1
00:00:06,603 --> 00:00:09,483
SERIAL NETFLIX
2
00:01:39,803 --> 00:01:41,723
PROTES BERLANJUT DI KANTOR SPOTIFY
3
00:01:41,803 --> 00:01:43,963
Kau mengecek detak jantungmu?
4
00:01:44,043 --> 00:01:45,883
- Apa?
- Kau mengecek detak jantungmu?
5
00:01:45,963 --> 00:01:49,963
Tidak. Terima kasih sudah datang
pada hari Minggu.
6
00:01:50,603 --> 00:01:52,123
Bukan masalah.
7
00:01:52,203 --> 00:01:53,043
Jim ikut?
8
00:01:53,123 --> 00:01:55,683
- Ya, dia menunggu di paviliun.
- Bagus.
9
00:01:55,763 --> 00:01:57,803
- Jim!
- Daniel.
10
00:01:57,883 --> 00:02:00,363
- Senang melihatmu. Apa kabar?
- Baik. Kau?
11
00:02:00,443 --> 00:02:02,163
- Baik. Terima kasih.
- Sama-sama.
12
00:02:02,243 --> 00:02:05,123
Aku selalu senang bisa kemari
dan membahas semuanya.
13
00:02:05,203 --> 00:02:06,803
- Ya.
- Bagaimana Arsenal?
14
00:02:06,883 --> 00:02:08,123
Payah, mereka kalah lagi.
15
00:02:08,203 --> 00:02:11,923
- Lebih baik kau yang tangani.
- Kau yang bilang, bukan aku.
16
00:02:12,003 --> 00:02:13,403
Jadi…
17
00:02:13,483 --> 00:02:17,043
Kau tahu, ada kebutuhan mendesak
untuk memaksimalkan pendapatan,
18
00:02:17,123 --> 00:02:19,723
atau setidaknya menurunkan pengeluaran.
19
00:02:19,803 --> 00:02:23,283
Jika ingin bisnis ini berkembang,
biaya musik harus dikurangi.
20
00:02:23,363 --> 00:02:26,203
Itu alasan kita menguji coba
Discovery Max,
21
00:02:26,283 --> 00:02:28,643
dan kini, akhirnya,
kita mendapat data berguna.
22
00:02:29,403 --> 00:02:30,403
Ya, lalu?
23
00:02:31,883 --> 00:02:34,523
- Sangat luar biasa.
- Benarkah?
24
00:02:34,603 --> 00:02:38,683
Para artis pilihan kita mendapatkan
banyak pengikut. Mereka suka ini.
25
00:02:38,763 --> 00:02:40,523
- Bagus.
- Saat menerima promosi,
26
00:02:41,123 --> 00:02:45,163
pendengar mereka meningkat
40, 50, bahkan 100 persen.
27
00:02:45,243 --> 00:02:48,203
Penjualan tiket konser
dan barang promosi naik…
28
00:02:48,283 --> 00:02:50,803
Semua yang mengikutinya
bersedia ikut lagi.
29
00:02:50,883 --> 00:02:53,403
Jadi, kenapa tidak diberlakukan penuh?
30
00:02:53,483 --> 00:02:55,283
Karena itu sangat kontroversial.
31
00:02:55,363 --> 00:02:59,323
Kita hanya mempromosikan
grup yang setuju melepaskan royaltinya.
32
00:02:59,403 --> 00:03:02,603
Artis menyetujui semuanya.
Kita tidak menagih mereka.
33
00:03:02,683 --> 00:03:07,243
Model bisnis baru untuk industri musik
yang sama-sama menguntungkan.
34
00:03:07,323 --> 00:03:09,803
Musicians' Union menyebutnya payola.
35
00:03:09,883 --> 00:03:12,363
Senator Madison Landy dari Senat AS
36
00:03:13,043 --> 00:03:16,843
menyurati Spotify perihal
kekhawatiran signifikan
37
00:03:16,923 --> 00:03:20,843
bahwa kita berpartisipasi
dalam aktivitas antipersaingan.
38
00:03:20,923 --> 00:03:22,563
Itu tidak baik.
39
00:03:23,403 --> 00:03:27,003
Intinya adalah 70 persen
penghasilan kita dari musik
40
00:03:27,083 --> 00:03:30,403
masuk ke label rekaman. 70 persen!
41
00:03:30,483 --> 00:03:33,083
Bisnis apa lagi
yang memiliki pengeluaran ini?
42
00:03:33,163 --> 00:03:36,443
Discovery Max adalah
cara Spotify melakukan bisnisnya.
43
00:03:36,523 --> 00:03:39,123
Cara kita menunjukkan inovasi,
mengubah musik.
44
00:03:39,203 --> 00:03:41,403
Kita memberikan kuasa ke tangan musikus.
45
00:03:41,483 --> 00:03:43,123
Dengan memotong royaltinya.
46
00:03:43,203 --> 00:03:45,763
Jika tidak membuat terobosan,
kita tak akan bertahan.
47
00:03:45,843 --> 00:03:49,203
Apa yang kau dan timmu lakukan
luar biasa, dan aku suka itu,
48
00:03:49,283 --> 00:03:51,683
tapi harus selangkah demi selangkah.
Maksud aku…
49
00:03:51,763 --> 00:03:57,683
Untuk saat ini, lakukan sedemikian rupa
agar tetap mendapat dukungan.
50
00:04:03,483 --> 00:04:04,803
- Hai.
- Hai.
51
00:04:04,883 --> 00:04:06,963
- Bagaimana pertemuannya?
- Baik.
52
00:04:07,043 --> 00:04:08,723
Ini arsitek barunya?
53
00:04:09,883 --> 00:04:12,163
- Benar sekali.
- Ya, baik.
54
00:04:12,883 --> 00:04:16,683
- Kita merobohkan semuanya?
- Ya. Kurasa begitu.
55
00:04:17,283 --> 00:04:18,363
Aku jemput anak-anak?
56
00:04:18,443 --> 00:04:21,763
- Tidak. Ibumu yang menjemput.
- Baiklah.
57
00:04:22,683 --> 00:04:27,523
Hei. Kau tidak khawatir?
Mengenai protes itu?
58
00:04:27,603 --> 00:04:29,403
- Tidak.
- Tidak?
59
00:04:30,283 --> 00:04:31,563
Kulihat kau khawatir.
60
00:04:33,723 --> 00:04:36,083
Aku hanya cemas mereka menyalahkanmu.
61
00:04:36,163 --> 00:04:37,483
Tidak akan.
62
00:04:37,563 --> 00:04:41,283
Lihatlah. Penyanyi ini
bersama Spotify sejak awal.
63
00:04:41,363 --> 00:04:44,163
Alasannya? Karena dia tahu
kita yang terbaik.
64
00:04:44,763 --> 00:04:48,003
Sesederhana itu. Aku berjanji.
65
00:04:48,843 --> 00:04:50,483
Spotify, kami mau…
66
00:04:50,563 --> 00:04:53,203
Suatu kelompok kecil yang gigih
67
00:04:53,283 --> 00:04:58,283
berunjuk rasa selama tiga pekan
di depan kantor pusat Spotify.
68
00:04:58,363 --> 00:05:02,363
Kami semua aktivis.
Mereka mendesak kami melakukannya.
69
00:05:02,443 --> 00:05:07,443
Pemimpin protes, Nadja Johansson,
seorang mantan musikus,
70
00:05:07,523 --> 00:05:10,243
yang merasa dipaksa bertindak
oleh situasinya…
71
00:05:10,323 --> 00:05:13,843
Mari kita lihat… Kau tahu?
