1
00:00:06,603 --> 00:00:09,483
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:01:23,163 --> 00:01:25,963
UMJETNIK
3
00:01:39,803 --> 00:01:41,723
VIJESTI - PROSVJEDI
PRED SJEDIŠTEM SPOTIFYJA
4
00:01:41,803 --> 00:01:43,963
Provjeravaš puls?
5
00:01:44,043 --> 00:01:45,883
-Molim?
-Provjeravaš puls?
6
00:01:45,963 --> 00:01:49,963
Ne. Hvala što si došla u nedjelju.
7
00:01:50,603 --> 00:01:52,123
Bez brige.
8
00:01:52,203 --> 00:01:53,043
Je li Jim tu?
9
00:01:53,123 --> 00:01:55,683
-Da, čeka u paviljonu.
-Dobro.
10
00:01:55,763 --> 00:01:57,803
-Jime!
-Daniele.
11
00:01:57,883 --> 00:02:00,363
-Dobro te vidjeti. Kako si?
-Odlično, a ti?
12
00:02:00,443 --> 00:02:02,163
-Dobro. Hvala što si došao.
-Ništa.
13
00:02:02,243 --> 00:02:05,123
Uvijek mi je drago doći i baviti se ovime.
14
00:02:05,203 --> 00:02:06,803
-Da.
-Kako ide Arsenalu?
15
00:02:06,883 --> 00:02:08,123
Užas. Opet su izgubili.
16
00:02:08,203 --> 00:02:11,923
-Bolje bi bilo da si ti glavni.
-Tvoje riječi, ne moje.
17
00:02:12,003 --> 00:02:13,403
Dakle…
18
00:02:13,483 --> 00:02:17,043
Kao što znaš, imamo hitnu potrebu
da povećamo zaradu
19
00:02:17,123 --> 00:02:19,723
ili barem smanjimo osnovne troškove.
20
00:02:19,803 --> 00:02:23,283
Ako želimo da posao uspije,
moramo smanjiti troškove glazbe.
21
00:02:23,363 --> 00:02:26,203
Zato smo posljednjih godina
testirali Discovery Max,
22
00:02:26,283 --> 00:02:28,643
i sada konačno imamo korisne podatke.
23
00:02:29,403 --> 00:02:30,403
Da, i…?
24
00:02:31,883 --> 00:02:34,523
-Jebeno fantastično.
-Da?
25
00:02:34,603 --> 00:02:38,683
Umjetnici su vidjeli da imaju
sve više pratitelja. Ovo im se jako sviđa.
26
00:02:38,763 --> 00:02:40,523
-Dobro.
-Kad dobiju promociju,
27
00:02:41,123 --> 00:02:45,163
vide rast slušatelja od 40, 50, čak 100 %.
28
00:02:45,243 --> 00:02:48,203
Raste prodaja koncerata i proizvoda…
29
00:02:48,283 --> 00:02:50,803
Svi koji su se prijavili
kažu da bi to ponovili.
30
00:02:50,883 --> 00:02:53,403
Zašto ne proširimo to na cijelo poduzeće?
31
00:02:53,483 --> 00:02:55,283
Jer je vrlo nezgodno.
32
00:02:55,363 --> 00:02:59,323
Promoviramo samo bendove
koji pristaju dati dio zarade.
33
00:02:59,403 --> 00:03:02,603
Umjetnici pristaju na sve.
Nikome ništa ne naplaćujemo.
34
00:03:02,683 --> 00:03:07,243
Win-win situacija, novi poslovni model
za novu vrstu glazbene industrije.
35
00:03:07,323 --> 00:03:09,803
Sindikat glazbenika to naziva payola.
36
00:03:09,883 --> 00:03:12,363
A senatorica Madison Landy iz Senata SAD-a
37
00:03:13,043 --> 00:03:16,843
napisala je pismo Spotifyju
u kojem izražava zabrinutost
38
00:03:16,923 --> 00:03:20,843
zbog sudjelovanja
u antikompetitivnim aktivnostima.
39
00:03:20,923 --> 00:03:22,563
Pa to nije dobro.
40
00:03:23,403 --> 00:03:27,003
Zaključak je da 70 % svega
što uložimo u glazbu
41
00:03:27,083 --> 00:03:30,403
ide ravno nazad izdavačkim kućama. 70 %!
42
00:03:30,483 --> 00:03:33,083
Koji se drugi poslovi nose
s takvim troškovima?
43
00:03:33,163 --> 00:03:36,443
Discovery Max je Spotify
koji radi na svoj način.
44
00:03:36,523 --> 00:03:39,123
Pokazujemo inovacije,
preoblikujemo glazbu.
45
00:03:39,203 --> 00:03:41,403
Stavljamo moć u ruke glazbenika.
46
00:03:41,483 --> 00:03:43,123
Rezanjem njihove zarade.
47
00:03:43,203 --> 00:03:45,763
Ako ne budemo pomicali granice,
nećemo preživjeti.
48
00:03:45,843 --> 00:03:49,203
Ono što ste ti i tim napravili je
nevjerojatno i super mi je to.
49
00:03:49,283 --> 00:03:51,683
Ali moramo korak po korak…
50
00:03:51,763 --> 00:03:57,683
Idemo zasad… Izvedimo to
tako da svi ostanu zadovoljni.
51
00:04:03,483 --> 00:04:04,803
-Hej.
-Hej.
52
00:04:04,883 --> 00:04:06,963
-Kako je bilo na sastanku?
-Dobro.
53
00:04:07,043 --> 00:04:08,723
To je novi arhitekt?
54
00:04:09,883 --> 00:04:12,163
-Tako je.
-Da, dobro.
55
00:04:12,883 --> 00:04:16,683
-Sve rušimo?
-Da. Mislim da da.
56
00:04:17,283 --> 00:04:18,363
Danas ja idem po klince?
57
00:04:18,443 --> 00:04:21,763
-Ne, tvoja mama će.
-OK.
58
00:04:22,683 --> 00:04:27,523
Hej… Nisi zabrinut? Zbog prosvjeda?
59
00:04:27,603 --> 00:04:29,403
-Ne.
-Ne?
60
00:04:30,283 --> 00:04:31,563
Ali vidim da ti jesi.
61
00:04:33,723 --> 00:04:36,083
Samo se bojim da će
pokušati okriviti tebe.
62
00:04:36,163 --> 00:04:37,483
Neće.
63
00:04:37,563 --> 00:04:41,283
Vidi. Ova pjevačica je na
Spotifyju od samog početka.
64
00:04:41,363 --> 00:04:44,163
Znaš li zašto ostaje?
Jer zna da smo najbolji.
65
00:04:44,763 --> 00:04:48,003
Toliko je jednostavno. Obećavam.
66
00:04:48,843 --> 00:04:50,483
Spotify, ono što mi želimo…
67
00:04:50,563 --> 00:04:53,203
Mala, ali uporna grupa
68
00:04:53,283 --> 00:04:58,283
tri tjedna prosvjeduje
ispred sjedišta Spotifyja.
69
00:04:58,363 --> 00:05:02,363
Sada smo svi aktivisti.
Prisilili su nas na to.
70
00:05:02,443 --> 00:05:07,443
Vođa prosvjeda, Nadja Johansson,
bivša glazbenica,
71
00:05:07,523 --> 00:05:10,243
koja je bila prisiljena
reagirati zbog situacije…
72
00:05:10,323 --> 00:05:13,843
Da vidimo… Znaš što? Učinimo to poslije.
