1 00:00:01,043 --> 00:00:02,461 Do you know why you're here? 2 00:00:02,586 --> 00:00:03,587 You tell me. 3 00:00:04,713 --> 00:00:06,465 Because it’s time for me to talk. 4 00:00:07,758 --> 00:00:10,385 The mission I intend to assign you is not easy. 5 00:00:10,594 --> 00:00:14,765 It must be held in secrecy. You will only report to me. 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,266 You, come. 7 00:00:18,477 --> 00:00:20,896 Do you know what her last wish was? 8 00:00:21,563 --> 00:00:25,234 For no one in the world to see the extent of her decline. 9 00:00:25,442 --> 00:00:26,860 No one respected that. 10 00:00:27,027 --> 00:00:31,198 The first one to violate that wish was a dictator! 11 00:00:31,323 --> 00:00:35,577 Hordes of degenerates. They were groping her for weeks on end. 12 00:00:36,537 --> 00:00:38,539 Fesquet! Take her upstairs. 13 00:00:40,290 --> 00:00:42,751 I had no reason to respect anything! 14 00:00:42,960 --> 00:00:44,795 -She didn't ask me to! -Colonel, calm down. 15 00:00:44,920 --> 00:00:46,213 Where did you take Evita? 16 00:00:46,296 --> 00:00:47,923 -Shut your mouth! Shut up! 17 00:00:48,006 --> 00:00:50,008 -Colonel! Where is she? -Don't say her name! 18 00:00:50,092 --> 00:00:52,386 Where did you take her? 19 00:01:38,599 --> 00:01:41,310 GERMANY, 1957 20 00:01:45,272 --> 00:01:47,024 I bet you're tired, yeah? 21 00:01:48,483 --> 00:01:52,279 Poor saint of mine, my, how you've been neglected. 22 00:01:53,613 --> 00:01:55,824 Well, I'm taking care of you now. Hmm? 23 00:01:57,993 --> 00:02:00,078 You'll get some rest. 24 00:02:16,637 --> 00:02:17,679 Good morning. 25 00:04:35,484 --> 00:04:39,321 Very good, my saint. Very good. 26 00:04:39,488 --> 00:04:43,867 Well done, my saint. Well done. 27 00:06:02,028 --> 00:06:03,864 Colonel. Colonel! 28 00:06:04,573 --> 00:06:05,574 -Colonel! -Colonel! 29 00:06:06,867 --> 00:06:10,328 -Colonel. Colonel. -Colonel. 30 00:06:13,582 --> 00:06:15,000 Hang on. 31 00:06:15,125 --> 00:06:16,793 -The ambulance is coming. 32 00:06:18,753 --> 00:06:20,213 What is he saying? That's German, isn't it? 33 00:06:20,297 --> 00:06:22,007 -Yes. He lived there. -When? 34 00:06:22,340 --> 00:06:24,634 They're here. It's going to be all right. 35 00:06:44,863 --> 00:06:47,324 We're almost there. Just keep breathing. 36 00:08:09,280 --> 00:08:10,865 So, this is where it ends. 37 00:08:14,953 --> 00:08:16,204 No. 38 00:08:17,372 --> 00:08:20,750 No. 39 00:08:24,087 --> 00:08:26,256 Only I will know where you are. 40 00:08:51,406 --> 00:08:53,783 No... no. Forgive me. 41 00:08:55,910 --> 00:08:58,204 I'm not saying it. 42 00:08:58,621 --> 00:08:59,789 I'm not saying it. 43 00:08:59,873 --> 00:09:01,541 Do you have any idea what he's talking about? 44 00:09:02,417 --> 00:09:04,085 I'm not saying it. 45 00:11:36,779 --> 00:11:38,615 Colonel! Colonel! 46 00:11:38,907 --> 00:11:40,825 Colonel. Can't you go any faster? 47 00:11:40,992 --> 00:11:42,994 Let the doctor know that patient is in shock. 48 00:11:43,161 --> 00:11:44,579 Okay, copy. 49 00:12:08,561 --> 00:12:09,812 Did you know about this? 50 00:12:10,021 --> 00:12:13,233 -Is it true he buried her in Germany? -You got what you wanted, let it go. 51 00:12:13,399 --> 00:12:15,652 -Why are you still here? -Enough secrets. What was he hiding? 52 00:12:15,818 --> 00:12:18,655 -Tell me what you know. -The colonel just died. Dammit. 