1 00:00:24,486 --> 00:00:38,642 « ارائه شده توسط وب سایت آوا مووی » 2 00:00:39,614 --> 00:00:47,716 ترجمه و زیرنویس: علی سربخشی و سانا 3 00:00:48,451 --> 00:00:49,471 ‫کار نمی کنه. 4 00:00:52,530 --> 00:00:55,570 ‫کمک، برق نداریم. 5 00:00:56,250 --> 00:00:58,250 ‫تروخدا کار کن. 6 00:00:59,490 --> 00:01:00,270 ‫تو دیگه کی؟ 7 00:01:00,370 --> 00:01:01,919 ‫کاپیتان تویی؟ 8 00:01:01,929 --> 00:01:02,789 ‫اره... 9 00:01:02,889 --> 00:01:04,548 ‫اومدم بارتون رو ببرم. 10 00:01:04,649 --> 00:01:07,509 ‫اوکی. بیا، باشه. ‫لطفا بهم صدمه نزن. 11 00:01:07,609 --> 00:01:08,609 ‫بیا بگیرش. 12 00:01:08,689 --> 00:01:10,588 ‫بار رو ببر، لطفا. 13 00:01:10,688 --> 00:01:12,688 ‫لطفا بگیرش. لطفا. 14 00:01:18,808 --> 00:01:20,807 ‫مبتدی ها. 15 00:01:22,727 --> 00:01:24,727 ‫بریم بالا! 16 00:02:01,843 --> 00:02:04,123 ‫- بردلی ‫- سوزان 17 00:02:05,123 --> 00:02:08,943 ‫هدیه‌ات هنوز زیر درخت مونده. ‫کجا بودی؟ 18 00:02:09,043 --> 00:02:11,542 ‫خودت میدونی کجا بودم. 19 00:02:11,642 --> 00:02:14,102 ‫اها، اره. ایتالیا. ‫چجور بود؟ 20 00:02:14,202 --> 00:02:17,362 ‫همینو فقط بگم که یه نفر قهوش چپه شد. 21 00:02:19,962 --> 00:02:21,961 ‫خوبه. 22 00:02:22,921 --> 00:02:26,421 ‫به نظر میرسه اونجا خوش گذروندی ‫ و اسپاگتی خوردی. 23 00:02:26,521 --> 00:02:29,061 ‫من هرچی دلم بخواد میخورم سوزان. 24 00:02:29,161 --> 00:02:31,020 ‫علاوه بر اون هر چند وقت یک بار هم ‫ هیچی نمیخوردم. 25 00:02:31,120 --> 00:02:32,900 ‫تو ذهنت چی میگذره؟ 26 00:02:33,000 --> 00:02:35,580 ‫خیلی به این فکر کردم. 27 00:02:35,680 --> 00:02:37,860 ‫و خب... 28 00:02:37,960 --> 00:02:39,960 ‫ دیگه نمیخوام کار کنم. 29 00:02:40,999 --> 00:02:43,259 ‫ببخشید، چی گفتی؟ 30 00:02:43,359 --> 00:02:46,159 ‫خودت میدونی چی گفتم سوزان. 31 00:02:46,719 --> 00:02:48,219 ‫دیگه نمیخوام جاسوس باشم. 32 00:02:48,319 --> 00:02:49,819 ‫باشه؟ بلاخره گفتمش 33 00:02:49,919 --> 00:02:51,258 ‫نه اینکه زیاد هم جاسوس بازی کنم ها. 34 00:02:51,358 --> 00:02:54,318 ‫حقیقتا وقتی بهش فکر میکنی ‫ بیشتر ادمکشی تا جاسوس بودن. 35 00:02:54,358 --> 00:02:55,978 ‫اصلا میدونی چیه سوزان؟ 36 00:02:56,078 --> 00:02:59,897 ‫دیگه خسته شدم از 37 00:02:59,997 --> 00:03:02,817 ‫دوییدن و کشتن و کشتن و دوییدن. 38 00:03:02,917 --> 00:03:05,293 ‫و اصلا بزار در مورد مزدور هاشون حرف نزنم. 39 00:03:05,317 --> 00:03:06,317 ‫میدونی چیه سوزان؟ 40 00:03:06,356 --> 00:03:08,777 ‫مجبورم کلی مزدور بکشم. 41 00:03:08,877 --> 00:03:11,776 ‫حتی نمیشناسمشون. ‫ممکنه ادمای دوست داشتنی باشن. 42 00:03:11,876 --> 00:03:13,372 ‫میدونی چی باعث میشه شب ها خوابم نبره؟ 43 00:03:13,396 --> 00:03:17,116 ‫بچه ای رو تصور میکنم که تنهاست ‫ و بدون پدرش توپ بازی میکنه. 44 00:03:17,956 --> 00:03:18,956 ‫"بابایی." 45 00:03:18,996 --> 00:03:21,335 ‫دقیقا منظورت از «خارج شدن» چیه؟ 46 00:03:21,435 --> 00:03:25,015 ‫سر به سرم نزار سوزان. ‫خودت دقیقا میدونی منظورم چیه. 47 00:03:25,115 --> 00:03:27,534 ‫- میشه لطفا بشینی؟ ‫- باشه. 48 00:03:27,634 --> 00:03:30,413 ‫این مزدور هایی که میگی، ‫مسعولیت شون با خودشونه. 49 00:03:30,514 --> 00:03:31,614 ‫حالا هر چی! 50 00:03:31,713 --> 00:03:33,614 ‫فقط اون نیست. 51 00:03:33,713 --> 00:03:36,274 ‫در مورد همه چیز دارم حرف میزنم. 52 00:03:40,114 --> 00:03:42,013 ‫باشه. 53 00:03:42,112 --> 00:03:43,932 ‫بهم بگو موضوع چیه. 54 00:03:44,033 --> 00:03:48,112 ‫همش از وقتی شروع شد که از ایتالیا برگشتم. 55 00:03:48,872 --> 00:03:50,651 ‫پلوتونیوم که دزدیده شده بود رو پس گرفتم. 56 00:03:50,752 --> 00:03:51,651 ‫دوباره. 57 00:03:51,752 --> 00:03:53,812 ‫همه چیز عجیب و متفاوت بود. 58 00:03:53,912 --> 00:03:57,012 ‫انگار داشتم تو یک چاله فرو میرفتم. 59 00:03:57,111 --> 00:03:59,451 ‫یک چاله پر گه یا همچین چیزی. 60 00:03:59,551 --> 00:04:02,010 ‫انگار داشتم دور خودم میچرخیدم. 61 00:04:02,110 --> 00:04:04,110 ‫قتل، جاسوسی، ادمکشی 62 00:04:04,911 --> 00:04:06,010 ‫و بعد بهم پیام دادین. 63 00:04:06,110 --> 00:04:07,691 ‫نه اینکه بگین، «سلام حالت خوبه؟» یا 64 00:04:07,790 --> 00:04:10,371 ‫«ماموریت چطور پیش رفت؟» 65 00:04:10,471 --> 00:04:11,330 ‫نه. 66 00:04:11,430 --> 00:04:13,129 ‫یک ماموریت دیگه 67 00:04:14,830 --> 00:04:16,209 ‫من که قطعا نیستم 68 00:04:16,310 --> 00:04:18,529 ‫خبر فوری، در مورد سلاح جدید ‫ساخته شده توسظ روسیه 69 00:04:18,630 --> 00:04:19,970 ‫به نام موشک های فرا صوت 70 00:04:20,070 --> 00:04:23,449 ‫از زیردریایی به سرقت رفته 71 00:04:23,548 --> 00:04:25,728 ‫سارقین تلاش میکنن 72 00:04:25,829 --> 00:04:29,849 ‫که موشک هارو به یک ناحیه ناشناس ‫ در روسیه انتقال بدن. 73 00:04:29,949 --> 00:04:32,208 ‫با نام عملیاتی ژیگولو. 74 00:04:32,308 --> 00:04:34,088 ‫به نظر میرسه روس ها دوباره مشغول کار شدن... 75 00:04:54,572 --> 00:04:58,750 ‫کد: داگ واکر ‫وضعیت: یه جورایی زنده ‫نوع: قاتل عشق سگ 76 00:05:06,185 --> 00:05:08,225 ‫وای خدا، ‫یکی بهش تیر زد! 77 00:05:13,904 --> 00:05:15,964 ‫لطفا یکی کمک کنه! 78 00:05:17,344 --> 00:05:19,124 ‫تف تو سگت! 79 00:05:19,224 --> 00:05:20,524 ‫سگ رو برداشتی برای خودت؟ 80 00:05:20,624 --> 00:05:22,363 ‫بردلی، خودت میدونی نباید سگ رو برداری. 81 00:05:22,463 --> 00:05:24,882 ‫من حتی نمیدونم چرا این قانون وجود داره. 82 00:05:24,983 --> 00:05:26,643 ‫خودت میدونی سر جان چه بلایی اومد! 83 00:05:26,743 --> 00:05:30,882 ‫ویکی؟ بیخیال بابا. ‫ویکی دیگه خیلی شورش رو دراورد. 84 00:05:30,983 --> 00:05:32,802 ‫پسره با دختره اشنا میشه، دختره میمیره. 85 00:05:32,902 --> 00:05:35,002 ‫- خودمو داستانشو بلدم. ‫- پسره سگ رو برمیداره، سگه میمیره. 86 00:05:35,101 --> 00:05:36,998 ‫بعدش هم خونش منفجر میشه. 87 00:05:37,022 --> 00:05:39,962 ‫- بعدم همه میخوان بکشنش. ‫- خودم داستان رو بلدم سوزان. 88 00:05:40,062 --> 00:05:41,641 ‫سادست، حیوون خونگی ممنوعه! ‫(اشاره به داستان جان ویک) 89 00:05:41,740 --> 00:05:44,120 ‫باشه ببخشید، اوکی؟ 90 00:05:44,221 --> 00:05:46,221 ‫من خراب کردم. 91 00:05:46,981 --> 00:05:48,981 ‫لطفا ادامه بده. 92 00:05:52,620 --> 00:05:54,560 ‫- اون موقع دیدمش. ‫- یا خدا 93 00:05:55,899 --> 00:05:57,320 ‫ورونیکا 94 00:05:59,700 --> 00:06:01,819 ‫کسی میتونه بهم کمک کنه؟ 95 00:06:02,298 --> 00:06:03,439 ‫هیچ کی نیست؟ 96 00:06:06,379 --> 00:06:07,999 ‫کسی میتونه بهم کمک کنه؟ 97 00:06:08,099 --> 00:06:10,159 ‫تس یک ثانیه صبر کن میام. 98 00:06:20,298 --> 00:06:22,917 ‫ببخشید، چند ساعت اخیر دیوونه وار بوده ‫میدونی چی میگم دیگه؟ 99 00:06:23,017 --> 00:06:26,637 ‫یک دیوونه ای یکی دو جین سگ ‫ رو همینجوری ول کرده تو پارک 100 00:06:26,737 --> 00:06:28,957 ‫که خب ظاهرا هم مرده بعدش، ‫پس حداقل اینش خوبه 101 00:06:29,057 --> 00:06:30,957 ‫اما با این وجود 102 00:06:31,057 --> 00:06:33,875 ‫کلی دست پا سگ همه جا ریخته باشه. ‫بعدم ماشین ها از روشون رد شدن. 103 00:06:33,976 --> 00:06:35,916 ‫- فقط... ‫- ماشین ها هم از روشون رد شدن؟ 104 00:06:36,016 --> 00:06:37,516 ‫اره ماشین ها از روشون رد شدن. 105 00:06:37,615 --> 00:06:39,775 ‫- تک تکشون؟ ‫-تک تکشون. 106 00:06:42,095 --> 00:06:45,595 ‫در ضمن، یکم شکلات رو صورتت مونده. 107 00:06:45,695 --> 00:06:48,235 ‫نه شکلات نیست، عن سگه اره. 108 00:06:48,334 --> 00:06:49,595 ‫اوه 109 00:06:49,695 --> 00:06:51,274 ‫انگاری شکسته 110 00:06:51,374 --> 00:06:53,790 ‫بهتره امشب اینجا بمونه. ‫چند تا عکس اشعه ایکس بگیرم. 111 00:06:53,814 --> 00:06:55,594 ‫و حواسمون بهش باشه. 112 00:06:55,694 --> 00:06:57,654 ‫- از نظر شما مشکلی نداره؟ ‫- نه مشکلی نیست. 113 00:06:57,694 --> 00:06:59,233 ‫باشه، خوبه. اسمش چیه؟ 114 00:07:03,373 --> 00:07:08,132 ‫- پلوتو. ‫- پلوتو. سلام پلوتو 115 00:07:08,692 --> 00:07:12,752 ‫تا فردا عکس های اشعه ایکسش به دستمون میرسه. 116 00:07:12,851 --> 00:07:14,192 ‫میتونم بهت زنگ بزنم اگه میخوای. 117 00:07:14,292 --> 00:07:17,392 ‫یا میتونی حضوری بیای یا مثلا میتونم زنگ بزنم. ‫بهتره خودم بهت زنگ بزنم. 118 00:07:17,492 --> 00:07:20,652 ‫میدونی شاید بهتر باشه که حضوری بیام. 119 00:07:21,212 --> 00:07:23,191 ‫- موافقم بیا خودت. ‫- باشه. 120 00:07:23,291 --> 00:07:24,511 ‫اره. 121 00:07:24,611 --> 00:07:25,631 ‫- خیلی خب. ‫- باشه. 122 00:07:25,731 --> 00:07:27,731 ‫- خداحافظ. ‫- خداحافظ. 123 00:07:28,211 --> 00:07:29,711 ‫حالت خوبه؟ 124 00:07:29,810 --> 00:07:31,231 ‫اره خوبم. 125 00:07:31,331 --> 00:07:33,510 ‫من فقط امم... 126 00:07:33,610 --> 00:07:35,670 ‫- حال تو چی خوبه؟ ‫- اره منم خوبم. 127 00:07:35,769 --> 00:07:37,110 ‫اره خوب هم به نظر میرسی. 128 00:07:37,209 --> 00:07:40,350 ‫ممنون. البته خب جدا از عن سگی که ‫ رو صورتمه خوبم. 129 00:07:40,450 --> 00:07:41,269 ‫اره، من... 130 00:07:41,370 --> 00:07:43,709 ‫- فقط مراقب باش! ‫- باشه. 131 00:07:43,809 --> 00:07:44,909 ‫- خداحافظ. ‫- خداحافظ. 132 00:07:45,009 --> 00:07:46,989 ‫خداحافظ. 133 00:07:47,089 --> 00:07:49,269 ‫عجب خل مچلی. 134 00:07:49,369 --> 00:07:51,988 ‫وای اره میدونم خودم. ‫همش داشتم چرت و پرت میگفتم 135 00:07:52,088 --> 00:07:54,088 ‫نه منظورم اونه! 136 00:07:54,648 --> 00:07:59,708 ‫یک چیز خاصی تو وجودش داشت. ‫لبخندش، چشماش، لباش. 137 00:07:59,808 --> 00:08:03,367 ‫موهای دیوونه کنندش. ‫همه چی تمام بود. 138 00:08:04,406 --> 00:08:06,947 ‫این فازی که در حال سپری کردنش هستی... 139 00:08:07,047 --> 00:08:08,187 ‫فاز نیست سوزان. 140 00:08:08,286 --> 00:08:11,226 ‫اوکی، باشه. ‫این بحرانی که داری 141 00:08:11,327 --> 00:08:13,066 ‫کاملا طبیعیه. 142 00:08:13,166 --> 00:08:16,286 ‫شوخی نمیکنم، ‫ من میخوام از این کار برم بیرون. 143 00:08:16,926 --> 00:08:18,986 ‫بهت میگم به جاش میتونیم چیکار کنیم. 144 00:08:19,086 --> 00:08:23,505 ‫یک مدت از کار کناره گیری میکنی. 145 00:08:23,605 --> 00:08:24,605 ‫جدی میگی؟ 146 00:08:24,644 --> 00:08:26,704 ‫معلومه که جدی میگم! 147 00:08:26,805 --> 00:08:31,543 ‫این همه انرژی مثبت رو جمع کن ‫همشو با ورونیکا سهیم شو. 148 00:08:31,644 --> 00:08:33,663 ‫یه چند روز برو خوش بگذرون 149 00:08:33,764 --> 00:08:35,784 ‫و بعدش بیا اون موقع با هم حرف میزنیم. 150 00:08:35,884 --> 00:08:38,824 ‫اصلا به یک کلمه از حرفام گوش کردی سوزان؟ 151 00:08:38,923 --> 00:08:40,923 ‫قابلت رو نداره. 152 00:08:42,682 --> 00:08:43,823 ‫اصلا میدونی چیه؟ باشه. 153 00:08:43,922 --> 00:08:45,263 ‫اما زنگ نزنین 154 00:08:45,362 --> 00:08:47,422 ‫یا پیامی ندین 155 00:08:47,523 --> 00:08:49,763 ‫جدی میگم سوزان... 156 00:08:50,483 --> 00:08:53,741 ‫اگه رعایت نکنین یک بلایی سرتون بیارم. 157 00:08:53,842 --> 00:08:55,142 ‫مشکلی نیست. 158 00:08:55,241 --> 00:08:56,582 ‫- خوبه. ‫- عالیه. 159 00:08:56,682 --> 00:08:58,682 ‫خوبه. 160 00:08:59,282 --> 00:09:00,582 ‫- خوبه. ‫- عالیه. 161 00:09:00,682 --> 00:09:02,681 ‫عالیه، باشه. 162 00:09:03,601 --> 00:09:05,601 ‫اوه راستی بردلی 163 00:09:06,881 --> 00:09:08,881 ‫یادت باشه تو یک جاسوسی. 164 00:09:09,361 --> 00:09:12,259 ‫و دشمن های زیادی داری. 165 00:09:12,360 --> 00:09:14,880 ‫حتی از بقیه جاسوس ها هم دشمن هات بیشترن. 166 00:09:15,840 --> 00:09:18,019 ‫فقط... مراقب خودت باش.. 167 00:09:18,120 --> 00:09:22,719 ‫ممنون بابت خصومتی که باهام داری. ‫ببخشید منظورم مهمون نوازیت بود. ‫(بازی با کلمات) 168 00:09:25,439 --> 00:09:27,439 ‫سوزان عنتر. 169 00:09:35,278 --> 00:09:37,278 ‫برد عنتر! 170 00:10:03,275 --> 00:10:04,335 ‫اوه. تف توش. 171 00:10:06,275 --> 00:10:08,335 ‫اوه. تف توش. 172 00:10:08,435 --> 00:10:11,174 ‫پس پس! 173 00:10:12,237 --> 00:10:13,535 ‫رعیسه، رعیسه. 174 00:10:16,487 --> 00:10:18,722 ‫رعیس ما خوبیم. شما حالت خوبه؟ 175 00:10:20,935 --> 00:10:22,424 ‫چه افتضاح. 176 00:10:23,342 --> 00:10:24,622 ‫رعیس نگران نباش. 177 00:10:24,775 --> 00:10:26,090 ‫ما میتونیم بار رو پیدا کنیم. 178 00:10:26,814 --> 00:10:28,211 ‫بمب هاتم میتونیم برات پیدا کنیم. 179 00:10:28,305 --> 00:10:30,003 ‫همشو پیدا میکنیم. 180 00:10:30,194 --> 00:10:31,422 ‫میتونی بهمون اعتماد کنی 181 00:10:31,611 --> 00:10:32,987 ‫میتونی رومون حساب کنی. 182 00:10:33,142 --> 00:10:34,143 ‫میتونه بهمون اعتماد کنه. 183 00:10:34,195 --> 00:10:36,109 ‫دارم بهت میگم رعیس... 184 00:10:36,863 --> 00:10:38,384 ‫همه چیز بی نقض انجام میشه. 185 00:10:39,111 --> 00:10:40,160 ‫خداحافظ. 186 00:10:42,831 --> 00:10:44,171 ‫نه. 187 00:10:44,270 --> 00:10:45,851 ‫ماموریت داریم برادر! 188 00:10:45,951 --> 00:10:47,371 ‫بلاخره ماموریت داریم! 189 00:10:47,470 --> 00:10:48,490 ‫اره! 190 00:10:48,591 --> 00:10:50,410 ‫خب نقشه اینه. 191 00:10:50,510 --> 00:10:52,131 ‫اول ماساژ گرفتن رو تموم میکنیم. 192 00:10:52,230 --> 00:10:53,289 ‫اره ماساژ که تموم شد. 193 00:10:53,390 --> 00:10:55,370 ‫بعدش جشن میگیریم 194 00:10:55,470 --> 00:10:57,210 ‫ جشن میگیریم؟ خوشم اومد. 195 00:10:57,310 --> 00:10:59,650 ‫بعدش میریم دنبال پیدا کردن بمب ها. 196 00:10:59,749 --> 00:11:01,170 ‫اره بمب ها. 197 00:11:28,667 --> 00:11:30,927 ‫- جیمز ‫- تف تو روحت برد. نکن دیگه اینجوری 198 00:11:31,027 --> 00:11:32,467 ‫میدونی که خوشم نمیاد وقتی اینکارو میکنی 199 00:11:32,506 --> 00:11:34,885 ‫من فقط نشستم همین. 200 00:11:39,625 --> 00:11:41,085 ‫حداقل یه اهمی یه اوهومی 201 00:11:41,186 --> 00:11:43,485 ‫یا اول یه سلام علیکی چیزی بکنی 202 00:11:43,585 --> 00:11:45,644 ‫یا مثلا بپرسی دوست دختر داری یا نه؟ 