1 00:00:06,603 --> 00:00:09,483 ‏"مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:35,483 --> 00:00:36,603 ‏"(ستوكهولم)، عام 2024" 3 00:01:21,283 --> 00:01:23,083 ‏"(بوبي تي)" 4 00:01:23,163 --> 00:01:25,963 ‏"الفنانة" 5 00:01:39,803 --> 00:01:41,723 ‏"الأخبار، تستمر التظاهرات ‏بخارج مقر (سبوتيفاي) الرئيسي" 6 00:01:41,803 --> 00:01:43,963 ‏هل تفحص نبضات قلبك؟ 7 00:01:44,043 --> 00:01:45,883 ‏- معذرة؟ ‏- هل تفحص نبضات قلبك؟ 8 00:01:45,963 --> 00:01:49,963 ‏كلا، شكرًا على مجيئك في يوم أحد. 9 00:01:50,603 --> 00:01:52,123 ‏على الرحب. 10 00:01:52,203 --> 00:01:53,043 ‏هل "جيم" موجود؟ 11 00:01:53,123 --> 00:01:55,683 ‏- أجل، إنه ينتظرنا في الجناح. ‏- حسنًا، جيد. 12 00:01:55,763 --> 00:01:57,803 ‏- "جيم"! ‏- "دانيال". 13 00:01:57,883 --> 00:02:00,363 ‏- سعدت برؤيتك، كيف حالك؟ ‏- بخير، وأنت؟ 14 00:02:00,443 --> 00:02:02,163 ‏- أنا بخير، شكرًا على مجيئك. ‏- لا بأس. 15 00:02:02,243 --> 00:02:05,123 ‏يسعدني دومًا المجيء إلى هنا ‏ومعرفة كل المستجدات. 16 00:02:05,203 --> 00:02:06,803 ‏- أجل. ‏- كيف حال فريق "أرسنال"؟ 17 00:02:06,883 --> 00:02:08,123 ‏إنهم بشعون لأنهم خسروا ثانية. 18 00:02:08,203 --> 00:02:11,923 ‏- كانوا سيصبحون أفضل تحت قيادتك لهم. ‏- هذا رأيك وليس رأيي. 19 00:02:12,003 --> 00:02:13,403 ‏إذًا… 20 00:02:13,483 --> 00:02:17,043 ‏كما تعلم، إننا في حاجة ملحة ‏لتعظيم الإيرادات، 21 00:02:17,123 --> 00:02:19,723 ‏أو خفض تكاليفنا على الأقل. 22 00:02:19,803 --> 00:02:23,283 ‏إن كنا نريد ازدهار هذا المشروع، ‏فعلينا تقليل تكلفة الموسيقى. 23 00:02:23,363 --> 00:02:26,203 ‏لهذا قضينا آخر بضعة سنوات ‏في اختبار "ديسكافري ماكس"، 24 00:02:26,283 --> 00:02:28,643 ‏وأصبحنا نملك أخيرًا الآن ‏بعض البيانات المفيدة. 25 00:02:29,403 --> 00:02:30,403 ‏أجل، وما هي؟ 26 00:02:31,883 --> 00:02:34,523 ‏- إنها مبهرة جدًا. ‏- صحيح؟ 27 00:02:34,603 --> 00:02:38,683 ‏فنانونا المختارون شهدوا سعادة متابعينهم، ‏أحبوه كثيرًا. 28 00:02:38,763 --> 00:02:40,523 ‏- حسنًا. ‏- حين يحصلون على دفعة الدعاية الإضافية 29 00:02:41,123 --> 00:02:45,163 ‏نمت نسبة المستمعين إلى 40 و50 ‏وأيضًا 100 في المئة. 30 00:02:45,243 --> 00:02:48,203 ‏زادت مبيعات الحفل والبضائع، 31 00:02:48,283 --> 00:02:50,803 ‏قال كل من شارك في الأمر ‏إنهم يريدون تكرارها. 32 00:02:50,883 --> 00:02:53,403 ‏لم لا نطبقها في كل أنحاء الشركة؟ 33 00:02:53,483 --> 00:02:55,283 ‏لأنها مثيرة للنزاع لدرجة كبيرة. 34 00:02:55,363 --> 00:02:59,323 ‏ولأننا نرعى الفرق التي توافق على إعطائنا ‏حصة من أرباحها. 35 00:02:59,403 --> 00:03:02,603 ‏يوافق الفنانون على كل شيء، ‏فلا نكلف أي أحد أي بنس. 36 00:03:02,683 --> 00:03:07,243 ‏هذا موقف مربح لجميع الأطراف، إنه نموذج عمل ‏جديد لصناعة نوع جديد من الموسيقى. 37 00:03:07,323 --> 00:03:09,803 ‏تعتبرها نقابة الموسيقيين رشوة. 38 00:03:09,883 --> 00:03:12,363 ‏وعضوة مجلس الشيوخ الأمريكي "ماندي لاندي" 39 00:03:13,043 --> 00:03:16,843 ‏كتبت خطابًا لـ"سبوتيفاي" تعبر فيه ‏عن قلقها الشديد 40 00:03:16,923 --> 00:03:20,843 ‏من أننا نساهم في نشاطات ضد المنافسة. 41 00:03:20,923 --> 00:03:22,563 ‏هذا ليس مبشرًا. 42 00:03:23,403 --> 00:03:27,003 ‏بيت القصيد هنا هو أن 70 في المئة ‏من كل أرباحنا من الموسيقى 43 00:03:27,083 --> 00:03:30,403 ‏ترد مباشرة إلى شركات التسجيل، 70 في المئة! 44 00:03:30,483 --> 00:03:33,083 ‏ما المجالات الأخرى التي عليها ‏تحمل مثل هذه التكاليف؟ 45 00:03:33,163 --> 00:03:36,443 ‏"ديسكافري ماكس" هي نسخة ‏"سبوتيفاي" التي تنجز الأمور على طريقتها. 46 00:03:36,523 --> 00:03:39,123 ‏نظهر من خلالها الابتكار ‏ونعيد تشكيل الموسيقى. 47 00:03:39,203 --> 00:03:41,403 ‏ونضع السلطة بين يدي الموسيقيين. 48 00:03:41,483 --> 00:03:43,123 ‏من خلال أخذ نصف أرباحهم. 49 00:03:43,203 --> 00:03:45,763 ‏لن ننجو إن لم نتجاوز كل الحدود. 50 00:03:45,843 --> 00:03:49,203 ‏أنصت، ما فعلته مع فريقك شيء مدهش جدًا ‏وأعجبني كثيرًا 51 00:03:49,283 --> 00:03:51,683 ‏ولكن علينا تطبيقه بتروي ‏وخطوة تلو الأخرى، أعني… 52 00:03:51,763 --> 00:03:57,683 ‏الآن، دعنا نطبقه بطريقة ترضي ‏جميع الأطراف، مفهوم؟ 53 00:04:03,483 --> 00:04:04,803 ‏- مرحبًا. ‏- مرحبًا. 54 00:04:04,883 --> 00:04:06,963 ‏- كيف كان الاجتماع؟ ‏- كان جيدًا. 55 00:04:07,043 --> 00:04:08,723 ‏هل هذه هي المهندسة المعمارية الجديدة؟ 56 00:04:09,883 --> 00:04:12,163 ‏- بالضبط. ‏- أجل، حسنًا. 57 00:04:12,883 --> 00:04:16,683 ‏- هل سنهدمه تمامًا؟ ‏- أجل، أظن ذلك. 58 00:04:17,283 --> 00:04:18,363 ‏هل سأقل الأطفال اليوم؟ 59 00:04:18,443 --> 00:04:21,763 ‏- كلا، والدتك هي من ستقلهم. ‏- حسنًا. 60 00:04:22,683 --> 00:04:27,523 ‏ألست قلقًا من المظاهرات؟ 61 00:04:27,603 --> 00:04:29,403 ‏- كلا. ‏- حقًا؟ 62 00:04:30,283 --> 00:04:31,563 ‏ولكنني أرى أنك قلقة منها. 63 00:04:33,723 --> 00:04:36,083 ‏أخشى أن يحاولوا إلقاء اللوم عليك فحسب. 64 00:04:36,163 --> 00:04:37,483 ‏كلا، لن يفعلوا ذلك. 65 00:04:37,563 --> 00:04:41,283 ‏انظري، ظلت هذه المغنية تعمل ‏لحساب "سبوتيفاي" منذ البداية. 66 00:04:41,363 --> 00:04:44,163 ‏أتعلمين لم؟ لأنها تعلم أننا الأفضل. 67 00:04:44,763 --> 00:04:48,003 ‏الأمر بهذه البساطة، أعدك بذلك. 68 00:04:48,843 --> 00:04:50,483 ‏"سبوتيفاي"، ما نريده… 69 00:04:50,563 --> 00:04:53,203 ‏مجموعة صغيرة ولكن عنيدة 70 00:04:53,283 --> 00:04:58,283 ‏واصلت تظاهرها لمدة ثلاثة أسابيع ‏أمام المقر الرئيسي لـ"سبوتيفاي". 71 00:04:58,363 --> 00:05:02,363 ‏إننا جميعًا نشطاء الآن، ‏لقد أجبرونا على القيام بالأمر. 