1 00:00:06,603 --> 00:00:09,483 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:01:23,163 --> 00:01:25,963 UMJETNIK 3 00:01:39,803 --> 00:01:41,723 VIJESTI - PROSVJEDI PRED SJEDIŠTEM SPOTIFYJA 4 00:01:41,803 --> 00:01:43,963 Provjeravaš puls? 5 00:01:44,043 --> 00:01:45,883 -Molim? -Provjeravaš puls? 6 00:01:45,963 --> 00:01:49,963 Ne. Hvala što si došla u nedjelju. 7 00:01:50,603 --> 00:01:52,123 Bez brige. 8 00:01:52,203 --> 00:01:53,043 Je li Jim tu? 9 00:01:53,123 --> 00:01:55,683 -Da, čeka u paviljonu. -Dobro. 10 00:01:55,763 --> 00:01:57,803 -Jime! -Daniele. 11 00:01:57,883 --> 00:02:00,363 -Dobro te vidjeti. Kako si? -Odlično, a ti? 12 00:02:00,443 --> 00:02:02,163 -Dobro. Hvala što si došao. -Ništa. 13 00:02:02,243 --> 00:02:05,123 Uvijek mi je drago doći i baviti se ovime. 14 00:02:05,203 --> 00:02:06,803 -Da. -Kako ide Arsenalu? 15 00:02:06,883 --> 00:02:08,123 Užas. Opet su izgubili. 16 00:02:08,203 --> 00:02:11,923 -Bolje bi bilo da si ti glavni. -Tvoje riječi, ne moje. 17 00:02:12,003 --> 00:02:13,403 Dakle… 18 00:02:13,483 --> 00:02:17,043 Kao što znaš, imamo hitnu potrebu da povećamo zaradu 19 00:02:17,123 --> 00:02:19,723 ili barem smanjimo osnovne troškove. 20 00:02:19,803 --> 00:02:23,283 Ako želimo da posao uspije, moramo smanjiti troškove glazbe. 21 00:02:23,363 --> 00:02:26,203 Zato smo posljednjih godina testirali Discovery Max, 22 00:02:26,283 --> 00:02:28,643 i sada konačno imamo korisne podatke. 23 00:02:29,403 --> 00:02:30,403 Da, i…? 24 00:02:31,883 --> 00:02:34,523 -Jebeno fantastično. -Da? 25 00:02:34,603 --> 00:02:38,683 Umjetnici su vidjeli da imaju sve više pratitelja. Ovo im se jako sviđa. 26 00:02:38,763 --> 00:02:40,523 -Dobro. -Kad dobiju promociju, 27 00:02:41,123 --> 00:02:45,163 vide rast slušatelja od 40, 50, čak 100 %. 28 00:02:45,243 --> 00:02:48,203 Raste prodaja koncerata i proizvoda… 29 00:02:48,283 --> 00:02:50,803 Svi koji su se prijavili kažu da bi to ponovili. 30 00:02:50,883 --> 00:02:53,403 Zašto ne proširimo to na cijelo poduzeće? 31 00:02:53,483 --> 00:02:55,283 Jer je vrlo nezgodno. 32 00:02:55,363 --> 00:02:59,323 Promoviramo samo bendove koji pristaju dati dio zarade. 33 00:02:59,403 --> 00:03:02,603 Umjetnici pristaju na sve. Nikome ništa ne naplaćujemo. 34 00:03:02,683 --> 00:03:07,243 Win-win situacija, novi poslovni model za novu vrstu glazbene industrije. 35 00:03:07,323 --> 00:03:09,803 Sindikat glazbenika to naziva payola. 36 00:03:09,883 --> 00:03:12,363 A senatorica Madison Landy iz Senata SAD-a 37 00:03:13,043 --> 00:03:16,843 napisala je pismo Spotifyju u kojem izražava zabrinutost 38 00:03:16,923 --> 00:03:20,843 zbog sudjelovanja u antikompetitivnim aktivnostima. 39 00:03:20,923 --> 00:03:22,563 Pa to nije dobro. 40 00:03:23,403 --> 00:03:27,003 Zaključak je da 70 % svega što uložimo u glazbu 41 00:03:27,083 --> 00:03:30,403 ide ravno nazad izdavačkim kućama. 70 %! 42 00:03:30,483 --> 00:03:33,083 Koji se drugi poslovi nose s takvim troškovima? 43 00:03:33,163 --> 00:03:36,443 Discovery Max je Spotify koji radi na svoj način. 44 00:03:36,523 --> 00:03:39,123 Pokazujemo inovacije, preoblikujemo glazbu. 45 00:03:39,203 --> 00:03:41,403 Stavljamo moć u ruke glazbenika. 46 00:03:41,483 --> 00:03:43,123 Rezanjem njihove zarade. 47 00:03:43,203 --> 00:03:45,763 Ako ne budemo pomicali granice, nećemo preživjeti. 48 00:03:45,843 --> 00:03:49,203 Ono što ste ti i tim napravili je nevjerojatno i super mi je to. 49 00:03:49,283 --> 00:03:51,683 Ali moramo korak po korak… 50 00:03:51,763 --> 00:03:57,683 Idemo zasad… Izvedimo to tako da svi ostanu zadovoljni. 51 00:04:03,483 --> 00:04:04,803 -Hej. -Hej. 52 00:04:04,883 --> 00:04:06,963 -Kako je bilo na sastanku? -Dobro. 53 00:04:07,043 --> 00:04:08,723 To je novi arhitekt? 54 00:04:09,883 --> 00:04:12,163 -Tako je. -Da, dobro. 55 00:04:12,883 --> 00:04:16,683 -Sve rušimo? -Da. Mislim da da. 56 00:04:17,283 --> 00:04:18,363 Danas ja idem po klince? 57 00:04:18,443 --> 00:04:21,763 -Ne, tvoja mama će. -OK. 58 00:04:22,683 --> 00:04:27,523 Hej… Nisi zabrinut? Zbog prosvjeda? 59 00:04:27,603 --> 00:04:29,403 -Ne. -Ne? 60 00:04:30,283 --> 00:04:31,563 Ali vidim da ti jesi. 61 00:04:33,723 --> 00:04:36,083 Samo se bojim da će pokušati okriviti tebe. 62 00:04:36,163 --> 00:04:37,483 Neće. 63 00:04:37,563 --> 00:04:41,283 Vidi. Ova pjevačica je na Spotifyju od samog početka. 64 00:04:41,363 --> 00:04:44,163 Znaš li zašto ostaje? Jer zna da smo najbolji. 65 00:04:44,763 --> 00:04:48,003 Toliko je jednostavno. Obećavam. 66 00:04:48,843 --> 00:04:50,483 Spotify, ono što mi želimo… 67 00:04:50,563 --> 00:04:53,203 Mala, ali uporna grupa 68 00:04:53,283 --> 00:04:58,283 tri tjedna prosvjeduje ispred sjedišta Spotifyja. 69 00:04:58,363 --> 00:05:02,363 Sada smo svi aktivisti. Prisilili su nas na to. 70 00:05:02,443 --> 00:05:07,443 Vođa prosvjeda, Nadja Johansson, bivša glazbenica, 71 00:05:07,523 --> 00:05:10,243 koja je bila prisiljena reagirati zbog situacije… 72 00:05:10,323 --> 00:05:13,843 Da vidimo… Znaš što? Učinimo to poslije. 