53 00:12:18,863 --> 00:12:21,532 Now, show some respect and let him rest in peace! 54 00:12:25,495 --> 00:12:27,205 What are you doing here so early? 55 00:12:27,914 --> 00:12:29,958 -Did something happen? -I found the Colonel. 56 00:12:31,292 --> 00:12:32,835 What did that scum say? 57 00:12:36,005 --> 00:12:39,133 -Does he have her? -It appears so, but I don't know. 58 00:12:39,634 --> 00:12:41,219 He just passed away. 59 00:12:43,846 --> 00:12:45,014 He just died? 60 00:12:47,558 --> 00:12:51,062 Come, I'll get you a hot drink. It'll do you good. 61 00:12:59,445 --> 00:13:00,655 There you go. 62 00:13:01,406 --> 00:13:02,490 Thank you. 63 00:13:06,160 --> 00:13:09,831 It’s so weird that there would be so much urgency 64 00:13:09,956 --> 00:13:11,958 around someone who's been dead for 19 years. 65 00:13:13,042 --> 00:13:16,796 But after all you've heard, can't you see how alive she is? 66 00:13:19,632 --> 00:13:23,761 Look, for many of us, even for those who don't believe in God... 67 00:13:25,054 --> 00:13:26,389 Eva's a saint. 68 00:13:31,227 --> 00:13:35,606 She was a woman of strong character and conviction, 69 00:13:36,107 --> 00:13:38,151 and profound contradictions too. 70 00:13:38,735 --> 00:13:39,819 But I think... 71 00:13:40,570 --> 00:13:42,363 she became a saint because... 72 00:13:44,615 --> 00:13:46,451 because her death was unfair. 73 00:13:47,243 --> 00:13:48,453 For some people. 74 00:13:50,121 --> 00:13:51,330 That's true. 75 00:13:51,789 --> 00:13:53,833 For others, justice was served. 76 00:13:55,626 --> 00:13:57,086 So, one less problem. 77 00:14:00,131 --> 00:14:01,215 And Moori? 78 00:14:01,758 --> 00:14:03,676 Did he tell you where Evita is? 79 00:14:04,844 --> 00:14:07,055 He buried her somewhere in Germany. 80 00:14:07,722 --> 00:14:08,973 On his grandparents’ farm. 81 00:14:09,891 --> 00:14:11,100 Well, that makes sense. 82 00:14:12,226 --> 00:14:14,854 -He talked about that place a lot. -But before he died, 83 00:14:14,979 --> 00:14:16,939 he said some things I didn't understand. 84 00:14:19,484 --> 00:14:21,027 He asked Eva for forgiveness. 85 00:14:22,195 --> 00:14:24,697 He talked about a truth that needed to come out. 86 00:14:25,031 --> 00:14:26,991 Do you know what he could've been talking about? 87 00:14:27,283 --> 00:14:29,452 Mm, no. No, I don't. 88 00:14:30,244 --> 00:14:32,246 Back then, there were many lies. 89 00:14:33,331 --> 00:14:38,211 Guess who was always there, in the middle of every lie? 90 00:14:39,754 --> 00:14:43,382 A few months ago, they came to Buenos Aires 91 00:14:43,591 --> 00:14:45,426 and they settled in my house! 92 00:14:45,843 --> 00:14:47,804 They came here looking for a husband. 93 00:14:48,846 --> 00:14:51,349 -Did they find one? -No! 94 00:14:51,641 --> 00:14:54,352 How could they possibly find one? Those two. 95 00:14:54,477 --> 00:14:59,273 They're so ugly, with their big noses and their warts. 96 00:14:59,440 --> 00:15:00,441 Julito... 97 00:15:01,734 --> 00:15:04,654 wait outside for a bit, please. I want to get dressed. 98 00:15:23,506 --> 00:15:25,758 -You have to tell me first! Every time... -Colonel... 99 00:15:25,925 --> 00:15:27,927 -Are we clear? -Uh... Apologies. 100 00:15:28,094 --> 00:15:30,388 The lady said she'd get dressed and come right out, 101 00:15:30,471 --> 00:15:31,556 but it's been a while. 102 00:15:32,515 --> 00:15:33,558 How long has it been? 103 00:15:33,724 --> 00:15:36,727 Twenty minutes, half an hour. I knocked, but she didn't answer. 