1 00:00:06,603 --> 00:00:09,483 SERIAL NETFLIX 2 00:01:39,803 --> 00:01:41,723 PROTES BERLANJUT DI KANTOR SPOTIFY 3 00:01:41,803 --> 00:01:43,963 Kau mengecek detak jantungmu? 4 00:01:44,043 --> 00:01:45,883 - Apa? - Kau mengecek detak jantungmu? 5 00:01:45,963 --> 00:01:49,963 Tidak. Terima kasih sudah datang pada hari Minggu. 6 00:01:50,603 --> 00:01:52,123 Bukan masalah. 7 00:01:52,203 --> 00:01:53,043 Jim ikut? 8 00:01:53,123 --> 00:01:55,683 - Ya, dia menunggu di paviliun. - Bagus. 9 00:01:55,763 --> 00:01:57,803 - Jim! - Daniel. 10 00:01:57,883 --> 00:02:00,363 - Senang melihatmu. Apa kabar? - Baik. Kau? 11 00:02:00,443 --> 00:02:02,163 - Baik. Terima kasih. - Sama-sama. 12 00:02:02,243 --> 00:02:05,123 Aku selalu senang bisa kemari dan membahas semuanya. 13 00:02:05,203 --> 00:02:06,803 - Ya. - Bagaimana Arsenal? 14 00:02:06,883 --> 00:02:08,123 Payah, mereka kalah lagi. 15 00:02:08,203 --> 00:02:11,923 - Lebih baik kau yang tangani. - Kau yang bilang, bukan aku. 16 00:02:12,003 --> 00:02:13,403 Jadi… 17 00:02:13,483 --> 00:02:17,043 Kau tahu, ada kebutuhan mendesak untuk memaksimalkan pendapatan, 18 00:02:17,123 --> 00:02:19,723 atau setidaknya menurunkan pengeluaran. 19 00:02:19,803 --> 00:02:23,283 Jika ingin bisnis ini berkembang, biaya musik harus dikurangi. 20 00:02:23,363 --> 00:02:26,203 Itu alasan kita menguji coba Discovery Max, 21 00:02:26,283 --> 00:02:28,643 dan kini, akhirnya, kita mendapat data berguna. 22 00:02:29,403 --> 00:02:30,403 Ya, lalu? 23 00:02:31,883 --> 00:02:34,523 - Sangat luar biasa. - Benarkah? 24 00:02:34,603 --> 00:02:38,683 Para artis pilihan kita mendapatkan banyak pengikut. Mereka suka ini. 25 00:02:38,763 --> 00:02:40,523 - Bagus. - Saat menerima promosi, 26 00:02:41,123 --> 00:02:45,163 pendengar mereka meningkat 40, 50, bahkan 100 persen. 27 00:02:45,243 --> 00:02:48,203 Penjualan tiket konser dan barang promosi naik… 28 00:02:48,283 --> 00:02:50,803 Semua yang mengikutinya bersedia ikut lagi. 29 00:02:50,883 --> 00:02:53,403 Jadi, kenapa tidak diberlakukan penuh? 30 00:02:53,483 --> 00:02:55,283 Karena itu sangat kontroversial. 31 00:02:55,363 --> 00:02:59,323 Kita hanya mempromosikan grup yang setuju melepaskan royaltinya. 32 00:02:59,403 --> 00:03:02,603 Artis menyetujui semuanya. Kita tidak menagih mereka. 33 00:03:02,683 --> 00:03:07,243 Model bisnis baru untuk industri musik yang sama-sama menguntungkan. 34 00:03:07,323 --> 00:03:09,803 Musicians' Union menyebutnya payola. 35 00:03:09,883 --> 00:03:12,363 Senator Madison Landy dari Senat AS 36 00:03:13,043 --> 00:03:16,843 menyurati Spotify perihal kekhawatiran signifikan 37 00:03:16,923 --> 00:03:20,843 bahwa kita berpartisipasi dalam aktivitas antipersaingan. 38 00:03:20,923 --> 00:03:22,563 Itu tidak baik. 39 00:03:23,403 --> 00:03:27,003 Intinya adalah 70 persen penghasilan kita dari musik 40 00:03:27,083 --> 00:03:30,403 masuk ke label rekaman. 70 persen! 41 00:03:30,483 --> 00:03:33,083 Bisnis apa lagi yang memiliki pengeluaran ini? 42 00:03:33,163 --> 00:03:36,443 Discovery Max adalah cara Spotify melakukan bisnisnya. 43 00:03:36,523 --> 00:03:39,123 Cara kita menunjukkan inovasi, mengubah musik. 44 00:03:39,203 --> 00:03:41,403 Kita memberikan kuasa ke tangan musikus. 45 00:03:41,483 --> 00:03:43,123 Dengan memotong royaltinya. 46 00:03:43,203 --> 00:03:45,763 Jika tidak membuat terobosan, kita tak akan bertahan. 47 00:03:45,843 --> 00:03:49,203 Apa yang kau dan timmu lakukan luar biasa, dan aku suka itu, 48 00:03:49,283 --> 00:03:51,683 tapi harus selangkah demi selangkah. Maksud aku… 49 00:03:51,763 --> 00:03:57,683 Untuk saat ini, lakukan sedemikian rupa agar tetap mendapat dukungan. 50 00:04:03,483 --> 00:04:04,803 - Hai. - Hai. 51 00:04:04,883 --> 00:04:06,963 - Bagaimana pertemuannya? - Baik. 52 00:04:07,043 --> 00:04:08,723 Ini arsitek barunya? 53 00:04:09,883 --> 00:04:12,163 - Benar sekali. - Ya, baik. 54 00:04:12,883 --> 00:04:16,683 - Kita merobohkan semuanya? - Ya. Kurasa begitu. 55 00:04:17,283 --> 00:04:18,363 Aku jemput anak-anak? 56 00:04:18,443 --> 00:04:21,763 - Tidak. Ibumu yang menjemput. - Baiklah. 57 00:04:22,683 --> 00:04:27,523 Hei. Kau tidak khawatir? Mengenai protes itu? 58 00:04:27,603 --> 00:04:29,403 - Tidak. - Tidak? 59 00:04:30,283 --> 00:04:31,563 Kulihat kau khawatir. 60 00:04:33,723 --> 00:04:36,083 Aku hanya cemas mereka menyalahkanmu. 61 00:04:36,163 --> 00:04:37,483 Tidak akan. 62 00:04:37,563 --> 00:04:41,283 Lihatlah. Penyanyi ini bersama Spotify sejak awal. 63 00:04:41,363 --> 00:04:44,163 Alasannya? Karena dia tahu kita yang terbaik. 64 00:04:44,763 --> 00:04:48,003 Sesederhana itu. Aku berjanji. 