73 00:05:13,923 --> 00:05:17,123 Moraš u školu. Ne želim da danas kasniš. 74 00:05:17,203 --> 00:05:18,763 Mogu li dobiti iPhone? 75 00:05:23,283 --> 00:05:25,563 Ne mogu priuštiti iPhone, dušo. 76 00:05:25,643 --> 00:05:28,003 Ali svi ga prijatelji imaju. 77 00:05:28,083 --> 00:05:29,803 Spotify, ono što mi želimo… 78 00:05:29,883 --> 00:05:32,603 Znam… ali… 79 00:05:33,443 --> 00:05:36,083 U hladnjaku ima hrane. 80 00:05:36,163 --> 00:05:37,683 Večeras radim dokasna. 81 00:05:38,483 --> 00:05:41,323 A nakon posla imam gažu. 82 00:05:42,123 --> 00:05:46,243 Što više gaži dobijem, bliže smo iPhoneu. 83 00:05:46,323 --> 00:05:47,203 -Je li tako? -Da. 84 00:05:48,523 --> 00:05:51,243 Hajde. Nemoj zaboraviti torbu. 85 00:05:55,443 --> 00:05:58,203 Nalazim se s direktorom Spotifyja, Danielom Ekom. 86 00:05:58,283 --> 00:06:02,203 Što želite reći dioničarima koji se brinu zbog negativnih reakcija? 87 00:06:03,043 --> 00:06:04,923 Nisam zabrinut zbog toga. 88 00:06:05,003 --> 00:06:07,203 Uvijek će biti ljudi koji se protive uspjehu… 89 00:06:19,443 --> 00:06:20,643 Vrata se zatvaraju. 90 00:06:26,683 --> 00:06:29,603 SUPER JE 91 00:06:30,843 --> 00:06:32,163 Prvi kat. 92 00:06:47,483 --> 00:06:51,123 DANIEL EK - JE LI I DALJE MOGUĆE? 93 00:06:53,963 --> 00:06:55,163 IMENUJTE SVOJU PLAYLISTU 94 00:06:55,243 --> 00:06:57,323 DIVNA VREMENA 95 00:06:57,403 --> 00:06:59,963 DODAJ PJESME - MY KIND OF WOMAN BOBBI T 96 00:07:16,083 --> 00:07:18,563 -Super gaža. -Hvala. 97 00:07:18,643 --> 00:07:22,283 -Poslao sam ti novac. -Odlično. Hvala. 98 00:07:22,363 --> 00:07:23,443 Vidimo se. Čuvaj se. 99 00:07:36,043 --> 00:07:38,763 Dao si mi samo pola. Što se događa? 100 00:07:40,803 --> 00:07:43,923 Danas nisam prodao piva kao posljednji put ili put prije toga. 101 00:07:46,123 --> 00:07:50,083 Čekaj malo. Odradila sam gažu na koju si me zvao. 102 00:07:50,163 --> 00:07:54,403 Da, ali želiš li da propadnem samo kako bi ti mogla svirati? 103 00:07:55,403 --> 00:07:59,643 Dobivaš besplatan PR sviranjem ovdje. Ljudi idu kući i streamaju tvoju glazbu. 104 00:07:59,723 --> 00:08:01,203 To je super za tebe. 105 00:08:08,123 --> 00:08:11,923 VEČERAS ŽIVA GLAZBA 106 00:08:53,723 --> 00:08:56,963 DANIEL EK JE DODAO PJESMU BOBBI T. 107 00:09:21,523 --> 00:09:25,283 OK, ja… ne znam kako će ovo ispasti, 108 00:09:25,963 --> 00:09:29,643 ali došla sam do točke kad više ništa ne mogu učiniti. 109 00:09:30,283 --> 00:09:31,923 Glazbenica sam. 110 00:09:32,683 --> 00:09:37,123 Izdala sam i napisala šest albuma u zadnjih deset godina. 111 00:09:37,203 --> 00:09:42,723 Imala sam mnogo hitova. Pjesme su svirane 200 000 puta mjesečno na Spotifyju. 112 00:09:43,323 --> 00:09:46,963 Ali i dalje ne mogu platiti stanarinu. 113 00:09:47,923 --> 00:09:51,443 Prihvaćam sve moguće gaže, imam honorarni posao, 114 00:09:51,523 --> 00:09:55,043 sve radi privilegije da stvaram glazbu. 115 00:09:55,123 --> 00:09:59,283 Iako si svaki dan govorim da bi se uskoro stvari mogle popraviti, 116 00:09:59,363 --> 00:10:04,043 ako napišem pravu pjesmu ili završim na pravoj playlisti, sve će se popraviti. 117 00:10:04,123 --> 00:10:08,043 Ali istina je da je sustav neispravan. 118 00:10:09,243 --> 00:10:13,923 Glazbena industrija prošle je godine zaradila 23 milijuna dolara. 119 00:10:14,003 --> 00:10:15,843 Izdavačke kuće uspijevaju. 120 00:10:15,923 --> 00:10:19,243 Zaradili su više nego što su zarađivale prije piratstva. 121 00:10:20,003 --> 00:10:23,683 Desetero ljudi koji najviše zarađuju u Švedskoj 122 00:10:23,763 --> 00:10:26,403 svake godine dolaze iz istog poduzeća za streaming. 123 00:10:27,123 --> 00:10:31,283 Unatoč tome, umjetnici koji stvaraju glazbu za njihovu platformu 124 00:10:31,363 --> 00:10:33,323 jedva preživljavaju. 125 00:10:34,563 --> 00:10:35,723 Daniele… 126 00:10:35,803 --> 00:10:38,363 Danas ti se svidjela jedna moja pjesma. 127 00:10:38,443 --> 00:10:42,803 Dodao si je na svoju playlistu, što je odlično. 128 00:10:43,803 --> 00:10:48,323 Ali ako ti se zaista sviđa, sjedni s nama i razgovaraj. 129 00:10:49,523 --> 00:10:53,723 Pomozi nam s novom raspravom o streamingu. 130 00:10:54,363 --> 00:11:00,963 Pomozi da stvorimo novi sustav, glazbenu industriju u kojoj možemo preživjeti. 131 00:11:01,043 --> 00:11:06,363 BOBBIT - SUSTAV JE NEISPRAVAN 132 00:11:10,323 --> 00:11:13,123 BOBBIT - PRESTANI PRATITI 133 00:11:22,443 --> 00:11:23,963 Nadja? Što se događa? 134 00:11:24,043 --> 00:11:29,203 Volim te! Odlična si! Tako si super! Hvala ti! 135 00:11:29,283 --> 00:11:32,563 -Jesi li poludjela? -Ne, tvoja objava! 136 00:11:32,643 --> 00:11:36,323 Jednom si snimkom učinila više nego mi s 15 prosvjeda. 137 00:11:36,403 --> 00:11:38,443 I savršeno je jer si to bila ti! 138 00:11:38,523 --> 00:11:42,163 To je divno čuti, ali moram pripremiti Naomi za školu. 139 00:11:42,243 --> 00:11:43,963 Onda moram na posao da… 140 00:11:44,043 --> 00:11:47,323 Šališ se? Ovo je ogromno! 141 00:11:48,003 --> 00:11:50,003 O čemu ti pričaš? 142 00:11:51,803 --> 00:11:53,243 -Sve u redu? -Apsolutno. 