104 00:15:53,494 --> 00:15:55,580 -Ma'am, are you there? 105 00:15:58,457 --> 00:15:59,500 Ma'am? 106 00:16:05,006 --> 00:16:06,215 There she is. 107 00:16:12,096 --> 00:16:14,223 She has a terrible fever. It's bad. 108 00:16:15,057 --> 00:16:19,228 Be careful. Slowly. Slowly. Be careful. Come on, let's get her up. 109 00:16:21,981 --> 00:16:23,524 We have to tell the doctor. 110 00:16:25,484 --> 00:16:26,861 Ma'am, slowly. 111 00:16:26,986 --> 00:16:28,237 -Oh, I'm fine. -Take it easy, ma'am. 112 00:16:28,654 --> 00:16:29,822 This way. 113 00:16:30,323 --> 00:16:32,450 -Get the doctor. Please. Please... -No, don't call anyone. 114 00:16:33,659 --> 00:16:34,785 I'm fine. 115 00:16:40,625 --> 00:16:43,002 What are you three staring at? 116 00:16:44,712 --> 00:16:46,756 Get out, I have to get dressed. 117 00:16:50,218 --> 00:16:51,344 Julio, stay. 118 00:16:54,597 --> 00:16:56,140 Help me get dressed this time. 119 00:16:57,141 --> 00:16:58,434 Yes. 120 00:16:59,644 --> 00:17:03,564 Comrades. Ladies. Welcome. 121 00:17:08,361 --> 00:17:10,529 Thank you. Thank you for having us all, ma'am. 122 00:17:11,322 --> 00:17:14,116 What are you saying, Correa? We see each other every week. 123 00:17:16,452 --> 00:17:18,871 But this meeting is different. 124 00:17:19,664 --> 00:17:21,999 Alongside our trade union comrades, 125 00:17:22,208 --> 00:17:25,461 and the comrades of the Women's Peronist Party, 126 00:17:25,544 --> 00:17:27,338 who have been in touch with us, 127 00:17:27,588 --> 00:17:31,300 we present to you an initiative that we hope gets your approval. 128 00:17:31,968 --> 00:17:33,052 What is it about? 129 00:17:33,970 --> 00:17:35,972 The vice presidency. 130 00:17:38,266 --> 00:17:41,352 We're convinced. You're the ideal person 131 00:17:41,477 --> 00:17:45,273 to complete the presidential ticket alongside President Perón. 132 00:17:47,733 --> 00:17:51,571 -I'm very flattered... -Then, please, ma'am. Say yes. 133 00:17:53,531 --> 00:17:56,993 Of course, you'll have the unconditional vote of the workers. 134 00:17:58,911 --> 00:18:01,122 -Isn't that right, comrades? -Yes, of course. 135 00:18:01,789 --> 00:18:05,167 My dear comrades, I really thank you from the bottom of my heart. 136 00:18:06,002 --> 00:18:08,462 But the only one who can make that decision is Perón. 137 00:18:08,754 --> 00:18:10,339 Good morning, Mr. President. 138 00:18:12,174 --> 00:18:15,011 Good morning, how are you? Good morning. 139 00:18:15,303 --> 00:18:20,850 Good morning. Have a seat, please. What a surprise, so many familiar faces. 140 00:18:23,436 --> 00:18:27,982 Marino, Correa, Celia, Rosa. Perfect attendance. 141 00:18:29,775 --> 00:18:31,569 What's this meeting about, darling? 142 00:18:34,989 --> 00:18:37,700 They wish to launch my candidacy for vice president. 143 00:18:41,120 --> 00:18:42,330 What did you tell them? 144 00:18:42,913 --> 00:18:45,499 That I won't move a finger without your authorization. 145 00:18:48,127 --> 00:18:51,130 -And they believed you? 146 00:18:51,297 --> 00:18:54,508 Why is everybody asking me the same thing lately? 147 00:18:54,842 --> 00:18:56,677 It looks like there's a fever outbreak. 148 00:18:58,846 --> 00:19:01,682 How could I oppose the will of so many comrades? 149 00:19:02,850 --> 00:19:04,018 How do you do that? 150 00:19:06,354 --> 00:19:09,649 Well, thank you for coming. It's always a pleasure. 