Nanti saja dikerjakan.
72
00:05:13,923 --> 00:05:17,123
Kau harus ke sekolah.
Ibu tak mau kau terlambat.
73
00:05:17,203 --> 00:05:18,763
Boleh aku minta iPhone?
74
00:05:23,283 --> 00:05:25,563
Ibu tak sanggup beli iPhone, Nak.
75
00:05:25,643 --> 00:05:28,003
Semua temanku memakai iPhone.
76
00:05:28,083 --> 00:05:29,803
Spotify, kami mau…
77
00:05:29,883 --> 00:05:32,603
Ibu tahu, tapi…
78
00:05:33,443 --> 00:05:36,083
Hei, ada makanan di kulkas.
79
00:05:36,163 --> 00:05:37,683
Ibu bekerja sampai larut.
80
00:05:38,483 --> 00:05:41,323
Setelah itu, Ibu ada konser.
81
00:05:42,123 --> 00:05:46,243
Makin banyak konser Ibu,
makin cepat kita membeli iPhone.
82
00:05:46,323 --> 00:05:47,203
- Betul?
- Ya.
83
00:05:48,523 --> 00:05:51,243
Pergilah. Ini, jangan lupa tasmu.
84
00:05:55,443 --> 00:05:58,203
Saya berdiri bersama
CEO Spotify, Daniel Ek.
85
00:05:58,283 --> 00:06:02,203
Apa kata Anda kepada pemegang saham
yang mencemaskan reaksi negatif?
86
00:06:03,043 --> 00:06:04,923
Tidak, saya tak mencemaskan itu.
87
00:06:05,003 --> 00:06:07,203
Selalu ada orang
yang menentang kesuksesan…
88
00:06:19,443 --> 00:06:20,643
Pintu ditutup.
89
00:06:26,683 --> 00:06:29,603
AKU SUKA INI!
90
00:06:30,843 --> 00:06:32,163
Lantai satu.
91
00:06:47,483 --> 00:06:51,123
DANIEL EK - MASIHKAH BISA TERLAKSANA?
92
00:06:53,963 --> 00:06:55,163
NAMAI DAFTAR PUTARMU
93
00:06:55,243 --> 00:06:57,323
MUSIK ASYIK
94
00:06:57,403 --> 00:06:59,963
TAMBAHKAN MY KIND OF WOMAN, BOBBI T
95
00:07:16,083 --> 00:07:18,563
- Konsermu bagus.
- Terima kasih.
96
00:07:18,643 --> 00:07:22,283
- Uangnya sudah kutransfer.
- Ya, bagus. Sampai jumpa.
97
00:07:22,363 --> 00:07:23,443
Ya. Jaga dirimu.
98
00:07:36,043 --> 00:07:38,763
Kau hanya memberiku setengah.
Apa yang terjadi?
99
00:07:40,803 --> 00:07:43,923
Penjualan birku hari ini
tak sebanyak sebelumnya.
100
00:07:46,123 --> 00:07:50,083
Tunggu. Aku menampilkan konser
yang kau minta.
101
00:07:50,163 --> 00:07:54,403
Ya, tapi kau mau aku bangkrut
agar kau bisa bermain?
102
00:07:55,403 --> 00:07:59,643
Kau dapat publisitas gratis di sini.
Orang pulang dan mengalirkan musikmu.
103
00:07:59,723 --> 00:08:01,203
Itu bagus untukmu.
104
00:08:08,123 --> 00:08:11,923
ADA PERTUNJUKAN MUSIK MALAM INI!
105
00:08:53,723 --> 00:08:56,963
DANIEL EK MENAMBAHKAN LAGU OLEH BOBBI T.
106
00:09:21,523 --> 00:09:25,283
Baik, aku tidak tahu seperti apa akhirnya,
107
00:09:25,963 --> 00:09:29,643
tapi aku sudah tidak bisa berbuat apa-apa.
108
00:09:30,283 --> 00:09:31,923
Aku musikus.
109
00:09:32,683 --> 00:09:37,123
Aku merilis dan menulis enam album
dalam sepuluh tahun terakhir.
110
00:09:37,203 --> 00:09:42,723
Aku memiliki banyak hit. Kebanyakan lagu
diputar hampir 200.000 sebulan di Spotify.
111
00:09:43,323 --> 00:09:46,963
Namun, aku masih tak bisa
membayar biaya sewaku.
112
00:09:47,923 --> 00:09:51,443
Aku menerima semua konser sebisaku,
bekerja sambilan,
113
00:09:51,523 --> 00:09:55,043
semua demi hak istimewa untuk bermusik.
114
00:09:55,123 --> 00:09:59,283
Walau tiap hari aku memberi tahu diriku
semua ini akan membaik,
115
00:09:59,363 --> 00:10:04,043
jika aku menulis lagu yang tepat,
masuk daftar putar tepat, semua berubah.
116
00:10:04,123 --> 00:10:08,043
Namun, sesungguhnya, sistem ini bobrok.
117
00:10:09,243 --> 00:10:13,923
Industri musik menghasilkan
23 juta dolar tahun lalu.
118
00:10:14,003 --> 00:10:15,843
Label rekaman berkembang pesat.
119
00:10:15,923 --> 00:10:19,243
Penghasilan mereka lebih banyak
dibanding sebelum pembajakan.
120
00:10:20,003 --> 00:10:23,683
Sepuluh orang berpenghasilan
paling besar di Swedia
121
00:10:23,763 --> 00:10:26,403
bekerja di perusahaan pengaliran
yang sama tiap tahun.
122
00:10:27,123 --> 00:10:31,283
Namun, para artis yang menciptakan musik
untuk platform mereka
123
00:10:31,363 --> 00:10:33,323
kesulitan bertahan hidup.
124
00:10:34,563 --> 00:10:35,723
Daniel.
125
00:10:35,803 --> 00:10:38,363
Hari ini kau menyukai salah satu laguku.
126
00:10:38,443 --> 00:10:42,803
Kau menambahkannya ke daftar putarmu,
dan itu sangat bagus.
127
00:10:43,803 --> 00:10:48,323
Namun, jika sungguh menyukainya,
duduklah dan bicara dengan kami.
128
00:10:49,523 --> 00:10:53,723
Bantu kami membuka diskusi baru
tentang bisnis pengaliran.
129
00:10:54,363 --> 00:11:00,963
Bantu kami menciptakan sistem baru,
industri musik yang menyokong kami.
130
00:11:01,043 --> 00:11:06,363
BOBBI T SISTEMNYA BOBROK
131
00:11:10,323 --> 00:11:13,123
BERHENTI MENGIKUTI
132
00:11:22,443 --> 00:11:23,963
Nadja? Ada apa?
133
00:11:24,043 --> 00:11:29,203
Aku sayang kau! Kau keren!
Kau sangat keren! Terima kasih!
134
00:11:29,283 --> 00:11:32,563
- Kau sudah gila?
- Tidak, posmu!
135
00:11:32,643 --> 00:11:36,323
Kau berbuat lebih dengan satu video
daripada kami dengan 15 protes.
136
00:11:36,403 --> 00:11:38,443
Sempurna karena itu darimu!
137
00:11:38,523 --> 00:11:42,163
Senang sekali mendengarnya,
tapi aku harus antar Naomi ke sekolah.