72 00:05:02,443 --> 00:05:07,443 ‏قائدة المظاهرات "ناديا جوهانسون" ‏وهي موسيقية سابقة 73 00:05:07,523 --> 00:05:10,243 ‏والتي شعرت أنها أُجبرت على الاعتراض ‏ضد هذا الموقف. 74 00:05:10,323 --> 00:05:13,843 ‏لنر… أتعلمين؟ لننجزها لاحقًا. 75 00:05:13,923 --> 00:05:17,123 ‏عليك الذهاب إلى المدرسة، ‏لا أريدك أن تتأخري اليوم. 76 00:05:17,203 --> 00:05:18,763 ‏أيمكنني الحصول على هاتف "آي فون"؟ 77 00:05:23,283 --> 00:05:25,563 ‏لا أستطيع تحمل ثمنه يا عزيزتي. 78 00:05:25,643 --> 00:05:28,003 ‏ولكنه مع كل أصدقائي. 79 00:05:28,083 --> 00:05:29,803 ‏"سبوتيفاي"، ماذا نريد… 80 00:05:29,883 --> 00:05:32,603 ‏أعلم… ولكن… 81 00:05:33,443 --> 00:05:36,083 ‏ستجدين الطعام في البراد. 82 00:05:36,163 --> 00:05:37,683 ‏سأتأخر في عملي الليلة. 83 00:05:38,483 --> 00:05:41,323 ‏ولديّ حفل بعد العمل. 84 00:05:42,123 --> 00:05:46,243 ‏كلما زاد عدد حفلاتي، ‏زدت قربًا من الـ"آي فون". 85 00:05:46,323 --> 00:05:47,203 ‏- صحيح؟ ‏- أجل. 86 00:05:48,523 --> 00:05:51,243 ‏هيا، هاك، لا تنسي حقيبتك. 87 00:05:55,443 --> 00:05:58,203 ‏أقف الآن مع المدير التنفيذي لـ"سبوتيفاي" ‏وهو "دانيال إيك" 88 00:05:58,283 --> 00:06:02,203 ‏ماذا تقول لأصحاب الأسهم ‏القلقين من ردود الأفعال السلبية؟ 89 00:06:03,043 --> 00:06:04,923 ‏كلا، لست قلقًا من ذلك. 90 00:06:05,003 --> 00:06:07,203 ‏سنجد دومًا من يقفون ضد النجاح 91 00:06:19,443 --> 00:06:20,643 ‏تُغلق الأبواب. 92 00:06:22,283 --> 00:06:24,363 ‏"(بوبي تي)" 93 00:06:26,683 --> 00:06:29,603 ‏"يعجبني كثيرًا." 94 00:06:30,843 --> 00:06:32,163 ‏الطابق الأول. 95 00:06:47,483 --> 00:06:51,123 ‏"(دانيال إيك)، أما زال الأمر ممكنًا؟" 96 00:06:53,963 --> 00:06:55,163 ‏"اختر اسمًا إلى قائمة أغانيك." 97 00:06:55,243 --> 00:06:57,323 ‏"(غرايت تايمز)" 98 00:06:57,403 --> 00:06:59,963 ‏"أضف الأغاني، أغنية ‏(ماي كايند أوف ومن) لـ(بوبي تي)" 99 00:07:16,083 --> 00:07:18,563 ‏- قدمت حفلًا رائعًا. ‏- شكرًا. 100 00:07:18,643 --> 00:07:22,283 ‏- حوّلت لك النقود. ‏- أجل، رائع. إلى اللقاء. 101 00:07:22,363 --> 00:07:23,443 ‏إلى اللقاء، اعتني بنفسك. 102 00:07:36,043 --> 00:07:38,763 ‏أعطيتني نصف أجري فحسب، ماذا يجري؟ 103 00:07:40,803 --> 00:07:43,923 ‏لم أبع كمية كافية من الجعة اليوم ‏فلم تكن كالمرة الأخيرة أو ما قبلها. 104 00:07:46,123 --> 00:07:50,083 ‏مهلًا، لقد استأجرتني لأقدم لك حفلًا ما. 105 00:07:50,163 --> 00:07:54,403 ‏أجل، ولكن هل أدعك تعزفين وأفلس؟ 106 00:07:55,403 --> 00:07:59,643 ‏تحصلين على دعاية مجانية من خلال العزف هنا، ‏يعود الناس لمنازلهم وينصتون إلى موسيقاك. 107 00:07:59,723 --> 00:08:01,203 ‏هذا جيد لك. 108 00:08:08,123 --> 00:08:11,923 ‏"حفل موسيقى حي الليلة!" 109 00:08:53,723 --> 00:08:56,963 ‏"أضاف (دانيال إيك) ‏أغنية (بوبي تي) إلى قائمته." 110 00:09:21,523 --> 00:09:25,283 ‏حسنًا، لا أدري ما نتيجة ما سأفعله، 111 00:09:25,963 --> 00:09:29,643 ‏ولكنني وصلت إلى مرحلة ‏أنه لم يعد بيدي أي حيلة. 112 00:09:30,283 --> 00:09:31,923 ‏أنا موسيقية. 113 00:09:32,683 --> 00:09:37,123 ‏أصدرت وألفت ست ألبومات بآخر 10 سنوات. 114 00:09:37,203 --> 00:09:42,723 ‏نجحت أغاني كثيرة لي، شُغلت بعضها ‏نحو 200,000 مرة بالشهر عبر "سبوتيفاي". 115 00:09:43,323 --> 00:09:46,963 ‏ولكنني لا أستطيع دفع إيجار منزلي. 116 00:09:47,923 --> 00:09:51,443 ‏أقبل كل الحفلات التي تُعرض عليّ، ‏وأشغل وظيفة إضافية، 117 00:09:51,523 --> 00:09:55,043 ‏أفعل كل شيء من أجل صناعة الموسيقى. 118 00:09:55,123 --> 00:09:59,283 ‏برغم أنني أقول لنفسي يوميًا ‏إن الأمور ستتحسن قريبًا 119 00:09:59,363 --> 00:10:04,043 ‏إن ألفت الأغنية الصحيحة أو وصلت إلى قائمة ‏الأغاني الصحيحة، فستتغير الأوضاع. 120 00:10:04,123 --> 00:10:08,043 ‏لكن الحقيقة هي أن النظام فاسد. 121 00:10:09,243 --> 00:10:13,923 ‏كسبت صناعة الموسيقى 23 مليون دولار ‏في العام الماضي. 122 00:10:14,003 --> 00:10:15,843 ‏تزدهر شركات التسجيل. 123 00:10:15,923 --> 00:10:19,243 ‏جنوا أموال أكثر ‏مما كانوا يجنون قبل القرصنة. 124 00:10:20,003 --> 00:10:23,683 ‏أكثر 10 أشخاص يجنون ‏أموالًا طائلة في "السويد" 125 00:10:23,763 --> 00:10:26,403 ‏ينبعون من نفس شركة البث سنويًا. 126 00:10:27,123 --> 00:10:31,283 ‏برغم ذلك، فالفنانون ‏الذين يبتكرون الموسيقى لمنصاتهم 127 00:10:31,363 --> 00:10:33,323 ‏يعيشون بالكاد. 128 00:10:34,563 --> 00:10:35,723 ‏"دانيال"… 129 00:10:35,803 --> 00:10:38,363 ‏أُعجبت اليوم بإحدى أغاني. 130 00:10:38,443 --> 00:10:42,803 ‏أضفتها إلى قائمة أغانيك وهذا شيء رائع. 131 00:10:43,803 --> 00:10:48,323 ‏ولكن إن أُعجبت بها حقًا، ‏فعليك الجلوس والتحدث معنا. 132 00:10:49,523 --> 00:10:53,723 ‏ساعدنا في إجراء حوارًا جديدًا ‏حول صناعة البث. 133 00:10:54,363 --> 00:11:00,963 ‏ساعدنا على صنع نظامًا جديدًا ‏وصناعة الموسيقى بحيث يمكننا النجاة. 134 00:11:01,043 --> 00:11:06,363 ‏"(بوبي تي)، النظام فاسد" 135 00:11:10,323 --> 00:11:13,123 ‏"إلغاء متابعتك لـ(بوبي تي)" 136 00:11:22,443 --> 00:11:23,963 ‏"ناديا"؟ ماذا يجري؟ 137 00:11:24,043 --> 00:11:29,203 ‏أحبك! إنك مدهشة وعظيمة، شكرًا! 138 00:11:29,283 --> 00:11:32,563 ‏- هل فقدت عقلك؟ ‏- كلا، السبب هو منشورك! 139 00:11:32,643 --> 00:11:36,323 ‏أنجزت بالفيديو الذي نشرته ‏أكثر مما أنجزناه خلال 15 مظاهرةً. 140 00:11:36,403 --> 00:11:38,443 ‏ومن الممتاز أنه صدر منك! 141 00:11:38,523 --> 00:11:42,163 ‏يسعدني سماع ذلك ولكن عليّ تجهيز "نايومي" ‏لتذهب إلى مدرستها. 