151 00:19:11,233 --> 00:19:12,777 Julito, please. 152 00:19:26,457 --> 00:19:28,250 Who snitched on them? 153 00:19:29,210 --> 00:19:30,211 No one. 154 00:19:30,961 --> 00:19:33,381 I just came to see you, to see how you were. 155 00:19:33,631 --> 00:19:34,632 And? 156 00:19:36,425 --> 00:19:37,468 What do you think? 157 00:19:40,179 --> 00:19:41,931 It's too soon to think anything. 158 00:19:49,355 --> 00:19:51,065 -Whose side are you on, Juan? 159 00:19:51,941 --> 00:19:54,026 I shouldn't have to tell you by now. 160 00:19:55,069 --> 00:19:58,364 If you nominate me, everybody will do whatever you want. 161 00:19:59,031 --> 00:20:00,408 No, that's not true. 162 00:20:01,283 --> 00:20:02,993 You're the most important man in the country. 163 00:20:03,202 --> 00:20:07,123 No, don't get it twisted, darling. I'm just the president, nothing more. 164 00:20:07,415 --> 00:20:08,749 Cut the crap, Juan. 165 00:20:10,751 --> 00:20:12,461 I know damn well how this works. 166 00:20:13,671 --> 00:20:14,714 You taught me. 167 00:20:14,839 --> 00:20:16,674 Then I must not have been a good teacher. 168 00:20:16,841 --> 00:20:19,427 You see, that's not how things get done in politics. 169 00:20:20,428 --> 00:20:23,806 I can't nominate you because you're my wife. 170 00:20:23,931 --> 00:20:25,558 So, that's why I can't be a candidate? 171 00:20:25,725 --> 00:20:29,979 No, that's not what I said. I said that I can't nominate you. 172 00:20:30,438 --> 00:20:32,565 The unions and the base are asking for it! 173 00:20:32,732 --> 00:20:35,234 I know. I'm telling you, just let them go with it. 174 00:20:35,401 --> 00:20:38,320 And let them all ask for it. We won't do it. 175 00:20:38,946 --> 00:20:44,160 We will just smile. We won't do anything, everyone else does. 176 00:20:44,952 --> 00:20:46,036 Understand? 177 00:20:47,329 --> 00:20:48,330 So... 178 00:20:52,126 --> 00:20:54,920 -My darling, you have a fever. -Don't change the subject. 179 00:20:55,004 --> 00:20:56,172 Did you eat today? 180 00:20:58,716 --> 00:21:00,009 Let's keep talking about... 181 00:21:00,176 --> 00:21:03,679 You have to eat or you’ll faint again, please. Did you see a doctor? 182 00:21:05,806 --> 00:21:07,183 You are impossible. 183 00:21:12,855 --> 00:21:14,190 -Call Moori. 184 00:21:15,399 --> 00:21:19,820 She wasn't getting any better, so they performed a surgery. 185 00:21:21,572 --> 00:21:24,784 They told her it was a minor procedure, and that it went well. 186 00:21:25,534 --> 00:21:28,579 And she'd be back on her feet in a few days. That's all. 187 00:21:52,603 --> 00:21:55,356 My darling! Everything went just fine. 188 00:22:00,820 --> 00:22:04,114 Unfortunately, the illness has spread 189 00:22:04,198 --> 00:22:06,283 and overtaken many organs. 190 00:22:06,742 --> 00:22:08,160 What does that mean, doctor? 191 00:22:10,120 --> 00:22:11,372 It's quite serious. 192 00:22:13,999 --> 00:22:14,959 Just tell me. 193 00:22:16,043 --> 00:22:18,879 Unfortunately, she doesn't have much time left to live. 194 00:22:26,679 --> 00:22:30,683 It's imperative that no one knows about this, doctor. 195 00:22:32,518 --> 00:22:33,978 Especially not my wife. 196 00:22:34,728 --> 00:22:36,021 Of course. 197 00:22:41,318 --> 00:22:42,319 Excuse me. 198 00:22:52,079 --> 00:22:53,873 If the rumor spreads... 