65 00:04:48,843 --> 00:04:50,483 Spotify, kami mau… 66 00:04:50,563 --> 00:04:53,203 Suatu kelompok kecil yang gigih 67 00:04:53,283 --> 00:04:58,283 berunjuk rasa selama tiga pekan di depan kantor pusat Spotify. 68 00:04:58,363 --> 00:05:02,363 Kami semua aktivis. Mereka mendesak kami melakukannya. 69 00:05:02,443 --> 00:05:07,443 Pemimpin protes, Nadja Johansson, seorang mantan musikus, 70 00:05:07,523 --> 00:05:10,243 yang merasa dipaksa bertindak oleh situasinya… 71 00:05:10,323 --> 00:05:13,843 Mari kita lihat… Kau tahu? Nanti saja dikerjakan. 72 00:05:13,923 --> 00:05:17,123 Kau harus ke sekolah. Ibu tak mau kau terlambat. 73 00:05:17,203 --> 00:05:18,763 Boleh aku minta iPhone? 74 00:05:23,283 --> 00:05:25,563 Ibu tak sanggup beli iPhone, Nak. 75 00:05:25,643 --> 00:05:28,003 Semua temanku memakai iPhone. 76 00:05:28,083 --> 00:05:29,803 Spotify, kami mau… 77 00:05:29,883 --> 00:05:32,603 Ibu tahu, tapi… 78 00:05:33,443 --> 00:05:36,083 Hei, ada makanan di kulkas. 79 00:05:36,163 --> 00:05:37,683 Ibu bekerja sampai larut. 80 00:05:38,483 --> 00:05:41,323 Setelah itu, Ibu ada konser. 81 00:05:42,123 --> 00:05:46,243 Makin banyak konser Ibu, makin cepat kita membeli iPhone. 82 00:05:46,323 --> 00:05:47,203 - Betul? - Ya. 83 00:05:48,523 --> 00:05:51,243 Pergilah. Ini, jangan lupa tasmu. 84 00:05:55,443 --> 00:05:58,203 Saya berdiri bersama CEO Spotify, Daniel Ek. 85 00:05:58,283 --> 00:06:02,203 Apa kata Anda kepada pemegang saham yang mencemaskan reaksi negatif? 86 00:06:03,043 --> 00:06:04,923 Tidak, saya tak mencemaskan itu. 87 00:06:05,003 --> 00:06:07,203 Selalu ada orang yang menentang kesuksesan… 88 00:06:19,443 --> 00:06:20,643 Pintu ditutup. 89 00:06:26,683 --> 00:06:29,603 AKU SUKA INI! 90 00:06:30,843 --> 00:06:32,163 Lantai satu. 91 00:06:47,483 --> 00:06:51,123 DANIEL EK - MASIHKAH BISA TERLAKSANA? 92 00:06:53,963 --> 00:06:55,163 NAMAI DAFTAR PUTARMU 93 00:06:55,243 --> 00:06:57,323 MUSIK ASYIK 94 00:06:57,403 --> 00:06:59,963 TAMBAHKAN MY KIND OF WOMAN, BOBBI T 95 00:07:16,083 --> 00:07:18,563 - Konsermu bagus. - Terima kasih. 96 00:07:18,643 --> 00:07:22,283 - Uangnya sudah kutransfer. - Ya, bagus. Sampai jumpa. 97 00:07:22,363 --> 00:07:23,443 Ya. Jaga dirimu. 98 00:07:36,043 --> 00:07:38,763 Kau hanya memberiku setengah. Apa yang terjadi? 99 00:07:40,803 --> 00:07:43,923 Penjualan birku hari ini tak sebanyak sebelumnya. 100 00:07:46,123 --> 00:07:50,083 Tunggu. Aku menampilkan konser yang kau minta. 101 00:07:50,163 --> 00:07:54,403 Ya, tapi kau mau aku bangkrut agar kau bisa bermain? 102 00:07:55,403 --> 00:07:59,643 Kau dapat publisitas gratis di sini. Orang pulang dan mengalirkan musikmu. 103 00:07:59,723 --> 00:08:01,203 Itu bagus untukmu. 104 00:08:08,123 --> 00:08:11,923 ADA PERTUNJUKAN MUSIK MALAM INI! 105 00:08:53,723 --> 00:08:56,963 DANIEL EK MENAMBAHKAN LAGU OLEH BOBBI T. 106 00:09:21,523 --> 00:09:25,283 Baik, aku tidak tahu seperti apa akhirnya, 107 00:09:25,963 --> 00:09:29,643 tapi aku sudah tidak bisa berbuat apa-apa. 108 00:09:30,283 --> 00:09:31,923 Aku musikus. 109 00:09:32,683 --> 00:09:37,123 Aku merilis dan menulis enam album dalam sepuluh tahun terakhir. 110 00:09:37,203 --> 00:09:42,723 Aku memiliki banyak hit. Kebanyakan lagu diputar hampir 200.000 sebulan di Spotify. 111 00:09:43,323 --> 00:09:46,963 Namun, aku masih tak bisa membayar biaya sewaku. 112 00:09:47,923 --> 00:09:51,443 Aku menerima semua konser sebisaku, bekerja sambilan, 113 00:09:51,523 --> 00:09:55,043 semua demi hak istimewa untuk bermusik. 114 00:09:55,123 --> 00:09:59,283 Walau tiap hari aku memberi tahu diriku semua ini akan membaik, 115 00:09:59,363 --> 00:10:04,043 jika aku menulis lagu yang tepat, masuk daftar putar tepat, semua berubah. 116 00:10:04,123 --> 00:10:08,043 Namun, sesungguhnya, sistem ini bobrok. 117 00:10:09,243 --> 00:10:13,923 Industri musik menghasilkan 23 juta dolar tahun lalu. 118 00:10:14,003 --> 00:10:15,843 Label rekaman berkembang pesat. 119 00:10:15,923 --> 00:10:19,243 Penghasilan mereka lebih banyak dibanding sebelum pembajakan. 120 00:10:20,003 --> 00:10:23,683 Sepuluh orang berpenghasilan paling besar di Swedia 121 00:10:23,763 --> 00:10:26,403 bekerja di perusahaan pengaliran yang sama tiap tahun. 122 00:10:27,123 --> 00:10:31,283 Namun, para artis yang menciptakan musik untuk platform mereka 123 00:10:31,363 --> 00:10:33,323 kesulitan bertahan hidup. 124 00:10:34,563 --> 00:10:35,723 Daniel. 125 00:10:35,803 --> 00:10:38,363 Hari ini kau menyukai salah satu laguku. 126 00:10:38,443 --> 00:10:42,803 Kau menambahkannya ke daftar putarmu, dan itu sangat bagus. 127 00:10:43,803 --> 00:10:48,323 Namun, jika sungguh menyukainya, duduklah dan bicara dengan kami. 128 00:10:49,523 --> 00:10:53,723 Bantu kami membuka diskusi baru tentang bisnis pengaliran. 