142 00:11:42,243 --> 00:11:43,963 ‏ثم عليّ الذهاب إلى عملي، لذا أنا… 143 00:11:44,043 --> 00:11:47,323 ‏هل تمزحين؟ هذا أمر جلل! 144 00:11:48,003 --> 00:11:50,003 ‏عمّ تتحدثين؟ 145 00:11:51,803 --> 00:11:53,243 ‏- أكل شيء على ما يرام؟ ‏- بكل تأكيد. 146 00:11:54,043 --> 00:11:58,283 ‏أعلم أنك تغاضيت عن هذا الأمر ‏لفترة طويلة و… 147 00:11:59,123 --> 00:12:03,763 ‏وربما لن يروقك مناقشة هذا الأمر معك ‏ولكن مع وضع موقفك بعين الاعتبار و… 148 00:12:03,843 --> 00:12:06,643 ‏آسفة على مقاطعتكما ‏ولكن هل شاهدتما الأخبار؟ 149 00:12:06,723 --> 00:12:08,523 ‏- كلا. ‏- شاهداها. 150 00:12:10,723 --> 00:12:12,283 ‏"صديقة الطفولة تتحدى (دانيال إيك)." 151 00:12:12,363 --> 00:12:16,123 ‏"بوبي توماسون" الموسيقية ‏وصديقة طفولة "دانيال إيك" 152 00:12:16,203 --> 00:12:20,763 ‏نشرت فيديو مؤثرًا وشخصيًا ‏عبر قصتها في "إنستاغرام" بالأمس. 153 00:12:20,843 --> 00:12:24,203 ‏"دانيال"، أُعجبت اليوم بإحدى أغاني. 154 00:12:24,283 --> 00:12:29,003 ‏أضفتها إلى قائمة أغانيك وهذا شيء رائع. 155 00:12:29,083 --> 00:12:33,923 ‏ولكن إن أُعجبت بها حقًا، ‏فعليك الجلوس والتحدث معنا. 156 00:12:34,003 --> 00:12:38,883 ‏منذ ليلة أمس، تمت مشاركة نشر هذا الفيديو ‏لأكثر من 12,000 مرة 157 00:12:38,963 --> 00:12:42,483 ‏وحصل على دعم بعض الموسيقيين الآخرين. 158 00:12:42,563 --> 00:12:48,003 ‏إليكم "بوبي توماسون"، السيدة التي عرفت ‏كيف تصل إلى "دانيال إيك". 159 00:12:52,123 --> 00:12:54,163 ‏- مرحبًا. ‏- أحسنت يا فتاة! 160 00:12:55,363 --> 00:12:56,763 ‏كنا مشغولين لشهور طويلة، 161 00:12:56,843 --> 00:13:00,763 ‏ولكن لم يأبه أي أحد بنا ‏إلا الآن بعد منشورك. 162 00:13:00,843 --> 00:13:01,683 ‏- أنا "بوبي". ‏- أنا "روندا". 163 00:13:01,763 --> 00:13:02,603 ‏مرحبًا. 164 00:13:02,683 --> 00:13:04,363 ‏نشرنا الفيديو عبر صفحتنا. 165 00:13:04,443 --> 00:13:06,923 ‏حقق 20,000 إعجاب بأقل من ساعتين. 166 00:13:07,883 --> 00:13:10,763 ‏وسم "اخدش الأسطوانة" ‏تحول إلى صيحة منذ الأمس. 167 00:13:10,843 --> 00:13:14,003 ‏تمكنا من التواصل، والآن، سنشارك جميعًا. 168 00:13:14,083 --> 00:13:17,043 ‏كلا، لا أظن أنني أنسب شخصية لذلك. 169 00:13:17,123 --> 00:13:21,163 ‏نشرت الفيديو لأنني كنت متعبة وحزينة فحسب. 170 00:13:21,243 --> 00:13:23,403 ‏أجل، بكل تأكيد. 171 00:13:23,483 --> 00:13:27,483 ‏أصبحنا جميعًا نشطاء الآن، ‏أجبرونا جميعًا على ذلك. 172 00:13:27,563 --> 00:13:29,963 ‏قد يبدو هذا غريبًا، 173 00:13:30,043 --> 00:13:32,963 ‏ولكنني أعرف "دانيال إيك" شخصيًا، مفهوم؟ 174 00:13:33,043 --> 00:13:38,523 ‏نشأنا معًا وأنا أدعمكم بكل تأكيد، 175 00:13:38,603 --> 00:13:41,683 ‏ولكنني نشرت الفيديو ‏لأنني أردت بدء الحوار معه. 176 00:13:41,763 --> 00:13:44,603 ‏وبغض النظر عن ذلك، ‏فعليّ الانتظار لأرى ماذا سيقول. 177 00:13:46,443 --> 00:13:49,923 ‏ألم تفحصين حسابك عبر "إنستاغرام" بعد؟ 178 00:13:51,603 --> 00:13:54,003 ‏ألغى متابعته لك في هذا الصباح. 179 00:13:54,083 --> 00:13:57,363 ‏"دانيال" ليس مهتمًا بإجراء أي حوار معك. 180 00:13:57,443 --> 00:13:59,283 ‏ولا أحد منهم أيضًا. 181 00:13:59,363 --> 00:14:02,363 ‏يريدوننا أن نصمت ونبعد عنهم. 182 00:14:07,603 --> 00:14:11,923 ‏لمعلوماتك، هناك مظاهرة أخرى ‏أمام مقر الشركة. 183 00:14:13,643 --> 00:14:14,483 ‏حسنًا. 184 00:14:17,163 --> 00:14:19,843 ‏"دانيال"، هلّا تلقي نظرة على ذلك؟ 185 00:14:19,923 --> 00:14:22,083 ‏أجل، ما الأمر؟ 186 00:14:22,683 --> 00:14:24,883 ‏إنه عرض بيع لـ"سبوتيفاي". 187 00:14:25,643 --> 00:14:28,523 ‏أعلم أنك لم تفكر في هذا الأمر من قبل، 188 00:14:28,603 --> 00:14:33,203 ‏ولكن على كل مدير تنفيذي ‏ومؤسس شركة اختيار لحظته. 189 00:14:33,283 --> 00:14:36,963 ‏- استمتعت برحلة مدهشة. ‏- كلا، لن أبيع "سبوتيفاي". 190 00:14:37,043 --> 00:14:40,883 ‏عينتني لأخبرك بحقيقة الأوضاع دومًا. 191 00:14:40,963 --> 00:14:43,923 ‏في الوضع الحالي، لا يزال السوق في صالحنا. 192 00:14:44,003 --> 00:14:47,963 ‏ولكن ماذا ستفعل حين تنخفض قيمة السوق ‏لأقل من قيمة الاستثمار المجدي؟ 193 00:14:48,043 --> 00:14:53,803 ‏عينتك لأنك واقعية وعنيدة، ‏ولكن هذا حل مبالغ فيه. 194 00:14:54,683 --> 00:14:57,603 ‏حسنًا، كيف ستحل هذه المعضلة؟ 195 00:14:58,363 --> 00:14:59,643 ‏علينا اقتراض المزيد من النقود. 196 00:14:59,723 --> 00:15:03,203 ‏"دانيال"، اقترضنا مليار دولار ‏في العام الماضي. 197 00:15:03,283 --> 00:15:05,763 ‏وسنقترض المزيد لتجاوز هذه المحنة. 198 00:15:05,843 --> 00:15:10,563 ‏سنحقق بعض المكاسب وسنستثمر ‏في التقنيات المبتكرة كما نفعل دومًا. 199 00:15:10,643 --> 00:15:12,923 ‏هذا هو حلك. 200 00:15:13,003 --> 00:15:15,443 ‏إن بعت "سبوتيفاي"، فستحمي تراثك. 201 00:15:15,523 --> 00:15:18,803 ‏ستحافظ على علامتك التجارية المسجلة ‏وما حاولت بناءه… 202 00:15:18,883 --> 00:15:21,083 ‏لن أبيع "سبوتيفاي"، أنا… 203 00:15:24,843 --> 00:15:26,483 ‏لم أحقق ما كنت أريده منه بعد. 204 00:15:26,563 --> 00:15:28,723 ‏- "دانيال"… ‏- ماذا؟ 205 00:15:33,003 --> 00:15:36,723 ‏"اخدش الأسطوانة"! 206 00:15:38,483 --> 00:15:41,923 ‏حسنًا، اخفضا رأسيكما، الأمن موجود هنا. 207 00:15:59,363 --> 00:16:05,083 ‏"اخدش الأسطوانة"! 208 00:16:05,163 --> 00:16:07,483 ‏- "دانيال"، هذا مهين! ‏- أجل، أعلم ذلك. 209 00:16:07,563 --> 00:16:09,763 ‏- اهدأ فحسب، مفهوم؟ ‏- أهدأ؟ 210 00:16:09,843 --> 00:16:12,523 ‏نموذج مشروعنا جيد. 211 00:16:12,603 --> 00:16:16,603 ‏لدينا محتوى جديد وسندعمهم أكثر من ذلك ‏وسرعان ما سنملك "ديسكافري ماكس". 