.
1535
01:30:13,096 --> 01:30:15,076
- خوبه.
- خوبه.
1536
01:30:15,176 --> 01:30:17,116
- خوبه.
- خوبه.
1537
01:30:17,216 --> 01:30:18,076
خوبه.
1538
01:30:18,176 --> 01:30:20,176
خوبه.
1539
01:30:21,536 --> 01:30:23,535
عالیه.
1540
01:30:27,295 --> 01:30:28,315
این چیه؟
1541
01:30:28,415 --> 01:30:30,415
دعوت نامه عروسیمه.
1542
01:30:32,174 --> 01:30:34,274
روس هارو با خودت نیاری لوسی.
1543
01:30:34,373 --> 01:30:35,833
باشه.
1544
01:30:35,934 --> 01:30:37,934
خداحافظ.
1545
01:30:38,294 --> 01:30:40,294
شنا خوش بگذره!
1546
01:30:43,570 --> 01:31:02,007
« آوا مووی - مرجع دانلود فیلم و سریال »
[ AvaMovie.in ]