73
00:05:13,923 --> 00:05:17,123
Moraš u školu. Ne želim da danas kasniš.
74
00:05:17,203 --> 00:05:18,763
Mogu li dobiti iPhone?
75
00:05:23,283 --> 00:05:25,563
Ne mogu priuštiti iPhone, dušo.
76
00:05:25,643 --> 00:05:28,003
Ali svi ga prijatelji imaju.
77
00:05:28,083 --> 00:05:29,803
Spotify, ono što mi želimo…
78
00:05:29,883 --> 00:05:32,603
Znam… ali…
79
00:05:33,443 --> 00:05:36,083
U hladnjaku ima hrane.
80
00:05:36,163 --> 00:05:37,683
Večeras radim dokasna.
81
00:05:38,483 --> 00:05:41,323
A nakon posla imam gažu.
82
00:05:42,123 --> 00:05:46,243
Što više gaži dobijem, bliže smo iPhoneu.
83
00:05:46,323 --> 00:05:47,203
-Je li tako?
-Da.
84
00:05:48,523 --> 00:05:51,243
Hajde. Nemoj zaboraviti torbu.
85
00:05:55,443 --> 00:05:58,203
Nalazim se s direktorom
Spotifyja, Danielom Ekom.
86
00:05:58,283 --> 00:06:02,203
Što želite reći dioničarima koji se
brinu zbog negativnih reakcija?
87
00:06:03,043 --> 00:06:04,923
Nisam zabrinut zbog toga.
88
00:06:05,003 --> 00:06:07,203
Uvijek će biti ljudi
koji se protive uspjehu…
89
00:06:19,443 --> 00:06:20,643
Vrata se zatvaraju.
90
00:06:26,683 --> 00:06:29,603
SUPER JE
91
00:06:30,843 --> 00:06:32,163
Prvi kat.
92
00:06:47,483 --> 00:06:51,123
DANIEL EK - JE LI I DALJE MOGUĆE?
93
00:06:53,963 --> 00:06:55,163
IMENUJTE SVOJU PLAYLISTU
94
00:06:55,243 --> 00:06:57,323
DIVNA VREMENA
95
00:06:57,403 --> 00:06:59,963
DODAJ PJESME - MY KIND OF WOMAN BOBBI T
96
00:07:16,083 --> 00:07:18,563
-Super gaža.
-Hvala.
97
00:07:18,643 --> 00:07:22,283
-Poslao sam ti novac.
-Odlično. Hvala.
98
00:07:22,363 --> 00:07:23,443
Vidimo se. Čuvaj se.
99
00:07:36,043 --> 00:07:38,763
Dao si mi samo pola. Što se događa?
100
00:07:40,803 --> 00:07:43,923
Danas nisam prodao piva
kao posljednji put ili put prije toga.
101
00:07:46,123 --> 00:07:50,083
Čekaj malo. Odradila sam gažu
na koju si me zvao.
102
00:07:50,163 --> 00:07:54,403
Da, ali želiš li da propadnem
samo kako bi ti mogla svirati?
103
00:07:55,403 --> 00:07:59,643
Dobivaš besplatan PR sviranjem ovdje.
Ljudi idu kući i streamaju tvoju glazbu.
104
00:07:59,723 --> 00:08:01,203
To je super za tebe.
105
00:08:08,123 --> 00:08:11,923
VEČERAS ŽIVA GLAZBA
106
00:08:53,723 --> 00:08:56,963
DANIEL EK JE DODAO PJESMU BOBBI T.
107
00:09:21,523 --> 00:09:25,283
OK, ja… ne znam kako će ovo ispasti,
108
00:09:25,963 --> 00:09:29,643
ali došla sam do točke
kad više ništa ne mogu učiniti.
109
00:09:30,283 --> 00:09:31,923
Glazbenica sam.
110
00:09:32,683 --> 00:09:37,123
Izdala sam i napisala šest albuma
u zadnjih deset godina.
111
00:09:37,203 --> 00:09:42,723
Imala sam mnogo hitova. Pjesme su svirane
200 000 puta mjesečno na Spotifyju.
112
00:09:43,323 --> 00:09:46,963
Ali i dalje ne mogu platiti stanarinu.
113
00:09:47,923 --> 00:09:51,443
Prihvaćam sve moguće gaže,
imam honorarni posao,
114
00:09:51,523 --> 00:09:55,043
sve radi privilegije da stvaram glazbu.
115
00:09:55,123 --> 00:09:59,283
Iako si svaki dan govorim
da bi se uskoro stvari mogle popraviti,
116
00:09:59,363 --> 00:10:04,043
ako napišem pravu pjesmu ili završim
na pravoj playlisti, sve će se popraviti.
117
00:10:04,123 --> 00:10:08,043
Ali istina je da je sustav neispravan.
118
00:10:09,243 --> 00:10:13,923
Glazbena industrija prošle je godine
zaradila 23 milijuna dolara.
119
00:10:14,003 --> 00:10:15,843
Izdavačke kuće uspijevaju.
120
00:10:15,923 --> 00:10:19,243
Zaradili su više
nego što su zarađivale prije piratstva.
121
00:10:20,003 --> 00:10:23,683
Desetero ljudi koji najviše
zarađuju u Švedskoj
122
00:10:23,763 --> 00:10:26,403
svake godine dolaze
iz istog poduzeća za streaming.
123
00:10:27,123 --> 00:10:31,283
Unatoč tome, umjetnici
koji stvaraju glazbu za njihovu platformu
124
00:10:31,363 --> 00:10:33,323
jedva preživljavaju.
125
00:10:34,563 --> 00:10:35,723
Daniele…
126
00:10:35,803 --> 00:10:38,363
Danas ti se svidjela jedna moja pjesma.
127
00:10:38,443 --> 00:10:42,803
Dodao si je na svoju playlistu,
što je odlično.
128
00:10:43,803 --> 00:10:48,323
Ali ako ti se zaista sviđa,
sjedni s nama i razgovaraj.
129
00:10:49,523 --> 00:10:53,723
Pomozi nam s novom raspravom o streamingu.
130
00:10:54,363 --> 00:11:00,963
Pomozi da stvorimo novi sustav, glazbenu
industriju u kojoj možemo preživjeti.
131
00:11:01,043 --> 00:11:06,363
BOBBIT - SUSTAV JE NEISPRAVAN
132
00:11:10,323 --> 00:11:13,123
BOBBIT - PRESTANI PRATITI
133
00:11:22,443 --> 00:11:23,963
Nadja? Što se događa?
134
00:11:24,043 --> 00:11:29,203
Volim te! Odlična si!
Tako si super! Hvala ti!
135
00:11:29,283 --> 00:11:32,563
-Jesi li poludjela?
-Ne, tvoja objava!
136
00:11:32,643 --> 00:11:36,323
Jednom si snimkom učinila više
nego mi s 15 prosvjeda.
137
00:11:36,403 --> 00:11:38,443
I savršeno je jer si to bila ti!
138
00:11:38,523 --> 00:11:42,163
To je divno čuti, ali moram
pripremiti Naomi za školu.
139
00:11:42,243 --> 00:11:43,963
Onda moram na posao da…
140
00:11:44,043 --> 00:11:47,323
Šališ se? Ovo je ogromno!