199 00:22:55,541 --> 00:22:56,834 I'll know it was you. 200 00:23:02,172 --> 00:23:06,093 Thankfully, she... It didn't take her too long... 201 00:23:07,928 --> 00:23:11,849 to realize the scum that he was. She ended up kicking him out. 202 00:23:12,224 --> 00:23:13,309 What are you doing? 203 00:23:14,226 --> 00:23:16,562 -Since when have you been spying on me? -Uh, it's nothing. 204 00:23:16,687 --> 00:23:18,439 I was just… I was about to take out the trash. 205 00:23:18,647 --> 00:23:21,692 Get out of here now! I never want to see your face again! 206 00:23:38,250 --> 00:23:39,752 It's hard to get through. 207 00:23:40,336 --> 00:23:42,922 You'd better get off and walk towards the corner. 208 00:23:43,297 --> 00:23:44,340 Sure. Okay. 209 00:23:55,059 --> 00:23:59,772 Eva! Eva! Eva! 210 00:24:00,314 --> 00:24:04,944 Eva! Eva! Eva! 211 00:24:15,537 --> 00:24:16,538 Excuse me. 212 00:24:17,414 --> 00:24:18,457 Oh, it's you. 213 00:24:19,208 --> 00:24:21,502 Come here. I'm glad you came. 214 00:24:23,587 --> 00:24:26,131 Come, fix my bun. I want it tighter. 215 00:24:39,561 --> 00:24:43,482 -How's everyone doing outside? -They're fine, just fine. 216 00:25:25,065 --> 00:25:26,442 Politics is bullshit. 217 00:25:34,783 --> 00:25:36,535 They never give you what's yours. 218 00:25:39,621 --> 00:25:40,998 If you're a woman, it's worse. 219 00:25:43,125 --> 00:25:44,084 They look down on you. 220 00:25:52,384 --> 00:25:55,429 You have to fight for every win and still, they look down on you. 221 00:26:06,482 --> 00:26:07,483 They left me alone. 222 00:26:11,987 --> 00:26:13,447 I get lonelier every day. 223 00:26:15,783 --> 00:26:18,577 No, you are not alone. 224 00:26:20,204 --> 00:26:24,500 Out there, there are millions of people who came just to see you. 225 00:26:25,584 --> 00:26:26,668 They might not see me. 226 00:26:29,171 --> 00:26:30,339 I may not come back. 227 00:26:33,383 --> 00:26:34,551 I may not talk to them. 228 00:26:42,184 --> 00:26:44,353 Why should I bother? I don't even know what to say. 229 00:26:48,023 --> 00:26:50,317 Ma'am, I've seen you like this more than once. 230 00:26:51,777 --> 00:26:52,945 You're just nervous. 231 00:26:53,987 --> 00:26:55,531 When you get on the balcony, 232 00:26:55,948 --> 00:26:58,283 -you'll forget about everything. -What could I forget? 233 00:26:59,326 --> 00:27:00,619 When no one speaks clearly. 234 00:27:03,956 --> 00:27:06,542 Except for the poor people. They might understand. 235 00:27:07,960 --> 00:27:09,545 For the others, I need a dictionary. 236 00:27:16,093 --> 00:27:17,261 I told him I wasn’t coming. 237 00:27:20,556 --> 00:27:21,557 But then I thought... 238 00:27:23,934 --> 00:27:25,394 this council is all mine. 239 00:27:30,065 --> 00:27:31,066 I earned it. 240 00:27:33,443 --> 00:27:34,486 I deserve it. 241 00:27:39,575 --> 00:27:40,826 I'm not leaving it. 242 00:28:03,432 --> 00:28:04,641 Eva! Eva! 243 00:28:19,573 --> 00:28:23,577 The people really wanted her to accept the vice presidency. 244 00:28:24,995 --> 00:28:26,079 But she didn't. 245 00:28:29,833 --> 00:28:33,837 Comrades, for the love that unites us, I beg of you... 246 00:28:35,088 --> 00:28:36,840 I ask you, please... 247 00:28:37,758 --> 00:28:41,178 don't make me do what I don't want to do. 248 00:28:42,763 --> 00:28:48,310 When has Evita let you down? When has Evita not done what you wanted? 249 00:28:49,102 --> 00:28:54,441 Like General Perón says, "I'll do what the people want." 250 00:28:56,652 --> 00:29:00,530 Night came, and no one would leave. 