1 00:00:04,045 --> 00:00:06,297 خانم‌ها و آقایون، وودی گاتری 2 00:00:07,329 --> 00:00:10,355 [ از وودی گاتری Dusty Old Dust ] 3 00:00:52,061 --> 00:00:54,955 [ سال 1961 ] 4 00:00:57,640 --> 00:00:59,559 ...این کار فشار رو از روی بخش ضربات آزاد ... 5 00:00:59,601 --> 00:01:01,895 و کیکر فوق‌العاده‌ی تیم پکرز، پاول هورنانگ کم می‌کنه 6 00:01:01,936 --> 00:01:04,272 ...و در کنفرانس شرقی نیویورک جاینتز 7 00:01:04,314 --> 00:01:06,191 با لباس‌های دوم‌شون بازی می‌کنن 8 00:01:06,232 --> 00:01:07,942 پیراهن‌های سفید با شماره‌های قرمز 9 00:01:07,984 --> 00:01:10,612 کلاه‌های آبی و شلوارهای ورزشی نقره‌ای 10 00:01:10,653 --> 00:01:13,239 ‫تیم جاینتز در این مقطع از فصل ‫8 برد و 3 باخت داره 11 00:01:13,281 --> 00:01:16,076 وای‌.ای تیتل مثل همیشه به‌عنوان کوارتربک تیم جاینتز بازی می‌کنه 12 00:01:16,117 --> 00:01:17,118 ممنون 13 00:01:17,142 --> 00:01:25,142 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 14 00:01:34,807 --> 00:01:37,688 «یک ناشناس محض» 15 00:01:55,214 --> 00:02:03,214 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 16 00:02:23,226 --> 00:02:24,978 فقط چون یه آهنگ کانتری خونده 17 00:02:25,019 --> 00:02:27,897 یعنی دیگه نه کاتولیکه، نه کمونیست؟ 18 00:02:27,939 --> 00:02:29,065 دارین روش برچسب می‌زنین 19 00:02:29,107 --> 00:02:30,150 یعنی می‌گی موسیقی فولک 20 00:02:30,191 --> 00:02:31,484 و کانتری تفاوتی ندارن؟ 21 00:02:33,178 --> 00:02:34,571 هیچ‌کس نگفت که باید برچسبی روش بزنی 22 00:02:34,612 --> 00:02:35,864 کسی همچین چیزی ازت نخواست 23 00:02:35,905 --> 00:02:37,043 .خودت این کار رو کردی فقط یه سؤال پرسیدم 24 00:02:37,068 --> 00:02:38,861 تو هم جواب دادی، همین 25 00:02:40,160 --> 00:02:41,828 .خیلی‌خب. تمام شد برای من دیگه کافیه 26 00:02:40,291 --> 00:02:42,571 {\an8}[ وودی گاتری در گری‌استون بستری شد ] 27 00:02:42,495 --> 00:02:43,705 من دیگه می‌رم. شب بخیر 28 00:02:46,791 --> 00:02:48,209 ببخشید آقا، شما می‌دونید اینجا کجاست؟ 29 00:02:49,294 --> 00:02:50,628 اسمش گری‌استونه 30 00:02:51,754 --> 00:02:53,381 فکر کنم وودی گاتری اونجا باشه 31 00:02:54,257 --> 00:02:55,925 بیمارستانه داداش 32 00:02:56,801 --> 00:02:58,261 تو موریس پلینزه 33 00:02:58,303 --> 00:02:59,554 کجاست؟ بالاشهر؟ 34 00:03:01,055 --> 00:03:02,265 نه 35 00:03:02,307 --> 00:03:04,142 وودی اون سمت رودخونه، تو نیوجرسیه 36 00:03:05,268 --> 00:03:07,020 ای بابا. تازه نیوجرسی بودم که 37 00:03:07,061 --> 00:03:08,062 خب برگرد 38 00:03:08,362 --> 00:03:09,363 همگی قیام کنید 39 00:03:14,527 --> 00:03:16,237 آقای سیگر، قبل از این که حکم رو اعلام کنم 40 00:03:16,279 --> 00:03:18,531 حرفی برای گفتن دارین؟ 41 00:03:18,573 --> 00:03:21,910 در تمام زندگیم، هیچ‌وقت حرف یا کاری 42 00:03:21,951 --> 00:03:24,287 بر علیه کشورم انجام ندادم، عالی‌جناب 43 00:03:24,329 --> 00:03:26,247 به این دلیل نیست که اینجام 44 00:03:26,289 --> 00:03:30,084 ...اینجام چون یه سیاستمدار درجه‌دو از لوئیزیانا 45 00:03:30,126 --> 00:03:32,545 از آهنگی که خوندم خوشش نیومده 46 00:03:33,880 --> 00:03:36,007 یا شاید هم با کسایی که براشون خوندم 47 00:03:36,049 --> 00:03:37,175 مشکل داره 48 00:03:37,217 --> 00:03:39,928 آقای سیگر، هیئت‌منصفه شما رو 49 00:03:39,969 --> 00:03:41,554 به جرم بی‌احترامی به کنگره مجرم شناخته 50 00:03:41,596 --> 00:03:43,765 ...من از اسم‌ بردن خودداری کردم 51 00:03:43,806 --> 00:03:47,477 شما از جواب دادن به سوالات امتناع کردین اون هم با وجود احضاریه‌ی رسمی فدرال 52 00:03:47,518 --> 00:03:49,312 عالی‌جناب، احتمالا دوست بنده 53 00:03:49,354 --> 00:03:51,064 وودی گاتری رو بشناسید 54 00:03:51,105 --> 00:03:52,690 یه ترانه‌نویس بزرگ و آمریکایی فوق‌العاده‌‌ست 55 00:03:52,732 --> 00:03:54,567 و در حال حاضر حالش خوب نیست 56 00:03:54,609 --> 00:03:56,152 در طی این مدت و شرایطی که داشتم 57 00:03:56,194 --> 00:03:57,487 مدام ذهنم درگیرش بوده 58 00:03:57,528 --> 00:03:59,322 چون یه بار گفت 59 00:03:59,464 --> 00:04:01,424 ،یه آهنگ خوب فقط می‌تونه تأثیر مثبت بذاره 60 00:04:01,466 --> 00:04:02,449 دقیقا 61 00:04:02,474 --> 00:04:05,303 و آهنگی که به‌خاطرش تو دردسر افتادم آهنگ خوبیه 62 00:04:05,345 --> 00:04:06,922 در واقع یه آهنگ میهن‌پرستانه‌ست 63 00:04:06,947 --> 00:04:07,720 درسته 64 00:04:07,745 --> 00:04:10,558 گفتم شاید بد نباشه خودتون متنش رو بشنوید 65 00:04:10,600 --> 00:04:11,684 می‌تونم براتون اجراش کنم 66 00:04:11,726 --> 00:04:13,436 بعد خودتون قضاوت کنین - نه، نه - 67 00:04:13,478 --> 00:04:15,646 نمی‌شه چنین کاری کنید 68 00:04:15,688 --> 00:04:17,106 سکوت 69 00:04:17,148 --> 00:04:19,108 گفتم سکوت رو رعایت کنید - مطمئنین؟ رایگانه ها - 70 00:04:20,985 --> 00:04:22,987 نگاه، آسمون داره صاف می‌شه 71 00:04:23,029 --> 00:04:24,489 پیت! پیت! پیت 72 00:04:24,530 --> 00:04:25,656 پیت، آیا مایوس شدی؟ 73 00:04:25,698 --> 00:04:26,824 فکر می‌کنی محاکمه عادلانه‌ای بود؟ 74 00:04:26,866 --> 00:04:28,159 پشیمونی که تو دادگاه شهادت ندادی؟ 75 00:04:28,201 --> 00:04:29,035 نظرت درباره‌ی رأی دادگاه چیه؟ 76 00:04:29,077 --> 00:04:30,078 نتیجه‌ای که می‌خواستیم رو 77 00:04:30,119 --> 00:04:31,204 نگرفتیم 78 00:04:31,245 --> 00:04:33,698 ولی هنوز می‌تونیم ادامه بدیم 79 00:04:34,165 --> 00:04:36,250 به قاضی پیشنهاد دادم براش یه آهنگ اجرا کنم 80 00:04:36,292 --> 00:04:38,211 اما نخواست بشنوه 81 00:04:38,252 --> 00:04:41,005 .اما حس و حال خوندن دارم پس برای شما می‌خونمش 82 00:04:41,047 --> 00:04:42,256 متنش رو که بلدید 83 00:04:42,298 --> 00:04:45,051 ♪ این سرزمین هم مال توئه ♪ [ از وودی گاتری This land is your land ] 84 00:04:45,093 --> 00:04:47,929 ♪ هم مال من ♪ 85 00:04:47,970 --> 00:04:50,723 ♪ از کالیفرنیا ♪ 86 00:04:50,765 --> 00:04:53,601 ♪ تا جزیره‌ی نیویورک ♪ 87 00:04:53,643 --> 00:04:56,354 ♪ از جنگل‌های ردوود ♪ 88 00:04:56,396 --> 00:05:00,274 ♪ تا آب‌های گلف استریم ♪ 89 00:05:00,316 --> 00:05:04,445 ♪ این سرزمین برای من و تو ساخته شده ♪ 90 00:05:25,174 --> 00:05:26,426 همه‌ش همین رو داری؟ 91 00:05:26,467 --> 00:05:27,468 آره 92 00:05:34,767 --> 00:05:42,767 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 93 00:06:09,385 --> 00:06:12,138 ♪ خوشحال شدم... ♪ [ از وودی گاتری Dusty Old Dust ] 94 00:06:12,180 --> 00:06:17,560 ♪ خداحافظ، از دیدنت خوشحال شدم ♪ 95 00:06:17,602 --> 00:06:22,648 ♪ خداحافظ، از دیدنت خوشحال شدم ♪ 96 00:06:24,317 --> 00:06:27,195 ♪ این گرد و غبار کهنه ♪ 97 00:06:27,236 --> 00:06:31,449 ♪ داره من رو با خودش به خونه می‌بره ♪ 98 00:06:31,491 --> 00:06:35,620 ♪ و باید همین‌طور سرگردون به راهم ادامه بدم ♪ 99 00:06:42,735 --> 00:06:43,945 سلام 100 00:06:45,154 --> 00:06:46,489 عذر می‌خوام آقای گاتری 101 00:06:47,865 --> 00:06:51,536 به غیر دولتی‌ها هیچ‌کس این‌طوری صداش نمی‌کنه 102 00:06:51,994 --> 00:06:53,162 از طرف دولت نیومدم 103 00:06:54,580 --> 00:06:57,041 خب پس، بیا جلوتر 104 00:07:09,303 --> 00:07:10,847 راستی، من پیتم 105 00:07:12,390 --> 00:07:14,600 بله قربان. بلاشک 106 00:07:15,518 --> 00:07:16,519 تو چی؟ 107 00:07:17,270 --> 00:07:18,229 بابی‌ام 108 00:07:19,355 --> 00:07:20,940 دنباله نداره؟ 109 00:07:22,066 --> 00:07:23,067 دیلن 110 00:07:26,612 --> 00:07:29,824 وودی دوست داره بیش‌تر دراین‌باره بدونه بابی دیلن 111 00:07:29,866 --> 00:07:31,325 ...اوه، من 112 00:07:31,367 --> 00:07:33,369 می‌خونم و می‌نوازم 113 00:07:33,411 --> 00:07:35,538 و آهنگ می‌نویسم و چندتا از دوست‌هام 114 00:07:35,580 --> 00:07:37,206 پاول و جان، توی مینیاپولیسن 115 00:07:37,248 --> 00:07:38,875 بچه‌ی غرب میانه‌ای؟ 116 00:07:38,916 --> 00:07:40,668 اون‌ها چندتا از صفحه‌های وودی رو نشونم دادن 117 00:07:40,710 --> 00:07:43,129 نسخه‌های منتشرشده توسط فولک‌وی 118 00:07:43,171 --> 00:07:46,966 ...صفحه‌های شما و لد بلی و 119 00:07:47,008 --> 00:07:50,011 با شنیدن موسیقی‌تون واقعا میخکوب شدم 120 00:07:52,346 --> 00:07:53,723 آهنگ‌های تو رو هم دوست دارم پیت 121 00:07:53,764 --> 00:07:54,974 قابلت رو نداره 122 00:07:55,016 --> 00:07:57,768 بگذریم، پاول بهم گفت 123 00:07:57,810 --> 00:07:59,770 شما تو بیمارستان بستری شدین 124 00:07:59,812 --> 00:08:01,147 برای همین هیچ‌هایک کردم و خودم رو رسوندم اینجا 125 00:08:01,731 --> 00:08:03,357 چرا؟ 126 00:08:03,399 --> 00:08:04,817 می‌خواستم وودی رو ملاقات کنم 127 00:08:07,612 --> 00:08:08,696 شاید یه چیزی بهم الهام بشه 128 00:08:27,009 --> 00:08:28,390 [ وودی، خاک‌خورده‌ترین بازمانده داست باول ] 129 00:08:29,195 --> 00:08:31,760 [ هنوز نمُردم ] 130 00:08:33,679 --> 00:08:35,014 اون که صد در صد 131 00:08:36,557 --> 00:08:40,186 این‌ها رو برای ملاقاتی‌ها چاپ کردیم 132 00:08:40,228 --> 00:08:42,855 ولی الان بیشتر فامیل میان 133 00:08:43,940 --> 00:08:45,942 وودی دوست داره آهنگی ازت بشنوه 134 00:08:50,488 --> 00:08:51,489 خجالتی‌ای؟ 135 00:08:52,657 --> 00:08:53,699 نه معمولا 136 00:09:33,931 --> 00:09:36,549 این یکی رو برای خودش نوشتم 137 00:09:40,496 --> 00:09:41,789 برای شما نوشتمش 138 00:09:48,982 --> 00:09:50,982 [ از باب دیلن Song to Woody ] 139 00:09:51,007 --> 00:09:54,594 ♪ هزار مایل از خونه دور شدم ♪ 140 00:09:57,847 --> 00:10:01,809 ♪ توی مسیری پا گذاشتم ♪ ♪ که خیلی‌های دیگه قبل از من طی کردن ♪ 141 00:10:04,353 --> 00:10:08,190 ♪ دارم دنیای تو رو می‌بینم ♪ ♪ دنیایی که پر از آدم‌ها و چیزهای مختلفه ♪ 142 00:10:10,735 --> 00:10:14,405 ♪ گدایان ♪ 143 00:10:14,447 --> 00:10:17,491 ♪ رعیت‌ها، شاهزاده‌ها و پادشاهان ♪ 144 00:10:19,994 --> 00:10:23,831 ♪ هی وودی گاتری، برات یه آهنگ نوشتم ♪ 145 00:10:26,083 --> 00:10:29,920 ♪ درباره‌ی دنیای عجیب و غریبی ♪ ♪ که به پیش می‌ره ♪ 146 00:10:32,465 --> 00:10:36,260 ♪ دنیایی که مریض و گرسنه‌ست ♪ ♪ خسته‌ست و از هم پاشیده ♪ 147 00:10:39,055 --> 00:10:42,683 ♪ به‌نظر میاد ♪ 148 00:10:42,725 --> 00:10:45,561 ♪ داره می‌میره با این‌که چیزی نیست ♪ ♪ که متولد شده ♪ 149 00:10:48,189 --> 00:10:52,026 ♪ هی، وودی گاتری ♪ ♪ می‌دونم که این‌ها رو می‌دونی ♪ 150 00:10:54,570 --> 00:10:58,574 ♪ هم این‌ها رو، هم خیلی فراترش رو ♪ 151 00:11:01,035 --> 00:11:04,830 ♪ دارم برات این آهنگ رو می‌خونم ♪ ♪ ولی هیچ آهنگی حق مطلب رو ادا نمی‌کنه ♪ 152 00:11:07,333 --> 00:11:11,379 ♪ چون کمتر کسی ♪ 153 00:11:11,420 --> 00:11:14,173 ♪ تونسته کارهایی که تو کردی رو انجام بده ♪ 154 00:11:16,801 --> 00:11:20,471 ♪ همچنین این آهنگ رو ♪ ♪ به سیسکو، سانی و لد بِلی تقدیم می‌کنم ♪ 155 00:11:23,432 --> 00:11:27,228 ♪ و به تمام آدم‌های خوبی که همسفرت بودن ♪ 156 00:11:30,022 --> 00:11:33,484 ♪ درود بر دل‌ها و دست‌های آدم‌هایی ♪ 157 00:11:36,237 --> 00:11:40,241 ♪ ...که ♪ 158 00:11:46,956 --> 00:11:50,209 ♪ که با گرد و غبار اومدن و با باد رفتن ♪ 159 00:12:02,995 --> 00:12:09,995 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 160 00:12:10,020 --> 00:12:11,147 اجازه دارم؟ 161 00:12:11,188 --> 00:12:12,982 راحت باش 162 00:12:13,023 --> 00:12:15,359 ...مظنون به همکاری با ویت‌کُنگ‌ بوده 163 00:12:18,946 --> 00:12:20,156 ♪ دارم سُر می‌خورم و می‌لغزم ♪ 164 00:12:20,197 --> 00:12:21,365 ♪ یواشکی نگاه می‌کنم و پنهون می‌شم ♪ 165 00:12:21,407 --> 00:12:23,534 ♪ خیلی وقت پیش بهم گفتن ♪ 166 00:12:23,576 --> 00:12:24,869 لیتل ریچارده 167 00:12:24,910 --> 00:12:26,871 ♪ شنیدم جسورانه عمل کردی ♪ 168 00:12:26,912 --> 00:12:28,789 طرف دیگه صفحه‌ی آهنگ «سالی قدبلند»ـه 169 00:12:31,250 --> 00:12:33,085 پس راک اند رول دوست داری، نه؟ 170 00:12:33,127 --> 00:12:34,503 من همه‌ی سبک‌ها رو گوش می‌دم، پیت 171 00:12:35,337 --> 00:12:37,214 ...البته غیر از 172 00:12:37,256 --> 00:12:39,425 پتی پیج و آهنگ اون سگه تو ویترینش 173 00:12:39,467 --> 00:12:42,386 و وان مونرو 174 00:12:42,428 --> 00:12:44,221 ولی از جانی کش خوشم میاد اسمش به گوشت خورده؟ 175 00:12:44,263 --> 00:12:45,264 معلومه 176 00:12:46,223 --> 00:12:47,349 هنک ویلیامزم دوست دارم 177 00:12:47,391 --> 00:12:48,392 این شد حرف حساب 178 00:12:49,268 --> 00:12:50,770 آره 179 00:12:50,811 --> 00:12:52,563 اما اگه به طور خاص راک اند رول مدنظرت باشه 180 00:12:52,605 --> 00:12:55,149 باید از بادی هالی گفت 181 00:12:55,191 --> 00:12:58,486 اما الان خودت رو یه موزیسین فولک می‌دونی، درسته؟ 182 00:12:58,527 --> 00:13:00,780 خب من هیچ‌وقت خودم رو یه خواننده‌ی فولک محسوب نکردم 183 00:13:00,821 --> 00:13:02,740 می‌دونی، این داستان‌های موسیقی فولک و این حرف‌ها 184 00:13:02,782 --> 00:13:04,325 یعنی خب آره، فولک می‌خونم 185 00:13:04,366 --> 00:13:06,202 ،ولی وقتی می‌خونم یه جور نسخه‌ی تغییر‌یافته‌شه 186 00:13:06,243 --> 00:13:07,828 یعنی تغییریافته که نه 187 00:13:07,870 --> 00:13:09,288 ...می‌دونی یه جورهایی 188 00:13:09,330 --> 00:13:10,998 یه آهنگ خوب، یعنی یه آهنگ خیلی خوب 189 00:13:11,040 --> 00:13:14,543 می‌تونه بدون زرق و برق اضافی اثر خودش رو بذاره 190 00:13:14,585 --> 00:13:18,047 بدون درام و سازهای الکتریکی و این‌جور چیزها 191 00:13:20,382 --> 00:13:22,259 آره، ولی بعضی وقت‌ها با همین چیزها قشنگ می‌شه 192 00:13:42,988 --> 00:13:43,989 سلام توش 193 00:13:45,074 --> 00:13:46,116 ایشون بابیه 194 00:13:46,742 --> 00:13:48,244 مسافره 195 00:13:48,285 --> 00:13:51,413 اومده بود یه سر به وودی بزنه و جایی رو برای خوابیدن نداشت 196 00:13:52,248 --> 00:13:53,249 خیلی‌خب 197 00:13:53,749 --> 00:13:55,042 سلام باب 198 00:13:55,084 --> 00:13:57,294 ایشون توشیه - سلام - 199 00:13:57,336 --> 00:13:58,754 بالاخره تونستیم یه مته‌ی قوی 200 00:13:58,796 --> 00:14:00,631 گیر بیاریم که بتونه سنگ‌ها رو بشکافه 201 00:14:00,673 --> 00:14:03,175 و حالا اندازه یه هتل سوئیسی آب داریم 202 00:14:04,510 --> 00:14:07,054 اینجا برات جا می‌ندازیم 203 00:14:07,096 --> 00:14:09,348 من خروپف می‌کنم و توشی همیشه بیرونم می‌کنه 204 00:14:09,390 --> 00:14:11,767 بهت اطمینان می‌دم که راحته 205 00:14:11,809 --> 00:14:13,435 دستشویی هم اونجاست، انتهای راهرو 206 00:14:13,477 --> 00:14:14,937 توالت کمپوسته 207 00:14:14,979 --> 00:14:16,355 فوق‌العاده‌ست. اصلا بو نمی‌ده 208 00:14:16,397 --> 00:14:17,439 چرا بو می‌ده - بوی گند می‌ده - 209 00:14:17,481 --> 00:14:18,899 بو می‌ده. بوش هم فاجعه‌ست 210 00:14:18,941 --> 00:14:21,694 برید بخوابید. برید بخوابین خائن‌های کوچولو. با همه‌تونم 211 00:14:21,735 --> 00:14:23,487 می‌شه بیرون بکشی؟ 212 00:14:23,529 --> 00:14:25,030 شرمنده 213 00:14:25,072 --> 00:14:27,741 ،اگه سردت شد اون پتوی سرخپوستی رو بنداز روت 214 00:14:29,159 --> 00:14:30,411 نمی‌خواد بخوابه؟ 215 00:14:31,412 --> 00:14:33,455 ...آروم می‌گیره، صرفا 216 00:14:33,497 --> 00:14:35,749 چون امشب یکی از الگوهاش رو از نزدیک دیده هیجان‌زده‌ست 217 00:14:37,167 --> 00:14:38,627 من نه، وودی 218 00:14:45,634 --> 00:14:47,511 یه آهنگ فوق‌العاده برامون اجرا کرد 219 00:14:48,345 --> 00:14:49,513 این هم پنکیک خدمت شما 220 00:14:50,723 --> 00:14:51,724 مرسی 221 00:14:55,830 --> 00:14:57,830 [ از باب دیلن Girl from the North Country ] 222 00:14:57,855 --> 00:15:01,525 ♪ اگه گذرت به شمال افتاد ♪ 223 00:15:05,070 --> 00:15:07,489 ♪ جایی که بادهای سنگین ♪ 224 00:15:07,531 --> 00:15:10,492 ♪ توی مرزها می‌وزن ♪ 225 00:15:12,828 --> 00:15:15,372 ♪ سلامم رو برسون ♪ 226 00:15:15,414 --> 00:15:18,459 ♪ به اونی که هنوز اونجا زندگی می‌کنه ♪ 227 00:15:19,335 --> 00:15:22,129 ♪ چون یه زمانی ♪ 228 00:15:22,171 --> 00:15:24,798 ♪ عشق واقعیم بود ♪ 229 00:15:28,928 --> 00:15:30,512 ♪ نمی‌دونم هنوز ♪ 230 00:15:30,554 --> 00:15:34,183 ♪ من رو یادشه یا نه ♪ 231 00:15:38,437 --> 00:15:40,522 ♪ خیلی وقت‌ها ♪ 232 00:15:40,564 --> 00:15:43,651 ♪ دعا کردم ♪ 233 00:15:46,320 --> 00:15:51,325 ♪ توی تاریکی شب‌هام ♪ 234 00:15:52,952 --> 00:15:57,790 ♪ و روشنی روزهام ♪ 235 00:16:03,754 --> 00:16:05,756 فعلا تا همین‌جاش رو نوشتم 236 00:16:06,966 --> 00:16:08,384 شروع خوبیه 237 00:16:09,885 --> 00:16:12,930 اون‌هایی که نمی‌تونن اونقدر بم بخونن 238 00:16:12,972 --> 00:16:14,598 یه گروه سوپرانو ازتون تشکیل می‌دیم 239 00:16:14,640 --> 00:16:16,141 ...این رو می‌خونید 240 00:16:22,773 --> 00:16:24,274 حالا شما بخونید 241 00:16:26,860 --> 00:16:28,362 بسیار لطیف و با ظرافت 242 00:16:28,404 --> 00:16:29,738 خیلی خوبه 243 00:16:29,780 --> 00:16:31,824 حالا صداهای بم هم همخوانی کنن 244 00:16:33,113 --> 00:16:41,113 « مترجمان: عاطفه بدوی و حسین رضایی » ::. Atefeh Badavi & HosseinTL .:: 245 00:17:10,779 --> 00:17:11,780 خیلی‌خب 246 00:17:19,246 --> 00:17:20,664 کمکت می‌کنم بری رو صحنه 247 00:17:21,248 --> 00:17:22,249 جدی می‌گم 248 00:17:28,756 --> 00:17:29,798 جون! اجرای خوبی داشته باشی 249 00:17:29,840 --> 00:17:31,008 خانم بایز 250 00:17:31,050 --> 00:17:32,176 خودشه 251 00:17:32,217 --> 00:17:34,094 خانم بایز، خانم بایز 252 00:17:34,136 --> 00:17:35,471 جونه - جون - 253 00:17:38,057 --> 00:17:40,225 یه لحظه. می‌شه این رو برام امضا کنین؟ 254 00:17:46,273 --> 00:17:49,526 بایز به قدری فوق‌العاده‌ست» که آدم رو وا می‌داره برای توصیفش در فرهنگ‌نامه‌ها 255 00:17:49,568 --> 00:17:51,361 «به دنبال پر زرق‌وبرق‌ترین صفات بگرده 256 00:17:51,403 --> 00:17:53,280 این رو نیویورک تایمز نوشته، جونی 257 00:17:53,322 --> 00:17:54,823 باب شلتون از طرفدارهاته 258 00:17:54,865 --> 00:17:55,991 پنج دقیقه وقت داری جون 259 00:17:56,033 --> 00:17:58,035 .باب شلتون برگشته تو بار نشسته 260 00:17:59,161 --> 00:18:00,621 جان هموند هم همین‌طور 261 00:18:01,038 --> 00:18:02,456 جونی 262 00:18:02,498 --> 00:18:03,916 کلمبیا رکوردز 263 00:18:03,957 --> 00:18:06,126 من یه ناشر موسیقی و یه مدیر برنامه دارم 264 00:18:06,168 --> 00:18:07,711 ...