129 00:10:54,363 --> 00:11:00,963 Bantu kami menciptakan sistem baru, industri musik yang menyokong kami. 130 00:11:01,043 --> 00:11:06,363 BOBBI T SISTEMNYA BOBROK 131 00:11:10,323 --> 00:11:13,123 BERHENTI MENGIKUTI 132 00:11:22,443 --> 00:11:23,963 Nadja? Ada apa? 133 00:11:24,043 --> 00:11:29,203 Aku sayang kau! Kau keren! Kau sangat keren! Terima kasih! 134 00:11:29,283 --> 00:11:32,563 - Kau sudah gila? - Tidak, posmu! 135 00:11:32,643 --> 00:11:36,323 Kau berbuat lebih dengan satu video daripada kami dengan 15 protes. 136 00:11:36,403 --> 00:11:38,443 Sempurna karena itu darimu! 137 00:11:38,523 --> 00:11:42,163 Senang sekali mendengarnya, tapi aku harus antar Naomi ke sekolah. 138 00:11:42,243 --> 00:11:43,963 Lalu aku harus bekerja, jadi… 139 00:11:44,043 --> 00:11:47,323 Kau bercanda? Ini sangat heboh! 140 00:11:48,003 --> 00:11:50,003 Apa maksudmu? 141 00:11:51,803 --> 00:11:53,243 - Semua lancar? - Tentu. 142 00:11:54,043 --> 00:11:58,283 Aku tahu kau sudah lama menolak ini dan… 143 00:11:59,123 --> 00:12:03,763 Kau mungkin tak suka aku mengungkitnya, tapi mengingat situasinya dan… 144 00:12:03,843 --> 00:12:06,643 Maaf mengganggu, tapi kalian sudah lihat berita? 145 00:12:06,723 --> 00:12:08,523 - Belum. - Lihatlah. 146 00:12:10,723 --> 00:12:12,283 TEMAN LAMA MENANTANG DANIEL EK 147 00:12:12,363 --> 00:12:16,123 Bobbi Thomasson, musikus dan teman lama Daniel Ek, 148 00:12:16,203 --> 00:12:20,763 mengunggah video personal dan emosional di akun Instagram-nya kemarin. 149 00:12:20,843 --> 00:12:24,203 Daniel, hari ini kau menyukai salah satu laguku. 150 00:12:24,283 --> 00:12:29,003 Kau menambahkannya ke daftar putarmu, dan itu sangat bagus. 151 00:12:29,083 --> 00:12:33,923 Namun, jika sungguh menyukainya, duduklah dan bicara dengan kami. 152 00:12:34,003 --> 00:12:38,883 Sejak tadi malam, video ini dibagikan lebih dari 12.000 kali, 153 00:12:38,963 --> 00:12:42,483 dan mendapat dukungan dari musikus-musikus lainnya. 154 00:12:42,563 --> 00:12:48,003 Semuanya, ini Bobbi Thomasson, wanita yang bisa menghubungi Daniel Ek. 155 00:12:52,123 --> 00:12:54,163 - Hai. - Kau hebat! 156 00:12:55,363 --> 00:12:56,763 Kami sibuk berbulan-bulan, 157 00:12:56,843 --> 00:13:00,763 tapi tak ada yang peduli sampai sekarang, setelah posmu itu. 158 00:13:00,843 --> 00:13:01,683 - Bobbi. - Rhonda. 159 00:13:01,763 --> 00:13:02,603 Hai. 160 00:13:02,683 --> 00:13:04,363 Videomu kami tayangkan. 161 00:13:04,443 --> 00:13:06,923 Disukai 20.000 orang dalam kurang dari dua jam. 162 00:13:07,883 --> 00:13:10,763 Tagar Scratch the Record menjadi tren sejak kemarin. 163 00:13:10,843 --> 00:13:14,003 Kita berhasil terhubung. Sekarang kita semua terlibat. 164 00:13:14,083 --> 00:13:17,043 Tidak. Kurasa aku bukan orang yang tepat untuk ini. 165 00:13:17,123 --> 00:13:21,163 Aku hanya mengunggah video karena lelah dan jengkel. 166 00:13:21,243 --> 00:13:23,403 Ya, itu pasti. 167 00:13:23,483 --> 00:13:27,483 Kita semua aktivis sekarang. Mereka yang memaksa kita. 168 00:13:27,563 --> 00:13:29,963 Ini mungkin terdengar aneh, 169 00:13:30,043 --> 00:13:32,963 tapi aku mengenal Daniel Ek, mengerti? 170 00:13:33,043 --> 00:13:38,523 Kami tumbuh besar bersama, dan tentunya aku mendukung kalian, 171 00:13:38,603 --> 00:13:41,683 tapi aku mengunggah itu karena ingin berdialog. 172 00:13:41,763 --> 00:13:44,603 Walau begitu, aku tetap harus menunggu apa komentarnya. 173 00:13:46,443 --> 00:13:49,923 Jadi, kau belum mengecek Instagram-mu? 174 00:13:51,603 --> 00:13:54,003 Dia berhenti mengikutimu pagi ini. 175 00:13:54,083 --> 00:13:57,363 Daniel tidak tertarik untuk berdialog. 176 00:13:57,443 --> 00:13:59,283 Mereka semua tidak tertarik. 177 00:13:59,363 --> 00:14:02,363 Mereka mau kita diam dan menyingkirkan kita. 178 00:14:07,603 --> 00:14:11,923 Asal tahu saja, ada protes lagi di depan kantor pusat. 179 00:14:13,643 --> 00:14:14,483 Baik. 180 00:14:17,163 --> 00:14:19,843 Daniel, bisa lihat ini? 181 00:14:19,923 --> 00:14:22,083 Ya. Apa ini? 182 00:14:22,683 --> 00:14:24,883 Proposal penjualan Spotify. 183 00:14:25,643 --> 00:14:28,523 Aku tahu ini hal yang belum pernah kau pertimbangkan, 184 00:14:28,603 --> 00:14:33,203 tapi setiap CEO, setiap pendiri harus memilih momennya. 185 00:14:33,283 --> 00:14:36,963 - Perjalananmu luar biasa. - Tidak, aku tak akan menjual Spotify. 186 00:14:37,043 --> 00:14:40,883 Kau mempekerjakanku untuk selalu memberitahumu situasimu. 187 00:14:40,963 --> 00:14:43,923 Saat ini, pasar masih menguntungkan kita. 188 00:14:44,003 --> 00:14:47,963 Namun, apa tindakanmu saat nilai pasar jatuh di bawah saham? 189 00:14:48,043 --> 00:14:53,803 Aku mempekerjakanmu karena kau pragmatis dan keras kepala, tapi ini keterlaluan. 