251 00:29:01,865 --> 00:29:03,659 They wanted to hear her accept. 252 00:29:43,115 --> 00:29:45,450 I'll get you some tea, all right? 253 00:29:47,119 --> 00:29:49,287 Come back. Don't leave me alone. 254 00:30:01,008 --> 00:30:02,509 My darling? 255 00:30:03,885 --> 00:30:04,886 Eva! 256 00:30:08,557 --> 00:30:10,726 We need to talk. 257 00:30:11,643 --> 00:30:13,020 Of course we need to talk. 258 00:30:14,688 --> 00:30:16,148 I beg you, please… 259 00:30:17,816 --> 00:30:18,984 no more arguing. 260 00:30:21,111 --> 00:30:22,237 Listen to me. 261 00:30:25,032 --> 00:30:28,076 In a moment, the party will officially proclaim your candidacy. 262 00:30:28,285 --> 00:30:31,538 And you will reject it immediately. Is that clear? 263 00:30:32,622 --> 00:30:33,707 Absolutely not. 264 00:30:35,709 --> 00:30:37,961 I will accept if they want me as the candidate. 265 00:30:40,088 --> 00:30:43,633 I won't be pressured by the bastards who convinced you to push me to reject it. 266 00:30:43,717 --> 00:30:44,843 I will not. 267 00:30:45,510 --> 00:30:47,596 You know damn well that I'm not intimidated by the priests, 268 00:30:48,013 --> 00:30:51,641 the oligarchs, or the fucking military. I'm not scared of them, Juan. 269 00:30:52,517 --> 00:30:54,227 You better tell them that if I'm not on the ticket, 270 00:30:54,394 --> 00:30:57,064 they might as well not put anyone. They're not fucking me over. 271 00:30:57,522 --> 00:31:01,818 Don't be so stubborn, dear. The sooner you quit, the better. 272 00:31:06,698 --> 00:31:08,033 Why can't you support me? 273 00:31:08,992 --> 00:31:12,662 What do you need me to explain? You know how things are, and so do I. 274 00:31:12,788 --> 00:31:13,789 No. 275 00:31:16,958 --> 00:31:18,043 No. 276 00:31:24,674 --> 00:31:26,051 At this time, I don't know. 277 00:31:40,398 --> 00:31:41,441 Fine by me. 278 00:31:46,363 --> 00:31:49,741 Okay, then. Just don't improvise. Hmm? 279 00:31:50,700 --> 00:31:54,663 Prepare a short speech and resign without explanations. 280 00:31:57,999 --> 00:31:59,376 You son of a bitch. 281 00:32:00,460 --> 00:32:03,213 Son of a bitch! You're the worst of them! 282 00:32:03,463 --> 00:32:06,466 I didn't want the candidacy! You could've shoved it up your ass! 283 00:32:06,967 --> 00:32:09,302 But I came this far because you wanted me to! 284 00:32:09,845 --> 00:32:12,973 You brought me to the ballroom. Now watch me dance. 285 00:32:13,181 --> 00:32:15,142 I'll speak on the radio tomorrow and I will accept. 286 00:32:15,267 --> 00:32:17,102 And neither you nor anyone else will stop me. 287 00:32:17,227 --> 00:32:18,770 You don't understand. 288 00:32:21,398 --> 00:32:23,191 Your cancer will stop you, darling. 289 00:32:26,486 --> 00:32:28,029 Because you're going to die soon. 290 00:32:30,574 --> 00:32:32,117 And there's no getting around it. 291 00:32:57,142 --> 00:33:01,771 I wish to tell the Argentine people about my irrevocable... 292 00:33:01,855 --> 00:33:05,358 and definitive decision to turn down the honor 293 00:33:05,442 --> 00:33:10,405 which the workers have graced me with on this council on August 22nd. 294 00:33:11,198 --> 00:33:15,076 I declare that this decision comes from the deepest part of my conscience... 