203 00:11:45,745 --> 00:11:47,041 ‫که خب به خاطر این کاره که ندارم 204 00:11:47,065 --> 00:11:50,164 ‫بیا این مال تو. ‫تا بهت نشون بدم چقدر قدرتو میدونم 205 00:11:50,265 --> 00:11:52,265 ‫- تازس؟ ‫- اوهوم 206 00:11:57,264 --> 00:11:59,264 ‫خمیر مایه! 207 00:12:06,462 --> 00:12:07,523 ‫- نه ‫- چی؟ 208 00:12:07,623 --> 00:12:10,523 ‫نه ببین. همین باعث نگرانیم میشه. 209 00:12:10,623 --> 00:12:12,863 ‫از قیافت معلومه ‫یک چیز غیرقانونی ازم میخوای. 210 00:12:12,902 --> 00:12:13,961 ‫بذارش به حساب رفاقتمون. 211 00:12:14,062 --> 00:12:15,922 ‫و میدونی که من همیشه حسابمو تصویه میکنم. 212 00:12:16,022 --> 00:12:18,022 ‫میدونی اخرین بار چه بلایی سرم اومد؟ 213 00:12:18,782 --> 00:12:21,122 ‫به حقوقم تجاوز شد. ‫به معنای واقعی به حقوقم تجاوز شد 214 00:12:21,221 --> 00:12:24,037 ‫برای بیشتر از یک هفته نذاشتن ‫ از ماهواره استفاده کنم. 215 00:12:24,061 --> 00:12:25,561 ‫نمیتونم دوباره ریسک کنم. 216 00:12:25,660 --> 00:12:29,020 ‫جیمز تو تنها کسی هستی که میتونم بهش ‫اعتماد کنم. 217 00:12:29,581 --> 00:12:32,301 ‫- تنها کسی هستی که بهش اعتماد دارم. ‫- واقعا؟ 218 00:12:32,860 --> 00:12:34,860 ‫آره. واقعا 219 00:12:35,779 --> 00:12:37,120 ‫چی لازم داری؟ 220 00:12:37,220 --> 00:12:39,580 ‫یکم در موردش تحقیق کن. 221 00:12:41,259 --> 00:12:43,159 ‫پشمام، میخوای دامپزشک رو بکشی؟ 222 00:12:43,259 --> 00:12:47,119 ‫نه اون دامپزشک نه. ‫البته خب اونم دامپزشکه ولی.. 223 00:12:47,219 --> 00:12:48,318 ‫ولی اون دامپزشک نه. 224 00:12:48,419 --> 00:12:50,558 ‫پس کیه؟ ‫یک فرد عادیه؟ 225 00:12:50,659 --> 00:12:52,435 ‫مثل یک شخص عادی با مشکلات عادی ‫و اینجور چیزاست؟ 226 00:12:52,459 --> 00:12:56,198 ‫برو ببین علاقش چیه کافه مورد علاقش چیه ‫رستوران مورد علاقش چیه 227 00:12:56,297 --> 00:12:59,278 ‫اطلاعات در مورد خانواده اش و این حرفا. ‫این که ایا... 228 00:12:59,378 --> 00:13:01,238 ‫ایا چی؟ 229 00:13:01,337 --> 00:13:04,237 ‫ایا دوست پسر داره یا نه؟ 230 00:13:04,336 --> 00:13:06,997 ‫نه. نه، من... نمیتونم. ‫من نمیتونم اینکارو بکنم. 231 00:13:07,096 --> 00:13:09,596 ‫برد من نمیخوام این کارو بکنم. ‫باعث میشه... 232 00:13:09,697 --> 00:13:12,717 ‫- نه نمیتونم. انجامش نمیدم! ‫- وای، وای، جیمز، اروم باش. 233 00:13:12,816 --> 00:13:15,556 ‫شاید حق باتوعه. ‫شاید باید برم دنبال 234 00:13:15,655 --> 00:13:17,395 ‫یک پشتیبانی جدید برای کارای کامپیوتریم. 235 00:13:17,496 --> 00:13:20,376 ‫منظورم خب حتما از پس این کار برنمیای دیگه. 236 00:13:20,416 --> 00:13:22,756 ‫صبر کن، کی گفته نمیتونم؟ ‫با اتحادیه صحبت کردی؟ 237 00:13:22,855 --> 00:13:23,855 ‫لعنت بهشون. 238 00:13:23,894 --> 00:13:27,755 ‫من شاید مشکلات روحی روانی ‫و اظطراب و افسردگی داشته باشم. 239 00:13:27,855 --> 00:13:30,495 ‫ولی میشه بشینی لطفا؟ لطفا؟ 240 00:13:34,054 --> 00:13:36,673 ‫میدونم تو کارت بهترینی. ‫برای همین اومدم پیش خودت. 241 00:13:36,774 --> 00:13:38,193 ‫برای همینه که بهت اعتماد دارم. 242 00:13:38,294 --> 00:13:39,590 ‫فقط نمیتونم بفهمم. 243 00:13:39,614 --> 00:13:41,230 ‫قبلا تاحالا با هزار تا دختر بودی. 244 00:13:41,254 --> 00:13:43,069 ‫-با هر دختری که بخوای میتونی باشی. ‫- آره 245 00:13:43,093 --> 00:13:44,993 ‫اره اما همیشه همشون ادمکش بودن. 246 00:13:45,093 --> 00:13:46,873 ‫یا جاسوس بودن یا خلافکار بودن 247 00:13:46,972 --> 00:13:48,972 ‫اما این یکی، این یکی... 248 00:13:49,653 --> 00:13:51,653 ‫خاصه. 249 00:13:52,773 --> 00:13:54,772 ‫بهم یک روز مهلت بده. 250 00:13:55,251 --> 00:13:57,392 ‫و در این مورد نباید به هیچکس چیزی بگی. ‫مخصوصا سوزان. 251 00:13:57,491 --> 00:13:59,951 ‫- اره حله. تف تو سوزان ‫- آره تف تو سوزان. 252 00:14:00,052 --> 00:14:03,311 ‫میدونی یک چند روز پیش ‫ تو کافه یک دختر جذابی رو دیدم. 253 00:14:03,411 --> 00:14:05,871 ‫اره واقعا دوست دارم باهاش حرف بزنم، ‫ولی میترسم که... 254 00:14:05,970 --> 00:14:07,970 ‫نمیدونم. میترسم چیزی بگم ‫ممکنه... 255 00:14:08,851 --> 00:14:10,387 ‫نمیدونم. مثلا ممکنه چیزی بهش بگم ‫بزنه تو گوشم. 256 00:14:10,411 --> 00:14:11,587 ‫شاید دارم بیش از حد بهش فکر میکنم. 257 00:14:11,611 --> 00:14:13,230 ‫به نظرت باید چیکار... 258 00:14:13,330 --> 00:14:15,330 ‫برد؟ 259 00:14:52,326 --> 00:14:55,046 ‫اخ جون. بیا پیش مامان جون. 260 00:15:00,125 --> 00:15:02,306 ‫فقط شش لایه رمزگذاری؟ 261 00:15:02,405 --> 00:15:04,404 ‫چه مبتدی! 262 00:15:14,884 --> 00:15:16,884 ‫"جیمز باندر." 263 00:15:18,724 --> 00:15:20,464 ‫دفترچه خاطرات؟ 264 00:15:20,564 --> 00:15:22,224 ‫اوه، رابطه رومانتیک. 265 00:15:22,324 --> 00:15:24,323 ‫چه شیرین 266 00:15:31,643 --> 00:15:34,682 ‫میخوام با رئیس حرف بزنم. 267 00:15:36,441 --> 00:15:38,682 ‫من همونیم که اون محموله بزرگ رو دزدید. 268 00:15:39,441 --> 00:15:41,441 ‫تماس گرفتم ببینم پسش میخواد؟ 269 00:15:43,042 --> 00:15:44,660 ‫لطفا حرکت نکن. 270 00:15:46,881 --> 00:15:48,881 ‫ منطقی نیست 271 00:15:49,861 --> 00:15:52,179 ‫کد: دامپزشک ‫وضعیت: مخفی ‫نوع: دکتر ادمکش ها 272 00:15:52,441 --> 00:15:54,440 ‫باور نکردنیه. 273 00:15:55,440 --> 00:15:58,060 ‫یکی که این همه تیر به سرش اصابت کرده 274 00:15:58,160 --> 00:15:59,739 ‫و هنوز زنده مونده. 275 00:15:59,840 --> 00:16:01,100 ‫مم؟ مگه نه؟ 276 00:16:01,200 --> 00:16:04,399 ‫قبلا به مراتب تلاش کردیم. ‫ هیچ وقت موفق نشدیم. 277 00:16:04,999 --> 00:16:06,999 ‫بیا. 278 00:16:09,679 --> 00:16:11,679 ‫بهترین کاری که میتونستم بکنم همینه. 279 00:16:12,558 --> 00:16:14,857 ‫برد لعنتی! 280 00:16:30,437 --> 00:16:31,937 ‫سلام؟ 281 00:16:34,505 --> 00:16:36,768 ‫سلام؟ اوه رعیس، رعیس... 282 00:16:39,488 --> 00:16:40,488 ‫نه هیچی. 283 00:16:41,171 --> 00:16:42,964 ‫اره خوب پیشرفت کردیم. 284 00:16:44,737 --> 00:16:46,299 ‫کی؟ ترایدنت؟ 285 00:16:47,105 --> 00:16:48,611 ‫مثل همون مارک خمیر دندون؟ 286 00:16:49,297 --> 00:16:51,362 ‫اره باعث افتخارت میشیم. 287 00:16:51,393 --> 00:16:52,434 ‫اره حتما. 288 00:16:52,735 --> 00:16:53,918 ‫خداحافظ قربان. 289 00:16:54,776 --> 00:16:56,276 ‫چی گفت؟ 290 00:16:58,284 --> 00:16:59,527 ‫ماموریت داریم برادر. 291 00:16:59,781 --> 00:17:01,069 ‫ماموریت داریم؟ 292 00:17:01,289 --> 00:17:02,424 ‫یک معامله‌ی جدید کرده. 293 00:17:02,571 --> 00:17:04,083 ‫معامله جدید کرده؟ 294 00:17:08,673 --> 00:17:10,673 ‫باهام حرف بزن جنیفر. 295 00:17:10,993 --> 00:17:14,972 ‫یک سلاح جدید، در واقع هفت سلاح جدید ‫تولید شده توسط روس ها 296 00:17:15,072 --> 00:17:16,772 ‫با نام موشک فرا صوت 297 00:17:16,872 --> 00:17:19,772 ‫توسط یک شخص جدید ‫ به نام ترایدنت دزدیده شده. 298 00:17:19,872 --> 00:17:22,572 ‫این دو بردر های زارزاف هستن. 299 00:17:22,672 --> 00:17:24,091 ‫ارنی و برنی 300 00:17:24,191 --> 00:17:27,111 ‫فرزند های یک خرپول حکومتی روسی هستن ‫با نام مستعار رئیس. 301 00:17:28,751 --> 00:17:31,131 ‫اطلاعاتی در مورد هدفشون داریم؟ 302 00:17:31,231 --> 00:17:34,050 ‫ما باور داریم که سلاح ها به طور همزمان ‫در هفت نقطه جهان 303 00:17:34,150 --> 00:17:36,150 ‫مورد استفاده قرار میگیره. 304 00:17:37,110 --> 00:17:38,370 ‫توسط روس ها. 305 00:17:38,470 --> 00:17:41,470 ‫اما همین الان گفتی از روس ها دزدیده شده. 306 00:17:42,150 --> 00:17:43,770 ‫بله درسته. 307 00:17:43,870 --> 00:17:45,869 ‫درسته. 308 00:17:46,229 --> 00:17:48,369 ‫من گیج شدم. 309 00:17:48,469 --> 00:17:52,969 ‫ما بر این باوریم که ترایدنت موشک هارو ‫دزدیده تا، 310 00:17:53,069 --> 00:17:56,608 ‫بعدا شاید بخواد به خود روس ها برشون گردونه 311 00:17:56,708 --> 00:17:59,928 ‫با این شرط که حتما از موشک ها استفاده کنن 312 00:18:00,028 --> 00:18:05,427 ‫تا به هفت نقطه جهان حمله کنن ‫که ما فعلا از اون نقاط بی خبریم. 313 00:18:06,347 --> 00:18:09,547 ‫محض رضای خدا این دیگه چه جور ‫سازمان اطلاعاتیه؟ 314 00:18:11,107 --> 00:18:13,967 ‫هر اطلاعاتی میتونی از این ‫ موشک ها فرا چی چی به دست بیار. 315 00:18:14,067 --> 00:18:16,046 ‫و راجر رو هم برگردون 316 00:18:16,146 --> 00:18:18,366 ‫چون وقتشه که ببینه این سازمان چقدر 317 00:18:18,466 --> 00:18:19,766 ‫رقت انگیز شده. 318 00:18:19,866 --> 00:18:21,866 ‫بله خانم. 319 00:18:23,146 --> 00:18:24,725 ‫روس های عوضی! 320 00:18:36,024 --> 00:18:38,024 ‫سلام؟ 321 00:18:45,543 --> 00:18:46,723 ‫سلام؟ 322 00:19:11,476 --> 00:19:14,161 ‫ببخشید. ‫این منطقه ورود ممنوعه. 323 00:19:14,261 --> 00:19:17,440 ‫آره خیلی متاسفم ‫بهم گفتن بیام اینجا. 324 00:19:17,540 --> 00:19:21,480 ‫- من... قرار بود سگم رو ببرم. ‫- دقیقا همینجا؟ 325 00:19:21,580 --> 00:19:24,080 ‫بهتون گقتن دقیقا بیاین همینجا؟ 326 00:19:24,180 --> 00:19:25,279 ‫تو منطقه ورود ممنوع؟ 327 00:19:25,379 --> 00:19:26,799 ‫- دقیقا همین جا؟ ‫- نه، نه دقیقا. 328 00:19:26,899 --> 00:19:30,159 ‫بله حدس میزدم چون خیلی احمقانه بود ‫که اجازه بدن 329 00:19:30,259 --> 00:19:33,919 ‫- یک مرد سفیدپوست چهل ساله... ‫- سی ساله. 330 00:19:34,019 --> 00:19:36,638 ‫به منطقه ممنوعه مخصوص کارکنان راه بدن. 331 00:19:36,738 --> 00:19:40,718 ‫دقیقا مشخصات ۹۵ درصد قاتلین سریالی. 332 00:19:40,818 --> 00:19:42,818 ‫باشه. مرسی که اطلاع دادین. 333 00:19:43,738 --> 00:19:47,517 ‫اوه چقدر اینا رقت انگیزن. 334 00:19:47,617 --> 00:19:49,597 ‫اصلا میدونی چند تا مرد خوش قیافه 335 00:19:49,697 --> 00:19:53,037 ‫هر روز با گل میان 336 00:19:53,137 --> 00:19:54,956 ‫و یک سگ مریض تا مخ ورونیکا رو برنن؟ 337 00:19:55,056 --> 00:19:56,196 ‫خیلی اتفاق میفته؟ 338 00:19:56,296 --> 00:19:59,436 ‫اره و در حال حاضر توسط یک ‫ قاتل سریالی خوش قیافه داره انجام میشه. 339 00:19:59,536 --> 00:20:02,316 ‫ .راستی، محض اطلاعت از گل هم بدش میاد 340 00:20:02,416 --> 00:20:04,316 ‫حتی از پسر ها هم زیاد خوشش نمیاد. 341 00:20:04,416 --> 00:20:05,515 ‫اوه 342 00:20:05,615 --> 00:20:09,715 ‫اوه، همجنسبازه. منظورم ‫این نیست که ایرادی داره. 343 00:20:09,815 --> 00:20:11,775 ‫- نه منظورم این نبود. ‫- یه جورایی بود ها 344 00:20:11,855 --> 00:20:13,855 ‫اوه جدی مردک قاتل سریالی؟ 345 00:20:14,335 --> 00:20:16,334 ‫باشه… 346 00:20:16,894 --> 00:20:18,434 ‫- برگشتی! ‫- سلام! 347 00:20:18,534 --> 00:20:20,634 ‫گل گرفتی؟ فوقالعاده‌ان ‫، برای من گرفتی؟ 348 00:20:20,734 --> 00:20:22,914 ‫شوخی میکنم، معلومه که برای من نیست. 349 00:20:23,014 --> 00:20:25,913 ‫اما میدونی، عجیب بود اگه برای من گرفته بودی. ‫معلومه برای سگت گرفتی. 350 00:20:26,013 --> 00:20:29,453 ‫که خیلیم با ملاحظه بودنت رو نشون میده. ‫منظورم اینه خیلی بانمکه 351 00:20:29,553 --> 00:20:30,733 ‫خب پلوتو… 352 00:20:30,833 --> 00:20:33,049 ‫میدونی همین الان داشتم بهش میگفتم ‫که چقدر سرت شلوغه. 353 00:20:33,073 --> 00:20:37,092 ‫که عملا ۲۴ ساعته درگیری و ‫وقت برای قاتل های سریالی نداری. 354 00:20:37,192 --> 00:20:38,812 ‫میتونی بری پلوتو رو بیاری؟ 355 00:20:38,912 --> 00:20:40,568 ‫نمیخوام برم پلوتو رو بیارم... 356 00:20:40,592 --> 00:20:42,592 ‫به خاطر من. ممنون. 357 00:20:43,912 --> 00:20:46,411 ‫خب عکس های پلوتو اومد 358 00:20:46,511 --> 00:20:48,491 ‫و این که متاسفانه پاش شکسته. 359 00:20:48,591 --> 00:20:51,371 ‫- چه وحشتناک. ‫- ولی مشکلی نداره روش اتل گذاشتم. 360 00:20:51,471 --> 00:20:53,251 ‫- پس امروز میتونی ببریش خونه. ‫- امروز؟ 361 00:20:53,351 --> 00:20:56,410 ‫فقط باید یک هفته مراقبش باشی ‫ ولی دیگه مرخصه. 362 00:20:56,510 --> 00:20:58,249 ‫- مرخصه دیگه؟ ‫- آره 363 00:20:58,350 --> 00:21:00,286 ‫- عالیه. مشکلی نیست. ‫- آره، خبر خوبیه، نه؟ 364 00:21:00,310 --> 00:21:02,310 ‫- شرط میبندم دلت براش تنگ شده بود. ‫- اوه… 365 00:21:03,030 --> 00:21:05,030 ‫من واقعا گل دوست دارم. 366 00:21:05,389 --> 00:21:06,529 ‫خوبه. 367 00:21:06,629 --> 00:21:08,849 ‫فقط اینکه...، مهم نیست. 368 00:21:10,789 --> 00:21:12,969 ‫چون... اینا مال توعه. 369 00:21:13,069 --> 00:21:14,849 ‫- چی؟ برای... ‫- برای تو. 370 00:21:16,308 --> 00:21:18,128 ‫شوخی میکنی! 371 00:21:18,228 --> 00:21:19,328 ‫واوو! 372 00:21:21,428 --> 00:21:22,648 ‫اوه او او 373 00:21:22,748 --> 00:21:23,748 ‫- چی؟ ‫- نیشم زد. 374 00:21:23,828 --> 00:21:26,327 ‫چی؟ تو... ! 375 00:21:26,427 --> 00:21:28,447 ‫اوه تو... 376 00:21:28,547 --> 00:21:31,287 ‫- الرژی ‫- اوکی. حتما شوخیت گرفته 377 00:21:31,387 --> 00:21:34,227 ‫- باشه. تو... اوه. ‫-نمیتونم نفس بکشم! 378 00:21:34,787 --> 00:21:36,906 ‫باشه من فقط... 379 00:21:38,346 --> 00:21:41,206 ‫- تس! عجله کن ‫- خدای من، چیشد؟ 380 00:21:41,306 --> 00:21:44,206 ‫دچار شوک آنافیلاکسی شده. ‫اپی نفرین دارین؟ 381 00:21:44,306 --> 00:21:46,725 ‫- شیتزو ها هفته پیش خوردنشون. ‫- باشه! ‫(نژاد سگ) 382 00:21:46,825 --> 00:21:48,325 ‫یه مقدار اب بیار. 383 00:21:48,424 --> 00:21:49,924 ‫- باشه. ‫- باشه 384 00:21:51,025 --> 00:21:52,805 ‫ایریس اپی نفرین رو فعال کن. 385 00:21:52,905 --> 00:21:55,225 ‫اپی نفرین فعال شد. 386 00:21:56,104 --> 00:21:58,204 ‫افرین، برگشتی! 387 00:21:58,304 --> 00:21:59,724 ‫افرین. 388 00:21:59,824 --> 00:22:01,824 ‫و… الو؟ 389 00:22:02,704 --> 00:22:04,704 ‫چیشد؟ باز رفتی که... 390 00:22:05,424 --> 00:22:06,563 ‫اه… 391 00:22:06,663 --> 00:22:08,123 ‫اب اوردم. 392 00:22:08,223 --> 00:22:10,523 ‫یا خدا قراره بمیره؟ 393 00:22:10,623 --> 00:22:11,523 ‫خب، این خوب نیست. 394 00:22:11,623 --> 00:22:12,803 ‫خدای من، مرد؟ 395 00:22:12,903 --> 00:22:15,802 ‫از سرکنجکاوی میپرسم، مشکل ‫قلبی که نداره احیانا؟ 396 00:22:15,902 --> 00:22:17,798 ‫چرا داره. ‫ضربان قلبش خیلی بالا میره قلبش وایمیسته. 