138
00:11:42,243 --> 00:11:43,963
Lalu aku harus bekerja, jadi…
139
00:11:44,043 --> 00:11:47,323
Kau bercanda? Ini sangat heboh!
140
00:11:48,003 --> 00:11:50,003
Apa maksudmu?
141
00:11:51,803 --> 00:11:53,243
- Semua lancar?
- Tentu.
142
00:11:54,043 --> 00:11:58,283
Aku tahu kau sudah lama menolak ini dan…
143
00:11:59,123 --> 00:12:03,763
Kau mungkin tak suka aku mengungkitnya,
tapi mengingat situasinya dan…
144
00:12:03,843 --> 00:12:06,643
Maaf mengganggu,
tapi kalian sudah lihat berita?
145
00:12:06,723 --> 00:12:08,523
- Belum.
- Lihatlah.
146
00:12:10,723 --> 00:12:12,283
TEMAN LAMA MENANTANG DANIEL EK
147
00:12:12,363 --> 00:12:16,123
Bobbi Thomasson,
musikus dan teman lama Daniel Ek,
148
00:12:16,203 --> 00:12:20,763
mengunggah video personal dan emosional
di akun Instagram-nya kemarin.
149
00:12:20,843 --> 00:12:24,203
Daniel, hari ini kau menyukai
salah satu laguku.
150
00:12:24,283 --> 00:12:29,003
Kau menambahkannya ke daftar putarmu,
dan itu sangat bagus.
151
00:12:29,083 --> 00:12:33,923
Namun, jika sungguh menyukainya,
duduklah dan bicara dengan kami.
152
00:12:34,003 --> 00:12:38,883
Sejak tadi malam, video ini dibagikan
lebih dari 12.000 kali,
153
00:12:38,963 --> 00:12:42,483
dan mendapat dukungan
dari musikus-musikus lainnya.
154
00:12:42,563 --> 00:12:48,003
Semuanya, ini Bobbi Thomasson,
wanita yang bisa menghubungi Daniel Ek.
155
00:12:52,123 --> 00:12:54,163
- Hai.
- Kau hebat!
156
00:12:55,363 --> 00:12:56,763
Kami sibuk berbulan-bulan,
157
00:12:56,843 --> 00:13:00,763
tapi tak ada yang peduli sampai sekarang,
setelah posmu itu.
158
00:13:00,843 --> 00:13:01,683
- Bobbi.
- Rhonda.
159
00:13:01,763 --> 00:13:02,603
Hai.
160
00:13:02,683 --> 00:13:04,363
Videomu kami tayangkan.
161
00:13:04,443 --> 00:13:06,923
Disukai 20.000 orang
dalam kurang dari dua jam.
162
00:13:07,883 --> 00:13:10,763
Tagar Scratch the Record
menjadi tren sejak kemarin.
163
00:13:10,843 --> 00:13:14,003
Kita berhasil terhubung.
Sekarang kita semua terlibat.
164
00:13:14,083 --> 00:13:17,043
Tidak. Kurasa aku
bukan orang yang tepat untuk ini.
165
00:13:17,123 --> 00:13:21,163
Aku hanya mengunggah video
karena lelah dan jengkel.
166
00:13:21,243 --> 00:13:23,403
Ya, itu pasti.
167
00:13:23,483 --> 00:13:27,483
Kita semua aktivis sekarang.
Mereka yang memaksa kita.
168
00:13:27,563 --> 00:13:29,963
Ini mungkin terdengar aneh,
169
00:13:30,043 --> 00:13:32,963
tapi aku mengenal Daniel Ek, mengerti?
170
00:13:33,043 --> 00:13:38,523
Kami tumbuh besar bersama,
dan tentunya aku mendukung kalian,
171
00:13:38,603 --> 00:13:41,683
tapi aku mengunggah itu
karena ingin berdialog.
172
00:13:41,763 --> 00:13:44,603
Walau begitu, aku tetap harus
menunggu apa komentarnya.
173
00:13:46,443 --> 00:13:49,923
Jadi, kau belum mengecek Instagram-mu?
174
00:13:51,603 --> 00:13:54,003
Dia berhenti mengikutimu pagi ini.
175
00:13:54,083 --> 00:13:57,363
Daniel tidak tertarik untuk berdialog.
176
00:13:57,443 --> 00:13:59,283
Mereka semua tidak tertarik.
177
00:13:59,363 --> 00:14:02,363
Mereka mau kita diam
dan menyingkirkan kita.
178
00:14:07,603 --> 00:14:11,923
Asal tahu saja, ada protes lagi
di depan kantor pusat.
179
00:14:13,643 --> 00:14:14,483
Baik.
180
00:14:17,163 --> 00:14:19,843
Daniel, bisa lihat ini?
181
00:14:19,923 --> 00:14:22,083
Ya. Apa ini?
182
00:14:22,683 --> 00:14:24,883
Proposal penjualan Spotify.
183
00:14:25,643 --> 00:14:28,523
Aku tahu ini hal yang belum pernah
kau pertimbangkan,
184
00:14:28,603 --> 00:14:33,203
tapi setiap CEO, setiap pendiri
harus memilih momennya.
185
00:14:33,283 --> 00:14:36,963
- Perjalananmu luar biasa.
- Tidak, aku tak akan menjual Spotify.
186
00:14:37,043 --> 00:14:40,883
Kau mempekerjakanku
untuk selalu memberitahumu situasimu.
187
00:14:40,963 --> 00:14:43,923
Saat ini, pasar masih menguntungkan kita.
188
00:14:44,003 --> 00:14:47,963
Namun, apa tindakanmu
saat nilai pasar jatuh di bawah saham?
189
00:14:48,043 --> 00:14:53,803
Aku mempekerjakanmu karena kau pragmatis
dan keras kepala, tapi ini keterlaluan.
190
00:14:54,683 --> 00:14:57,603
Baik. Bagaimana kita
lepas dari masalah ini?
191
00:14:58,363 --> 00:14:59,643
Kita harus berutang lagi.
192
00:14:59,723 --> 00:15:03,203
Daniel, tahun lalu kita berutang
satu miliar dolar.
193
00:15:03,283 --> 00:15:05,763
Kita akan berutang lebih
untuk melewati ini.
194
00:15:05,843 --> 00:15:10,563
Akuisisi, investasi teknologi inovatif,
sama seperti biasanya.
195
00:15:10,643 --> 00:15:12,923
Ini jalan keluarmu.
196
00:15:13,003 --> 00:15:15,443
Menjual Spotify akan melindungi warisanmu.
197
00:15:15,523 --> 00:15:18,803
Kau melindungi merekmu,
apa yang telah kau bangun…
198
00:15:18,883 --> 00:15:21,083
Aku tak akan menjual Spotify, aku…
199
00:15:24,843 --> 00:15:26,483
Aku belum melakukan keinginanku.
200
00:15:26,563 --> 00:15:28,723
- Daniel.
- Apa?
201
00:15:33,003 --> 00:15:36,723
Scratch the Record!
202
00:15:38,483 --> 00:15:41,923
Tundukkan kepala kalian.
Satpam ada di sini.
203
00:15:59,363 --> 00:16:05,083
Scratch the Record!
204
00:16:05,163 --> 00:16:07,483
- Daniel, ini keterlaluan!
- Ya, aku tahu.
205
00:16:07,563 --> 00:16:09,763
- Tenang saja, ya?
- Tenang?
206
00:16:09,843 --> 00:16:12,523
Model bisnis kita bagus.