295 00:33:15,327 --> 00:33:19,831 -...which is why it's totally mine. 296 00:33:20,123 --> 00:33:23,335 And carries all the strength of my absolute will. 297 00:33:28,506 --> 00:33:30,258 You think I'll look good in that? 298 00:33:31,718 --> 00:33:33,637 Don't make me laugh. 299 00:33:34,012 --> 00:33:37,307 I don't know. I think that if we tone it down a bit, 300 00:33:37,599 --> 00:33:38,975 it might just work. 301 00:33:39,601 --> 00:33:41,436 -Let's see... -You're funny, Julio. 302 00:33:41,561 --> 00:33:43,188 This one, look. 303 00:33:45,440 --> 00:33:46,441 My darling. 304 00:33:48,568 --> 00:33:49,778 Come, sit down. 305 00:33:51,196 --> 00:33:53,657 You need to rest, why don't we go to the bedroom? 306 00:33:54,366 --> 00:33:56,117 I need to see you. 307 00:33:58,161 --> 00:34:00,247 We haven't seen each other for days. 308 00:34:01,248 --> 00:34:02,249 Excuse me. 309 00:34:05,085 --> 00:34:06,795 -You've gained weight. -Oh, sure. 310 00:34:06,878 --> 00:34:09,130 They're not feeding you well. Sit down, come on. 311 00:34:10,006 --> 00:34:11,466 You had a fever last night. 312 00:34:15,178 --> 00:34:16,346 You were delirious. 313 00:34:17,389 --> 00:34:19,182 We have to do what the doctors say. 314 00:34:20,392 --> 00:34:21,559 So you can get better. 315 00:34:27,774 --> 00:34:29,484 You know that's not happening, don't you? 316 00:34:30,527 --> 00:34:33,238 -The doctors say... -They are lying, Juan. 317 00:34:37,701 --> 00:34:39,452 As if I don't know how I'm doing. 318 00:34:47,127 --> 00:34:49,045 As if I don't know myself. 319 00:34:55,260 --> 00:34:57,178 I know very well who I am. 320 00:35:02,434 --> 00:35:03,560 I'm nothing. 321 00:35:08,106 --> 00:35:09,399 I was nothing. 322 00:35:14,529 --> 00:35:15,739 Until I met you. 323 00:35:19,075 --> 00:35:21,536 You let me be all I ever wanted to be. 324 00:35:26,124 --> 00:35:28,460 I couldn't do more because I didn't have the time. 325 00:35:34,883 --> 00:35:36,926 Rushing things made me sick. 326 00:35:42,724 --> 00:35:44,643 -I'm sorry. 327 00:35:45,477 --> 00:35:48,647 Don't cry, darling. Stop crying. Don't cry. 328 00:35:51,066 --> 00:35:53,818 I need to tell you that I was very happy. 329 00:35:58,490 --> 00:36:00,033 Forgive me, please, Juan. 330 00:36:08,500 --> 00:36:09,793 Will you do me a favor? 331 00:36:13,338 --> 00:36:14,673 Anything you want. 332 00:36:17,509 --> 00:36:19,594 Don't abandon my people. 333 00:36:21,429 --> 00:36:25,058 The ones licking your boots will double-cross you. 334 00:36:26,184 --> 00:36:27,477 But not the poor. 335 00:36:28,436 --> 00:36:30,480 The poor are the only loyal ones. 336 00:36:37,112 --> 00:36:39,656 There's just one thing I'll never forgive you for. 337 00:36:42,992 --> 00:36:45,328 -Getting married again? 338 00:36:49,999 --> 00:36:54,003 Get married as many times as you want. That's better for me. 339 00:36:55,296 --> 00:36:57,507 It’ll make you realize the kind of woman you lost. 340 00:37:06,474 --> 00:37:08,393 I don't want to be forgotten, Juan. 341 00:37:13,565 --> 00:37:15,442 Please, don't let them forget about me. 342 00:37:20,113 --> 00:37:22,282 No one will ever forget about you, my darling. 343 00:37:23,158 --> 00:37:24,159 Promise me. 344 00:37:27,746 --> 00:37:29,664 Don't worry, they won't forget about you. 345 00:39:06,886 --> 00:39:07,929 How's is it going? 346 00:39:11,850 --> 00:39:14,310 -Look who's here. 347 00:39:15,562 --> 00:39:17,188 Is anyone going to stop you? 348 00:39:18,106 --> 00:39:21,818 -Are you crazy or just stupid? 