141
00:11:48,003 --> 00:11:50,003
O čemu ti pričaš?
142
00:11:51,803 --> 00:11:53,243
-Sve u redu?
-Apsolutno.
143
00:11:54,043 --> 00:11:58,283
Znam da si ovo dugo odgađao…
144
00:11:59,123 --> 00:12:03,763
Možda ti neće biti drago što to
spominjem, ali uz situaciju…
145
00:12:03,843 --> 00:12:06,643
Ispričavam se na prekidanju,
ali jesi li vidio vijesti?
146
00:12:06,723 --> 00:12:08,523
-Ne.
-Pogledaj.
147
00:12:10,723 --> 00:12:12,283
PRIJATELJICA IZAZIVA DANIELA EKA.
148
00:12:12,363 --> 00:12:16,123
Bobbi Thomasson, glazbenica
i stara prijateljica Daniela Eka
149
00:12:16,203 --> 00:12:20,763
jučer je na svojem Instagramu
objavila emotivan i osoban video.
150
00:12:20,843 --> 00:12:24,203
Daniele, danas ti se
svidjela jedna moja pjesma.
151
00:12:24,283 --> 00:12:29,003
Dodao si je na svoju playlistu,
što je odlično.
152
00:12:29,083 --> 00:12:33,923
Ali ako ti se zaista svidjela,
sjedni s nama i razgovaraj.
153
00:12:34,003 --> 00:12:38,883
Od sinoć je video podijeljen
više od 12 000 puta
154
00:12:38,963 --> 00:12:42,483
i ima podršku ostalih glazbenika.
155
00:12:42,563 --> 00:12:48,003
Ljudi, ovo je Bobbi Thomasson,
žena koja zna doprijeti do Daniela Eka.
156
00:12:52,123 --> 00:12:54,163
-Hej.
-Bravo, curo!
157
00:12:55,363 --> 00:12:56,763
Radili smo mjesecima,
158
00:12:56,843 --> 00:13:00,763
ali nikoga nije bilo briga
sve do sad, nakon tvoje objave.
159
00:13:00,843 --> 00:13:01,683
-Bobbi.
-Rhonda.
160
00:13:01,763 --> 00:13:02,603
Bok.
161
00:13:02,683 --> 00:13:04,363
Stavili smo snimku na stranicu.
162
00:13:04,443 --> 00:13:06,923
Dobila je više od 20 000 lajkova
za manje od dva sata.
163
00:13:07,883 --> 00:13:10,763
Hashtag Scratch the Record
u trendu je od jučer.
164
00:13:10,843 --> 00:13:14,003
Uspjeli smo se povezati.
Sada smo potpuno u tome.
165
00:13:14,083 --> 00:13:17,043
Ne. Mislim da nisam prava osoba za to.
166
00:13:17,123 --> 00:13:21,163
Objavila sam snimku
jer sam bila umorna i ljuta.
167
00:13:21,243 --> 00:13:23,403
Naravno.
168
00:13:23,483 --> 00:13:27,483
Sada smo svi aktivisti.
Natjerali su nas na to.
169
00:13:27,563 --> 00:13:29,963
Ovo će možda zvučati čudno,
170
00:13:30,043 --> 00:13:32,963
ali osobno poznajem Daniela Eka, OK?
171
00:13:33,043 --> 00:13:38,523
Odrasli smo zajedno. Naravno
da vas u potpunosti podržavam,
172
00:13:38,603 --> 00:13:41,683
ali snimku sam objavila
jer sam željela započeti dijalog.
173
00:13:41,763 --> 00:13:44,603
Moram čekati i vidjeti što će reći.
174
00:13:46,443 --> 00:13:49,923
Onda… još nisi provjerila Instagram?
175
00:13:51,603 --> 00:13:54,003
Prestao te pratiti jutros.
176
00:13:54,083 --> 00:13:57,363
Daniela ne zanima dijalog.
177
00:13:57,443 --> 00:13:59,283
Nikoga od njih.
178
00:13:59,363 --> 00:14:02,363
Žele da zašutimo i da nestanemo.
179
00:14:07,603 --> 00:14:11,923
Samo da znaš,
ispred sjedišta je opet prosvjed.
180
00:14:13,643 --> 00:14:14,483
OK.
181
00:14:17,163 --> 00:14:19,843
Daniele, hoćeš li pogledati ovo?
182
00:14:19,923 --> 00:14:22,083
Da. Što je to?
183
00:14:22,683 --> 00:14:24,883
Prijedlog za prodaju Spotifyja.
184
00:14:25,643 --> 00:14:28,523
Znam da to prije nisi razmatrao,
185
00:14:28,603 --> 00:14:33,203
ali svaki direktor, svaki osnivač
mora odabrati svoj trenutak.
186
00:14:33,283 --> 00:14:36,963
-Imao si divno putovanje.
-Ne, neću prodati Spotify.
187
00:14:37,043 --> 00:14:40,883
Zaposlio si me kako bi imao nekoga
tko će ti uvijek reći kako stvari stoje.
188
00:14:40,963 --> 00:14:43,923
Zasad nam tržište ide u prilog.
189
00:14:44,003 --> 00:14:47,963
Ali što ćeš učiniti kad padne vrijednost?
190
00:14:48,043 --> 00:14:53,803
Zaposlio sam te jer si pragmatična
i tvrdoglava, ali ovo je previše.
191
00:14:54,683 --> 00:14:57,603
OK, kako ćemo se onda izvući iz ovoga?
192
00:14:58,363 --> 00:14:59,643
Morat ćemo posuditi još.
193
00:14:59,723 --> 00:15:03,203
Daniele, prošle smo godine
posudili milijardu dolara.
194
00:15:03,283 --> 00:15:05,763
Posudit ćemo još da se izvučemo.
195
00:15:05,843 --> 00:15:10,563
Obavit ćemo neke akvizicije, uložit ćemo
u inovativnu tehnologiju kao i dosad.
196
00:15:10,643 --> 00:15:12,923
Ovo je naš izlaz.
197
00:15:13,003 --> 00:15:15,443
Ako prodaš Spotify, štitiš svoje nasljeđe.
198
00:15:15,523 --> 00:15:18,803
Štitiš svoj brend,
ono što si nastojao izgraditi…
199
00:15:18,883 --> 00:15:21,083
Neću prodati Spotify, ja…
200
00:15:24,843 --> 00:15:26,483
Još nisam učinio što sam htio.
201
00:15:26,563 --> 00:15:28,723
-Daniele…
-Što?
202
00:15:33,003 --> 00:15:36,723
Izgrebi ploču!
203
00:15:38,483 --> 00:15:41,923
OK, glave dolje. Osiguranje je tu.
204
00:15:59,363 --> 00:16:05,083
Izgrebi ploču!
205
00:16:05,163 --> 00:16:07,483
-Daniele, ovo je grozno!
-Da, znam.
206
00:16:07,563 --> 00:16:09,763
-Samo se opusti.
-Opustim?
207
00:16:09,843 --> 00:16:12,523
Imamo dobar poslovni model.
208
00:16:12,603 --> 00:16:16,603
Imamo novi sadržaj, dat ćemo im više
podrške i uskoro ćemo imati Discovery Max.
209
00:16:16,683 --> 00:16:18,403
Nema razloga za paniku.