کلمبیا یه ناشر معمولی نیست 265 00:18:07,753 --> 00:18:10,547 حکم کوه راشمور رو داره 266 00:18:10,589 --> 00:18:12,382 تونی بنت 267 00:18:12,424 --> 00:18:15,010 جانی متیس، دوریس دی، مایلز دیویس 268 00:18:15,052 --> 00:18:17,971 از هر سبکی خواننده دارن به جز فولک 269 00:18:18,680 --> 00:18:20,641 آلبرت - اوهوم - 270 00:18:20,682 --> 00:18:21,683 لطفا برو 271 00:18:24,478 --> 00:18:27,439 بقیه دخترها گیتار می‌زنن، تیتو لبخند به لب دارن 272 00:18:27,481 --> 00:18:29,024 اما جون نه 273 00:18:29,066 --> 00:18:31,652 غمگین به نظر میاد به کفش‌هاش خیره می‌شه 274 00:18:31,693 --> 00:18:32,986 و مردها رو دیوونه می‌کنه 275 00:18:41,597 --> 00:18:43,597 [ از جونی بایز House of the Rising Sun ] 276 00:18:43,622 --> 00:18:47,543 ♪ اگه به حرف‌های مادرم ♪ 277 00:18:47,584 --> 00:18:51,713 ♪ گوش داده بودم ♪ 278 00:18:51,755 --> 00:18:53,590 ♪ امروز ♪ 279 00:18:53,632 --> 00:18:58,637 ♪ خونه بودم ♪ 280 00:18:59,471 --> 00:19:03,725 ♪ ولی جوون بودم ♪ 281 00:19:03,767 --> 00:19:07,896 ♪ و نادون، اوه خدایا ♪ 282 00:19:07,938 --> 00:19:09,940 ♪ گذاشتم یه آواره ♪ 283 00:19:09,982 --> 00:19:14,236 ♪ سرگردونم کنه ♪ 284 00:19:20,617 --> 00:19:22,536 ♪ برید ♪ 285 00:19:22,578 --> 00:19:27,708 ♪ به خواهر کوچیکم بگید ♪ 286 00:19:28,667 --> 00:19:30,961 ♪ که اشتباه من رو ♪ 287 00:19:31,003 --> 00:19:36,925 ♪ تکرار نکنه ♪ 288 00:19:36,967 --> 00:19:41,597 ♪ از اون خونه ♪ 289 00:19:41,638 --> 00:19:45,392 ♪ توی نیواورلئان دوری کنه ♪ 290 00:19:45,434 --> 00:19:47,769 ♪ همون جایی که بهش می‌گن ♪ 291 00:19:47,811 --> 00:19:51,773 ♪ خورشید درحال طلوع ♪ 292 00:19:58,864 --> 00:20:03,035 ♪ دارم برمی‌گردم ♪ 293 00:20:03,076 --> 00:20:08,081 ♪ به نیواورلئان ♪ 294 00:20:08,123 --> 00:20:15,130 ♪ مسیرم تقریبا به پایان رسیده ♪ 295 00:20:16,715 --> 00:20:21,637 ♪ دارم برمی‌گردم ♪ 296 00:20:21,678 --> 00:20:26,350 ♪ تا بقیه‌ی عمرم رو اونجا سر کنم ♪ 297 00:20:26,391 --> 00:20:30,646 ♪ زیر ♪ 298 00:20:30,687 --> 00:20:35,692 ♪ سایه‌ی ♪ 299 00:20:36,235 --> 00:20:40,280 ♪ خورشید در حال طلوع ♪ 300 00:20:43,575 --> 00:20:44,576 متشکرم 301 00:20:50,666 --> 00:20:52,334 خیلی‌خب. می‌بینمت جان 302 00:20:53,001 --> 00:20:54,336 جون بایز 303 00:20:54,378 --> 00:20:57,005 خانم جونی. بی‌نظیر بود 304 00:20:57,047 --> 00:20:58,131 ممنونم پیت 305 00:20:58,173 --> 00:20:59,341 ایشون دوستم بابی هستن 306 00:20:59,383 --> 00:21:01,051 سلام 307 00:21:01,093 --> 00:21:02,970 کارتون خوب بود - مرسی - 308 00:21:05,681 --> 00:21:07,641 امشب 309 00:21:07,683 --> 00:21:10,435 اجرای آزاد رو با معرفی یه مهمون ویژه شروع می‌کنیم 310 00:21:10,477 --> 00:21:12,646 فرار نکنید. امشب خبری از سبد جمع‌آوری کمک‌های مالی نیست 311 00:21:14,314 --> 00:21:16,108 صدایی که همگی باهاش آشناییم 312 00:21:16,733 --> 00:21:17,985 و دوستش داریم 313 00:21:18,026 --> 00:21:19,695 آقای پیت سینگر 314 00:21:27,953 --> 00:21:28,954 خیلی‌خب، خیلی‌خب 315 00:21:30,539 --> 00:21:32,582 حدود یک ماه پیش 316 00:21:32,624 --> 00:21:34,209 من و وودی با یه مرد جوان آشنا شدیم 317 00:21:35,168 --> 00:21:37,504 یه‌جورهایی یهویی سر و کله‌ش پیدا شد 318 00:21:37,546 --> 00:21:38,922 و یه آهنگ برامون خوند 319 00:21:40,507 --> 00:21:43,885 که خب حسابی میخکوب‌مون کرد 320 00:21:43,927 --> 00:21:46,263 و من و وودی حس کردیم که شاید 321 00:21:46,305 --> 00:21:49,141 داریم نشانه‌هایی از مسیری نو رو می‌بینیم 322 00:21:49,182 --> 00:21:51,643 این جوون مدتی هست که توی شهر اجرا داشته 323 00:21:51,685 --> 00:21:55,022 ولی فکر کردم دیگه وقتشه که روی صحنه‌ی فولک سیتی بیاد 324 00:21:55,063 --> 00:21:57,566 پس می‌خوام که با یه تشویق حسابی باب دیلن رو به صحنه دعوت کنیم 325 00:21:59,609 --> 00:22:01,111 خیلی‌خب. متشکر 326 00:22:01,153 --> 00:22:03,322 وای. خیلی‌خب. ممنونم 327 00:22:04,197 --> 00:22:05,949 ...مرسی پیت. این 328 00:22:07,034 --> 00:22:09,161 زیادی ازم تعریف دادن کارم سخت شد 329 00:22:09,202 --> 00:22:11,413 ...خب 330 00:22:15,417 --> 00:22:16,385 امیدوارم این اجرا 331 00:22:16,410 --> 00:22:18,130 از اجرای ایست‌ اورنج نیوجرسی بهتر از آب دربیاد 332 00:22:20,339 --> 00:22:22,424 من اهل نیوجرسی‌م 333 00:22:22,466 --> 00:22:24,343 خب، جون بایز چطور بود، رفقا؟ 334 00:22:24,384 --> 00:22:25,385 آره 335 00:22:29,598 --> 00:22:30,640 کارش واقعا خوبه 336 00:22:33,143 --> 00:22:34,144 خوشگلم هست 337 00:22:36,521 --> 00:22:37,522 قشنگ هم می‌خونه 338 00:22:39,608 --> 00:22:40,859 شاید زیادی قشنگ می‌خونه 339 00:22:43,737 --> 00:22:45,447 بگذریم، این آهنگیه که خودم نوشتم 340 00:22:46,281 --> 00:22:47,532 امیدوارم خوش‌تون بیاد 341 00:22:49,034 --> 00:22:50,452 احتمالا یه‌نفر پیدا می‌شه که خوشش بیاد 342 00:22:50,453 --> 00:22:52,387 [ از باب دیلن I Was Young When I Left Home ] 343 00:22:52,412 --> 00:22:54,664 ♪ جوونی بیش نبودم که خونه رو ترک کردم ♪ 344 00:22:56,291 --> 00:22:58,543 ♪ سرگردون این‌طرف و اون‌طرف رفتم ♪ 345 00:23:00,295 --> 00:23:03,965 ♪ حتی یه بار هم برای خانواده‌م نامه نفرستادم ♪ 346 00:23:05,217 --> 00:23:06,301 ♪ برای خانواده‌م ♪ 347 00:23:08,762 --> 00:23:10,847 ♪ خدایا... برای خانواده‌م ♪ 348 00:23:12,307 --> 00:23:14,726 ♪ نه هرگز نامه‌ای ♪ 349 00:23:14,768 --> 00:23:15,894 ♪ برای خانواده‌م نفرستادم ♪ 350 00:23:19,981 --> 00:23:22,192 ♪ همین چند روز پیش بود ♪ 351 00:23:23,735 --> 00:23:25,946 ♪ که داشتم دستمزدم رو می‌گرفتم ♪ 352 00:23:27,531 --> 00:23:30,951 ♪ که یه دوست قدیمی رو دیدم ♪ 353 00:23:32,494 --> 00:23:34,913 ♪ گفت مادرت از دنیا رفته ♪ 354 00:23:36,498 --> 00:23:38,625 ♪ خواهرت به بیراهه کشیده شده ♪ 355 00:23:40,085 --> 00:23:42,254 ♪ و پدرت چشم‌انتظارته و بهت نیاز داره ♪ 356 00:23:42,295 --> 00:23:43,880 ♪ باید هر چه زودتر برگردی ♪ 357 00:23:50,387 --> 00:23:52,556 ♪ نه یه دست لباس درست و حسابی دارم ♪ 358 00:23:54,266 --> 00:23:56,017 ♪ نه یه قرون پول ته جیبم ♪ 359 00:23:56,059 --> 00:23:57,936 آهنگ اورجینال هم داره 360 00:23:57,978 --> 00:24:01,440 ♪ و نمی‌تونم تو این وضعیت برگردم خونه ♪ 361 00:24:02,816 --> 00:24:03,942 ♪ نمی‌تونم ♪ 362 00:24:03,984 --> 00:24:05,527 کارش خیلی خوبه، نه؟ - آره - 363 00:24:06,403 --> 00:24:07,529 مدیر برنامه‌شم 364 00:24:07,571 --> 00:24:09,156 ♪ خدایا، خدایا، خدایا ♪ 365 00:24:10,490 --> 00:24:13,910 ♪ و نمی‌تونم تو این وضعیت برگردم خونه ♪ 366 00:24:53,700 --> 00:24:55,994 ساعت دو تو از نظرت یعنی چند؟ 367 00:24:56,043 --> 00:24:57,794 می‌دونی برای جان هموند چند می‌شه؟ 368 00:24:57,829 --> 00:25:00,081 همون دوی کوفتی - خیلی‌خب. باشه - 369 00:25:00,123 --> 00:25:03,335 و الان، ساعت سه و پنج دقیقه‌ست 370 00:25:03,376 --> 00:25:05,253 اسلحه همراهت آوردی آلبرت؟ - برو تو ببینم - 371 00:25:05,295 --> 00:25:06,671 به‌نظر میاد تپانچه باشه 372 00:25:06,713 --> 00:25:09,549 ترکیبی از یک پسر مذهبی عضو گروه کلیسا و یک بیت‌نیک سرکش 373 00:25:09,591 --> 00:25:11,635 آقای دیلن، چهره‌ای معصوم داره 374 00:25:12,761 --> 00:25:13,970 و موهایی پرپشت و و ژولیده 375 00:25:14,012 --> 00:25:15,472 .بس کن آلبرت نمی‌خوام این‌ها رو بشنوم 376 00:25:15,514 --> 00:25:18,642 موهایی آشفته‌ای که همیشه زیر کلاهی هاک‌فینی پنهان‌شون می‌کنه 377 00:25:18,683 --> 00:25:20,310 لباس‌هاش نیاز به یه خیاط خوب دارن 378 00:25:22,187 --> 00:25:23,730 اما به محض این‌که دست به گیتار می‌بره 379 00:25:23,772 --> 00:25:27,192 بی‌هیچ تردیدی نشون می‌ده که یه دنیا استعداد داره که درحال فورانه 380 00:25:27,234 --> 00:25:29,402 ...صدایش - هی - 381 00:25:29,444 --> 00:25:30,779 یه نقد فوق‌العاده از نیویورک تایمز 382 00:25:31,696 --> 00:25:32,948 رسیدیم به طبقه‌مون 383 00:25:32,989 --> 00:25:34,366 خیلی‌خب - بیا، بیا - 384 00:25:38,078 --> 00:25:40,288 .خیلی‌خب باب بیا یکی ضبط کنیم، باشه؟ 385 00:25:40,330 --> 00:25:41,665 باشه 386 00:25:41,706 --> 00:25:43,041 سی‌، او 387 00:25:43,083 --> 00:25:45,210 هفت، شیش، شیش، هفت، یک 388 00:25:45,252 --> 00:25:47,546 آهنگ «وقت رفتنم رسیده»، برداشت اول 389 00:25:52,194 --> 00:25:54,194 [ از بوکا وایت Fixin' to Die ] 390 00:25:54,219 --> 00:25:56,304 ♪ حس غریبی توی سرمه، خدایا ♪ 391 00:25:56,346 --> 00:25:58,932 ♪ فکر کنم وقت رفتنم رسیده ♪ 392 00:26:01,434 --> 00:26:03,395 ♪ حس غریبی توی سرمه، خدایا ♪ 393 00:26:03,436 --> 00:26:05,897 ♪ فکر کنم وقت رفتنم رسیده ♪ 394 00:26:08,608 --> 00:26:10,318 ♪ ...خب ♪ - هی، باب - 395 00:26:10,360 --> 00:26:11,653 ببخشید 396 00:26:11,695 --> 00:26:15,448 می‌شه از اول شروع کنیم؟ چون هی از میکروفون فاصله می‌گیری 397 00:26:15,490 --> 00:26:18,285 آهان. باشه - خیلی‌خب - 398 00:26:18,326 --> 00:26:20,787 آهنگ «وقت رفتنم رسیده»، برداشت دوم 399 00:26:21,663 --> 00:26:22,664 عالیه 400 00:26:28,587 --> 00:26:30,672 ♪ حس غریبی توی سرمه، خدایا ♪ 401 00:26:30,714 --> 00:26:33,300 ♪ فکر کنم وقت رفتنم رسیده ♪ 402 00:26:33,341 --> 00:26:35,552 آهنگ‌های اورجینال هم داره ها 403 00:26:35,594 --> 00:26:37,345 خیلی هم خوبن 404 00:26:37,387 --> 00:26:40,348 فعلاً فقط قطعه‌های سنتی، آلبرت 405 00:26:40,390 --> 00:26:42,517 می‌خوایم چهره‌ی جوان‌تری به موسیقی فولک ببخشیم 406 00:26:42,559 --> 00:26:46,104 ♪ همه یه چیزی دارن ♪ [ از باب دیلن All over You ] 407 00:26:46,146 --> 00:26:49,232 ♪ که مشتاقش باشن ♪ 408 00:26:49,274 --> 00:26:53,111 ♪ منم مشتاقم که دوباره انجامش بدم ♪ 409 00:26:53,153 --> 00:26:56,364 ♪ چون عزیزم، دوباره با تو تکرارش می‌کنم ♪ 410 00:26:56,406 --> 00:26:58,241 ♪ گوش کن، معشوقه کوچولوم ♪ 411 00:26:58,283 --> 00:27:00,076 ♪ به نفعته فرار کنی و قایم شی ♪ 412 00:27:00,118 --> 00:27:02,662 ♪ چون عزیزم، دوباره با تو تکرارش می‌کنم ♪ 413 00:27:10,629 --> 00:27:12,631 بسیارخب 414 00:27:12,672 --> 00:27:15,091 متشکرم. خیلی خیلی ممنونم 415 00:27:15,133 --> 00:27:16,343 ممنونم که صدای بنده رو پذیرا شدید 416 00:27:16,384 --> 00:27:17,969 ممنون براونی و یه تشکر ویژه دارم از سانی 417 00:27:18,011 --> 00:27:19,893 .امیدوارم باز هم ببینم‌تون مراقب خودتون باشید. خدانگهدار 418 00:27:23,224 --> 00:27:25,226 خانم‌ها و آقایان، بابی دیلن 419 00:27:30,273 --> 00:27:31,524 چه هارمونیکایی می‌زنه این پسر 420 00:27:33,318 --> 00:27:35,570 رفقا، اگه می‌خواید جایی برید 421 00:27:35,612 --> 00:27:37,572 ولی پول بلیت هواپیما 422 00:27:37,614 --> 00:27:39,157 قطار، اتوبوس 423 00:27:39,199 --> 00:27:41,284 تاکسی یا هر وسیله‌‌ی دیگه‌ای رو ندارید 424 00:27:41,326 --> 00:27:42,888 یه راه بیش‌تر برای رسیدن به مقصد ندارید 425 00:27:43,495 --> 00:27:45,288 راه بیفتید و برید 426 00:27:54,047 --> 00:27:56,132 ♪ به راهت ادامه بده ♪ 427 00:27:56,174 --> 00:27:57,467 ♪ به راهت ادامه بده ♪ 428 00:27:58,468 --> 00:28:00,345 ♪ به راهت ادامه بده ♪ 429 00:28:00,387 --> 00:28:01,680 ♪ به راهت ادامه بده ♪ 430 00:28:02,806 --> 00:28:04,182 ♪ به راهت ادامه بده ♪ 431 00:28:04,974 --> 00:28:06,184 ♪ به راهت ادامه بده ♪ 432 00:28:07,143 --> 00:28:11,147 ♪ گوش کن، فقط جلو برو ♪ 433 00:28:11,189 --> 00:28:13,817 ♪ همین‌طور به رفتن ادامه می‌دم ♪ 434 00:28:13,858 --> 00:28:17,070 ♪ تا وقتی که راه خونه‌ رو پیدا کنم ♪ 435 00:28:17,112 --> 00:28:18,488 چند سالته؟ 436 00:28:20,115 --> 00:28:21,282 20 437 00:28:22,033 --> 00:28:23,785 تو اون آهنگ‌ها رو نوشته بودی؟ 438 00:28:23,827 --> 00:28:24,828 آره، دوتای آخری رو 439 00:28:26,830 --> 00:28:27,831 کارت خوبه 440 00:28:29,332 --> 00:28:30,542 منظورت واسه کسی به سن منه؟ 441 00:28:39,592 --> 00:28:40,760 ممنون 442 00:28:47,058 --> 00:28:48,184 اون یارو کیه؟ 443 00:28:50,145 --> 00:28:51,855 آلن لومکس 444 00:28:51,896 --> 00:28:53,314 کارش همینه 445 00:28:53,356 --> 00:28:55,650 مسئول آرشیو موسیقی فولک آمریکاست 446 00:28:55,692 --> 00:28:57,318 کارشون ضبط موسیقی فولکه 447 00:28:57,360 --> 00:28:59,279 از کجا این چیزها رو می‌دونی؟ 448 00:28:59,320 --> 00:29:02,490 خواهرم براش کار می‌کنه 449 00:29:02,532 --> 00:29:04,993 ♪ همین‌طور به رفتن ادامه می‌دم ♪ 450 00:29:05,034 --> 00:29:08,788 ♪ تا وقتی که راه خونه‌ رو پیدا کنم ♪ 451 00:29:08,830 --> 00:29:11,416 ♪ راهت رو ادامه بده پسرجون ♪ 452 00:29:13,209 --> 00:29:15,462 بادوم‌زمینی می‌خوری؟ 453 00:29:15,503 --> 00:29:17,672 موقعی که تو کارناوال کار می‌کردم غذام همین چیزها بود 454 00:29:20,049 --> 00:29:22,177 تو کارناوال کار می‌کردی؟ 455 00:29:22,218 --> 00:29:25,096 ،آدم‌های قوی‌هیکل اون‌هایی که آتیش رو می‌بلعیدن 456 00:29:25,138 --> 00:29:27,140 یه زنی بود که کل پوستش سوخته بود 457 00:29:27,182 --> 00:29:29,142 شبیه یه نوزاد چروکیده‌ی بزرگسال بود 458 00:29:29,184 --> 00:29:31,019 ایش - آره - 459 00:29:31,060 --> 00:29:33,938 همین باعث شد به کسایی که روی صحنه اجرا می‌کنن فکر کنم 460 00:29:33,980 --> 00:29:36,065 یعنی کلا هرکسی که روی صحنه می‌ره 461 00:29:36,107 --> 00:29:38,985 هرکسی که می‌تونه مادامی که رو صحنه‌ست توجهت رو به خودش جلب کنه 462 00:29:39,027 --> 00:29:40,403 باید یه جورهایی عجیب و غریب باشه 463 00:29:41,446 --> 00:29:42,781 همه که این‌طور نیستن 464 00:29:42,822 --> 00:29:44,324 چرا، هرکسی که کارش خوبه هست 465 00:29:44,365 --> 00:29:45,617 الان یعنی تو هم عجیب و غریبی؟ 466 00:29:45,658 --> 00:29:47,202 آره، امیدوارم که باشم 467 00:29:47,243 --> 00:29:49,162 فرانک سیناترا که عجیب و غریب نیست 468 00:29:49,204 --> 00:29:51,164 صداش متعلق به این سیاره نیست 469 00:29:51,206 --> 00:29:53,333 می‌تونی زیبا باشی یا زشت 470 00:29:53,374 --> 00:29:54,959 ولی معمولی فایده نداره 471 00:29:55,001 --> 00:29:56,960 باید جوری باشی که مردم نتونن ازت چشم بردارن 472 00:29:56,985 --> 00:29:58,713 مثل سانحه قطار یا ماشین 473 00:29:58,755 --> 00:30:00,882 اوه، این رو دیدی؟ 474 00:30:00,924 --> 00:30:04,052 نه. خیال کردم قراره بریم موزه، گرنیکا رو ببینیم [ حالا، مسافر ] 475 00:30:04,093 --> 00:30:05,386 پیکاسو رو زیادی گنده‌ش کردن 476 00:30:07,430 --> 00:30:08,431 یه دلار داری؟ 477 00:30:11,142 --> 00:30:12,560 دوتا بلیت برای سانس عصر 478 00:30:30,620 --> 00:30:33,415 و تو خوشحال خواهی بود، شارلوت؟ 479 00:30:33,457 --> 00:30:36,043 اوه، جری بیا ماه رو آرزو نکنیم 480 00:30:36,710 --> 00:30:38,170 ما ستاره‌ها رو داریم 481 00:30:50,390 --> 00:30:52,059 ...پس 482 00:30:52,100 --> 00:30:55,395 بتی دیویس، یه دختر خجالتی بود 483 00:30:55,429 --> 00:30:59,016 که مجبور شد از مادر سلطه‌گرش فرار کنه تا بتونه خودش رو پیدا کنه 484 00:30:59,066 --> 00:31:00,484 ...از خونه فرار می‌کنه - خودش رو پیدا کنه؟ - 485 00:31:00,525 --> 00:31:02,307 زیبا می‌شه - اصلا خوشم نیومد - 486 00:31:02,332 --> 00:31:04,363 برمی‌گرده خونه، مادره رو نابود می‌کنه 487 00:31:04,420 --> 00:31:07,507 و بچه‌ی مردی که هرگز نمی‌تونه باهاش باشه رو بزرگ می‌کنه 488 00:31:07,532 --> 00:31:09,151 خودش رو پیدا نمی‌کنه 489 00:31:09,176 --> 00:31:11,370 خود واقعیش که کفشی چیزی نبوده که گم شده باشه 490 00:31:11,411 --> 00:31:14,664 صرفا خودش رو از نو ساخت 491 00:31:14,706 --> 00:31:16,041 به آدم بهتری بدل شد 492 00:31:16,958 --> 00:31:18,251 یه نسخه‌ی متفاوت از خودش 493 00:31:19,635 --> 00:31:20,761 خیلی‌خب 494 00:31:20,786 --> 00:31:22,756 می‌دونی، یعنی چیزی که می‌خواست 495 00:31:23,078 --> 00:31:24,638 تو اون لحظه باشه 496 00:31:28,853 --> 00:31:30,021 تو می‌خوای کی باشی؟ 497 00:31:30,689 --> 00:31:31,856 یه موزیسین 498 00:31:33,149 --> 00:31:34,150 که البته گرسنه نمونه 499 00:31:39,564 --> 00:31:41,274 من آهنگ‌هات رو دوست دارم 500 00:31:42,442 --> 00:31:44,402 آلبومم قراره چند هفته‌ی دیگه منتشر بشه 501 00:31:44,444 --> 00:31:46,863 آهنگ‌هایی که امروز خوندی هم توش هستن؟ 502 00:31:46,905 --> 00:31:48,740 اکثرش بازخوانیه 503 00:31:48,781 --> 00:31:50,074 آهنگ‌های سنتی 504 00:31:51,367 --> 00:31:52,619 می‌دونی، آهنگ‌های فولک باید گذر زمان رو 505 00:31:52,660 --> 00:31:54,746 تاب بیارن و جذابیت و تازگی‌شون رو ...حفظ کنن مثل 506 00:31:54,787 --> 00:31:57,081 مثل آثار شکسپیر 507 00:31:58,583 --> 00:32:01,528 می‌گن کسی دوست نداره آهنگی که یه جوون همین یه ماه پیش نوشته رو گوش کنه 508 00:32:01,669 --> 00:32:02,795 کی‌ها؟ 509 00:32:02,837 --> 00:32:04,047 شرکت ضبط موسیقی 510 00:32:04,631 --> 00:32:05,632 مدیر برنامه‌م 511 00:32:06,507 --> 00:32:08,551 شرمنده 512 00:32:08,593 --> 00:32:12,013 ولی «گل‌ها کجا رفتن» مثل آثار شکسپیر نیست 513 00:32:14,098 --> 00:32:15,767 منظورم اینه که 514 00:32:15,808 --> 00:32:18,770 یه زمانی همین آهنگ‌های قدیمی هم جدید بودن، درسته؟ 515 00:32:18,811 --> 00:32:21,314 بالاخره یه‌نفر تو یه مقطعی باید بهشون فرصت می‌داد 516 00:32:21,356 --> 00:32:22,482 ...یعنی 517 00:32:22,523 --> 00:32:24,567 توی جنوب یه جنگ داخلی در جریانه 518 00:32:24,609 --> 00:32:26,736 بزرگ‌ترین تجمع نظامی تاریخ داره اتفاق میفته 519 00:32:26,778 --> 00:32:28,696 خطر جنگ هسته‌ای هم که تهدیمون می‌کنه 520 00:32:28,738 --> 00:32:31,324 دیگه دوران داست بول 521 00:32:31,366 --> 00:32:33,993 و جانی اپلسید به سر اومده 522 00:32:34,035 --> 00:32:35,954 از دوشنبه تا پنجشنبه کلاس دارم 523 00:32:35,995 --> 00:32:39,415 جمعه‌ها و شنبه‌ها توی «کور» داوطلب می‌شم 524 00:32:39,457 --> 00:32:42,251 یکشنبه‌ها صبح توی کوئینز کلاس نقاشی دارم 525 00:32:43,336 --> 00:32:44,921 کور» چیه؟» 526 00:32:44,963 --> 00:32:47,215 سازمان مبارزه برای برابری نژادی - آهان - 527 00:32:47,256 --> 00:32:48,800 سفرهای آزادی رو ما سازماندهی کردیم 528 00:32:48,841 --> 00:32:49,842 عجب 529 00:32:53,880 --> 00:32:54,881 خونه‌م اینجاست 530 00:32:57,393 --> 00:33:00,688 دوایت مک‌دونالد یه مقاله‌ی عالی این تو نوشته 531 00:33:00,770 --> 00:33:02,021 فکر کنم ازش خوشت بیاد 532 00:33:02,063 --> 00:33:04,774 اونم مثل تو همیشه خلاف جریان فکر می‌کنه 533 00:33:06,526 --> 00:33:08,027 باشه، یه نگاهی بهش می‌ندازم 534 00:33:09,570 --> 00:33:10,697 فردا برنامه‌ت چیه؟ 535 00:33:13,449 --> 00:33:14,742 همین الان برنامه‌م رو برات گفتم 536 00:33:14,784 --> 00:33:17,036 ،اوه، آره، کلاس نقاشی داری توی کوئینز 537 00:33:25,503 --> 00:33:27,463 بعد ازظهر خونه‌ی مادرمم 538 00:33:28,965 --> 00:33:29,966 اونجا بهم زنگ بزن 539 00:33:36,742 --> 00:33:39,335 [ از جون بایز Silver Dagger ] 540 00:34:01,105 --> 00:34:03,274 .سلام عرض شد آهنگ‌های دیگه‌‌ا‌ی هم از جون بایز دارین؟ 