143 00:11:54,043 --> 00:11:58,283 Znam da si ovo dugo odgađao… 144 00:11:59,123 --> 00:12:03,763 Možda ti neće biti drago što to spominjem, ali uz situaciju… 145 00:12:03,843 --> 00:12:06,643 Ispričavam se na prekidanju, ali jesi li vidio vijesti? 146 00:12:06,723 --> 00:12:08,523 -Ne. -Pogledaj. 147 00:12:10,723 --> 00:12:12,283 PRIJATELJICA IZAZIVA DANIELA EKA. 148 00:12:12,363 --> 00:12:16,123 Bobbi Thomasson, glazbenica i stara prijateljica Daniela Eka 149 00:12:16,203 --> 00:12:20,763 jučer je na svojem Instagramu objavila emotivan i osoban video. 150 00:12:20,843 --> 00:12:24,203 Daniele, danas ti se svidjela jedna moja pjesma. 151 00:12:24,283 --> 00:12:29,003 Dodao si je na svoju playlistu, što je odlično. 152 00:12:29,083 --> 00:12:33,923 Ali ako ti se zaista svidjela, sjedni s nama i razgovaraj. 153 00:12:34,003 --> 00:12:38,883 Od sinoć je video podijeljen više od 12 000 puta 154 00:12:38,963 --> 00:12:42,483 i ima podršku ostalih glazbenika. 155 00:12:42,563 --> 00:12:48,003 Ljudi, ovo je Bobbi Thomasson, žena koja zna doprijeti do Daniela Eka. 156 00:12:52,123 --> 00:12:54,163 -Hej. -Bravo, curo! 157 00:12:55,363 --> 00:12:56,763 Radili smo mjesecima, 158 00:12:56,843 --> 00:13:00,763 ali nikoga nije bilo briga sve do sad, nakon tvoje objave. 159 00:13:00,843 --> 00:13:01,683 -Bobbi. -Rhonda. 160 00:13:01,763 --> 00:13:02,603 Bok. 161 00:13:02,683 --> 00:13:04,363 Stavili smo snimku na stranicu. 162 00:13:04,443 --> 00:13:06,923 Dobila je više od 20 000 lajkova za manje od dva sata. 163 00:13:07,883 --> 00:13:10,763 Hashtag Scratch the Record u trendu je od jučer. 164 00:13:10,843 --> 00:13:14,003 Uspjeli smo se povezati. Sada smo potpuno u tome. 165 00:13:14,083 --> 00:13:17,043 Ne. Mislim da nisam prava osoba za to. 166 00:13:17,123 --> 00:13:21,163 Objavila sam snimku jer sam bila umorna i ljuta. 167 00:13:21,243 --> 00:13:23,403 Naravno. 168 00:13:23,483 --> 00:13:27,483 Sada smo svi aktivisti. Natjerali su nas na to. 169 00:13:27,563 --> 00:13:29,963 Ovo će možda zvučati čudno, 170 00:13:30,043 --> 00:13:32,963 ali osobno poznajem Daniela Eka, OK? 171 00:13:33,043 --> 00:13:38,523 Odrasli smo zajedno. Naravno da vas u potpunosti podržavam, 172 00:13:38,603 --> 00:13:41,683 ali snimku sam objavila jer sam željela započeti dijalog. 173 00:13:41,763 --> 00:13:44,603 Moram čekati i vidjeti što će reći. 174 00:13:46,443 --> 00:13:49,923 Onda… još nisi provjerila Instagram? 175 00:13:51,603 --> 00:13:54,003 Prestao te pratiti jutros. 176 00:13:54,083 --> 00:13:57,363 Daniela ne zanima dijalog. 177 00:13:57,443 --> 00:13:59,283 Nikoga od njih. 178 00:13:59,363 --> 00:14:02,363 Žele da zašutimo i da nestanemo. 179 00:14:07,603 --> 00:14:11,923 Samo da znaš, ispred sjedišta je opet prosvjed. 180 00:14:13,643 --> 00:14:14,483 OK. 181 00:14:17,163 --> 00:14:19,843 Daniele, hoćeš li pogledati ovo? 182 00:14:19,923 --> 00:14:22,083 Da. Što je to? 183 00:14:22,683 --> 00:14:24,883 Prijedlog za prodaju Spotifyja. 184 00:14:25,643 --> 00:14:28,523 Znam da to prije nisi razmatrao, 185 00:14:28,603 --> 00:14:33,203 ali svaki direktor, svaki osnivač mora odabrati svoj trenutak. 186 00:14:33,283 --> 00:14:36,963 -Imao si divno putovanje. -Ne, neću prodati Spotify. 187 00:14:37,043 --> 00:14:40,883 Zaposlio si me kako bi imao nekoga tko će ti uvijek reći kako stvari stoje. 188 00:14:40,963 --> 00:14:43,923 Zasad nam tržište ide u prilog. 189 00:14:44,003 --> 00:14:47,963 Ali što ćeš učiniti kad padne vrijednost? 190 00:14:48,043 --> 00:14:53,803 Zaposlio sam te jer si pragmatična i tvrdoglava, ali ovo je previše. 191 00:14:54,683 --> 00:14:57,603 OK, kako ćemo se onda izvući iz ovoga? 192 00:14:58,363 --> 00:14:59,643 Morat ćemo posuditi još. 193 00:14:59,723 --> 00:15:03,203 Daniele, prošle smo godine posudili milijardu dolara. 194 00:15:03,283 --> 00:15:05,763 Posudit ćemo još da se izvučemo. 195 00:15:05,843 --> 00:15:10,563 Obavit ćemo neke akvizicije, uložit ćemo u inovativnu tehnologiju kao i dosad. 196 00:15:10,643 --> 00:15:12,923 Ovo je naš izlaz. 197 00:15:13,003 --> 00:15:15,443 Ako prodaš Spotify, štitiš svoje nasljeđe. 198 00:15:15,523 --> 00:15:18,803 Štitiš svoj brend, ono što si nastojao izgraditi… 199 00:15:18,883 --> 00:15:21,083 Neću prodati Spotify, ja… 200 00:15:24,843 --> 00:15:26,483 Još nisam učinio što sam htio. 201 00:15:26,563 --> 00:15:28,723 -Daniele… -Što? 202 00:15:33,003 --> 00:15:36,723 Izgrebi ploču! 203 00:15:38,483 --> 00:15:41,923 OK, glave dolje. Osiguranje je tu. 204 00:15:59,363 --> 00:16:05,083 Izgrebi ploču! 205 00:16:05,163 --> 00:16:07,483 -Daniele, ovo je grozno! -Da, znam. 206 00:16:07,563 --> 00:16:09,763 -Samo se opusti. -Opustim? 207 00:16:09,843 --> 00:16:12,523 Imamo dobar poslovni model. 208 00:16:12,603 --> 00:16:16,603 Imamo novi sadržaj, dat ćemo im više podrške i uskoro ćemo imati Discovery Max. 209 00:16:16,683 --> 00:16:18,403 Nema razloga za paniku. 210 00:16:20,083 --> 00:16:21,243 IZGREBI PLOČU 211 00:16:21,323 --> 00:16:23,843 Nisam tu kao neprijatelj Daniela Eka. 212 00:16:23,923 --> 00:16:26,363 Tu sam kao netko tko ga je nekoć poznavao 213 00:16:26,443 --> 00:16:30,403 i tko je vjerovao obećanjima koja je dao meni i drugim glazbenicima. 