210
00:16:20,083 --> 00:16:21,243
IZGREBI PLOČU
211
00:16:21,323 --> 00:16:23,843
Nisam tu kao neprijatelj Daniela Eka.
212
00:16:23,923 --> 00:16:26,363
Tu sam kao netko tko ga je nekoć poznavao
213
00:16:26,443 --> 00:16:30,403
i tko je vjerovao obećanjima
koja je dao meni i drugim glazbenicima.
214
00:16:30,483 --> 00:16:31,603
Izgrebi ploču!
215
00:16:31,683 --> 00:16:35,483
Danas sam ovdje da kažem da je bilo dosta.
216
00:16:35,563 --> 00:16:38,243
Rekla sam prijateljima da budu strpljivi.
217
00:16:38,323 --> 00:16:40,843
Zaista sam pokušala vjerovati.
218
00:16:40,923 --> 00:16:45,483
Ali prosječna plaća zaposlenika
Spotifyja je 130 000 dolara,
219
00:16:45,563 --> 00:16:49,163
dok su glazbenici
s njegove platforme na koljenima.
220
00:16:50,363 --> 00:16:55,563
Daniele Ek, vrijeme je
da „Izgrebeš ploču”.
221
00:16:55,643 --> 00:17:01,283
Vrijeme je da sjedneš s nama
i razgovaraš, ovaj put ozbiljno.
222
00:17:01,963 --> 00:17:03,603
-Nevjerojatno.
-Da.
223
00:17:03,683 --> 00:17:06,163
Ometaju rad. Remećenje reda i mira.
224
00:17:06,243 --> 00:17:08,843
-Trebamo zvati policiju.
-Ne možemo zvati policiju.
225
00:17:08,923 --> 00:17:13,083
Ovo je platforma za glazbenike.
Kako će izgledati ako ih uhite?
226
00:17:13,162 --> 00:17:14,642
Točno.
227
00:17:14,723 --> 00:17:17,963
Izgleda da se policija
ionako odlučila pojaviti.
228
00:17:25,243 --> 00:17:26,642
Sranje.
229
00:17:27,763 --> 00:17:30,283
Izgrebi ploču!
230
00:17:31,323 --> 00:17:33,283
Pustite je!
231
00:17:59,563 --> 00:18:01,083
Ovo je loše, Daniele.
232
00:18:05,123 --> 00:18:07,283
To je priča samo zato što smo u Švedskoj.
233
00:18:08,043 --> 00:18:10,163
Ne zaboravimo da kotiramo u New Yorku.
234
00:18:10,243 --> 00:18:12,643
Imamo više kineskih dioničara
nego švedskih.
235
00:18:12,723 --> 00:18:16,403
Ali ovo može utjecati
na mogućnost zajma. Znaš što?
236
00:18:16,483 --> 00:18:18,923
Radim kao magarac, trčim iz banke u banku.
237
00:18:19,003 --> 00:18:21,403
Znaš li što je prvo što pitaju?
238
00:18:22,003 --> 00:18:23,563
O ovim prosvjedima.
239
00:18:24,683 --> 00:18:28,203
Daniele… jasno si rekao
da ne želiš prodati Spotify.
240
00:18:28,283 --> 00:18:31,803
Želiš da nađem još novca
koji će omogućiti nove inovacije.
241
00:18:32,443 --> 00:18:36,203
Ako je tako, morat ćeš se pobrinuti
da ovo ne postane još veće.
242
00:18:38,243 --> 00:18:40,843
Ono što sam naučila u politici…
243
00:18:41,443 --> 00:18:43,723
„Nikad ne dopusti da postaneš priča.”
244
00:18:59,803 --> 00:19:02,403
-Hoćeš se igrati s nama, tata?
-Poslije.
245
00:19:06,363 --> 00:19:07,323
Hej.
246
00:19:08,723 --> 00:19:09,803
Kako si?
247
00:19:12,323 --> 00:19:13,523
Posvuda si, Daniele.
248
00:19:15,123 --> 00:19:17,483
Prosvjedi se neće smiriti.
249
00:19:17,563 --> 00:19:22,603
I svi oni ljudi koji kažu
da se Spotify mora mijenjati,
250
00:19:22,683 --> 00:19:26,483
-kako to misle?
-Jesu li ovo novi dizajni?
251
00:19:27,723 --> 00:19:29,443
Da.
252
00:19:29,523 --> 00:19:30,763
Da, to su dizajni.
253
00:19:31,563 --> 00:19:36,403
Ernst se brinuo
da ćeš misliti da je preveliko.
254
00:19:36,483 --> 00:19:40,243
Nemoj tako. Mislim da treba biti još veće.
255
00:19:47,923 --> 00:19:49,803
Je li se Sundin javio?
256
00:19:52,203 --> 00:19:55,203
Reci tom izdajniku da dolazim.
257
00:19:56,403 --> 00:19:58,083
-Bok.
-Bok!
258
00:19:58,163 --> 00:19:59,723
Kako si? Lijepo je vidjeti te.
259
00:19:59,803 --> 00:20:03,203
-I tebe.
-Da. Kako si?
260
00:20:03,283 --> 00:20:07,003
-Pa… Živ sam.
-Da, super.
261
00:20:07,083 --> 00:20:11,523
Discovery Max izgleda…
Vidio sam rezultate testova. Bili su…
262
00:20:11,603 --> 00:20:14,483
Hej, ovako. Trebam nešto.
263
00:20:14,563 --> 00:20:15,923
OK…
264
00:20:16,003 --> 00:20:18,643
Moraš nazvati Bobbi Thomasson.
265
00:20:19,843 --> 00:20:22,923
Moraš joj objasniti da ovo što radi
266
00:20:23,003 --> 00:20:24,483
može samo sve uništiti.
267
00:20:24,563 --> 00:20:28,163
Temelji se na krivom shvaćanju
rada Spotifyja.
268
00:20:28,243 --> 00:20:33,163
Nisam vidio Bobbi deset godina.
269
00:20:33,243 --> 00:20:36,203
Mogu pokušati naći kontakt pa možeš…
270
00:20:36,283 --> 00:20:39,043
Čekaj malo… Pokušati?
271
00:20:39,123 --> 00:20:41,683
-Da, mogu pokušati…
-Ona je bila tvoja glazbenica.
272
00:20:41,763 --> 00:20:44,243
Ti si s njom potpisao ugovor
i promovirao je.
273
00:20:45,483 --> 00:20:47,923
-Možeš je kontaktirati.
-Ne mogu.
274
00:20:55,363 --> 00:20:56,483
Shvaćam.
275
00:20:58,283 --> 00:21:00,683
Iskoristiš ih, potpišu ugovor,
zarađuješ od njih,
276
00:21:00,763 --> 00:21:03,043
a kad završiš s njima, zaboraviš ih.
277
00:21:03,123 --> 00:21:05,523
Kad je Bobbi uzrujana zbog zarade,
278
00:21:06,323 --> 00:21:08,923
javlja li se Universalu ili BMG-u?
279
00:21:09,003 --> 00:21:13,283
Javlja li se ljudima koji su
odgovorni za ono što ona zarađuje?
280
00:21:13,363 --> 00:21:19,923
Ne. Ona i njezini prijatelji
kampiraju pred mojim uredom
281
00:21:20,003 --> 00:21:22,123
i bacaju govna na mene.
282
00:21:22,203 --> 00:21:24,603
Jesam li ja s njom potpisao?