397 00:22:17,822 --> 00:22:19,822 ‫برای همین از یک مدل اپی نفرین ‫ خاص استفاده میکنیم. 398 00:22:20,382 --> 00:22:22,682 ‫باشه... اه... من... 399 00:22:22,782 --> 00:22:23,922 ‫یه کاری کن. 400 00:22:24,022 --> 00:22:26,641 ‫برام یه تعداد پتو و ‫یک مقدار نمک و شکر و اب بیار باشه؟ 401 00:22:26,741 --> 00:22:29,021 ‫- به اورژانس هم زنگ بزن باشه؟ ‫- باشه حتما. 402 00:22:30,941 --> 00:22:32,941 ‫ایریس دستگاه شوک رو فعال کن. 403 00:22:33,501 --> 00:22:35,501 ‫شوک الکتریکی فعال شد. 404 00:22:36,620 --> 00:22:38,620 ‫در حال شارژ 405 00:22:43,740 --> 00:22:44,740 ‫و… 406 00:22:44,820 --> 00:22:46,899 ‫شوک الکتریکی در حالت اماده باش 407 00:22:48,259 --> 00:22:50,999 ‫اوه سلام! 408 00:22:51,099 --> 00:22:53,099 ‫سلام. 409 00:22:54,579 --> 00:22:55,958 ‫حالا بهتر شد. حالت خوبه. 410 00:22:56,058 --> 00:22:58,198 ‫همه چی خوبه. مشکلی نداریم. 411 00:22:58,298 --> 00:23:01,118 ‫همه چی اوردم فقط شکر پیدا نکردم. 412 00:23:01,218 --> 00:23:04,078 ‫- مشکلی نیست. اورژانس تو راهه؟ ‫- آره ده دقیقه دیگه میرسه. 413 00:23:04,178 --> 00:23:04,998 ‫باشه. 414 00:23:05,098 --> 00:23:07,097 ‫- خوش برگشتی. ‫- خدایا شکرت، وی. 415 00:23:09,417 --> 00:23:11,597 ‫تو کی هستی؟ 416 00:23:11,697 --> 00:23:14,177 ‫من؟ هیچکی بابا، تو کار فروش شمعم. 417 00:23:15,017 --> 00:23:17,016 ‫شمع؟ 418 00:23:34,815 --> 00:23:38,414 ‫- سلام. ‫- برد! هنوز اینجایی. 419 00:23:39,054 --> 00:23:41,174 ‫اره میدونی اخه... 420 00:23:44,414 --> 00:23:47,933 ‫با خودم فکر کردم با توجه به اتفاقی که افتاد ‫حداقل کاریه که میتونم انجام بدم. 421 00:23:48,493 --> 00:23:50,393 ‫اوه و اینکه... 422 00:23:50,493 --> 00:23:51,633 ‫اینارو برای تو گرفتم. 423 00:23:51,733 --> 00:23:53,513 ‫نگران نباش، واقعی نیستن. 424 00:23:53,613 --> 00:23:54,913 ‫اسپری هم زدم که مطمعن شم. 425 00:23:55,013 --> 00:23:56,352 ‫البته با مواد طبیعی 426 00:23:56,452 --> 00:23:58,912 ‫فکر کردم احتمالا دوست نداری ‫هیچ موجودی رو بکشی. 427 00:23:59,012 --> 00:24:01,012 ‫حتی اگه اون موجود سعی کنه تورو بکشه. 428 00:24:01,692 --> 00:24:04,472 ‫- میذارمشون اینجا... ‫- ممنون 429 00:24:04,572 --> 00:24:06,511 ‫- آره ‫- آره 430 00:24:06,611 --> 00:24:08,391 ‫ببین میخواستم بپرسم... 431 00:24:08,491 --> 00:24:11,431 ‫میخواستم یک چیزی ازت بپرسم. 432 00:24:11,531 --> 00:24:13,591 ‫و اینکه... 433 00:24:13,691 --> 00:24:15,691 ‫چجوری بگم 434 00:24:16,000 --> 00:24:19,414 ‫جات لو رفته. ‫ادمکش ها دنبالتن. 435 00:24:20,010 --> 00:24:21,510 ‫باشه. 436 00:24:21,610 --> 00:24:24,890 ‫یک ثانیه بهم مهلت بده. ‫من میخوام… 437 00:24:27,209 --> 00:24:29,149 ‫نه اونو نخور. 438 00:24:29,249 --> 00:24:31,069 ‫کهنه شده بود. 439 00:24:31,169 --> 00:24:33,929 ‫احتمالا توش خاک رفته بود. ‫میتونم برات یکی دیگه بیارم. 440 00:24:40,886 --> 00:24:46,097 ‫کد:دو قلو ها ‫وضعیت: فعالیت نیمه وقت ‫نوع: ادمکش 441 00:24:58,646 --> 00:25:01,066 ‫خیلی خب، میخوای درو میبندم 442 00:25:01,166 --> 00:25:03,382 ‫چون یک مقداری بیرون هوا سرده. 443 00:25:03,406 --> 00:25:04,846 ‫و برات یک لیوان اب میارم. 444 00:25:04,886 --> 00:25:06,185 ‫پس همینجا بمون. 445 00:25:06,285 --> 00:25:08,585 ‫جایی نری. ‫برات هات داگ و نوشابه هم میگیرم. 446 00:25:08,685 --> 00:25:10,185 ‫زیادی حرف میزنم. میرم دیگه الان. 447 00:25:10,285 --> 00:25:11,905 ‫زودی برمیگردم. 448 00:26:08,479 --> 00:26:09,379 ‫تس؟ 449 00:26:09,479 --> 00:26:11,539 ‫- حالت خوبه؟ ‫-آره من خوبم 450 00:26:11,639 --> 00:26:13,899 ‫من خوبم. اره اونم اینجاست 451 00:26:20,478 --> 00:26:21,478 ‫آه! 452 00:26:25,638 --> 00:26:28,937 ‫واقعا وی، نمیدونم چجوری انجامش داد. 453 00:26:29,037 --> 00:26:31,097 ‫فک میکنم فقط یک ‫ توضیح منطقی براش وجود داره. 454 00:26:31,197 --> 00:26:34,217 ‫- و اون چیه؟ ‫- اون یک ابرقهرمانه! 455 00:26:34,317 --> 00:26:37,776 ‫خودت میدونی که واقعی ان! ‫میدونی مثل فیلم شیشه 456 00:26:37,876 --> 00:26:40,256 ‫و بقیه فیلم ها با کارگردانی همون یارویی ‫که فیلم شیشه رو ساخته. 457 00:26:40,356 --> 00:26:41,356 ‫واقعی‌ان وی! 458 00:26:41,396 --> 00:26:44,776 ‫تو یک ادم ضعیف، بیگناه، ‫ نحیف، بی خاصیت، و کاملا 459 00:26:44,876 --> 00:26:45,876 ‫عادی هستی. 460 00:26:45,916 --> 00:26:48,495 ‫و اون جذبت شده چون کاملا ‫قطب مخالفشی! 461 00:26:48,595 --> 00:26:50,135 ‫خیلی مفید نبود. 462 00:26:58,994 --> 00:27:00,994 ‫دوقلوهای عوضی 463 00:27:04,074 --> 00:27:06,234 ‫باید برم. باشه خدافظ. 464 00:27:09,673 --> 00:27:11,673 ‫داری جاسوسی کیو میکنی؟ 465 00:27:14,113 --> 00:27:15,173 ‫هیچکی. 466 00:27:15,273 --> 00:27:19,332 ‫یه بچه ای بود میخواست نوشابه بگیره ‫وقتی من اخرین نوشابه رو گرفتم کفری شد. 467 00:27:19,432 --> 00:27:20,732 ‫چه حرکت خطرناکی. 468 00:27:20,832 --> 00:27:23,212 ‫آره خب، حالت چطوره؟ 469 00:27:23,312 --> 00:27:24,892 ‫دکتر گفت میتونم مرخص شم... 470 00:27:24,992 --> 00:27:27,011 ‫چه زمان بندی مناسبی. 471 00:27:27,111 --> 00:27:30,791 ‫قبل اینکه بری میخواستی یک چیزی بگی. 472 00:27:31,471 --> 00:27:34,991 ‫اره. اه... اره ببین من... 473 00:27:36,071 --> 00:27:37,490 ‫من فقط… 474 00:27:37,590 --> 00:27:39,570 ‫میخواستم یک چیزی رو روشن کنم 475 00:27:39,670 --> 00:27:42,549 ‫و باهات صادق و روراست باشم. 476 00:27:44,830 --> 00:27:50,329 ‫میدونم اینجوری به نظر میرسه ‫ که من تقریبا به کشتن دادمت. 477 00:27:50,429 --> 00:27:52,369 ‫نه تقریبا، کاملا. 478 00:27:52,469 --> 00:27:54,569 ‫باشه. قبول دارم. 479 00:27:54,669 --> 00:27:56,209 ‫ولی منظورم اینه 480 00:27:56,309 --> 00:27:58,048 ‫تقصیر زنبوره بود. 481 00:27:58,148 --> 00:28:01,248 ‫باورنکردنیه ‫(بازی با کلمات زنبور و باور نکردنی) 482 00:28:01,348 --> 00:28:02,768 ‫منم همینو میگم. 483 00:28:02,868 --> 00:28:05,588 ‫و باید میومد اینجا ‫ توضیح میداد در مورد کارش. 484 00:28:07,987 --> 00:28:09,567 ‫اما خب مرده. 485 00:28:09,667 --> 00:28:13,407 ‫شاید تقصیر زنبوره بوده باشه ‫( بازی با کلمات) 486 00:28:13,507 --> 00:28:15,807 ‫اما تو هم شریک جرمی پس... 487 00:28:15,907 --> 00:28:17,906 ‫اره قبول دارم. 488 00:28:19,106 --> 00:28:23,086 ‫بزار یه کاری کنیم. ‫بیا کلا ماجرا زنبور رو فراموش کنیم، 489 00:28:23,186 --> 00:28:25,926 ‫و روی شروعی جدید تمرکز کنیم. ‫(بازم بازی با کلمه زنبور) 490 00:28:28,785 --> 00:28:30,165 ‫نظرت چیه؟ 491 00:28:30,265 --> 00:28:31,725 ‫- واه! ‫- چیزی شده؟ 492 00:28:31,825 --> 00:28:34,565 ‫- فک کنم... ‫- چیه؟ 493 00:28:34,665 --> 00:28:37,244 ‫برام خیلی عجیبه که چقدر طول میکشه ‫(و باز هم بازی با کلمات) 494 00:28:37,344 --> 00:28:40,044 ‫تا بلاخره منو به یک قرار دعوت کنی. 495 00:28:40,144 --> 00:28:41,604 ‫پس بزار کارتو راحت کنم. 496 00:28:41,704 --> 00:28:44,964 ‫من از سوپ کدو خوشم میاد. ‫از سوپ کدو خوشت میاد؟ 497 00:28:45,064 --> 00:28:46,084 ‫اره. 498 00:28:46,184 --> 00:28:48,203 ‫دوست داری بریم سوپ کدو بخوریم؟ 499 00:28:48,303 --> 00:28:50,243 ‫آره. 500 00:28:50,343 --> 00:28:51,523 ‫ایا این ماموریت رو قبول میکنی؟ 501 00:28:51,623 --> 00:28:53,623 ‫بله. 502 00:28:54,383 --> 00:28:56,043 ‫بیرون چه خبره؟ 503 00:28:56,143 --> 00:28:58,002 ‫بیمارستانه دیگه. 504 00:28:58,102 --> 00:28:59,562 ‫انگاری یکی داره دوقلو به دنیا میاره. 505 00:29:12,421 --> 00:29:14,761 ‫روس های عوضی 506 00:29:14,861 --> 00:29:16,901 ‫هی فوکوس دوربینم کار نمیکنه ‫، میتونی کمک کنی؟ 507 00:29:17,540 --> 00:29:19,000 ‫چه موتور قشنگی. 508 00:29:19,100 --> 00:29:21,200 ‫شیکه، خوشم اومد. 509 00:29:21,300 --> 00:29:22,720 ‫اقایون. 510 00:29:22,820 --> 00:29:24,680 ‫ما اومدیم موشک هارو پس بگیریم. 511 00:29:24,780 --> 00:29:27,919 ‫برعکس، من اومدم موشک هارو بهتون برگردونم. 512 00:29:28,019 --> 00:29:29,239 ‫چقدر میخوای؟ 513 00:29:29,339 --> 00:29:30,639 ‫چقدر برای چی؟ 514 00:29:30,739 --> 00:29:31,799 ‫موشک ها. 515 00:29:31,899 --> 00:29:33,079 ‫هیچ چی. 516 00:29:33,179 --> 00:29:35,439 ‫نه خوشم اومد. ‫خوب مذاکره میکنی. 517 00:29:35,539 --> 00:29:37,598 ‫خیلی... خیلی سکسی. 518 00:29:37,698 --> 00:29:39,638 ‫خوشم اومد. چقدر؟ 519 00:29:39,738 --> 00:29:42,398 ‫به نظر میرسه بهتون اطلاع ندادن. 520 00:29:42,498 --> 00:29:44,438 ‫من موشک هارو بهتون برمیگردونم. 521 00:29:44,538 --> 00:29:47,238 ‫و شما با استفاده از جت های جنگی‌تون 522 00:29:47,338 --> 00:29:49,237 ‫جاهایی که من میخوام رو مورد هدف قرار میدین. 523 00:29:49,337 --> 00:29:50,477 ‫جالبه، جالبه. 524 00:29:50,577 --> 00:29:52,237 ‫مثل انتقام شخصی... 525 00:29:52,337 --> 00:29:55,157 ‫مثل انگیزه برای انتقام اره؟ ‫مثل این فیلم های جاسوسی. 526 00:29:57,416 --> 00:29:59,456 ‫نمیشه پول بدیم موشک هامون رو پس بدی؟ 527 00:29:59,536 --> 00:30:02,316 ‫-راحتتره اون شکلی ‫- نه نمیشه. 528 00:30:02,416 --> 00:30:03,596 ‫رئیستون قبول کرد. 529 00:30:03,696 --> 00:30:07,096 ‫رئیس؟ رئیس همچین چیزی نگفت. ‫حالا این موشک ها کجان؟ 530 00:30:08,455 --> 00:30:10,455 ‫- اونجا. ‫- کجا؟ 531 00:30:11,655 --> 00:30:12,655 ‫تو اب. 532 00:30:14,015 --> 00:30:16,075 ‫داری غرقشون میکنی؟ 533 00:30:16,175 --> 00:30:17,275 ‫این قرارمون نبود. 534 00:30:17,375 --> 00:30:18,855 ‫- لعنتی... ‫- رئیس ناراحت میشه. 535 00:30:18,894 --> 00:30:21,134 ‫خیلی ناراحت میشه! 536 00:30:22,174 --> 00:30:26,134 ‫غرقشون نکردم. تو زیردریایی ان. 537 00:30:27,573 --> 00:30:29,393 ‫- اها ‫- زیردریایی خودتونه. 538 00:30:29,493 --> 00:30:31,753 ‫- میتونه باشه. ‫- میتونه باشه. 539 00:30:31,853 --> 00:30:33,853 ‫بیا. 540 00:30:36,413 --> 00:30:38,412 ‫دوباره؟ 541 00:30:38,852 --> 00:30:40,432 ‫میشه بگیری بشینی؟ 542 00:30:40,532 --> 00:30:41,792 ‫باعث میشه حساس تر بشی... 543 00:30:41,892 --> 00:30:45,312 ‫به نظرم اندازش خوبه. 544 00:30:45,412 --> 00:30:47,751 ‫آره 545 00:30:47,851 --> 00:30:49,111 ‫خدای من. 546 00:30:49,211 --> 00:30:50,231 ‫چجوری بریم اونجا؟ 547 00:30:50,331 --> 00:30:52,351 ‫- شنا میکنی ‫- شنا؟ 548 00:30:52,451 --> 00:30:54,451 ‫- میشه شنا کنیم. آره ‫- میشه شنا کنیم. آره 549 00:30:55,251 --> 00:30:57,251 ‫داری از کی انتقام میگیری؟ 550 00:30:58,370 --> 00:30:59,990 ‫برد بیشرف 551 00:31:00,090 --> 00:31:02,350 ‫برد؟ خود برد؟ 552 00:31:02,450 --> 00:31:03,450 ‫برد کیه؟ 553 00:31:03,490 --> 00:31:06,610 ‫جاسوس افسانه ای برد رو میگه. 554 00:31:08,809 --> 00:31:11,105 ‫کد های فعال سازی رو وقتی ‫ براتون میفرستم که موشک ها توی جت باشن. 555 00:31:11,129 --> 00:31:15,309 ‫اصلا نمیمیره! ‫مثل جاسوس های توی فیلماست. 556 00:31:15,409 --> 00:31:17,864 ‫- ما که تو یک فیلم جاسوسی نیستیم.. ‫- هرچی بهش تیر میزنن… 557 00:31:17,888 --> 00:31:22,148 ‫هیچ کدوم بهش اصابت نمیکنه! هیچکدوم! 558 00:31:22,248 --> 00:31:23,948 ‫تو کی هستی؟ 559 00:31:24,048 --> 00:31:25,348 ‫توی سرش. 560 00:31:38,126 --> 00:31:41,466 ‫اونجا چه خبره سوزان؟ ‫هر چی هست خوب به نظر نمیرسه. 561 00:31:41,566 --> 00:31:42,566 ‫بهش بگو جنیفر. 562 00:31:42,646 --> 00:31:44,746 ‫این موشک ها غیر قابل توقف هستن قربان. 563 00:31:44,846 --> 00:31:47,785 ‫تنها چیزی که غیر قابل توقف ‫خرج کردن های زن منه. 564 00:31:47,885 --> 00:31:50,065 ‫این موشک ها به طور فوقالعاده‌ای دقیق هستن. 565 00:31:50,165 --> 00:31:54,105 ‫و قدرت انفجارشون ‫با ده تن مواد منفجره برابری میکنه. 566 00:31:54,205 --> 00:31:58,344 ‫و قادر هستن در مدت ۳۰ دقیقه ‫ به هر شهری برخورد کنن. 567 00:31:58,444 --> 00:31:59,664 ‫خب، برد لعنتی کجاست؟ 568 00:31:59,764 --> 00:32:00,940 ‫نمیخواد بره این موضوع رو حل کنه؟ 569 00:32:00,964 --> 00:32:02,984 ‫من که قرار نیست همه کارارو انجام بدم. 570 00:32:03,084 --> 00:32:04,344 ‫به زودی برمیگرده. 571 00:32:04,444 --> 00:32:06,064 ‫به محض اینکه دوباره تمرکز کنه 572 00:32:06,164 --> 00:32:07,820 ‫و دوباره از کلش استفاده کنه. ‫(با مغزش فکر کنه به جای التش) 573 00:32:07,844 --> 00:32:10,339 ‫سوزان گوش کن. ‫سوزان خوب گوش کن. 574 00:32:10,363 --> 00:32:14,203 ‫موشک هارو پس بگیر. ‫برد رو هم برگردون سر کار. لعنت بهت. 575 00:32:17,763 --> 00:32:19,422 ‫زود باش بجنب دیگه جنیفر. 576 00:32:19,522 --> 00:32:21,782 ‫میخوام برد تا یک ساعت دیگه ‫ تو این اتاق باشه. 577 00:32:21,882 --> 00:32:24,962 ‫و پارادایس رو هم با خودت ببر ‫اگه احیانا مشکلی خوردی. 578 00:32:27,802 --> 00:32:29,101 ‫یه چیز دیگه هم هست که باید بگم. 579 00:32:29,201 --> 00:32:31,097 ‫خدای من، معلومه که هست. ‫زود باش بگو چیه؟ 580 00:32:31,121 --> 00:32:32,981 ‫در مورد واکره. هنوز زندست. 581 00:32:33,081 --> 00:32:35,081 ‫خدای... 582 00:32:36,121 --> 00:32:38,120 ‫خب پس ناتاشا رو هم با خودت ببر. 583 00:32:38,440 --> 00:32:41,620 ‫مطمعنی ایده خوبیه؟ ‫منظورم اینه... میدونی دیگه خودت 584 00:32:41,720 --> 00:32:44,940 ‫ظاهرا که گلوله ها درست کار نمیکنن ‫درست میگم؟ 585 00:32:45,040 --> 00:32:47,860 ‫فقط بهش نگو که برد اون اطرافه ‫مگر اینکه ضروری باشه. 586 00:32:47,960 --> 00:32:50,219 ‫که ممکنه همه چی به گند کشیده بشه. 587 00:32:50,319 --> 00:32:52,319 ‫بله سوزان. 588 00:33:09,357 --> 00:33:10,377 ‫متشکرم. 589 00:33:10,477 --> 00:33:12,577 ‫جای قشنگیه. 590 00:33:12,677 --> 00:33:14,677 ‫آره خوبه آرامش بخشه. 591 00:33:15,557 --> 00:33:17,737 ‫میدونی من یک بار ‫ جون صاحب اینجارو نجات دادم؟ 592 00:33:17,837 --> 00:33:19,536 ‫برای همین یک جورایی بهم مدیونه. 593 00:33:19,636 --> 00:33:22,896 ‫واقعا؟ پس زیاد جون افراد رو نجات میدی نه؟ 