214 00:16:30,483 --> 00:16:31,603 Izgrebi ploču! 215 00:16:31,683 --> 00:16:35,483 Danas sam ovdje da kažem da je bilo dosta. 216 00:16:35,563 --> 00:16:38,243 Rekla sam prijateljima da budu strpljivi. 217 00:16:38,323 --> 00:16:40,843 Zaista sam pokušala vjerovati. 218 00:16:40,923 --> 00:16:45,483 Ali prosječna plaća zaposlenika Spotifyja je 130 000 dolara, 219 00:16:45,563 --> 00:16:49,163 dok su glazbenici s njegove platforme na koljenima. 220 00:16:50,363 --> 00:16:55,563 Daniele Ek, vrijeme je da „Izgrebeš ploču”. 221 00:16:55,643 --> 00:17:01,283 Vrijeme je da sjedneš s nama i razgovaraš, ovaj put ozbiljno. 222 00:17:01,963 --> 00:17:03,603 -Nevjerojatno. -Da. 223 00:17:03,683 --> 00:17:06,163 Ometaju rad. Remećenje reda i mira. 224 00:17:06,243 --> 00:17:08,843 -Trebamo zvati policiju. -Ne možemo zvati policiju. 225 00:17:08,923 --> 00:17:13,083 Ovo je platforma za glazbenike. Kako će izgledati ako ih uhite? 226 00:17:13,162 --> 00:17:14,642 Točno. 227 00:17:14,723 --> 00:17:17,963 Izgleda da se policija ionako odlučila pojaviti. 228 00:17:25,243 --> 00:17:26,642 Sranje. 229 00:17:27,763 --> 00:17:30,283 Izgrebi ploču! 230 00:17:31,323 --> 00:17:33,283 Pustite je! 231 00:17:59,563 --> 00:18:01,083 Ovo je loše, Daniele. 232 00:18:05,123 --> 00:18:07,283 To je priča samo zato što smo u Švedskoj. 233 00:18:08,043 --> 00:18:10,163 Ne zaboravimo da kotiramo u New Yorku. 234 00:18:10,243 --> 00:18:12,643 Imamo više kineskih dioničara nego švedskih. 235 00:18:12,723 --> 00:18:16,403 Ali ovo može utjecati na mogućnost zajma. Znaš što? 236 00:18:16,483 --> 00:18:18,923 Radim kao magarac, trčim iz banke u banku. 237 00:18:19,003 --> 00:18:21,403 Znaš li što je prvo što pitaju? 238 00:18:22,003 --> 00:18:23,563 O ovim prosvjedima. 239 00:18:24,683 --> 00:18:28,203 Daniele… jasno si rekao da ne želiš prodati Spotify. 240 00:18:28,283 --> 00:18:31,803 Želiš da nađem još novca koji će omogućiti nove inovacije. 241 00:18:32,443 --> 00:18:36,203 Ako je tako, morat ćeš se pobrinuti da ovo ne postane još veće. 242 00:18:38,243 --> 00:18:40,843 Ono što sam naučila u politici… 243 00:18:41,443 --> 00:18:43,723 „Nikad ne dopusti da postaneš priča.” 244 00:18:59,803 --> 00:19:02,403 -Hoćeš se igrati s nama, tata? -Poslije. 245 00:19:06,363 --> 00:19:07,323 Hej. 246 00:19:08,723 --> 00:19:09,803 Kako si? 247 00:19:12,323 --> 00:19:13,523 Posvuda si, Daniele. 248 00:19:15,123 --> 00:19:17,483 Prosvjedi se neće smiriti. 249 00:19:17,563 --> 00:19:22,603 I svi oni ljudi koji kažu da se Spotify mora mijenjati, 250 00:19:22,683 --> 00:19:26,483 -kako to misle? -Jesu li ovo novi dizajni? 251 00:19:27,723 --> 00:19:29,443 Da. 252 00:19:29,523 --> 00:19:30,763 Da, to su dizajni. 253 00:19:31,563 --> 00:19:36,403 Ernst se brinuo da ćeš misliti da je preveliko. 254 00:19:36,483 --> 00:19:40,243 Nemoj tako. Mislim da treba biti još veće. 255 00:19:47,923 --> 00:19:49,803 Je li se Sundin javio? 256 00:19:52,203 --> 00:19:55,203 Reci tom izdajniku da dolazim. 257 00:19:56,403 --> 00:19:58,083 -Bok. -Bok! 258 00:19:58,163 --> 00:19:59,723 Kako si? Lijepo je vidjeti te. 259 00:19:59,803 --> 00:20:03,203 -I tebe. -Da. Kako si? 260 00:20:03,283 --> 00:20:07,003 -Pa… Živ sam. -Da, super. 261 00:20:07,083 --> 00:20:11,523 Discovery Max izgleda… Vidio sam rezultate testova. Bili su… 262 00:20:11,603 --> 00:20:14,483 Hej, ovako. Trebam nešto. 263 00:20:14,563 --> 00:20:15,923 OK… 264 00:20:16,003 --> 00:20:18,643 Moraš nazvati Bobbi Thomasson. 265 00:20:19,843 --> 00:20:22,923 Moraš joj objasniti da ovo što radi 266 00:20:23,003 --> 00:20:24,483 može samo sve uništiti. 267 00:20:24,563 --> 00:20:28,163 Temelji se na krivom shvaćanju rada Spotifyja. 268 00:20:28,243 --> 00:20:33,163 Nisam vidio Bobbi deset godina. 269 00:20:33,243 --> 00:20:36,203 Mogu pokušati naći kontakt pa možeš… 270 00:20:36,283 --> 00:20:39,043 Čekaj malo… Pokušati? 271 00:20:39,123 --> 00:20:41,683 -Da, mogu pokušati… -Ona je bila tvoja glazbenica. 272 00:20:41,763 --> 00:20:44,243 Ti si s njom potpisao ugovor i promovirao je. 273 00:20:45,483 --> 00:20:47,923 -Možeš je kontaktirati. -Ne mogu. 274 00:20:55,363 --> 00:20:56,483 Shvaćam. 275 00:20:58,283 --> 00:21:00,683 Iskoristiš ih, potpišu ugovor, zarađuješ od njih, 276 00:21:00,763 --> 00:21:03,043 a kad završiš s njima, zaboraviš ih. 277 00:21:03,123 --> 00:21:05,523 Kad je Bobbi uzrujana zbog zarade, 278 00:21:06,323 --> 00:21:08,923 javlja li se Universalu ili BMG-u? 279 00:21:09,003 --> 00:21:13,283 Javlja li se ljudima koji su odgovorni za ono što ona zarađuje? 280 00:21:13,363 --> 00:21:19,923 Ne. Ona i njezini prijatelji kampiraju pred mojim uredom 281 00:21:20,003 --> 00:21:22,123 i bacaju govna na mene. 282 00:21:22,203 --> 00:21:24,603 Jesam li ja s njom potpisao? Jesam li je poticao? 283 00:21:24,683 --> 00:21:29,763 Jesam li ja poticao milijune ljudi koji žive u fantaziji 284 00:21:29,843 --> 00:21:33,563 koju si im prodao, da će postati sljedeći Drake, Taylor Swift, 285 00:21:33,643 --> 00:21:38,083 kako bi ih naveo da potpišu sramotne ugovore koje su premladi razumjeti? 