Jesam li je poticao?
283
00:21:24,683 --> 00:21:29,763
Jesam li ja poticao milijune ljudi
koji žive u fantaziji
284
00:21:29,843 --> 00:21:33,563
koju si im prodao, da će postati
sljedeći Drake, Taylor Swift,
285
00:21:33,643 --> 00:21:38,083
kako bi ih naveo da potpišu sramotne
ugovore koje su premladi razumjeti?
286
00:21:40,403 --> 00:21:42,243
Ali koga smatraju odgovornim? Mene!
287
00:21:44,243 --> 00:21:46,923
Ali tebe nije briga!
Naravno! Zašto bi i bilo?
288
00:21:47,003 --> 00:21:50,523
Ti i izdavačke kuće dobili ste
što ste htjeli, 70 % svega što zaradimo.
289
00:21:51,323 --> 00:21:52,843
Vama je super.
290
00:21:53,523 --> 00:21:56,963
I dobili ste glupana
koji je na to pristao.
291
00:22:04,123 --> 00:22:06,043
Potrajat će, ali možeš pričekati ovdje.
292
00:22:31,203 --> 00:22:33,203
RESTORAN
293
00:23:01,123 --> 00:23:02,403
U bistrou u Rågsvedu?
294
00:23:05,403 --> 00:23:08,003
-Zašto si tu, Daniele?
-Moramo razgovarati.
295
00:23:08,083 --> 00:23:10,283
Sad? Kad imam gažu?
296
00:23:13,123 --> 00:23:18,003
Nije me briga što drugi protestiraju.
Ali ti, Bobbi, ti me poznaješ.
297
00:23:19,043 --> 00:23:22,403
Zato sam im se pridružila.
Ako nekoga ne znaš, ne slušaš ga.
298
00:23:22,483 --> 00:23:24,563
Ali što želiš da čujem?
299
00:23:24,643 --> 00:23:26,883
Ljude koji ne prihvaćaju
da se svijet promijenio?
300
00:23:26,963 --> 00:23:31,163
Ništa se nije promijenilo!
Jebena je noćna mora.
301
00:23:32,323 --> 00:23:36,603
Možda nisi shvatila kako u potpunosti
iskoristiti Spotify.
302
00:23:36,683 --> 00:23:40,163
-Molim te, nemoj.
-Slušaj me. Reći ću samo jedno.
303
00:23:40,243 --> 00:23:45,723
Ako dopustiš… Pokazat ću ti
kako u potpunosti iskoristiti Spotify.
304
00:23:45,803 --> 00:23:51,283
I onda? Hoćeš li odati svoje tajne
ostalim 1,5 milijuna glazbenika?
305
00:23:51,363 --> 00:23:56,043
Sjećaš se kako je bilo? Rekla si mi
da Pirate Bay objavljuje tvoje pjesme.
306
00:23:56,123 --> 00:24:00,843
Dakle, trebamo biti zahvalni
što ne kradu od nas kao prije 15 godina?
307
00:24:00,923 --> 00:24:03,083
Ne, nisam to mislio.
308
00:24:03,163 --> 00:24:05,163
Govoriš o svojem putovanju…
309
00:24:06,283 --> 00:24:08,003
Ali što je s našim putovanjem?
310
00:24:08,083 --> 00:24:13,123
I milijunima glazbenika
koji nemaju kontrolu nad plaćanjem.
311
00:24:13,203 --> 00:24:15,603
Pomoć s karijerama nije moja odgovornost.
312
00:24:15,683 --> 00:24:20,483
Zašto ne? Ti si sada najmoćnija osoba
u glazbenoj industriji.
313
00:24:21,243 --> 00:24:24,243
Ti si sustav, a to si želio.
314
00:24:25,243 --> 00:24:29,283
Htio si napraviti najveću
glazbenu platformu.
315
00:24:30,083 --> 00:24:32,803
-Bobbi, vrijeme je.
-OK.
316
00:24:34,403 --> 00:24:37,603
-Zgodan lokal…
-Sranje je.
317
00:24:37,683 --> 00:24:40,843
Ovaj lokal… Poanta je da nitko ne sluša.
318
00:24:43,203 --> 00:24:44,483
Bobbi, daj da ti pomognem.
319
00:24:45,803 --> 00:24:46,883
Bobbi, hajde.
320
00:24:47,843 --> 00:24:49,643
-OK.
-Hvala.
321
00:28:45,683 --> 00:28:47,643
Hvala što si ostao na cijeloj gaži.
322
00:28:50,483 --> 00:28:51,323
Što je?
323
00:28:56,203 --> 00:29:00,523
Shvaćam da želiš… da promijenim Spotify.
324
00:29:02,283 --> 00:29:07,043
Ali promjene koje želiš
da učinim… bile bi naša propast.
325
00:29:07,123 --> 00:29:08,763
Ne mora biti tako.
326
00:29:11,763 --> 00:29:13,283
Ti imaš svoje pjesme, Bobbi…
327
00:29:14,203 --> 00:29:18,483
Tvoja glazba… To je meni Spotify.
328
00:29:20,003 --> 00:29:21,883
Sve što ja jesam dio je toga.
329
00:29:25,683 --> 00:29:28,443
Bez obzira na to što ti kažeš…
330
00:29:29,243 --> 00:29:32,403
Nikad neću dopustiti
da mi to netko oduzme.
331
00:30:09,043 --> 00:30:10,563
JA SAM BOBBI THOMASSON.
332
00:30:11,643 --> 00:30:14,123
PROFESIONALNA SAM GLAZBENICA.
333
00:30:15,483 --> 00:30:16,803
Izgrebi ploču!
334
00:30:16,883 --> 00:30:18,483
SVAKA GENERACIJA
IMA POBJEDNIKE I GUBITNIKE.
335
00:30:18,563 --> 00:30:19,923
LJUDI KAŽU DA JE TO TAKO.
336
00:30:20,003 --> 00:30:24,603
ALI MORAMO PREPOZNATI RAZLIKU
IZMEĐU PROMJENE I IZRABLJIVANJA.
337
00:30:24,683 --> 00:30:26,643
OVO PIŠEM KAO GLOBALNI VOĐA
SKUPINE GLAZBENIKA
338
00:30:26,723 --> 00:30:27,963
„IZGREBI PLOČU.”
339
00:30:28,043 --> 00:30:30,283
…sada se širi svijetom.
340
00:30:30,363 --> 00:30:33,163
Švedska glazbenica Bobbi Thomasson…
341
00:30:33,243 --> 00:30:34,443
PROSVJEDI DILJEM EUROPE
MARŠ TISUĆA GLAZBENIKA
342
00:30:35,443 --> 00:30:37,123
NAJVEĆI SKUP GLAZBENIKA I FANOVA U PARIZU
343
00:30:40,083 --> 00:30:41,603
BOBBI KAŽE „IZGREBI PLOČU!”
344
00:30:45,003 --> 00:30:47,483
GLASNOGOVORNICA B. THOMANSSON
BLISTA POPUT SUPERNOVE
345
00:30:47,563 --> 00:30:53,763
Izgrebi ploču!
346
00:31:08,123 --> 00:31:09,443
Ovo je sranje.
347
00:31:10,043 --> 00:31:12,763
Znaš da su nas ovamo doveli
samo da nas ponize.
348
00:31:12,843 --> 00:31:14,723
Senat SAD-a želi nas poniziti.