190 00:14:54,683 --> 00:14:57,603 Baik. Bagaimana kita lepas dari masalah ini? 191 00:14:58,363 --> 00:14:59,643 Kita harus berutang lagi. 192 00:14:59,723 --> 00:15:03,203 Daniel, tahun lalu kita berutang satu miliar dolar. 193 00:15:03,283 --> 00:15:05,763 Kita akan berutang lebih untuk melewati ini. 194 00:15:05,843 --> 00:15:10,563 Akuisisi, investasi teknologi inovatif, sama seperti biasanya. 195 00:15:10,643 --> 00:15:12,923 Ini jalan keluarmu. 196 00:15:13,003 --> 00:15:15,443 Menjual Spotify akan melindungi warisanmu. 197 00:15:15,523 --> 00:15:18,803 Kau melindungi merekmu, apa yang telah kau bangun… 198 00:15:18,883 --> 00:15:21,083 Aku tak akan menjual Spotify, aku… 199 00:15:24,843 --> 00:15:26,483 Aku belum melakukan keinginanku. 200 00:15:26,563 --> 00:15:28,723 - Daniel. - Apa? 201 00:15:33,003 --> 00:15:36,723 Scratch the Record! 202 00:15:38,483 --> 00:15:41,923 Tundukkan kepala kalian. Satpam ada di sini. 203 00:15:59,363 --> 00:16:05,083 Scratch the Record! 204 00:16:05,163 --> 00:16:07,483 - Daniel, ini keterlaluan! - Ya, aku tahu. 205 00:16:07,563 --> 00:16:09,763 - Tenang saja, ya? - Tenang? 206 00:16:09,843 --> 00:16:12,523 Model bisnis kita bagus. 207 00:16:12,603 --> 00:16:16,603 Ada konten baru, kita dukung mereka, dan sebentar lagi ada Discovery Max. 208 00:16:16,683 --> 00:16:18,403 Tak ada alasan untuk panik. 209 00:16:21,323 --> 00:16:23,843 Saya datang bukan sebagai musuh Daniel Ek. 210 00:16:23,923 --> 00:16:26,363 Saya datang sebagai kenalan lamanya 211 00:16:26,443 --> 00:16:30,403 yang percaya pada janji-janjinya kepada saya dan musikus lain. 212 00:16:30,483 --> 00:16:31,603 Scratch the Record! 213 00:16:31,683 --> 00:16:35,483 Saya datang hari ini untuk mengatakan cukup sudah. 214 00:16:35,563 --> 00:16:38,243 Saya meminta teman-teman saya bersabar. 215 00:16:38,323 --> 00:16:40,843 Saya berusaha memercayainya. 216 00:16:40,923 --> 00:16:45,483 Namun, rata-rata gaji pegawai Spotify adalah 130.000 dolar, 217 00:16:45,563 --> 00:16:49,163 sementara para musikus di platform mereka hidup melarat. 218 00:16:50,363 --> 00:16:55,563 Daniel Ek, ini saatnya untuk Scratch the Record. 219 00:16:55,643 --> 00:17:01,283 Ini saatnya kau duduk dan berdiskusi dengan kami. 220 00:17:01,963 --> 00:17:03,603 - Bukan main. - Ya. 221 00:17:03,683 --> 00:17:06,163 Ini mengganggu kantor, melanggar ketertiban umum. 222 00:17:06,243 --> 00:17:08,843 - Telepon polisi. - Kita tak bisa menelepon polisi. 223 00:17:08,923 --> 00:17:13,083 Ini platform untuk musikus. Bagaimana kesannya jika mereka ditangkap? 224 00:17:13,162 --> 00:17:14,642 Benar sekali. 225 00:17:14,723 --> 00:17:17,963 Kelihatannya polisi memutuskan untuk tetap datang. 226 00:17:25,243 --> 00:17:26,642 Sial. 227 00:17:27,763 --> 00:17:30,283 Scratch the Record! 228 00:17:31,323 --> 00:17:33,283 Lepaskan dia! 229 00:17:59,563 --> 00:18:01,083 Gawat, Daniel. 230 00:18:05,123 --> 00:18:07,283 Ini diberitakan karena kita di Swedia. 231 00:18:08,043 --> 00:18:10,163 Jangan lupa, kita melantai di New York. 232 00:18:10,243 --> 00:18:12,643 Pemegang saham Tiongkok melebihi Swedia. 233 00:18:12,723 --> 00:18:16,403 Ini bisa berdampak pada peluangmu mengambil kredit. Kau tahu? 234 00:18:16,483 --> 00:18:18,923 Aku bekerja setengah mati dari bank ke bank. 235 00:18:19,003 --> 00:18:21,403 Kau tahu apa pertanyaan pertama mereka? 236 00:18:22,003 --> 00:18:23,563 Protes-protes ini. 237 00:18:24,683 --> 00:18:28,203 Daniel, kau sudah menegaskan tak ingin menjual Spotify. 238 00:18:28,283 --> 00:18:31,803 Kau mau aku mencari uang yang memungkinkan inovasi baru. 239 00:18:32,443 --> 00:18:36,203 Jika demikian, kau harus memastikan masalah ini tidak membesar. 240 00:18:38,243 --> 00:18:40,843 Satu hal yang kupelajari dari politik. 241 00:18:41,443 --> 00:18:43,723 "Jangan pernah menjadi berita." 242 00:18:59,803 --> 00:19:02,403 - Ayah mau bermain? - Nanti saja. 243 00:19:06,363 --> 00:19:07,323 Hai. 244 00:19:08,723 --> 00:19:09,803 Apa kabar? 245 00:19:12,323 --> 00:19:13,523 Kau muncul di mana-mana. 246 00:19:15,123 --> 00:19:17,483 Semua protes ini tidak akan mereda. 247 00:19:17,563 --> 00:19:22,603 Semua orang keras kepala itu yang berkata Spotify harus berubah, 248 00:19:22,683 --> 00:19:26,483 - apa maksudnya? - Ini desain barunya? 249 00:19:27,723 --> 00:19:29,443 Ya. 250 00:19:29,523 --> 00:19:30,763 Ya, ini desainnya. 251 00:19:31,563 --> 00:19:36,403 Ernst agak khawatir kau berpikir ini terlalu besar. 252 00:19:36,483 --> 00:19:40,243 Jangan berkompromi. Menurutku, buat lebih besar lagi. 253 00:19:47,923 --> 00:19:49,803 Kau bisa menghubungi Sundin? 254 00:19:52,203 --> 00:19:55,203 Baik, beri tahu pengkhianat itu aku ke sana sekarang. 255 00:19:56,403 --> 00:19:58,083 - Hai. - Hai. 256 00:19:58,163 --> 00:19:59,723 Apa kabar? Senang melihatmu. 