286 00:21:40,403 --> 00:21:42,243 Ali koga smatraju odgovornim? Mene! 287 00:21:44,243 --> 00:21:46,923 Ali tebe nije briga! Naravno! Zašto bi i bilo? 288 00:21:47,003 --> 00:21:50,523 Ti i izdavačke kuće dobili ste što ste htjeli, 70 % svega što zaradimo. 289 00:21:51,323 --> 00:21:52,843 Vama je super. 290 00:21:53,523 --> 00:21:56,963 I dobili ste glupana koji je na to pristao. 291 00:22:04,123 --> 00:22:06,043 Potrajat će, ali možeš pričekati ovdje. 292 00:22:31,203 --> 00:22:33,203 RESTORAN 293 00:23:01,123 --> 00:23:02,403 U bistrou u Rågsvedu? 294 00:23:05,403 --> 00:23:08,003 -Zašto si tu, Daniele? -Moramo razgovarati. 295 00:23:08,083 --> 00:23:10,283 Sad? Kad imam gažu? 296 00:23:13,123 --> 00:23:18,003 Nije me briga što drugi protestiraju. Ali ti, Bobbi, ti me poznaješ. 297 00:23:19,043 --> 00:23:22,403 Zato sam im se pridružila. Ako nekoga ne znaš, ne slušaš ga. 298 00:23:22,483 --> 00:23:24,563 Ali što želiš da čujem? 299 00:23:24,643 --> 00:23:26,883 Ljude koji ne prihvaćaju da se svijet promijenio? 300 00:23:26,963 --> 00:23:31,163 Ništa se nije promijenilo! Jebena je noćna mora. 301 00:23:32,323 --> 00:23:36,603 Možda nisi shvatila kako u potpunosti iskoristiti Spotify. 302 00:23:36,683 --> 00:23:40,163 -Molim te, nemoj. -Slušaj me. Reći ću samo jedno. 303 00:23:40,243 --> 00:23:45,723 Ako dopustiš… Pokazat ću ti kako u potpunosti iskoristiti Spotify. 304 00:23:45,803 --> 00:23:51,283 I onda? Hoćeš li odati svoje tajne ostalim 1,5 milijuna glazbenika? 305 00:23:51,363 --> 00:23:56,043 Sjećaš se kako je bilo? Rekla si mi da Pirate Bay objavljuje tvoje pjesme. 306 00:23:56,123 --> 00:24:00,843 Dakle, trebamo biti zahvalni što ne kradu od nas kao prije 15 godina? 307 00:24:00,923 --> 00:24:03,083 Ne, nisam to mislio. 308 00:24:03,163 --> 00:24:05,163 Govoriš o svojem putovanju… 309 00:24:06,283 --> 00:24:08,003 Ali što je s našim putovanjem? 310 00:24:08,083 --> 00:24:13,123 I milijunima glazbenika koji nemaju kontrolu nad plaćanjem. 311 00:24:13,203 --> 00:24:15,603 Pomoć s karijerama nije moja odgovornost. 312 00:24:15,683 --> 00:24:20,483 Zašto ne? Ti si sada najmoćnija osoba u glazbenoj industriji. 313 00:24:21,243 --> 00:24:24,243 Ti si sustav, a to si želio. 314 00:24:25,243 --> 00:24:29,283 Htio si napraviti najveću glazbenu platformu. 315 00:24:30,083 --> 00:24:32,803 -Bobbi, vrijeme je. -OK. 316 00:24:34,403 --> 00:24:37,603 -Zgodan lokal… -Sranje je. 317 00:24:37,683 --> 00:24:40,843 Ovaj lokal… Poanta je da nitko ne sluša. 318 00:24:43,203 --> 00:24:44,483 Bobbi, daj da ti pomognem. 319 00:24:45,803 --> 00:24:46,883 Bobbi, hajde. 320 00:24:47,843 --> 00:24:49,643 -OK. -Hvala. 321 00:28:45,683 --> 00:28:47,643 Hvala što si ostao na cijeloj gaži. 322 00:28:50,483 --> 00:28:51,323 Što je? 323 00:28:56,203 --> 00:29:00,523 Shvaćam da želiš… da promijenim Spotify. 324 00:29:02,283 --> 00:29:07,043 Ali promjene koje želiš da učinim… bile bi naša propast. 325 00:29:07,123 --> 00:29:08,763 Ne mora biti tako. 326 00:29:11,763 --> 00:29:13,283 Ti imaš svoje pjesme, Bobbi… 327 00:29:14,203 --> 00:29:18,483 Tvoja glazba… To je meni Spotify. 328 00:29:20,003 --> 00:29:21,883 Sve što ja jesam dio je toga. 329 00:29:25,683 --> 00:29:28,443 Bez obzira na to što ti kažeš… 330 00:29:29,243 --> 00:29:32,403 Nikad neću dopustiti da mi to netko oduzme. 331 00:30:09,043 --> 00:30:10,563 JA SAM BOBBI THOMASSON. 332 00:30:11,643 --> 00:30:14,123 PROFESIONALNA SAM GLAZBENICA. 333 00:30:15,483 --> 00:30:16,803 Izgrebi ploču! 334 00:30:16,883 --> 00:30:18,483 SVAKA GENERACIJA IMA POBJEDNIKE I GUBITNIKE. 335 00:30:18,563 --> 00:30:19,923 LJUDI KAŽU DA JE TO TAKO. 336 00:30:20,003 --> 00:30:24,603 ALI MORAMO PREPOZNATI RAZLIKU IZMEĐU PROMJENE I IZRABLJIVANJA. 337 00:30:24,683 --> 00:30:26,643 OVO PIŠEM KAO GLOBALNI VOĐA SKUPINE GLAZBENIKA 338 00:30:26,723 --> 00:30:27,963 „IZGREBI PLOČU.” 339 00:30:28,043 --> 00:30:30,283 …sada se širi svijetom. 340 00:30:30,363 --> 00:30:33,163 Švedska glazbenica Bobbi Thomasson… 341 00:30:33,243 --> 00:30:34,443 PROSVJEDI DILJEM EUROPE MARŠ TISUĆA GLAZBENIKA 342 00:30:35,443 --> 00:30:37,123 NAJVEĆI SKUP GLAZBENIKA I FANOVA U PARIZU 343 00:30:40,083 --> 00:30:41,603 BOBBI KAŽE „IZGREBI PLOČU!” 344 00:30:45,003 --> 00:30:47,483 GLASNOGOVORNICA B. THOMANSSON BLISTA POPUT SUPERNOVE 345 00:30:47,563 --> 00:30:53,763 Izgrebi ploču! 346 00:31:08,123 --> 00:31:09,443 Ovo je sranje. 347 00:31:10,043 --> 00:31:12,763 Znaš da su nas ovamo doveli samo da nas ponize. 348 00:31:12,843 --> 00:31:14,723 Senat SAD-a želi nas poniziti. 349 00:31:14,803 --> 00:31:16,923 Ne bih trebao biti ovdje. Nisam Amerikanac. 350 00:31:17,003 --> 00:31:18,923 Daniele, možeš ti to. 351 00:31:20,443 --> 00:31:23,043 Znaš li što je to? Kazalište. 352 00:31:23,123 --> 00:31:25,203 Ti si direktor, Daniele. 353 00:31:25,283 --> 00:31:26,923 Ti vodiš poduzeće. 