349
00:31:14,803 --> 00:31:16,923
Ne bih trebao biti ovdje.
Nisam Amerikanac.
350
00:31:17,003 --> 00:31:18,923
Daniele, možeš ti to.
351
00:31:20,443 --> 00:31:23,043
Znaš li što je to? Kazalište.
352
00:31:23,123 --> 00:31:25,203
Ti si direktor, Daniele.
353
00:31:25,283 --> 00:31:26,923
Ti vodiš poduzeće.
354
00:31:27,003 --> 00:31:30,003
Ako izgubimo ovo pred odborom,
355
00:31:30,083 --> 00:31:34,803
cijeli posao bit će uništen,
zato se, molim te, ne opiri.
356
00:31:35,643 --> 00:31:41,083
Dobro? Fokusiraj se. Ostani smiren
i mirno odgovaraj na sve što ti kažu.
357
00:31:43,523 --> 00:31:44,643
Tu smo.
358
00:31:50,683 --> 00:31:52,443
Kakvu moć ovaj odbor ima?
359
00:31:52,523 --> 00:31:54,923
Takvu da može preporučiti
fiksnu cijenu streaminga,
360
00:31:55,003 --> 00:31:58,003
regulirati sve i uništiti
naš poslovni model.
361
00:31:58,083 --> 00:32:02,203
Moraš se fokusirati na senatoricu Landy.
Ovo je njeno saslušanje. Forsirala je.
362
00:32:02,283 --> 00:32:04,403
Sve je usmjerila na ovo.
Ne daj da pobijedi.
363
00:32:04,483 --> 00:32:05,323
Daniele?
364
00:32:11,203 --> 00:32:14,203
Kog vraga ona radi ovdje?
365
00:32:14,283 --> 00:32:16,123
Zaboravi. Ona je nebitna.
366
00:32:16,203 --> 00:32:18,843
Ovdje je kao predstavnica
nekog sranja. Koga briga?
367
00:32:20,363 --> 00:32:21,763
Moraš ušutkati Lanley.
368
00:32:21,843 --> 00:32:23,043
A ostali?
369
00:32:23,123 --> 00:32:26,963
Neka sudjeluju.
Ako te gledaju u oči, dobro je.
370
00:32:27,043 --> 00:32:29,963
Čim počnu izbjegavati kontakt očima,
najebali smo. Daniele…
371
00:32:31,163 --> 00:32:32,203
Možeš ti to.
372
00:32:32,923 --> 00:32:35,883
Zaklinjete li se da ćete
govoriti istinu i ništa osim istine,
373
00:32:35,963 --> 00:32:37,283
-tako vam Bog pomogao?
-Da.
374
00:32:47,283 --> 00:32:49,643
Možete li se, molim vas,
predstaviti odboru?
375
00:32:50,763 --> 00:32:54,363
Ja sam Daniel Ek
i direktor sam te suosnivač Spotifyja.
376
00:32:54,443 --> 00:32:59,443
G. Ek, misiju Spotifyja opisali ste kao:
377
00:32:59,523 --> 00:33:03,083
„Otključati potencijal
ljudske kreativnosti
378
00:33:03,163 --> 00:33:08,603
nudeći milijunima umjetnika
priliku da žive od svoje umjetnosti.”
379
00:33:08,683 --> 00:33:09,683
Da.
380
00:33:10,283 --> 00:33:12,243
Kako napredujete s tim?
381
00:33:12,323 --> 00:33:16,923
Izvrsno. Naš elitni klub umjetnika
koji se mogu uzdržavati od streamova
382
00:33:17,003 --> 00:33:20,803
udvostručio se u zadnje tri godine
i utrostručio od 2015.
383
00:33:21,443 --> 00:33:22,923
To je zadivljujuće…
384
00:33:23,003 --> 00:33:26,363
Dakle, prema trenutačnoj stopi rasta,
385
00:33:26,443 --> 00:33:31,123
došli biste do milijuna za…
malo manje od 75 godina?
386
00:33:34,843 --> 00:33:38,323
Vaš poslovni model jednostavno
ne odgovara glazbenicima, zar ne?
387
00:33:38,403 --> 00:33:39,843
To nije istina.
388
00:33:39,923 --> 00:33:44,043
Kolika je prosječna zarada glazbenika
koji nije u elitnom klubu?
389
00:33:44,723 --> 00:33:47,603
Pa, broj umjetnika jako se brzo mijenja.
390
00:33:47,683 --> 00:33:52,083
G. Ek, prema vašim podacima
mogu vidjeti da je to iznos od…
391
00:33:52,163 --> 00:33:54,003
12 dolara mjesečno.
392
00:33:55,803 --> 00:33:58,883
-Biste li vi mogli tako živjeti?
-Taj broj nije potvrđen.
393
00:33:58,963 --> 00:34:00,883
Izvučen je iz vaših rezultata.
394
00:34:01,683 --> 00:34:04,683
Ispričavam se, gđo predsjednice, g. Ek…
395
00:34:05,643 --> 00:34:09,523
Nije li Spotify samo jedna platforma
među mnogima?
396
00:34:09,603 --> 00:34:12,483
Da, tako je.
Spotify je jedna platforma među mnogima
397
00:34:12,563 --> 00:34:15,323
i glazbenici imaju više platformi
s kojih mogu zarađivati.
398
00:34:15,403 --> 00:34:17,923
Nije fer za sve kriviti Spotify.
399
00:34:19,202 --> 00:34:22,523
Koliki postotak tržišta
Spotify kontrolira?
400
00:34:22,603 --> 00:34:24,483
Oko 25 %, senatorice.
401
00:34:24,563 --> 00:34:28,523
Kontrolirate skoro 45 %
samo američkog tržišta.
402
00:34:28,603 --> 00:34:32,202
U nekim zemljama vaš je udio čak 60 %.
403
00:34:32,803 --> 00:34:36,883
Pet puta više korisnika
nego najbliža konkurencija.
404
00:34:37,682 --> 00:34:41,043
U svakom slučaju… imate monopol.
405
00:34:41,762 --> 00:34:42,682
Nismo monopolisti.
406
00:34:42,762 --> 00:34:45,963
Niti jedan glazbenik
ne može se maknuti s vaše platforme.
407
00:34:46,043 --> 00:34:49,803
Niti jedan glazbenik ne može riskirati
gubitak izloženosti vašim korisnicima.
408
00:34:49,883 --> 00:34:55,123
Kontrolirate streaming
i kontrolirate sudbine glazbenika.
409
00:34:57,722 --> 00:35:01,563
Oprostite, senatorice.
Je li to bilo pitanje…?
410
00:35:05,043 --> 00:35:10,443
Vjerujete li da veličina vašeg poslovnog
modela stvara problem glazbenicima?
411
00:35:10,523 --> 00:35:14,323
Spotify je za suradnju s umjetnikom
412
00:35:14,403 --> 00:35:18,163
i izgradnju glazbene industrije
te stvaranje zajedničke budućnosti.
413
00:35:18,243 --> 00:35:21,723
Kad je Odbor za autorska prava
dao autorima pjesama
414
00:35:21,803 --> 00:35:26,483
prvu povišicu u skoro 50
godina, kako je Spotify reagirao?
415
00:35:28,963 --> 00:35:31,563
-Tražili smo pojašnjenje.