257 00:19:59,803 --> 00:20:03,203 - Sama. - Ya. Bagaimana keadaanmu? 258 00:20:03,283 --> 00:20:07,003 - Ya, aku masih hidup. - Bagus. 259 00:20:07,083 --> 00:20:11,523 Discovery Max tampak… Aku melihat hasil uji cobanya. Itu… 260 00:20:11,603 --> 00:20:14,483 Begini. Aku perlu bantuanmu. 261 00:20:14,563 --> 00:20:15,923 Baiklah. 262 00:20:16,003 --> 00:20:18,643 Aku mau kau menelepon Bobbi Thomasson. 263 00:20:19,843 --> 00:20:22,923 Aku mau kau menjelaskan kepadanya bahwa tindakannya ini 264 00:20:23,003 --> 00:20:24,483 hanya akan merusak keadaan. 265 00:20:24,563 --> 00:20:28,163 Itu didasarkan kesalahpahaman tentang cara kerja Spotify. 266 00:20:28,243 --> 00:20:33,163 Kurasa aku tidak bertemu Bobbi selama sekitar sepuluh tahun. 267 00:20:33,243 --> 00:20:36,203 Aku bisa mencoba mencari kontaknya, lalu kau bisa… 268 00:20:36,283 --> 00:20:39,043 Tunggu dulu. Mencoba? 269 00:20:39,123 --> 00:20:41,683 - Ya, aku bisa mencoba mencari… - Dia dulu artismu. 270 00:20:41,763 --> 00:20:44,243 Kau yang mengontraknya. Kau mempromosikannya. 271 00:20:45,483 --> 00:20:47,923 - Kau bisa menghubunginya. - Tidak bisa. 272 00:20:55,363 --> 00:20:56,483 Aku mengerti. 273 00:20:58,283 --> 00:21:00,683 Kau memanfaatkan, mengontrak, dan memeras mereka, 274 00:21:00,763 --> 00:21:03,043 setelah selesai, kau melupakan mereka. 275 00:21:03,123 --> 00:21:05,523 Saat Bobbi marah tentang penghasilannya, 276 00:21:06,323 --> 00:21:08,923 apa dia berpaling kepada Universal atau BMG? 277 00:21:09,003 --> 00:21:13,283 Kepada orang-orang yang bertanggung jawab atas penghasilannya? 278 00:21:13,363 --> 00:21:19,923 Tidak, dia dan teman-temannya berkemah di depan kantorku, 279 00:21:20,003 --> 00:21:22,123 melampiaskan amarah kepadaku. 280 00:21:22,203 --> 00:21:24,603 Aku yang mengontraknya? Aku mendukungnya? 281 00:21:24,683 --> 00:21:29,763 Aku mendukung jutaan orang yang hidup dalam fantasi 282 00:21:29,843 --> 00:21:33,563 yang kau tawarkan, bahwa mereka akan jadi Drake atau Taylor Swift berikutnya 283 00:21:33,643 --> 00:21:38,083 sehingga meneken kontrak memalukan yang tak mereka pahami? 284 00:21:40,403 --> 00:21:42,243 Namun, siapa yang dituntut? Aku! 285 00:21:44,243 --> 00:21:46,923 Kau tak peduli! Tentu saja! Untuk apa kau peduli? 286 00:21:47,003 --> 00:21:50,523 Kau dan label mendapat keinginan kalian, 70 persen penghasilan mereka. 287 00:21:51,323 --> 00:21:52,843 Kesepakatan yang hebat. 288 00:21:53,523 --> 00:21:56,963 Lalu bajingan bodoh ini menyetujui semuanya. 289 00:22:04,123 --> 00:22:06,043 Aku akan lama, tapi tunggu di sini. 290 00:22:31,203 --> 00:22:33,203 RESTORAN 291 00:23:01,123 --> 00:23:02,403 Sebuah bistro di Rågsved? 292 00:23:05,403 --> 00:23:08,003 - Kenapa di sini, Daniel? - Kita harus bicara. 293 00:23:08,083 --> 00:23:10,283 Sekarang? Saat aku ada konser? 294 00:23:13,123 --> 00:23:18,003 Aku tak peduli orang lain protes. Namun, kau mengenalku, Bobbi. 295 00:23:19,043 --> 00:23:22,403 Makanya aku bergabung. Kau tak mendengar orang tak dikenal. 296 00:23:22,483 --> 00:23:24,563 Kau mau aku mendengarkan apa? 297 00:23:24,643 --> 00:23:26,883 Orang yang menolak menerima dunia berubah? 298 00:23:26,963 --> 00:23:31,163 Tak ada yang berubah! Ini adalah mimpi buruk. 299 00:23:32,323 --> 00:23:36,603 Mungkin kau belum memahami cara memanfaatkan Spotify. 300 00:23:36,683 --> 00:23:40,163 - Tolong jangan. - Dengar. Aku akan bilang satu hal. 301 00:23:40,243 --> 00:23:45,723 Jika kau izinkan, akan kutunjukkan cara memanfaatkan Spotify. 302 00:23:45,803 --> 00:23:51,283 Lalu? Kau akan memberi tahu 1,5 juta artis lain rahasiamu? 303 00:23:51,363 --> 00:23:56,043 Kau ingat dulu? Kau bilang Pirate Bay mengunggah semua lagumu. 304 00:23:56,123 --> 00:24:00,843 Jadi, kami harus bersyukur mereka tak mencuri seperti waktu itu? 305 00:24:00,923 --> 00:24:03,083 Tidak, bukan itu maksudku. 306 00:24:03,163 --> 00:24:05,163 Kau membicarakan perjalananmu. 307 00:24:06,283 --> 00:24:08,003 Bagaimana perjalanan kami? 308 00:24:08,083 --> 00:24:13,123 Jutaan musikus yang tak memegang kendali atas pembayaran mereka. 309 00:24:13,203 --> 00:24:15,603 Aku tak bertanggung jawab atas karier mereka. 310 00:24:15,683 --> 00:24:20,483 Kenapa? Kau orang paling berkuasa dalam industri musik sekarang. 311 00:24:21,243 --> 00:24:24,243 Kaulah sistemnya, dan itu yang kau inginkan. 312 00:24:25,243 --> 00:24:29,283 Kau mau menciptakan platform musik terbesar. 313 00:24:30,083 --> 00:24:32,803 - Bobbi, sudah waktunya. - Baik. 314 00:24:34,403 --> 00:24:37,603 - Tempatnya bagus. - Ini payah. 315 00:24:37,683 --> 00:24:40,843 Tempat ini… Intinya, tak ada yang mendengarkan. 316 00:24:43,203 --> 00:24:44,483 Bobbi, mari kubantu. 