207
00:16:12,603 --> 00:16:16,603
Ada konten baru, kita dukung mereka,
dan sebentar lagi ada Discovery Max.
208
00:16:16,683 --> 00:16:18,403
Tak ada alasan untuk panik.
209
00:16:21,323 --> 00:16:23,843
Saya datang bukan sebagai musuh Daniel Ek.
210
00:16:23,923 --> 00:16:26,363
Saya datang sebagai kenalan lamanya
211
00:16:26,443 --> 00:16:30,403
yang percaya pada janji-janjinya
kepada saya dan musikus lain.
212
00:16:30,483 --> 00:16:31,603
Scratch the Record!
213
00:16:31,683 --> 00:16:35,483
Saya datang hari ini
untuk mengatakan cukup sudah.
214
00:16:35,563 --> 00:16:38,243
Saya meminta teman-teman saya bersabar.
215
00:16:38,323 --> 00:16:40,843
Saya berusaha memercayainya.
216
00:16:40,923 --> 00:16:45,483
Namun, rata-rata gaji pegawai Spotify
adalah 130.000 dolar,
217
00:16:45,563 --> 00:16:49,163
sementara para musikus
di platform mereka hidup melarat.
218
00:16:50,363 --> 00:16:55,563
Daniel Ek, ini saatnya
untuk Scratch the Record.
219
00:16:55,643 --> 00:17:01,283
Ini saatnya kau duduk
dan berdiskusi dengan kami.
220
00:17:01,963 --> 00:17:03,603
- Bukan main.
- Ya.
221
00:17:03,683 --> 00:17:06,163
Ini mengganggu kantor,
melanggar ketertiban umum.
222
00:17:06,243 --> 00:17:08,843
- Telepon polisi.
- Kita tak bisa menelepon polisi.
223
00:17:08,923 --> 00:17:13,083
Ini platform untuk musikus.
Bagaimana kesannya jika mereka ditangkap?
224
00:17:13,162 --> 00:17:14,642
Benar sekali.
225
00:17:14,723 --> 00:17:17,963
Kelihatannya polisi memutuskan
untuk tetap datang.
226
00:17:25,243 --> 00:17:26,642
Sial.
227
00:17:27,763 --> 00:17:30,283
Scratch the Record!
228
00:17:31,323 --> 00:17:33,283
Lepaskan dia!
229
00:17:59,563 --> 00:18:01,083
Gawat, Daniel.
230
00:18:05,123 --> 00:18:07,283
Ini diberitakan karena kita di Swedia.
231
00:18:08,043 --> 00:18:10,163
Jangan lupa, kita melantai di New York.
232
00:18:10,243 --> 00:18:12,643
Pemegang saham Tiongkok melebihi Swedia.
233
00:18:12,723 --> 00:18:16,403
Ini bisa berdampak pada peluangmu
mengambil kredit. Kau tahu?
234
00:18:16,483 --> 00:18:18,923
Aku bekerja setengah mati
dari bank ke bank.
235
00:18:19,003 --> 00:18:21,403
Kau tahu apa pertanyaan pertama mereka?
236
00:18:22,003 --> 00:18:23,563
Protes-protes ini.
237
00:18:24,683 --> 00:18:28,203
Daniel, kau sudah menegaskan
tak ingin menjual Spotify.
238
00:18:28,283 --> 00:18:31,803
Kau mau aku mencari uang
yang memungkinkan inovasi baru.
239
00:18:32,443 --> 00:18:36,203
Jika demikian, kau harus memastikan
masalah ini tidak membesar.
240
00:18:38,243 --> 00:18:40,843
Satu hal yang kupelajari dari politik.
241
00:18:41,443 --> 00:18:43,723
"Jangan pernah menjadi berita."
242
00:18:59,803 --> 00:19:02,403
- Ayah mau bermain?
- Nanti saja.
243
00:19:06,363 --> 00:19:07,323
Hai.
244
00:19:08,723 --> 00:19:09,803
Apa kabar?
245
00:19:12,323 --> 00:19:13,523
Kau muncul di mana-mana.
246
00:19:15,123 --> 00:19:17,483
Semua protes ini tidak akan mereda.
247
00:19:17,563 --> 00:19:22,603
Semua orang keras kepala itu
yang berkata Spotify harus berubah,
248
00:19:22,683 --> 00:19:26,483
- apa maksudnya?
- Ini desain barunya?
249
00:19:27,723 --> 00:19:29,443
Ya.
250
00:19:29,523 --> 00:19:30,763
Ya, ini desainnya.
251
00:19:31,563 --> 00:19:36,403
Ernst agak khawatir
kau berpikir ini terlalu besar.
252
00:19:36,483 --> 00:19:40,243
Jangan berkompromi.
Menurutku, buat lebih besar lagi.
253
00:19:47,923 --> 00:19:49,803
Kau bisa menghubungi Sundin?
254
00:19:52,203 --> 00:19:55,203
Baik, beri tahu pengkhianat itu
aku ke sana sekarang.
255
00:19:56,403 --> 00:19:58,083
- Hai.
- Hai.
256
00:19:58,163 --> 00:19:59,723
Apa kabar? Senang melihatmu.
257
00:19:59,803 --> 00:20:03,203
- Sama.
- Ya. Bagaimana keadaanmu?
258
00:20:03,283 --> 00:20:07,003
- Ya, aku masih hidup.
- Bagus.
259
00:20:07,083 --> 00:20:11,523
Discovery Max tampak…
Aku melihat hasil uji cobanya. Itu…
260
00:20:11,603 --> 00:20:14,483
Begini. Aku perlu bantuanmu.
261
00:20:14,563 --> 00:20:15,923
Baiklah.
262
00:20:16,003 --> 00:20:18,643
Aku mau kau menelepon Bobbi Thomasson.
263
00:20:19,843 --> 00:20:22,923
Aku mau kau menjelaskan kepadanya
bahwa tindakannya ini
264
00:20:23,003 --> 00:20:24,483
hanya akan merusak keadaan.
265
00:20:24,563 --> 00:20:28,163
Itu didasarkan kesalahpahaman
tentang cara kerja Spotify.
266
00:20:28,243 --> 00:20:33,163
Kurasa aku tidak bertemu Bobbi
selama sekitar sepuluh tahun.
267
00:20:33,243 --> 00:20:36,203
Aku bisa mencoba mencari kontaknya,
lalu kau bisa…
268
00:20:36,283 --> 00:20:39,043
Tunggu dulu. Mencoba?
269
00:20:39,123 --> 00:20:41,683
- Ya, aku bisa mencoba mencari…
- Dia dulu artismu.
270
00:20:41,763 --> 00:20:44,243
Kau yang mengontraknya.
Kau mempromosikannya.
271
00:20:45,483 --> 00:20:47,923
- Kau bisa menghubunginya.
- Tidak bisa.
272
00:20:55,363 --> 00:20:56,483
Aku mengerti.
273
00:20:58,283 --> 00:21:00,683
Kau memanfaatkan, mengontrak,
dan memeras mereka,
274
00:21:00,763 --> 00:21:03,043
setelah selesai, kau melupakan mereka.
275
00:21:03,123 --> 00:21:05,523
Saat Bobbi marah tentang penghasilannya,
276
00:21:06,323 --> 00:21:08,923
apa dia berpaling
kepada Universal atau BMG?
277
00:21:09,003 --> 00:21:13,283
Kepada orang-orang yang bertanggung jawab
atas penghasilannya?