212 00:16:16,683 --> 00:16:18,403 ‏لا داعي للفزع. 213 00:16:20,083 --> 00:16:21,243 ‏"(اخدش الأسطوانة)" 214 00:16:21,323 --> 00:16:23,843 ‏لست هنا كعدوة لـ"دانيال إيك". 215 00:16:23,923 --> 00:16:26,363 ‏جئت هنا كشخصية عرفته قديمًا 216 00:16:26,443 --> 00:16:30,403 ‏وصدقت وعوده لي ولغيري من الموسيقيين. 217 00:16:30,483 --> 00:16:31,603 ‏"اخدش الأسطوانة"! 218 00:16:31,683 --> 00:16:35,483 ‏جئت هنا اليوم لأقول إن هذا يكفي. 219 00:16:35,563 --> 00:16:38,243 ‏طالبت أصدقائي بالصبر. 220 00:16:38,323 --> 00:16:40,843 ‏حاولت تصديقه. 221 00:16:40,923 --> 00:16:45,483 ‏ولكن متوسط مرتب أي موظف في "سبوتيفاي" ‏يبلغ 130,000 دولار 222 00:16:45,563 --> 00:16:49,163 ‏بينما أصبح الموسيقيين على منصته مفلسين. 223 00:16:50,363 --> 00:16:55,563 ‏"دانيال إيك"، ‏حان الوقت لتخدش الأسطوانة بتغيير الأوضاع. 224 00:16:55,643 --> 00:17:01,283 ‏حان الوقت لتجلس ‏وتتحدث معنا بجدية هذه المرة. 225 00:17:01,963 --> 00:17:03,603 ‏- هذا غر معقول. ‏- أجل. 226 00:17:03,683 --> 00:17:06,163 ‏إنهم يشتتون العمل في المكتب، ‏هذا إزعاج عام. 227 00:17:06,243 --> 00:17:08,843 ‏- علينا استدعاء الشرطة الآن. ‏- لا يمكننا استدعاء الشرطة. 228 00:17:08,923 --> 00:17:13,083 ‏هذه منصة للموسيقيين، ‏كيف سيبدو الوضع إن ألقوا القبض عليهم؟ 229 00:17:13,162 --> 00:17:14,642 ‏بالضبط. 230 00:17:14,723 --> 00:17:17,963 ‏حسنًا، قررت الشرطة التدخل على أي حال. 231 00:17:25,243 --> 00:17:26,642 ‏تبًا. 232 00:17:27,763 --> 00:17:30,283 ‏"اخدش الأسطوانة"! 233 00:17:31,323 --> 00:17:33,283 ‏دعها وشأنها! 234 00:17:59,563 --> 00:18:01,083 ‏الوضع سيئ يا "دانيال". 235 00:18:05,123 --> 00:18:07,283 ‏إنها قصة مهمة لأننا في "السويد" فحسب. 236 00:18:08,043 --> 00:18:10,163 ‏لا يجب نسيان أننا في قوائم "نيويورك". 237 00:18:10,243 --> 00:18:12,643 ‏أصحاب أسهمنا الصينيون أكثر من السويديين. 238 00:18:12,723 --> 00:18:16,403 ‏ولكن قد يؤثر هذا على فرص ‏اقتراضك للنقود، أتعلم؟ 239 00:18:16,483 --> 00:18:18,923 ‏أنا أعمل بكل كد شخصيًا وأركض من مصرف للآخر. 240 00:18:19,003 --> 00:18:21,403 ‏هل تعلم ما أول شيء يسألونني عنه؟ 241 00:18:22,003 --> 00:18:23,563 ‏هذه المظاهرات. 242 00:18:24,683 --> 00:18:28,203 ‏"دانيال"، أكدت لي ‏عدم رغبتك في بيع "سبوتيفاي". 243 00:18:28,283 --> 00:18:31,803 ‏تريدني أن أوفر لك المزيد من النقود ‏لتساعدنا على صنع ابتكارات جديدة. 244 00:18:32,443 --> 00:18:36,203 ‏إن كان هذا هو قرارك، ‏فعليك الحرص من عدم تطور الأمر أكثر من ذلك. 245 00:18:38,243 --> 00:18:40,843 ‏تعلمت درسًا من عالم السياسة… 246 00:18:41,443 --> 00:18:43,723 ‏"إياك أن تدور حولك القصة." 247 00:18:59,803 --> 00:19:02,403 ‏- هل تريد اللعب معنا يا أبي؟ ‏- سألعب لاحقًا. 248 00:19:06,363 --> 00:19:07,323 ‏مرحبًا. 249 00:19:08,723 --> 00:19:09,803 ‏كيف حالك؟ 250 00:19:12,323 --> 00:19:13,523 ‏نراك في كل مكان يا "دانيال". 251 00:19:15,123 --> 00:19:17,483 ‏لن تخمد هذه التظاهرات أبدًا. 252 00:19:17,563 --> 00:19:22,603 ‏وكل المتشبثين بآرائهم الذين يقولون ‏إن على "سبوتيفاي" التغيير، 253 00:19:22,683 --> 00:19:26,483 ‏- ماذا يعنون بذلك؟ ‏- هل هذه هي التصميمات الجديدة؟ 254 00:19:27,723 --> 00:19:29,443 ‏- أجل. ‏- حسنًا. 255 00:19:29,523 --> 00:19:30,763 ‏أجل، هذه هي. 256 00:19:31,563 --> 00:19:36,403 ‏خشى "إرنست" أن ترى أنها عملاقة قليلًا. 257 00:19:36,483 --> 00:19:40,243 ‏لا تحاولين تسوية الأمر، ‏يجب بناءه ليكون عملاقًا. 258 00:19:47,923 --> 00:19:49,803 ‏هل توصلت إلى "سوندين"؟ 259 00:19:52,203 --> 00:19:55,203 ‏حسنًا، أخبر هذا الخائن أنني قادم الآن. 260 00:19:56,403 --> 00:19:58,083 ‏- مرحبًا. ‏- مرحبًا! 261 00:19:58,163 --> 00:19:59,723 ‏كيف حالك؟ سعدت برؤيتك. 262 00:19:59,803 --> 00:20:03,203 ‏- وأنت أيضًا. ‏- أجل، كيف حالك؟ 263 00:20:03,283 --> 00:20:07,003 ‏- أجل، ما أزال على قيد الحياة. ‏- أجل، رائع. 264 00:20:07,083 --> 00:20:11,523 ‏بدت "ديسكافري ماكس"… ‏رأيت نتائج بعض التجارب وكانت… 265 00:20:11,603 --> 00:20:14,483 ‏هذا هو الأمر، أريدك أن تنجز شيئًا ما لي. 266 00:20:14,563 --> 00:20:15,923 ‏حسنًا… 267 00:20:16,003 --> 00:20:18,643 ‏اتصل بـ"بوبي توماسون". 268 00:20:19,843 --> 00:20:22,923 ‏اشرح لها أن ما تفعله، 269 00:20:23,003 --> 00:20:24,483 ‏قد يفسد كل شيء. 270 00:20:24,563 --> 00:20:28,163 ‏ترتب هذا كله على سوء فهم ‏إلى كيفية العمل في "سبوتيفاي". 271 00:20:28,243 --> 00:20:33,163 ‏لم أقابل "بوبي" منذ عشر سنوات على ما أظن. 272 00:20:33,243 --> 00:20:36,203 ‏سأحاول الوصول إلى تفاصيل الاتصال بها، ‏ثم يمكنك… 273 00:20:36,283 --> 00:20:39,043 ‏انتظر… ستحاول؟ 274 00:20:39,123 --> 00:20:41,683 ‏- أجل، سأحاول التواصل معها… ‏- كانت فنانتك. 275 00:20:41,763 --> 00:20:44,243 ‏أنت من تعاقدت معها وقمت برعايتها. 276 00:20:45,483 --> 00:20:47,923 ‏- يمكنك الاتصال بها. ‏- كلا. 277 00:20:55,363 --> 00:20:56,483 ‏فهمت. 278 00:20:58,283 --> 00:21:00,683 ‏تستغلهم وتتعاقد معهم وتجني النقود بسببهم، 279 00:21:00,763 --> 00:21:03,043 ‏وتنساهم حين تنتهي منهم. 280 00:21:03,123 --> 00:21:05,523 ‏حين انزعجت "بوبي" من أرباحها، 281 00:21:06,323 --> 00:21:08,923 ‏هل رجعت إلى "يونيفرسال" أم "بي إم جي"؟ 282 00:21:09,003 --> 00:21:13,283 ‏هل رجعت للمسؤول عن تحديد نسبة أرباحها؟ 283 00:21:13,363 --> 00:21:19,923 ‏كلا، بل نصبت خيمة هي وأصدقاءها الملاعين ‏أمام مكتبي، 284 00:21:20,003 --> 00:21:22,123 ‏وأزعجوني بكل احتجاجاتهم. 285 00:21:22,203 --> 00:21:24,603 ‏هل تعاقدت معها؟ هل شجعتها؟ 