354 00:31:27,003 --> 00:31:30,003 Ako izgubimo ovo pred odborom, 355 00:31:30,083 --> 00:31:34,803 cijeli posao bit će uništen, zato se, molim te, ne opiri. 356 00:31:35,643 --> 00:31:41,083 Dobro? Fokusiraj se. Ostani smiren i mirno odgovaraj na sve što ti kažu. 357 00:31:43,523 --> 00:31:44,643 Tu smo. 358 00:31:50,683 --> 00:31:52,443 Kakvu moć ovaj odbor ima? 359 00:31:52,523 --> 00:31:54,923 Takvu da može preporučiti fiksnu cijenu streaminga, 360 00:31:55,003 --> 00:31:58,003 regulirati sve i uništiti naš poslovni model. 361 00:31:58,083 --> 00:32:02,203 Moraš se fokusirati na senatoricu Landy. Ovo je njeno saslušanje. Forsirala je. 362 00:32:02,283 --> 00:32:04,403 Sve je usmjerila na ovo. Ne daj da pobijedi. 363 00:32:04,483 --> 00:32:05,323 Daniele? 364 00:32:11,203 --> 00:32:14,203 Kog vraga ona radi ovdje? 365 00:32:14,283 --> 00:32:16,123 Zaboravi. Ona je nebitna. 366 00:32:16,203 --> 00:32:18,843 Ovdje je kao predstavnica nekog sranja. Koga briga? 367 00:32:20,363 --> 00:32:21,763 Moraš ušutkati Lanley. 368 00:32:21,843 --> 00:32:23,043 A ostali? 369 00:32:23,123 --> 00:32:26,963 Neka sudjeluju. Ako te gledaju u oči, dobro je. 370 00:32:27,043 --> 00:32:29,963 Čim počnu izbjegavati kontakt očima, najebali smo. Daniele… 371 00:32:31,163 --> 00:32:32,203 Možeš ti to. 372 00:32:32,923 --> 00:32:35,883 Zaklinjete li se da ćete govoriti istinu i ništa osim istine, 373 00:32:35,963 --> 00:32:37,283 -tako vam Bog pomogao? -Da. 374 00:32:47,283 --> 00:32:49,643 Možete li se, molim vas, predstaviti odboru? 375 00:32:50,763 --> 00:32:54,363 Ja sam Daniel Ek i direktor sam te suosnivač Spotifyja. 376 00:32:54,443 --> 00:32:59,443 G. Ek, misiju Spotifyja opisali ste kao: 377 00:32:59,523 --> 00:33:03,083 „Otključati potencijal ljudske kreativnosti 378 00:33:03,163 --> 00:33:08,603 nudeći milijunima umjetnika priliku da žive od svoje umjetnosti.” 379 00:33:08,683 --> 00:33:09,683 Da. 380 00:33:10,283 --> 00:33:12,243 Kako napredujete s tim? 381 00:33:12,323 --> 00:33:16,923 Izvrsno. Naš elitni klub umjetnika koji se mogu uzdržavati od streamova 382 00:33:17,003 --> 00:33:20,803 udvostručio se u zadnje tri godine i utrostručio od 2015. 383 00:33:21,443 --> 00:33:22,923 To je zadivljujuće… 384 00:33:23,003 --> 00:33:26,363 Dakle, prema trenutačnoj stopi rasta, 385 00:33:26,443 --> 00:33:31,123 došli biste do milijuna za… malo manje od 75 godina? 386 00:33:34,843 --> 00:33:38,323 Vaš poslovni model jednostavno ne odgovara glazbenicima, zar ne? 387 00:33:38,403 --> 00:33:39,843 To nije istina. 388 00:33:39,923 --> 00:33:44,043 Kolika je prosječna zarada glazbenika koji nije u elitnom klubu? 389 00:33:44,723 --> 00:33:47,603 Pa, broj umjetnika jako se brzo mijenja. 390 00:33:47,683 --> 00:33:52,083 G. Ek, prema vašim podacima mogu vidjeti da je to iznos od… 391 00:33:52,163 --> 00:33:54,003 12 dolara mjesečno. 392 00:33:55,803 --> 00:33:58,883 -Biste li vi mogli tako živjeti? -Taj broj nije potvrđen. 393 00:33:58,963 --> 00:34:00,883 Izvučen je iz vaših rezultata. 394 00:34:01,683 --> 00:34:04,683 Ispričavam se, gđo predsjednice, g. Ek… 395 00:34:05,643 --> 00:34:09,523 Nije li Spotify samo jedna platforma među mnogima? 396 00:34:09,603 --> 00:34:12,483 Da, tako je. Spotify je jedna platforma među mnogima 397 00:34:12,563 --> 00:34:15,323 i glazbenici imaju više platformi s kojih mogu zarađivati. 398 00:34:15,403 --> 00:34:17,923 Nije fer za sve kriviti Spotify. 399 00:34:19,202 --> 00:34:22,523 Koliki postotak tržišta Spotify kontrolira? 400 00:34:22,603 --> 00:34:24,483 Oko 25 %, senatorice. 401 00:34:24,563 --> 00:34:28,523 Kontrolirate skoro 45 % samo američkog tržišta. 402 00:34:28,603 --> 00:34:32,202 U nekim zemljama vaš je udio čak 60 %. 403 00:34:32,803 --> 00:34:36,883 Pet puta više korisnika nego najbliža konkurencija. 404 00:34:37,682 --> 00:34:41,043 U svakom slučaju… imate monopol. 405 00:34:41,762 --> 00:34:42,682 Nismo monopolisti. 406 00:34:42,762 --> 00:34:45,963 Niti jedan glazbenik ne može se maknuti s vaše platforme. 407 00:34:46,043 --> 00:34:49,803 Niti jedan glazbenik ne može riskirati gubitak izloženosti vašim korisnicima. 408 00:34:49,883 --> 00:34:55,123 Kontrolirate streaming i kontrolirate sudbine glazbenika. 409 00:34:57,722 --> 00:35:01,563 Oprostite, senatorice. Je li to bilo pitanje…? 410 00:35:05,043 --> 00:35:10,443 Vjerujete li da veličina vašeg poslovnog modela stvara problem glazbenicima? 411 00:35:10,523 --> 00:35:14,323 Spotify je za suradnju s umjetnikom 412 00:35:14,403 --> 00:35:18,163 i izgradnju glazbene industrije te stvaranje zajedničke budućnosti. 413 00:35:18,243 --> 00:35:21,723 Kad je Odbor za autorska prava dao autorima pjesama 414 00:35:21,803 --> 00:35:26,483 prvu povišicu u skoro 50 godina, kako je Spotify reagirao? 415 00:35:28,963 --> 00:35:31,563 -Tražili smo pojašnjenje. -Tražili ste pojašnjenje? 416 00:35:32,363 --> 00:35:35,923 Odveli ste ih na sud. Žalili ste se na njih 417 00:35:36,003 --> 00:35:40,203 i vaši su odvjetnici tražili dio onoga što im je plaćeno. 418 00:35:40,283 --> 00:35:43,723 Zvuči li to kao poduzeće koje podržava umjetnike? 