541 00:34:03,316 --> 00:34:04,442 نه، این آخریشه 542 00:34:06,194 --> 00:34:07,362 با وجود اعتراضات گسترده‌ی 543 00:34:07,403 --> 00:34:08,696 جامعه‌ی سیاه‌پوستان 544 00:34:08,738 --> 00:34:11,115 کمیسر کانر قسم خورده که سرسختانه ایستادگی کنه 545 00:34:11,157 --> 00:34:13,368 بیرمنگام 700 کلیسا داره 546 00:34:13,409 --> 00:34:15,763 و کلیساهای سیاه‌پوستان ...به‌عنوان محل گردهمایی عمل می‌کنن 547 00:34:17,372 --> 00:34:20,541 بذارید به وجدان‌تون تلنگر بزنیم 548 00:34:35,515 --> 00:34:36,683 من در حال نشرش هستم 549 00:34:36,724 --> 00:34:39,435 ولی به نظر میاد که مطبوعات اصلاً اعتنایی نمی‌کنن 550 00:34:39,477 --> 00:34:40,478 سلام 551 00:34:41,980 --> 00:34:43,648 یه بسته برای زیمرمن دارم 552 00:34:44,774 --> 00:34:46,704 اوه، بله. ممنون 553 00:34:48,176 --> 00:34:50,916 [ دفتر نگارش ] 554 00:35:00,981 --> 00:35:02,234 باید استراحت کنی عزیزم 555 00:35:03,192 --> 00:35:04,193 آره می‌دونم 556 00:35:05,463 --> 00:35:07,463 [ از باب دیلن Blowin' in the Wind ] 557 00:35:07,488 --> 00:35:10,575 ♪ آره، و یه نفر ♪ 558 00:35:10,617 --> 00:35:13,703 ♪ چند بار باید سرش رو بگردونه ♪ 559 00:35:13,745 --> 00:35:18,333 ♪ و وانمود کنه که چیزی نمی‌بینه؟ ♪ 560 00:35:20,376 --> 00:35:23,755 ♪ جوابش دوست من ♪ 561 00:35:23,796 --> 00:35:26,674 ♪ همین‌جا، در دل باده ♪ 562 00:35:26,716 --> 00:35:30,887 ♪ جوابش دوست من، همین‌جا در دل باده ♪ 563 00:35:32,764 --> 00:35:35,600 ♪ آره، و یه نفر ♪ 564 00:35:35,642 --> 00:35:38,186 ♪ ...چند بار ♪ - کافیه - 565 00:35:38,227 --> 00:35:39,270 کافیه - باشه - 566 00:35:39,312 --> 00:35:40,605 حداقل بذار ورسش رو تموم کنم 567 00:35:40,647 --> 00:35:42,357 آقای گاتری به استراحت احتیاج دارن 568 00:35:42,398 --> 00:35:44,901 خیلی رو می‌خواد که سیگار رو از دهن یه نفر برداری 569 00:35:44,943 --> 00:35:46,527 یه مرد دیگه هم تو این اتاقه 570 00:35:46,569 --> 00:35:47,904 و سعی داره استراحت کنه 571 00:35:47,946 --> 00:35:49,072 اون‌که شیش ماهه در همین حاله 572 00:35:49,113 --> 00:35:50,615 بعید می‌دونم که فایده‌ای داشته باشه 573 00:35:50,657 --> 00:35:54,035 به فکر سلامتی‌تون هستم، آقای گاتری 574 00:35:54,177 --> 00:35:56,137 پرستار قبلی بهمون اجازه داد بخونیم 575 00:35:56,179 --> 00:35:57,680 الان من قیافه‌م شبیه اونه؟ 576 00:35:57,722 --> 00:35:59,599 نه، بیش‌تر می‌خوره یه عوضی تمام عیار باشی 577 00:35:59,640 --> 00:36:01,142 .هی، آروم باش باب سلام جرج 578 00:36:01,184 --> 00:36:03,561 آقای گاتری برای درمان به اینجا اومدن آقای سیگر 579 00:36:03,603 --> 00:36:05,688 آره. درسته - به شدت بیماره - 580 00:36:05,730 --> 00:36:07,273 و یه نفر دیگه هم توی این اتاق بستریه 581 00:36:07,315 --> 00:36:09,150 آره، هم‌اتاقی‌ای که توی کماست 582 00:36:09,192 --> 00:36:11,319 جرج، آدم‌های منطقی می‌شینن و مشکلات‌ این‌چنینی رو حل می‌کنن 583 00:36:11,344 --> 00:36:13,263 اینجا بیمارستانه، نه کلاب شبانه 584 00:36:14,822 --> 00:36:17,617 گمونم تو هر دست، دوتا جوکر هست، نه؟ 585 00:36:21,037 --> 00:36:24,582 .اثر موردعلاقه جدیدمه اسمش رو گذاشتم جین 586 00:36:24,624 --> 00:36:27,001 دارم کمی از سبک انتزاعی فاصله می‌گیرم 587 00:36:27,043 --> 00:36:28,711 و سعی می‌کنم برم سراغ کشیدن چهره‌ها 588 00:36:28,753 --> 00:36:30,046 هنک ویلیامز چی، تام؟ 589 00:36:30,088 --> 00:36:32,006 ،طبق نظر کارشناسیِ تو سبکش کانتریه یا فولک؟ 590 00:36:32,048 --> 00:36:33,466 کانتری - مهم نیست - 591 00:36:33,508 --> 00:36:34,884 فقط چون از گیتار پدال استیل استفاده می‌کنه؟ 592 00:36:34,918 --> 00:36:36,044 باب، یعنی می‌گی 593 00:36:36,069 --> 00:36:37,136 هیچ فرقی ندارن؟ 594 00:36:37,178 --> 00:36:38,805 سیلوی، باید این رو بشنوی 595 00:36:38,846 --> 00:36:40,181 نه، پسر 596 00:36:40,223 --> 00:36:43,226 می‌تونی اسمش رو بذاری کانتری بلوز یا راک ‌اند رول 597 00:36:43,267 --> 00:36:46,229 مدام داریم همون آهنگ‌های قدیمی رو می‌نویسیم 598 00:36:50,339 --> 00:36:52,627 [ متعلق به رابرت زیمرمن ] 599 00:36:52,800 --> 00:36:55,845 [ هیبینگ، مینه‌سوتا ] [ زنده‌باد تیم گوفِرز مینه‌سوتا ] 600 00:37:05,223 --> 00:37:07,725 این‌ها دوست‌های دوران سیرکشن؟ 601 00:37:09,018 --> 00:37:11,062 بس کن جینا 602 00:37:11,103 --> 00:37:12,355 فامیلی اصلیش زیمرمنه؟ 603 00:37:12,396 --> 00:37:13,397 برو رد کارت 604 00:37:28,496 --> 00:37:30,248 آقای جانی کش 605 00:37:30,296 --> 00:37:32,507 کارش رو با موسیقی کانتری شروع کرد 606 00:37:32,541 --> 00:37:34,556 و بعد کم‌کم سبکش رو تغییر داد و وارد موسیقی پاپ شد 607 00:37:34,581 --> 00:37:36,312 تغییری نکرده بابا 608 00:37:36,337 --> 00:37:40,132 چرا باید همچین برچسب مزخرفی بهش بزنین؟ 609 00:37:40,174 --> 00:37:42,468 یادت باشه که سه‌شنبه‌ها زباله‌ها رو می‌برن 610 00:37:42,510 --> 00:37:45,680 ،مگر این‌که دوشنبه تعطیل باشه که هفته‌ی بعد این‌طوره 611 00:37:45,721 --> 00:37:47,431 حله 612 00:37:47,473 --> 00:37:48,683 باید این کار رو بکنم 613 00:37:48,724 --> 00:37:50,309 .اردوی مدرسه‌‌ست، باید برم اجباریه 614 00:37:50,351 --> 00:37:52,603 باشه بابا، این سومین باریه که داری می‌گی 615 00:37:52,645 --> 00:37:54,063 همه‌ش سه ماهه 616 00:37:54,105 --> 00:37:55,856 خدا دنیا رو توی شش روز آفرید 617 00:37:55,881 --> 00:37:56,722 خب که چی؟ 618 00:37:56,747 --> 00:37:58,876 سه ماه خیلی طولانی‌تره 619 00:37:58,901 --> 00:38:01,237 با 65 روز اضافه‌ش چه کنم؟ 620 00:38:01,279 --> 00:38:02,697 مگه تو خدایی؟ 621 00:38:02,738 --> 00:38:04,282 چند بار باید این رو بگم؟ 622 00:38:05,449 --> 00:38:06,450 آره 623 00:38:15,584 --> 00:38:17,753 هی به این فکر می‌کنم ...که چقدر قراره دلم برات تنگ شه 624 00:38:19,588 --> 00:38:20,715 ...بعد یادم میفته 625 00:38:22,466 --> 00:38:24,051 که من اصلا نمی‌شناسمت 626 00:38:27,263 --> 00:38:29,265 یه عکس روی گواهینامه‌ت هست 627 00:38:29,307 --> 00:38:30,433 که با تو فرق می‌کنه 628 00:38:30,474 --> 00:38:32,435 اسمش هم فرق داره 629 00:38:32,476 --> 00:38:34,937 وقتی برگشتم دوست دارم با اون آدم آشنا شم 630 00:38:34,979 --> 00:38:36,105 این کار رو نکن سیلوی 631 00:38:36,147 --> 00:38:37,690 یه آهنگ پنج دقیقه‌ای درباره یه دختره 632 00:38:37,732 --> 00:38:39,483 توی مینیاپولیس نوشتی 633 00:38:39,525 --> 00:38:41,027 کی بوده؟ بینتون چی شده؟ 634 00:38:41,068 --> 00:38:42,528 ...بهم گفتی دانشگاه رو ول کردی 635 00:38:42,570 --> 00:38:43,612 نه، ول نکردم 636 00:38:43,654 --> 00:38:44,697 همچین چیزی نگفتم - وقتی اومدی اینجا - 637 00:38:44,739 --> 00:38:45,781 از دار دنیا فقط یه گیتار داشتی 638 00:38:45,823 --> 00:38:47,283 هیچ‌وقت حرفی از خانواده‌ت نزدی 639 00:38:47,325 --> 00:38:48,492 از گذشته‌ت هم که غیر از کارناوال هیچی نگفتی 640 00:38:48,534 --> 00:38:50,411 چون ملت گذشته‌شون رو از خودشون درمیارن 641 00:38:50,469 --> 00:38:52,554 چیزهایی که دوست دارن رو به خاطر می‌سپارن و بقیه‌ش رو فراموش می‌‌کنن 642 00:38:52,580 --> 00:38:54,248 من همه چیزم رو برات تعریف کردم 643 00:38:54,290 --> 00:38:57,126 درباره‌ی والدینم، خواهرم و محله‌ای که توش بزرگ شدم 644 00:38:57,168 --> 00:38:58,669 من که ازت نخواستم بگی 645 00:38:58,711 --> 00:39:00,014 فکر می‌کنی این چیزها هویتت رو تعیین می‌کنه؟ 646 00:39:00,039 --> 00:39:01,589 جایی که ازش اومدم؟ 647 00:39:01,630 --> 00:39:04,842 چیزهایی که می‌خوام یا نمی‌خوام چیزهایی که پس زدم 648 00:39:04,884 --> 00:39:06,677 آره 649 00:39:06,719 --> 00:39:08,137 پس خوبه که داری می‌ری رم 650 00:39:09,597 --> 00:39:10,890 بعدش چی؟ 651 00:39:10,931 --> 00:39:13,559 برگردم و با یه خنیاگر مرموز زندگی کنم؟ 652 00:39:15,853 --> 00:39:18,397 نه، آلبوم خنیاگرهای مرموز بالای هزارتا فروش می‌ره 653 00:39:19,815 --> 00:39:21,609 شاید بهتر باشه کلا دیگه برنگردی 654 00:39:36,707 --> 00:39:38,363 خدایا! بیخیال سیلوی 655 00:39:41,754 --> 00:39:43,672 دست از مخفی شدن بردار 656 00:39:43,714 --> 00:39:46,384 هردومون می‌دونیم که لحظه‌شماری می‌کنی که دوباره تنها بشی 657 00:39:46,425 --> 00:39:48,594 وای. آره یه بخشی از وجودم می‌خواد 658 00:39:48,636 --> 00:39:50,930 نه تمام وجودم 659 00:39:50,971 --> 00:39:53,057 چیه؟ می‌خوای همیشه‌ی خدا منطقی باشم؟ 660 00:39:53,933 --> 00:39:55,768 راستش خیلی چیزها می‌خوام 661 00:39:55,810 --> 00:39:58,229 تو هم همین‌طور. جاه‌طلبی 662 00:39:58,418 --> 00:39:59,670 و فکر می‌کنم این می‌ترسونتت 663 00:40:01,899 --> 00:40:03,859 مرز مشخص 664 00:40:03,901 --> 00:40:05,861 و نفرین اعمال گشته 665 00:40:05,903 --> 00:40:08,030 ...اونی که الان کُنده بعدا 666 00:40:11,784 --> 00:40:13,953 کل آلبومت از کارهای بقیه بود 667 00:40:23,187 --> 00:40:25,981 شب‌‌تون بخیر هم‌وطنان گرامی 668 00:40:26,023 --> 00:40:28,025 این دولت، همون‌طور که وعده داده بود 669 00:40:28,067 --> 00:40:31,070 نظارت دقیق خود رو بر روی 670 00:40:31,111 --> 00:40:33,280 تحرکات نظامی شوروی 671 00:40:33,322 --> 00:40:34,657 در جزیره‌ی کوبا، حفظ کرده 672 00:40:35,307 --> 00:40:37,351 در طی هفته‌ی اخیر 673 00:40:37,393 --> 00:40:40,604 شواهد غیرقابل انکاری تایید کرده‌اند که 674 00:40:40,646 --> 00:40:44,108 چندین سری پایگاه‌ موشکی تهاجمی 675 00:40:44,150 --> 00:40:48,320 در این جزیره‌ی تحت سلطه در حال آماده‌سازی هستند 676 00:40:48,362 --> 00:40:52,032 تنها هدف از ساخت این پایگاه‌ها 677 00:40:52,074 --> 00:40:55,161 فراهم کردن امکان حمله‌ی هسته‌ای 678 00:40:55,202 --> 00:40:57,580 به کشورهای نیم‌کره‌ی غربی می‌باشد 679 00:40:57,621 --> 00:41:00,916 پس از دریافت اولین اطلاعات موثق 680 00:41:00,958 --> 00:41:03,377 در ساعت 9 صبح سه‌شنبه‌ی گذشته 681 00:41:04,879 --> 00:41:07,298 دستور افزایش سطح نظارت رو صادر کردم 682 00:41:07,339 --> 00:41:10,050 از این لحظه به بعد، سیاست رسمی این کشور این خواهد بود 683 00:41:10,092 --> 00:41:12,303 که هرگونه پرتاب موشک هسته‌ای 684 00:41:12,344 --> 00:41:14,638 از کوبا به هر کشوری 685 00:41:14,680 --> 00:41:16,265 در نیم‌کره‌ی غربی 686 00:41:16,307 --> 00:41:19,977 به‌عنوان حمله‌ی اتحاد جماهیر شوروی علیه ایالات متحده تلقی شده 687 00:41:20,019 --> 00:41:23,397 و پاسخی کاملا تلافی‌جویانه‌ به دنبال خواهد داشت 688 00:41:23,439 --> 00:41:25,441 شوروی اعلام کرده 689 00:41:25,483 --> 00:41:28,682 که در صورت وقوع حمله 690 00:41:28,707 --> 00:41:31,155 با پرتاب موشک پاسخ خواهند داد 691 00:41:31,197 --> 00:41:32,823 ما اعلام کردیم که اگر از کوبا 692 00:41:32,865 --> 00:41:33,991 حمله‌ی موشکی صورت بگیره واکنش نشون می‌دیم 693 00:41:34,033 --> 00:41:36,994 و اون موقع دیگه همه‌چیز تمومه 694 00:41:37,053 --> 00:41:38,137 ...خب، نقش برلین توی این وضعیت 695 00:41:38,162 --> 00:41:39,663 تلویزیون داره چی نشون می‌ده؟ 696 00:41:39,705 --> 00:41:41,165 در مورد این‌که آیا می‌شه 697 00:41:41,207 --> 00:41:42,541 خوش‌بین بود یا انتظار بهبود فوری داشت 698 00:41:42,583 --> 00:41:44,639 هیچ‌کس در کاخ سفید حاضر به اظهار نظر نیست 699 00:41:44,664 --> 00:41:46,416 بردار 700 00:41:46,441 --> 00:41:48,401 یالا 701 00:41:48,556 --> 00:41:51,800 به نظرشون هنوز آن 24 ساعت تعیین‌شده به پایان نرسیده 702 00:41:51,842 --> 00:41:54,094 عده‌ی زیادی هنوز بر این باورن 703 00:41:54,136 --> 00:41:58,015 که تقابل در کارائیب امشب اتفاق خواهد افتاد - لعنتی - 704 00:42:04,146 --> 00:42:05,981 هیچ‌کس نمی‌تواند تضمین کند 705 00:42:06,023 --> 00:42:09,568 که خانواده‌های آمریکایی در سواحل شرقی فردا زنده خواهند بود 706 00:42:12,905 --> 00:42:13,948 هی 707 00:42:21,330 --> 00:42:25,668 هی، تاکسی! تاکسی هی! بایست دیگه 708 00:42:33,159 --> 00:42:34,160 مرسی 709 00:42:35,995 --> 00:42:37,163 این یکی جدیده 710 00:42:37,164 --> 00:42:39,056 [ از باب دیلن Masters of War ] 711 00:42:39,081 --> 00:42:41,709 ♪ بیایید ای سردمداران جنگ ♪ 712 00:42:45,296 --> 00:42:48,048 ♪ شمایی که اسلحه‌های غول‌پیکر می‌سازید ♪ 713 00:42:52,553 --> 00:42:56,765 ♪ شمایی که هواپیماهای مرگ رو می‌سازید ♪ 714 00:42:56,807 --> 00:42:59,226 ♪ شمایی که این بمب‌ها رو تولید می‌کنید ♪ 715 00:43:01,103 --> 00:43:05,149 ♪ شماهایی که توی عمارت‌هاتون پنهان می‌شید ♪ 716 00:43:05,191 --> 00:43:08,237 ♪ درحالی که خون جوانان ♪ 717 00:43:09,661 --> 00:43:14,377 ♪ در میدان‌های نبرد جاری ♪ ♪ و در گل و لای مدفون می‌شه ♪ 718 00:43:15,993 --> 00:43:20,122 ♪ می‌خوام یه چیزی ازتون بپرسم ♪ 719 00:43:20,374 --> 00:43:23,001 ♪ پول‌تون اینقدر می‌ارزه؟ ♪ 720 00:43:24,585 --> 00:43:28,797 ♪ فکر می‌کنید می‌تونید باهاش ♪ 721 00:43:28,846 --> 00:43:31,182 ♪ بخشش رو هم بخرید؟ ♪ 722 00:43:33,010 --> 00:43:36,055 ♪ فکر کنم آخرش متوجه می‌شین ♪ 723 00:43:37,364 --> 00:43:41,577 ♪ وقتی مرگ به سراغ‌تون بیاد ♪ 724 00:43:41,619 --> 00:43:43,704 ♪ تمام اندوخته‌هاتون هم ♪ 725 00:43:43,746 --> 00:43:45,914 ♪ نمی‌تونن روح‌تون رو نجات بدن ♪ 726 00:43:48,125 --> 00:43:51,587 ♪ وقتی که آروم‌آروم ♪ 727 00:43:52,630 --> 00:43:55,174 ♪ به بستر مرگ می‌برن‌تون ♪ ♪ به تماشا می‌شینم ♪ 728 00:43:56,467 --> 00:43:59,303 ♪ و تا وقتی مطمئن نشدم مُردید ♪ 729 00:43:59,345 --> 00:44:01,972 ♪ از روی مزارتون کنار نمی‌رم ♪ 730 00:44:10,439 --> 00:44:11,607 ممنونم باب 731 00:44:11,649 --> 00:44:13,734 اوضاع ناآرومیه برید عزیزی رو پیدا کنید و بهش عشق بورزید 732 00:44:15,027 --> 00:44:17,196 نیروهای آمریکایی در وضعیت آماده‌باش قرار دارن 733 00:44:17,237 --> 00:44:19,865 ناوهای جنگی در سرتاسر کارائیب مستقر شدن 734 00:45:12,968 --> 00:45:15,429 ایالات متحده تا آستانه‌ی یک جنگ هسته‌ای پیش رفت 735 00:45:15,470 --> 00:45:18,223 شاید هیچ‌کس هرگز نفهمه که چقدر به جنگ هسته‌ای نزدیک شدیم 736 00:45:18,265 --> 00:45:20,183 جز نیکیتا خروشچف 737 00:45:20,225 --> 00:45:22,019 که کاملاً می‌دونست چه خبره 738 00:45:22,060 --> 00:45:23,603 حس غالب میان مقامات واشینگتن 739 00:45:23,645 --> 00:45:26,481 بعد از پشت‌سر گذاشتن یکی از ترسناک‌ترین هفته‌های تاریخ 740 00:45:26,523 --> 00:45:28,525 اینه که هنوز برای نفس راحت کشیدن زوده 741 00:45:28,567 --> 00:45:30,861 ولی نه برای این‌که بپرسیم چی شد 742 00:45:30,902 --> 00:45:32,070 و چرا این اتفاق افتاد 743 00:45:32,112 --> 00:45:34,865 مسکو در 48 ساعت اخیر 744 00:45:34,906 --> 00:45:36,908 بارها موضعش رو تغییر داده 745 00:45:36,950 --> 00:45:39,619 درست مثل این‌که یه درگیری داخلی بزرگ و محرمانه در کرملین در جریانه 746 00:45:39,661 --> 00:45:42,414 هنوز همه چی قطعی نشده 747 00:45:42,456 --> 00:45:44,207 اما ظاهرا مقداری از فشار اوضاع کاسته شده 748 00:45:44,249 --> 00:45:45,959 اینجا هنوز همه با احتیاط رفتار می‌کنن 749 00:45:46,001 --> 00:45:47,544 اون هم در شدیدترین شکل ممکن 750 00:45:47,586 --> 00:45:50,505 خروشچف پیشنهاد کرده تا موشک‌هاش رو از کوبا خارج کنه 751 00:45:50,547 --> 00:45:52,966 در اون صورت ما هم محاصره‌ی دریایی رو متوقف می‌کنیم 752 00:45:53,008 --> 00:45:54,801 و حمله‌ای صورت نخواهد گرفت 753 00:45:54,843 --> 00:45:58,597 رئیس‌جمهور امروز این تصمیم خروشچف رو یک اقدام مدبرانه توصیف کرد 754 00:45:58,638 --> 00:46:01,141 آیا بین آمریکا و شوروی توافقی شکل گرفته؟ 755 00:46:01,183 --> 00:46:02,768 پاسخ منفیه 756 00:46:02,809 --> 00:46:05,020 حالا سؤال اینه: خروشچف چی از این معامله نصیبش می‌شه؟ 757 00:46:05,062 --> 00:46:06,688 نه قراره درگیری مسلحانه‌ای رخ بده 758 00:46:06,746 --> 00:46:08,539 نه جنگ هسته‌ای در کار خواهد بود 759 00:46:08,565 --> 00:46:10,611 ...البته، مشکل کوبا هنوز هم سر جاشه 760 00:46:10,636 --> 00:46:12,555 این هم از این 761 00:46:15,322 --> 00:46:16,323 ...و اما خبرهای امروز 762 00:46:29,670 --> 00:46:31,547 کی بهت یاد داد گیتار بزنی؟ 763 00:46:31,589 --> 00:46:33,427 راستش خودم 764 00:46:34,864 --> 00:46:36,832 یه چیزهایی هم از این و اون تو کارناوال یاد گرفتم 765 00:46:39,638 --> 00:46:41,390 تو کارناوال؟ 766 00:46:41,432 --> 00:46:43,684 آره یه سری گاوچرون‌های آوازخون گاهی از اونجا رد می‌شدن 767 00:46:43,726 --> 00:46:46,395 و کلی آکورد جالب یادم دادن 768 00:46:46,437 --> 00:46:48,038 میومدن تو برنامه‌های مختلف‌مون اجرا می‌کردن 769 00:46:48,063 --> 00:46:50,274 مثلا تو کانزاس، یا داکوتاها 770 00:46:52,067 --> 00:46:55,112 این آکوردها رو از یه گاوچرونی به اسم ویگل‌فوت یاد گرفتم 771 00:46:56,438 --> 00:46:57,773 تو توی کارناوال بودی؟ 772 00:47:02,381 --> 00:47:04,467 همه‌ش چرت و پرت می‌گی 773 00:47:05,981 --> 00:47:09,652 من بچه که بودم کلاس موسیقی می‌رفتم کلاس عادی 774 00:47:10,285 --> 00:47:11,411 من هم ترانه می‌نویسم 775 00:47:11,453 --> 00:47:13,197 ولی فکر نمی‌کنم راهی برای یاد گرفتن این یکی باشه 776 00:47:16,500 --> 00:47:17,501 خیلی سخت می‌‌گیری 777 00:47:18,001 --> 00:47:19,002 ببخشید؟ 778 00:47:21,797 --> 00:47:23,109 سخت می‌گیری و زیادی تلاش می‌کنی 779 00:47:24,550 --> 00:47:25,551 برای نوشتن 780 00:47:25,968 --> 00:47:27,094 جدی؟ 781 00:47:27,135 --> 00:47:28,387 آره، البته اگه نظر من رو می‌خوای 782 00:47:30,556 --> 00:47:31,557 نپرسیدم 783 00:47:32,766 --> 00:47:34,768 غروب و مرغ‌های دریایی 784 00:47:34,810 --> 00:47:36,770 عطر گل آلاله 785 00:47:36,812 --> 00:47:39,731 آهنگ‌هات مثل یه تابلوی نقاشی توی مطب دندونپزشکیه 786 00:47:42,067 --> 00:47:44,236 واقعا آدم عوضی‌ای باب 787 00:47:45,654 --> 00:47:46,947 آره، گمونم 788 00:47:53,537 --> 00:47:54,538 این رو بزن 789 00:48:19,039 --> 00:48:21,039 [ از باب دیلن Blowin' in the Wind ] 790 00:48:21,064 --> 00:48:26,194 ♪ یه نفر باید چند تا جاده رو طی کنه ♪ [ استعاره از سختی‌ها و مشکلات ] 791 00:48:26,236 --> 00:48:29,948 ♪ تا شایسته‌ی نام انسان باشه؟ ♪ 792 00:48:32,367 --> 00:48:37,873 ♪ یه کبوتر باید چند دریا رو بگذرونه ♪ 793 00:48:37,915 --> 00:48:41,835 ♪ تا بتونه روی شن‌ها آروم بگیره؟ ♪ 794 00:48:43,337 --> 00:48:46,048 ♪ آره، و چند بار دیگه ♪ 795 00:48:46,089 --> 00:48:49,217 ♪ باید صدای توپ‌های جنگی بلند شه ♪ 796 00:48:49,259 --> 00:48:53,138 ♪ تا برای همیشه ممنوع بشن؟ ♪ 797 00:48:54,723 --> 00:48:57,476 ♪ جوابش دوست من ♪ 798 00:48:57,517 --> 00:49:00,062 ♪ همین‌جا، در دل باده ♪ 799 00:49:00,103 --> 00:49:03,899 ♪ جوابش دوست من، همین‌جا در دل باده ♪ 800 00:49:05,859 --> 00:49:11,239 ♪ یه کوه چند سال باید پابرجا باشه ♪ 801 00:49:11,281 --> 00:49:15,118 ♪ تا سرانجام امواج اون رو از دل زمین محو کنن؟ ♪ 802 00:49:17,162 --> 00:49:22,376 ♪ چند نسل باید پشت سر هم بیان و برن ♪ 803 00:49:22,417 --> 00:49:26,588 ♪ تا دنیا بالاخره بهشون حق آزادی بده؟ ♪ 804 00:49:27,798 --> 00:49:30,676 ♪ آره، و یه نفر ♪ 805 00:49:30,717 --> 00:49:33,804 ♪ چند بار باید سرش رو بگردونه ♪ 806 00:49:33,845 --> 00:49:39,601 ♪ و وانمود کنه که چیزی نمی‌بینه؟ ♪ 807 00:49:39,643 --> 00:49:42,479 ♪ جوابش دوست من ♪ 808 00:49:42,521 --> 00:49:45,440 ♪ همین‌جا، در دل باده ♪ 809 00:49:45,482 --> 00:49:51,363 ♪ همین‌جا، در دل باده ♪ 810 00:49:51,405 --> 00:49:56,702 ♪ یه نفر باید چقدر به آسمون چشم بدوزه ♪ 811 00:49:56,743 --> 00:50:02,708 ♪ تا بالاخره بتونه حقیقتش رو ببینه؟ ♪ 812 00:50:02,749 --> 00:50:08,088 ♪ یه نفر به چندتا گوش احتیاج داره ♪ 813 00:50:08,130 --> 00:50:13,385 ♪ تا بالاخره بتونه صدای گریه‌ی مردم رو بشنوه؟ ♪ [ منظور: رنج و عذاب ] 814 00:50:13,427 --> 00:50:16,346 ♪ چند نفر باید بمیرن ♪ 815 00:50:16,388 --> 00:50:19,474 ♪ تا بالاخره بفهمن ♪ 816 00:50:19,516 --> 00:50:23,854 ♪ آدم‌ها بیش‌ از اندازه جون‌شون رو از دست دادن؟ ♪ 817 00:50:25,188 --> 00:50:27,941 ♪ جوابش دوست من ♪ 818 00:50:27,983 --> 00:50:30,819 ♪ همین‌جا، در دل باده ♪ 819 00:50:30,861 --> 00:50:35,866 ♪ جوابش دوست من، همین‌جا در دل باده ♪ 820 00:50:45,751 --> 00:50:46,752 ...پس این 821 00:50:48,086 --> 00:50:49,087 چیه؟ 822 00:50:53,383 --> 00:50:54,384 نمی‌دونم 823 00:51:02,976 --> 00:51:04,519 ضبطش کردی؟ 824 00:51:06,104 --> 00:51:07,314 نه هنوز 825 00:51:10,275 --> 00:51:11,651 باید بذاری من امتحانش کنم 826 00:51:18,116 --> 00:51:20,744 خیلی‌خب. گندش بزنن. باید برم 827 00:51:21,453 --> 00:51:22,704 آره، باید برم. شرمنده 828 00:51:38,862 --> 00:51:40,947 هی - سلام - 829 00:51:40,989 --> 00:51:42,407 بدش به من - چقدر قشنگه - 830 00:51:42,449 --> 00:51:44,242 چطوری؟ 831 00:51:44,284 --> 00:51:46,328 مرسی عزیزم - آره - 832 00:51:46,369 --> 00:51:47,495 خوبی؟ - من وسایلت رو میارم - 833 00:51:47,537 --> 00:51:49,206 باشه - آره - 834 00:51:53,585 --> 00:51:55,378 به خونه خوش اومدی 835 00:51:55,420 --> 00:51:57,422 یاد گرفتی قهوه درست کنی؟ 836 00:51:57,964 --> 00:51:59,090 اوه، آره 837 00:52:06,241 --> 00:52:08,241 [ از باب دیلن Don't Think Twice, It's All Right ] 838 00:52:08,266 --> 00:52:11,937 ♪ دیگه فایده‌ای نداره که بشینی ♪ ♪ و دنبال دلیل بگردی، عزیزم ♪ 839 00:52:13,647 --> 00:52:17,234 ♪ اگه تا حالا نفهمیدی ♪ 840 00:52:17,275 --> 00:52:20,946 ♪ دیگه فایده‌ای نداره که بشینی ♪ ♪ و دنبال دلیل بگردی، عزیزم ♪ 841 00:52:22,614 --> 00:52:25,909 ♪ چون این‌جوری هیچی درست نمی‌شه ♪ 842 00:52:25,951 --> 00:52:28,745 ♪ وقتی خروس موقع سحر خوند ♪ 843 00:52:28,787 --> 00:52:31,081 کی... کی این رو نوشته؟ 844 00:52:31,122 --> 00:52:32,624 ♪ از پنجره بیرون رو نگاه کن ♪ - خودش - 845 00:52:32,649 --> 00:52:34,799 ♪ من دیگه اینجا نیستم ♪ 846 00:52:34,959 --> 00:52:39,297 ♪ دلیل این سفر و رفتن من، تویی ♪ 847 00:52:40,035 --> 00:52:42,245 هی سیلوی، بیا اینجا ببینم - چی؟ - 848 00:52:52,727 --> 00:52:54,437 قشنگ افتادیم؟ 849 00:52:54,479 --> 00:52:57,357 ♪ دیگه لازم نیست چراغت رو روشن کنی ♪ 850 00:52:57,399 --> 00:52:58,984 ♪ عزیزم ♪ 851 00:52:59,025 --> 00:53:00,694 ♪ نوری ♪ 852 00:53:00,735 --> 00:53:03,571 ♪ که هیچ‌وقت تجربه‌ش نکردم ♪ 853 00:53:03,613 --> 00:53:07,450 ♪ دیگه لازم نیست چراغت رو روشن کنی ♪ 854 00:53:08,868 --> 00:53:12,706 ♪ چون من سمت تاریک جاده ایستادم ♪ 855 00:53:12,747 --> 00:53:15,458 ♪ ولی باز هم آرزو می‌کنم کاش ♪ 856 00:53:15,500 --> 00:53:17,836 ♪ می‌‌تونستی چیزی بگی ♪ ♪ یا کاری کنی ♪ 857 00:53:17,877 --> 00:53:22,424 ♪ که نظرم عوض بشه و بخوام بمونم ♪ 858 00:53:22,465 --> 00:53:26,636 ♪ ما که در هر صورت زیاد حرف نمی‌زدیم ♪ 859 00:53:26,686 --> 00:53:30,606 ♪ دیگه فکرشم نکن، اشکالی نداره ♪ 860 00:53:31,248 --> 00:53:32,606 .ببخشید آره. همینه 861 00:53:32,631 --> 00:53:35,393 .اینجا جاییه که جادو اتفاق میفته تمام تجهیزات همین‌جاست 862 00:53:35,418 --> 00:53:36,605 آلبرت - بله آقا - 863 00:53:36,637 --> 00:53:39,640 نمی‌خوام از میزم فیلم بگیرن 864 00:53:39,674 --> 00:53:42,010 چی گفته بودم؟ میز بی میز 865 00:53:42,052 --> 00:53:44,221 می‌تونین بزنینش اینجا - چی گفتم؟ - 866 00:53:44,262 --> 00:53:45,889 ،نه، سیلوی نیارشون این تو 867 00:53:45,931 --> 00:53:47,766 من نیاوردم‌شون باب، خودت این کار رو کردی 868 00:53:47,807 --> 00:53:48,850 به‌خاطر تو اینجان 869 00:53:50,185 --> 00:53:51,603 برای وودیه؟ 870 00:53:51,645 --> 00:53:53,271 آره. سر راه فرودگاه می‌رم بهش می‌دم 871 00:53:53,313 --> 00:53:54,981 .بذار کمکت کنم انگشتت‌ رو بذار اینجا 872 00:53:59,486 --> 00:54:01,196 صدای جونه؟ - آره - 873 00:54:02,364 --> 00:54:04,074 داره آهنگ تو رو بازخوانی می‌کنه؟ 874 00:54:04,950 --> 00:54:05,951 آره 875 00:54:06,785 --> 00:54:08,203 قبل از این‌که مال خودت بیاد بیرون؟ 876 00:54:09,079 --> 00:54:10,413 آلبرت فکر می‌کنه کمک‌کننده‌ست 877 00:54:11,331 --> 00:54:12,666 به نفع جونه بیش‌تر 878 00:54:12,707 --> 00:54:14,960 و به اون کمک می‌کنه باهاش قرارداد ببنده 879 00:54:15,001 --> 00:54:16,336 معروفه، سیلوی 880 00:54:17,754 --> 00:54:19,464 روی جلد مجله‌ی تایمز بوده 881 00:54:20,757 --> 00:54:22,133 اجرای زنده‌ش رو ضبط کردن 882 00:54:22,175 --> 00:54:23,721 خبر نداشت که می‌خوان از رادیو پخش کنن 883 00:54:24,803 --> 00:54:25,804 البته که نه 884 00:54:31,893 --> 00:54:33,270 پس آهنگه رو بهش دادی 885 00:54:33,311 --> 00:54:34,813 ندادم 886 00:54:34,854 --> 00:54:37,190 بابی، منتظرتیم 887 00:54:37,232 --> 00:54:39,484 قراره تو کالیفرنیا ببینیش؟ 888 00:54:39,526 --> 00:54:41,152 جشنواره‌ی اونه به هرحال 889 00:54:46,533 --> 00:54:48,034 خیلی‌خب، همه چی اینجا براش حاضره 890 00:54:48,076 --> 00:54:50,201 صرفا می‌خوام با هواپیما برم و یه اجرا انجام بدم سیلوی 891 00:54:50,870 --> 00:54:52,580 خیلی‌خب، اینجا 892 00:54:52,614 --> 00:54:54,157 عزیزم تو کادری 893 00:55:09,122 --> 00:55:10,582 سلام 894 00:55:18,256 --> 00:55:20,217 خونه‌ی قشنگی داری جون 895 00:55:21,496 --> 00:55:23,426 می‌خوای بقیه‌ش رو نشونت بدم؟ 896 00:55:23,595 --> 00:55:24,596 باشه 897 00:55:36,274 --> 00:55:37,817 این روزها با این می‌زنی؟ 898 00:55:38,860 --> 00:55:40,195 سیم بالاییش یه کم وزوز می‌کنه 899 00:55:42,781 --> 00:55:44,359 وقتی من باهاش می‌زنم که صدا نمی‌ده 900 00:55:51,831 --> 00:55:53,458 آلبوم جدیدت عالیه 901 00:55:55,502 --> 00:55:56,503 واقعا؟ 902 00:56:07,950 --> 00:56:09,950 [ از باب دیلن Girl from the North Country ] 903 00:56:09,975 --> 00:56:14,145 ♪ اگه گذرت به شمال افتاد ♪ [ فستیوال فولک 1963 - مونتری ] 904 00:56:16,523 --> 00:56:21,278 ♪ جایی که بادهای سنگین توی مرزها می‌وزن ♪ 905 00:56:23,738 --> 00:56:28,159 ♪ سلامم رو به اونی که هنوز اونجا ♪ ♪ زندگی می‌کنه برسون ♪ 906 00:56:30,787 --> 00:56:35,208 ♪ چون یه زمانی عشقم واقعیم بود ♪ 907 00:56:39,838 --> 00:56:44,217 ♪ ببین گیسوانش هنوز کمنده ♪ 908 00:56:46,052 --> 00:56:49,306 ♪ مواج و روان ♪ 909 00:56:49,347 --> 00:56:52,642 ♪ و بر روی سینه‌ش جاری شده ♪ 910 00:56:52,684 --> 00:56:57,689 ♪ ببین گیسوانش هنوز کمنده ♪ 911 00:57:00,025 --> 00:57:05,071 ♪ چون این‌طور در خاطرم مونده ♪ 912 00:57:29,829 --> 00:57:32,040 سلام 913 00:57:32,382 --> 00:57:34,217 جان هموند گفت یه چیزی برام دارین 914 00:57:34,259 --> 00:57:35,301 ...اسمم 915 00:57:35,343 --> 00:57:36,427 می‌شناسم‌تون 916 00:57:36,469 --> 00:57:37,679 یک لحظه - باشه - 917 00:57:43,726 --> 00:57:45,144 وای پسر - نامه‌های طرفدارهاتونه - 918 00:57:45,186 --> 00:57:46,563 باشه. ممنون 919 00:57:46,604 --> 00:57:49,440 و دفتر آقای هموند این‌ها رو براتون کنار گذاشته 920 00:57:53,547 --> 00:57:55,833 [ ده هزار دلار ] 921 00:58:08,167 --> 00:58:09,961 باب عزیز 922 00:58:10,003 --> 00:58:11,838 نمی‌خوام زیاد دنبال کلمات بگردم 923 00:58:11,879 --> 00:58:16,467 تا بهت بگم ترانه‌هات چقدر عالی‌ان 924 00:58:16,509 --> 00:58:22,432 صرفا می‌خواستم بگم آلبوم «رها»ت ارزشمندترین دارایی منه 925 00:58:24,183 --> 00:58:25,226 ممنونم 926 00:58:25,508 --> 00:58:26,968 جانی کش 927 00:58:27,864 --> 00:58:29,864 [ از باب دیلن A Hard Rain’s A‐Gonna Fall ] 928 00:58:29,889 --> 00:58:34,268 ♪ پسر چشم‌آبیم، کجا بودی؟ ♪ 929 00:58:36,821 --> 00:58:41,159 ♪ جوون نازنینم، کجا رفته بودی؟ ♪ 930 00:58:43,703 --> 00:58:48,833 ♪ از کنار دوازده کوه مه‌آلود گذشتم ♪ 931 00:58:50,585 --> 00:58:54,464 ♪ از شش جاده‌ی پرپیچ و خم رد شدم ♪ ♪ و گاهی هم خزیدم ♪ 932 00:58:54,565 --> 00:58:56,532 [ صدایی جدید در موسیقی فولک ] [ موسیقی‌دان فولک 21 ساله، در تالار شهر غوغا به پا کرد ] 933 00:58:57,342 --> 00:59:01,669 ♪ در دل هفت جنگلِ ساکت و غمگین پا گذاشتم ♪ 934 00:59:01,694 --> 00:59:02,722 خدای من 935 00:59:02,764 --> 00:59:04,766 باب! باب - باب دیلن؟ - 936 00:59:07,727 --> 00:59:09,520 هی باب، کجا می‌ری؟ 937 00:59:09,579 --> 00:59:12,415 بیش از 300 هزار معترض امروز به واشینگتن آمدند 938 00:59:12,440 --> 00:59:13,858 و خواستار پایان تبعیض نژادی شدند 939 00:59:13,900 --> 00:59:16,986 و حالا باب دیلن، از نیویورک 940 00:59:18,529 --> 00:59:22,617 ♪ وقتی مارشال‌ها و پلیس‌ها از صحنه گریختن ♪ 941 00:59:22,659 --> 00:59:26,871 ♪ مردی رو دیدم که زخمی عشق بود ♪ 942 00:59:26,913 --> 00:59:29,207 باب! تو بهترینی - باب، لطفا - 943 00:59:29,248 --> 00:59:32,210 ♪ نوزادی رو دیدم که دور و برش ♪ 944 00:59:32,251 --> 00:59:33,836 ♪ پر از گرگ بود ♪ 945 00:59:36,089 --> 00:59:42,011 ♪ جاده‌‌ای پوشیده از الماس دیدم ♪ ♪ که خالی و متروک بود ♪ 946 00:59:42,053 --> 00:59:44,639 .جانی عزیز بابت نامه‌ت ممنونم 947 00:59:45,932 --> 00:59:47,433 حالا دیگه معروف شدم 948 00:59:49,227 --> 00:59:53,898 یعنی طبق قوانین شهرت عمومی 949 00:59:59,237 --> 01:00:02,782 یهویی اومد سراغم و داغونم کرد 950 01:00:02,824 --> 01:00:06,452 به قول فروید، دارم حسابی پارانوئید می‌شم 951 01:00:07,954 --> 01:00:11,541 باب، نامه‌ت به دستم رسید 952 01:00:11,582 --> 01:00:14,836 امشب نشستم و دارم به یه بارون سنگین دیگه که از سرم گذشت فکر می‌کنم 953 01:00:15,920 --> 01:00:19,590 هفته گذشته نیویورک بودم 954 01:00:19,632 --> 01:00:21,718 چند تا خواننده‌ی فولک دیدم 955 01:00:21,759 --> 01:00:24,011 ولی انگشت‌ کوچیکه‌ت هم نمی‌شدن 956 01:00:25,722 --> 01:00:28,808 بهار تو نیوپورت می‌بینمت 957 01:00:29,084 --> 01:00:32,796 تا اون موقع، حسابی گرد و خاک به پا کن 958 01:00:34,272 --> 01:00:36,816 ♪ و من می‌گم، بهش فکر می‌کنم ♪ ♪ و به زبون میارمش ♪ 959 01:00:36,858 --> 01:00:38,609 ♪ و با هر نفسی که می‌کشم ♪ ♪ حسش می‌کنم ♪ 960 01:00:40,695 --> 01:00:43,072 ♪ و از بلندای کوه، انعکاسش می‌دم ♪ 961 01:00:43,114 --> 01:00:45,116 ♪ تا همه بتونن ببیننش ♪ 962 01:00:48,087 --> 01:00:49,630 این رویایی بود که داشتی 963 01:00:49,805 --> 01:00:51,599 که موسیقی فولک به دل همه بشینه 964 01:00:53,875 --> 01:00:58,755 ♪ ولی قبل از این‌که شروع به خوندن کنم ♪ ♪ باید آهنگم رو خوب بلد باشم ♪ 965 01:00:58,796 --> 01:01:02,216 ♪ و این یه بارون سنگینه... یه بارون سنگینه ♪ 966 01:01:02,258 --> 01:01:06,220 ♪ یه بارون سنگینه... یه بارون سنگینه ♪ 967 01:01:06,269 --> 01:01:11,274 ♪ بارون سنگینی قراره بر سرمون بباره ♪ 968 01:01:12,631 --> 01:01:14,092 متشکرم 969 01:01:18,379 --> 01:01:19,650 [ باب دیلن رها ] 970 01:01:26,803 --> 01:01:28,944 نیوکامب پرتابل؟ 971 01:01:29,634 --> 01:01:31,093 می‌بینم که وسایل لوکس استفاده می‌کنی 972 01:01:42,365 --> 01:01:44,200 ...من و توشی، ما 973 01:01:44,992 --> 01:01:46,536 فکر می‌کنیم الان وقت خوبیه 974 01:01:46,577 --> 01:01:48,663 که بعد از نیوپورت، یه تور راه بندازیم 975 01:01:50,281 --> 01:01:52,950 داریم به یه تور جهانی فکر می‌کنیم 976 01:01:53,784 --> 01:01:56,829 که بتونیم موسیقی رو به گوش آدم‌های بیش‌تری برسونیم 977 01:01:56,878 --> 01:01:59,255 گفتم یه سری هم به خانواده‌ی توشی توی ژاپن بزنیم 978 01:01:59,290 --> 01:02:00,583 بچه‌ها رو هم همراه‌مون ببریم 979 01:02:02,622 --> 01:02:03,664 ...ولی 980 01:02:06,664 --> 01:02:08,041 باید قوی بمونی 981 01:02:08,099 --> 01:02:10,143 به حرف‌هاشون گوش بدی 982 01:02:10,168 --> 01:02:12,003 ...داروهات رو بخوری و 983 01:02:20,303 --> 01:02:21,304 می‌خوای بزنی؟ 984 01:02:24,223 --> 01:02:25,350 نه، باشه، می‌دونم 985 01:02:25,391 --> 01:02:27,935 .باید این یکی رو درستش کنم زبونه‌ش خرابه 986 01:02:27,977 --> 01:02:28,978 باب 987 01:02:31,981 --> 01:02:33,149 باب 988 01:02:34,275 --> 01:02:36,069 ...باشه. آره. نه، من 989 01:02:37,195 --> 01:02:38,488 مطمئن می‌شم که برسه دستش 990 01:02:41,032 --> 01:02:44,577 خبر فوری و ظاهرا رسمی از دالاس، تگزاس 991 01:02:44,619 --> 01:02:48,247 رئیس‌جمهور کندی ساعت یک بعدازظهر 992 01:02:48,289 --> 01:02:49,832 به وقت مرکزی 993 01:02:49,881 --> 01:02:53,176 و ساعت 2 به وقت شرق آمریکا، درگذشت 994 01:02:53,211 --> 01:02:55,254 چیزی در حدود 38 دقیقه‌ی پیش 995 01:02:58,610 --> 01:03:00,610 [ از جون بایز There But for Fortune ] 996 01:03:00,635 --> 01:03:03,721 ♪ نشونم بده اون مستی رو ♪ 997 01:03:03,770 --> 01:03:07,882 ♪ که تلوتلوخوران از در بیرون می‌ره ♪ 998 01:03:08,726 --> 01:03:13,022 ♪ و من جوونی رو نشونت می‌دم ♪ 999 01:03:13,064 --> 01:03:17,860 ♪ که هزار تا دلیل برای این حالش داره ♪ 1000 01:03:17,902 --> 01:03:22,490 ♪ اما اگر بخت یاری نمی‌کرد ♪ 1001 01:03:22,532 --> 01:03:26,577 ♪ ممکن بود من یا تو جاش باشیم ♪ 1002 01:03:34,460 --> 01:03:38,089 ♪ کشوری رو نشونم بده ♪ 1003 01:03:38,131 --> 01:03:43,261 ♪ که بمب‌ها رو سرش ریختن ♪ 1004 01:03:44,512 --> 01:03:47,765 ♪ ویرانه‌ها رو نشونم بده ♪ 1005 01:03:47,807 --> 01:03:52,645 ♪ ویرانه‌های ساختمون‌هایی ♪ ♪ که روزی سر به فلک می‌کشیدن ♪ 1006 01:03:52,687 --> 01:03:57,066 ♪ و من جوونی رو نشونت می‌دم ♪ 1007 01:03:57,108 --> 01:04:01,612 ♪ که هزار تا دلیل برای این سرنوشتش داره ♪ 1008 01:04:01,654 --> 01:04:06,242 ♪ اما اگر بخت یاری نمی‌کرد ♪ 1009 01:04:06,284 --> 01:04:10,246 ♪ ممکن بود من یا تو جاش باشیم ♪ 1010 01:04:10,288 --> 01:04:13,040 ♪ من و تو ♪ 1011 01:04:17,795 --> 01:04:19,380 متشکرم نیوپورت 1012 01:04:19,422 --> 01:04:20,506 ممنونم 1013 01:04:24,343 --> 01:04:26,220 خیلی ممنون 1014 01:04:26,262 --> 01:04:27,680 .از همگی متشکرم به زودی می‌بینم‌تون 1015 01:04:27,722 --> 01:04:29,265 دیدی کی اومده؟ 1016 01:04:29,307 --> 01:04:31,058 طوری نیست اگه بعد از جون اجرا کنه؟ 1017 01:04:31,100 --> 01:04:32,143 باشه؟ تو هم بعدش اجرا می‌ری 1018 01:04:32,185 --> 01:04:33,436 باشه. مسئله‌ای نیست پیت 1019 01:04:33,478 --> 01:04:34,662 خیلی‌خب. ممنونم. متشکرم - خیلی‌خب - 1020 01:04:36,314 --> 01:04:37,990 باب دیلن 1021 01:04:39,366 --> 01:04:40,990 خیلی خوب بود - مرسی - 1022 01:04:41,869 --> 01:04:43,204 بسیارخب 1023 01:04:43,245 --> 01:04:45,164 باب کجاست پس؟ - میاد. میادش - 1024 01:04:46,499 --> 01:04:48,876 باب هم میاد، هیچ نگران نباشین 1025 01:04:48,918 --> 01:04:51,962 حالا گوش کنین، یه مهمون غافلگیرکننده داریم 1026 01:04:52,004 --> 01:04:53,464 اگه نگاهی به جدول اجراها بندازین 1027 01:04:53,514 --> 01:04:56,016 می‌بینین یکی هست که دیشب باید اجرا می‌کرد 1028 01:04:56,050 --> 01:04:59,188 ولی اون‌طور که گفتن بدون اعلام رسمی غیبت کرده بود 1029 01:04:59,213 --> 01:05:00,673 سلام جانی 1030 01:05:00,800 --> 01:05:02,927 بابی دیلن. بیا اینجا ببینم 1031 01:05:02,952 --> 01:05:05,213 نامه‌ی آخرت رو شیش بار خوندم 1032 01:05:05,238 --> 01:05:06,990 ماشالا طومار نوشته بودی، نامه نبود که - آره - 1033 01:05:07,015 --> 01:05:09,476 بعد از برنامه بریم نوشیدنی بزنیم؟ 1034 01:05:09,688 --> 01:05:11,589 باشه. فکر کنم بعد از تو اجرا دارم 1035 01:05:11,614 --> 01:05:12,862 باشه بابی 1036 01:05:13,105 --> 01:05:15,691 ...ولی الان اینجاست و 1037 01:05:15,716 --> 01:05:17,968 می‌گن هرچی بیش‌تر انتظار بکشین وصال شیرین‌تر می‌شه 1038 01:05:17,993 --> 01:05:19,619 پس با تشویق‌های گرم‌تون‌ 1039 01:05:19,644 --> 01:05:22,147 از جانی کش و تنسی تری دعوت می‌کنیم که به روی صحنه بیان 1040 01:05:22,576 --> 01:05:23,661 بزنین بریم - خیلی‌خب - 1041 01:05:36,223 --> 01:05:37,224 سلام 1042 01:05:39,369 --> 01:05:42,038 خیلی‌خب دوستان 1043 01:05:42,063 --> 01:05:45,149 بیاید این بیت‌نیک‌ها رو از جاشون بلند کنیم 1044 01:05:45,191 --> 01:05:46,192 وقتشه یه کم سر کیف بیایم 1045 01:05:51,549 --> 01:05:53,549 [ از جانی کش Big River ] 1046 01:05:53,574 --> 01:05:58,245 ♪ من به بید مجنون یاد دادم چطور گریه کنه ♪ 1047 01:05:58,287 --> 01:06:00,039 ♪ و به ابرها نشون دادم ♪ 1048 01:06:00,081 --> 01:06:03,084 ♪ چطور باید آسمون آبی رو بپوشونن ♪ 1049 01:06:03,125 --> 01:06:05,294 ♪ اشک‌هایی که به‌خاطر اون زن ریختم ♪ 1050 01:06:05,336 --> 01:06:07,672 ♪ تو رو به سیل می‌کشونه، رودخونه‌ی بزرگ ♪ 1051 01:06:07,713 --> 01:06:10,841 ♪ قصد دارم تا روز مرگم همین‌‌جا بشینم ♪ 1052 01:06:11,110 --> 01:06:13,110 [ از جانی کش Folsom Prison Blues ] 1053 01:06:13,135 --> 01:06:15,680 ♪ دور از زندان فالسوم ♪ 1054 01:06:15,721 --> 01:06:18,641 ♪ اون جاییه که می‌خوام بمونم ♪ 1055 01:06:21,227 --> 01:06:24,105 ♪ و اجازه می‌دم صدای سوت غریب قطار ♪ 1056 01:06:24,146 --> 01:06:26,732 ♪ تمام غم و غصه‌هام رو با خودش ببره ♪ 1057 01:06:31,779 --> 01:06:33,322 بسیار خب 1058 01:06:33,364 --> 01:06:34,532 متشکرم نیوپورت 1059 01:06:34,573 --> 01:06:36,033 خیلی خیلی ممنونم 1060 01:06:37,451 --> 01:06:39,328 مرسی 1061 01:06:39,370 --> 01:06:42,790 خب، نفر بعدی‌ای که قراره روی صحنه بیاد رفیق مکاتبه‌ایمه 1062 01:06:42,832 --> 01:06:44,458 بعضی وقت‌ها موقعی که نامه‌هاش رو می‌خونم 1063 01:06:44,500 --> 01:06:46,293 حس می‌کنم می‌تونم ذهنش رو ببینم 1064 01:06:47,712 --> 01:06:49,839 بگذریم، ولی چیزی که بهش مطمئنم اینه که 1065 01:06:49,880 --> 01:06:52,508 بهتره آهنگ اون خروسه که دم صبح می‌خوند رو اجرا کنی 1066 01:06:52,533 --> 01:06:54,743 چون باید متنش رو یاد بگیرم 1067 01:06:55,953 --> 01:06:59,916 ‫خانم‌ها و آقایان، این شما و این آقای باب دیلن! 1068 01:07:00,727 --> 01:07:08,727 فــیـ ـلــمـ.