594 00:33:22,996 --> 00:33:24,656 ‫خب فقط… 595 00:33:24,756 --> 00:33:26,536 ‫فقط افرادی که مهم‌ان 596 00:33:26,636 --> 00:33:28,635 ‫و چند نفر دیگه. 597 00:33:30,435 --> 00:33:33,095 ‫میدونی چیه، بزار یک چیزی رو مستقیما بگم 598 00:33:33,195 --> 00:33:35,575 ‫مجبور نیستیم در موردش حرف بزنیم. 599 00:33:35,674 --> 00:33:37,674 ‫نه، من میخوام بزنیم. 600 00:33:39,794 --> 00:33:42,014 ‫یک بیماری قلبی خیلی نادره. 601 00:33:42,114 --> 00:33:47,374 ‫احتمال فیبلراسیون یا همون ایست قلبی رو 602 00:33:47,474 --> 00:33:49,473 ‫خیلی بالا میبره. 603 00:33:50,193 --> 00:33:53,213 ‫اگه ضربان قلبم به سرعت بالا بره 604 00:33:53,313 --> 00:33:57,873 ‫سیستم الکتریکی قلبم نامنظم میشه ‫و من غش میکنم. 605 00:34:01,712 --> 00:34:04,272 ‫وقتی این اتفاق میفته من دو دقیقه مهلت دارم... 606 00:34:04,952 --> 00:34:07,132 ‫و خب بقیشم که میدونی دیگه. 607 00:34:07,232 --> 00:34:09,231 ‫ خونی به مغز نمیرسه... 608 00:34:14,111 --> 00:34:16,570 ‫بدترین چیزش اینه که نمیتونم قهوه بخورم. 609 00:34:16,671 --> 00:34:18,769 ‫میدونی که در مورد قهوه چی میگن. 610 00:34:18,869 --> 00:34:21,930 ‫فقط باعث میشه کارهای احمقانه‌ات ‫ رو سریعتر انجام بدی 611 00:34:22,030 --> 00:34:25,530 ‫واقعا نگران این نیستی که من ‫هر لحظه ممکنه بمیرم؟ 612 00:34:25,630 --> 00:34:27,209 ‫نه. 613 00:34:27,309 --> 00:34:30,169 ‫بخشی از زندگیه. 614 00:34:30,269 --> 00:34:32,409 ‫باید زندگی کرد. 615 00:34:32,508 --> 00:34:36,649 ‫تازه من بیشتر نگران کالاماری ‫ اینجام تا بیماری تو. 616 00:34:39,148 --> 00:34:42,148 ‫- خیلی متاسفم. ‫- تجارت شمع خوب رونق داره نه؟ 617 00:34:43,945 --> 00:34:46,307 ‫اره اره شمع با بو وانیل خوب فروش میره. ‫یک ادمکش داره میاد دختره رو ول کن برو بیرون 618 00:34:46,948 --> 00:34:48,287 ‫اگه میخوای میتونی گوشیتو جواب بدی. 619 00:35:05,385 --> 00:35:07,885 ‫نه نه. ترجیح میدم دندونم رو از جا در بیارم. 620 00:35:07,986 --> 00:35:10,005 ‫یا اینکه بدون چترنجات از هواپیما بپرم بیرون 621 00:35:10,104 --> 00:35:12,104 ‫تا اینکه گوشیمو جواب بدم. 622 00:35:12,624 --> 00:35:13,644 ‫باشه. 623 00:35:13,744 --> 00:35:17,965 ‫من همیشه فکر میکردم دامپزشک بودن ‫خیلی استرس زا هستش. 624 00:35:18,064 --> 00:35:22,604 ‫من وقتی پیش حیوون هام به ‫طور عجیبی ارومم. 625 00:35:22,704 --> 00:35:25,664 ‫حتی تو شرایط سخت 626 00:35:26,264 --> 00:35:28,423 ‫یک چیزی دارن که باعث میشه من احساس... 627 00:35:30,583 --> 00:35:32,003 ‫ارامش کنم. 628 00:35:32,102 --> 00:35:35,142 ‫خب بسه دیگه حرف زدن در مورد من. ‫میخوام در مورد تو بدونم. 629 00:35:35,662 --> 00:35:37,523 ‫من؟ اه... 630 00:35:37,622 --> 00:35:40,362 ‫زندگی به عنوان یک شمع فروش چجوریه؟ 631 00:35:40,461 --> 00:35:41,642 ‫اه... 632 00:35:41,742 --> 00:35:44,401 ‫ببخشید من سریع برم دستشویی ‫زود برمیگردم. 633 00:35:44,501 --> 00:35:45,501 ‫دوباره؟ 634 00:35:45,582 --> 00:35:47,921 ‫اگه بخوای دارو برای کنترل مثانه دارم. 635 00:35:48,021 --> 00:35:49,361 ‫میتونم بهت بدم. 636 00:35:49,461 --> 00:35:51,041 ‫برای سگ هاست 637 00:35:51,141 --> 00:35:53,240 ‫- البته فرقیم نمیکنه. ‫- بامزه بود. 638 00:35:53,340 --> 00:35:56,280 ‫امتحانش میکنم، من همه چیزو ‫حداقل یک بار امتحان میکنم. 639 00:35:56,381 --> 00:35:57,840 ‫زودی برمیگردم. 640 00:35:57,941 --> 00:35:59,939 ‫باشه. 641 00:36:07,781 --> 00:36:23,605 « ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید » [ @AvaMovie_in ] 642 00:36:30,336 --> 00:36:32,356 ‫واقعا ممنون میشم اگه قبول کنی 643 00:36:32,457 --> 00:36:34,557 ‫که اینو بزاریم واسه یک موقع دیگه. 644 00:36:34,657 --> 00:36:36,673 ‫الان درگیر یک چیزی‌ام. 645 00:36:36,697 --> 00:36:38,697 ‫برای من لحظه خاصی هستش. 646 00:36:39,376 --> 00:36:42,016 ‫- ترایدنت سلام رسوند. ‫- ترایدنت 647 00:36:42,575 --> 00:36:44,976 ‫این اسم هارو از کجا میارین انصافا؟ 648 00:36:45,816 --> 00:36:52,314 ‫هنوزم تورو «شاگرد» صدا میزنن؟ ‫یعنی هنوز داری ادمکشی رو یاد میگیری؟ 649 00:36:52,414 --> 00:36:55,994 ‫اره ‫ولی یک سیستم کامل داره این موضوع. 650 00:36:56,095 --> 00:37:01,593 ‫مثل هرمه ‫شاگرد ارشد، شاگرد دوم، شاگرد دون پایه 651 00:37:01,693 --> 00:37:05,153 ‫و البته بهتره که شاگرد تحت نظر ‫ ترایدنت باشی 652 00:37:05,253 --> 00:37:08,113 ‫تا این که شاگرد اخر هرم باشی. 653 00:37:08,213 --> 00:37:09,992 ‫اون اینجاست، و منم زیرش‌ هستم. 654 00:37:10,093 --> 00:37:11,713 ‫پس ترایدنت دختره. 655 00:37:11,813 --> 00:37:13,912 ‫- من اینو نگفتم ‫- یه جورایی گفتی. 656 00:37:14,012 --> 00:37:16,753 ‫- نگفتم... ‫- میدونم ترایدنت یک زنه. 657 00:37:16,852 --> 00:37:22,112 ‫تو هیچی نمیدونی. ‫اون شاید پسر باشه شاید دختر باشه. 658 00:37:22,211 --> 00:37:23,872 ‫اتفاقا از قصد اونجوری گفتم فکر کنی دختره. 659 00:37:23,972 --> 00:37:27,352 ‫- باشه اصلا هر چی که میخواد باشه ‫- بیا با «انها» خطابش کنیم 660 00:37:27,452 --> 00:37:29,032 ‫- باشه، انها. ‫- باشه. 661 00:37:29,131 --> 00:37:34,251 ‫ایا حاضری به خاطر این ترایدنت که میگی ‫بمیری؟ 662 00:37:37,251 --> 00:37:39,251 ‫برای تو شاید. 663 00:37:39,809 --> 00:37:41,550 ‫منظورت اینه برای تو نه من. 664 00:37:41,650 --> 00:37:44,670 ‫نه میگم برای تو دختره.. پسره.. انهاست 665 00:37:44,769 --> 00:37:48,990 ‫باشه اصلا هرچی ‫ولی اگه من بمیرم علتش اون نیست. 666 00:37:49,090 --> 00:37:50,588 ‫اما به هر حال میمیری. 667 00:37:50,689 --> 00:37:54,149 ‫نه فهمیدم منظورتو. ‫میخوام بگم که این دو تا چیز متفاوته 668 00:37:54,249 --> 00:37:56,749 ‫چونکه من دارم ازت میپرسم ‫ایا حاضری براش بمیری؟ 669 00:37:56,849 --> 00:37:59,468 ‫که یعنی من دارم از خودم هم همینو مپرسم. 670 00:37:59,568 --> 00:38:03,108 ‫اما مشخصا... حاضر نیستم... 671 00:38:03,208 --> 00:38:05,307 ‫نه 672 00:38:05,407 --> 00:38:07,108 ‫- آره ‫- آره 673 00:38:07,208 --> 00:38:10,287 ‫من گیج شدم. 674 00:38:10,847 --> 00:38:12,847 ‫بشین بهش فکر کن. 675 00:38:13,407 --> 00:38:15,407 ‫باشه؟ 676 00:38:23,405 --> 00:38:26,166 ‫- چی با خودت فکر کردی؟ ‫- میدونی من کیم؟ 677 00:38:39,244 --> 00:38:40,343 ‫تحسین برانگیزه. 678 00:38:54,803 --> 00:38:56,503 ‫ششش، خوبه. 679 00:38:56,602 --> 00:39:01,282 ‫همه چی خوبه، مشکلی نیست. ‫حالا بخواب. 680 00:39:02,481 --> 00:39:04,302 ‫باشه. بخواب. 681 00:39:04,401 --> 00:39:06,401 ‫افرین شاگرد خوب. کارت خوب بود. 682 00:39:13,401 --> 00:39:16,121 ‫ببخشید اینقدر طول کشید. 683 00:39:17,200 --> 00:39:19,200 ‫هیو 684 00:39:19,680 --> 00:39:21,680 ‫خب چیرو از دست دادم؟ 685 00:39:22,240 --> 00:39:24,380 ‫میخوای از اینجا بریم؟ 686 00:39:24,479 --> 00:39:26,180 ‫معلومه. 687 00:39:26,280 --> 00:39:28,280 ‫بیا بریم. 688 00:39:37,798 --> 00:39:43,458 ‫اوکی مراقب باش. ‫تازه از بیمارستان اومدی. 689 00:39:43,557 --> 00:39:45,678 ‫دیگه نمیخوام مراقب باشم. 690 00:39:48,517 --> 00:39:51,276 ‫بعلاوه. تو یک بار زندگیمو نجات دادی. 691 00:39:52,157 --> 00:39:53,977 ‫به نظرت میتونی دوباره هم انجامش بدی؟ 692 00:39:54,077 --> 00:39:58,436 ‫اره حتما. تو نجات جون دیگران ‫مهارت زیادی دارم. 693 00:39:58,997 --> 00:40:02,496 ‫خدای من، معذرت میخوام. ‫نمیدونم چم شد. 694 00:40:02,595 --> 00:40:03,595 ‫حالت خوبه؟ به نظر... 695 00:40:03,635 --> 00:40:06,256 ‫-هی هی، هی ‫- خیلی خشونت امیز بود برد. 696 00:40:06,356 --> 00:40:09,535 ‫- نه نه مشکلی نیست، مشکلی نیست. ‫- مشکلی نیست؟ 697 00:40:09,635 --> 00:40:12,175 ‫اره اگه چیزیه که توی وجودت مونده 698 00:40:12,275 --> 00:40:15,535 ‫بهتره بزاری بیاد بیرون. 699 00:40:15,635 --> 00:40:19,575 ‫درغیر این صورت یعنی با خودت ‫صادق نیستی. 700 00:40:19,675 --> 00:40:21,673 ‫باشه. 701 00:40:23,233 --> 00:40:25,494 ‫حس خیلی عالی دارم. 702 00:40:25,593 --> 00:40:28,753 ‫خودتم خیلی عالی هستی. 703 00:40:32,912 --> 00:40:34,293 ‫همینجا بمون. 704 00:40:34,392 --> 00:40:36,392 ‫هیچ جا نمیرم. 705 00:40:41,311 --> 00:40:43,311 ‫اوه پشمام. 706 00:40:44,352 --> 00:40:46,352 ‫خدایا. 707 00:40:49,191 --> 00:40:51,570 ‫اروم باش. از پسش برمیای ... 708 00:40:51,671 --> 00:40:53,371 ‫باشه. 709 00:40:53,470 --> 00:40:54,570 ‫بذار ببینم. 710 00:40:54,671 --> 00:40:57,570 ‫تک تیراندازی نیست. ادم بدی نیست. 711 00:40:57,671 --> 00:40:59,671 ‫تبهکاری هم نیست. 712 00:41:05,789 --> 00:41:06,809 ‫تس! 713 00:41:06,910 --> 00:41:08,150 ‫وی، داری چیکار میکنی؟ 714 00:41:08,229 --> 00:41:10,325 ‫به خدا قسم بهتره مشغول ‫غذا دادن به سگ ها باشی 715 00:41:10,349 --> 00:41:12,968 ‫یا حداقل یه چیزی که شبیهش ‫و به همون اندازه حوصله سر بره. 716 00:41:13,068 --> 00:41:14,528 ‫دارم میرم انجامش بدم. 717 00:41:14,628 --> 00:41:17,209 ‫جدی دارم میرم انجامش بدم. 718 00:41:17,309 --> 00:41:19,649 ‫وی، تو تازه از بیمارستان مرخص شدی. 719 00:41:19,749 --> 00:41:22,407 ‫و حتی چند لحظه مردی! 720 00:41:22,508 --> 00:41:25,648 ‫اون لباس چسبی که شش سال پیش ‫ برام خریدی رو یادته؟ 721 00:41:25,747 --> 00:41:27,747 ‫که هیچ وقت هم جرعت نکردم بپوشمش. 722 00:41:29,668 --> 00:41:31,666 ‫دارم میپوشمش. 723 00:41:32,387 --> 00:41:34,987 ‫ایریس ‫نرم‌افزار اژانس رو فعال کن. 724 00:41:35,907 --> 00:41:38,807 ‫- اها ‫- لطفا دهنتون رو باز کنین. 725 00:41:38,907 --> 00:41:40,905 ‫در حال اسپری زدن. 726 00:41:45,026 --> 00:41:47,465 ‫موز؟ من از موز متنفرم. 727 00:41:51,265 --> 00:41:53,265 ‫در حال بیرون دادن کاندوم. 728 00:41:54,104 --> 00:41:55,445 ‫در حال خارج کردن. 729 00:41:55,545 --> 00:41:57,545 ‫او، موز! 730 00:41:58,144 --> 00:41:59,564 ‫خیلی خب. 731 00:42:03,224 --> 00:42:04,923 ‫بهتره کار مهمی داشته باشی جیمز. 732 00:42:05,024 --> 00:42:07,284 ‫مشغول انجام دادن بهتر کار زندگیمم 733 00:42:07,383 --> 00:42:09,963 ‫چی میگی؟ ‫من فقط در مورد چیزهای مهم حرف میزنم. 734 00:42:10,064 --> 00:42:12,559 ‫چیزهایی که معمولا زندگیتو نجات میدن ‫معلومه مهم‌ان. در ضمن... 735 00:42:12,583 --> 00:42:15,162 ‫الان سرم شلوغه. نمیتونم حرف بزنم. 736 00:42:15,262 --> 00:42:17,043 ‫مرسی تس. دوست دارم. 737 00:42:22,822 --> 00:42:23,997 ‫- یکی به اسم ترایدنت. ‫- دیگه چی؟ 738 00:42:24,021 --> 00:42:26,282 ‫دختره. ‫با اژانس در ارتباطه. 739 00:42:26,381 --> 00:42:28,437 ‫موشک فراصوت دزدیده تا ‫به روس ها بفروشه. 740 00:42:28,461 --> 00:42:30,041 ‫صبر کن ببینم، فقط یکی دزدیده؟ 741 00:42:30,142 --> 00:42:32,141 ‫نه هفت تا. 742 00:42:34,021 --> 00:42:34,881 ‫برد؟ 743 00:42:34,981 --> 00:42:36,981 ‫- صبر کن اینو باید بدونی که... ‫- باید برم. 744 00:42:40,180 --> 00:42:42,260 ‫دوسش داری؟ ‫بیش از حده نه؟ 745 00:42:42,900 --> 00:42:45,959 ‫نمیدونم با خودم چی فکر کردم. ‫میرم درش بیارم. 746 00:42:46,059 --> 00:42:48,720 ‫نه نه نه نه 747 00:42:48,820 --> 00:42:50,818 ‫عالیه 748 00:42:52,059 --> 00:42:54,939 ‫خودتم عالی. اوکی؟ 749 00:43:04,458 --> 00:43:05,477 ‫برد! 750 00:43:05,577 --> 00:43:07,577 ‫ااااه! 751 00:43:22,695 --> 00:43:24,695 ‫- برو اسانسور رو چک کن. ‫- چشم. 752 00:43:52,813 --> 00:43:54,813 ‫معذرت میخوام. 753 00:44:24,689 --> 00:44:26,689 ‫درد میکنه؟ 754 00:44:27,410 --> 00:44:29,410 ‫یه کم. 755 00:44:31,048 --> 00:44:33,048 ‫راستشو بگم خیلی درد میکنه. 756 00:44:34,008 --> 00:44:35,909 ‫دکتر چی گفت؟ 757 00:44:36,008 --> 00:44:38,008 ‫«دیگه تیر به سرت نخوره» 758 00:44:40,889 --> 00:44:42,887 ‫تو جشن کریسمس دلم برات تنگ شده بود. 759 00:44:44,928 --> 00:44:47,068 ‫منم دلم برات تنگ شده. 760 00:44:47,168 --> 00:44:49,648 ‫میخواستم بیام ولی... 761 00:44:53,646 --> 00:44:55,146 ‫چرا بهم زنگ نزدی؟ 762 00:44:55,247 --> 00:44:57,566 ‫حتما باید از پارادیس خبرشو میشنیدم؟ 763 00:44:58,166 --> 00:45:00,186 ‫میخواستم زنگ بزنم. 764 00:45:00,287 --> 00:45:03,186 ‫اینقدر که گلوله های تو سرم زیاد بود 765 00:45:03,285 --> 00:45:05,445 ‫دهنم درست کار نمیکرد. 766 00:45:06,766 --> 00:45:08,766 ‫ای طفلکی. 767 00:45:09,246 --> 00:45:11,385 ‫حتی سعی کردم بهت زنگ بزنم. 768 00:45:11,485 --> 00:45:15,385 ‫ولی نتونستم درست صحبت کنم. 769 00:45:15,485 --> 00:45:18,525 ‫خدای من. ‫چه افتضاح 770 00:45:22,084 --> 00:45:23,624 ‫اوه، ببخشید! 771 00:45:23,724 --> 00:45:25,804 ‫اشکالی نداره. مشکلی نیست. 772 00:45:26,963 --> 00:45:27,823 ‫منم متاسفم. 773 00:45:27,923 --> 00:45:31,064 ‫راستشو بخوای، تا حالا هیچوقت به این سرعت اتفاق نیفتاده بود. 774 00:45:31,164 --> 00:45:33,222 ‫هیچوقت. اصلا و ابدا. هیچوقت. 775 00:45:33,323 --> 00:45:35,383 ‫- منم همینطور. ‫- واقعا؟ هیچوقت؟ 776 00:45:35,483 --> 00:45:37,583 ‫- نه. ‫- معذرت. شرمندم. 777 00:45:37,682 --> 00:45:39,503 ‫- نه منظورم خودمه. ‫- تو؟ 778 00:45:39,602 --> 00:45:41,457 ‫- آره من. ‫- تا حالا برات اتفاق نیفتاده بود؟ 779 00:45:41,481 --> 00:45:44,182 ‫- من هیچوقت. تا حالا نشده بود. ‫- اوه، یعنی هیچوقت... 780 00:45:44,282 --> 00:45:46,061 ‫تا حالا آنقدر سریع ارضا نشده بودم. 781 00:45:46,162 --> 00:45:48,202 ‫اوه، باشه، باشه. 782 00:45:48,762 --> 00:45:50,862 ‫- خوبه. خیلیم عالی. ‫- آره. 783 00:45:50,961 --> 00:45:52,961 ‫آره هست. 784 00:45:55,361 --> 00:45:57,260 ‫خوبه. 785 00:46:07,280 --> 00:46:09,280 ‫بیا یه بازی‌ای بکنیم. 786 00:46:12,159 --> 00:46:14,798 ‫- باشه. ‫- اسمش بازی اعترافاته. 787 00:46:16,159 --> 00:46:18,338 ‫اعترافات؟ 788 00:46:18,439 --> 00:46:21,398 ‫یعنی باید اعتراف کنیم؟ اوه. 789 00:46:24,117 --> 00:46:26,918 ‫آره. جالبه. بازی اعترافات. 790 00:46:28,117 --> 00:46:30,117 ‫من شروع میکنم. 