317 00:24:45,803 --> 00:24:46,883 Bobbi, ayo. 318 00:24:47,843 --> 00:24:49,643 - Baik. - Terima kasih. 319 00:28:45,683 --> 00:28:47,643 Terima kasih sudah tinggal. 320 00:28:50,483 --> 00:28:51,323 Ada apa? 321 00:28:56,203 --> 00:29:00,523 Aku mengerti kau mau aku mengubah Spotify. 322 00:29:02,283 --> 00:29:07,043 Namun, perubahan yang kau inginkan akan menjadi kehancuran kami. 323 00:29:07,123 --> 00:29:08,763 Tidak harus seperti itu. 324 00:29:11,763 --> 00:29:13,283 Kau memiliki lagu-lagumu. 325 00:29:14,203 --> 00:29:18,483 Musikmu… Itulah Spotify bagiku. 326 00:29:20,003 --> 00:29:21,883 Aku adalah bagian darinya. 327 00:29:25,683 --> 00:29:28,443 Apa pun yang kau katakan, 328 00:29:29,243 --> 00:29:32,403 aku tak akan pernah membiarkan orang mengambilnya dariku. 329 00:30:09,043 --> 00:30:10,563 NAMAKU BOBBI THOMASSON. 330 00:30:11,643 --> 00:30:14,123 AKU MUSIKUS PROFESIONAL. 331 00:30:16,883 --> 00:30:18,483 ADA PEMENANG DAN PECUNDANG. 332 00:30:18,563 --> 00:30:19,923 BEGITULAH KATA ORANG. 333 00:30:20,003 --> 00:30:24,603 NAMUN, KITA HARUS TAHU PERBEDAAN ANTARA PERUBAHAN DAN EKSPLOITASI. 334 00:30:24,683 --> 00:30:27,963 AKU MENULIS INI SEBAGAI PEMIMPIN GLOBAL SCRATCH THE RECORD. 335 00:30:28,043 --> 00:30:30,283 …kini menjalar di seluruh dunia. 336 00:30:30,363 --> 00:30:33,163 Artis Swedia bernama Bobbi Thomasson… 337 00:30:33,243 --> 00:30:34,443 PROTES DI EROPA 338 00:30:35,443 --> 00:30:37,123 REUNI TERBESAR MUSIKUS DAN FAN 339 00:30:40,083 --> 00:30:41,603 BOBBI BILANG "SCRATCH THE RECORD!" 340 00:30:45,003 --> 00:30:47,483 JURU BICARA SCRATCH THE RECORD NAIK DAUN 341 00:30:47,563 --> 00:30:53,763 Scratch the Record. 342 00:31:08,123 --> 00:31:09,443 Ini omong kosong. 343 00:31:10,043 --> 00:31:12,763 Kau tahu mereka mau mempermalukan kita. 344 00:31:12,843 --> 00:31:14,723 Senat AS mau mempermalukan kita. 345 00:31:14,803 --> 00:31:16,923 Aku tak perlu di sini. Aku bukan warga. 346 00:31:17,003 --> 00:31:18,923 Daniel, kau bisa mengatasinya. 347 00:31:20,443 --> 00:31:23,043 Kau tahu apa ini? Sandiwara. 348 00:31:23,123 --> 00:31:25,203 Kau CEO, Daniel. 349 00:31:25,283 --> 00:31:26,923 Kau memimpin perusahaan. 350 00:31:27,003 --> 00:31:30,003 Jika kita kalah argumen di depan komite, 351 00:31:30,083 --> 00:31:34,803 seluruh bisnis kita bisa hancur, jadi tolong jangan melawan. 352 00:31:35,643 --> 00:31:41,083 Ya? Fokus. Tetap santai, dan menjawab dengan tenang. 353 00:31:43,523 --> 00:31:44,643 Kita tiba. 354 00:31:50,683 --> 00:31:52,443 Kuasa apa yang komite ini miliki? 355 00:31:52,523 --> 00:31:54,923 Kuasa merekomendasikan tarif tetap pengaliran, 356 00:31:55,003 --> 00:31:58,003 meregulasi semuanya, dan merusak model bisnis kita. 357 00:31:58,083 --> 00:32:02,203 Fokuslah pada Senator Landy. Ini pemeriksaannya. Dia yang mendesak. 358 00:32:02,283 --> 00:32:04,403 Dia bertaruh semuanya. Jangan sampai menang. 359 00:32:04,483 --> 00:32:05,323 Daniel? 360 00:32:11,203 --> 00:32:14,203 Apa yang dia lakukan di sini? 361 00:32:14,283 --> 00:32:16,123 Lupakan dia. Dia tidak relevan. 362 00:32:16,203 --> 00:32:18,843 Dia mewakili sesuatu atau bualan. Siapa peduli? 363 00:32:20,363 --> 00:32:21,763 Kau harus kalahkan Landy. 364 00:32:21,843 --> 00:32:23,043 Bagaimana yang lain? 365 00:32:23,123 --> 00:32:26,963 Libatkan mereka. Asal ada kontak mata, kita akan baik-baik saja. 366 00:32:27,043 --> 00:32:29,963 Jika mereka menghindari tatapanmu, habislah kita. Daniel… 367 00:32:31,163 --> 00:32:32,203 kau bisa. 368 00:32:32,923 --> 00:32:35,883 Anda bersumpah hanya mengatakan kebenaran, 369 00:32:35,963 --> 00:32:37,283 - demi Tuhan? - Ya. 370 00:32:47,283 --> 00:32:49,643 Bisa identifikasi diri Anda untuk komite? 371 00:32:50,763 --> 00:32:54,363 Nama saya Daniel Ek, CEO dan mitra pendiri Spotify. 372 00:32:54,443 --> 00:32:59,443 Tuan Ek, Anda pernah mendeskripsikan misi Spotify sebagai berikut. 373 00:32:59,523 --> 00:33:03,083 "Untuk melepaskan potensi kreativitas manusia 374 00:33:03,163 --> 00:33:08,603 dengan memberi satu juta artis kesempatan untuk hidup dari karya mereka." 375 00:33:08,683 --> 00:33:09,683 Ya. 376 00:33:10,283 --> 00:33:12,243 Bagaimana perkembangan Anda? 377 00:33:12,323 --> 00:33:16,923 Sangat baik. Artis papan atas kami yang bisa hidup dari pengaliran 378 00:33:17,003 --> 00:33:20,803 berlipat ganda dalam tiga tahun ini, tiga kali lipat sejak 2015. 379 00:33:21,443 --> 00:33:22,923 Mengesankan. 380 00:33:23,003 --> 00:33:26,363 Jadi, pada tingkat pertumbuhan saat ini, 381 00:33:26,443 --> 00:33:31,123 Anda akan mencapai angka satu juta dalam kurang dari 75 tahun? 382 00:33:34,843 --> 00:33:38,323 Model bisnis Anda tidak cocok untuk musikus, ya? 383 00:33:38,403 --> 00:33:39,843 Itu tidak benar. 