278
00:21:13,363 --> 00:21:19,923
Tidak, dia dan teman-temannya
berkemah di depan kantorku,
279
00:21:20,003 --> 00:21:22,123
melampiaskan amarah kepadaku.
280
00:21:22,203 --> 00:21:24,603
Aku yang mengontraknya? Aku mendukungnya?
281
00:21:24,683 --> 00:21:29,763
Aku mendukung jutaan orang
yang hidup dalam fantasi
282
00:21:29,843 --> 00:21:33,563
yang kau tawarkan, bahwa mereka akan jadi
Drake atau Taylor Swift berikutnya
283
00:21:33,643 --> 00:21:38,083
sehingga meneken kontrak memalukan
yang tak mereka pahami?
284
00:21:40,403 --> 00:21:42,243
Namun, siapa yang dituntut? Aku!
285
00:21:44,243 --> 00:21:46,923
Kau tak peduli! Tentu saja!
Untuk apa kau peduli?
286
00:21:47,003 --> 00:21:50,523
Kau dan label mendapat keinginan kalian,
70 persen penghasilan mereka.
287
00:21:51,323 --> 00:21:52,843
Kesepakatan yang hebat.
288
00:21:53,523 --> 00:21:56,963
Lalu bajingan bodoh ini
menyetujui semuanya.
289
00:22:04,123 --> 00:22:06,043
Aku akan lama, tapi tunggu di sini.
290
00:22:31,203 --> 00:22:33,203
RESTORAN
291
00:23:01,123 --> 00:23:02,403
Sebuah bistro di Rågsved?
292
00:23:05,403 --> 00:23:08,003
- Kenapa di sini, Daniel?
- Kita harus bicara.
293
00:23:08,083 --> 00:23:10,283
Sekarang? Saat aku ada konser?
294
00:23:13,123 --> 00:23:18,003
Aku tak peduli orang lain protes.
Namun, kau mengenalku, Bobbi.
295
00:23:19,043 --> 00:23:22,403
Makanya aku bergabung.
Kau tak mendengar orang tak dikenal.
296
00:23:22,483 --> 00:23:24,563
Kau mau aku mendengarkan apa?
297
00:23:24,643 --> 00:23:26,883
Orang yang menolak menerima dunia berubah?
298
00:23:26,963 --> 00:23:31,163
Tak ada yang berubah!
Ini adalah mimpi buruk.
299
00:23:32,323 --> 00:23:36,603
Mungkin kau belum memahami
cara memanfaatkan Spotify.
300
00:23:36,683 --> 00:23:40,163
- Tolong jangan.
- Dengar. Aku akan bilang satu hal.
301
00:23:40,243 --> 00:23:45,723
Jika kau izinkan, akan kutunjukkan
cara memanfaatkan Spotify.
302
00:23:45,803 --> 00:23:51,283
Lalu? Kau akan memberi tahu
1,5 juta artis lain rahasiamu?
303
00:23:51,363 --> 00:23:56,043
Kau ingat dulu? Kau bilang
Pirate Bay mengunggah semua lagumu.
304
00:23:56,123 --> 00:24:00,843
Jadi, kami harus bersyukur
mereka tak mencuri seperti waktu itu?
305
00:24:00,923 --> 00:24:03,083
Tidak, bukan itu maksudku.
306
00:24:03,163 --> 00:24:05,163
Kau membicarakan perjalananmu.
307
00:24:06,283 --> 00:24:08,003
Bagaimana perjalanan kami?
308
00:24:08,083 --> 00:24:13,123
Jutaan musikus yang tak memegang kendali
atas pembayaran mereka.
309
00:24:13,203 --> 00:24:15,603
Aku tak bertanggung jawab
atas karier mereka.
310
00:24:15,683 --> 00:24:20,483
Kenapa? Kau orang paling berkuasa
dalam industri musik sekarang.
311
00:24:21,243 --> 00:24:24,243
Kaulah sistemnya,
dan itu yang kau inginkan.
312
00:24:25,243 --> 00:24:29,283
Kau mau menciptakan
platform musik terbesar.
313
00:24:30,083 --> 00:24:32,803
- Bobbi, sudah waktunya.
- Baik.
314
00:24:34,403 --> 00:24:37,603
- Tempatnya bagus.
- Ini payah.
315
00:24:37,683 --> 00:24:40,843
Tempat ini… Intinya,
tak ada yang mendengarkan.
316
00:24:43,203 --> 00:24:44,483
Bobbi, mari kubantu.
317
00:24:45,803 --> 00:24:46,883
Bobbi, ayo.
318
00:24:47,843 --> 00:24:49,643
- Baik.
- Terima kasih.
319
00:28:45,683 --> 00:28:47,643
Terima kasih sudah tinggal.
320
00:28:50,483 --> 00:28:51,323
Ada apa?
321
00:28:56,203 --> 00:29:00,523
Aku mengerti kau mau aku mengubah Spotify.
322
00:29:02,283 --> 00:29:07,043
Namun, perubahan yang kau inginkan
akan menjadi kehancuran kami.
323
00:29:07,123 --> 00:29:08,763
Tidak harus seperti itu.
324
00:29:11,763 --> 00:29:13,283
Kau memiliki lagu-lagumu.
325
00:29:14,203 --> 00:29:18,483
Musikmu… Itulah Spotify bagiku.
326
00:29:20,003 --> 00:29:21,883
Aku adalah bagian darinya.
327
00:29:25,683 --> 00:29:28,443
Apa pun yang kau katakan,
328
00:29:29,243 --> 00:29:32,403
aku tak akan pernah membiarkan
orang mengambilnya dariku.
329
00:30:09,043 --> 00:30:10,563
NAMAKU BOBBI THOMASSON.
330
00:30:11,643 --> 00:30:14,123
AKU MUSIKUS PROFESIONAL.
331
00:30:16,883 --> 00:30:18,483
ADA PEMENANG DAN PECUNDANG.
332
00:30:18,563 --> 00:30:19,923
BEGITULAH KATA ORANG.
333
00:30:20,003 --> 00:30:24,603
NAMUN, KITA HARUS TAHU PERBEDAAN
ANTARA PERUBAHAN DAN EKSPLOITASI.
334
00:30:24,683 --> 00:30:27,963
AKU MENULIS INI SEBAGAI PEMIMPIN GLOBAL
SCRATCH THE RECORD.
335
00:30:28,043 --> 00:30:30,283
…kini menjalar di seluruh dunia.
336
00:30:30,363 --> 00:30:33,163
Artis Swedia bernama Bobbi Thomasson…
337
00:30:33,243 --> 00:30:34,443
PROTES DI EROPA
338
00:30:35,443 --> 00:30:37,123
REUNI TERBESAR MUSIKUS DAN FAN
339
00:30:40,083 --> 00:30:41,603
BOBBI BILANG "SCRATCH THE RECORD!"
340
00:30:45,003 --> 00:30:47,483
JURU BICARA SCRATCH THE RECORD NAIK DAUN
341
00:30:47,563 --> 00:30:53,763
Scratch the Record.
342
00:31:08,123 --> 00:31:09,443
Ini omong kosong.
343
00:31:10,043 --> 00:31:12,763
Kau tahu mereka mau mempermalukan kita.
344
00:31:12,843 --> 00:31:14,723
Senat AS mau mempermalukan kita.
345
00:31:14,803 --> 00:31:16,923
Aku tak perlu di sini. Aku bukan warga.
346
00:31:17,003 --> 00:31:18,923
Daniel, kau bisa mengatasinya.