791 00:46:32,436 --> 00:46:34,497 ‫دوباره! 792 00:46:34,597 --> 00:46:35,977 ‫دوباره! 793 00:46:37,756 --> 00:46:40,217 ‫ناتاشا فعال شد. داگ واکر خنثی شد. 794 00:46:40,316 --> 00:46:41,316 ‫پبش به سوی برد. 795 00:46:41,794 --> 00:46:43,506 ‫نه، نه!اون جیمز نه. اون یکی جیمز دیگه. 796 00:46:44,080 --> 00:46:44,935 ‫آره! 797 00:46:45,295 --> 00:46:47,921 ‫در واقع... لیسا به من گفت که اونو دیده. 798 00:46:48,600 --> 00:46:50,311 ‫که داشته یه مرده دیگه رو میبوسیده. 799 00:46:51,436 --> 00:46:54,874 ‫این برای من خیلی مهمه. تا حالا شده که ... 800 00:46:55,715 --> 00:46:57,954 ‫تو عصبانیت کسی رو بزنی؟ 801 00:46:59,635 --> 00:47:00,775 ‫اوه … 802 00:47:00,874 --> 00:47:02,374 ‫تا حالا تو عصبانیت کسی رو زدم؟ 803 00:47:02,474 --> 00:47:05,394 ‫بذار بهش فکر کنم. اوه… 804 00:47:13,193 --> 00:47:15,173 ‫نه. 805 00:47:15,273 --> 00:47:17,273 ‫نه. هیچوقت. 806 00:47:18,313 --> 00:47:20,313 ‫نوبت توئه. 807 00:47:20,673 --> 00:47:22,671 ‫باشه. 808 00:47:23,711 --> 00:47:27,012 ‫کاری بوده که همیشه میخواستی انجامش بدی ولی 809 00:47:27,112 --> 00:47:29,612 ‫ولی از انجامش میترسیدی؟ 810 00:47:29,711 --> 00:47:33,751 ‫اوه. خب باتوجه به بیماریم خیلی چیزا هست. 811 00:47:35,070 --> 00:47:37,550 ‫- مثلا چه چیزی؟ ‫- هر چیزی. 812 00:47:40,510 --> 00:47:42,510 ‫من همیشه میخواستم که… 813 00:47:44,789 --> 00:47:46,789 ‫که … 814 00:47:49,550 --> 00:47:51,550 ‫تریسام داشته باشم. 815 00:47:54,789 --> 00:47:56,448 ‫جالبه. یعنی… 816 00:47:56,548 --> 00:47:58,548 ‫خیلی هم خوبه. 817 00:47:59,548 --> 00:48:01,669 ‫- خیلی هم خوب. ‫- خیلی هم عالی. 818 00:48:09,948 --> 00:48:13,279 ‫جیمز، چه مرگش بود؟ ‫فکر میکردم من نیمه گمشدتم! 819 00:48:13,435 --> 00:48:15,453 ‫تیگان گفت که میخواد از ‫ گرایش جنسیش مطمئن بشه! 820 00:48:22,666 --> 00:48:24,686 ‫- عصر به خیر، قربان. ‫- نه! 821 00:48:24,785 --> 00:48:26,845 ‫قربان ما اومدیم که کمکتون کنیم. 822 00:48:26,945 --> 00:48:28,566 ‫راستش ما به کمک شما نیاز داریم. 823 00:48:28,666 --> 00:48:30,642 ‫من نه میخواهم به شما کمک ‫کنم و نه نیازی به کمک شما دارم. 824 00:48:30,666 --> 00:48:31,566 ‫مسئله مهمیه! 825 00:48:31,666 --> 00:48:34,124 ‫واقعا، همیشه کار ما همیشه مهمه! ‫ناسلامتی جاسوسیم. 826 00:48:34,224 --> 00:48:35,845 ‫- یک نفر جدیده ... ‫- خیلی خب، باشه! 827 00:48:35,945 --> 00:48:37,481 ‫اسمش ترایدنته. برای روسیه کار میکنه. 828 00:48:37,505 --> 00:48:38,640 ‫موشک‌های جدید دارن، باشه؟ 829 00:48:38,664 --> 00:48:40,200 ‫این به نظرت آشنا نیست؟ بایدم باشه. 830 00:48:40,224 --> 00:48:43,943 ‫میدونی چرا؟ ‫چون دقیقا هر سال این اتفاق میفته. 831 00:48:44,584 --> 00:48:47,144 ‫- کیه؟ ‫- هیچکی. 832 00:48:47,704 --> 00:48:50,684 ‫درسته. اگر همین الان باهام نیای، 833 00:48:50,784 --> 00:48:53,403 ‫دستور دارم که این رابطه عاشقانتو بهم بزنم. 834 00:48:53,503 --> 00:48:55,923 ‫حتی سریعتر از اینکه بتونی بگی "موشک فرا صوت". 835 00:48:56,023 --> 00:48:58,403 ‫- نه ‫- قربان من هم تمایلی به انجامش ندارم. 836 00:48:58,503 --> 00:49:02,441 ‫- اما انجامش میدم. اینو میدونی. ‫- باشه، باشه. نکن. 837 00:49:02,541 --> 00:49:04,981 ‫- در مورد آن لوسی شنیدی؟ ‫- آره. 838 00:49:06,061 --> 00:49:08,981 ‫آره! میدونی چیه. بعدا بهت زنگ میزنم. 839 00:49:13,101 --> 00:49:14,101 ‫جن؟ 840 00:49:14,141 --> 00:49:16,160 ‫قطع نکن! بیخیال جنیفر. 841 00:49:16,260 --> 00:49:18,641 ‫- فکر کنم یکی اینجاست. ‫-واقعا، باشه، برو چکش کن. 842 00:49:18,740 --> 00:49:19,601 ‫دریافت شد. 843 00:49:19,700 --> 00:49:22,519 ‫به نظر میاد سرت شلوغه ، شاید بهتر باشه تو بری چکش کنی. 844 00:49:22,619 --> 00:49:23,840 ‫کیه؟ 845 00:49:23,939 --> 00:49:27,860 ‫- همه چیز روبه راهه؟ ‫- سلام. آره. ایشون … 846 00:49:29,420 --> 00:49:31,400 ‫سلام، من میندی ام. 847 00:49:31,499 --> 00:49:32,758 ‫سلام، میندی. 848 00:49:32,858 --> 00:49:35,979 ‫تو خواستی که من بیام و منم اومدم. 849 00:49:38,059 --> 00:49:40,059 ‫واسه من این کارو کردی؟ 850 00:49:40,858 --> 00:49:42,878 ‫صبر کن، چی؟ چی؟ 851 00:49:42,977 --> 00:49:44,678 ‫باشه… آره… 852 00:49:44,778 --> 00:49:46,778 ‫اوه، خدایا. 853 00:50:13,374 --> 00:50:15,374 ‫بیا اینجا، جنده! 854 00:50:22,334 --> 00:50:24,334 ‫وو! هو! 855 00:50:25,653 --> 00:50:27,354 ‫- داری کجا میری؟ ‫- دارم، میدونی… 856 00:50:27,454 --> 00:50:29,994 ‫- بیا، داریم اینجا مهمونی میگیرم! ‫- آره، دارم میرم یکم یخ بیارم. 857 00:50:30,093 --> 00:50:32,093 ‫باشه، زودباش! 858 00:50:35,012 --> 00:50:36,753 ‫باشه. 859 00:50:41,573 --> 00:50:43,572 ‫باشه. 860 00:51:03,947 --> 00:51:05,970 ‫هیچکی از خاله زنک ها خوشش نمیاد پارادایس. 861 00:51:13,689 --> 00:51:15,689 ‫- کثافت! ازت متنفرم! ‫- بلند شو! 862 00:51:17,209 --> 00:51:18,269 ‫تو روحت. 863 00:51:18,369 --> 00:51:20,508 ‫اگه آنقدر دوسش داری برو با اون زندگی کن. 864 00:51:20,608 --> 00:51:23,767 ‫تو روح خودت! ‫دیکه هیچوقت نمیخوام قیافه نحستو ببینم. 865 00:51:24,488 --> 00:51:26,488 ‫خوب، دیگه هم قرار نیست ببینیم! 866 00:51:31,407 --> 00:51:33,407 ‫واکر؟ 867 00:51:38,727 --> 00:51:40,947 ‫برد عوضی! 868 00:51:42,606 --> 00:51:44,226 ‫تف توش. 869 00:51:44,325 --> 00:51:46,385 ‫همیشه کوچیک میمونی. 870 00:51:46,486 --> 00:51:48,266 ‫همه چیزت کوچکه. 871 00:51:48,365 --> 00:51:51,266 ‫خوب، فقط واسه اینه که تو خیلی بزرگی... 872 00:51:51,365 --> 00:51:55,405 ‫واسه همینه که همه چیز به نظرت کوچیکه، ولی اندازه من طبیعیه، 873 00:51:56,084 --> 00:51:57,624 ‫واسه همین بیا به دل نگیریم، نظرت چیه؟ 874 00:51:57,724 --> 00:51:59,025 ‫نه. 875 00:51:59,124 --> 00:52:01,865 ‫باشه، بیخیال. با توجه به شرایط فعلی، 876 00:52:01,965 --> 00:52:04,925 ‫فکر نمیکنی که شاید بهتر باشه که یه زمان دیگه ادامش بدیم؟ 877 00:52:04,963 --> 00:52:06,963 ‫نمیدونم. مگه میشه؟ 878 00:52:07,403 --> 00:52:10,024 ‫باشه، ببین. من غیر حرفهای رفتار کردم. 879 00:52:10,124 --> 00:52:13,142 ‫و میدونی، باید وقتی که فرصتشو داشتم کارو تموم میکردم. 880 00:52:13,242 --> 00:52:14,742 ‫آره باید کارتو تموم میکردی. 881 00:52:14,843 --> 00:52:16,063 ‫اما این کارو نکردی. 882 00:52:16,162 --> 00:52:18,222 ‫- تو خیلی خوش شانسی. ‫- بهش فکر کن، تو هنوز زنده‌ای، 883 00:52:18,323 --> 00:52:20,503 ‫یه زن خوشگل کنارت داری، 884 00:52:20,602 --> 00:52:22,023 ‫و زنده‌ای. 885 00:52:22,122 --> 00:52:23,782 ‫پس شاید توئی که خوش شانسه. 886 00:52:23,881 --> 00:52:25,881 ‫نه. تو خوش شانسی! 887 00:52:26,202 --> 00:52:29,461 ‫میشه فقط رو اختلاف نظرمون توافق کنیم؟ 888 00:52:29,561 --> 00:52:31,561 ‫- نه! ‫- خیلی خب. 889 00:52:32,842 --> 00:52:34,961 ‫داری چیکار میکنی؟ واقعا؟ 890 00:52:35,840 --> 00:52:37,840 ‫واقعا داری این کار رو میکنی اوه، خدای من. 891 00:52:38,601 --> 00:52:40,601 ‫باشه. 892 00:52:41,320 --> 00:52:42,421 ‫بزن بریم! 893 00:52:42,521 --> 00:52:44,519 ‫بزن بریم، بیا! 894 00:52:44,840 --> 00:52:46,840 ‫دی؟ 895 00:52:50,400 --> 00:52:51,660 ‫عزیزم؟ 896 00:52:51,760 --> 00:52:52,979 ‫من معذرت میخوام. 897 00:52:53,079 --> 00:52:54,899 ‫از چیزی که گفتم منظوری نداشتم. 898 00:52:54,999 --> 00:52:56,338 ‫منم همینطور. 899 00:52:56,439 --> 00:52:58,019 ‫لطفا منو ببخش. 900 00:52:58,119 --> 00:53:01,818 ‫من فقط وقتی به مامانمو اینطوری صدا میزنی خیلی احساساتی میشم. 901 00:53:01,919 --> 00:53:03,458 ‫و من عاشق مادرتم! 902 00:53:03,557 --> 00:53:07,458 ‫فقط باید یاد بگیرم که چطوری تو شرایط بهتر رفتار کنم. 903 00:53:07,557 --> 00:53:09,418 ‫من میدونم که اون یکمی سخت گیره. 904 00:53:09,517 --> 00:53:11,537 ‫اما اون مامان جون منه، میدونی که؟ 905 00:53:11,637 --> 00:53:14,256 ‫و من به اینکه اینقدر اونو دوست داری احترام میذارم. 906 00:53:14,356 --> 00:53:17,637 ‫و من به اینکه تو چقدر احترام میذاری احترام میذارم. 907 00:53:19,957 --> 00:53:21,957 ‫بیا بغلم. 908 00:53:39,035 --> 00:53:41,035 ‫باشه. 909 00:54:10,392 --> 00:54:11,392 ‫سلام. 910 00:54:11,472 --> 00:54:13,470 ‫سلام. 911 00:54:13,831 --> 00:54:14,851 ‫هتل خوبیه. 912 00:54:14,950 --> 00:54:19,070 ‫اوه، آره. هتل خوبیه. دکورش رو خیلی دوست دارم. 913 00:54:19,590 --> 00:54:22,331 ‫آره. تخت‌هاش هم خوبن. 914 00:54:22,430 --> 00:54:24,570 ‫- اوه، خیلی راحتن، آره. ‫- اوهوم. 915 00:54:24,670 --> 00:54:26,849 ‫- مثل ابرها. ‫- آره، دقیقا همینطوره. 916 00:54:29,030 --> 00:54:31,030 ‫خب.... 917 00:54:34,829 --> 00:54:41,548 ‫- میفهممت. الان واقعا میفهممت. ‫-آره، میدونم. اون تو کارش وارده، هاه؟ 918 00:54:42,869 --> 00:54:46,528 ‫اما واقعا فکر میکنی اینکه اون، ‫ کسی که دوستش داری رو 919 00:54:46,628 --> 00:54:48,568 ‫تو این همه خطر بندازی کار درستیه؟ 920 00:54:48,668 --> 00:54:53,068 ‫برد، تو یه جاسوسی. ‫ما برای عاشق شدن ساخته نشدیم. 921 00:54:54,827 --> 00:54:56,927 ‫بارها بهم گفتن. 922 00:54:57,026 --> 00:55:00,207 ‫یک ساعت دیگه دفتر مرکزی جلسه اس. ‫اونجا باش. 923 00:55:00,307 --> 00:55:05,885 ‫باشه، خیله خب. هی، شاید بهتر باشه که ‫از این موضوع به سوزان چیزی نگیم؟ 924 00:55:05,986 --> 00:55:10,405 ‫اوه، بله، خداروشکر! ‫منم میخواستم دقیقا همینو بگم. 925 00:55:10,506 --> 00:55:12,566 ‫- اینطوری برای هردومون بهتره. ‫-خدایا، آره. 926 00:55:12,769 --> 00:55:15,198 ‫یک تیم، یک رویا. ‫ خیلی خوشحالم که با هم موافقیم. ‫(یک تیم، یک رویا: اصطلاحی به معنی کارگروهی) 927 00:55:15,545 --> 00:55:17,545 ‫- عالیه. ‫- به سوزان هیچی نمیگیم. باشه. 928 00:55:18,865 --> 00:55:21,025 ‫اوه، یه چیز دیگه. 929 00:55:22,265 --> 00:55:24,204 ‫راجع به اون چیز … میدونی 930 00:55:24,304 --> 00:55:27,764 ‫فقط استراحت کن و به مدت 24 ساعت ندو. 931 00:55:27,863 --> 00:55:29,863 ‫چون یه چیزایی ممکنه کنده بشن. پس... 932 00:55:30,704 --> 00:55:34,102 ‫- باشه. ‫- مشکلی پیش نمیاد. باشه. خوبه. 933 00:55:34,702 --> 00:55:36,702 ‫ممنون. ممنون که باهام به اشتراک گذاشتی. 934 00:55:44,901 --> 00:55:46,901 ‫اوه، مرد. 935 00:55:49,622 --> 00:55:51,622 ‫تف توش! 936 00:56:06,260 --> 00:56:08,260 ‫ورونیکا؟ 937 00:56:08,660 --> 00:56:09,720 ‫وی؟ 938 00:56:12,700 --> 00:56:14,698 ‫وی؟ 939 00:56:38,936 --> 00:56:40,916 ‫هر بار! 940 00:56:41,017 --> 00:56:42,037 ‫لعنتی! 941 00:56:50,095 --> 00:56:52,976 ‫آیریس؟ آیریس، زنگ بزن به جیمز. 942 00:56:53,655 --> 00:56:56,334 ‫- جیمز کدوم گوری هستی؟! ‫- سلام، شما با جیمز تماس گرفته اید. 943 00:56:56,894 --> 00:56:58,874 ‫اگر بازهم کارتون فوریه، 944 00:56:58,974 --> 00:57:01,031 ‫پس سعی کنین یه زمانی ‫ بهم زنگ بزنین که در حال انجام کاری 945 00:57:01,055 --> 00:57:03,075 ‫به همون اندازه یا حتی مهمتر نباشه. 946 00:57:03,175 --> 00:57:04,713 ‫اگه فقط میخواین باهام حرف بزنین 947 00:57:04,814 --> 00:57:06,549 ‫وقتی که بتونم باهاتون تماس میگیرم. 948 00:57:06,573 --> 00:57:08,573 ‫باشه، خداحافظ. 949 00:57:48,100 --> 00:57:50,277 ‫دوباره تعقیبم کردن. 950 00:57:50,317 --> 00:57:52,762 ‫بیا به مغازه اسباب بازی فروشی. 951 00:57:53,663 --> 00:57:56,149 ‫این پیام خود به خود نابود نمیشه. 952 00:57:58,822 --> 00:58:00,880 ‫بندازشون تو سطل اشغال. 953 00:58:30,646 --> 00:58:32,646 ‫به امید پیروزیمون. 954 00:58:39,285 --> 00:58:41,285 ‫خلبانان! 955 00:58:42,045 --> 00:58:43,045 ‫سلام؟ 956 00:58:43,356 --> 00:58:44,671 ‫من فرمانده نیروی هوایی هستم. 957 00:58:44,821 --> 00:58:46,397 ‫براوو-ویکتور-تانگل-آلفا 958 00:58:47,068 --> 00:58:49,441 ‫موشک های فراصوت درون هواپیما هستند. ما در ارتفاع ۳۰۰۰۰ پایی قرار داریم. 959 00:58:50,818 --> 00:58:52,457 ‫لطفا کد های فعال سازی رو اعلام کنید. 960 00:58:53,284 --> 00:58:55,463 ‫اون ماسماسک رو بهم بده. 961 00:58:55,563 --> 00:58:59,403 ‫- ماسمساکمو بهت بدم؟ ‫- اوه، متوجهم. تائید هویت. 962 00:59:03,122 --> 00:59:05,122 ‫یه ثانیه. 963 00:59:06,202 --> 00:59:08,102 ‫اوه... یک، هشت، 964 00:59:08,202 --> 00:59:11,541 ‫نه، پنج، چهار، شش. 965 00:59:11,605 --> 00:59:14,089 ‫تایید هویت با موفقیت انجام شد. ‫ موشک ها فعال شدند. 966 00:59:14,484 --> 00:59:17,937 ‫درخواست برای اجازه جداسازی و آماده‌سازی پرتاب. 967 00:59:19,280 --> 00:59:22,581 ‫خلبانان جت. فکر میکنم اونا میخوان ‫ جدا شن و تنهایی پرواز کنن. 968 00:59:22,680 --> 00:59:24,740 ‫از خلبانان جت همینم انتظار میره. 969 00:59:25,211 --> 00:59:26,943 ‫همیشه میخوان مثل گرگ‌های تنها باشن. 970 00:59:27,255 --> 00:59:28,310 ‫مثل موریک! ‫(فیلمی با بازی تام کروز) 971 00:59:28,435 --> 00:59:29,923 ‫هیچوقت نمیخوان مثل بردرا با هم پرواز کنن. 972 00:59:31,525 --> 00:59:33,838 ‫این موشک ها خیلی بزرگن 973 00:59:34,012 --> 00:59:36,802 ‫فقط میخواستم مطمئن بشم ‫ که میخواین ده دقیقه دیگه پرتاب بشن؟ 974 00:59:37,238 --> 00:59:38,899 ‫وای، وای، وای. ده دقیقه؟ 975 00:59:38,999 --> 00:59:41,619 ‫خیلی زوده. میشه سی دقیقه ‫ دیگه آزادسازی کنین؟ 976 00:59:41,718 --> 00:59:44,218 ‫هنوز به رئیس نگفتم. ‫نکنه کسی ... 977 00:59:44,781 --> 00:59:46,577 ‫قربان سرعت ما خیلی بالاست... 978 00:59:47,015 --> 00:59:49,093 ‫اجازه برای زودتر پرتاب کردن داریم؟ 979 00:59:52,037 --> 00:59:54,037 ‫- او منو قربان صدا کرد. ‫- ایول. 980 00:59:54,438 --> 00:59:56,617 ‫اونا میخوان تا ده دقیقه دیگه پرتاب کنن. 981 00:59:56,717 --> 00:59:57,856 ‫اما ما که هنوز به رئیس نگفتیم. 