ـکــیــو رو تو گوگل سرچ کن 1069 01:07:11,802 --> 01:07:13,220 ‫ممنونم جانی 1070 01:07:13,262 --> 01:07:16,223 ‫و ممنون از فستیوال فولک نیوپورت 1071 01:07:16,265 --> 01:07:19,435 ‫حالا شاید خروسه رو بعداً بشنوی 1072 01:07:21,812 --> 01:07:23,356 ‫این یه آهنگ جدیده 1073 01:07:23,942 --> 01:07:25,942 [ از باب دیلن The Times They Are A-Changin ] 1074 01:07:26,943 --> 01:07:31,781 ‫♪ مردم، هر جایی که هستید ♪ ‫♪ بیاید اینجا و جمع شید ♪ 1075 01:07:31,822 --> 01:07:36,077 ‫♪ و اقرار کنید که آب‌های دور و برتون بالا اومده ♪ 1076 01:07:36,118 --> 01:07:37,828 ‫♪ و بپذیرید که به زودی ♪ 1077 01:07:37,870 --> 01:07:40,665 ‫♪ تا مغز استخونتون خیس میشه ♪ 1078 01:07:40,706 --> 01:07:44,794 ‫♪ اگر عمرتون ارزش نجات دادن داره ♪ 1079 01:07:44,835 --> 01:07:46,671 ‫♪ پس بهتره شروع کنید به شنا کردن ♪ 1080 01:07:46,712 --> 01:07:48,756 ‫♪ وگرنه مثل سنگ غرق می‌شید ♪ 1081 01:07:48,798 --> 01:07:53,594 ‫♪ چون روزگار داره عوض میشه ♪ 1082 01:07:59,600 --> 01:08:04,605 ‫♪ بیاید ای نویسنده‌ها و منتقدهایی که ♪ ‫♪ با قلمتون پیشگویی می‌کنید ♪ 1083 01:08:04,647 --> 01:08:08,234 ‫♪ و چشمتون رو خوب باز کنید ♪ ‫♪ چون این فرصت دیگه تکرار نمیشه ♪ 1084 01:08:08,275 --> 01:08:10,194 ‫♪ و زود اظهار نظر نکنید ♪ 1085 01:08:10,236 --> 01:08:13,155 ‫♪ چون چرخ زمونه هنوز داره می‌چرخه ♪ 1086 01:08:13,197 --> 01:08:17,368 ‫♪ و هیچوقت معلوم نیست ♪ ‫♪ اسم کی رو میاره ♪ 1087 01:08:17,410 --> 01:08:21,372 ‫♪ چرا که بازنده‌ی امروز، برنده‌ی فرداست ♪ 1088 01:08:21,414 --> 01:08:23,666 ‫♪ چون روزگار داره عوض میشه ♪ 1089 01:08:23,708 --> 01:08:25,376 ‫♪ داره عوض میشه ♪ 1090 01:08:35,428 --> 01:08:39,974 ‫♪ بیاید مادرها و پدرهای این سرزمین ♪ 1091 01:08:40,016 --> 01:08:43,978 ‫♪ و چیزی که درک نمی‌کنید ♪ ‫♪ رو نکوهش نکنید ♪ 1092 01:08:44,020 --> 01:08:48,858 ‫♪ پسران و دخترانتون تحت فرمان شما نیستن ♪ 1093 01:08:48,899 --> 01:08:52,903 ‫♪ این نظم دیگه داره کهنه میشه ♪ 1094 01:08:52,945 --> 01:08:54,613 ‫♪ لطفا از نظم جدید خارج شید ♪ 1095 01:08:54,655 --> 01:08:56,949 ‫♪ اگه نمی‌تونید بهش کمکی کنید ♪ 1096 01:08:56,991 --> 01:08:59,326 ‫♪ چون روزگار داره عوض میشه ♪ 1097 01:08:59,368 --> 01:09:01,912 ‫♪ روزگار داره عوض میشه ♪ 1098 01:09:11,505 --> 01:09:16,302 ‫♪ مرزها مشخص شده، ♪ ‫♪ راه برگشتی هم نیست ♪ 1099 01:09:16,343 --> 01:09:20,306 ‫♪ اونهایی که امروز عقبن، ♪ ‫♪ فردا جلو میفتن ♪ 1100 01:09:20,347 --> 01:09:25,311 ‫♪ همونطور که حال، بعداً میشه گذشته ♪ 1101 01:09:25,352 --> 01:09:29,440 ‫♪ این نظم دیگه داره محو میشه ♪ 1102 01:09:29,482 --> 01:09:33,027 ‫♪ و نفر اول امروز، آخرینِ فرداست ♪ 1103 01:09:33,069 --> 01:09:35,071 ‫♪ چون روزگار داره عوض میشه ♪ 1104 01:09:35,112 --> 01:09:37,323 ‫♪ روزگار داره عوض میشه ♪ 1105 01:09:51,003 --> 01:09:52,088 ‫آفرین بابی 1106 01:10:32,086 --> 01:10:33,087 ‫سلام باب 1107 01:10:53,691 --> 01:10:54,692 ‫بچه داری؟ 1108 01:10:56,110 --> 01:10:57,153 ‫آره 1109 01:10:59,697 --> 01:11:00,865 ‫هزاران تا 1110 01:11:26,807 --> 01:11:27,808 ‫اومد 1111 01:11:29,435 --> 01:11:30,561 ‫ببخشید، یه لحظه 1112 01:11:30,603 --> 01:11:32,563 ‫سلام باب. بابی 1113 01:11:32,605 --> 01:11:33,981 ‫بیا تو. خیلی ممنون که اومدی 1114 01:11:34,023 --> 01:11:35,232 ‫- کتت رو بده به من ‫- ممنون 1115 01:11:35,274 --> 01:11:36,817 ‫شرلی، اینو بگیر لطفا 1116 01:11:36,859 --> 01:11:38,944 ‫هدف زیباییه. واقعا ممنونیم که اومدی 1117 01:11:38,986 --> 01:11:40,029 ‫- خوبی؟ راضی شدی؟ ‫- آره 1118 01:11:40,070 --> 01:11:41,155 ‫تشنته؟ 1119 01:11:41,197 --> 01:11:42,239 ‫باری چیزی اینجا هست؟ 1120 01:11:42,281 --> 01:11:43,365 ‫آره. این طرفه دوست من 1121 01:11:43,407 --> 01:11:44,825 ‫هی، باب. من عاشق آهنگ ‫«مرد دایره‌زنگی نواز»ام 1122 01:11:44,867 --> 01:11:46,076 ‫مرسی 1123 01:11:46,118 --> 01:11:47,369 ‫آلبوم جدید کی بیرون میاد؟ 1124 01:11:47,411 --> 01:11:48,579 ‫عه، به زودی 1125 01:11:48,621 --> 01:11:50,915 ‫واقعا ترانه‌ها می‌تونن اوضاع رو عوض کنن باب؟ 1126 01:11:50,956 --> 01:11:53,209 ‫کلید که عوض می‌کنن 1127 01:11:53,250 --> 01:11:54,877 ‫بابی! 1128 01:11:54,919 --> 01:11:57,004 ‫تو آرشیو دلمون برات تنگ شده! 1129 01:11:57,046 --> 01:11:58,547 ‫چطوری؟ شایعه شده 1130 01:11:58,589 --> 01:12:01,258 ‫تو استودیوی اِی خیلی سروصدا کردی، ها؟ 1131 01:12:01,300 --> 01:12:02,509 ‫ایشون بکاـه راستی 1132 01:12:02,551 --> 01:12:04,011 ‫خوشوقتم 1133 01:12:04,053 --> 01:12:05,804 ‫ببین باب، لازم نیست با بیتلز رقابت کنی 1134 01:12:05,846 --> 01:12:06,889 ‫- باشه؟ ‫- آره 1135 01:12:06,931 --> 01:12:08,224 ‫تو سرتر از اون مزخرفاتی 1136 01:12:08,265 --> 01:12:09,892 ‫آلن، گیر دادی به بیتلز‌. بیخیال شو 1137 01:12:09,934 --> 01:12:12,645 ‫دو گیلاس شراب قرمز لطفا 1138 01:12:12,686 --> 01:12:14,355 ‫گیتارت رو با خودت نیاوردی بابی 1139 01:12:14,396 --> 01:12:16,065 ‫انرژیت رو برای اون تور کوچولوت ‫با جونی نگه داشتی؟ 1140 01:12:16,106 --> 01:12:17,650 ‫کوچولو نیست، هارولد. ‫همه بلیتاش فروش رفته 1141 01:12:17,691 --> 01:12:19,485 ‫اوه! ببین، واقعا فوق‌العاده‌ست 1142 01:12:19,526 --> 01:12:21,111 ‫و حقیقتا دوست ندارم الان ‫بهت فشار بیارم 1143 01:12:21,153 --> 01:12:24,323 ‫ولی راز زشت اینجا اینه که ‫اکثر اینا اومدن اینجا 1144 01:12:24,365 --> 01:12:25,491 ‫چون امیدوارن یه چیزی براشون بزنی 1145 01:12:25,532 --> 01:12:27,243 ‫این فکر از کجا افتاده تو سرشون، هرولد؟ 1146 01:12:27,284 --> 01:12:28,327 ‫منو تو چه باتلاقی آوردی رفیق؟ 1147 01:12:28,369 --> 01:12:29,620 ‫اومدم کنسرت بذارم اینجا؟ 1148 01:12:29,662 --> 01:12:30,829 ‫هر چیزی که تو بخوای همونه 1149 01:12:30,871 --> 01:12:32,289 ‫- عزیزدردونه برگشته. سلام ‫- سلام پیت 1150 01:12:32,331 --> 01:12:33,457 ‫- چطوری؟ ‫- خوبم 1151 01:12:33,499 --> 01:12:34,541 ‫- خوشحالم می‌بینمت ‫- خوشحالم اومدی 1152 01:12:34,583 --> 01:12:35,918 ‫توشی، تو چطوری؟ 1153 01:12:35,960 --> 01:12:37,544 ‫خب، انگار دور دنیا رو تو هشتاد روز گشتی، ها؟ 1154 01:12:37,586 --> 01:12:38,671 ‫سوار بر فرش جادویی 1155 01:12:38,712 --> 01:12:40,673 ‫پر از شگفتی بود. ‫پر از شگفتی 1156 01:12:40,714 --> 01:12:42,508 ‫ایشون بکاست در ضمن 1157 01:12:42,549 --> 01:12:44,051 ‫خوشوقتم. ایشون همسرم توشی هستن 1158 01:12:44,093 --> 01:12:45,135 ‫خوشوقتم 1159 01:12:45,177 --> 01:12:47,096 ‫واقعا عاشق موسیقی‌تونم 1160 01:12:47,137 --> 01:12:48,604 ‫طرفدار پروپاقرصتونم آقای سیگر 1161 01:12:48,629 --> 01:12:49,416 ‫نه، پیت صدام کن 1162 01:12:49,441 --> 01:12:51,141 ‫پیت 1163 01:12:51,183 --> 01:12:53,435 ‫هرولد داره بهت فشار میاره، آره؟ 1164 01:12:53,477 --> 01:12:54,979 ‫- می‌خواد راضیت کنه بخونی؟ ‫- آره، یکم 1165 01:12:55,020 --> 01:12:56,939 ‫خیلی‌خب، ازش دلخور نشو 1166 01:12:56,981 --> 01:12:58,691 ‫هدف خیری پشتشه 1167 01:12:58,732 --> 01:13:01,944 ‫می‌خوای این خوشگله رو استفاده کنی؟ 1168 01:13:01,986 --> 01:13:04,238 ‫همیشه دم دستت داریش، مگه نه پیت؟ 1169 01:13:04,280 --> 01:13:06,115 ‫مثل هفت‌تیرکشی که همیشه هفت‌تیر داره 1170 01:13:06,156 --> 01:13:07,324 ‫همیشه همراهشه 1171 01:13:09,034 --> 01:13:13,122 ‫♪ زمانی می‌رسه که بادها متوقف میشن ♪ ‫ [ When the Ship Comes In از باب دیلن ] 1172 01:13:13,163 --> 01:13:17,334 ‫♪ و نسیم از نفس میفته ♪ 1173 01:13:17,376 --> 01:13:19,545 ‫♪ مثل سکون باد ♪ 1174 01:13:19,586 --> 01:13:21,630 ‫♪ قبل از شروع طوفان ♪ 1175 01:13:21,672 --> 01:13:25,968 ‫♪ موقعی که کشتی از راه می‌رسه ♪ 1176 01:13:26,010 --> 01:13:30,222 ‫♪ و دریاها شکافته میشن ♪ ‫♪ و کشتی به ساحل می‌رسه ♪ 1177 01:13:30,264 --> 01:13:32,391 ‫♪ و ماسه‌های ساحل ♪ 1178 01:13:32,433 --> 01:13:34,560 ‫♪ به لرزه درمیان ♪ 1179 01:13:34,601 --> 01:13:38,731 ‫♪ و موج‌ها صدا می‌کنن ♪ ‫♪ و بادها زوزه می‌کشن ♪ 1180 01:13:38,772 --> 01:13:43,777 ‫♪ و صبح از راه خواهد رسید ♪ 1181 01:13:49,575 --> 01:13:51,702 ‫- ممنون. عالی بود! ‫- مرسی 1182 01:13:51,744 --> 01:13:53,329 ‫مشتاقانه منتظر آلبوم جدیدم 1183 01:13:53,370 --> 01:13:54,788 ‫هی، ممنونم باب. حقیقتا 1184 01:13:54,830 --> 01:13:56,332 ‫یادت نره دفعه بعد اون آهنگه رو بخونی 1185 01:13:56,373 --> 01:14:00,044 ‫درباره اون با من حرف بزن هرولد. ‫خوش بگذره. شب خوبی داشته باشین 1186 01:14:00,085 --> 01:14:01,211 ‫فوق‌العاده بودی 1187 01:14:01,253 --> 01:14:02,504 ‫دویست نفر آدم اینجاست 1188 01:14:02,546 --> 01:14:04,757 ‫و هر کدوم می‌خوان ‫یه آدم دیگه باشم 1189 01:14:06,425 --> 01:14:08,510 ‫گم شین بذارین به حال خودم باشم 1190 01:14:10,846 --> 01:14:11,972 ‫حال خودت چیه؟ 1191 01:14:15,517 --> 01:14:16,769 ‫جانم؟ 1192 01:14:16,810 --> 01:14:18,979 ‫گم شن و بذارن به چه حالی باشی؟ 1193 01:14:21,565 --> 01:14:23,442 ‫نمی‌دونم 1194 01:14:24,777 --> 01:14:26,487 ‫هر چی که اونا نمی‌خوان 1195 01:14:28,947 --> 01:14:31,367 ‫آره. من که اسب نیستم 1196 01:14:32,951 --> 01:14:35,287 ‫واسه همین دوست ندارم ‫به بقیه سواری بدم 1197 01:14:38,457 --> 01:14:40,376 ‫من که پنجاه کیلو رو دوشمه 1198 01:14:40,417 --> 01:14:42,503 ‫که اون ترازو نشونش نمیده 1199 01:14:44,171 --> 01:14:45,714 ‫پس چجوری می‌خونی؟ 1200 01:14:49,301 --> 01:14:51,887 ‫خودم رو یه جای دیگه تصور می‌کنم 1201 01:14:54,014 --> 01:14:55,766 ‫ولی اونجا یه غریبه‌ام 1202 01:15:07,403 --> 01:15:09,196 ‫هی، اسمت چیه رفیق؟ 1203 01:15:10,406 --> 01:15:13,242 ‫بابی. مثل خودت پسر 1204 01:15:13,283 --> 01:15:14,868 ‫بابی نیوورث 1205 01:15:14,910 --> 01:15:16,161 ‫کجا میری؟ 1206 01:15:16,203 --> 01:15:18,914 ‫تو ایست ویلج با چند نفر ‫قراره بخونیم 1207 01:15:18,956 --> 01:15:20,666 ‫یه بار به اسم مک‌ان 1208 01:15:27,506 --> 01:15:28,715 ‫هی 1209 01:15:28,757 --> 01:15:30,717 ‫هی 1210 01:15:30,759 --> 01:15:32,261 ‫با جون بایز قراره بری تور 1211 01:15:32,302 --> 01:15:33,971 ‫نمی‌خواستی بهم بگی؟ 1212 01:15:35,806 --> 01:15:37,724 ‫منم بارم روی دوشت؟ 1213 01:15:37,766 --> 01:15:40,727 ‫اونا می‌خوان مالک من باشن بکا. ‫همینو می‌خوای؟ 1214 01:15:42,271 --> 01:15:43,647 ‫من دوستت دارم 1215 01:15:46,233 --> 01:15:47,693 ‫از این می‌ترسی؟ 1216 01:15:48,777 --> 01:15:51,071 ‫خب، تازه باهات آشنا شدم. پس... 1217 01:15:53,407 --> 01:15:54,408 ‫آره 1218 01:16:28,484 --> 01:16:32,112 ‫♪ یه میلیون کیسه از بهترین ♪ ‫♪ پارچه‌های اسلیگو داشتیم ♪ 1219 01:16:32,154 --> 01:16:35,616 ‫♪ دو میلیون بشکه سنگ داشتیم ♪ 1220 01:16:35,657 --> 01:16:39,369 ‫♪ سه میلیون تیکه پوست ♪ ‫♪ اسب‌های پیر و کور داشتیم ♪ 1221 01:16:39,411 --> 01:16:42,915 ‫♪ چهار میلیون بشکه استخون داشتیم ♪ 1222 01:16:42,956 --> 01:16:44,791 ‫♪ پنج میلیون خوک داشتیم ♪ 1223 01:16:44,833 --> 01:16:46,084 ‫♪ - و شیش میلیون... ♪ ‫- خودشه 1224 01:16:46,126 --> 01:16:48,962 ‫پشمام، اون خودِ خود باب دیلن‌ـه 1225 01:16:49,004 --> 01:16:50,172 ‫- کجا؟ ‫- نه، خودشه 1226 01:16:50,214 --> 01:16:51,465 ‫- خودشه! ‫- باب! باب! 1227 01:16:51,507 --> 01:16:53,050 ‫باب 1228 01:16:53,091 --> 01:16:54,301 ‫باب. باب 1229 01:16:54,343 --> 01:16:55,552 ‫باب. باب 1230 01:16:55,594 --> 01:16:56,929 ‫عینکت رو بردار. ‫بذار چشاتو ببینم! 1231 01:16:56,970 --> 01:16:58,805 ‫- ولم کن! ‫- گوه نخور! 1232 01:17:00,265 --> 01:17:01,266 ‫هی، هی، هی 1233 01:17:02,351 --> 01:17:04,061 ‫چیکار می‌کنی حاجی؟ 1234 01:17:14,738 --> 01:17:15,864 ‫باب 1235 01:17:15,906 --> 01:17:17,366 ‫ساعت چهار صبحه 1236 01:17:18,742 --> 01:17:19,743 ‫باب 1237 01:17:23,914 --> 01:17:25,958 ‫ما به هم زدیم، یادته؟ 1238 01:17:25,999 --> 01:17:27,834 ‫میشه یه حوله واسه این بدی بهم؟ 1239 01:17:47,354 --> 01:17:48,355 ‫مرسی 1240 01:18:00,117 --> 01:18:03,328 ‫می‌دونی، همه می‌پرسن این آهنگ‌ها ‫از کجا به ذهنم می‌رسن، سیلوی 1241 01:18:05,247 --> 01:18:06,540 ‫ولی وقتی صورتشون رو نگاه می‌کنی 1242 01:18:06,582 --> 01:18:09,167 ‫سوالشون این نیست که ‫اینا چجوری به ذهنم می‌رسن 1243 01:18:11,253 --> 01:18:13,714 ‫سوالشون اینه که چرا این آهنگ‌ها ‫به ذهن خودشون نرسیده 1244 01:18:18,302 --> 01:18:19,928 ‫کیه سیلوی؟ 1245 01:18:44,330 --> 01:18:46,330 ‫ [ I'll Keep It with Mine از باب دیلن ] 1246 01:18:47,331 --> 01:18:53,462 ‫♪ کشف کن چیزی رو که می‌خواستی پیدا کنی ♪ 1247 01:18:57,507 --> 01:19:01,595 ‫♪ بیا، بدش به من ♪ 1248 01:19:01,637 --> 01:19:03,805 ‫♪ من نگهش می‌دارم ♪ 1249 01:19:10,020 --> 01:19:12,105 ‫♪ میگن «حواست باشه عروسک، ♪ ‫♪ بالاخره سقوط می‌کنی ♪ 1250 01:19:12,147 --> 01:19:15,067 ‫♪ فکر می‌کردی همه دارن سربه‌سرت می‌ذارن ♪ 1251 01:19:17,069 --> 01:19:19,237 ‫♪ قبلا... ♪ 1252 01:19:19,279 --> 01:19:21,031 ‫♪ مردم میگن ♪ 1253 01:19:21,073 --> 01:19:23,867 ‫♪ یه زمانی خیلی خوشتیپ بودی ♪ 1254 01:19:23,909 --> 01:19:26,703 ‫♪ تو دوران اوجت به فقرا کمک می‌کردی ♪ 1255 01:19:27,454 --> 01:19:28,872 ‫♪ مگه نه؟ ♪ 1256 01:19:28,914 --> 01:19:31,333 ‫مایک بلومفلد نیست آلبرت. ‫مایک بلومفیلد‌ـه 1257 01:19:31,375 --> 01:19:33,627 ‫یه گیتاریست سبک شیکاگو بلوزـه 1258 01:19:33,669 --> 01:19:36,046 ‫خیلی‌خب، فردا نمی‌تونم بیارمش 1259 01:19:36,088 --> 01:19:37,631 ‫- می‌تونم یه گیتاریست دیگه... ‫- نه 1260 01:19:37,673 --> 01:19:39,800 ‫اون نوازنده‌های پیرت رو نمی‌خوام 1261 01:19:39,841 --> 01:19:41,635 ‫نوازنده جوون‌ می‌خوام که مو رو سرش باشه 1262 01:19:41,677 --> 01:19:43,136 ‫یه گیتاریست، یه بیسیست 1263 01:19:43,170 --> 01:19:45,147 ‫یه نوازنده ارگ و یه درامر 1264 01:19:45,172 --> 01:19:46,348 ‫تلاشم رو می‌کنم 1265 01:19:46,390 --> 01:19:48,558 ‫ولی تضمین نمی‌کنم که ‫فردا جورش کنم 1266 01:19:48,600 --> 01:19:50,602 ‫نمی‌خوام اینا رو بشنوم. ‫ردیفش کن 1267 01:19:53,857 --> 01:19:56,857 ‫ [ Subterranean Homesick Blues از باب دیلن ] 1268 01:19:56,858 --> 01:20:00,028 ‫♪ مریض شو، خوب شو، ♪ ‫♪ دوات رو از جلو دستت دور نکن ♪ 1269 01:20:00,070 --> 01:20:02,864 ‫♪ زنگ بزن، معلوم نیست ♪ ‫♪ چیزی فروش میره یا نه ♪ 1270 01:20:02,906 --> 01:20:05,742 ‫♪ تلاش کن، ممنوع شو، ♪ ‫♪ برگرد، بریل بنویس ♪ 1271 01:20:05,784 --> 01:20:08,495 ‫♪ بیفت زندان، وثیقه بذار و در رو، ♪ ‫♪ برو تو ارتش، اگه نتونستی ♪ 1272 01:20:08,537 --> 01:20:11,039 ‫♪ مراقب باش بچه ♪ ‫♪ ضربه می‌خوری ♪ 1273 01:20:11,081 --> 01:20:12,249 ‫♪ از یه سری بازنده، متقلب، ♪ ‫♪ مصرف‌کننده‌های شیش‌باره ♪ 1274 01:20:12,290 --> 01:20:13,625 ‫یه سری‌ها رو حسابی عصبی می‌کنه 1275 01:20:18,104 --> 01:20:20,607 ‫جرج! ویکتور گفت یه سر رفته مغازه 1276 01:20:20,649 --> 01:20:22,150 ‫و خیاط برای عروسی دخترت ‫اندازه‌ش رو گرفته 1277 01:20:22,192 --> 01:20:23,360 ‫- سلام، سلام، سلام ‫- به به 1278 01:20:23,401 --> 01:20:25,195 ‫به مرکز کائنات خوش اومدی 1279 01:20:25,237 --> 01:20:26,321 ‫آلن، بیا درباره نیوپورت حرف بزنیم 1280 01:20:26,363 --> 01:20:27,781 ‫سلام هرولد. پیتر 1281 01:20:27,823 --> 01:20:29,950 ‫خیلی‌خب. شنبه شب رو دوباره بگو برام 1282 01:20:29,991 --> 01:20:33,328 ‫- آره، ایان و سیلویا رو داریم ‫- خب 1283 01:20:33,370 --> 01:20:35,705 ‫اودتا، داناوان 1284 01:20:35,747 --> 01:20:37,791 ‫جانی کش، و کوئسکین... 1285 01:20:37,833 --> 01:20:39,543 ‫و تئودور بیکل 1286 01:20:39,584 --> 01:20:41,586 ‫آره، داشتم به اسم خودم می‌رسیدم 1287 01:20:41,628 --> 01:20:43,213 ‫یه پیشنهادی هم دارم 1288 01:20:43,255 --> 01:20:44,548 ‫در مورد باترفیلد بلوز بند 1289 01:20:44,589 --> 01:20:45,757 ‫کی بودن؟ 1290 01:20:45,799 --> 01:20:48,218 ‫- یه بند شیکاگو بلوزه ‫- الکتریک بلوز 1291 01:20:48,260 --> 01:20:50,220 ‫یه بند الکتریک بلوز متشکل از سفیدپوست‌ها 1292 01:20:50,262 --> 01:20:51,471 ‫کارشون خوبه آلن 1293 01:20:51,513 --> 01:20:53,557 ‫گیتاریستش، مایک بلومفیلد کارش باورنکردنیه 1294 01:20:53,598 --> 01:20:54,724 ‫آره. حتما همینطوره 1295 01:20:54,766 --> 01:20:57,102 ‫مال گروه آلبرت گروسمن‌ـه 1296 01:20:57,143 --> 01:20:58,311 ‫مثل خودت، پیتر 1297 01:20:58,353 --> 01:20:59,604 ‫بسه دیگه 1298 01:20:59,646 --> 01:21:03,191 ‫شنیدم باب هم داره الکتریک می‌زنه دیگه 1299 01:21:03,233 --> 01:21:04,985 ‫تو استیج ما که خوابش رو ببینه 1300 01:21:05,026 --> 01:21:07,070 ‫تو نیوپورت راک اند رول نداریم 1301 01:21:07,112 --> 01:21:09,155 ‫لازم نیست انقدر دگم باشیم 1302 01:21:09,197 --> 01:21:10,574 ‫باشه، باشه 1303 01:21:10,615 --> 01:21:11,992 ‫تصمیمتون درباره باترفیلد چیه؟ 