-Tražili ste pojašnjenje?
416
00:35:32,363 --> 00:35:35,923
Odveli ste ih na sud.
Žalili ste se na njih
417
00:35:36,003 --> 00:35:40,203
i vaši su odvjetnici tražili
dio onoga što im je plaćeno.
418
00:35:40,283 --> 00:35:43,723
Zvuči li to kao poduzeće
koje podržava umjetnike?
419
00:35:43,803 --> 00:35:46,363
Zvuči kao poduzeće koje ima
vlastiti pristup,
420
00:35:46,443 --> 00:35:48,523
ali podržavamo autore.
421
00:35:48,603 --> 00:35:51,883
Partneri smo im, borimo se za njih.
422
00:35:51,963 --> 00:35:56,763
Svoju veličinu i budžet za marketing
koristite za ušutkavanje kritičara, g. Ek.
423
00:35:57,323 --> 00:36:01,843
U svakoj prilici činite sve
što možete da smanjite udio
424
00:36:01,923 --> 00:36:04,443
koji plaćate glazbenicima.
425
00:36:05,163 --> 00:36:08,323
Ne mislite da imate odgovornost
prema tim ljudima?
426
00:36:08,403 --> 00:36:11,283
Vjerujem da glazbenici moraju shvatiti
427
00:36:11,363 --> 00:36:13,163
da sam im ja najbolji prijatelj.
428
00:36:13,243 --> 00:36:15,203
Ja sam jedini koji im ne laže.
429
00:36:15,283 --> 00:36:18,443
Jedini sam koji je iskren
u vezi činjenice da ne možemo nazad,
430
00:36:18,523 --> 00:36:23,363
da je ovo potpuno nova industrija
s novim pravilima i principima.
431
00:36:23,443 --> 00:36:26,283
Ja sam taj koji radi danju
i noću da stvorim prilike
432
00:36:26,363 --> 00:36:28,323
koje trebaju kako bi ostvarili snove.
433
00:36:33,083 --> 00:36:35,123
Što je Discovery Max?
434
00:36:40,283 --> 00:36:42,603
Discovery Max je savršen primjer.
435
00:36:42,683 --> 00:36:44,883
To je usluga koja pomaže umjetnicima.
436
00:36:44,963 --> 00:36:46,923
Discovery Max usluga je
437
00:36:47,003 --> 00:36:50,883
u kojoj uzmete veći udio naknade umjetnika
438
00:36:50,963 --> 00:36:54,163
i zauzvrat im nudite dodatnu promociju.
439
00:36:54,243 --> 00:36:58,563
Discovery Max je razmjena
između Spotifyja i umjetnika.
440
00:36:58,643 --> 00:37:02,923
To je glazbeni mito i mora prestati.
441
00:37:03,003 --> 00:37:04,883
Cjepidlačite, g. Ek.
442
00:37:04,963 --> 00:37:08,523
Smanjite naknadu umjetniku,
a zauzvrat namještate igru.
443
00:37:08,603 --> 00:37:10,363
Ništa ne namještamo.
444
00:37:10,443 --> 00:37:15,243
Glavne izdavačke kuće posjeduju
skoro 20 % Spotifyja, zar ne?
445
00:37:15,323 --> 00:37:18,923
Moguće. Tako nekako, da.
446
00:37:19,003 --> 00:37:22,523
Glazbenici su potpisali s kućama,
447
00:37:22,603 --> 00:37:28,243
kuće posjeduju dio Spotifyja, Spotify
odlučuje koje će glazbenike promovirati.
448
00:37:28,323 --> 00:37:33,683
A onda prihod od streaminga
odlazi nazad kućama.
449
00:37:33,763 --> 00:37:36,163
Koji dio toga ne zvuči kao kartel?
450
00:37:38,563 --> 00:37:40,043
Mi nismo kartel.
451
00:37:40,123 --> 00:37:41,403
Kontrolirate tržište.
452
00:37:42,003 --> 00:37:44,363
U dogovoru ste s dobavljačima.
453
00:37:44,443 --> 00:37:48,923
A onda svakom prilikom
koristite svoj doseg i tehnologiju
454
00:37:49,003 --> 00:37:51,443
da smanjite dio koji plaćate glazbenicima,
455
00:37:52,043 --> 00:37:56,003
ljudima koji ovise o vama
i vašoj platformi da zarade za život.
456
00:37:56,083 --> 00:37:59,363
Možete li sjediti ovdje
i reći mi da u bilo kojem dijelu svijeta
457
00:37:59,443 --> 00:38:01,403
to može biti prihvatljivo?
458
00:38:04,843 --> 00:38:08,723
Mnogo je negativnih komentara.
Odjekuje riječ „kartel”.
459
00:38:08,803 --> 00:38:10,923
To je par glasova na društvenim mrežama…
460
00:38:13,803 --> 00:38:17,083
Nadajmo se da će je pritisnuti
kao što je ona tebe.
461
00:38:22,483 --> 00:38:25,483
Možete li se predstaviti odboru?
462
00:38:26,403 --> 00:38:28,243
Ja sam Bobbi Thomasson.
463
00:38:28,323 --> 00:38:30,283
Glazbenica sam, ali danas sam ovdje
464
00:38:30,363 --> 00:38:34,803
kao vođa skupine glazbenika
koja se zove „Izgrebi ploču”.
465
00:38:34,883 --> 00:38:37,163
To je skupina koja predstavlja glazbenike?
466
00:38:37,243 --> 00:38:38,723
Da, tako je.
467
00:38:38,803 --> 00:38:40,123
I za što se zalažete?
468
00:38:41,363 --> 00:38:44,603
Kad se naša glazba koristi,
kad se prenosi,
469
00:38:44,683 --> 00:38:49,443
smatramo da glazbenici zaslužuju
biti plaćeni fiksnim iznosom po prijenosu.
470
00:38:50,723 --> 00:38:53,563
Želimo da to bude prepoznato zakonom.
471
00:38:53,643 --> 00:38:57,523
Svi bismo voljeli biti više plaćeni,
ali to ne znači da možemo mijenjati zakon.
472
00:39:00,483 --> 00:39:03,283
Glazbenici su lobirali za pristojan udio,
473
00:39:03,363 --> 00:39:06,683
ali sve što dobivamo
uvijek su samo riječi. Trebamo zakon.
474
00:39:07,923 --> 00:39:11,443
U svakoj generaciji
postoje pobjednici i gubitnici.
475
00:39:11,523 --> 00:39:13,923
Ljudi kažu da je to tako.
476
00:39:14,003 --> 00:39:17,003
Ali ovaj je Senat uvijek mogao razlikovati
477
00:39:17,083 --> 00:39:19,643
promjenu i izrabljivanje.
478
00:39:20,923 --> 00:39:23,323
Gđice Thomasson, uz dužno poštovanje,
479
00:39:23,403 --> 00:39:28,843
vi niste radnica u tvornici,
već glazbenica, što ste sami odabrali.
480
00:39:28,923 --> 00:39:32,243
Želite da glazbenici
prihvate da je glazba cijenjena,
481
00:39:32,323 --> 00:39:33,963
ali oni su zamjenjivi?
482
00:39:34,043 --> 00:39:36,563
-Nisam to rekao.
-Jeste.
483
00:39:36,643 --> 00:39:38,843
To svi kažu.