982 00:59:57,957 --> 00:59:59,957 ‫اون میخواد با ماهواره نگاه کنه. 983 01:00:00,356 --> 01:00:02,376 ‫ماهواره خیلی کنده. 984 01:00:02,477 --> 01:00:04,477 ‫اونا عمرا برسن. 985 01:00:05,276 --> 01:00:08,135 ‫تف توش. بیا انجامش بدیم. ‫بیا منفجرشون کنیم. 986 01:00:08,236 --> 01:00:10,456 ‫- بیا این کوفتی هارو منفجر کنیم. ‫- بیا انجامش بدیم، بیا منفجرش کنیم! 987 01:00:10,555 --> 01:00:11,615 ‫بیا منفجرش کنیم! 988 01:00:11,715 --> 01:00:13,535 ‫خیلی خب، ده دقیقه دیگه موشک هارو پرتاب کنین. 989 01:00:17,874 --> 01:00:20,295 ‫- لعنت به رئیس. ‫- لعنت به رئیس. 990 01:00:20,394 --> 01:00:22,474 ‫- لعنت به رئیس. 991 01:00:23,708 --> 01:00:26,779 ‫هر روز احمق تر میشن 992 01:00:27,614 --> 01:00:30,541 ‫امیدوارم این موضوع ربطی به برد نداسته باشه. 993 01:00:30,887 --> 01:00:32,483 ‫برد عوضی! 994 01:00:50,352 --> 01:00:53,352 ‫- لطفا خودتونو معرفی کنین. ‫- بردم جیمز. دست بردار. 995 01:00:53,872 --> 01:00:55,010 ‫جیمز، در رو باز کن. دست بردار. 996 01:00:55,111 --> 01:00:57,331 ‫برد کیه؟ من حدود هفت تا برد میشناسم باشه؟ 997 01:00:57,430 --> 01:00:59,050 ‫این در کوفتی رو باز کن، دست بردار! 998 01:00:59,151 --> 01:01:00,851 ‫لطفا نام خانوادگی ، سن، 999 01:01:00,950 --> 01:01:03,010 ‫شماره تامین اجتماعی و هفت نفر آخری که کشتی رو نام ببر. 1000 01:01:03,111 --> 01:01:05,249 ‫اگه همین الان در رو باز نکنی به سوزان میگم. 1001 01:01:05,349 --> 01:01:07,510 ‫که دسترسی به ماهواره رو دوباره ازت بگیره. 1002 01:01:15,948 --> 01:01:19,008 ‫جیمز، جدی میگم. وقت بازی ندارم. 1003 01:01:19,108 --> 01:01:21,805 ‫من بهت گفتم، من بهت گفته بودم برد، ‫همیشه کار روس های مادر قحبه اس. 1004 01:01:21,829 --> 01:01:23,685 ‫حتی وقتی که کار روس ها نیست، ‫بازم کار روس هاست. 1005 01:01:23,709 --> 01:01:26,287 ‫- جیمز، ما باید پیداش کنیم. ‫- گفتی "ما"؟ 1006 01:01:26,387 --> 01:01:29,528 ‫چون "ما" به این معنیه که تو هم یه کاری بکنی ‫ اما تا اون جایی که ذهنم یاری میکنه 1007 01:01:29,628 --> 01:01:31,308 ‫تو حتی کامپیوتر هم نداری برد، درسته؟ 1008 01:01:31,387 --> 01:01:33,484 ‫و من کسیم که همیشه ‫ توی این اتاق لعنتی گیر کرده 1009 01:01:33,508 --> 01:01:34,608 ‫و همه کار هارو انجام میده! 1010 01:01:34,708 --> 01:01:40,186 ‫باشه! خیلی خب، جیمز. ‫میشه لطفا پیداش کنی؟ لطفا؟ 1011 01:01:42,387 --> 01:01:46,526 ‫حالا درست شد! قبلا پیداش کردم. اون توی یه ساختمان ‫متروکه کارخانه فولاد خارج از شهره. اینجا. 1012 01:01:46,626 --> 01:01:49,266 ‫غیر ممکنه. ‫چطور انقدر سریع پیداش کردی؟ 1013 01:01:50,266 --> 01:01:52,602 ‫خوب، مدتیه که روی این نانوربات ها ‫ که مثل ذرات گرد و غبار هستن کار میکنم. 1014 01:01:52,626 --> 01:01:53,881 ‫در واقع میلیارد ها از اونا دارم. 1015 01:01:53,905 --> 01:01:56,365 ‫اونا خودشونو به هرکسی که باهاش ‫ در تماس باشی وصل میکنن. 1016 01:01:56,465 --> 01:01:59,244 ‫نانو چی؟ داری در مورد چی حرف میزنی؟ 1017 01:01:59,345 --> 01:02:00,345 ‫میدونی، ذرات گرد و غبار هوشمند؟ 1018 01:02:00,425 --> 01:02:04,604 ‫من یکم از اونو توی افترشیو، خمیر دندان، دئودورانت، ‫کرم مرطوب کننده ضد پیری تو ریختم… 1019 01:02:04,704 --> 01:02:08,044 ‫باشه. و چه کسی بهت اجازه این کارو داده؟ 1020 01:02:08,144 --> 01:02:10,403 ‫فقط فکر می کردم که … 1021 01:02:10,503 --> 01:02:12,764 ‫سوزان گفت که میتونم ... ‫خوب، من فکر میکردم که… 1022 01:02:12,863 --> 01:02:13,963 ‫خب در واقع … 1023 01:02:14,064 --> 01:02:16,003 ‫تو فکر میکردی که چی؟ 1024 01:02:16,102 --> 01:02:17,500 ‫ببین، ما داریم از موضوع اصلی دور میشیم، ‫پس شاید بهتر باشه که... 1025 01:02:17,983 --> 01:02:19,158 ‫الان فقط روی ماموریت تمرکز کنیم؟ 1026 01:02:19,182 --> 01:02:20,843 ‫و خب ، ورونیکا دقیقا اینجاست، میبینی؟ 1027 01:02:20,943 --> 01:02:23,083 ‫به حریم خصوصیم تجاوز میکنن. 1028 01:02:23,182 --> 01:02:24,923 ‫- باشه پس اون اونجاست؟ ‫- آره. 1029 01:02:25,023 --> 01:02:26,041 ‫- مطمئنی؟ ‫- آره. 1030 01:02:26,142 --> 01:02:28,782 ‫باشه. خیلی خب. پس ، بعدش. خب... 1031 01:02:29,421 --> 01:02:34,521 ‫به یه تفنگ نیاز دارم، میدونی، ‫ یه تفنگ غیرکشنده. 1032 01:02:34,622 --> 01:02:38,160 ‫چی؟! منظورم اینه که پارادایس ​​گفت داری ‫ عقتلو از دست میدی، ولی دیگه در این حد؟ 1033 01:02:38,260 --> 01:02:40,380 ‫غیر کشنده؟ این رفتارت واقعاً عجیبیه، برد. 1034 01:02:40,421 --> 01:02:43,156 ‫- راستش الان یکم نگرانت شدم. ‫- بخیال، جیمز. چیا تو دست و بالت داری؟ 1035 01:02:43,180 --> 01:02:45,941 ‫خیلی خب! باشه، حتما، بهت چندتا ‫ گلوله غیر کشنده بی مصرف میدم. 1036 01:02:46,019 --> 01:02:47,339 ‫که، البته، وجود خارجی ندارن. 1037 01:02:47,420 --> 01:02:48,796 ‫چون همه میدونن که یک جسم 1038 01:02:48,820 --> 01:02:51,380 ‫که با اون شدت و سرعت حرکت میکنه ‫ هر کسیو میکشه. 1039 01:02:51,420 --> 01:02:55,019 ‫اما اگه واقعاً همچین چیزی میخوای، یه ‫تفنگ غیر کشنده تو اون جعبه اونجا هست. 1040 01:02:57,459 --> 01:02:59,459 ‫باور نکردنیه. 1041 01:03:00,258 --> 01:03:02,258 ‫"تفنگ غیر کشنده. فقط در صورت نازک ‫ نارنجی بودن از آن استفاده کنید." 1042 01:03:02,979 --> 01:03:03,798 ‫واقعا؟ 1043 01:03:03,899 --> 01:03:05,678 ‫هی، چی…؟ چیشده؟ 1044 01:03:05,778 --> 01:03:08,477 ‫چی، چی، این ... 1045 01:03:08,577 --> 01:03:10,238 ‫همینه؟ فقط همینو داری؟ 1046 01:03:10,338 --> 01:03:13,073 ‫- این یکی چی؟ این یکی باحال به نظر میاد ‫-منظورت چیه که فقط همینو دارم؟ 1047 01:03:13,097 --> 01:03:15,434 ‫این حاصل نبوغ منه. ‫میدونی ساختنش چقدر طول کشید؟! 1048 01:03:15,458 --> 01:03:17,457 ‫باشه! خب، چطوری کار میکنه؟ 1049 01:03:17,936 --> 01:03:19,936 ‫تو رو جون هرکی دوست داری، برد! 1050 01:03:20,457 --> 01:03:22,457 ‫فقط این دکمه‌ای که اینجاست رو فشار بده ... 1051 01:03:22,936 --> 01:03:27,035 ‫بهت چی گفته بودم؟ اینکارو نکن، ‫بهت گفته بودم که چندشه. باشه. 1052 01:03:27,135 --> 01:03:28,551 ‫فقط این دکمه‌ای که اینجاست ‫ رو فشار بدم، همین؟ 1053 01:03:28,575 --> 01:03:31,035 ‫اینطوری تفنگ یه موج ‫ کوچیک و متمرکز انرژی تولید میکنه 1054 01:03:31,135 --> 01:03:32,956 ‫که مثل یه تفنگ شوکر، از پا میندازشون. 1055 01:03:33,055 --> 01:03:36,494 ‫چی، پس این دقیقاً ‫ همون چیزیه که من ازت خواستم؟ 1056 01:03:37,615 --> 01:03:39,615 ‫- جیمز؟ ‫- حالا هر چی. 1057 01:03:40,015 --> 01:03:41,834 ‫- باشه، خیلی خب! ‫- یه چیز یادت باشه، خب؟ 1058 01:03:41,934 --> 01:03:43,595 ‫تفنگ رو حداکثر توانش نذار. 1059 01:03:43,695 --> 01:03:47,034 ‫باشه، مشکلی نیست. ‫چی میشه اگه از حداکثر توانش استفاده کنم؟ 1060 01:03:47,133 --> 01:03:48,554 ‫حقیقتا نمیدونم. 1061 01:03:48,653 --> 01:03:51,153 ‫احتمالاً آسیب طولانی مدت و دائمی 1062 01:03:51,253 --> 01:03:54,713 ‫به بدن، چشم‌ها، گوش‌ها، قلب، مقعد. 1063 01:03:54,814 --> 01:03:56,553 ‫مقعد؟ منظورت چیه مقعد؟ 1064 01:03:56,653 --> 01:03:58,629 ‫نمیدونم، برد، فقط دارم سعی میکنم ‫ همه چی رو بهت توضیح داده باشم. خب؟ 1065 01:03:58,653 --> 01:04:00,872 ‫فقط گوش کن ببین چی میگم. ‫از حداکثر توانش استفاده نکن. 1066 01:04:00,972 --> 01:04:06,552 ‫فقط برای مطمئن شدن : اسلحه غیر کشنده است، گلوله‌هاش ‫نامحدودن، فقط از حداکثر توانش استفاده نکن. 1067 01:04:06,651 --> 01:04:08,671 ‫یک بار دیگه میگم، ‫ من اینو به دفتر مرکزی نشون دادم، 1068 01:04:08,771 --> 01:04:11,392 ‫و اونا فکر میکردن که این فقط یه اسباب بازیه. ‫منظورم اینه که، واقعا، بیخیال! 1069 01:04:11,492 --> 01:04:14,191 ‫به من نگاه کن. من قیافم ‫ شبیه کساییه که با اسباب بازی بازی میکنن؟ 1070 01:04:14,291 --> 01:04:15,791 ‫- خب، من... ‫- منم فکر نمیکنم! 1071 01:04:15,891 --> 01:04:17,990 ‫حالا هر چی. خیلی خب،بهم بگو. 1072 01:04:18,090 --> 01:04:19,590 ‫دارم خودم رو وارد چه مخمصه‌ای میکنم؟ 1073 01:04:19,691 --> 01:04:22,070 ‫فقط یه کار بهت سپرده بودم ،جنیفر، یک کار! 1074 01:04:22,171 --> 01:04:23,950 ‫چطوری تونستی تو همونم گند بزنی؟ 1075 01:04:24,050 --> 01:04:26,490 ‫اسم خودشم گذاشته جاسوس. 1076 01:04:27,209 --> 01:04:28,430 ‫تو رقت انگیزی. 1077 01:04:30,249 --> 01:04:32,030 ‫چقدر پرس سینه میزنی؟ 1078 01:04:32,130 --> 01:04:34,130 ‫شش... 1079 01:04:34,570 --> 01:04:39,409 ‫- جنیفر. ‫- سوزان. برات یه خبر کوچولو دارم. 1080 01:04:40,568 --> 01:04:41,988 ‫ترایدنت دوست دختر برد رو گرفته. 1081 01:04:42,088 --> 01:04:44,088 ‫پارادایس گم شده. 1082 01:04:44,809 --> 01:04:49,188 ‫موشک ها تو اسمونن و ‫داگ واکر هم غیبش زده. 1083 01:04:49,287 --> 01:04:50,567 ‫- دوباره. ‫- من اون کثافتو میکشم! 1084 01:04:50,608 --> 01:04:52,068 ‫بهش دست نزن، اون مال منه. 1085 01:04:52,168 --> 01:04:53,548 ‫برد چی شد؟ 1086 01:04:53,648 --> 01:04:55,188 ‫اون رفته دنبال دوست دخترش. 1087 01:04:55,287 --> 01:04:59,146 ‫اوه محض رضای خدا! ‫اون چیز میزای فراصوت چیشدن؟ 1088 01:04:59,247 --> 01:05:02,506 ‫واسه اونا چیکار کرد؟ ‫من که نمیتونم همه کارارو انجام بدم! 1089 01:05:02,606 --> 01:05:05,467 ‫این احمق‌های روسی رو پیدا کن ‫ و اون کد رو ازشون بگیر! 1090 01:05:05,566 --> 01:05:06,385 ‫به چشم. 1091 01:05:06,486 --> 01:05:08,446 ‫میدونی چیه؟ ‫من همین الان به برد زنگ میزنم. 1092 01:05:08,486 --> 01:05:10,446 ‫خفه شو، ناتاشا! 1093 01:05:11,126 --> 01:05:03,942 ‫میدونی، تو تنها کسی نیستی که مشکل داره! 1094 01:05:11,424 --> 01:05:13,135 ‫فقط تو نیستی که مشکل داری. 1095 01:05:13,405 --> 01:05:16,244 ‫متاسفم. یکم تند رفتار کردم. عشق سخته. 1096 01:05:22,604 --> 01:05:25,905 ‫تیم،حرکت کنین. هیچ حرکت ناگهانی نکنین. ‫ساکت باشین. 1097 01:05:26,005 --> 01:05:27,463 ‫دیویس، این چاقوئه؟ 1098 01:05:27,564 --> 01:05:30,024 ‫- تفنگت کجاست؟! ‫- بهش نیازی ندارم. 1099 01:05:30,124 --> 01:05:33,664 ‫تف توش. خفه شو. ‫راست، حرکت کن، حرکت کن، حرکت کن! 1100 01:05:33,764 --> 01:05:35,764 ‫همه، تو آرایش نظامی بمونین. 1101 01:05:38,843 --> 01:05:40,843 ‫اون اینجاست! اینجا! 1102 01:05:41,759 --> 01:05:43,659 ‫جیمز، دارم وارد محوطه میشم. 1103 01:05:41,963 --> 01:05:43,863 ‫ 1104 01:05:44,168 --> 01:05:45,782 ‫حواست بهم هست؟ میخوام بدونم دارم کجا میرم. 1105 01:05:46,419 --> 01:05:47,547 ‫دریافت شد. سه قلوها رو مستقر کردم. 1106 01:05:47,961 --> 01:05:49,421 ‫به مکان نزدیک میشم. 1107 01:05:51,802 --> 01:05:53,901 ‫اینجا خیلی کثیفه! 1108 01:05:54,001 --> 01:05:56,001 ‫- واکسن کزازتو زدی؟ ‫- من نزدم. 1109 01:05:58,521 --> 01:06:00,461 ‫هی، بچه ها، صبر کنین! 1110 01:06:00,561 --> 01:06:03,601 ‫- برد، سوزان میخواد با تو صحبت کنه. ‫- خب، من اصلا دلم نمیخواد باهاش صحبت کنم. 1111 01:06:04,601 --> 01:06:05,601 ‫همین الان وصلت میکنم . 1112 01:06:05,641 --> 01:06:07,640 ‫بردلی، کجایی؟ 1113 01:06:09,479 --> 01:06:11,539 ‫چه همه صدای باد. 1114 01:06:11,640 --> 01:06:14,760 ‫فقط داشتم فکر میکردم که نقشه ات واسه این موشک های فراصوت چیه؟ 1115 01:06:17,119 --> 01:06:20,099 ‫بیخیال، همه میدونن که برنامه ریزی نمیکنم. 1116 01:06:20,198 --> 01:06:23,338 ‫میدونی چیه، خیلی عصبانی‌ام که هیچکی ازم از 1117 01:06:23,439 --> 01:06:25,459 ‫در مورد وضعیت دوست دخترم نمیپرسه. 1118 01:06:25,559 --> 01:06:26,559 ‫بعنی واقعا؟ 1119 01:06:26,597 --> 01:06:30,778 ‫بردلی، موضوع اینه که این موشک ها ‫ الان توی آسمونن. 1120 01:06:30,878 --> 01:06:32,878 ‫پس شرایط یکمی وخیمه. 1121 01:06:35,736 --> 01:06:39,553 ‫به منطقه پرتاب موشک ها نزدیک میشیم. 1122 01:06:40,436 --> 01:06:42,457 ‫نظری نداری که کی پشت این ماجراست؟ 1123 01:06:42,557 --> 01:06:45,017 ‫خب، سوزان، حدس من ...اوه! 1124 01:06:45,117 --> 01:06:46,976 ‫یا خود خدا! 1125 01:06:48,236 --> 01:06:50,856 ‫... با توجه اطلاعاتی که خودم جمع‌آوری کردم 1126 01:06:50,956 --> 01:06:52,695 ‫هفت موشک فراصوت وجود داره 1127 01:06:52,796 --> 01:06:54,936 ‫که به سمت دفاتر آژانس امنیتی ‫ در سراسر جهان میرن. 1128 01:06:55,035 --> 01:06:58,414 ‫بنابراین، ترایدنت یه جاسوس سابقه ‫ که به دنبال انتقامه 1129 01:06:58,515 --> 01:07:00,535 ‫برای برخی از اشتباهات گذشته من 1130 01:07:00,635 --> 01:07:02,330 ‫که البته من هیچ ‫خاطره ای ازش ندارم 1131 01:07:02,354 --> 01:07:04,175 ‫و نمیتونم چنین چیزی ‫رو به یاد بیارم. 1132 01:07:04,275 --> 01:07:08,414 ‫اما در واقع، این فقط یک ‫نقشه مفصل هستش تا 1133 01:07:08,514 --> 01:07:10,054 ‫حواس من را پرت کنه از ‫خنثی کردن توطعه روسیه 1134 01:07:10,153 --> 01:07:12,014 ‫تا بتونه با استفاده از موشک ها 1135 01:07:12,113 --> 01:07:14,814 ‫اژانس رو از بین ببره. 1136 01:07:14,914 --> 01:07:17,932 ‫حالا اگر ناراحت نمیشی ‫سوزان، من واقعا باید برم، باشه؟ 1137 01:07:18,032 --> 01:07:20,032 ‫ اینجا وسط یه کاریم. 1138 01:07:22,193 --> 01:07:24,193 ‫برو بریم. 1139 01:08:05,548 --> 01:08:07,407 ‫دارم کلی علائم گرمایی دریافت میکنم. 1140 01:08:07,508 --> 01:08:09,327 ‫پیشنهاد میکنم مواظب باشی. 1141 01:08:09,428 --> 01:08:11,428 ‫بریم تو کارش. 1142 01:08:15,508 --> 01:08:18,027 ‫جیمز پسر شیطون 1143 01:08:23,987 --> 01:08:26,346 ‫- چیشد؟! ‫- کندی خاموش شد. 1144 01:08:28,065 --> 01:08:30,506 ‫- گیلاس خاموش شد. ‫- چه مرگشونه؟! 1145 01:08:37,105 --> 01:08:38,805 ‫کریستال خاموش شد. 1146 01:08:38,904 --> 01:08:39,965 ‫چیشد؟ 1147 01:08:40,065 --> 01:08:44,125 ‫بچه هامو کشتن. بچه هامو کشتن. ‫خدای من، خدای من. 1148 01:08:44,225 --> 01:08:45,805 ‫باورم نمیشه بچه هامو کشتن. 1149 01:08:48,784 --> 01:08:51,944 ‫فقط یک دقیقه. فقط یک... 1150 01:08:52,944 --> 01:08:56,044 ‫جیمز! برات جدیدشو میخرم. 1151 01:08:56,144 --> 01:08:58,683 ‫نه! مشکل شما جاسوس ها همینه. 1152 01:08:58,783 --> 01:09:00,523 ‫فک میکنین همه چیزو میشه خرید. ‫ولی نمیشه باشه؟ 1153 01:09:00,623 --> 01:09:02,623 ‫پهباد هام هم همینطورن. 