419 00:35:43,803 --> 00:35:46,363 Zvuči kao poduzeće koje ima vlastiti pristup, 420 00:35:46,443 --> 00:35:48,523 ali podržavamo autore. 421 00:35:48,603 --> 00:35:51,883 Partneri smo im, borimo se za njih. 422 00:35:51,963 --> 00:35:56,763 Svoju veličinu i budžet za marketing koristite za ušutkavanje kritičara, g. Ek. 423 00:35:57,323 --> 00:36:01,843 U svakoj prilici činite sve što možete da smanjite udio 424 00:36:01,923 --> 00:36:04,443 koji plaćate glazbenicima. 425 00:36:05,163 --> 00:36:08,323 Ne mislite da imate odgovornost prema tim ljudima? 426 00:36:08,403 --> 00:36:11,283 Vjerujem da glazbenici moraju shvatiti 427 00:36:11,363 --> 00:36:13,163 da sam im ja najbolji prijatelj. 428 00:36:13,243 --> 00:36:15,203 Ja sam jedini koji im ne laže. 429 00:36:15,283 --> 00:36:18,443 Jedini sam koji je iskren u vezi činjenice da ne možemo nazad, 430 00:36:18,523 --> 00:36:23,363 da je ovo potpuno nova industrija s novim pravilima i principima. 431 00:36:23,443 --> 00:36:26,283 Ja sam taj koji radi danju i noću da stvorim prilike 432 00:36:26,363 --> 00:36:28,323 koje trebaju kako bi ostvarili snove. 433 00:36:33,083 --> 00:36:35,123 Što je Discovery Max? 434 00:36:40,283 --> 00:36:42,603 Discovery Max je savršen primjer. 435 00:36:42,683 --> 00:36:44,883 To je usluga koja pomaže umjetnicima. 436 00:36:44,963 --> 00:36:46,923 Discovery Max usluga je 437 00:36:47,003 --> 00:36:50,883 u kojoj uzmete veći udio naknade umjetnika 438 00:36:50,963 --> 00:36:54,163 i zauzvrat im nudite dodatnu promociju. 439 00:36:54,243 --> 00:36:58,563 Discovery Max je razmjena između Spotifyja i umjetnika. 440 00:36:58,643 --> 00:37:02,923 To je glazbeni mito i mora prestati. 441 00:37:03,003 --> 00:37:04,883 Cjepidlačite, g. Ek. 442 00:37:04,963 --> 00:37:08,523 Smanjite naknadu umjetniku, a zauzvrat namještate igru. 443 00:37:08,603 --> 00:37:10,363 Ništa ne namještamo. 444 00:37:10,443 --> 00:37:15,243 Glavne izdavačke kuće posjeduju skoro 20 % Spotifyja, zar ne? 445 00:37:15,323 --> 00:37:18,923 Moguće. Tako nekako, da. 446 00:37:19,003 --> 00:37:22,523 Glazbenici su potpisali s kućama, 447 00:37:22,603 --> 00:37:28,243 kuće posjeduju dio Spotifyja, Spotify odlučuje koje će glazbenike promovirati. 448 00:37:28,323 --> 00:37:33,683 A onda prihod od streaminga odlazi nazad kućama. 449 00:37:33,763 --> 00:37:36,163 Koji dio toga ne zvuči kao kartel? 450 00:37:38,563 --> 00:37:40,043 Mi nismo kartel. 451 00:37:40,123 --> 00:37:41,403 Kontrolirate tržište. 452 00:37:42,003 --> 00:37:44,363 U dogovoru ste s dobavljačima. 453 00:37:44,443 --> 00:37:48,923 A onda svakom prilikom koristite svoj doseg i tehnologiju 454 00:37:49,003 --> 00:37:51,443 da smanjite dio koji plaćate glazbenicima, 455 00:37:52,043 --> 00:37:56,003 ljudima koji ovise o vama i vašoj platformi da zarade za život. 456 00:37:56,083 --> 00:37:59,363 Možete li sjediti ovdje i reći mi da u bilo kojem dijelu svijeta 457 00:37:59,443 --> 00:38:01,403 to može biti prihvatljivo? 458 00:38:04,843 --> 00:38:08,723 Mnogo je negativnih komentara. Odjekuje riječ „kartel”. 459 00:38:08,803 --> 00:38:10,923 To je par glasova na društvenim mrežama… 460 00:38:13,803 --> 00:38:17,083 Nadajmo se da će je pritisnuti kao što je ona tebe. 461 00:38:22,483 --> 00:38:25,483 Možete li se predstaviti odboru? 462 00:38:26,403 --> 00:38:28,243 Ja sam Bobbi Thomasson. 463 00:38:28,323 --> 00:38:30,283 Glazbenica sam, ali danas sam ovdje 464 00:38:30,363 --> 00:38:34,803 kao vođa skupine glazbenika koja se zove „Izgrebi ploču”. 465 00:38:34,883 --> 00:38:37,163 To je skupina koja predstavlja glazbenike? 466 00:38:37,243 --> 00:38:38,723 Da, tako je. 467 00:38:38,803 --> 00:38:40,123 I za što se zalažete? 468 00:38:41,363 --> 00:38:44,603 Kad se naša glazba koristi, kad se prenosi, 469 00:38:44,683 --> 00:38:49,443 smatramo da glazbenici zaslužuju biti plaćeni fiksnim iznosom po prijenosu. 470 00:38:50,723 --> 00:38:53,563 Želimo da to bude prepoznato zakonom. 471 00:38:53,643 --> 00:38:57,523 Svi bismo voljeli biti više plaćeni, ali to ne znači da možemo mijenjati zakon. 472 00:39:00,483 --> 00:39:03,283 Glazbenici su lobirali za pristojan udio, 473 00:39:03,363 --> 00:39:06,683 ali sve što dobivamo uvijek su samo riječi. Trebamo zakon. 474 00:39:07,923 --> 00:39:11,443 U svakoj generaciji postoje pobjednici i gubitnici. 475 00:39:11,523 --> 00:39:13,923 Ljudi kažu da je to tako. 476 00:39:14,003 --> 00:39:17,003 Ali ovaj je Senat uvijek mogao razlikovati 477 00:39:17,083 --> 00:39:19,643 promjenu i izrabljivanje. 478 00:39:20,923 --> 00:39:23,323 Gđice Thomasson, uz dužno poštovanje, 479 00:39:23,403 --> 00:39:28,843 vi niste radnica u tvornici, već glazbenica, što ste sami odabrali. 480 00:39:28,923 --> 00:39:32,243 Želite da glazbenici prihvate da je glazba cijenjena, 481 00:39:32,323 --> 00:39:33,963 ali oni su zamjenjivi? 482 00:39:34,043 --> 00:39:36,563 -Nisam to rekao. -Jeste. 483 00:39:36,643 --> 00:39:38,843 To svi kažu. 484 00:39:38,923 --> 00:39:40,723 Ali ako želite u nečemu uživati, 485 00:39:40,803 --> 00:39:44,163 nemate pravo ignorirati uvjete u kojima je to stvoreno. 