384 00:33:39,923 --> 00:33:44,043 Berapa rata-rata penghasilan artis Anda yang bukan papan atas? 385 00:33:44,723 --> 00:33:47,603 Jumlah artis berubah sangat cepat. 386 00:33:47,683 --> 00:33:52,083 Tuan Ek, dari data Anda, saya bisa melihat angkanya adalah 387 00:33:52,163 --> 00:33:54,003 dua belas dolar per bulan. 388 00:33:55,803 --> 00:33:58,883 - Anda bisa hidup dengan itu? - Angka itu belum dipastikan. 389 00:33:58,963 --> 00:34:00,883 Ini diambil dari data Anda. 390 00:34:01,683 --> 00:34:04,683 Permisi, Bu Ketua. Tuan Ek. 391 00:34:05,643 --> 00:34:09,523 Bukankah Spotify hanya salah satu dari sekian banyak platform? 392 00:34:09,603 --> 00:34:12,483 Ya, itu benar. Spotify salah satu dari banyak platform, 393 00:34:12,563 --> 00:34:15,323 dan artis memiliki beberapa platform untuk nafkahnya. 394 00:34:15,403 --> 00:34:17,923 Tidak adil membebankan itu kepada Spotify. 395 00:34:19,202 --> 00:34:22,523 Berapa persen pasar pengaliran yang dikendalikan Spotify? 396 00:34:22,603 --> 00:34:24,483 Saya rasa sekitar 25 persen, Senator. 397 00:34:24,563 --> 00:34:28,523 Anda mengendalikan hampir 45 persen di pasar Amerika Serikat saja. 398 00:34:28,603 --> 00:34:32,202 Di beberapa negara, angka itu sebesar 60 persen. 399 00:34:32,803 --> 00:34:36,883 Lima kali lipat dari pesaing terdekat Anda. 400 00:34:37,682 --> 00:34:41,043 Dengan segala maksud dan tujuan, Anda ini monopoli. 401 00:34:41,762 --> 00:34:42,682 Tidak. 402 00:34:42,762 --> 00:34:45,963 Artis tak bisa melepaskan diri dari platform Anda, 403 00:34:46,043 --> 00:34:49,803 artis tak bisa mengambil risiko kehilangan pendengar Anda. 404 00:34:49,883 --> 00:34:55,123 Anda mengendalikan pengaliran dan nasib para musikus. 405 00:34:57,722 --> 00:35:01,563 Maaf, Senator. Adakah pertanyaan di sini, atau… 406 00:35:05,043 --> 00:35:10,443 Anda meyakini besarnya model bisnis Anda menciptakan masalah bagi artis? 407 00:35:10,523 --> 00:35:14,323 Spotify bermitra dengan artis, 408 00:35:14,403 --> 00:35:18,163 membangun industri musik, dan menciptakan masa depan bersama mereka. 409 00:35:18,243 --> 00:35:21,723 Saat Dewan Royalti Hak Cipta memberikan penulis lagu 410 00:35:21,803 --> 00:35:26,483 kenaikan royalti pertama dalam 50 tahun, bagaimana reaksi Spotify? 411 00:35:28,963 --> 00:35:31,563 - Kami meminta klarifikasi. - Klarifikasi? 412 00:35:32,363 --> 00:35:35,923 Anda bawa mereka ke pengadilan. Anda mengajukan banding atas mereka, 413 00:35:36,003 --> 00:35:40,203 dan pengacara Anda berargumen meminta potongan dari pembayaran mereka. 414 00:35:40,283 --> 00:35:43,723 Seperti itukah perusahaan yang mendukung para artis? 415 00:35:43,803 --> 00:35:46,363 Sepertinya itu perusahaan dengan pendekatan sendiri, 416 00:35:46,443 --> 00:35:48,523 tapi kami mendukung penulis lagu. 417 00:35:48,603 --> 00:35:51,883 Kami bermitra dengan mereka, kami memenangkan mereka. 418 00:35:51,963 --> 00:35:56,763 Anda menggunakan ukuran dan dana pemasaran untuk membungkam kritik, Tuan Ek. 419 00:35:57,323 --> 00:36:01,843 Pada setiap kesempatan, Anda berusaha keras untuk menekan 420 00:36:01,923 --> 00:36:04,443 bagian yang diterima musikus. 421 00:36:05,163 --> 00:36:08,323 Tidakkah Anda merasa bertanggung jawab atas mereka? 422 00:36:08,403 --> 00:36:11,283 Saya percaya musikus perlu memahami 423 00:36:11,363 --> 00:36:13,163 bahwa saya teman terbaik mereka. 424 00:36:13,243 --> 00:36:15,203 Sayalah yang tak membohongi mereka. 425 00:36:15,283 --> 00:36:18,443 Sayalah yang jujur tentang fakta kita tak bisa kembali, 426 00:36:18,523 --> 00:36:23,363 bahwa ini industri baru dengan aturan dan prinsip baru. 427 00:36:23,443 --> 00:36:26,283 Sayalah yang bekerja siang dan malam menciptakan peluang 428 00:36:26,363 --> 00:36:28,323 yang diperlukan untuk menggapai mimpi. 429 00:36:33,083 --> 00:36:35,123 Apakah Discovery Max itu? 430 00:36:40,283 --> 00:36:42,603 Discovery Max adalah contoh sempurna. 431 00:36:42,683 --> 00:36:44,883 Itu layanan yang membantu para artis. 432 00:36:44,963 --> 00:36:46,923 Discovery Max adalah layanan 433 00:36:47,003 --> 00:36:50,883 yang membolehkan Anda mengambil bagian lebih besar dari royalti artis 434 00:36:50,963 --> 00:36:54,163 dengan imbalan promosi ekstra untuk mereka. 435 00:36:54,243 --> 00:36:58,563 Discovery Max adalah transaksi antara Spotify dan artis. 436 00:36:58,643 --> 00:37:02,923 Itu jelas-jelas penyogokan di industri musik, dan harus dihentikan. 437 00:37:03,003 --> 00:37:04,883 Anda menyelepekan ini, Tuan Ek. 438 00:37:04,963 --> 00:37:08,523 Anda mengurangi royalti artis, lalu memperbaiki permainannya. 439 00:37:08,603 --> 00:37:10,363 Kami tak memperbaiki apa pun. 440 00:37:10,443 --> 00:37:15,243 Perusahaan rekaman besar memiliki hampir 20 persen Spotify, bukan? 