1154 01:09:04,783 --> 01:09:07,282 ‫البته خب از نظر فنی ‫پهباد هامو میشه دوباره خرید ولی منو نه! 1155 01:09:07,382 --> 01:09:10,822 ‫واقعا این پهباد ها دارن مشکل میشن ها. ‫.اروم باش 1156 01:09:19,381 --> 01:09:21,541 ‫جیمز؟ خیلی بهم کمک میشه ‫اگه بدونم تو کدوم اتاقه! 1157 01:09:21,581 --> 01:09:24,041 ‫دارم روش کار میکنم برد. 1158 01:09:53,575 --> 01:09:55,774 ‫از پرنده به فرمانده. تو موقعیت قرار گرفتم. 1159 01:09:55,999 --> 01:09:57,661 ‫از خرس مادر به فرمانده. ‫ تو موقعیت قرار گرفتم. 1160 01:09:57,865 --> 01:09:59,880 ‫از خرس پدر به فرمانده. ‫اماده شلیک 1161 01:10:00,035 --> 01:10:02,832 ‫از خرس سکسی به فرمانده. ‫در حال تخلیه محموله 1162 01:10:04,084 --> 01:10:05,570 ‫خرس مادر در حال تخلیه محموله 1163 01:10:11,296 --> 01:10:13,512 ‫خب، درحال اسکن محیطم. ‫موشک هارم پیدا کردم. 1164 01:10:13,536 --> 01:10:16,232 ‫موشک ها به سمت ‫ هفت اژانس اطلاعاتی هدف گرفته شدن. 1165 01:10:16,256 --> 01:10:17,635 ‫دیدی گفتم؟ پیشبینی کردم.. 1166 01:10:17,734 --> 01:10:19,915 ‫- خوب پیشبینی کردم! ‫- حالا هر چی برد. 1167 01:10:20,015 --> 01:10:23,114 ‫کدومشه جیمز؟ جدی کدومشه؟ 1168 01:10:30,174 --> 01:10:31,873 ‫واکر؟ 1169 01:10:31,974 --> 01:10:33,194 ‫الان وقت خوبیه. 1170 01:10:33,294 --> 01:10:37,154 ‫نه اتفاقا اصلا هم خوب نیست. ‫چجوری پیدام کردی؟ 1171 01:10:37,254 --> 01:10:40,353 ‫نانوبات تو موهات رو هک کردم و سیگنالشو ‫دنبال کردم. 1172 01:10:40,453 --> 01:10:43,113 ‫تو شش لایه رمزگذاری که جیمز... 1173 01:10:43,212 --> 01:10:44,632 ‫اصلا میدونی چیه؟ مهم نیست. 1174 01:10:44,733 --> 01:10:46,733 ‫من وقت این کارا رو ندارم. 1175 01:10:57,252 --> 01:10:59,251 ‫داری سعی میکنی به من صدمه بزنی؟ 1176 01:10:59,730 --> 01:11:01,671 ‫گیج شدم! 1177 01:11:04,011 --> 01:11:05,951 ‫بدجور درد داشت واکر! 1178 01:11:06,051 --> 01:11:08,050 ‫تف توش. 1179 01:11:08,810 --> 01:11:10,310 ‫حالا وقت مردن. 1180 01:11:10,410 --> 01:11:13,069 ‫التت رو با دستام خورد میکنم. 1181 01:11:13,170 --> 01:11:16,109 ‫این چیزیه که گفتی خیلی عجیب بود، اما... 1182 01:11:16,210 --> 01:11:19,029 ‫بابا بیخیال. مطمعنم که 1183 01:11:19,129 --> 01:11:23,049 ‫اگه ناتاشا اینجا بود میخواستش که ما ‫در این مورد حرف بزنیم. 1184 01:11:25,849 --> 01:11:27,349 ‫به نوکش دست نزن! 1185 01:11:27,449 --> 01:11:29,448 ‫باشه. قبل اینکه منو بکشی، 1186 01:11:30,528 --> 01:11:32,988 ‫ناتاشا خیلی دلش میخواست ‫یک چیزی رو بهت بده. 1187 01:11:33,087 --> 01:11:34,407 ‫فقط میخوام از جیبم درش بیارم. 1188 01:11:34,448 --> 01:11:38,367 ‫میخواست که اینو داشته باشی باشه؟ 1189 01:11:43,727 --> 01:11:45,806 ‫چی؟ واکر؟ 1190 01:11:49,525 --> 01:11:50,786 ‫واکر؟ 1191 01:11:50,886 --> 01:11:51,886 ‫واکر؟ 1192 01:11:57,805 --> 01:11:59,385 ‫چقدر بامزه‌ای! 1193 01:11:59,484 --> 01:12:04,845 ‫خیلی عجیبه. ‫اگه مشکلی نیست بیهوشت میکنم. 1194 01:12:10,444 --> 01:12:12,424 ‫من خیلی عاشقشم. 1195 01:12:12,524 --> 01:12:14,384 ‫عشق سخته. 1196 01:12:14,484 --> 01:12:16,484 ‫از سر من زیاده. 1197 01:12:17,324 --> 01:12:19,922 ‫میزنم میکشمت! 1198 01:12:21,643 --> 01:12:25,223 ‫بابا! بابا، سلام! 1199 01:12:25,323 --> 01:12:27,702 ‫نذاز منو پیدا کنن. 1200 01:12:27,801 --> 01:12:28,982 ‫لطفا بابا! 1201 01:12:29,082 --> 01:12:31,082 ‫این کاری که میکنم به نفع هردومونه باشه؟ 1202 01:12:36,282 --> 01:12:39,501 ‫جیمز؟ کدوم گوری رفتی؟ 1203 01:12:39,601 --> 01:12:41,661 ‫دیدی چیشد؟ خیلی عجیب بود! 1204 01:12:41,761 --> 01:12:42,897 ‫رفته بودم دستشویی برد باشه؟ 1205 01:12:42,921 --> 01:12:46,361 ‫جیمز؟ کدوم گوری هستی؟ 1206 01:12:54,080 --> 01:12:55,496 ‫قیافش چه شکلیه؟ 1207 01:12:55,520 --> 01:12:57,859 ‫- تاحالا ندیدمش. ‫- شنیدم کون خوبی داره. 1208 01:13:00,319 --> 01:13:02,859 ‫برد؟ خدای من، تروخدا بهم اسیب نزن! 1209 01:13:02,958 --> 01:13:05,859 ‫تو... تو کسی هستی که اسلحه دستته 1210 01:13:05,958 --> 01:13:09,178 ‫اها راستم، ببخشید. ‫روز اول کارمه. 1211 01:13:09,278 --> 01:13:11,138 ‫طرفدار پروپاقرصتم. 1212 01:13:11,238 --> 01:13:12,377 ‫داشتم به زنم زنگ میزدم. 1213 01:13:12,478 --> 01:13:14,738 ‫باورم نمیشد قراره اولین شب کاریم ‫برم سراغ برد. 1214 01:13:14,837 --> 01:13:16,218 ‫بهتره ماسک بزنم، ببخشید. 1215 01:13:16,318 --> 01:13:18,977 ‫این اطراف پر گرد و خاکه. ‫تو چشمات گرد و خاک نرفته؟ 1216 01:13:19,077 --> 01:13:21,457 ‫نمیفهمم... 1217 01:13:21,556 --> 01:13:23,497 ‫یه دقیقه صبر کن برد. 1218 01:13:23,596 --> 01:13:24,497 ‫اه اه...! 1219 01:13:24,596 --> 01:13:26,596 ‫حالت خوبه؟ 1220 01:13:29,716 --> 01:13:32,056 ‫بهت که تیر نزدم، زدم؟ ‫ببخشید. 1221 01:13:32,156 --> 01:13:34,016 ‫- نزدیک بود بکشمت. ‫- نزدیک بود، نه؟ 1222 01:13:34,116 --> 01:13:36,052 ‫از اشنایی باهات خوشحال شدم. ‫به زنت سلام برسون. 1223 01:13:36,076 --> 01:13:38,074 ‫چی؟ 1224 01:13:41,715 --> 01:13:44,835 ‫برد، قطعا یک نفر الان تو اتاقه. 1225 01:13:46,275 --> 01:13:49,913 ‫میتونم حضورشو حس کنم. 1226 01:13:53,913 --> 01:13:55,913 ‫خدای من، لالیپاپس؟ ‫خودتی؟ 1227 01:13:56,514 --> 01:13:59,433 ‫خیلی وقت بود میخواستم ببینمت. ‫خدای من 1228 01:14:00,953 --> 01:14:02,533 ‫خیلی عالیه! 1229 01:14:02,632 --> 01:14:06,313 ‫سلام جیمز. ترایدنت سلام میرسونه. 1230 01:14:07,553 --> 01:14:10,612 ‫من از پهباد هات خوشم میاد. 1231 01:14:10,712 --> 01:14:12,712 ‫واقعا؟ از پهباد هام خوشت اومد؟ 1232 01:14:13,192 --> 01:14:15,532 ‫چه هیجان انگیز، باورم نمیشه. 1233 01:14:15,632 --> 01:14:17,132 ‫بهترین روز عمرمه! 1234 01:14:17,232 --> 01:14:19,230 ‫یه جورایی. 1235 01:14:22,111 --> 01:14:23,810 ‫- بمب تا بیست ثانیه دیگر... ‫- ورونیکا! 1236 01:14:23,911 --> 01:14:26,371 ‫-... منفجر خواهد شد. 1237 01:14:26,471 --> 01:14:28,470 ‫ورونیکا! هی، ورونیکا! 1238 01:14:29,230 --> 01:14:31,370 ‫بیخیال، این دیگه زیاده رویه. 1239 01:14:31,470 --> 01:14:32,529 ‫پانزده… 1240 01:14:32,630 --> 01:14:34,770 ‫ورونیکا، باید بیدار بشی. لطفا. 1241 01:14:34,870 --> 01:14:37,230 ‫دوازده، یازده، ده… 1242 01:14:38,029 --> 01:14:41,349 ‫- تف توش! ورونیکا ‫- نه، هشت، هفت، شش… 1243 01:14:42,269 --> 01:14:46,689 ‫پنج، چهار، سه، دو، یک. 1244 01:14:46,788 --> 01:14:48,768 ‫صندلی تبهکار فعال شد. 1245 01:14:48,868 --> 01:14:51,007 ‫زمان جدید فعال شد. موفق باشین! 1246 01:14:51,108 --> 01:14:52,768 ‫تف توش! 1247 01:14:52,868 --> 01:14:54,087 ‫صندلی تبهکار لعنتی. 1248 01:14:54,188 --> 01:14:56,127 ‫بسه دیگه. 1249 01:14:56,228 --> 01:14:58,247 ‫جیمز کدوم گوری هستی؟ 1250 01:14:58,346 --> 01:15:00,346 ‫تف بهش! 1251 01:15:02,187 --> 01:15:03,607 ‫سلام! 1252 01:15:03,707 --> 01:15:06,043 ‫میدونم خیلی یهویی، ولی اگه میخوای بکشیم 1253 01:15:06,067 --> 01:15:07,483 ‫میتونم قبلش باهات سلفی بگیرم؟ 1254 01:15:07,507 --> 01:15:09,726 ‫لطفا بهم صدمه نزن! لطفا بهم صدمه نزن. 1255 01:15:11,025 --> 01:15:14,286 ‫-میدونی که نمیتونم این کارو بکنم. ‫- طرفدار پروپاقرصتم. 1256 01:15:14,386 --> 01:15:18,166 ‫کارایی که تو بوسنی و کره انجام دادی ‫ فوقالعاده بود. 1257 01:15:18,266 --> 01:15:19,685 ‫ خدای من! 1258 01:15:19,785 --> 01:15:21,805 ‫من... من یک علاقه خاصی بهت دارم. 1259 01:15:21,904 --> 01:15:24,224 ‫برای همین خیلی خوب میشد ‫اگه میشد با هم سلفی بگیریم! 1260 01:15:27,305 --> 01:15:29,924 ‫خیلی خوب میشد اگه میشد با هم ‫سلفی بگیریم. 1261 01:15:47,343 --> 01:15:49,342 ‫میخوای چک کنی ... 1262 01:15:50,462 --> 01:15:52,522 ‫خوشت اومد؟ 1263 01:16:02,900 --> 01:16:05,801 ‫ورونیکا، باید بیدار شی! 1264 01:16:05,900 --> 01:16:07,900 ‫لطفا؟ ورونیکا؟ 1265 01:16:09,500 --> 01:16:11,120 ‫سلام بردلی 1266 01:16:11,220 --> 01:16:13,040 ‫حالت چطوره؟ 1267 01:16:13,140 --> 01:16:15,440 ‫خوبم ، بد نیستم 1268 01:16:15,540 --> 01:16:18,120 ‫همونطور که میدونی ‫هفت موشک در حال حاضر 1269 01:16:18,220 --> 01:16:20,439 ‫هفت ساختمون اژانس رو مورد هدف قرار دادن. 1270 01:16:20,538 --> 01:16:22,599 ‫چی میخوای؟ 1271 01:16:22,699 --> 01:16:24,699 ‫خوش گذرونی 1272 01:16:25,458 --> 01:16:27,819 ‫بمبی که به دختره وصله ‫به قلبش متصله. 1273 01:16:29,098 --> 01:16:30,958 ‫اگه بمیره بمب غیرفعال میشه. 1274 01:16:31,058 --> 01:16:34,598 ‫اگه دستاتو برداری ‫یا از صندلی بلند بشی، 1275 01:16:34,698 --> 01:16:36,698 ‫بووم. 1276 01:16:37,098 --> 01:16:39,818 ‫جیمز کدوم گوری؟! ‫وقتمون داره تموم میشه. 1277 01:16:48,096 --> 01:16:49,196 ‫وقت مردنه. 1278 01:16:49,296 --> 01:16:51,296 ‫میشه صحبت کنیم؟ ‫میشه فقط صحبت کنیم؟ تروخدا؟ 1279 01:16:53,096 --> 01:16:54,592 ‫میشه حرف بزنیم؟ لطفا میشه حرف بزنیم؟ 1280 01:16:54,616 --> 01:16:56,076 ‫میشه حرف بزنیم؟ تروخدا؟ 1281 01:16:56,176 --> 01:16:57,836 ‫نه من نمیخوام بمیرم، تروخدا. 1282 01:16:57,935 --> 01:16:59,935 ‫صبر کن. میشه اخرین درخواستمو بکنم؟ 1283 01:17:00,415 --> 01:17:02,915 ‫میشه هدفون هارو بزاری رو گوشام؟ 1284 01:17:03,015 --> 01:17:05,455 ‫نمیخوام صدای شلیک گلوله قبل مرگمو بشنوم. 1285 01:17:07,055 --> 01:17:08,515 ‫نه اشتباه میکنی. 1286 01:17:08,614 --> 01:17:11,814 ‫میگن صدای گلوله‌ای که میکشت رو نمیشنوی. 1287 01:17:12,373 --> 01:17:14,514 ‫نه فک نکنم درست باشه. 1288 01:17:14,614 --> 01:17:16,634 ‫- درسته. ‫- نه نیست. 1289 01:17:16,734 --> 01:17:17,913 ‫به نظر من درسته. 1290 01:17:18,014 --> 01:17:19,233 ‫نه قطعا نیست. 1291 01:17:19,333 --> 01:17:21,333 ‫قطعا درسته. 1292 01:17:21,813 --> 01:17:24,533 ‫جیمز کدوم قبرستونی؟! ‫بدو وقتمون داره تموم میشه.. 1293 01:17:25,013 --> 01:17:27,013 ‫ورونیکا، لطفا بیدار شو! 1294 01:17:28,733 --> 01:17:30,712 ‫ورونیکا من همه چیزو راست و ریست میکنم باشه؟ 1295 01:17:30,812 --> 01:17:33,072 ‫- برد؟ ‫- اره خودمم، برد. 1296 01:17:33,172 --> 01:17:37,992 ‫ازت میخوام که به من نگاه کنی و اروم باشی ‫و به چیزی که بهت وصله توجهی نکنی. 1297 01:17:38,092 --> 01:17:39,871 ‫- برد، این چیه؟ ‫- چیزی نیست. 1298 01:17:39,971 --> 01:17:42,190 ‫- فکر کنم بمبه. ‫- اره بمبه. 1299 01:17:42,291 --> 01:17:44,991 ‫ورونیکا باید اروم باشی! ‫نفس عمیق بکش. 1300 01:17:45,091 --> 01:17:46,331 ‫- اروم باش، باشه؟ ‫- برش دار 1301 01:17:46,411 --> 01:17:48,270 ‫- برش دار ‫- هیچ بلایی سرت نمیاد. 1302 01:17:48,371 --> 01:17:51,150 ‫قول میدم بهت ‫از اینجا میریم بیرون باشه؟ 1303 01:17:51,250 --> 01:17:53,250 ‫اون تایمری که زمانش داره کم میشه چیه؟ 1304 01:17:54,010 --> 01:17:55,230 ‫اونو میگی؟ 1305 01:17:55,330 --> 01:17:57,666 ‫بهتره تو این موقعیت ها ‫به ساعت توجه نکنی. 1306 01:17:57,690 --> 01:17:58,690 ‫موقعیت ها؟ 1307 01:17:58,770 --> 01:18:00,769 ‫راستشو بگم؟ 1308 01:18:01,129 --> 01:18:04,309 ‫من شمع فروش نیستم، ‫درواقع من حتی از شمع خوشم هم نمیاد 1309 01:18:04,409 --> 01:18:06,025 ‫باعث اتیش سوزی میشن میدونی چی میگم؟ 1310 01:18:06,049 --> 01:18:07,509 ‫- برد ‫- آره، ببخشید. 1311 01:18:07,609 --> 01:18:10,608 ‫راستشو بخوام بگم 1312 01:18:11,208 --> 01:18:12,308 ‫من جاسوسم. 1313 01:18:12,408 --> 01:18:14,188 ‫و اینجا هم 1314 01:18:14,288 --> 01:18:17,028 ‫یک پازل خیلی معمولیه ‫که من باید حلش کنم. 1315 01:18:17,127 --> 01:18:19,028 ‫- چی؟ ‫- پازل معمولی مخصوص جاسوس ها 1316 01:18:19,127 --> 01:18:22,426 ‫در حال حاضر معامله دو سر باخته ‫من باید یک کاری کنم بهش یک سر باخت 1317 01:18:22,527 --> 01:18:23,703 ‫سخت ترین بخشش هم اینه که هردو سرش برد باشه 1318 01:18:23,727 --> 01:18:25,383 ‫ولی معمولا این چیزا رو خوب بلدم. 1319 01:18:25,407 --> 01:18:28,107 ‫-نمیتونم نفس بکشم! ‫- نه نفس بکش! 1320 01:18:28,207 --> 01:18:29,826 ‫جیمز! 1321 01:18:29,926 --> 01:18:31,806 ‫اسلحه دست منه ‫پس هرچی من میگم درسته. 1322 01:18:31,846 --> 01:18:32,666 ‫نه خیرم نیست. 1323 01:18:32,766 --> 01:18:34,782 ‫چون حتی اگه تیر بخوره به سرتم ‫بازم میتونی صدا تیر رو بشنوی 1324 01:18:34,806 --> 01:18:38,025 ‫- مهم نیست اصلا. ‫- باشه پس از شمشیرم استفاده میکنم. 1325 01:18:38,126 --> 01:18:39,425 ‫نه نه نه نه نه! 1326 01:18:39,525 --> 01:18:41,261 ‫همون اسلحه خوبه. ‫فقط میشه هدفون هارو بزاری لطفا؟ 1327 01:18:41,285 --> 01:18:43,285 ‫لطفا؟ هدفون. 1328 01:18:45,005 --> 01:18:47,005 ‫خیلی خب. مراقب باش. 1329 01:18:48,965 --> 01:18:51,404 ‫الان میتونی فقط گلوله رو ببینی. 1330 01:18:52,684 --> 01:18:54,684 ‫منظورت چیه؟ 1331 01:18:57,564 --> 01:18:59,563 ‫الان که اتفاق بیافته. 1332 01:19:03,243 --> 01:19:06,363 ‫خدای من کار میکنه. ‫خدای من کار میکنه! 1333 01:19:06,962 --> 01:19:08,382 ‫کار میکنه! 1334 01:19:08,483 --> 01:19:11,462 ‫دیدی چی شد؟ ‫اها هیچکی اینجا نیست. 1335 01:19:11,562 --> 01:19:13,181 ‫به خشکی شانس، چرا هیچ کی اینجا نیست؟ 1336 01:19:13,282 --> 01:19:15,822 ‫خیلی عالیه. ‫باورم نمیشه کار میکنه! 1337 01:19:17,082 --> 01:19:20,440 ‫وای، چیشد؟ چه اتفاقی داره میافته؟ 1338 01:19:21,601 --> 01:19:22,701 ‫جای حساسم! 1339 01:19:22,801 --> 01:19:24,801 ‫بهترین روز زندگیمه! 1340 01:19:29,161 --> 01:19:31,160 ‫اینو بخور. 1341 01:19:41,117 --> 01:19:42,607 ‫باید برم بشاشم. 1342 01:19:43,070 --> 01:19:44,077 ‫منم همینطور. 1343 01:19:44,323 --> 01:19:48,082 ‫ولی باید مثل موشک های فراصوت سریع باشه. 1344 01:19:55,238 --> 01:19:57,018 ‫باشه پیداش کن. ‫یه جور رابط بیسیم‌ه 1345 01:19:57,118 --> 01:19:58,458 ‫نه من به ماسماسکش دست نمیزنم. 1346 01:19:58,558 --> 01:20:00,577 ‫نه اون نیست ‫یه چیزی مثل کارت بانکیه گرفتی؟ 1347 01:20:00,676 --> 01:20:02,657 ‫جیباشو بگرد. 1348 01:20:02,757 --> 01:20:04,757 ‫- فک کنم یه چیزی پیدا کردم. ‫- جیمز! 1349 01:20:05,957 --> 01:20:07,737 ‫برد… 1350 01:20:07,837 --> 01:20:10,016 ‫چی…؟! 