1304 01:21:12,033 --> 01:21:14,160 ‫خودمون نوازنده بلوز داریم. ‫واقعیش هم داریم 1305 01:21:14,202 --> 01:21:15,328 ‫تا حالا کارشون رو نشنیدی آلن 1306 01:21:15,370 --> 01:21:16,955 ‫فستیوال فولک نیوپورت ایجاد شده 1307 01:21:16,997 --> 01:21:19,791 ‫که با جریان این مزخرفات غیراصیل مبارزه کنه 1308 01:21:19,833 --> 01:21:22,210 ‫- می‌فهمم که... ‫- نه، نمی‌فهمی پیتر 1309 01:21:22,252 --> 01:21:25,130 ‫ببخشید، ولی گروه پیتر، پاول اند مری ‫خیلی مصنوعیه 1310 01:21:25,171 --> 01:21:27,299 ‫- اسم پاول هم اصلا پاول نیست ‫- باشه آلن 1311 01:21:27,340 --> 01:21:28,550 ‫آلبرت گروسمن اسمش رو عوض کرده 1312 01:21:28,592 --> 01:21:29,759 ‫خیلی‌خب 1313 01:21:29,801 --> 01:21:30,969 ‫چون فکر کرده پاول قشنگ‌تره 1314 01:21:31,011 --> 01:21:32,137 ‫خیلی ممنون 1315 01:21:32,178 --> 01:21:33,346 ‫مثل اسم ریتز کراکرز 1316 01:21:33,388 --> 01:21:35,098 ‫بسه دیگه. بسه! 1317 01:21:35,140 --> 01:21:36,349 ‫بیخیال پیتر، نرو 1318 01:21:36,391 --> 01:21:38,226 ‫حلش می‌کنیم. حلش می‌کنیم 1319 01:21:38,268 --> 01:21:40,270 ‫ما اینجاییم که موزیک فولک رو گرامی بداریم 1320 01:21:40,312 --> 01:21:42,981 ‫از مردم، برای مردم، پیت 1321 01:21:43,023 --> 01:21:44,357 ‫صدای گیتار 1322 01:21:44,399 --> 01:21:46,109 ‫- و یک مرد ‫- یا زن 1323 01:21:46,151 --> 01:21:47,527 ‫آلن لطفا آروم باش 1324 01:21:47,569 --> 01:21:48,653 ‫از فروش بلیت با من حرف نزن هرولد 1325 01:21:48,695 --> 01:21:49,613 ‫- به تخمم ‫- باشه 1326 01:21:52,782 --> 01:21:55,047 ‫هی تام، یه لحظه وایسا، ‫می‌خوام یه چیزی رو امتحان کنم 1327 01:21:58,288 --> 01:21:59,289 ‫خیلی‌خب 1328 01:22:07,672 --> 01:22:09,507 ‫تو دردسر افتادی‌ها 1329 01:22:09,549 --> 01:22:12,719 ‫آلبوم بزرگراه 61، ‫برداشت هفتم 1330 01:22:12,761 --> 01:22:15,013 ‫حاجی، اونجوری نگام نکن 1331 01:22:15,055 --> 01:22:16,389 ‫چون... 1332 01:22:16,431 --> 01:22:18,141 ‫خیلی‌خب بچه‌ها 1333 01:22:18,183 --> 01:22:19,768 ‫وایسین. اونجوری نگام نکنین 1334 01:22:19,809 --> 01:22:21,269 ‫نباید تا آخر برداشت خنده‌م بگیره 1335 01:22:21,311 --> 01:22:23,772 ‫اگه قیافه‌ت رو ببینم از خنده می‌ترکم 1336 01:22:23,813 --> 01:22:25,899 ‫خیلی‌خب، شروع کنیم 1337 01:22:25,941 --> 01:22:28,443 ‫قبل از اینکه پخش زمین بشیم 1338 01:22:30,904 --> 01:22:32,405 ‫یک، دو، سه 1339 01:22:35,702 --> 01:22:38,702 ‫ [ Highway 61 Revisited از باب دیلن ] 1340 01:22:38,703 --> 01:22:42,374 ‫♪ خدا به ابراهیم گفت «پسرت رو برام بکش» ♪ 1341 01:22:42,415 --> 01:22:45,669 ‫♪ ابی گفت «حاجی، سربه‌سرم گذاشتی حتما» ♪ 1342 01:22:45,710 --> 01:22:47,128 ‫♪ خدا گفت «نه» ♪ 1343 01:22:47,170 --> 01:22:48,922 ‫♪ ابی گفت «چی؟» ♪ 1344 01:22:48,964 --> 01:22:51,383 ‫♪ خدا گفت «می‌تونی هر کاری می‌خوای بکنی ابی ♪ 1345 01:22:51,424 --> 01:22:54,177 ‫♪ ولی سری بعد که من رو دیدی ♪ ‫♪ پا به فرار بذار» ♪ 1346 01:22:54,219 --> 01:22:55,720 ‫♪ «پا به فرار بذار» ♪ 1347 01:22:55,762 --> 01:22:59,849 ‫♪ از طرح رنگین‌کمان ♪ 1348 01:23:07,816 --> 01:23:10,860 ‫ممنون که امشب همراه ما هستید 1349 01:23:10,902 --> 01:23:13,697 ‫با اینکه از توی این جعبه جادویی 1350 01:23:13,738 --> 01:23:15,490 ‫شما رو نمی‌بینم 1351 01:23:15,532 --> 01:23:19,244 ‫رینبو کوئست رو با هم ادامه میدیم 1352 01:23:19,285 --> 01:23:22,539 ‫تا با ترانه‌ها، رنگ‌ها و آدم‌های مختلفی 1353 01:23:22,580 --> 01:23:23,832 ‫آشنا بشیم 1354 01:23:23,873 --> 01:23:25,917 ‫که در سرزمین ما زندگی می‌کنن 1355 01:23:25,959 --> 01:23:29,629 ‫اگه امشب برای شنیدن صدای دوستمون، ‫باب دیلن با ما همراه شدید 1356 01:23:29,671 --> 01:23:31,631 ‫نمی‌خوام ناامیدتون کنم 1357 01:23:31,673 --> 01:23:34,175 ‫اما باب در نیویورکه ‫و کارش در استودیو مونده 1358 01:23:34,217 --> 01:23:35,427 ‫یه روز دیگه همراهمون میشه 1359 01:23:35,468 --> 01:23:38,138 ‫اما امشب، یه مهمون خیلی ویژه داریم 1360 01:23:38,179 --> 01:23:40,432 ‫یکی از دوستان خوبم از اعماقِ 1361 01:23:40,473 --> 01:23:43,309 ‫میسیسیپی دلتا به نام جسی مافت 1362 01:23:43,351 --> 01:23:45,478 ‫و وقتی شنید امشب مهمان نداریم، ‫پرید تو یه تاکسی 1363 01:23:45,520 --> 01:23:47,939 ‫و اومد و حالا در ان‌جِی‌یو با ما همراهه 1364 01:23:47,981 --> 01:23:50,358 ‫- ممنون که تشریف آوردی ‫- ممنون که دعوتم کردید 1365 01:23:50,400 --> 01:23:51,651 ‫خیلی خوشحالم که پیشمونی 1366 01:23:51,693 --> 01:23:54,320 ‫می‌خوای یه نوشیدنی باهام بزنی؟ 1367 01:23:54,362 --> 01:23:57,073 ‫نه، نه. موقع کار که نه 1368 01:23:57,115 --> 01:23:58,491 ‫حالا اینجا چجور کانالیه؟ 1369 01:23:58,533 --> 01:23:59,993 ‫این شبکه آموزشیه، جسی 1370 01:24:00,035 --> 01:24:02,245 ‫این یه شبکه عمومیِ آموزشی محلیه 1371 01:24:02,287 --> 01:24:04,914 ‫آموزشی؟ ‫خب آموزشی که راست کارمه! 1372 01:24:04,956 --> 01:24:08,168 ‫تو خونه خودتون بهتون بلوز تدریس می‌کنم 1373 01:24:08,209 --> 01:24:10,670 ‫- می‌خوای بلوز یاد بگیری؟ ‫- حتما 1374 01:24:10,712 --> 01:24:14,883 ‫با شماره راینلندر 84602 تماس بگیر 1375 01:24:14,924 --> 01:24:16,384 ‫و یه لطفی بهم بکن 1376 01:24:16,426 --> 01:24:18,720 ‫یه بطری برام بیار از هر چی که... 1377 01:24:18,762 --> 01:24:20,055 ‫- پاستوریزه نباشه ‫- خیلی‌خب 1378 01:24:20,096 --> 01:24:21,222 ‫جسی، یه چیزی برامون بزن 1379 01:24:21,264 --> 01:24:22,307 ‫چه موسیقی‌ای برامون داری؟ 1380 01:24:22,348 --> 01:24:23,933 ‫میزنم برات. جون بخواه 1381 01:24:23,975 --> 01:24:26,561 ‫شروع کن. ‫یه چیز عمیق بنواز 1382 01:24:38,073 --> 01:24:41,576 ‫♪ درد در قلبم ♪ 1383 01:24:42,994 --> 01:24:45,789 ‫♪ درد در روحم ♪ 1384 01:24:47,916 --> 01:24:49,626 ‫♪ بگو ببینم عزیزم ♪ 1385 01:24:52,295 --> 01:24:53,296 ‫♪ ای خدا ♪ 1386 01:24:57,842 --> 01:25:00,303 ‫♪ ده سال آزگار ♪ 1387 01:25:00,345 --> 01:25:02,388 ‫♪ ده ساله عاشقتم دختر ♪ 1388 01:25:02,430 --> 01:25:05,266 ‫متأسفم. الان رو آنتنیم. ‫نمی‌تونم بذارم بری جلو 1389 01:25:05,308 --> 01:25:07,685 ‫اشکالی نداره. نمی‌خوام ‫مزاحم چیزی بشم 1390 01:25:08,686 --> 01:25:10,514 ‫♪ خدایا ♪ 1391 01:25:10,647 --> 01:25:11,648 ‫اشکالی نداره 1392 01:25:16,569 --> 01:25:18,655 ‫شگفت‌انگیزه واقعا. ‫جادویی بود جسی 1393 01:25:18,696 --> 01:25:20,406 ‫حالا... 1394 01:25:20,448 --> 01:25:22,408 ‫یه لحظه صبر کنید دوستان 1395 01:25:22,450 --> 01:25:24,953 ‫یه سوپرایز خیلی ویژه داریم 1396 01:25:24,994 --> 01:25:26,996 ‫- باب خودش رو رسوند ‫- نه، نمی‌خواد 1397 01:25:27,038 --> 01:25:28,414 ‫باب رسید. باب، بیا 1398 01:25:28,456 --> 01:25:29,791 ‫- نمی‌خواد رفیق ‫- نه، بیا دیگه 1399 01:25:29,833 --> 01:25:31,334 ‫بیا اینجا. اشکالی نداره 1400 01:25:32,752 --> 01:25:36,047 ‫خوشحالم که اومدی. ‫خوشحالم اومدی 1401 01:25:36,089 --> 01:25:37,924 ‫جسی، یکی از دوستان خوبم اومده 1402 01:25:37,966 --> 01:25:39,843 ‫ایشون بابی دیلن‌ـه 1403 01:25:39,884 --> 01:25:42,011 ‫باب. چه سبک موزیکی می‌زنی؟ 1404 01:25:42,053 --> 01:25:43,555 ‫خب، همه‌چی می‌زنم 1405 01:25:43,596 --> 01:25:44,722 ‫بنظرت من چه سبکی ‌می‌زنم؟ 1406 01:25:44,764 --> 01:25:45,890 ‫باب خیلی سبک‌ها می‌نوازه 1407 01:25:45,932 --> 01:25:47,392 ‫و همه‌شون رو هم به خوبی اجرا می‌کنه 1408 01:25:47,433 --> 01:25:48,935 ‫می‌خوای جای من رو بدزدی؟ 1409 01:25:48,977 --> 01:25:50,895 ‫نه، نمی‌خوام جاتو بدزدم جسی 1410 01:25:50,937 --> 01:25:52,605 ‫فقط سعی داشتم بفهمم که 1411 01:25:52,647 --> 01:25:53,857 ‫چه‌جور کوکی استفاده می‌کنی 1412 01:25:53,898 --> 01:25:55,191 ‫فکر نکنم تا حالا شنیده باشمش 1413 01:25:55,233 --> 01:25:56,651 ‫هیچکس نمی‌تونه، فقط خودم 1414 01:25:56,693 --> 01:25:59,279 ‫اینو بگیر. چقدر دقیق نگاه می‌کردی؟ 1415 01:25:59,320 --> 01:26:01,239 ‫خب... 1416 01:26:03,616 --> 01:26:05,118 ‫خیلی دقیق داشتم نگاه می‌کردم جسی 1417 01:26:05,160 --> 01:26:07,537 ‫یه دوربین شکاری مخصوص دارم، خب؟ 1418 01:26:07,579 --> 01:26:09,205 ‫باهاش می‌تونم داخل روحت رو ببینم 1419 01:26:09,247 --> 01:26:10,999 ‫واقعا؟ 1420 01:26:11,040 --> 01:26:12,125 ‫دقیقا می‌بینم داری چی می‌زنی 1421 01:26:12,167 --> 01:26:13,168 ‫مثل یه میکروسکوپ کوچولو 1422 01:26:13,209 --> 01:26:14,252 ‫حواست باشه 1423 01:26:14,294 --> 01:26:15,336 ‫- که اینطور؟ ‫- آره 1424 01:26:15,378 --> 01:26:16,629 ‫یه لطفی بکن بهم. بیا 1425 01:26:16,671 --> 01:26:18,548 ‫گیتارم رو بگیر و نشونم بده 1426 01:26:18,590 --> 01:26:19,632 ‫- چقدر حواست بوده ‫- نه، نمی‌تونم 1427 01:26:19,674 --> 01:26:20,717 ‫نمی‌تونم جسی 1428 01:26:20,758 --> 01:26:22,177 ‫لمس ساز مثل اینه که زنت رو لمس کنم 1429 01:26:22,218 --> 01:26:23,761 ‫اشکالی نداره. فقط زنم رو خیلی فشار نده 1430 01:26:25,138 --> 01:26:26,723 ‫- مشکلی نداره پیت؟ ‫- نه بابا 1431 01:26:26,764 --> 01:26:28,183 ‫اینجا یه شبکه خانوادگیه. ‫می‌تونی... 1432 01:26:28,224 --> 01:26:30,185 ‫پس به شرط اینکه زیاد فشارش ندم 1433 01:26:31,394 --> 01:26:33,396 ‫پس مشکلی نداره. ‫الان... اینجا رو باش 1434 01:26:59,756 --> 01:27:02,508 ‫♪ درد در قلبم ♪ 1435 01:27:03,801 --> 01:27:06,554 ‫♪ درد در روحم ♪ 1436 01:27:07,722 --> 01:27:11,684 ‫♪ وای عزیزم، نمی‌دونم ♪ 1437 01:27:15,188 --> 01:27:16,940 ‫♪ ده سال آزگار ♪ 1438 01:27:16,981 --> 01:27:18,900 ‫♪ وای عزیزم، ده ساله عاشقتم ♪ 1439 01:27:21,569 --> 01:27:24,530 ‫♪ من سوار قطار پست میشم عزیزم ♪ 1440 01:27:24,572 --> 01:27:27,158 ‫♪ پول برای تفریح ندارم ♪ 1441 01:27:29,410 --> 01:27:31,996 ‫♪ کل شب بیدار بودم عزیزم ♪ 1442 01:27:32,038 --> 01:27:34,540 ‫♪ تکیه دادم به لب پنجره ♪ 1443 01:27:37,877 --> 01:27:39,254 ‫رسیدیم رفیق 1444 01:28:08,783 --> 01:28:10,451 ‫لعنتی 1445 01:28:43,067 --> 01:28:44,277 ‫حدس دومم درست بود 1446 01:28:47,905 --> 01:28:48,906 ‫سلام 1447 01:28:54,746 --> 01:28:56,914 ‫چیه؟ 1448 01:28:56,956 --> 01:28:58,875 ‫می‌خوای یه دیداری تازه کنیم؟ 1449 01:29:02,462 --> 01:29:03,504 ‫آره 1450 01:29:08,926 --> 01:29:10,887 ‫...سخنگوی شیپور تهی 1451 01:29:13,389 --> 01:29:15,183 ‫کلمات هدررفته... 1452 01:29:15,224 --> 01:29:17,560 ‫تهدید‌های نیش‌دار می‌کنن ‫اما فقط بلوف می‌زنن 1453 01:29:17,602 --> 01:29:19,228 ‫صحبت‌های خودکشی رد میشن 1454 01:29:19,270 --> 01:29:22,690 ‫از طلای تقلبی، ‫از سخنگوی طلای تقلبی 1455 01:29:22,732 --> 01:29:24,192 ‫و سخنگوی طلای تقلبی 1456 01:29:24,233 --> 01:29:27,820 ‫از شیپور تهی کلمات هدررفته بیرون میان ‫و هشدار میدن 1457 01:29:27,862 --> 01:29:30,865 ‫اون که مشغول متولد شدن نیست... 1458 01:29:33,451 --> 01:29:35,661 ‫اون که مشغول متولد شدن نیست... 1459 01:29:38,498 --> 01:29:39,791 ‫- باب؟ ‫- چیه؟ 1460 01:29:42,377 --> 01:29:43,836 ‫بیخیال 1461 01:29:43,878 --> 01:29:47,673 ‫طلای تقلبی، ‫سخنگوی طلای تقلبی، از شیپور تهی 1462 01:29:47,715 --> 01:29:51,386 ‫کلمات هدررفته بیرون میان ‫و هشدار میدن 1463 01:29:51,427 --> 01:29:53,679 ‫اون که مشغول متولد شدن نیست 1464 01:29:55,890 --> 01:29:57,725 ‫مشغول مردنه 1465 01:30:12,573 --> 01:30:15,410 ‫♪ اون که مشغول متولد شدن نیست ♪ ‫♪ مشغول مردنه ♪ 1466 01:30:24,460 --> 01:30:25,962 ‫چرا اومدی اینجا؟ 1467 01:30:28,965 --> 01:30:30,508 ‫چی؟ 1468 01:30:30,550 --> 01:30:32,176 ‫اومدی که ترانه نوشتنت رو نگاه کنم؟ 1469 01:30:34,178 --> 01:30:36,055 ‫چیکار می‌کنی جون؟ 1470 01:30:36,097 --> 01:30:37,682 ‫چرا اینو ازم می‌پرسی؟ 1471 01:30:40,393 --> 01:30:42,103 ‫چرا اومدی اینجا؟ 1472 01:30:42,562 --> 01:30:43,521 ‫هوم؟ 1473 01:30:46,357 --> 01:30:47,817 ‫اومدم تو رو ببینم 1474 01:30:49,735 --> 01:30:51,612 ‫داری مثل لاشی‌ها رفتار می‌کنی 1475 01:30:53,156 --> 01:30:54,991 ‫چرا؟ چون از تختت اومدم بیرون؟ 1476 01:30:57,243 --> 01:30:58,286 ‫برو بیرون 1477 01:30:59,287 --> 01:31:00,746 ‫چی؟ 1478 01:31:00,788 --> 01:31:01,789 ‫برو بیرون 1479 01:31:03,291 --> 01:31:04,667 ‫شوخی می‌کنی؟ 1480 01:31:06,252 --> 01:31:08,671 ‫نه باب، شوخی نمی‌کنم. ‫برو بیرون 1481 01:31:13,885 --> 01:31:14,886 ‫همین الان! 1482 01:31:16,387 --> 01:31:17,472 ‫باشه 1483 01:31:20,766 --> 01:31:23,311 ‫می‌دونی، آلبرت برامون تور گذاشته جون 1484 01:31:25,271 --> 01:31:26,314 ‫کسایی که با هم تور میرن 1485 01:31:26,355 --> 01:31:29,400 ‫معمولا با همدیگه می‌خونن 1486 01:31:29,442 --> 01:31:31,301 ‫یه نفر باید اون ترانه‌ها رو بنویسه 1487 01:31:32,737 --> 01:31:34,489 ‫این گیتار تخمی منه 1488 01:31:37,492 --> 01:31:39,076 ‫تو تور می‌بینمت 1489 01:31:51,901 --> 01:31:54,901 ‫ [ All I Really Want to Do از باب دیلن ] 1490 01:31:54,926 --> 01:31:58,804 ‫♪ من نمی‌خوام فریبت بدم ♪ 1491 01:31:58,846 --> 01:32:02,767 ‫♪ نمی‌خوام بازیت بدم یا رهات کنم ♪ 1492 01:32:02,808 --> 01:32:06,437 ‫♪ ازت نمی‌خوام حس من رو داشته باشی ♪ 1493 01:32:06,479 --> 01:32:10,316 ‫♪ مثل من ببینی یا مثل من باشی ♪ 1494 01:32:10,358 --> 01:32:14,737 ‫♪ من فقط می‌خوام ♪ 1495 01:32:17,532 --> 01:32:21,202 ‫♪ که باهات دوست باشم عزیزم ♪ 1496 01:32:31,629 --> 01:32:35,633 ‫هی باب. کدوم گوری هستی؟ 1497 01:32:35,675 --> 01:32:37,718 ‫نمی‌دونم. هر بار که الکل می‌خورم... 1498 01:32:38,719 --> 01:32:40,763 ‫همینجام جون 1499 01:32:40,805 --> 01:32:43,057 ‫منو می‌بینین دیگه، نه؟ 1500 01:32:45,226 --> 01:32:47,019 ‫خیلی‌خب، قطعه بعدی چیه؟ 1501 01:32:52,733 --> 01:32:54,110 ‫نمی‌خوام اونو بخونم 1502 01:32:54,151 --> 01:32:55,486 ‫قبلا نسخه استودیویی این ترانه رو بیرون دادن 1503 01:32:55,528 --> 01:32:57,154 ‫یه آهنگ دیگه انتخاب کن 1504 01:32:57,196 --> 01:32:58,948 ‫جون، یه چیز دیگه بردار 1505 01:32:58,990 --> 01:33:01,534 ‫می‌خواین «در دل باد» رو بشنوین، مگه نه؟ 1506 01:33:01,576 --> 01:33:04,579 ‫نه، نمی‌خوام... ببین... 1507 01:33:04,620 --> 01:33:06,122 ‫برای همین اومدن اینجا باب 1508 01:33:06,163 --> 01:33:08,332 ‫نه، فکر نکنم واسه این ترانه اومده باشن 1509 01:33:08,374 --> 01:33:09,875 ‫چون فکر نکنم فهرست اجرا... 1510 01:33:11,210 --> 01:33:13,921 ‫فکر نکنم فهرست ترانه‌ها رو بیرون داده باشن 1511 01:33:13,963 --> 01:33:15,548 ‫نه، هیچ فهرستی... 1512 01:33:15,590 --> 01:33:18,426 ‫مگه اینکه اون شخص ظالم 1513 01:33:18,467 --> 01:33:20,303 ‫از شیکاگو قول آهنگ‌هایی 1514 01:33:20,344 --> 01:33:22,555 ‫رو داده باشه که قرار نبوده اجرا بشن 1515 01:33:22,597 --> 01:33:25,474 ‫چه گوهی می‌خوره؟ 1516 01:33:25,516 --> 01:33:28,060 ‫نه حاجی، کنسرت آهنگ درخواستی نیست 1517 01:33:28,102 --> 01:33:31,105 ‫اگه از اونا می‌خواین برین کنسرت داناوان 1518 01:33:31,147 --> 01:33:33,399 ‫ولی ما اینجا ترانه‌های جدید می‌خونیم 1519 01:33:33,441 --> 01:33:34,859 ‫یه چیز دیگه انتخاب کن جون 1520 01:33:36,027 --> 01:33:37,886 ‫یه چیز دیگه انتخاب کن 1521 01:33:39,572 --> 01:33:42,908 ‫ای بابا. عجب 1522 01:33:43,951 --> 01:33:45,661 ‫خیلی‌خب... 1523 01:33:45,703 --> 01:33:47,830 ‫اوه! فکر کنم گیتارم خراب شد 1524 01:33:48,539 --> 01:33:49,749 ‫آره 1525 01:33:49,790 --> 01:33:51,167 ‫ببینین، عصبانی نشین 1526 01:33:51,208 --> 01:33:53,419 ‫راستش اینه که 1527 01:33:53,461 --> 01:33:55,212 ‫- تو راه اینجا گیتارم خراب شد ‫- بیخیال باب! 1528 01:33:55,254 --> 01:33:57,632 ‫نه. ببین 1529 01:33:57,673 --> 01:34:00,468 ‫اتوبوسی که باهاش اومدم اینجا آتیش گرفت 1530 01:34:00,509 --> 01:34:02,011 ‫واسه همین اصلا گیتارم باهام نیست 1531 01:34:02,053 --> 01:34:04,388 ‫میرم پشت صحنه پیش دکتر گیتارها 1532 01:34:04,430 --> 01:34:05,473 ‫از این حرفا 1533 01:34:10,186 --> 01:34:12,938 ‫عجب، امیدوارم دکتر بتونه گیتارش رو نجات بده 1534 01:34:12,980 --> 01:34:14,565 ‫خودم براتون می‌خونم 1535 01:34:20,696 --> 01:34:23,115 ‫چند تا جاده... 1536 01:34:28,704 --> 01:34:29,997 ‫هی، هی، هی! 1537 01:34:30,748 --> 01:34:31,749 ‫وایسا 1538 01:34:49,600 --> 01:34:51,977 ‫خوش برگشتی نیوورث 1539 01:34:54,271 --> 01:34:56,273 ‫مال خودته؟ 1540 01:34:56,315 --> 01:34:58,401 ‫مال باب‌ـه. ‫تو لندن خریدتش 1541 01:35:16,502 --> 01:35:21,173 ‫♪ ریل‌رود بیل، ریل‌رود بیل ♪ 1542 01:35:23,050 --> 01:35:27,596 ‫♪ هیچوقت کار نکرد و نخواهد کرد ♪ 1543 01:35:27,638 --> 01:35:31,892 ‫♪ فقط میره و میره و میره ♪ 1544 01:35:37,898 --> 01:35:43,738 ‫♪ ریل‌رود بیل مرد بی‌رحمی بود ♪ 1545 01:35:43,779 --> 01:35:48,200 ‫♪ فانوس نیمه‌شب رو از تو دست ♪ ‫♪ ترمزچی انداخت و شکست ♪ 1546 01:35:48,242 --> 01:35:52,204 ‫♪ و میره و میره و میره ♪ 1547 01:35:54,498 --> 01:35:55,666 ‫یکم سریع‌تر 1548 01:35:57,209 --> 01:35:59,128 ‫♪ ریل‌رود بیل ♪ 1549 01:35:59,170 --> 01:36:01,964 ‫♪ رفت و زن گرفت ♪ 1550 01:36:02,006 --> 01:36:06,510 ‫♪ گفت اگه خوشم نیاد من رو می‌کشه ♪ 1551 01:36:06,552 --> 01:36:10,848 ‫♪ میرم و میرم و میرم ♪ 1552 01:36:17,229 --> 01:36:18,439 ‫تو کی هستی؟ 1553 01:36:20,649 --> 01:36:21,901 ‫ال کوپر هستم 1554 01:36:21,942 --> 01:36:23,819 ‫چی؟ ال کوپری؟ 1555 01:36:23,861 --> 01:36:25,362 ‫یه گیتاریست دیگه‌ست 1556 01:36:25,404 --> 01:36:27,615 ‫آره. تام گفت بیام 1557 01:36:29,158 --> 01:36:30,910 ‫ما که گیتاریست داریم حاجی 1558 01:36:30,951 --> 01:36:32,620 ‫مایک بلومفیلد 1559 01:36:32,661 --> 01:36:34,038 ‫کارشم خیلی درسته 1560 01:36:36,916 --> 01:36:37,958 ‫اگه بخوای ازش بهتر باشی 1561 01:36:38,000 --> 01:36:39,801 ‫باید بلایند ویلی مک‌تل باشی 1562 01:36:42,713 --> 01:36:45,424 ‫پول برام مهم نیست. ‫می‌خوام موزیک بزنم حاجی 1563 01:36:45,466 --> 01:36:47,134 ‫نوازنده ارگ نداریم 1564 01:36:47,176 --> 01:36:49,178 ‫تو کیبورد نمی‌زنی ال 1565 01:36:54,975 --> 01:36:57,186 ‫بازم، نگران کار نباش 1566 01:36:57,228 --> 01:36:58,354 ‫یه جور بزن انگار تنهایی 1567 01:36:58,395 --> 01:36:59,605 ‫خیلی‌خب 1568 01:36:59,647 --> 01:37:00,856 ‫برای خودت بزن، ‫اینجوری قشنگ‌تر میشه 1569 01:37:00,898 --> 01:37:02,691 ‫خیلی‌خب 1570 01:37:02,733 --> 01:37:05,444 ‫- بیاین اون تیکه والس رو بیخیال شیم ‫- آره 1571 01:37:05,486 --> 01:37:06,695 ‫برگردیم به همون روال قبلی 1572 01:37:06,737 --> 01:37:07,863 ‫- چهارچهارم بزنیم؟ ‫- آره 1573 01:37:07,905 --> 01:37:09,031 ‫بنظرم اینجوری بهتر میشه 1574 01:37:09,073 --> 01:37:10,115 ‫- یکم آروم‌تر؟ ‫- آره 1575 01:37:10,157 --> 01:37:11,242 ‫یکم آرومتر 1576 01:37:11,283 --> 01:37:12,743 ‫نه با اون سرعت عجیب‌غریب 1577 01:37:12,785 --> 01:37:13,828 ‫آره. خیلی تندش نکن 1578 01:37:13,869 --> 01:37:15,329 ‫آره. خیلی‌خب 1579 01:37:15,371 --> 01:37:18,874 ‫چون یک خانه‌به‌دوش، برداشت هشت 1580 01:37:18,916 --> 01:37:20,417 ‫حاضری؟ 1581 01:37:20,459 --> 01:37:22,878 ‫- یک، دو... ‫- گام دوماژوره 1582 01:37:22,920 --> 01:37:24,927 ‫- یک، دو، سه ‫- خب 1583 01:37:35,015 --> 01:37:37,726 ‫♪ یه زمانی خیلی خوشتیپ بودی ♪ 1584 01:37:37,768 --> 01:37:40,145 ‫♪ تو دوران اوجت به فقرا کمک می‌کردی ♪ 1585 01:37:41,105 --> 01:37:42,147 ‫♪ مگه نه؟ ♪ 1586 01:37:43,941 --> 01:37:46,777 ‫نیوپورت تا حالا همچین لباسی به خودش ندیده 1587 01:37:46,819 --> 01:37:49,363 ‫هی، بابی، اون قطب‌نما رو بده من 1588 01:37:49,405 --> 01:37:50,823 ‫- آره، آره ‫- یه جا می‌پوشمش 1589 01:37:50,865 --> 01:37:52,700 ‫اون یکی رو بده من. ممنون 1590 01:37:58,330 --> 01:37:59,498 ‫مرکز شهر چیکار می‌کنی پیت؟ 1591 01:37:59,540 --> 01:38:00,833 ‫فکر کردم تا الان دیگه رفتی نیوپورت 1592 01:38:00,875 --> 01:38:01,917 ‫می‌خوام با گروسمن جلسه بذارم 1593 01:38:01,959 --> 01:38:03,210 ‫درباره فهرست اجرات حرف بزنم 1594 01:38:03,252 --> 01:38:05,129 ‫ولی ترجیح میدم با واسطه صحبت نکنم 1595 01:38:05,170 --> 01:38:06,547 ‫می‌خوای یه فنجون قهوه بخوریم؟ 1596 01:38:06,589 --> 01:38:08,549 ‫ولی بازم اجرای آخره دیگه، نه؟ 1597 01:38:08,591 --> 01:38:09,884 ‫آره. آره 1598 01:38:11,343 --> 01:38:12,636 ‫بیا تو نیوپورت صحبت کنیم پیت 1599 01:38:12,678 --> 01:38:14,263 ‫چون اصلا... 1600 01:38:14,305 --> 01:38:16,265 ‫هنوز برنامه چیزی رو نریخته بودم 1601 01:38:16,307 --> 01:38:19,018 ‫- برای اجرا ‫- آره. باشه 1602 01:38:19,059 --> 01:38:21,854 ‫این روزا یه جورایی دیگه به فردا فکر نمی‌کنم 1603 01:38:21,896 --> 01:38:24,231 ‫حتما. اشکالی نداره 1604 01:38:27,026 --> 01:38:28,485 ‫روی موتور مراقب باش 1605 01:38:38,287 --> 01:38:39,663 ‫هی سیلوی 1606 01:38:40,873 --> 01:38:41,999 ‫هی سیلوی! 