286 00:21:24,683 --> 00:21:29,763 ‏هل شجعت أيًا من الملايين ‏الذين يعيشون هذا الحلم 287 00:21:29,843 --> 00:21:33,563 ‏الذي بعته لهم بأنهم سيصبحون ‏مثل "دريك" أو "تايلور سويفت" مستقبليًا 288 00:21:33,643 --> 00:21:38,083 ‏وخدعتهم بالتوقيع على هذه التعاقدات المخزية ‏التي كانوا صغار على استيعابها جيدًا؟ 289 00:21:40,403 --> 00:21:42,243 ‏ولكن من الذي يلومونه على ذلك؟ أنا! 290 00:21:44,243 --> 00:21:46,923 ‏ولكنك لا تأبه! بالطبع لا، لم؟ 291 00:21:47,003 --> 00:21:50,523 ‏حصلت أنت وشركات التسجيل على النسبة ‏التي تريدونها وهي 70 في المئة من أرباحنا. 292 00:21:51,323 --> 00:21:52,843 ‏حصلت على صفقة رابحة بذلك. 293 00:21:53,523 --> 00:21:56,963 ‏ولديك الشخص الأحمق الذي وافق على كل ذلك. 294 00:22:04,123 --> 00:22:06,043 ‏سأستغرق بعض الوقت، ولكن يمكنك انتظاري هنا. 295 00:22:31,203 --> 00:22:33,203 ‏"مطعم" 296 00:23:01,123 --> 00:23:02,403 ‏في حانة بـ"راغسفيد"؟ 297 00:23:05,403 --> 00:23:08,003 ‏- لم جئت إلى هنا يا "دانيال"؟ ‏- علينا التحدث معًا. 298 00:23:08,083 --> 00:23:10,283 ‏الآن؟ قبل تقديم عرضي؟ 299 00:23:13,123 --> 00:23:18,003 ‏لا آبه بالمحتجين الآخرين، ‏ولكنك تعرفينني جيدًا يا "بوبي". 300 00:23:19,043 --> 00:23:22,403 ‏لهذا انضممت إليهم، ‏لن تنصت إليهم طالما لا تعرفهم. 301 00:23:22,483 --> 00:23:24,563 ‏ولكن ما الذي تريدينني أن أسمعه؟ 302 00:23:24,643 --> 00:23:26,883 ‏هل أنصت إلى من يرفضون قبول تغير العالم؟ 303 00:23:26,963 --> 00:23:31,163 ‏لم يتغير أي شيء! إنه نفس الكابوس اللعين. 304 00:23:32,323 --> 00:23:36,603 ‏ربما لم تستوعبي كيف ‏يمكنك استغلال "سبوتيفاي". 305 00:23:36,683 --> 00:23:40,163 ‏- أرجوك، لا تفعل ذلك. ‏- أنصتي إليّ، سأقول لك شيئًا واحدًا. 306 00:23:40,243 --> 00:23:45,723 ‏إن سمحت لي، سأريك كيف يمكنك ‏استغلال "سبوتيفاي". 307 00:23:45,803 --> 00:23:51,283 ‏وماذا بعد ذلك؟ هل ستخبر بقية المليون ونصف ‏فنان بأسرارك هذه أيضًا؟ 308 00:23:51,363 --> 00:23:56,043 ‏هل تذكرين كيف كان الوضع؟ ‏قلت لي إن "بايرت باي" يحمل كل أغانيك. 309 00:23:56,123 --> 00:24:00,843 ‏هل علينا أن نشعر بالامتنان ‏لأنهم لم يسرقونا منذ 15 عامًا؟ 310 00:24:00,923 --> 00:24:03,083 ‏كلا، هذا ليس ما أعنيه. 311 00:24:03,163 --> 00:24:05,163 ‏إنك تتحدث عن رحلتك… 312 00:24:06,283 --> 00:24:08,003 ‏ولكن ماذا عن رحلتنا؟ 313 00:24:08,083 --> 00:24:13,123 ‏أعني ملايين الفنانين الذين لا يمكنهم ‏التحكم في المدفوعات. 314 00:24:13,203 --> 00:24:15,603 ‏لست المسؤول عن مساعدة ‏كل الفنانين في حياتهم المهنية. 315 00:24:15,683 --> 00:24:20,483 ‏لم لا؟ إنك أكثر شخص صاحب نفوذ ‏في صناعة الموسيقى الآن. 316 00:24:21,243 --> 00:24:24,243 ‏إنك تمثل النظام وهذا ما كنت تتمناه. 317 00:24:25,243 --> 00:24:29,283 ‏تمنيت صنع أكبر منصة موسيقية. 318 00:24:30,083 --> 00:24:32,803 ‏- "بوبي"، لقد حان الوقت. ‏- حسنًا. 319 00:24:34,403 --> 00:24:37,603 ‏- هذا مكان جيد… ‏- إنه رديء. 320 00:24:37,683 --> 00:24:40,843 ‏هذا المكان… الفكرة هي أن لا أحد ينصت إليّ. 321 00:24:43,203 --> 00:24:44,483 ‏"بوبي"، دعيني أساعدك. 322 00:24:45,803 --> 00:24:46,883 ‏"بوبي"، هيا. 323 00:24:47,843 --> 00:24:49,643 ‏- حسنًا. ‏- شكرًا. 324 00:26:59,563 --> 00:27:01,083 ‏"(سبوتيفاي)" 325 00:28:45,683 --> 00:28:47,643 ‏شكرًا لأنك حضرت العرض بأكمله. 326 00:28:50,483 --> 00:28:51,323 ‏ما الخطب؟ 327 00:28:56,203 --> 00:29:00,523 ‏أعلم أنك تريدينني ‏أن أغير "سبوتيفاي" بالكامل. 328 00:29:02,283 --> 00:29:07,043 ‏ولكن التغييرات التي تتمنين تحقيقها ‏ستؤدي إلى سقوطنا. 329 00:29:07,123 --> 00:29:08,763 ‏لا يجب أن تكون كذلك. 330 00:29:11,763 --> 00:29:13,283 ‏لديك أغانيك يا "بوبي"… 331 00:29:14,203 --> 00:29:18,483 ‏موسيقاك… وهذا ما تمثله لي "سبوتيفاي". 332 00:29:20,003 --> 00:29:21,883 ‏أنا جزء منها. 333 00:29:25,683 --> 00:29:28,443 ‏لا يهمني ما ستقولينه… 334 00:29:29,243 --> 00:29:32,403 ‏ولكنني لن أسمح لأي أحد بأن يسلبها مني. 335 00:30:09,043 --> 00:30:10,563 ‏"أُدعى (بوبي توماسون)." 336 00:30:11,643 --> 00:30:14,123 ‏"أنا موسيقية محترفة." 337 00:30:15,483 --> 00:30:16,803 ‏"اخدش الأسطوانة" 338 00:30:16,883 --> 00:30:18,483 ‏"هناك فائزون وخاسرون في كل جيل." 339 00:30:18,563 --> 00:30:19,923 ‏"يقول الناس إن هذه هي طبيعة الحال." 340 00:30:20,003 --> 00:30:24,603 ‏"ولكننا أدركنا الفارق ‏بين التغيير والاستغلال." 341 00:30:24,683 --> 00:30:26,643 ‏"أكتب هذا اليوم بصفتي رئيسة مجموعة ‏الموسيقيين العالميين التي تُدعى" 342 00:30:26,723 --> 00:30:27,963 ‏"(اخدش الأسطوانة)." 343 00:30:28,043 --> 00:30:30,283 ‏تنتشر الآن في كل أنحاء العالم… 344 00:30:30,363 --> 00:30:33,163 ‏الفنانة السويدية التي تدعى "بوبي توماسون"… 345 00:30:33,243 --> 00:30:34,443 ‏"أخبار طارئة، مظاهرات في أنحاء (أوروبا)، ‏يسير فيها آلاف الموسيقيين" 346 00:30:35,443 --> 00:30:37,123 ‏"إنه أكبر اتحاد للموسيقيين والمعجبين ‏حتى يومنا هذا في (باريس)" 347 00:30:40,083 --> 00:30:41,603 ‏"بث مباشر، تقول (بوبي)، (اخدش الأسطوانة)!" 348 00:30:45,003 --> 00:30:47,483 ‏"(بوبي توماسون)، المتحدثة الرسمية لحركة ‏(اخدش الأسطوانة) وصلت لأعلى درجات الشهرة." 349 00:30:47,563 --> 00:30:53,763 ‏"اخدش الأسطوانة". 350 00:30:56,483 --> 00:30:59,203 ‏"(واشنطن العاصمة) في عام 2025" 351 00:31:08,123 --> 00:31:09,443 ‏هذا هراء. 352 00:31:10,043 --> 00:31:12,763 ‏تعلمين أن سبب إحضارنا إلى هنا هو إهانتنا. 353 00:31:12,843 --> 00:31:14,723 ‏يُفترض بـ"مجلس الشيوخ الأمريكي" إهانتنا. 