486 00:39:44,243 --> 00:39:46,643 Spotify je… To je samo platforma. 487 00:39:47,883 --> 00:39:52,043 Spotify istisne proizvod za milijune mobitela i laptopa, 488 00:39:52,123 --> 00:39:53,603 poput tvornice. 489 00:39:53,683 --> 00:39:56,963 A radnici koji osiguravaju taj proizvod su glazbenici. 490 00:39:57,043 --> 00:40:00,803 Spotify nam stalno govori da moramo biti zahvalni za tu izloženost, 491 00:40:00,883 --> 00:40:05,123 ali došla sam ovdje reći da račune ne možemo platiti lajkovima. 492 00:40:05,203 --> 00:40:07,643 Nije nas briga koliko analitike radite 493 00:40:07,723 --> 00:40:09,363 i na koliko nam načina govorite 494 00:40:09,443 --> 00:40:12,203 da imamo više slušatelja u Bostonu nego u Stockholmu. 495 00:40:13,083 --> 00:40:16,883 Kad se naš rad koristi, želimo biti plaćeni. 496 00:40:16,963 --> 00:40:19,163 Zašto se to tiče ovog Senata? 497 00:40:19,243 --> 00:40:22,643 Zašto to nije za tržište? Ili za korisnike? 498 00:40:22,723 --> 00:40:24,923 Zato što je 1938. godine 499 00:40:25,003 --> 00:40:29,163 ovaj Senat ustavom uveo minimalnu plaću za zaposlenike 500 00:40:29,243 --> 00:40:32,003 novih industrija čelika i nafte. 501 00:40:32,083 --> 00:40:34,083 Senatori su vidjeli da se svijet promijenio. 502 00:40:35,203 --> 00:40:37,043 Bio je potreban novi zakon. 503 00:40:38,163 --> 00:40:41,083 Ta minimalna plaća sada je jasna. 504 00:40:41,163 --> 00:40:42,563 Ali šefovi su se borili. 505 00:40:43,483 --> 00:40:48,523 Zakonodavci su morali vidjeti da su naftne kompanije imale previše moći. 506 00:40:48,603 --> 00:40:54,483 Danas smo baš u tome. Radi se o monopolima današnjice. 507 00:40:55,323 --> 00:40:58,643 Radi se o tome imamo li hrabrosti vidjeti da glazbenici 508 00:40:58,723 --> 00:41:02,203 nisu drugačiji od radnika. 509 00:41:02,963 --> 00:41:05,203 Zaslužujemo ista prava… 510 00:41:06,003 --> 00:41:10,523 isto prepoznavanje… i dok to ne priznamo… 511 00:41:10,603 --> 00:41:14,203 streaming će uvijek biti izrabljivanje. 512 00:41:17,563 --> 00:41:21,363 Gluposti. Izrabljivanje? Zakon? Što si ona umišlja? 513 00:41:21,443 --> 00:41:24,283 Ona je netko tko zna da ima podršku nekoliko senatora. 514 00:41:24,363 --> 00:41:26,883 Pa što onda? Imamo i mi. Imamo… 515 00:41:26,963 --> 00:41:30,923 Lobiste. Imamo utjecaj. Nemoj ići razgovarati s njom, Daniele. 516 00:41:31,003 --> 00:41:35,643 Ne mogu je više ignorirati. Samo… ostanite mirni. 517 00:41:51,523 --> 00:41:52,403 Bok. 518 00:41:54,123 --> 00:41:55,043 Bok. 519 00:42:00,043 --> 00:42:04,283 To je bilo… Bila si zadivljujuća. 520 00:42:04,963 --> 00:42:08,003 -Znam da ne misliš tako. -Da, nažalost mislim. 521 00:42:08,723 --> 00:42:10,283 Ja sam samo vjesnik. 522 00:42:11,203 --> 00:42:14,003 Ali poruka je da se šališ. 523 00:42:14,083 --> 00:42:15,683 Izrabljivanje? 524 00:42:15,763 --> 00:42:17,923 Uspoređuješ Spotify i naftnu kompaniju. 525 00:42:18,003 --> 00:42:20,283 Sjećam se što si rekao na početku… 526 00:42:21,203 --> 00:42:24,723 Sjećam se tvojeg obećanja da će svi profitirati od Spotifyja. 527 00:42:27,923 --> 00:42:29,043 Razmisli o tome. 528 00:42:35,643 --> 00:42:37,723 -Daniele. -Da? 529 00:42:37,803 --> 00:42:39,843 -Riješeno je. -Što je riješeno? 530 00:42:39,923 --> 00:42:45,963 Razgovarala sam s bankom i pristali su. Još jedna milijarda. Dobio si zajam. 531 00:42:47,563 --> 00:42:48,763 OK… 532 00:42:52,883 --> 00:42:54,563 Što ćemo s ovime? 533 00:42:54,643 --> 00:42:59,843 Misliš da je banku briga što misle neki aktivisti ili senatori? 534 00:43:00,523 --> 00:43:04,763 U cijelom kaosu čuli su samo jedno: 45 %. 535 00:43:05,443 --> 00:43:07,923 Ti kontroliraš tržište. To je jedino što ih zanima. 536 00:43:11,083 --> 00:43:12,003 Što misliš? 537 00:43:14,283 --> 00:43:15,123 Možda si u pravu. 538 00:43:15,723 --> 00:43:19,843 Možda sam predugo u politici. 539 00:43:21,123 --> 00:43:24,443 Slušaj… Ovo je posljednji zajam koji možemo dobiti. 540 00:43:24,523 --> 00:43:26,483 Moraš riješiti poslovni model. 541 00:43:26,563 --> 00:43:29,083 Ako to ne možeš, nemoj uzimati novac. 542 00:43:31,643 --> 00:43:32,563 Hvala. 543 00:43:34,523 --> 00:43:35,563 Jesi li dobro? 544 00:43:37,443 --> 00:43:38,843 Kamo je Bobbi otišla? 545 00:44:03,283 --> 00:44:05,603 Znaš li za čime najviše žalim u vezi Spotifyja? 546 00:44:07,003 --> 00:44:09,803 Što nisam napustio pregovore. 547 00:44:10,803 --> 00:44:16,043 Kad smo sjedili ondje na prvim razgovorima o pravima… 548 00:44:17,003 --> 00:44:20,203 trebao sam reći, „Ovo je budućnost. 549 00:44:21,403 --> 00:44:24,443 Ako želite biti dio toga, mora biti prema našim uvjetima.” 550 00:44:25,563 --> 00:44:27,763 To bi bilo tako lijepo. 551 00:44:28,563 --> 00:44:32,083 Hoćeš reći da će sve biti bolje… 552 00:44:32,163 --> 00:44:34,603 ako još manje slušaš druge? 553 00:44:38,843 --> 00:44:39,883 Da. 554 00:45:03,283 --> 00:45:07,203 Dobro! To je bilo zadnje za mene i vas! 555 00:45:30,483 --> 00:45:32,123 NADAHNUTO ROMANOM SPOTIFY UNTOLD 556 00:46:58,003 --> 00:47:00,923 Prijevod titlova: Mirna Jelečanin