1351 01:20:10,116 --> 01:20:11,256 ‫ایریس، به جیمز زنگ بزن. 1352 01:20:11,355 --> 01:20:12,355 ‫من میترسم. 1353 01:20:12,435 --> 01:20:14,035 ‫ورونیکا، لطفا به من نگاه کن و اروم باش. 1354 01:20:14,076 --> 01:20:15,935 ‫قرار نیست بمیری. هیچکی نمیمیره. 1355 01:20:16,036 --> 01:20:22,315 ‫البته خب یک نفر قراره دهنش سرویس شه ‫ولی... ورونیکا؟ ورونیکا؟ 1356 01:20:23,915 --> 01:20:26,651 ‫ایریس یک تایمر ‫ یک دقیقه و سی ثانیه‌ای فعال کن. 1357 01:20:26,675 --> 01:20:27,675 ‫برگشتم. 1358 01:20:27,755 --> 01:20:30,894 ‫جیمز منو از شر این صندلی خلاص کن همین حالا. 1359 01:20:30,993 --> 01:20:32,809 ‫هیچ میدونی همین الان چه اتفاقی افتاد؟ 1360 01:20:32,833 --> 01:20:35,290 ‫اصلا حتی ازم نمیخوای همش دستور میدی ‫چون همیشه همه چیز در مورد توعه! 1361 01:20:35,314 --> 01:20:37,554 ‫جیمز، میتونی لطفا کمکم کنی؟ 1362 01:20:39,074 --> 01:20:41,329 ‫ایریس منو از شر این صندلی لعنتی خلاص کن. 1363 01:20:41,353 --> 01:20:43,033 ‫نمیتونه برد. ‫به اندازه کافی قدرتمند نیست. 1364 01:20:43,113 --> 01:20:45,053 ‫باشه خب پس تو یک کاریش کن! 1365 01:20:45,153 --> 01:20:46,688 ‫ماهواره خیلی کنده. ‫موفق نمیشیم. 1366 01:20:46,712 --> 01:20:48,773 ‫مگر اینکه یک نرمٰ‌افزار جدید بسازم. 1367 01:20:48,873 --> 01:20:51,452 ‫که قبلا انجامش دادم، ‫چون اینده نگرم... 1368 01:20:51,551 --> 01:20:54,912 ‫جیمز منو همین الان از شر ‫این صندلی خلاص کن! 1369 01:20:57,952 --> 01:20:59,492 ‫-چشماشو باز کن ‫- باشه. 1370 01:20:59,592 --> 01:21:01,211 ‫ایول کار کرد! باید زنگ بزنم برد. 1371 01:21:01,310 --> 01:21:03,310 ‫انجامش بده دیگه! 1372 01:21:04,190 --> 01:21:07,551 ‫- انجام شد. ‫- صندلی تبهکار غیرفعال شد. 1373 01:21:08,951 --> 01:21:10,949 ‫خیلی خب. 1374 01:21:12,949 --> 01:21:13,850 ‫ورونیکا 1375 01:21:13,949 --> 01:21:15,290 ‫هی. 1376 01:21:15,390 --> 01:21:17,390 ‫خب لعنت بهش. 1377 01:21:18,350 --> 01:21:20,009 ‫همین الان به کد فعال سازی نیاز دارم! 1378 01:21:20,109 --> 01:21:22,405 ‫جنیفر روی خط تا کد های غیرفعال کردن رو بگه. 1379 01:21:22,429 --> 01:21:24,165 ‫اتفاقا خیلی زمان بندیش هم مناسبه. 1380 01:21:24,189 --> 01:21:26,129 ‫لعنت بهت جیمز! ‫خط رو وصل کن دیگه! 1381 01:21:26,229 --> 01:21:29,208 ‫برد! این عدد هایی که میگم ‫رو باید وارد کنی. 1382 01:21:29,309 --> 01:21:30,309 ‫بگو عدد هارو. 1383 01:21:30,388 --> 01:21:31,408 ‫هفت، یک، هشت… 1384 01:21:31,507 --> 01:21:33,328 ‫شماره‌ چند؟ 1385 01:21:33,428 --> 01:21:35,428 ‫هفت، یک، هشت… 1386 01:21:36,667 --> 01:21:38,328 ‫تمومش کن، چیکار میکنی؟ 1387 01:21:38,428 --> 01:21:39,728 ‫گفتم هشت! 1388 01:21:39,828 --> 01:21:41,447 ‫کد لعنتی رو بگو. 1389 01:21:41,547 --> 01:21:43,806 ‫- دارم میگم. ‫-صداتو نمیشنوم 1390 01:21:43,907 --> 01:21:46,007 ‫دو، یک، شش، نه، شش، نه. 1391 01:21:46,107 --> 01:21:47,107 ‫کار نمیکنه! 1392 01:21:47,187 --> 01:21:48,407 ‫صبر کن، منتظر باش! 1393 01:21:48,507 --> 01:21:49,507 ‫خدای من، داره عوض میشه! 1394 01:21:49,587 --> 01:21:51,605 ‫شماره لعنتی رو بگو جنیفر! 1395 01:21:51,706 --> 01:21:55,126 ‫- دو، یک، چهار، هفت، پنج، نه. ‫- نه، هشت، هفت. 1396 01:21:55,226 --> 01:21:57,605 ‫- کار کرد؟ برد؟ ‫- شش، پنج، چهار. 1397 01:21:57,706 --> 01:21:58,766 ‫- سه. ‫- برد؟ 1398 01:21:58,866 --> 01:22:00,864 ‫دو یکی 1399 01:22:09,145 --> 01:22:10,484 ‫ایول اره! 1400 01:22:10,583 --> 01:22:12,324 ‫خداروشکر کار کرد! 1401 01:22:12,424 --> 01:22:16,884 ‫خب، ایریس. جیمز؟ ‫جیمز چرا آیریس مرده؟ 1402 01:22:16,984 --> 01:22:18,844 ‫مجبور شدم بکشمش. ‫اثرجانبی کاریه که کردم. 1403 01:22:18,944 --> 01:22:20,243 ‫نمیتونست از پس کارای سنگین بر بیاد. 1404 01:22:20,343 --> 01:22:22,803 ‫وای نه، نیاز دارم قلب ورونیکا ‫رو به کار بندازی. 1405 01:22:22,903 --> 01:22:25,363 ‫اوه باشه، بزار الان ‫دستگاه کار راه اندازمو در میارم 1406 01:22:25,462 --> 01:22:27,002 ‫- بعدم سریع تلپورتش میکنم اونجا. ‫- جیمز مسخره بازی در نیار. 1407 01:22:27,103 --> 01:22:29,563 ‫اسلحه‌ات؟ ‫میتونی مثلا بزاریش روی قدرت کاملش؟ 1408 01:22:29,663 --> 01:22:31,638 ‫کامل؟ فکر کردم گفتی ‫باعث مردن میشه. 1409 01:22:31,662 --> 01:22:32,922 ‫اون که همین الانشم مرده. 1410 01:22:33,022 --> 01:22:35,202 ‫ نکته خوبی بود. ‫بدتر اینکه دیگه نمیشه نه؟ 1411 01:22:35,301 --> 01:22:37,382 ‫نمیدونم خب؟ شاید فقط، نمیدونم. 1412 01:22:37,942 --> 01:22:40,601 ‫بدترین احتمال اینه که منفجر بشه. 1413 01:22:40,701 --> 01:22:42,921 ‫- منفجر بشه؟! یا خدا! ‫- ممکنه کثیف کاری بشه. 1414 01:22:43,020 --> 01:22:44,677 ‫به سینه اش شلیک کن. 1415 01:22:44,701 --> 01:22:47,961 ‫راستشو بگم نمیدونم. ‫هرکاری فکر میکنی درسته بکن. 1416 01:22:48,060 --> 01:22:50,460 ‫تروخدا کار کن ‫چون واقعا، واقعا ازت خوشم میاد. 1417 01:23:11,818 --> 01:23:13,818 ‫ورونیکا؟ 1418 01:23:15,818 --> 01:23:18,417 ‫هی، ورونیکا سلام. 1419 01:23:21,096 --> 01:23:22,957 ‫هی. 1420 01:23:23,056 --> 01:23:25,056 ‫چی شد؟ 1421 01:23:25,377 --> 01:23:26,757 ‫داستانش طولانیه. 1422 01:23:26,857 --> 01:23:29,817 ‫تو مسیر برگشت برات تعریف میکنم. 1423 01:23:38,016 --> 01:23:40,416 ‫ممنون جیمز، واقعا ازت ممنونم. 1424 01:23:41,175 --> 01:23:43,595 ‫جدی؟ منم ممنونم 1425 01:23:43,694 --> 01:23:45,911 ‫چون میدونی واقعا به نظرم ‫اینجا کسی قدر منو نمیدونه. 1426 01:23:45,935 --> 01:23:47,831 ‫و حس میکنم کسی قدردان کارایی ‫که میکنم نیست. 1427 01:23:47,855 --> 01:23:49,315 ‫که تازه من کلی کار میکنم 1428 01:23:49,415 --> 01:23:50,870 ‫و همه فقط فکر میکنن که 1429 01:23:50,894 --> 01:23:54,254 ‫که من یک هکر عجیب غریبم... برد؟ 1430 01:23:55,774 --> 01:23:57,774 ‫برد؟ 1431 01:23:59,493 --> 01:24:00,712 ‫برد عوضی! 1432 01:24:02,653 --> 01:24:04,653 ‫چه غلطی؟! 1433 01:24:12,492 --> 01:24:14,312 ‫میدونی بعضی وقت ها فقط باید انجامش بدی ‫میگیری چی میگم؟ 1434 01:24:14,412 --> 01:24:17,471 ‫و واقعا حس میکنم... حس میکنم ‫یک چیز خاصی بین ما وجود داره. 1435 01:24:17,572 --> 01:24:18,712 ‫میدونم دارم خیلی رک صحبت میکنم. 1436 01:24:18,812 --> 01:24:20,810 ‫میدونم دارم رک حرف میزنم، ولی... 1437 01:24:21,810 --> 01:24:22,631 ‫با من ازدواج میکنی؟ 1438 01:24:22,730 --> 01:24:24,227 ‫هیچ چی نگو! ‫شش، هیچ چی نگو. 1439 01:24:24,251 --> 01:24:26,991 ‫فقط حسش کن. حسش کن و به من نگاه کن. 1440 01:24:27,091 --> 01:24:29,471 ‫تو قراره عاشق اینجا بشی. 1441 01:24:29,571 --> 01:24:30,870 ‫شش،شش 1442 01:24:30,970 --> 01:24:33,949 ‫فقط اجاره بده احساسات خودشون رو نشون بدن. ‫فقط نفس بکش.شش 1443 01:24:35,569 --> 01:24:36,910 ‫شش، همه چی خوبه، همه چی خوبه. 1444 01:24:37,010 --> 01:24:38,310 ‫من ازت مراقبت میکنم. 1445 01:24:38,410 --> 01:24:41,328 ‫من پهباد دارم و ازت مراقبت میکنم. 1446 01:24:43,089 --> 01:24:45,089 ‫شش! 1447 01:25:07,047 --> 01:25:08,787 ‫- سوزان ‫- بردلی 1448 01:25:08,886 --> 01:25:10,886 ‫حالت چطوره؟ 1449 01:25:12,486 --> 01:25:17,306 ‫خوبم، یعنی خیلی خوبم 1450 01:25:17,406 --> 01:25:18,986 ‫ورونیکا چطور؟ 1451 01:25:19,086 --> 01:25:21,065 ‫اونم حالش خوبه. 1452 01:25:21,165 --> 01:25:24,065 ‫ مشغول کارای دخترونه هستش. 1453 01:25:24,165 --> 01:25:26,665 ‫و اینکه داره برنامه ریزی ‫ برای عروسی رو انجام میده. 1454 01:25:26,765 --> 01:25:28,305 ‫برنامه ریزی عروسی؟ 1455 01:25:31,284 --> 01:25:35,544 ‫اره و نگران نباش باشه؟ 1456 01:25:35,644 --> 01:25:37,304 ‫قرار نیست چیزی بگه. 1457 01:25:37,404 --> 01:25:39,184 ‫واقعا از کار من خوشش میاد. 1458 01:25:39,284 --> 01:25:41,223 ‫کشتار؟ 1459 01:25:41,323 --> 01:25:43,882 ‫همه قتل ها و جاسوسی و دروغ گفتن. 1460 01:25:44,763 --> 01:25:48,063 ‫و هیج مشکلی نداره که تو همش با دختر های ‫جاسوس سکسی 1461 01:25:48,163 --> 01:25:49,743 ‫میگردی؟ 1462 01:25:49,843 --> 01:25:51,842 ‫نه مشکلی نداره. 1463 01:25:52,162 --> 01:25:54,102 ‫خوش به حالت. 1464 01:25:54,202 --> 01:25:56,202 ‫و همینطور خوش به حال اون 1465 01:25:56,842 --> 01:25:58,181 ‫حالا هم برو روسیه 1466 01:25:58,282 --> 01:26:00,221 ‫میدونم خیلی از این ‫ ماموریت ‌های پلوتونیوم بدت میاد 1467 01:26:00,322 --> 01:26:02,581 ‫ولی هیچکی روس هارو مثل تو نمیشناسه. 1468 01:26:02,681 --> 01:26:06,781 ‫باعث افتخارمه، مشکلی نیست. ‫از پسش برمیام. 1469 01:26:09,361 --> 01:26:12,100 ‫خب پس فکر کنم باید برم. 1470 01:26:12,199 --> 01:26:14,380 ‫- باشه. ‫- باشه. 1471 01:26:14,480 --> 01:26:18,900 ‫-این برای شماست. ‫- اوه 1472 01:26:19,000 --> 01:26:20,340 ‫دعوتنامه عروسیمه. 1473 01:26:20,440 --> 01:26:22,019 ‫بدون تو خوش نمیگذره. 1474 01:26:22,118 --> 01:26:23,139 ‫اهه 1475 01:26:23,239 --> 01:26:24,819 ‫اها و جیمز هم دعوته. 1476 01:26:24,919 --> 01:26:26,859 ‫واقعا؟ 1477 01:26:26,958 --> 01:26:29,779 ‫اوه نه اون یکی جیمز. 1478 01:26:29,879 --> 01:26:31,877 ‫اوه 1479 01:26:32,998 --> 01:26:34,858 ‫- البته. ‫- آره 1480 01:26:34,958 --> 01:26:37,278 ‫واقعا اسباب بازی جدید نیاز داره پس... 1481 01:26:38,278 --> 01:26:40,278 ‫باشه. مشکلی نیست. 1482 01:26:41,237 --> 01:26:42,337 ‫خدافظ، 1483 01:26:42,437 --> 01:26:45,437 ‫از روسیه لذت ببر، شنیدم زیر ۳۰ درجست هوا 1484 01:26:46,797 --> 01:26:48,797 ‫درواقع منفی ۴۰ درجه سوزان. 1485 01:26:49,317 --> 01:26:52,216 ‫اما میدونی چیه؟ ‫وقتی به اندازه من خوشحال باشی، 1486 01:26:52,315 --> 01:26:53,515 ‫واقعا دیگه سن اهمیتی نداره درسته؟ 1487 01:26:53,556 --> 01:26:54,815 ‫من که فکر نمیکنم داشته باشه. 1488 01:26:57,636 --> 01:26:59,096 ‫باشه. خداحافظ سوزان 1489 01:26:59,196 --> 01:27:01,196 ‫- باشه. باشه خداحافظ. 1490 01:27:26,712 --> 01:27:28,893 ‫بسه دیگه. 1491 01:27:28,993 --> 01:27:31,652 ‫بد نبود. چه حسی داری؟ 1492 01:27:31,752 --> 01:27:35,692 ‫عالیم. ‫رابطه تو و واکر چیه؟ 1493 01:27:35,792 --> 01:27:38,051 ‫رابطمون خیلی خوبه. 1494 01:27:38,152 --> 01:27:43,451 ‫یکی بزنیش ظرفارو میشوره. ‫یک جور دیگه بزنی شهوتی میشه. 1495 01:27:43,551 --> 01:27:46,971 ‫دوباره بزنیش میگیره میخوابه! ‫مرد بی نقصیه. 1496 01:27:47,071 --> 01:27:49,171 ‫خیلی خوش‌شانسی تاحالا نکشتمش. 1497 01:27:49,270 --> 01:27:50,971 ‫اگه بخوای بکشیش قبلش من میکشمت! 1498 01:27:51,071 --> 01:27:51,930 ‫بیا ببینم چی بلدی. 1499 01:27:52,029 --> 01:27:54,330 ‫حرف زدن بسه. ‫بریم تو رینگ 1500 01:28:46,225 --> 01:28:48,085 ‫برد؟ 1501 01:28:48,185 --> 01:28:49,805 ‫لوسی. 1502 01:28:49,904 --> 01:28:51,644 ‫یا بهتره بگم ترایدنت؟ 1503 01:28:51,743 --> 01:28:53,040 ‫یه لحظه فکر کردم گیرت انداختم. 1504 01:28:53,064 --> 01:28:54,404 ‫جدی، چرا؟ 1505 01:28:54,504 --> 01:28:56,504 ‫خودت میدونی چرا. 1506 01:28:56,984 --> 01:28:57,884 ‫چی، مکزیک؟ 1507 01:28:57,984 --> 01:28:59,344 ‫قرار بود هوامو داشته باشی. 1508 01:28:59,424 --> 01:29:01,803 ‫من هواتو داشتم لوسی. 1509 01:29:01,903 --> 01:29:03,523 ‫تا که ماموریت رو تموم کردیم 1510 01:29:03,623 --> 01:29:06,403 ‫رفتی مسابقه مشروب خوری با مکزیکیا! 1511 01:29:06,502 --> 01:29:07,683 ‫تو خود مکزیک. 1512 01:29:07,783 --> 01:29:08,803 ‫با تکیلا. 1513 01:29:08,903 --> 01:29:11,203 ‫خیلی خب، من خودم میدونم چه اتفاقی افتاد ‫ولی اینی که میگی نبود 1514 01:29:11,303 --> 01:29:13,758 ‫فک نکنم بدونی، تو کاملا مست بودی. 1515 01:29:13,782 --> 01:29:17,082 ‫یادته افتادی و نزدیک بود صورتت رو بسوزونی؟ 1516 01:29:17,181 --> 01:29:19,801 ‫منو ول کردی بمیرم. ‫همتون تو و اژانس ولم کردین. 1517 01:29:19,902 --> 01:29:22,841 ‫نه ولت نکردیم ‫من درخواست امداد کردم. 1518 01:29:22,940 --> 01:29:25,681 ‫بعدم وقتی که خیلی مست بودی 1519 01:29:25,781 --> 01:29:29,121 ‫از هلیکوپتر پریدی تو رودخونه 1520 01:29:29,221 --> 01:29:31,121 ‫حالا هرچی. نمیخوام در موردش حرف بزنم. 1521 01:29:31,221 --> 01:29:36,380 ‫حقیقتش اینه که تبهکار خفن بودن هم ‫اونقدر باحال نیست. 1522 01:29:37,020 --> 01:29:40,880 ‫من مهارت های خاصی دارم که دوست دارم ‫بیشتر ازشون استفاده کنم. 1523 01:29:40,980 --> 01:29:43,919 ‫باشه، چی میخوای؟ 1524 01:29:44,019 --> 01:29:46,019 ‫میخوام برگردم. 1525 01:29:46,779 --> 01:29:49,439 ‫واو. بزار ببینم درست فهمیدم. 1526 01:29:49,538 --> 01:29:51,719 ‫سعی کردی نامزدم رو بکشی ‫سعی کردی منو بکشی، 1527 01:29:51,819 --> 01:29:55,438 ‫و سعی کردی کل اژانس رو از بین ببری ‫و با روس ها همکاری کردی 1528 01:29:55,538 --> 01:29:57,698 ‫و موشک های فراصوت رو دزدیدی. 1529 01:29:58,498 --> 01:30:00,398 ‫و حالا میخوای برگردی 1530 01:30:00,498 --> 01:30:02,497 ‫آره. 1531 01:30:03,537 --> 01:30:05,437 ‫باشه. با سوزان حرف میزنم. 1532 01:30:05,537 --> 01:30:08,937 ‫اما باید قول بدی هر هفت ‫موشک فراصوت رو برگردونی. 1533 01:30:09,857 --> 01:30:11,676 ‫باشه. 1534 01:30:11,777 --> 01:30:12,996 ‫باشه. 1535 01:30:13,096 --> 01:30:15,076 ‫- خوبه. ‫- خوبه. 1536 01:30:15,176 --> 01:30:17,116 ‫- خوبه. ‫- خوبه. 1537 01:30:17,216 --> 01:30:18,076 ‫خوبه. 1538 01:30:18,176 --> 01:30:20,176 ‫خوبه. 1539 01:30:21,536 --> 01:30:23,535 ‫عالیه. 1540 01:30:27,295 --> 01:30:28,315 ‫این چیه؟ 1541 01:30:28,415 --> 01:30:30,415 ‫دعوت نامه عروسیمه. 1542 01:30:32,174 --> 01:30:34,274 ‫روس هارو با خودت نیاری لوسی. 1543 01:30:34,373 --> 01:30:35,833 ‫باشه. 1544 01:30:35,934 --> 01:30:37,934 ‫خداحافظ. 1545 01:30:38,294 --> 01:30:40,294 ‫شنا خوش بگذره! 1546 01:30:43,570 --> 01:31:02,007 « آوا مووی - مرجع دانلود فیلم و سریال » [ AvaMovie.in ]