354 00:31:14,803 --> 00:31:16,923 ‏لا يُفترض بي التواجد هنا لأنني لست أمريكيًا. 355 00:31:17,003 --> 00:31:18,923 ‏"دانيال"، ستتدبر الأمر. 356 00:31:20,443 --> 00:31:23,043 ‏أتعلم ما هذا؟ إنه مسرح. 357 00:31:23,123 --> 00:31:25,203 ‏إنك المدير التنفيذي يا "دانيال". 358 00:31:25,283 --> 00:31:26,923 ‏إنك تدير الشركة. 359 00:31:27,003 --> 00:31:30,003 ‏إن خسرنا في هذا الجدال أمام المجلس، 360 00:31:30,083 --> 00:31:34,803 ‏فقد نفقد شركتنا بأكملها، ‏لذا لا تقاومهم فحسب، رجاءً. 361 00:31:35,643 --> 00:31:41,083 ‏اتفقنا؟ ركز وحافظ على هدوئك ‏ورد بهدوء على كل أسئلتهم المفاجئة. 362 00:31:43,523 --> 00:31:44,643 ‏ها قد وصلنا. 363 00:31:50,683 --> 00:31:52,443 ‏ما سلطة هذا المجلس؟ 364 00:31:52,523 --> 00:31:54,923 ‏يمكنهم أن يوصوا بسعر ثابت للبث، 365 00:31:55,003 --> 00:31:58,003 ‏يمكنهم تقنين كل شيء وتدمير نموذج تجارتنا. 366 00:31:58,083 --> 00:32:02,203 ‏عليك التركيز مع عضوة المجلس "لاندي"، ‏هذه هي جلستها، هي من أصرت عليها. 367 00:32:02,283 --> 00:32:04,403 ‏جازفت بكل شيء في هذه القضية، ‏لا تدعها تكسب. 368 00:32:04,483 --> 00:32:05,323 ‏"دانيال"؟ 369 00:32:11,203 --> 00:32:14,203 ‏ما الذي جاء بها إلى هنا؟ 370 00:32:14,283 --> 00:32:16,123 ‏انسها، إنها غير مهمة. 371 00:32:16,203 --> 00:32:18,843 ‏إنها هنا كممثلة للمجموعة أو ما شابه، ‏لا يهم، من يأبه بها؟ 372 00:32:20,363 --> 00:32:21,763 ‏عليك إسكات "لانلي". 373 00:32:21,843 --> 00:32:23,043 ‏وماذا عن البقية؟ 374 00:32:23,123 --> 00:32:26,963 ‏الفت انتباههم، طالما يبادلونك النظرات، ‏فهذا جيد. 375 00:32:27,043 --> 00:32:29,963 ‏وسنهلك عندما يتجنبون نظراتك لهم و"دانيال"… 376 00:32:31,163 --> 00:32:32,203 ‏يمكنك النجاح في ذلك. 377 00:32:32,923 --> 00:32:35,883 ‏هل تقسم على قول الحقيقة الكاملة، 378 00:32:35,963 --> 00:32:37,283 ‏- ليساعدك الرب؟ ‏- أقسم بذلك. 379 00:32:47,283 --> 00:32:49,643 ‏هل يمكنك تعريف نفسك للمجلس؟ 380 00:32:50,763 --> 00:32:54,363 ‏أدعى "دانيال إيك"، أنا المدير التنفيذي ‏وشريك في تأسيس "سبوتيفاي". 381 00:32:54,443 --> 00:32:59,443 ‏أيها السيد "إيك"، ‏وصفت مهمة "سبوتيفاي" سابقًا 382 00:32:59,523 --> 00:33:03,083 ‏بأنها وسيلة لإطلاق سراح ‏إمكانيات إبداع البشر 383 00:33:03,163 --> 00:33:08,603 ‏من خلال منح الملايين من الفنانين ‏الفرصة لكسب قوتهم من فنهم. 384 00:33:08,683 --> 00:33:09,683 ‏أجل. 385 00:33:10,283 --> 00:33:12,243 ‏كيف تطور الوضع نحو تحقيق ذلك؟ 386 00:33:12,323 --> 00:33:16,923 ‏ممتاز، منتدى أفضل فنانينا القادرين ‏على كسب قوتهم من خلال البث 387 00:33:17,003 --> 00:33:20,803 ‏تضاعفوا في آخر ثلاث سنوات ‏وزادوا ثلاثة أضعاف منذ عام 2015. 388 00:33:21,443 --> 00:33:22,923 ‏هذا مبهر… 389 00:33:23,003 --> 00:33:26,363 ‏لذا مع معدل نموكم الحالي، 390 00:33:26,443 --> 00:33:31,123 ‏ستصلون إلى مليون بعد… أقل من 75 عامًا؟ 391 00:33:34,843 --> 00:33:38,323 ‏نموذج مشروعك غير مناسب للموسيقيين، صحيح؟ 392 00:33:38,403 --> 00:33:39,843 ‏هذا غير صحيح. 393 00:33:39,923 --> 00:33:44,043 ‏ما متوسط إيرادات أي فنان ‏غير موجود بأعلى قوائمكم؟ 394 00:33:44,723 --> 00:33:47,603 ‏يتغير عدد الفنانين بسرعة جدًا ‏ويصعب تحديد ذلك. 395 00:33:47,683 --> 00:33:52,083 ‏أيها السيد "إيك"، طبقًا لبياناتك، ‏أرى هنا أن المبلغ هو… 396 00:33:52,163 --> 00:33:54,003 ‏12 دولارًا شهريًا. 397 00:33:55,803 --> 00:33:58,883 ‏- هل يمكنك العيش بهذا المبلغ؟ ‏- هذا الرقم غير مؤكد. 398 00:33:58,963 --> 00:34:00,883 ‏أخذناه من نتائجك. 399 00:34:01,683 --> 00:34:04,683 ‏معذرة يا سيدة المجلس، السيد "إيك"… 400 00:34:05,643 --> 00:34:09,523 ‏ألا يعني هذا أن "سبوتيفاي" ‏تعتبر واحدة من بين الكثير من المنصات؟ 401 00:34:09,603 --> 00:34:12,483 ‏أجل، هذا صحيح، "سبوتيفاي" ‏منصة بين الكثير من المنصات، 402 00:34:12,563 --> 00:34:15,323 ‏ويملك الفنانون العديد من المنصات الأخرى ‏التي يتقاضون منها دخلهم. 403 00:34:15,403 --> 00:34:17,923 ‏ومن الظلم إلقاء كل اللوم ‏على "سبوتيفاي" وحدها. 404 00:34:19,202 --> 00:34:22,523 ‏كم نسبة البث التي تتحكم فيها "سبوتيفاي"؟ 405 00:34:22,603 --> 00:34:24,483 ‏أظن أنها تبلغ نحو 25 في المئة ‏يا حضرة النائبة. 406 00:34:24,563 --> 00:34:28,523 ‏إنك تتحكم في قرابة 45 في المئة ‏من سوق "أمريكا" فحسب. 407 00:34:28,603 --> 00:34:32,202 ‏في بعض البلاد الأخرى، ‏تصل نسبتكم إلى 60 في المئة. 408 00:34:32,803 --> 00:34:36,883 ‏لديكم خمسة أضعاف نسبة المستخدمين ‏بالمقارنة بينكم وبين خصومكم. 409 00:34:37,682 --> 00:34:41,043 ‏برغم كل النوايا والأهداف… ‏إنكم تحتكرون السوق. 410 00:34:41,762 --> 00:34:42,682 ‏لسنا كذلك. 411 00:34:42,762 --> 00:34:45,963 ‏لا يستطيع أي فنان شطب نفسه من منصتك، 412 00:34:46,043 --> 00:34:49,803 ‏لا يستطيع أي فنان المجازفة ‏بفقدان الوصول إلى جمهورك. 413 00:34:49,883 --> 00:34:55,123 ‏إنك المتحكم في البث ومصير الموسيقيين. 414 00:34:57,722 --> 00:35:01,563 ‏معذرة أيتها العضوة، ‏هل كان هذا سؤالًا لي أم… 415 00:35:05,043 --> 00:35:10,443 ‏هل تظن أن حجم نموذج شركتك ‏يصنع مشكلة كبيرة للفنانين؟ 416 00:35:10,523 --> 00:35:14,323 ‏تدور فكرة "سبوتيفاي" حول مشاركة الفنان، 417 00:35:14,403 --> 00:35:18,163 ‏وبناء صناعة الموسيقى معه ‏وصنع المستقبل معًا. 418 00:35:18,243 --> 00:35:21,723 ‏حين كافأت "لجنة عوائد حقوق النشر" ‏مؤلفي الأغاني 419 00:35:21,803 --> 00:35:26,483 ‏وقدمت لهم أول علاوة بعد قرابة 50 عامًا، ‏ماذا كانت ردة فعل "سبوتيفاي"؟ 420 00:35:28,963 --> 00:35:31,563 ‏- طلبنا توضيحًا. ‏- حقًا؟ 