347
00:31:20,443 --> 00:31:23,043
Kau tahu apa ini? Sandiwara.
348
00:31:23,123 --> 00:31:25,203
Kau CEO, Daniel.
349
00:31:25,283 --> 00:31:26,923
Kau memimpin perusahaan.
350
00:31:27,003 --> 00:31:30,003
Jika kita kalah argumen di depan komite,
351
00:31:30,083 --> 00:31:34,803
seluruh bisnis kita bisa hancur,
jadi tolong jangan melawan.
352
00:31:35,643 --> 00:31:41,083
Ya? Fokus. Tetap santai,
dan menjawab dengan tenang.
353
00:31:43,523 --> 00:31:44,643
Kita tiba.
354
00:31:50,683 --> 00:31:52,443
Kuasa apa yang komite ini miliki?
355
00:31:52,523 --> 00:31:54,923
Kuasa merekomendasikan
tarif tetap pengaliran,
356
00:31:55,003 --> 00:31:58,003
meregulasi semuanya,
dan merusak model bisnis kita.
357
00:31:58,083 --> 00:32:02,203
Fokuslah pada Senator Landy.
Ini pemeriksaannya. Dia yang mendesak.
358
00:32:02,283 --> 00:32:04,403
Dia bertaruh semuanya.
Jangan sampai menang.
359
00:32:04,483 --> 00:32:05,323
Daniel?
360
00:32:11,203 --> 00:32:14,203
Apa yang dia lakukan di sini?
361
00:32:14,283 --> 00:32:16,123
Lupakan dia. Dia tidak relevan.
362
00:32:16,203 --> 00:32:18,843
Dia mewakili sesuatu atau bualan.
Siapa peduli?
363
00:32:20,363 --> 00:32:21,763
Kau harus kalahkan Landy.
364
00:32:21,843 --> 00:32:23,043
Bagaimana yang lain?
365
00:32:23,123 --> 00:32:26,963
Libatkan mereka. Asal ada kontak mata,
kita akan baik-baik saja.
366
00:32:27,043 --> 00:32:29,963
Jika mereka menghindari tatapanmu,
habislah kita. Daniel…
367
00:32:31,163 --> 00:32:32,203
kau bisa.
368
00:32:32,923 --> 00:32:35,883
Anda bersumpah hanya mengatakan kebenaran,
369
00:32:35,963 --> 00:32:37,283
- demi Tuhan?
- Ya.
370
00:32:47,283 --> 00:32:49,643
Bisa identifikasi diri Anda untuk komite?
371
00:32:50,763 --> 00:32:54,363
Nama saya Daniel Ek,
CEO dan mitra pendiri Spotify.
372
00:32:54,443 --> 00:32:59,443
Tuan Ek, Anda pernah mendeskripsikan
misi Spotify sebagai berikut.
373
00:32:59,523 --> 00:33:03,083
"Untuk melepaskan
potensi kreativitas manusia
374
00:33:03,163 --> 00:33:08,603
dengan memberi satu juta artis
kesempatan untuk hidup dari karya mereka."
375
00:33:08,683 --> 00:33:09,683
Ya.
376
00:33:10,283 --> 00:33:12,243
Bagaimana perkembangan Anda?
377
00:33:12,323 --> 00:33:16,923
Sangat baik. Artis papan atas kami
yang bisa hidup dari pengaliran
378
00:33:17,003 --> 00:33:20,803
berlipat ganda dalam tiga tahun ini,
tiga kali lipat sejak 2015.
379
00:33:21,443 --> 00:33:22,923
Mengesankan.
380
00:33:23,003 --> 00:33:26,363
Jadi, pada tingkat pertumbuhan saat ini,
381
00:33:26,443 --> 00:33:31,123
Anda akan mencapai angka satu juta
dalam kurang dari 75 tahun?
382
00:33:34,843 --> 00:33:38,323
Model bisnis Anda tidak cocok
untuk musikus, ya?
383
00:33:38,403 --> 00:33:39,843
Itu tidak benar.
384
00:33:39,923 --> 00:33:44,043
Berapa rata-rata penghasilan artis Anda
yang bukan papan atas?
385
00:33:44,723 --> 00:33:47,603
Jumlah artis berubah sangat cepat.
386
00:33:47,683 --> 00:33:52,083
Tuan Ek, dari data Anda,
saya bisa melihat angkanya adalah
387
00:33:52,163 --> 00:33:54,003
dua belas dolar per bulan.
388
00:33:55,803 --> 00:33:58,883
- Anda bisa hidup dengan itu?
- Angka itu belum dipastikan.
389
00:33:58,963 --> 00:34:00,883
Ini diambil dari data Anda.
390
00:34:01,683 --> 00:34:04,683
Permisi, Bu Ketua. Tuan Ek.
391
00:34:05,643 --> 00:34:09,523
Bukankah Spotify hanya salah satu
dari sekian banyak platform?
392
00:34:09,603 --> 00:34:12,483
Ya, itu benar.
Spotify salah satu dari banyak platform,
393
00:34:12,563 --> 00:34:15,323
dan artis memiliki
beberapa platform untuk nafkahnya.
394
00:34:15,403 --> 00:34:17,923
Tidak adil membebankan itu kepada Spotify.
395
00:34:19,202 --> 00:34:22,523
Berapa persen pasar pengaliran
yang dikendalikan Spotify?
396
00:34:22,603 --> 00:34:24,483
Saya rasa sekitar 25 persen, Senator.
397
00:34:24,563 --> 00:34:28,523
Anda mengendalikan hampir 45 persen
di pasar Amerika Serikat saja.
398
00:34:28,603 --> 00:34:32,202
Di beberapa negara,
angka itu sebesar 60 persen.
399
00:34:32,803 --> 00:34:36,883
Lima kali lipat
dari pesaing terdekat Anda.
400
00:34:37,682 --> 00:34:41,043
Dengan segala maksud dan tujuan,
Anda ini monopoli.
401
00:34:41,762 --> 00:34:42,682
Tidak.
402
00:34:42,762 --> 00:34:45,963
Artis tak bisa melepaskan diri
dari platform Anda,
403
00:34:46,043 --> 00:34:49,803
artis tak bisa mengambil risiko
kehilangan pendengar Anda.
404
00:34:49,883 --> 00:34:55,123
Anda mengendalikan pengaliran
dan nasib para musikus.
405
00:34:57,722 --> 00:35:01,563
Maaf, Senator.
Adakah pertanyaan di sini, atau…
406
00:35:05,043 --> 00:35:10,443
Anda meyakini besarnya model bisnis Anda
menciptakan masalah bagi artis?
407
00:35:10,523 --> 00:35:14,323
Spotify bermitra dengan artis,
408
00:35:14,403 --> 00:35:18,163
membangun industri musik,
dan menciptakan masa depan bersama mereka.
409
00:35:18,243 --> 00:35:21,723
Saat Dewan Royalti Hak Cipta
memberikan penulis lagu
410
00:35:21,803 --> 00:35:26,483
kenaikan royalti pertama
dalam 50 tahun, bagaimana reaksi Spotify?
411
00:35:28,963 --> 00:35:31,563
- Kami meminta klarifikasi.
- Klarifikasi?
412
00:35:32,363 --> 00:35:35,923
Anda bawa mereka ke pengadilan.
Anda mengajukan banding atas mereka,
413
00:35:36,003 --> 00:35:40,203
dan pengacara Anda berargumen
meminta potongan dari pembayaran mereka.