484
00:39:38,923 --> 00:39:40,723
Ali ako želite u nečemu uživati,
485
00:39:40,803 --> 00:39:44,163
nemate pravo ignorirati uvjete
u kojima je to stvoreno.
486
00:39:44,243 --> 00:39:46,643
Spotify je… To je samo platforma.
487
00:39:47,883 --> 00:39:52,043
Spotify istisne proizvod
za milijune mobitela i laptopa,
488
00:39:52,123 --> 00:39:53,603
poput tvornice.
489
00:39:53,683 --> 00:39:56,963
A radnici koji osiguravaju
taj proizvod su glazbenici.
490
00:39:57,043 --> 00:40:00,803
Spotify nam stalno govori da moramo
biti zahvalni za tu izloženost,
491
00:40:00,883 --> 00:40:05,123
ali došla sam ovdje reći
da račune ne možemo platiti lajkovima.
492
00:40:05,203 --> 00:40:07,643
Nije nas briga koliko analitike radite
493
00:40:07,723 --> 00:40:09,363
i na koliko nam načina govorite
494
00:40:09,443 --> 00:40:12,203
da imamo više slušatelja
u Bostonu nego u Stockholmu.
495
00:40:13,083 --> 00:40:16,883
Kad se naš rad koristi,
želimo biti plaćeni.
496
00:40:16,963 --> 00:40:19,163
Zašto se to tiče ovog Senata?
497
00:40:19,243 --> 00:40:22,643
Zašto to nije za tržište?
Ili za korisnike?
498
00:40:22,723 --> 00:40:24,923
Zato što je 1938. godine
499
00:40:25,003 --> 00:40:29,163
ovaj Senat ustavom uveo
minimalnu plaću za zaposlenike
500
00:40:29,243 --> 00:40:32,003
novih industrija čelika i nafte.
501
00:40:32,083 --> 00:40:34,083
Senatori su vidjeli
da se svijet promijenio.
502
00:40:35,203 --> 00:40:37,043
Bio je potreban novi zakon.
503
00:40:38,163 --> 00:40:41,083
Ta minimalna plaća sada je jasna.
504
00:40:41,163 --> 00:40:42,563
Ali šefovi su se borili.
505
00:40:43,483 --> 00:40:48,523
Zakonodavci su morali vidjeti
da su naftne kompanije imale previše moći.
506
00:40:48,603 --> 00:40:54,483
Danas smo baš u tome.
Radi se o monopolima današnjice.
507
00:40:55,323 --> 00:40:58,643
Radi se o tome imamo li
hrabrosti vidjeti da glazbenici
508
00:40:58,723 --> 00:41:02,203
nisu drugačiji od radnika.
509
00:41:02,963 --> 00:41:05,203
Zaslužujemo ista prava…
510
00:41:06,003 --> 00:41:10,523
isto prepoznavanje… i dok to ne priznamo…
511
00:41:10,603 --> 00:41:14,203
streaming će uvijek biti izrabljivanje.
512
00:41:17,563 --> 00:41:21,363
Gluposti. Izrabljivanje? Zakon?
Što si ona umišlja?
513
00:41:21,443 --> 00:41:24,283
Ona je netko tko zna
da ima podršku nekoliko senatora.
514
00:41:24,363 --> 00:41:26,883
Pa što onda? Imamo i mi. Imamo…
515
00:41:26,963 --> 00:41:30,923
Lobiste. Imamo utjecaj.
Nemoj ići razgovarati s njom, Daniele.
516
00:41:31,003 --> 00:41:35,643
Ne mogu je više ignorirati.
Samo… ostanite mirni.
517
00:41:51,523 --> 00:41:52,403
Bok.
518
00:41:54,123 --> 00:41:55,043
Bok.
519
00:42:00,043 --> 00:42:04,283
To je bilo… Bila si zadivljujuća.
520
00:42:04,963 --> 00:42:08,003
-Znam da ne misliš tako.
-Da, nažalost mislim.
521
00:42:08,723 --> 00:42:10,283
Ja sam samo vjesnik.
522
00:42:11,203 --> 00:42:14,003
Ali poruka je da se šališ.
523
00:42:14,083 --> 00:42:15,683
Izrabljivanje?
524
00:42:15,763 --> 00:42:17,923
Uspoređuješ Spotify i naftnu kompaniju.
525
00:42:18,003 --> 00:42:20,283
Sjećam se što si rekao na početku…
526
00:42:21,203 --> 00:42:24,723
Sjećam se tvojeg obećanja
da će svi profitirati od Spotifyja.
527
00:42:27,923 --> 00:42:29,043
Razmisli o tome.
528
00:42:35,643 --> 00:42:37,723
-Daniele.
-Da?
529
00:42:37,803 --> 00:42:39,843
-Riješeno je.
-Što je riješeno?
530
00:42:39,923 --> 00:42:45,963
Razgovarala sam s bankom i pristali su.
Još jedna milijarda. Dobio si zajam.
531
00:42:47,563 --> 00:42:48,763
OK…
532
00:42:52,883 --> 00:42:54,563
Što ćemo s ovime?
533
00:42:54,643 --> 00:42:59,843
Misliš da je banku briga
što misle neki aktivisti ili senatori?
534
00:43:00,523 --> 00:43:04,763
U cijelom kaosu čuli su samo jedno: 45 %.
535
00:43:05,443 --> 00:43:07,923
Ti kontroliraš tržište.
To je jedino što ih zanima.
536
00:43:11,083 --> 00:43:12,003
Što misliš?
537
00:43:14,283 --> 00:43:15,123
Možda si u pravu.
538
00:43:15,723 --> 00:43:19,843
Možda sam predugo u politici.
539
00:43:21,123 --> 00:43:24,443
Slušaj… Ovo je posljednji zajam
koji možemo dobiti.
540
00:43:24,523 --> 00:43:26,483
Moraš riješiti poslovni model.
541
00:43:26,563 --> 00:43:29,083
Ako to ne možeš, nemoj uzimati novac.
542
00:43:31,643 --> 00:43:32,563
Hvala.
543
00:43:34,523 --> 00:43:35,563
Jesi li dobro?
544
00:43:37,443 --> 00:43:38,843
Kamo je Bobbi otišla?
545
00:44:03,283 --> 00:44:05,603
Znaš li za čime najviše žalim
u vezi Spotifyja?
546
00:44:07,003 --> 00:44:09,803
Što nisam napustio pregovore.
547
00:44:10,803 --> 00:44:16,043
Kad smo sjedili ondje
na prvim razgovorima o pravima…
548
00:44:17,003 --> 00:44:20,203
trebao sam reći, „Ovo je budućnost.
549
00:44:21,403 --> 00:44:24,443
Ako želite biti dio toga,
mora biti prema našim uvjetima.”
550
00:44:25,563 --> 00:44:27,763
To bi bilo tako lijepo.
551
00:44:28,563 --> 00:44:32,083
Hoćeš reći da će sve biti bolje…
552
00:44:32,163 --> 00:44:34,603
ako još manje slušaš druge?
553
00:44:38,843 --> 00:44:39,883
Da.
554
00:45:03,283 --> 00:45:07,203
Dobro! To je bilo zadnje za mene i vas!
555
00:45:30,483 --> 00:45:32,123
NADAHNUTO ROMANOM SPOTIFY UNTOLD
556
00:46:58,003 --> 00:47:00,923
Prijevod titlova: Mirna Jelečanin