421 00:35:32,363 --> 00:35:35,923 ‏لقد قاضيتهم ورفعت ضدهم دعوى، 422 00:35:36,003 --> 00:35:40,203 ‏وعينت محامين ليدافعوا عن حقكم ‏في أخذ حصة مما سيتقاضونه. 423 00:35:40,283 --> 00:35:43,723 ‏هل تبدو هذه الأفعال مناسبة ‏لشركة تدعم الفنانين؟ 424 00:35:43,803 --> 00:35:46,363 ‏بل تبدو كشركة تتبع منهجها الخاص، 425 00:35:46,443 --> 00:35:48,523 ‏ولكننا ندعم مؤلفو الأغاني. 426 00:35:48,603 --> 00:35:51,883 ‏نشاركهم ونحميهم. 427 00:35:51,963 --> 00:35:56,763 ‏تستخدم حجمك وميزانياتك في التسويق ‏لإسكات نقادك يا سيد "إيك". 428 00:35:57,323 --> 00:36:01,843 ‏ومع كل فرصة تتاح أمامك ‏تفعل كل ما بوسعك لتقليل 429 00:36:01,923 --> 00:36:04,443 ‏النسبة التي تدفعها للموسيقيين. 430 00:36:05,163 --> 00:36:08,323 ‏ألا ترى أنك مسؤول عنهم؟ 431 00:36:08,403 --> 00:36:11,283 ‏أرى أنه على الموسيقيين استيعاب 432 00:36:11,363 --> 00:36:13,163 ‏أنني أفضل أصدقائهم. 433 00:36:13,243 --> 00:36:15,203 ‏أنا الوحيد الذي لا يكذب عليهم. 434 00:36:15,283 --> 00:36:18,443 ‏أنا الوحيد الذي يصارحهم ‏بحقيقة أنه لا يمكننا التراجع، 435 00:36:18,523 --> 00:36:23,363 ‏هذه صناعة جديدة تمامًا بقواعد ومبادئ جديدة. 436 00:36:23,443 --> 00:36:26,283 ‏وأعمل ليلًا ونهارًا لأتيح لهم الفرص 437 00:36:26,363 --> 00:36:28,323 ‏المطلوبة لتحقيق أحلامهم. 438 00:36:33,083 --> 00:36:35,123 ‏ما هو "ديسكافري ماكس"؟ 439 00:36:40,283 --> 00:36:42,603 ‏إنه خير مثال. 440 00:36:42,683 --> 00:36:44,883 ‏إنها خدمة تساعد الفنانين. 441 00:36:44,963 --> 00:36:46,923 ‏"ديسكافري ماكس" هي خدمة 442 00:36:47,003 --> 00:36:50,883 ‏تأخذ من خلالها حصة أكبر ‏من إيرادات الفنانين 443 00:36:50,963 --> 00:36:54,163 ‏وتقدم لهم في المقابل رعاية إضافية. 444 00:36:54,243 --> 00:36:58,563 ‏في الواقع، "ديسكافري ماكس" هي تبادل ‏بين "سبوتيفاي" والفنان. 445 00:36:58,643 --> 00:37:02,923 ‏إنها رشوة واضحة في مجال صناعة الموسيقى ‏ويجب إيقافها. 446 00:37:03,003 --> 00:37:04,883 ‏إنك تجادل في أمور تافهة يا سيد "إيك". 447 00:37:04,963 --> 00:37:08,523 ‏تقلل عوائد الفنان ‏في مقابل التلاعب في الوضع. 448 00:37:08,603 --> 00:37:10,363 ‏نحن لا نتلاعب بأي شيء. 449 00:37:10,443 --> 00:37:15,243 ‏تملك أكبر شركات التسجيل قرابة ‏20 في المئة من "سبوتيفاي"، صحيح؟ 450 00:37:15,323 --> 00:37:18,923 ‏احتمال، هذا… قرابة هذه النسبة، أجل. 451 00:37:19,003 --> 00:37:22,523 ‏الموسيقيون متعاقدون مع شركات التسجيل، 452 00:37:22,603 --> 00:37:28,243 ‏وشركات التسجيل تملك جزءًا من "سبوتيفاي"، ‏تقرر بدورها أي الموسيقيين يأخذون رعايتها 453 00:37:28,323 --> 00:37:33,683 ‏ثم الدخل الناتج عن البث ‏يعود إلى شركات التسجيل مباشرة. 454 00:37:33,763 --> 00:37:36,163 ‏أي جزء من كلامي هذا ‏لا يدل أنكم اتحاد احتكاري؟ 455 00:37:38,563 --> 00:37:40,043 ‏لسنا اتحاد احتكاري. 456 00:37:40,123 --> 00:37:41,403 ‏تتحكم في السوق. 457 00:37:42,003 --> 00:37:44,363 ‏وتشارك موردينك. 458 00:37:44,443 --> 00:37:48,923 ‏ثم تستغل مع كل منعطف نفوذك وتقنياتك 459 00:37:49,003 --> 00:37:51,443 ‏لخفض الحصة التي تدفعها للموسيقيين 460 00:37:52,043 --> 00:37:56,003 ‏من يعتمدون عليك وعلى منصتك لكسب قوتهم. 461 00:37:56,083 --> 00:37:59,363 ‏هل يمكنك الجلوس ‏وذكر أي مكان في العالم وقول 462 00:37:59,443 --> 00:38:01,403 ‏إن هذا مقبول هناك؟ 463 00:38:04,843 --> 00:38:08,723 ‏هناك الكثير من التعليقات السلبية ‏وتردد صدى كلمة اتحاد احتكاري كثيرًا. 464 00:38:08,803 --> 00:38:10,923 ‏إنها أصوات قليلة ‏عبر مواقع التواصل الاجتماعي، لا داعي… 465 00:38:13,803 --> 00:38:17,083 ‏لنتمنى أن يعرضونها ‏لنفس الضغط الذي تعرضت له. 466 00:38:22,483 --> 00:38:25,483 ‏هل يمكنك تعريف نفسك للجنة؟ 467 00:38:26,403 --> 00:38:28,243 ‏أدعى "بوبي توماسون". 468 00:38:28,323 --> 00:38:30,283 ‏أنا موسيقية ولكنني جئت هنا اليوم 469 00:38:30,363 --> 00:38:34,803 ‏كرئيسة مجموعة من الموسيقيين في "أمريكا" ‏والعالم تدعى "اخدش الأسطوانة". 470 00:38:34,883 --> 00:38:37,163 ‏هل هي مجموعة للدفاع عن الموسيقيين؟ 471 00:38:37,243 --> 00:38:38,723 ‏أجل، هذا صحيح. 472 00:38:38,803 --> 00:38:40,123 ‏عمّ تدافعين؟ 473 00:38:41,363 --> 00:38:44,603 ‏عند استخدام موسيقانا وبثه، 474 00:38:44,683 --> 00:38:49,443 ‏نطالب بأن الموسيقيون يستحقون تقاضي ‏أجرًا ثابتًا مقابل البث الواحد. 475 00:38:50,723 --> 00:38:53,563 ‏ونريد أن يعترف القانون بذلك. 476 00:38:53,643 --> 00:38:57,523 ‏أيتها السيدة "توماسون"، نتمنى جميعًا أخذ ‏أجرًا أعلى ولكن لا يعني هذا تغيير القانون. 477 00:39:00,483 --> 00:39:03,283 ‏عمل الموسيقيون لحساب شركات البث ‏مقابل نسبة مقبولة، 478 00:39:03,363 --> 00:39:06,683 ‏ولكن كل ما أخذناه هو الكلام، ‏نحتاج إلى سن قانون. 479 00:39:07,923 --> 00:39:11,443 ‏هناك فائزون وخاسرون في كل جيل. 480 00:39:11,523 --> 00:39:13,923 ‏يقول الناس إن هذه هي طبيعة الحال. 481 00:39:14,003 --> 00:39:17,003 ‏ولكن مجلس الشيوخ هذا كان قادرًا ‏دومًا على تمييز الفارق 482 00:39:17,083 --> 00:39:19,643 ‏بين التغيير والاستغلال. 483 00:39:20,923 --> 00:39:23,323 ‏أيتها السيدة "توماسون"، مع فائق احترامي، 484 00:39:23,403 --> 00:39:28,843 ‏لست عاملة في الخط الأمامي، ‏بل أنك موسيقية وكان هذا باختيارك. 485 00:39:28,923 --> 00:39:32,243 ‏هل تريد أن يقبل الموسيقيون فكرة ‏أن الموسيقى قيمة 486 00:39:32,323 --> 00:39:33,963 ‏ولكنهم قابلين للتبادل؟ 487 00:39:34,043 --> 00:39:36,563 ‏- لم أقل ذلك. ‏- بل هذا ما قلته بالضبط. 