414
00:35:40,283 --> 00:35:43,723
Seperti itukah perusahaan
yang mendukung para artis?
415
00:35:43,803 --> 00:35:46,363
Sepertinya itu perusahaan
dengan pendekatan sendiri,
416
00:35:46,443 --> 00:35:48,523
tapi kami mendukung penulis lagu.
417
00:35:48,603 --> 00:35:51,883
Kami bermitra dengan mereka,
kami memenangkan mereka.
418
00:35:51,963 --> 00:35:56,763
Anda menggunakan ukuran dan dana pemasaran
untuk membungkam kritik, Tuan Ek.
419
00:35:57,323 --> 00:36:01,843
Pada setiap kesempatan,
Anda berusaha keras untuk menekan
420
00:36:01,923 --> 00:36:04,443
bagian yang diterima musikus.
421
00:36:05,163 --> 00:36:08,323
Tidakkah Anda merasa
bertanggung jawab atas mereka?
422
00:36:08,403 --> 00:36:11,283
Saya percaya musikus perlu memahami
423
00:36:11,363 --> 00:36:13,163
bahwa saya teman terbaik mereka.
424
00:36:13,243 --> 00:36:15,203
Sayalah yang tak membohongi mereka.
425
00:36:15,283 --> 00:36:18,443
Sayalah yang jujur tentang fakta
kita tak bisa kembali,
426
00:36:18,523 --> 00:36:23,363
bahwa ini industri baru
dengan aturan dan prinsip baru.
427
00:36:23,443 --> 00:36:26,283
Sayalah yang bekerja siang dan malam
menciptakan peluang
428
00:36:26,363 --> 00:36:28,323
yang diperlukan untuk menggapai mimpi.
429
00:36:33,083 --> 00:36:35,123
Apakah Discovery Max itu?
430
00:36:40,283 --> 00:36:42,603
Discovery Max adalah contoh sempurna.
431
00:36:42,683 --> 00:36:44,883
Itu layanan yang membantu para artis.
432
00:36:44,963 --> 00:36:46,923
Discovery Max adalah layanan
433
00:36:47,003 --> 00:36:50,883
yang membolehkan Anda mengambil
bagian lebih besar dari royalti artis
434
00:36:50,963 --> 00:36:54,163
dengan imbalan
promosi ekstra untuk mereka.
435
00:36:54,243 --> 00:36:58,563
Discovery Max adalah transaksi
antara Spotify dan artis.
436
00:36:58,643 --> 00:37:02,923
Itu jelas-jelas penyogokan
di industri musik, dan harus dihentikan.
437
00:37:03,003 --> 00:37:04,883
Anda menyelepekan ini, Tuan Ek.
438
00:37:04,963 --> 00:37:08,523
Anda mengurangi royalti artis,
lalu memperbaiki permainannya.
439
00:37:08,603 --> 00:37:10,363
Kami tak memperbaiki apa pun.
440
00:37:10,443 --> 00:37:15,243
Perusahaan rekaman besar memiliki
hampir 20 persen Spotify, bukan?
441
00:37:15,323 --> 00:37:18,923
Mungkin. Itu… Sekitar itulah angkanya, ya.
442
00:37:19,003 --> 00:37:22,523
Jadi, para musisi dinaungi label,
443
00:37:22,603 --> 00:37:28,243
label memiliki sebagian Spotify,
Spotify memutuskan artis yang dipromosikan
444
00:37:28,323 --> 00:37:33,683
dan penghasilan dari pengaliran
langsung diterima label.
445
00:37:33,763 --> 00:37:36,163
Bagian mana yang tak terdengar
seperti kartel?
446
00:37:38,563 --> 00:37:40,043
Kami bukan kartel.
447
00:37:40,123 --> 00:37:41,403
Anda mengendalikan pasar.
448
00:37:42,003 --> 00:37:44,363
Anda terlibat dengan pemasok Anda.
449
00:37:44,443 --> 00:37:48,923
Lalu, pada setiap kesempatan,
Anda memanfaatkan jangkauan dan teknologi
450
00:37:49,003 --> 00:37:51,443
untuk menekan pembayaran musikus,
451
00:37:52,043 --> 00:37:56,003
orang-orang yang bergantung pada Anda
dan platform Anda untuk hidup.
452
00:37:56,083 --> 00:37:59,363
Bisakah Anda duduk dan berkata
bahwa di bagian dunia lain
453
00:37:59,443 --> 00:38:01,403
hal ini bisa diterima?
454
00:38:04,843 --> 00:38:08,723
Ada banyak komentar negatif.
Kata kartel sepertinya menggema.
455
00:38:08,803 --> 00:38:10,923
Itu suara di media sosial, tak perlu…
456
00:38:13,803 --> 00:38:17,083
Semoga dia mendapat tekanan
seperti kau yang kau dapatkan.
457
00:38:22,483 --> 00:38:25,483
Bisa identifikasi diri Anda untuk komite?
458
00:38:26,403 --> 00:38:28,243
Nama saya Bobbi Thomasson.
459
00:38:28,323 --> 00:38:30,283
Saya musikus, tapi saya datang hari ini
460
00:38:30,363 --> 00:38:34,803
sebagai pimpinan AS dan global
untuk kelompok musikus Scratch the Record.
461
00:38:34,883 --> 00:38:37,163
Itu kelompok pembela musikus?
462
00:38:37,243 --> 00:38:38,723
Ya, benar.
463
00:38:38,803 --> 00:38:40,123
Apakah yang Anda bela?
464
00:38:41,363 --> 00:38:44,603
Saat musik kami digunakan,
saat ia dialirkan,
465
00:38:44,683 --> 00:38:49,443
kami berargumen musikus pantas
dibayar tarif tetap per pengaliran.
466
00:38:50,723 --> 00:38:53,563
Kami ingin itu diakui oleh hukum.
467
00:38:53,643 --> 00:38:57,523
Nona Thomasson, kami mau dibayar lebih,
tapi kami tak bisa mengubah hukum.
468
00:39:00,483 --> 00:39:03,283
Musikus melobi layanan pengaliran
untuk jatah yang pantas,
469
00:39:03,363 --> 00:39:06,683
tapi kami hanya menerima janji manis.
Kami butuh hukum.
470
00:39:07,923 --> 00:39:11,443
Dalam tiap generasi,
ada pemenang dan pecundang.
471
00:39:11,523 --> 00:39:13,923
Orang bilang begitulah adanya.
472
00:39:14,003 --> 00:39:17,003
Namun, Senat ini selalu bisa
mengetahui perbedaan
473
00:39:17,083 --> 00:39:19,643
antara perubahan dan eksploitasi.
474
00:39:20,923 --> 00:39:23,323
Nona Thomasson, dengan segala hormat,
475
00:39:23,403 --> 00:39:28,843
Anda bukan pekerja garis depan,
Anda musikus dan itu pilihan Anda.
476
00:39:28,923 --> 00:39:32,243
Jadi, Anda ingin musikus menerima
bahwa musik berharga,
477
00:39:32,323 --> 00:39:33,963
tapi mereka dapat dipertukarkan?
478
00:39:34,043 --> 00:39:36,563
- Saya tidak bilang begitu.
- Anda bilang begitu.
479
00:39:36,643 --> 00:39:38,843
Semua orang bilang begitu.
480
00:39:38,923 --> 00:39:40,723
Namun, jika ingin menikmati sesuatu,
481
00:39:40,803 --> 00:39:44,163
Anda tak berhak mengabaikan
kondisi pembuatannya.