349 00:39:22,735 --> 00:39:24,612 Who is this guy and what does he want? 350 00:39:24,737 --> 00:39:27,824 The same as you. He wants to know where the colonel buried the whore. 351 00:39:27,991 --> 00:39:29,576 -What are you saying? -Stop! 352 00:39:29,742 --> 00:39:32,453 That scum didn't keep anything! 353 00:39:33,288 --> 00:39:35,206 I was the last to see her, man. 354 00:39:37,876 --> 00:39:39,919 When the army expelled Moori Koenig... 355 00:39:41,045 --> 00:39:44,549 and he was sent to Germany, Colonel Corominas took over the case. 356 00:39:45,341 --> 00:39:47,677 He summoned us again. 357 00:39:48,553 --> 00:39:50,597 We are the only two standing. 358 00:39:52,473 --> 00:39:53,808 Gentlemen. 359 00:39:54,142 --> 00:39:56,853 From the copies of the body that came out of the CGT, 360 00:39:56,936 --> 00:40:00,023 there's only one left, and it's this one before you. 361 00:40:00,440 --> 00:40:01,733 What happened to the other copies? 362 00:40:02,108 --> 00:40:03,443 One has been long lost 363 00:40:03,526 --> 00:40:05,945 and I know that the navy buried the other in Lisbon. 364 00:40:06,779 --> 00:40:09,741 Each of you will be in charge of one part of the mission. 365 00:40:10,074 --> 00:40:13,745 You'll be taking the coffin with the real body to Italy. 366 00:40:14,037 --> 00:40:17,165 And you will go to Germany, answering to Moori Koenig's request. 367 00:40:17,999 --> 00:40:20,418 Excuse me, the Colonel's request? 368 00:40:20,710 --> 00:40:24,547 Yes. He's threatening us. He wants us to bring to him the corpse. 369 00:40:25,048 --> 00:40:27,383 We're giving him the last copy we have. 370 00:40:28,343 --> 00:40:32,680 Dr. Ara came a few days ago. He examined the body from head to toe. 371 00:40:33,556 --> 00:40:37,894 He discovered a small, star-shaped mark. Almost unnoticeable. 372 00:40:39,687 --> 00:40:41,773 He said it was done once she was embalmed. 373 00:40:42,106 --> 00:40:43,691 The Colonel must've done it. 374 00:40:44,817 --> 00:40:47,403 Which is why we are going to make the same mark on the copy. 375 00:40:48,738 --> 00:40:49,739 Go ahead. 376 00:41:01,668 --> 00:41:02,752 Hello? 377 00:41:05,046 --> 00:41:07,173 -Perfect, thank you. 378 00:41:07,340 --> 00:41:10,259 Moori's been informed of the trip and is waiting for her. 379 00:41:11,886 --> 00:41:13,096 Swap the coffin. 380 00:41:29,862 --> 00:41:33,574 You'll go as Giorgio Magistris. Italian citizen. 381 00:41:34,200 --> 00:41:36,411 You'll take the real body by ship. 382 00:41:36,577 --> 00:41:40,081 We'll say it's your dead wife whom you're taking back to Italy. 383 00:41:41,165 --> 00:41:43,668 You'll get off in Genoa, then head straight to Milan. 384 00:41:44,252 --> 00:41:46,004 There you’ll be contacted by the people 385 00:41:46,087 --> 00:41:49,674 who'll make sure that the lady stays in a safe place. 386 00:41:59,726 --> 00:42:01,185 -Done! 387 00:42:03,730 --> 00:42:05,148 You're saying... 388 00:42:06,065 --> 00:42:07,900 the corpse is in Milan. 389 00:42:09,861 --> 00:42:11,070 Not for long. 390 00:42:11,863 --> 00:42:16,159 As we speak, Colonel Coromina must be arriving at the Milan Cemetery. 391 00:42:18,327 --> 00:42:20,079 Will you return the body to Perón? 392 00:42:22,081 --> 00:42:23,541 As agreed upon. 393 00:43:06,918 --> 00:43:08,002 Start filming. 394 00:45:28,392 --> 00:45:33,856 Eva! Eva! Eva! Eva! 395 00:45:34,023 --> 00:45:40,905 Eva! Eva! Eva! Eva! Eva!