1607 01:38:43,709 --> 01:38:45,252 ‫هی سیلوی! 1608 01:38:46,879 --> 01:38:48,088 ‫سیلوی! 1609 01:38:51,050 --> 01:38:53,218 ‫اینجا چیکار می‌کنی؟ 1610 01:38:53,260 --> 01:38:55,054 ‫دارم میرم نیوپورت. ‫می‌خوای بیای؟ 1611 01:38:55,763 --> 01:38:56,889 ‫چی؟ 1612 01:38:56,931 --> 01:38:58,474 ‫دارم میرم نیوپورت. بیا 1613 01:39:01,185 --> 01:39:03,103 ‫ببخشید، نمی‌تونین اینجا پارک کنین 1614 01:39:14,949 --> 01:39:16,116 ‫تشریف آوردن 1615 01:39:28,754 --> 01:39:29,797 ‫سفت منو بچسب 1616 01:39:30,048 --> 01:39:32,048 ‫ [ Mr. Tambourine Man از باب دیلن ] 1617 01:39:32,049 --> 01:39:37,096 ‫♪ هی، آقای دایره‌زنگی‌نواز، ♪ ‫♪ یه آهنگ برام بزن ♪ 1618 01:39:37,137 --> 01:39:43,352 ‫♪ خوابم نمیاد و جایی هم نمیرم ♪ 1619 01:39:43,394 --> 01:39:48,565 ‫♪ هی، آقای دایره‌زنگی‌نواز، ♪ ‫♪ یه آهنگ برام بزن ♪ 1620 01:39:48,607 --> 01:39:55,030 ‫♪ وقتی صبح دل‌انگیز از راه برسه ♪ ‫♪ میام به دنبالت ♪ 1621 01:40:05,791 --> 01:40:06,917 ‫عجب 1622 01:40:13,215 --> 01:40:14,800 ‫می‌خوام با یه نفر آشنا بشی 1623 01:40:17,553 --> 01:40:18,846 ‫بابی دی! 1624 01:40:18,887 --> 01:40:20,014 ‫چقدر فرق کردی 1625 01:40:20,055 --> 01:40:21,223 ‫ایشون کیه باهات؟ 1626 01:40:21,265 --> 01:40:22,891 ‫دیگه زدم به سیم آخر جسی 1627 01:40:22,933 --> 01:40:24,101 ‫دوستت هم همینطور؟ 1628 01:40:24,143 --> 01:40:25,519 ‫فقط وقتی ماه کامله 1629 01:40:33,819 --> 01:40:35,237 ‫یه بوی عجیبی داره 1630 01:40:40,075 --> 01:40:41,201 ‫تختش بد نیست 1631 01:40:55,632 --> 01:40:58,135 ‫الان یعنی من بتی دیویس شدم؟ 1632 01:40:58,177 --> 01:41:00,262 ‫آخر اون فیلمه تنها موند 1633 01:41:00,304 --> 01:41:01,388 ‫نه، تنها نموند 1634 01:41:02,556 --> 01:41:04,558 ‫وقتی پیر شدن به هم رسیدن 1635 01:41:04,600 --> 01:41:05,809 ‫تق تق 1636 01:41:07,019 --> 01:41:08,479 ‫سلاحت رو انتخاب کن ژنرال 1637 01:41:08,520 --> 01:41:09,813 ‫نیمساعت دیگه با جون اجرا داری 1638 01:41:10,856 --> 01:41:12,024 ‫اون یکی 1639 01:41:12,066 --> 01:41:13,192 ‫چشم قربان 1640 01:41:17,488 --> 01:41:19,281 ‫بعدش بیام همینجا پیشت؟ 1641 01:41:19,323 --> 01:41:20,532 ‫چرا؟ 1642 01:41:20,574 --> 01:41:22,785 ‫منم می‌خوام ببینم 1643 01:41:22,826 --> 01:41:25,079 ‫اجرات الان شروع میشه. زودباش 1644 01:41:25,120 --> 01:41:26,371 ‫- عجله کن ‫- خیلی‌خب آلبرت 1645 01:41:26,413 --> 01:41:28,248 ‫- تند نرو ‫- یالا. یالا 1646 01:41:28,290 --> 01:41:30,167 ‫یالا، زودباش. بیا 1647 01:41:30,209 --> 01:41:31,794 ‫- اونجا؟ ‫- همونجا 1648 01:41:31,835 --> 01:41:32,878 ‫خیلی‌خب، بدو، بدو 1649 01:41:32,920 --> 01:41:34,088 ‫خیلی‌خب 1650 01:41:34,129 --> 01:41:35,881 ‫- سلام پیت ‫- سلام رفیق، چطوری؟ 1651 01:41:35,923 --> 01:41:37,299 ‫- سلام سیلوی! ‫- پیت! 1652 01:41:37,341 --> 01:41:38,425 ‫خیلی وقته ندیدمت 1653 01:41:38,467 --> 01:41:39,927 ‫- اوه، باشه ‫- چه خبر؟ 1654 01:41:39,968 --> 01:41:42,429 ‫همه‌چی گل و بلبله 1655 01:41:42,471 --> 01:41:43,806 ‫از این بهتر نمیشه 1656 01:41:43,847 --> 01:41:45,516 ‫- سلام بابی! ‫- سلام عزیزم. چطوری؟ 1657 01:41:47,267 --> 01:41:49,770 ‫♪ تانگوهای والنتینویی ♪ ‫ [ Farewell, Angelina از باب دیلن ] 1658 01:41:49,812 --> 01:41:53,023 ‫♪ در حالی که دستای مرد آرایشگر ♪ 1659 01:41:53,065 --> 01:41:57,945 ‫♪ چشمای مرده‌ها رو می‌بنده ♪ ‫♪ تا کسی خجالت‌زده نشه ♪ 1660 01:41:59,071 --> 01:42:01,824 ‫♪ اما بدرود آنجلینا ♪ 1661 01:42:01,865 --> 01:42:08,622 ‫♪ رنگ آسمون داره تغییر می‌کنه ♪ ‫♪ و من باید زود برم ♪ 1662 01:42:14,753 --> 01:42:17,506 ‫♪ مسلسل‌ها دارن غرش می‌کنن ♪ 1663 01:42:17,548 --> 01:42:19,675 ‫♪ و عروسک‌های خیمه‌شب‌بازی سنگ برمی‌دارن ♪ 1664 01:42:20,968 --> 01:42:23,387 ‫♪ و دیوها بمب‌ها رو میخ می‌کنن ♪ 1665 01:42:23,428 --> 01:42:25,556 ‫♪ به دست ساعت‌ها ♪ 1666 01:42:25,597 --> 01:42:26,682 ‫خوبی؟ 1667 01:42:27,432 --> 01:42:28,767 ‫معلومه. چرا نباشم؟ 1668 01:42:29,643 --> 01:42:31,103 ‫بعدش مهمونی داریم 1669 01:42:31,145 --> 01:42:32,729 ‫عالیه 1670 01:42:32,771 --> 01:42:35,566 ‫♪ اما بدرود آنجلینا ♪ 1671 01:42:35,607 --> 01:42:37,818 ‫♪ آسمون داره فوران می‌کنه ♪ 1672 01:42:37,860 --> 01:42:42,447 ‫♪ باید برم جایی که سکوت باشه ♪ 1673 01:42:46,827 --> 01:42:47,828 ‫ممنون 1674 01:42:49,371 --> 01:42:52,249 ‫چطوره به مردی که این ترانه ‫رو نوشته سلام کنین؟ 1675 01:42:52,291 --> 01:42:53,500 ‫بیا بابی 1676 01:43:02,009 --> 01:43:03,510 ‫یه چیز مناسب انتخاب کردم 1677 01:43:04,052 --> 01:43:05,220 ‫مناسب؟ 1678 01:43:05,262 --> 01:43:07,639 ‫فقط گم شو بخون 1679 01:43:13,687 --> 01:43:15,314 ‫مناسب 1680 01:43:15,355 --> 01:43:20,194 ‫♪ از پنجره من فاصله بگیر ♪ ‫ [ It Ain't Me Babe از باب دیلن ] 1681 01:43:20,235 --> 01:43:24,656 ‫♪ می‌خوای آروم برو می‌خوای تند برو ♪ 1682 01:43:26,617 --> 01:43:30,913 ‫♪ من اونی نیستم که تو می‌خوای عزیزم ♪ 1683 01:43:30,954 --> 01:43:35,000 ‫♪ من اونی نیستم که تو نیاز داری ♪ 1684 01:43:37,920 --> 01:43:42,466 ‫♪ میگی دنبال کسی هستی ♪ 1685 01:43:42,507 --> 01:43:46,887 ‫♪ که هیچوقت ضعیف نه، ♪ ‫♪ همیشه قوی باشه ♪ 1686 01:43:46,929 --> 01:43:51,433 ‫♪ که ازت حفاظت و دفاع کنه ♪ 1687 01:43:51,475 --> 01:43:56,104 ‫♪ چه حق با تو باشه چه نه ♪ 1688 01:43:56,146 --> 01:44:00,400 ‫♪ کسی که تک تک درها رو باز کنه ♪ 1689 01:44:00,442 --> 01:44:03,362 ‫♪ ولی اون من نیستم عزیزم ♪ 1690 01:44:03,403 --> 01:44:07,449 ‫♪ نه، نه، نه ♪ ‫♪ من نیستم عزیزم ♪ 1691 01:44:07,491 --> 01:44:12,412 ‫♪ اونی که دنبالشی من نیستم عزیزم ♪ 1692 01:44:21,338 --> 01:44:25,717 ‫♪ آروم از کنار برو عزیزم ♪ 1693 01:44:25,759 --> 01:44:29,554 ‫♪ آروم روی زمین برو ♪ 1694 01:44:32,641 --> 01:44:37,020 ‫♪ من اونی نیستم که تو می‌خوای عزیزم ♪ 1695 01:44:37,062 --> 01:44:40,983 ‫♪ من فقط ناامیدت می‌کنم ♪ 1696 01:44:43,819 --> 01:44:48,240 ‫♪ میگی دنبال کسی هستی ♪ 1697 01:44:48,282 --> 01:44:52,911 ‫♪ که قول بده هیچوقت ازت جدا نشه ♪ 1698 01:44:52,953 --> 01:44:57,374 ‫♪ کسی که بخاطرت چشماش رو ببنده ♪ 1699 01:44:57,416 --> 01:45:01,795 ‫♪ کسی که راه قلبش رو ببنده ♪ 1700 01:45:01,837 --> 01:45:06,091 ‫♪ کسی که برات بمیره و فراتر ♪ 1701 01:45:06,133 --> 01:45:09,011 ‫♪ ولی اون من نیستم عزیزم ♪ 1702 01:45:09,052 --> 01:45:13,223 ‫♪ نه، نه، نه ♪ ‫♪ من نیستم عزیزم ♪ 1703 01:45:13,265 --> 01:45:17,644 ‫♪ اونی که دنبالشی من نیستم عزیزم ♪ 1704 01:45:28,405 --> 01:45:31,033 ‫سیلوی! الان می‌پرسه کجا رفتی 1705 01:45:31,074 --> 01:45:33,243 ‫- بگو رفتم خونه ‫- چرا؟ 1706 01:45:33,285 --> 01:45:34,703 ‫نمی‌تونم 1707 01:45:34,745 --> 01:45:35,871 ‫فکر کردم می‌تونم، ولی... 1708 01:45:35,912 --> 01:45:37,664 ‫فقط بمون و باهاش حرف بزن، باشه؟ 1709 01:45:37,706 --> 01:45:39,791 ‫کلی آدم هستن که باهاشون حرف بزنه 1710 01:45:39,833 --> 01:45:41,585 ‫حدود صدهزار نفر 1711 01:45:41,626 --> 01:45:42,961 ‫از اینجا نمی‌تونی تا ویلج با تاکسی بری 1712 01:45:43,003 --> 01:45:44,504 ‫سوار میشی خانم؟ 1713 01:45:44,546 --> 01:45:45,922 ‫یه کشتی هست که میره پراویدنس. ‫هر دو ساعت راه میفته 1714 01:45:45,964 --> 01:45:48,216 ‫از اونجا می‌تونی با قطار بری، ‫فقط یه لحظه صبر کن 1715 01:45:48,258 --> 01:45:51,219 ‫یا نمیگم «نمی‌تونم فراموشت کنم» 1716 01:45:51,261 --> 01:45:56,099 ‫از غم با کمر شکسته زمین رو گز نمی‌کنم اما بازم 1717 01:45:56,141 --> 01:46:00,062 ‫- بابا، از فکرم بیرون نرفتی ‫- مامان، از فکرم بیرون نرفتی 1718 01:46:04,649 --> 01:46:07,569 ‫با خال‌های لباست میشه بسکتبال بازی کرد 1719 01:46:07,611 --> 01:46:08,862 ‫آره، دربیار اون پیرهن رو حاجی 1720 01:46:08,904 --> 01:46:10,822 ‫شبیه دلقک‌ها شدی 1721 01:46:10,864 --> 01:46:12,532 ‫کسی ندید سیلوی کجا رفته؟ 1722 01:46:14,201 --> 01:46:16,203 ‫هی، بابی 1723 01:46:16,244 --> 01:46:18,497 ‫تو می‌دونی سیلوی کجاست؟ 1724 01:46:18,538 --> 01:46:20,207 ‫وقتی داشتی با جون می‌خوندی رفت 1725 01:46:20,248 --> 01:46:22,417 ‫یعنی چی رفت؟ 1726 01:46:22,459 --> 01:46:23,585 ‫نمی‌خواستم ناراحتت کنم رفیق 1727 01:46:23,627 --> 01:46:26,630 ‫کسی خونه‌ست؟ ‫سلام آلبرت 1728 01:46:26,671 --> 01:46:28,507 ‫ای خدا 1729 01:46:28,548 --> 01:46:30,092 ‫رفت سمت کشتی 1730 01:46:30,133 --> 01:46:32,010 ‫تو هم اگه الان راه بیفتی ‫احتمالا بهش می‌رسی 1731 01:46:32,052 --> 01:46:33,178 ‫دهنتو بابی 1732 01:46:33,220 --> 01:46:34,554 ‫بابی، میشه یه صحبتی کنیم؟ 1733 01:46:34,596 --> 01:46:35,639 ‫میشه لطفا صدای اینو کم کنی؟ 1734 01:46:35,680 --> 01:46:37,349 ‫پیت کجاست؟ ‫در جریان نیست؟ 1735 01:46:37,391 --> 01:46:38,683 ‫در جریان چی دقیقا؟ 1736 01:46:38,725 --> 01:46:40,310 ‫گروه محافظان خلوص فولک 1737 01:46:40,352 --> 01:46:41,812 ‫نه، ما خودمون اومدیم 1738 01:46:41,853 --> 01:46:43,146 ‫شرمنده، باید برم 1739 01:46:43,188 --> 01:46:44,898 ‫باب، دوست من... 1740 01:46:44,940 --> 01:46:47,275 ‫ما فقط می‌خوایم بدونیم ‫فردا می‌خوای چیکار کنی بابی 1741 01:46:47,317 --> 01:46:49,682 ‫برامون سواله فردا می‌خوای ‫آهنگ‌های جدیدت رو بخونی یا نه 1742 01:46:49,707 --> 01:46:51,238 ‫چون می‌خواین قدیمی‌ها رو بخونم؟ 1743 01:46:51,279 --> 01:46:54,199 ‫خیلی‌خب. بیا خودمون رو نزنیم به اون راه 1744 01:46:54,241 --> 01:46:55,784 ‫می‌خوای فردا از این نویزها بزنی؟ 1745 01:46:55,826 --> 01:46:56,952 ‫این بند کینکس‌ـه 1746 01:46:56,993 --> 01:46:58,078 ‫من قراره معرفیت کنم 1747 01:46:58,120 --> 01:46:59,204 ‫و اگه برنامه‌ت اینه فقط بگو که بدونم 1748 01:46:59,238 --> 01:47:00,364 ‫که بگیم دیک کلارک معرفیت... [ مجری تلوزیونی آمریکایی ] 1749 01:47:00,414 --> 01:47:01,875 ‫ووهو! شنیدین؟ 1750 01:47:01,900 --> 01:47:03,792 ‫می‌خوای دیک کلارک رو بیاری ‫فستیوال فولک نیوپورت؟ 1751 01:47:03,834 --> 01:47:05,001 ‫نمی‌دونم متوجه شدی یا نه 1752 01:47:05,043 --> 01:47:06,044 ‫ولی کلی آدم اومدن اینجا 1753 01:47:06,086 --> 01:47:07,421 ‫چطور ممکنه متوجه نشم؟ 1754 01:47:07,462 --> 01:47:10,632 ‫ترجیح میدم ده نفرِ وفادار داشته باشم ‫تا ده هزار تا طرفدار الکی 1755 01:47:10,674 --> 01:47:12,551 ‫اون موقع فستیوال فولک نیوپورت بود باب 1756 01:47:12,592 --> 01:47:16,096 ‫و هنوزم فستیوال فولک نیوپورته 1757 01:47:16,138 --> 01:47:19,224 ‫نه پاپ جوون‌پسند، ‫پاپ رادیویی 1758 01:47:19,266 --> 01:47:21,184 ‫چهل آهنگ برتر، ‫یا گروه‌های راک انگلیسی 1759 01:47:21,226 --> 01:47:22,602 ‫فستیوال فولکه! 1760 01:47:22,644 --> 01:47:24,271 ‫موسیقی فولک رو یادته باب؟ 1761 01:47:24,312 --> 01:47:26,106 ‫نه آلن، چی هست؟ 1762 01:47:26,148 --> 01:47:27,482 ‫خودت یه دهن برام بخون ببینم 1763 01:47:44,458 --> 01:47:45,459 ‫هی! 1764 01:47:46,460 --> 01:47:47,586 ‫هی، سیلوی! 1765 01:47:49,921 --> 01:47:50,922 ‫بیا اینجا 1766 01:47:57,095 --> 01:47:58,096 ‫بیا 1767 01:48:04,144 --> 01:48:05,270 ‫چیکار می‌کنی‌؟ 1768 01:48:06,229 --> 01:48:07,314 ‫کجا میری؟ 1769 01:48:08,356 --> 01:48:09,357 ‫میرم خونه 1770 01:48:09,983 --> 01:48:11,067 ‫چرا؟ 1771 01:48:12,527 --> 01:48:14,154 ‫این مسیر شلوغ و پرهیجان 1772 01:48:14,196 --> 01:48:15,822 ‫با تو لذتبخش بود بابی 1773 01:48:18,074 --> 01:48:19,743 ‫ولی فکر کنم باید کنار بکشم 1774 01:48:22,412 --> 01:48:26,750 ‫حس می‌کنم یکی از اون بشقاب‌هام 1775 01:48:26,775 --> 01:48:28,726 ‫از اونایی که اون یارو فرانسویه ‫روی چوب می‌چرخونه 1776 01:48:28,751 --> 01:48:29,918 ‫تو برنامه سالیوان شو 1777 01:48:31,630 --> 01:48:33,632 ‫از اون یارو خوشم میاد 1778 01:48:36,259 --> 01:48:38,845 ‫مطمئنم اون آدمه بودن خوش می‌گذره 1779 01:48:40,555 --> 01:48:43,183 ‫ولی من یه بشقاب بودم 1780 01:49:09,751 --> 01:49:11,628 ‫خدایا 1781 01:49:15,257 --> 01:49:18,134 ‫بمون. خواهش می‌کنم 1782 01:49:20,595 --> 01:49:23,974 ‫ماه رو آرزو نکن، ‫ما ستار‌ه‌ها رو داریم 1783 01:49:34,568 --> 01:49:35,652 ‫سیلوی 1784 01:49:39,864 --> 01:49:40,865 ‫سیلوی 1785 01:50:14,065 --> 01:50:16,109 ‫پاشو قشنگم 1786 01:50:16,151 --> 01:50:17,235 ‫ای خدا 1787 01:50:17,277 --> 01:50:18,945 ‫بیا. صبح بخیر 1788 01:50:20,697 --> 01:50:21,865 ‫گفتم یه صحبتی بکنیم 1789 01:50:21,906 --> 01:50:23,408 ‫برای همین یه قهوه سیاه داغ آوردم 1790 01:50:23,450 --> 01:50:25,493 ‫و یه قهوه با شیر هم برای سیلوی 1791 01:50:25,535 --> 01:50:26,703 ‫هی 1792 01:50:26,745 --> 01:50:28,455 ‫یعنی چی؟ 1793 01:50:30,332 --> 01:50:31,625 ‫صبح بخیر آلبرت 1794 01:50:31,666 --> 01:50:33,084 ‫ساعت هفت صبحه 1795 01:50:33,585 --> 01:50:34,669 ‫کیر توش 1796 01:50:34,711 --> 01:50:35,962 ‫پیت، هر کاری داری 1797 01:50:36,004 --> 01:50:37,839 ‫شاید بتونی چند ساعت دیگه صبر کنی 1798 01:50:37,881 --> 01:50:42,552 ‫خب، امروز روز آخر فستیوالمونه آلبرت 1799 01:50:42,594 --> 01:50:44,554 ‫و بنظرم مردم می‌خوان بدونن چی در انتظارشونه 1800 01:50:44,596 --> 01:50:47,932 ‫برای همین اومدم با دوست قدیمیم صحبت کنم 1801 01:50:47,974 --> 01:50:49,768 ‫بابی، هیچوقت برات 1802 01:50:49,809 --> 01:50:52,354 ‫حکایت سربازان قاشق چای‌خوری رو گفتم؟ 1803 01:50:52,395 --> 01:50:54,689 ‫حکایت چی‌چی؟ 1804 01:50:54,731 --> 01:50:56,941 ‫کله صبحه مرد مومن! 1805 01:50:56,983 --> 01:50:58,485 ‫داستان قشنگیه 1806 01:50:58,526 --> 01:51:00,111 ‫باشه 1807 01:51:00,153 --> 01:51:02,197 ‫باب باید استراحت کنه، خب؟ 1808 01:51:02,238 --> 01:51:03,740 ‫همه باید استراحت کنیم 1809 01:51:03,782 --> 01:51:06,201 ‫اشکالی نداره. ‫بذار داستانش رو بگه ال 1810 01:51:07,577 --> 01:51:09,621 ‫یالا، تعریف کن برام پیت 1811 01:51:09,663 --> 01:51:12,290 ‫خیلی‌خب. تصور کن یه الاکلنگ داریم 1812 01:51:12,332 --> 01:51:14,167 ‫- الاکلنگ؟ ‫- آره 1813 01:51:14,209 --> 01:51:16,086 ‫باشه 1814 01:51:16,127 --> 01:51:18,713 ‫یه سرش محکم چسبیده به زمین 1815 01:51:18,755 --> 01:51:21,591 ‫چون یه سطل پر از سنگ (راک) توشه 1816 01:51:21,633 --> 01:51:23,802 ‫اون یکی سرش رفته مونده اون بالا 1817 01:51:23,843 --> 01:51:26,596 ‫و آرزو داره که بیاد پایین 1818 01:51:26,638 --> 01:51:28,848 ‫ولی فقط یه سطل روشه ‫که تا نصف پر از ماسه‌ست 1819 01:51:28,890 --> 01:51:30,850 ‫و اون ماسه هم داره ازش می‌ریزه 1820 01:51:30,892 --> 01:51:32,060 ‫خب، حالا... 1821 01:51:32,102 --> 01:51:33,311 ‫میشه یه سیگار برام بیاری رفیق؟ 1822 01:51:33,353 --> 01:51:34,771 ‫ما این وضعیت رو می‌بینیم 1823 01:51:34,813 --> 01:51:37,190 ‫با خودمون میگیم شاید بهتره ‫یه کاری بکنیم 1824 01:51:37,232 --> 01:51:39,776 ‫و فقط قاشق چای‌خوری همراهمون داریم 1825 01:51:39,818 --> 01:51:41,027 ‫ولی قاشق‌ها رو برمی‌داریم و شروع می‌کنیم 1826 01:51:41,069 --> 01:51:42,654 ‫به ریختن ماسه توی سطل 1827 01:51:42,696 --> 01:51:45,657 ‫و به همون سرعتی که ما توش ماسه می‌ریزیم ‫داره ازش می‌ریزه 1828 01:51:45,699 --> 01:51:47,367 ‫همه‌جور آدم اومدن 1829 01:51:47,409 --> 01:51:49,577 ‫ما رو نگاه می‌کنن و می‌خندن 1830 01:51:49,619 --> 01:51:52,247 ‫و میگن «ای بابا، دارین وقتتون رو هدر میدین» 1831 01:51:52,288 --> 01:51:55,500 ‫ولی هر روز چند نفر جدید پیداشون میشه 1832 01:51:55,542 --> 01:51:58,169 ‫و اونا هم قاشقشون رو میارن و کمک می‌کنن 1833 01:51:58,211 --> 01:52:00,171 ‫- می‌دونی چرا؟ ‫- چرا؟ 1834 01:52:00,213 --> 01:52:01,840 ‫چون یکی از همین روزا 1835 01:52:01,881 --> 01:52:03,174 ‫اونقدری آدم پیدا میشن که 1836 01:52:03,216 --> 01:52:04,884 ‫همزمان تو اون سطل ماسه بریزن 1837 01:52:04,926 --> 01:52:07,303 ‫که این سر الاکلنگ یهو میاد پایین 1838 01:52:08,722 --> 01:52:10,098 ‫و همه‌چی به تعادل می‌رسه 1839 01:52:11,349 --> 01:52:14,602 ‫خیلی‌خب. مرسی پیت. ‫داستان رو فهمیدیم 1840 01:52:14,644 --> 01:52:15,937 ‫فکر نکنم فهمیده باشی آلبرت 1841 01:52:15,979 --> 01:52:18,231 ‫بابی، ما نیوپورت رو ساختیم 1842 01:52:18,273 --> 01:52:22,777 ‫به این هدف که موسیقی فولک سنتی ‫رو به اشتراک بذاریم 1843 01:52:22,819 --> 01:52:24,946 ‫شیش سال پیش شروع کردیم 1844 01:52:24,988 --> 01:52:27,031 ‫و از اون موقع هر سال 1845 01:52:27,073 --> 01:52:29,117 ‫آدمای بیشتر و بیشتری دارن میان 1846 01:52:29,159 --> 01:52:30,702 ‫و قاشقشون رو میارن 1847 01:52:31,661 --> 01:52:33,621 ‫قاشق برای عدالت 1848 01:52:33,663 --> 01:52:36,458 ‫قاشق برای صلح، ‫قاشق برای عشق 1849 01:52:37,667 --> 01:52:39,377 ‫کار ما اینه و... 1850 01:52:41,421 --> 01:52:43,757 ‫خدایا، تو اومدی بابی 1851 01:52:43,798 --> 01:52:45,633 ‫و به خدا که با بیل اومدی 1852 01:52:47,135 --> 01:52:48,803 ‫واقعا میگم 1853 01:52:48,845 --> 01:52:50,847 ‫ما اینجا داریم با قاشق جون می‌کَنیم 1854 01:52:50,889 --> 01:52:53,141 ‫و تو با یه بیل وارد صحنه میشی 1855 01:52:53,183 --> 01:52:57,270 ‫و به لطف تو، داریم به هدف می‌رسیم 1856 01:52:57,312 --> 01:52:59,939 ‫یکم مونده ورق رو برگردونیم باب 1857 01:53:01,024 --> 01:53:03,568 ‫و تو پرده‌ی آخر این نمایشی 1858 01:53:03,610 --> 01:53:07,697 ‫و امشب، اگه بتونی یه بار دیگه بری اون بالا 1859 01:53:07,739 --> 01:53:09,783 ‫و از اون بیل استفاده‌ی درست بکنی... 1860 01:53:10,450 --> 01:53:11,743 ‫استفاده‌ی درست؟ 1861 01:53:11,785 --> 01:53:14,287 ‫تو می‌تونی همه‌چی رو به تعادل بکشونی باب 1862 01:53:18,041 --> 01:53:21,169 ‫من یه نسخه اولیه از آلبوم جدیدم برات فرستادم 1863 01:53:22,504 --> 01:53:24,088 ‫آره. به دستم رسید 1864 01:53:27,133 --> 01:53:30,011 ‫هیچوقت اون موزیکی که میگی ‫نزنم رو گوش دادی؟ 1865 01:53:31,137 --> 01:53:33,389 ‫جهتی که داری درش قدم برمی‌داری رو می‌بینم 1866 01:53:33,431 --> 01:53:35,517 ‫توی آلبوم قبلی هم می‌دیدمش 1867 01:53:39,979 --> 01:53:43,983 ‫می‌دونی... مسئله... 1868 01:53:44,025 --> 01:53:46,820 ‫نه، اونطور برداشت نکن 1869 01:53:46,861 --> 01:53:50,657 ‫بابی، تو ترانه‌های فوق‌العاده‌ای می‌نویسی ‫که به تغییر منجر میشن 1870 01:53:50,698 --> 01:53:52,200 ‫- و ما یه فستیوال فولک هستیم ‫- هیچی تغییر نکرده پیت 1871 01:53:52,242 --> 01:53:53,618 ‫- چرا انقدر سرش بحث میشه؟ ‫- هیچی عوض نشده 1872 01:53:53,660 --> 01:53:55,203 ‫هیچی عوض نشده. اصلا 1873 01:53:55,245 --> 01:53:57,288 ‫کندی مرده. ‫تازگی هم مالکوم ایکس رو زدن 1874 01:53:57,330 --> 01:53:59,040 ‫خب، همین حرف منو ثابت می‌کنه 1875 01:53:59,082 --> 01:54:01,459 ‫تنها موضوعی که میشه دربارش ‫خوند عدالت نیست پیت 1876 01:54:01,501 --> 01:54:03,419 ‫یه آهنگ رو میشه به روش‌های زیادی نواخت 1877 01:54:03,461 --> 01:54:04,879 ‫هیچوقت یه لحظه به این فکر کردی 1878 01:54:04,921 --> 01:54:07,215 ‫که شاید بند داشتن بیشتر خوش بگذره رفیق؟ 1879 01:54:07,257 --> 01:54:09,759 ‫متوجه نیستی بابی، ‫اینا فقط می‌خوان تا آخر عمرم 1880 01:54:09,801 --> 01:54:11,302 ‫«در دل باد» رو بخونم 1881 01:54:11,344 --> 01:54:12,929 ‫ما فقط از امشب حرف می‌زنیم 1882 01:54:12,971 --> 01:54:14,138 ‫از موزیکت می‌ترسه باب 1883 01:54:14,180 --> 01:54:15,890 ‫کسی از موزیک کسی نمی‌ترسه 1884 01:54:15,932 --> 01:54:16,975 ‫تو می‌ترسی. ‫می‌ترسی اون بچه‌ها 1885 01:54:17,016 --> 01:54:18,309 ‫که اونجا هستن خوششون بیاد 1886 01:54:18,351 --> 01:54:19,894 ‫چرا باید از این بترسم؟ 1887 01:54:19,936 --> 01:54:21,855 ‫چون تو شمع گرفتی دستت ‫ولی این داره چراغ می‌فروشه 1888 01:54:21,896 --> 01:54:23,022 ‫آلبرت، فقط یکی از ما 1889 01:54:23,064 --> 01:54:24,190 ‫تمام تمرکزش رو اینه ‫که چقدر فروش داریم 1890 01:54:24,232 --> 01:54:25,400 ‫و اون یه نفر من نیستم 1891 01:54:25,441 --> 01:54:27,443 ‫هی، بابی، بابی... 1892 01:54:33,157 --> 01:54:36,035 ‫ای سگ توش پسر 1893 01:54:41,624 --> 01:54:43,918 ‫جلو راهت رو گرفتم رفیق؟ 1894 01:54:44,502 --> 01:54:45,879 ‫سلام جی‌آر 1895 01:54:45,920 --> 01:54:48,047 ‫جانی، منم بابی 1896 01:54:48,089 --> 01:54:49,632 ‫هی! پشمام بابی 1897 01:54:49,674 --> 01:54:50,675 ‫آره! 1898 01:54:52,635 --> 01:54:53,970 ‫فکر کردم از شهر رفتی 1899 01:54:54,846 --> 01:54:57,932 ‫خب، دیشب وسایل رو جمع کردیم 1900 01:54:57,974 --> 01:55:00,810 ‫ژون با مامانش رفت نیویورک 1901 01:55:02,604 --> 01:55:05,899 ‫پیت ازم خواست برای اختتامیه امروز بمونم 1902 01:55:05,940 --> 01:55:07,483 ‫و منم خوابم نبرد 1903 01:55:08,192 --> 01:55:09,861 ‫رفتم یه دوری زدم 1904 01:55:11,070 --> 01:55:12,363 ‫دریا رو دیدم 1905 01:55:13,615 --> 01:55:14,949 ‫باشه 1906 01:55:14,991 --> 01:55:16,534 ‫- این مال توئه؟ ‫- آره 1907 01:55:17,452 --> 01:55:18,995 ‫سیگار داری رفیق؟ 1908 01:55:19,037 --> 01:55:20,079 ‫آره 1909 01:55:21,122 --> 01:55:22,123 ‫مرسی 1910 01:55:23,625 --> 01:55:25,043 ‫بذار راهت رو باز کنم 1911 01:55:27,337 --> 01:55:29,839 ‫یکی از آشناهام تو نیرو هوایی ‫هم موتور ترایمف داشت 1912 01:55:33,718 --> 01:55:35,219 ‫باید گرمش کنم! 1913 01:55:39,849 --> 01:55:41,476 ‫اوه تف توش 1914 01:55:42,477 --> 01:55:43,519 ‫خوبه. خوبه 1915 01:55:46,105 --> 01:55:47,106 ‫اوپس 1916 01:55:52,820 --> 01:55:55,406 ‫- پفک می‌زنی؟ ‫- نه 1917 01:55:55,448 --> 01:55:57,325 ‫امشب اجرا داری؟ 1918 01:55:57,367 --> 01:55:59,160 ‫آره، برنامه‌شون اینو میگه 1919 01:56:01,704 --> 01:56:03,077 ‫ولی بعید می‌دونم بخوان چیزی که 1920 01:56:03,102 --> 01:56:04,749 ‫می‌خوام بخونم رو بشنون جانی 1921 01:56:04,791 --> 01:56:06,876 ‫- کی‌ها؟ ‫- می‌دونی 1922 01:56:08,419 --> 01:56:10,672 ‫همونایی که تصمیم می‌گیرن موسیقی فولک چیه 1923 01:56:13,591 --> 01:56:15,093 ‫خب، کون لقشون 1924 01:56:16,761 --> 01:56:18,137 ‫من می‌خوام بشنوم 1925 01:56:22,141 --> 01:56:23,977 ‫برو بترکون بی‌دی 1926 01:56:25,186 --> 01:56:27,021 ‫فرششون رو یکم گِلی کن 1927 01:56:39,701 --> 01:56:41,077 ‫خیلی جمعیت داره زیاد میشه 1928 01:56:46,416 --> 01:56:48,876 ‫سه تا ترانه، و تمام. ‫ممنون، شب بخیر 1929 01:56:48,918 --> 01:56:50,169 ‫الکتریک یا آکوستیک؟ 1930 01:56:53,756 --> 01:56:55,967 ‫امشب چقدر قراره خفن باشه، باب؟ 1931 01:56:56,009 --> 01:56:57,593 ‫خیلی خفن. ‫بیا و ببین 1932 01:56:57,635 --> 01:56:59,387 ‫بلیت‌ها تموم شده. ‫نمی‌تونیم بیایم 1933 01:57:00,096 --> 01:57:01,514 ‫بلندتر می‌خونم 1934 01:57:03,516 --> 01:57:06,686 ‫♪ - چکش کهنه ♪ ‫♪ - بذار چکشت صدا بده ♪ 1935 01:57:06,728 --> 01:57:09,564 ‫♪ صدا نمیدی چکش کهنه؟ ♪ 1936 01:57:09,605 --> 01:57:10,940 ‫♪ بذار چکشت صدا بده ♪ 1937 01:57:10,982 --> 01:57:13,151 ‫خب؟ وضعیت چطوره؟ 1938 01:57:14,235 --> 01:57:15,778 ‫فکر کنم متوجه هست 1939 01:57:15,820 --> 01:57:18,156 ‫♪ بذار چکشت صدا بده ♪ 1940 01:57:22,702 --> 01:57:24,954 ‫♪ بذار چکشت صدا بده ♪ 1941 01:57:24,996 --> 01:57:27,790 ‫♪ دسته‌ی چکشم شکست ♪ 1942 01:57:27,832 --> 01:57:30,710 ‫♪ بذار چکشت صدا بده ♪ 1943 01:57:30,752 --> 01:57:32,045 ‫- سلام رفیق ‫- سلام رفیق 1944 01:57:32,086 --> 01:57:33,546 ‫- چطورین؟ ‫- چه خبر؟ 1945 01:57:33,588 --> 01:57:35,381 ‫♪ بذار چکشت صدا بده ♪ 1946 01:57:38,217 --> 01:57:40,887 ‫♪ بذار چکشت صدا بده ♪ 1947 01:57:40,928 --> 01:57:43,556 ‫♪ صدا نمیدی چکش کهنه؟ ♪ 1948 01:57:43,598 --> 01:57:46,100 ‫♪ بذار چکشت صدا بده ♪ 1949 01:57:46,142 --> 01:57:48,478 ‫♪ صدا نمیدی چکش کهنه؟ ♪ 1950 01:57:48,519 --> 01:57:50,271 ‫پیت میگه مشکلی پیش نمیاد. خب؟ 1951 01:57:51,814 --> 01:57:54,192 ‫♪ صدا نمیدی چکش کهنه؟ ♪ 1952 01:57:54,233 --> 01:57:57,403 ‫♪ بذار چکشت صدا بده ♪ 1953 01:57:57,445 --> 01:57:58,571 ‫ما باب رو می‌خوایم! 1954 01:57:58,613 --> 01:58:01,449 ‫باب! باب! باب! 1955 01:58:01,491 --> 01:58:03,743 ‫یه تشویق جانانه برای گروه تگزاس ورک سانگ 1956 01:58:03,785 --> 01:58:06,454 ‫که از ابیلینِ تگزاس کوبیدن اومدن اینجا! 1957 01:58:06,496 --> 01:58:08,539 ‫خیلی‌خب، صبر کنید. ‫به این میگن موسیقی! 1958 01:58:08,581 --> 01:58:10,541 ‫- باب! ‫- دوستت داریم! 1959 01:58:10,583 --> 01:58:13,503 ‫باب! دوستت داریم باب! 1960 01:58:13,544 --> 01:58:14,670 ‫یه پرده دیگه هم داریم 1961 01:58:14,712 --> 01:58:16,631 ‫دوستت داریم باب! 1962 01:58:16,672 --> 01:58:17,882 ‫خیلی‌خب، باشه 1963 01:58:17,924 --> 01:58:19,175 ‫ما باب می‌خوایم یالا! 1964 01:58:21,344 --> 01:58:23,054 ‫حتی لازم نیست اسمش رو بگم، مگه نه؟ 1965 01:58:26,933 --> 01:58:29,060 ‫باشه، می‌خواینش، خدمت شما. ‫باب دیلن 1966 01:58:46,828 --> 01:58:47,829 ‫حاضرین؟ 1967 01:59:22,824 --> 01:59:24,824 ‫ [ Maggie's Farm از باب دیلن ] 1968 01:59:25,825 --> 01:59:30,163 ‫♪ من دیگه تو مزرعه مگی کار نمی‌کنم ♪ 1969 01:59:31,289 --> 01:59:32,331 ‫این چه کوفتیه؟ 1970 01:59:34,667 --> 01:59:38,296 ‫♪ من دیگه تو مزرعه مگی کار نمی‌کنم ♪ 1971 01:59:38,337 --> 01:59:40,298 ‫نه! این درست نیست! 1972 01:59:42,717 --> 01:59:44,635 ‫♪ من صبح بیدار میشم ♪ 1973 01:59:44,677 --> 01:59:46,554 ‫♪ دستام رو میارم بالا ♪ ‫♪ و دعا می‌کنم بارون بیاد ♪ 1974 01:59:46,596 --> 01:59:48,723 ‫♪ سرم پر از ایده‌هاییه ♪ 1975 01:59:48,764 --> 01:59:50,308 ‫♪ که دارن دیوونه‌ام می‌کنن ♪ 1976 01:59:50,349 --> 01:59:51,851 ‫چیکار می‌کنی؟ 1977 01:59:51,893 --> 01:59:54,228 ‫♪ حیف که مجبورم می‌کنه ♪ ‫♪ زمین رو بسابم ♪ 1978 01:59:54,270 --> 01:59:58,107 ‫♪ من دیگه تو مزرعه مگی کار نمی‌کنم ♪ 1979 02:00:02,695 --> 02:00:06,073 ‫بیخیال باب! ‫این نیوپورت‌ـه! 1980 02:00:06,115 --> 02:00:10,077 ‫♪ من دیگه تو مزرعه مگی کار نمی‌کنم ♪ 1981 02:00:14,248 --> 02:00:16,334 ‫نیازی نیست ما این کسشعر رو تبلیغ کنیم! 1982 02:00:16,375 --> 02:00:18,419 ‫یه ده‌سنتی بندازی ‫تو هر جوک‌باکسی همینو می‌خونه! 1983 02:00:18,461 --> 02:00:20,546 ‫آخرین بار کِی جوک‌باکس دیدی ال؟ 1984 02:00:20,588 --> 02:00:22,965 ‫بگو صدای کیری رو بیارن پایین! 1985 02:00:23,007 --> 02:00:25,176 ‫صداش بنظر من که عالیه 1986 02:00:25,218 --> 02:00:27,178 ‫کیر توش 1987 02:00:27,220 --> 02:00:28,679 ‫- کجا میری؟ ‫- میرم درستش کنم 1988 02:00:28,721 --> 02:00:30,389 ‫آلن! 1989 02:00:30,431 --> 02:00:32,183 ‫♪ میگه «موقع کار آواز بخون» ♪ ‫♪ ولی من حوصله‌ام سر میره ♪ 1990 02:00:32,225 --> 02:00:34,018 ‫خیلی بلنده! 1991 02:00:34,060 --> 02:00:38,147 ‫♪ من دیگه تو مزرعه مگی کار نمی‌کنم ♪ 1992 02:00:38,189 --> 02:00:39,190 ‫♪ اوه نه! ♪ 1993 02:00:40,149 --> 02:00:41,901 ‫- کمش کن! ‫- چی؟ 1994 02:00:41,943 --> 02:00:43,527 ‫صدای موزیک رو بیار پایین! 1995 02:00:43,569 --> 02:00:44,695 ‫- هی، آروم باش ‫- نه، نه 1996 02:00:44,737 --> 02:00:46,489 ‫- تو برای ما کار می‌کنی! ‫- هی! 1997 02:00:46,530 --> 02:00:47,823 ‫لومکس! 1998 02:00:49,909 --> 02:00:51,069 ‫همونطور که بعدظهر ‫هماهنگ کردیم ادامه بده، خب؟ 1999 02:00:51,094 --> 02:00:52,674 ‫کسی به این صفحه دست نمی‌زنه 2000 02:00:55,248 --> 02:00:56,290 ‫اوه، پشمام! 2001 02:01:00,253 --> 02:01:02,004 ‫- چه خبره اینجا؟ ‫- بیخیالش 2002 02:01:04,423 --> 02:01:06,759 ‫ببخشید اودتا. ببخشید 2003 02:01:07,385 --> 02:01:08,928 ‫از صحنه بیا پایین! 2004 02:01:08,970 --> 02:01:10,054 ‫ادامه بدین 2005 02:01:10,972 --> 02:01:12,682 ‫مرد دایره‌زنگی‌نواز! 2006 02:01:20,523 --> 02:01:23,734 ‫بیخیال! این چه عنیه؟ کسشعر! 2007 02:01:27,655 --> 02:01:28,739 ‫لعنتی 2008 02:01:29,409 --> 02:01:31,409 ‫ [ It Takes a Lot to Laugh, It Takes a Train to Cry ‫از باب دیلن ] 2009 02:01:32,410 --> 02:01:35,705 ‫♪ من سوار قطار پست میشم عزیزم ♪ 2010 02:01:35,746 --> 02:01:37,623 ‫♪ پول برای تفریح ندارم ♪ 2011 02:01:39,333 --> 02:01:41,085 ‫کافیه، کافیه 2012 02:01:41,127 --> 02:01:43,713 ‫♪ کل شب بیدار بودم عزیزم ♪ 2013 02:01:43,754 --> 02:01:45,965 ‫تکیه دادم به لب پنجره 2014 02:01:48,342 --> 02:01:52,763 ‫♪ اگه بالای تپه نَمیرم ♪ 2015 02:01:52,805 --> 02:01:53,973 ‫چرا صداشو کم نکردن؟ 2016 02:01:54,015 --> 02:01:55,099 ‫چون آهنگش قشنگه حاجی 2017 02:01:55,141 --> 02:01:56,517 ‫ساکت بابی 2018 02:01:56,559 --> 02:01:58,853 ‫بهشون بگو هیئت مدیره فستیوال دستور داده 2019 02:01:58,894 --> 02:02:01,105 ‫- کون لق هیئت مدیره! ‫- خودت عضو هیئت مدیره‌ای 2020 02:02:01,147 --> 02:02:02,315 ‫مرتیکه ابله! 2021 02:02:02,356 --> 02:02:03,357 ‫ولی دیگه قرار نیست عضو بمونی! 2022 02:02:03,399 --> 02:02:04,734 ‫میشه بس... 2023 02:02:04,775 --> 02:02:05,943 ‫دیگه قرار نیست عضو هیئت مدیره باشی! 2024 02:02:05,985 --> 02:02:07,445 ‫اینجا زمین بازی نیست! بسه! 2025 02:02:10,948 --> 02:02:13,284 ‫همه‌چی بهم ریخته. ‫باید صداشو کم کنی 2026 02:02:13,326 --> 02:02:14,452 ‫نمی‌تونم 2027 02:02:14,493 --> 02:02:15,911 ‫می‌دونم من رو می‌شناسی پسرم 2028 02:02:15,953 --> 02:02:17,163 ‫- حالا صفحه رو بسپر به من ‫- نه 2029 02:02:17,204 --> 02:02:18,873 ‫ول کن حاجی! 2030 02:02:22,752 --> 02:02:24,920 ‫یا خدا 2031 02:02:24,962 --> 02:02:28,841 ‫نه! برو عقب! ‫گوشاتو باز کن لامصب! 2032 02:02:47,693 --> 02:02:48,694 ‫پیت! 2033 02:02:52,323 --> 02:02:53,699 ‫خیلی‌خب، خیلی‌خب 2034 02:02:58,954 --> 02:03:00,498 ‫هو! بسه! 2035 02:03:00,539 --> 02:03:02,875 ‫یهودا! تو یهودایی! [ خائن ] 2036 02:03:05,544 --> 02:03:06,670 ‫بشین! 2037 02:03:06,712 --> 02:03:08,422 ‫باور نمی‌کنم 2038 02:03:14,595 --> 02:03:15,930 ‫با صدای بلند بزنید! 2039 02:03:24,690 --> 02:03:26,690 ‫ [ Like A Rolling Stone از باب دیلن ] 2040 02:03:27,691 --> 02:03:30,111 ‫♪ یه زمانی خیلی خوشتیپ بودی ♪ 2041 02:03:30,152 --> 02:03:32,655 ‫♪ تو دوران اوجت به فقرا کمک می‌کردی ♪ 2042 02:03:33,864 --> 02:03:35,199 ‫♪ مگه نه؟ ♪ 2043 02:03:37,910 --> 02:03:40,788 ‫♪ مردم میگن «حواست باشه عروسک، ♪ ‫♪ بالاخره سقوط می‌کنی ♪ 2044 02:03:40,830 --> 02:03:44,667 ‫♪ فکر می‌کردی همه دارن سربه‌سرت می‌ذارن ♪ 2045 02:03:48,462 --> 02:03:53,092 ‫♪ قبلا می‌خندیدی ♪ 2046 02:03:53,134 --> 02:03:57,471 ‫♪ به کسایی که می‌رفتن بیرون ♪ 2047 02:03:57,513 --> 02:04:00,599 ‫♪ حالا دیگه اونقدر بلند حرف نمی‌زنی ♪ 2048 02:04:00,641 --> 02:04:02,810 ‫این فستیوال فولکه! 2049 02:04:02,852 --> 02:04:06,981 ‫♪ حالا دیگه اونقدر مغرور بنظر نمیای ♪ 2050 02:04:07,022 --> 02:04:10,151 ‫♪ به اینکه باید جون بکَنی ♪ 2051 02:04:10,192 --> 02:04:15,739 ‫♪ تا غذای بعدیت رو جور کنی ♪ 2052 02:04:15,781 --> 02:04:17,533 ‫چه حسی داره؟ 2053 02:04:19,618 --> 02:04:21,036 ‫آره! بخون رفیق! 2054 02:04:21,078 --> 02:04:22,913 ‫♪ چه حسی داره؟ ♪ 2055 02:04:25,583 --> 02:04:28,169 ‫♪ که تک و تنها باشی ♪ 2056 02:04:28,210 --> 02:04:29,837 ‫بخون! 2057 02:04:29,879 --> 02:04:32,923 ‫♪ و خونه‌ای نداشته باشی ♪ 2058 02:04:34,800 --> 02:04:38,137 ‫♪ مثل یه ناشناس محض ♪ 2059 02:04:40,097 --> 02:04:42,725 ‫♪ مثل یه خونه‌به‌دوش ♪ 2060 02:05:02,119 --> 02:05:03,412 ‫بریم گورمون رو گم کنیم 2061 02:05:04,205 --> 02:05:05,414 ‫ای تف 2062 02:05:06,332 --> 02:05:07,541 ‫پشمام 2063 02:05:07,583 --> 02:05:10,377 ‫بابی، ترکوندی، مخم سوت کشید! ‫دهنتو! 2064 02:05:10,419 --> 02:05:12,087 ‫خوبی؟ چیزی بهت خورد؟ 2065 02:05:12,129 --> 02:05:13,464 ‫- حالت خوبه؟ ‫- نه 2066 02:05:13,506 --> 02:05:14,673 ‫بابی... خیلی‌خب 2067 02:05:17,092 --> 02:05:18,427 ‫خیلی‌خب. گوش کنین 2068 02:05:18,469 --> 02:05:21,013 ‫فقط سه تا ترانه تو برنامه‌ش بود و... 2069 02:05:21,055 --> 02:05:23,307 ‫شاید بهتره برگردی رو صحنه 2070 02:05:23,349 --> 02:05:24,600 ‫و یکم آرومشون کنی؟ 2071 02:05:24,642 --> 02:05:25,726 ‫چی داری میگی؟ 2072 02:05:25,768 --> 02:05:26,936 ‫چرا باید این کارو بکنم آلبرت؟ 2073 02:05:26,977 --> 02:05:28,103 ‫برای تموم کردنِ برنامه 2074 02:05:28,145 --> 02:05:29,522 ‫الان برنامه رو تموم کردیم حاجی. ‫تمومه 2075 02:05:29,563 --> 02:05:30,898 ‫یالا. جمع کنین 2076 02:05:30,940 --> 02:05:32,483 ‫این جمعیت بی‌خیال‌بشو نیست، خب؟ 2077 02:05:32,525 --> 02:05:34,818 ‫یه پایان نیاز داریم باب 2078 02:05:34,860 --> 02:05:36,695 ‫خودت می‌دونی چی می‌خوان. ‫خواهش می‌کنم! 2079 02:05:36,737 --> 02:05:38,572 ‫باب صحنه رو ترک کرده 2080 02:05:44,078 --> 02:05:45,788 ‫خیلی‌خب. لطفا 2081 02:05:52,461 --> 02:05:54,463 ‫برو سراغشون ببینم 2082 02:05:54,505 --> 02:05:57,132 ‫می‌دونین چیه؟ ‫داره میاد. باب دیلن 2083 02:06:03,347 --> 02:06:06,767 ‫مرد دایره‌زنگی‌نواز! 2084 02:06:16,070 --> 02:06:18,070 ‫ [ It's All Over Now Baby Blue از باب دیلن ] 2085 02:06:19,071 --> 02:06:22,491 ‫♪ باید همین الان بری ♪ ‫♪ هر چی لازم داری ببر ♪ 2086 02:06:22,533 --> 02:06:24,910 ‫♪ هر چی که فکر می‌کنی برات می‌مونه ♪ 2087 02:06:27,871 --> 02:06:30,541 ‫♪ ولی هر چی که می‌خوای نگه داری ♪ 2088 02:06:30,583 --> 02:06:33,711 ‫♪ رو بهتره سریع برداری ♪ 2089 02:06:35,754 --> 02:06:40,134 ‫♪ اون طرف، یتیمت با تفنگش وایساده ♪ 2090 02:06:40,175 --> 02:06:42,219 ‫خب، باید سعی کنیم. ‫باید سعی‌مون رو بکنیم 2091 02:06:44,305 --> 02:06:45,389 ‫باید همه رو ببریم اونجا 2092 02:06:45,431 --> 02:06:47,016 ‫قضیه رو جمعش می‌کنیم 2093 02:06:47,057 --> 02:06:49,935 ‫جمعی وجود نداره پیت. ‫پسرت نابودش کرد 2094 02:06:49,977 --> 02:06:54,481 ‫♪ مراقب باش، قدیس‌ها دارن میان ♪ 2095 02:06:56,609 --> 02:07:01,572 ‫♪ دیگه همه‌چی تمومه بیبی بلو ♪ 2096 02:07:04,491 --> 02:07:06,410 ‫چقدر سریع می‌تونیم از اینجا خارجش کنیم؟ 2097 02:07:06,452 --> 02:07:07,745 ‫جوری که انگار هیچوقت اینجا نبوده 2098 02:07:07,786 --> 02:07:09,747 ‫♪ قدم‌های گذشته رو فراموش کن ♪ 2099 02:07:09,788 --> 02:07:11,665 ‫♪ یه چیزی تو رو فرامی‌خونه ♪ 2100 02:07:11,707 --> 02:07:13,334 ‫انقدر سریع هم نه 2101 02:07:13,375 --> 02:07:19,965 ‫♪ مردگانی که جا گذاشتی رو فراموش کن ♪ ‫♪ اونا دنبالت نمیان ♪ 2102 02:07:20,007 --> 02:07:24,553 ‫♪ اون آواره‌ای که داره در خونه‌ت رو می‌زنه ♪ 2103 02:07:27,181 --> 02:07:32,269 ‫♪ لباس‌هایی رو به تن داره ♪ ‫♪ که زمانی تن تو بود ♪ 2104 02:07:34,688 --> 02:07:39,401 ‫♪ یه کبریت دیگه روشن کن ♪ ‫♪ برو و از نو شروع کن ♪ 2105 02:07:42,988 --> 02:07:47,785 ‫♪ و دیگه همه‌چی تمومه بیبی بلو ♪ 2106 02:08:01,423 --> 02:08:02,424 ‫خیلی‌خب 2107 02:08:03,008 --> 02:08:04,009 ‫بفرما 2108 02:08:05,177 --> 02:08:06,428 ‫مرسی جانی 2109 02:08:06,470 --> 02:08:07,721 ‫به خواسته‌شون رسیدن 2110 02:08:08,931 --> 02:08:10,683 ‫باب 2111 02:08:10,724 --> 02:08:12,601 ‫- باب! ‫- اجرا تموم شد توشی 2112 02:08:14,353 --> 02:08:15,312 ‫برو، برو 2113 02:08:46,802 --> 02:08:48,387 ‫سلام پیت. برنامه عالی بود 2114 02:08:49,096 --> 02:08:50,597 ‫به به پیت! 2115 02:08:54,309 --> 02:08:55,519 ‫- کجاست؟ ‫- متأسفم پیت 2116 02:08:55,561 --> 02:08:57,479 ‫- نه. کجاست؟ ‫- اونجاست 2117 02:08:57,521 --> 02:08:58,689 ‫اشکالی نداره 2118 02:09:00,858 --> 02:09:02,025 ‫سلام ماریا 2119 02:09:02,067 --> 02:09:03,026 ‫شو رو خیلی دوست داشتم. ‫بنظرم عالی بود 2120 02:09:03,068 --> 02:09:04,153 ‫اوه، خوبه. پایان خوبی بود 2121 02:09:04,194 --> 02:09:05,863 ‫- حالت خوبه؟ ‫- آره، آره 2122 02:09:05,904 --> 02:09:07,072 ‫سلام جسی 2123 02:09:07,114 --> 02:09:08,323 ‫- سلام، شوی زیبایی بود ‫- ممنون که بودی 2124 02:10:09,301 --> 02:10:11,094 ‫دست بردار بابی. تو بردی 2125 02:10:13,263 --> 02:10:14,765 ‫چی رو بردم جون؟ 2126 02:10:17,518 --> 02:10:20,354 ‫آزادیت رو. ‫آزادی از ما و پرت و پلاهامون 2127 02:10:22,815 --> 02:10:24,191 ‫مگه همینو نمی‌خواستی؟ 2128 02:10:31,073 --> 02:10:32,616 ‫به زودی می‌بینمت جون 2129 02:12:59,761 --> 02:13:07,761 ‫« مترجمان: عاطفه بدوی و حسین رضایی» ‫::. Atefeh Badavi & HosseinTL.:: 2130 02:13:13,388 --> 02:13:16,588 یک ماه بعد از فستیوال نیوپورت، باب دیلن ‫آلبوم «دیدار دوباره با بزرگراه 61» را منتشر کرد 2131 02:13:16,589 --> 02:13:20,488 ‫ این آلبوم در صدر دنیای موسیقی قرار گرفت و ‫یکی از تأثیرگذارترین آلبوم‌های تاریخ به شمار می‌رود 2132 02:13:21,489 --> 02:13:25,686 ‫ پیت سیگر و دیلن در کنسرتی برای یادبود وودی گاتری ‫در سال 1968 دوباره دیدار کردند 2133 02:13:25,711 --> 02:13:29,717 ‫ سیگر تا زمان مرگش در سال 2014 از نواختن موسیقی فولک، ‫حمایت از حقوق مدنی و محیط زیست دست برنداشت 2134 02:13:30,749 --> 02:13:33,749 ‫ جون بایز به اجرای موسیقی و مبارزه برای ‫عدالت اجتماعی ادامه داد 2135 02:13:33,750 --> 02:13:36,750 ‫ او بیش از سی آلبوم منتشر کرده و در سال 1975 ‫قطعه مشهور «الماس‌ها و زنگار»... 2136 02:13:36,751 --> 02:13:38,741 ‫را درباره رابطه پرجوش و خروشش با دیلن نوشت 2137 02:13:39,642 --> 02:13:42,642 ‫ از سال 1965، باب دیلن 55 آلبوم منتشر کرده ‫و همچنان تور جهانی برگزار می‌کند 2138 02:13:42,643 --> 02:13:46,013 ‫ او تنها ترانه‌نویسی است که جایزه نوبل ادبیات ‫را دریافت کرده است 2139 02:13:46,053 --> 02:13:50,227 البته در مراسم آن حاضر نشد 2140 02:13:50,252 --> 02:14:10,252 ‫دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین ‫.:: FilmKio.Com ::.