482
00:39:44,243 --> 00:39:46,643
Spotify hanya sebuah platform.
483
00:39:47,883 --> 00:39:52,043
Spotify mengirim produk
kepada jutaan ponsel dan laptop,
484
00:39:52,123 --> 00:39:53,603
layaknya sebuah pabrik,
485
00:39:53,683 --> 00:39:56,963
dan pekerja yang menyediakan produknya
adalah para musikus.
486
00:39:57,043 --> 00:40:00,803
Spotify selalu mengatakan
kami harus bersyukur atas paparan itu,
487
00:40:00,883 --> 00:40:05,123
tapi saya ingin berkata
tagihan tidak dibayar dengan tanda suka.
488
00:40:05,203 --> 00:40:07,643
Kami tak peduli jumlah analisis Anda,
489
00:40:07,723 --> 00:40:09,363
cara Anda memberi tahu kami
490
00:40:09,443 --> 00:40:12,203
ada lebih banyak pendengar di Boston
daripada Stockholm.
491
00:40:13,083 --> 00:40:16,883
Saat karya kami digunakan,
kami ingin dibayar.
492
00:40:16,963 --> 00:40:19,163
Mengapa itu menjadi urusan Senat?
493
00:40:19,243 --> 00:40:22,643
Mengapa bukan pasar? Atau konsumen?
494
00:40:22,723 --> 00:40:24,923
Sebab, pada tahun 1938,
495
00:40:25,003 --> 00:40:29,163
inilah Senat yang memperkenalkan
upah minimum wajib untuk pegawai
496
00:40:29,243 --> 00:40:32,003
dari industri baja dan minyak yang baru.
497
00:40:32,083 --> 00:40:34,083
Senator melihat dunia berubah.
498
00:40:35,203 --> 00:40:37,043
Hukum baru diperlukan.
499
00:40:38,163 --> 00:40:41,083
Upah minimum itu tampak jelas sekarang.
500
00:40:41,163 --> 00:40:42,563
Namun, para bos menentang.
501
00:40:43,483 --> 00:40:48,523
Pembuat undang-undang melihat
perusahaan minyak terlalu berkuasa.
502
00:40:48,603 --> 00:40:54,483
Itulah situasi kita sekarang.
Ini tentang monopoli besar zaman ini.
503
00:40:55,323 --> 00:40:58,643
Ini tentang keberanian kita
melihat para musikus
504
00:40:58,723 --> 00:41:02,203
tidak ada bedanya
daripada pekerja minyak dan baja.
505
00:41:02,963 --> 00:41:05,203
Kami pantas menerima hak yang sama,
506
00:41:06,003 --> 00:41:10,523
pengakuan yang sama,
dan sebelum kita mengakui itu,
507
00:41:10,603 --> 00:41:14,203
pengaliran akan selalu
menjadi eksploitasi.
508
00:41:17,563 --> 00:41:21,363
Omong kosong. Eksploitasi? Hukum?
Dia pikir siapa dirinya?
509
00:41:21,443 --> 00:41:24,283
Dia orang yang tahu
beberapa senator mendukungnya.
510
00:41:24,363 --> 00:41:26,883
Memang kenapa? Kita juga. Kita memiliki…
511
00:41:26,963 --> 00:41:30,923
Pelobi. Kita punya pengaruh.
Jangan pergi berbicara dengannya, Daniel.
512
00:41:31,003 --> 00:41:35,643
Aku tak bisa mengabaikannya.
Pokoknya tenanglah.
513
00:41:51,523 --> 00:41:52,403
Hai.
514
00:41:54,123 --> 00:41:55,043
Hai.
515
00:42:00,043 --> 00:42:04,283
Tadi itu… Kau mengesankan.
516
00:42:04,963 --> 00:42:08,003
- Aku tahu kau tidak serius.
- Sayangnya aku serius.
517
00:42:08,723 --> 00:42:10,283
Aku hanya pembawa pesan.
518
00:42:11,203 --> 00:42:14,003
Namun, pesannya tak mungkin serius, Bobbi.
519
00:42:14,083 --> 00:42:15,683
Eksploitasi?
520
00:42:15,763 --> 00:42:17,923
Spotify setara dengan perusahaan minyak?
521
00:42:18,003 --> 00:42:20,283
Aku ingat ucapanmu dulu.
522
00:42:21,203 --> 00:42:24,723
Aku ingat kau berjanji
semua akan untung dari Spotify.
523
00:42:27,923 --> 00:42:29,043
Pikirkan itu.
524
00:42:35,643 --> 00:42:37,723
- Daniel.
- Ya?
525
00:42:37,803 --> 00:42:39,843
- Sudah beres.
- Apa?
526
00:42:39,923 --> 00:42:45,963
Aku bicara dengan bank dan mereka setuju.
Satu miliar lagi. Kau dapat pinjaman.
527
00:42:47,563 --> 00:42:48,763
Bagus.
528
00:42:52,883 --> 00:42:54,563
Bagaimana dengan semua ini?
529
00:42:54,643 --> 00:42:59,843
Kau pikir bank peduli
pendapat aktivis dan senator?
530
00:43:00,523 --> 00:43:04,763
Di tengah kekacauan ini,
mereka hanya mendengar "45 persen".
531
00:43:05,443 --> 00:43:07,923
Kau menguasai pasar.
Itu yang mereka pedulikan.
532
00:43:11,083 --> 00:43:12,003
Apa pendapatmu?
533
00:43:14,283 --> 00:43:15,203
Mungkin kau benar.
534
00:43:15,723 --> 00:43:19,843
Aku mungkin terlalu lama di politik.
535
00:43:21,123 --> 00:43:24,443
Dengar. Ini pinjaman terakhir
yang bisa kita ambil.
536
00:43:24,523 --> 00:43:26,483
Kau harus memikirkan model bisnisnya.
537
00:43:26,563 --> 00:43:29,083
Jika tidak bisa, jangan ambil uangnya.
538
00:43:31,643 --> 00:43:32,563
Terima kasih.
539
00:43:34,523 --> 00:43:35,563
Kau baik-baik saja?
540
00:43:37,443 --> 00:43:38,843
Kau lihat Bobbi ke mana?
541
00:44:03,283 --> 00:44:05,603
Tahu yang paling kusesali dari Spotify?
542
00:44:07,003 --> 00:44:09,803
Aku tak meninggalkan negosiasi itu.
543
00:44:10,803 --> 00:44:16,043
Saat kami membicarakan
hak cipta untuk pertama kalinya,
544
00:44:17,003 --> 00:44:20,203
seharusnya aku bilang,
"Ini adalah masa depan.
545
00:44:21,403 --> 00:44:24,443
Jika kalian ingin berbagian,
ikuti syarat kami."
546
00:44:25,563 --> 00:44:27,763
Itu pasti sangat indah.
547
00:44:28,563 --> 00:44:32,083
Maksudmu, semua akan lebih baik
548
00:44:32,163 --> 00:44:34,603
jika kau kurang mendengarkan orang lain?
549
00:44:38,843 --> 00:44:39,883
Ya.
550
00:45:03,683 --> 00:45:07,203
Itu pengambilan terakhir
untuk aku dan kalian juga!
551
00:45:30,483 --> 00:45:32,123
DARI NOVEL SPOTIFY UNTOLD
552
00:46:58,003 --> 00:47:00,923
Terjemahan subtitle oleh C. Sugiarto