488 00:39:36,643 --> 00:39:38,843 ‏هذا ما يقوله الجميع دومًا. 489 00:39:38,923 --> 00:39:40,723 ‏ولكن إن أردت الاستمتاع بشيء ما، 490 00:39:40,803 --> 00:39:44,163 ‏فليس من حقك تجاهل الظروف التي صنعت فيها. 491 00:39:44,243 --> 00:39:46,643 ‏"سبوتيفاي" هي مجرد منصة. 492 00:39:47,883 --> 00:39:52,043 ‏تقدم "سبوتيفاي" سلعة لملايين ‏الهواتف والحواسيب النقالة 493 00:39:52,123 --> 00:39:53,603 ‏كأي مصنع 494 00:39:53,683 --> 00:39:56,963 ‏والعمال الذين يقدمون هذه السلعة ‏هم الموسيقيين. 495 00:39:57,043 --> 00:40:00,803 ‏تقول لنا "سبوتيفاي" دومًا كم يجب أن نشعر ‏بالامتنان بسبب الدعاية 496 00:40:00,883 --> 00:40:05,123 ‏ولكنني جئت هنا لأقول إنه لا يمكنك ‏دفع فواتيرك بإعجاب الجمهور. 497 00:40:05,203 --> 00:40:07,643 ‏لا نأبه بعدد التحليلات المنطقية ‏التي تبنيها 498 00:40:07,723 --> 00:40:09,363 ‏أو الطرق المختلفة التي تقول لنا 499 00:40:09,443 --> 00:40:12,203 ‏إن لدينا جمهور من المستمعين في "بوسطن" ‏أكثر من "ستوكهولم". 500 00:40:13,083 --> 00:40:16,883 ‏نريد تقاضي أجرًا مقابل استغلال عملنا. 501 00:40:16,963 --> 00:40:19,163 ‏ما دخل مجلس الشيوخ في هذا الأمر؟ 502 00:40:19,243 --> 00:40:22,643 ‏لم لا ندع الأمر للسوق أو المستهلك؟ 503 00:40:22,723 --> 00:40:24,923 ‏لأن في عام 1938، 504 00:40:25,003 --> 00:40:29,163 ‏عرفنا هذا المجلس بالحد الأدنى لأجور عمال 505 00:40:29,243 --> 00:40:32,003 ‏صناعات الفولاذ والنفط الجديدة. 506 00:40:32,083 --> 00:40:34,083 ‏رأى مجلس الشيوخ أن العالم قد تغير. 507 00:40:35,203 --> 00:40:37,043 ‏وكان يجب سن قانونًا جديدًا. 508 00:40:38,163 --> 00:40:41,083 ‏يبدو هذا الحد الأدنى للأجور واضحًا الآن. 509 00:40:41,163 --> 00:40:42,563 ‏ولكن حاربه أصحاب المصانع. 510 00:40:43,483 --> 00:40:48,523 ‏كان على المشرعين رؤية أن شركات النفط ‏كانت تملك الكثير من النفوذ ببساطة. 511 00:40:48,603 --> 00:40:54,483 ‏هذا هو وضعنا بالضبط اليوم، ‏إنها قضية أكبر الشركات المحتكرة اليوم. 512 00:40:55,323 --> 00:40:58,643 ‏الأمر متعلق بشجاعتنا للاعتراف ‏بأن الموسيقيين 513 00:40:58,723 --> 00:41:02,203 ‏لا يختلفون عن عمال النفط والفولاذ. 514 00:41:02,963 --> 00:41:05,203 ‏نستحق نفس الحقوق… 515 00:41:06,003 --> 00:41:10,523 ‏ونفس الاعتراف… إلى أن نعترف بذلك… 516 00:41:10,603 --> 00:41:14,203 ‏سيظل البث استغلالًا لنا دومًا. 517 00:41:17,563 --> 00:41:21,363 ‏هذا هراء، استغلال؟ وسن قانون؟ ‏من تحسب نفسها؟ 518 00:41:21,443 --> 00:41:24,283 ‏إنها تعرف أنها حصلت ‏على دعم العديد من أعضاء المجلس. 519 00:41:24,363 --> 00:41:26,883 ‏وماذا في ذلك؟ نحن أيضًا، لدينا… 520 00:41:26,963 --> 00:41:30,923 ‏جماعات الضغط، لدينا النفوذ، ‏لا تذهب وتتحدث معها يا "دانيال". 521 00:41:31,003 --> 00:41:35,643 ‏لا يمكنني مواصلة تجاهلها بعد الآن، ‏حافظ على هدوئك فحسب. 522 00:41:51,523 --> 00:41:52,403 ‏مرحبًا. 523 00:41:54,123 --> 00:41:55,043 ‏مرحبًا. 524 00:42:00,043 --> 00:42:04,283 ‏كان هذا… لقد كنت مبهرة. 525 00:42:04,963 --> 00:42:08,003 ‏- أعلم أنك لا تقصد كلامك هذا. ‏- أجل، مع الأسف أقصده. 526 00:42:08,723 --> 00:42:10,283 ‏أنا مجرد رسول. 527 00:42:11,203 --> 00:42:14,003 ‏ولكن مستحيل أن تكوني جادة ‏في رسالتك يا "بوبي". 528 00:42:14,083 --> 00:42:15,683 ‏استغلال؟ 529 00:42:15,763 --> 00:42:17,923 ‏تقارنين "سبوتيفاي" بشركة نفط. 530 00:42:18,003 --> 00:42:20,283 ‏أذكر ما قلته في البداية… 531 00:42:21,203 --> 00:42:24,723 ‏أذكر وعدك بأن الجميع ‏سيستفيدون من "سبوتيفاي". 532 00:42:27,923 --> 00:42:29,043 ‏فكر في الأمر. 533 00:42:35,643 --> 00:42:37,723 ‏- "دانيال". ‏- أجل؟ 534 00:42:37,803 --> 00:42:39,843 ‏- تم بنجاح. ‏- ماذا؟ 535 00:42:39,923 --> 00:42:45,963 ‏تحدثت مع المصرف ووافقوا على أخذ ‏مليار دولار آخر، حصلت على القرض. 536 00:42:47,563 --> 00:42:48,763 ‏حسنًا… 537 00:42:52,883 --> 00:42:54,563 ‏ماذا نفعل في هذه القضية؟ 538 00:42:54,643 --> 00:42:59,843 ‏هل تظن أن المصرف يهتم برأي عدد ‏من النشطاء أو مجلس الشيوخ؟ 539 00:43:00,523 --> 00:43:04,763 ‏من بين كل هذه الفوضى، لم يسمعوا ‏سوى شيء واحد وهو نسبة 45 في المئة. 540 00:43:05,443 --> 00:43:07,923 ‏إنك تتحكم في السوق وهذا كل ما يهمهم. 541 00:43:11,083 --> 00:43:12,003 ‏ما رأيك؟ 542 00:43:14,283 --> 00:43:15,123 ‏ربما تكون محقًا. 543 00:43:15,723 --> 00:43:19,843 ‏ربما عملت في السياسة لمدة طويلة. 544 00:43:21,123 --> 00:43:24,443 ‏لكن أنصت… هذا آخر قرض سنحصل عليه. 545 00:43:24,523 --> 00:43:26,483 ‏عليك التفكير في نموذج للمشروع. 546 00:43:26,563 --> 00:43:29,083 ‏لا تأخذ النقود إن لم تتمكن من القيام بذلك. 547 00:43:31,643 --> 00:43:32,563 ‏شكرًا. 548 00:43:34,523 --> 00:43:35,563 ‏هل أنت بخير؟ 549 00:43:37,443 --> 00:43:38,843 ‏هل رأيت أين ذهبت "بوبي"؟ 550 00:44:03,283 --> 00:44:05,603 ‏أتعلمين ما أكثر شيء ندمت عليه ‏في "سبوتيفاي"؟ 551 00:44:07,003 --> 00:44:09,803 ‏إنني لم أترك المفاوضات. 552 00:44:10,803 --> 00:44:16,043 ‏حين جلسنا هناك في بداية حوارنا حول الحقوق… 553 00:44:17,003 --> 00:44:20,203 ‏كان عليّ قول إن هذا هو المستقبل. 554 00:44:21,403 --> 00:44:24,443 ‏إن أردت أن تكوني جزءًا منه ‏فعليك قبول شروطنا. 555 00:44:25,563 --> 00:44:27,763 ‏كان سيكون هذا جميلًا جدًا. 556 00:44:28,563 --> 00:44:32,083 ‏ما تعنيه هو أن كل شيء سيكون أفضل… 557 00:44:32,163 --> 00:44:34,603 ‏إن قللت من الإنصات إلى الآخرين؟ 558 00:44:38,843 --> 00:44:39,883 ‏أجل 559 00:45:03,283 --> 00:45:07,203 ‏حسنًا يا رفاق، كانت هذه هي اللقطة الأخيرة ‏لي ولكم أيضًا يا رفاق! 560 00:45:30,483 --> 00:45:32,123 ‏"مستوحى من رواية (ما لم يُحك عن سبوتيفاي)" 561 00:46:58,003 --> 00:47:00,923 ‏ترجمة "محمد زيدان"