441 00:37:15,323 --> 00:37:18,923 Mungkin. Itu… Sekitar itulah angkanya, ya. 442 00:37:19,003 --> 00:37:22,523 Jadi, para musisi dinaungi label, 443 00:37:22,603 --> 00:37:28,243 label memiliki sebagian Spotify, Spotify memutuskan artis yang dipromosikan 444 00:37:28,323 --> 00:37:33,683 dan penghasilan dari pengaliran langsung diterima label. 445 00:37:33,763 --> 00:37:36,163 Bagian mana yang tak terdengar seperti kartel? 446 00:37:38,563 --> 00:37:40,043 Kami bukan kartel. 447 00:37:40,123 --> 00:37:41,403 Anda mengendalikan pasar. 448 00:37:42,003 --> 00:37:44,363 Anda terlibat dengan pemasok Anda. 449 00:37:44,443 --> 00:37:48,923 Lalu, pada setiap kesempatan, Anda memanfaatkan jangkauan dan teknologi 450 00:37:49,003 --> 00:37:51,443 untuk menekan pembayaran musikus, 451 00:37:52,043 --> 00:37:56,003 orang-orang yang bergantung pada Anda dan platform Anda untuk hidup. 452 00:37:56,083 --> 00:37:59,363 Bisakah Anda duduk dan berkata bahwa di bagian dunia lain 453 00:37:59,443 --> 00:38:01,403 hal ini bisa diterima? 454 00:38:04,843 --> 00:38:08,723 Ada banyak komentar negatif. Kata kartel sepertinya menggema. 455 00:38:08,803 --> 00:38:10,923 Itu suara di media sosial, tak perlu… 456 00:38:13,803 --> 00:38:17,083 Semoga dia mendapat tekanan seperti kau yang kau dapatkan. 457 00:38:22,483 --> 00:38:25,483 Bisa identifikasi diri Anda untuk komite? 458 00:38:26,403 --> 00:38:28,243 Nama saya Bobbi Thomasson. 459 00:38:28,323 --> 00:38:30,283 Saya musikus, tapi saya datang hari ini 460 00:38:30,363 --> 00:38:34,803 sebagai pimpinan AS dan global untuk kelompok musikus Scratch the Record. 461 00:38:34,883 --> 00:38:37,163 Itu kelompok pembela musikus? 462 00:38:37,243 --> 00:38:38,723 Ya, benar. 463 00:38:38,803 --> 00:38:40,123 Apakah yang Anda bela? 464 00:38:41,363 --> 00:38:44,603 Saat musik kami digunakan, saat ia dialirkan, 465 00:38:44,683 --> 00:38:49,443 kami berargumen musikus pantas dibayar tarif tetap per pengaliran. 466 00:38:50,723 --> 00:38:53,563 Kami ingin itu diakui oleh hukum. 467 00:38:53,643 --> 00:38:57,523 Nona Thomasson, kami mau dibayar lebih, tapi kami tak bisa mengubah hukum. 468 00:39:00,483 --> 00:39:03,283 Musikus melobi layanan pengaliran untuk jatah yang pantas, 469 00:39:03,363 --> 00:39:06,683 tapi kami hanya menerima janji manis. Kami butuh hukum. 470 00:39:07,923 --> 00:39:11,443 Dalam tiap generasi, ada pemenang dan pecundang. 471 00:39:11,523 --> 00:39:13,923 Orang bilang begitulah adanya. 472 00:39:14,003 --> 00:39:17,003 Namun, Senat ini selalu bisa mengetahui perbedaan 473 00:39:17,083 --> 00:39:19,643 antara perubahan dan eksploitasi. 474 00:39:20,923 --> 00:39:23,323 Nona Thomasson, dengan segala hormat, 475 00:39:23,403 --> 00:39:28,843 Anda bukan pekerja garis depan, Anda musikus dan itu pilihan Anda. 476 00:39:28,923 --> 00:39:32,243 Jadi, Anda ingin musikus menerima bahwa musik berharga, 477 00:39:32,323 --> 00:39:33,963 tapi mereka dapat dipertukarkan? 478 00:39:34,043 --> 00:39:36,563 - Saya tidak bilang begitu. - Anda bilang begitu. 479 00:39:36,643 --> 00:39:38,843 Semua orang bilang begitu. 480 00:39:38,923 --> 00:39:40,723 Namun, jika ingin menikmati sesuatu, 481 00:39:40,803 --> 00:39:44,163 Anda tak berhak mengabaikan kondisi pembuatannya. 482 00:39:44,243 --> 00:39:46,643 Spotify hanya sebuah platform. 483 00:39:47,883 --> 00:39:52,043 Spotify mengirim produk kepada jutaan ponsel dan laptop, 484 00:39:52,123 --> 00:39:53,603 layaknya sebuah pabrik, 485 00:39:53,683 --> 00:39:56,963 dan pekerja yang menyediakan produknya adalah para musikus. 486 00:39:57,043 --> 00:40:00,803 Spotify selalu mengatakan kami harus bersyukur atas paparan itu, 487 00:40:00,883 --> 00:40:05,123 tapi saya ingin berkata tagihan tidak dibayar dengan tanda suka. 488 00:40:05,203 --> 00:40:07,643 Kami tak peduli jumlah analisis Anda, 489 00:40:07,723 --> 00:40:09,363 cara Anda memberi tahu kami 490 00:40:09,443 --> 00:40:12,203 ada lebih banyak pendengar di Boston daripada Stockholm. 491 00:40:13,083 --> 00:40:16,883 Saat karya kami digunakan, kami ingin dibayar. 492 00:40:16,963 --> 00:40:19,163 Mengapa itu menjadi urusan Senat? 493 00:40:19,243 --> 00:40:22,643 Mengapa bukan pasar? Atau konsumen? 494 00:40:22,723 --> 00:40:24,923 Sebab, pada tahun 1938, 495 00:40:25,003 --> 00:40:29,163 inilah Senat yang memperkenalkan upah minimum wajib untuk pegawai 496 00:40:29,243 --> 00:40:32,003 dari industri baja dan minyak yang baru. 497 00:40:32,083 --> 00:40:34,083 Senator melihat dunia berubah. 498 00:40:35,203 --> 00:40:37,043 Hukum baru diperlukan. 499 00:40:38,163 --> 00:40:41,083 Upah minimum itu tampak jelas sekarang. 500 00:40:41,163 --> 00:40:42,563 Namun, para bos menentang. 501 00:40:43,483 --> 00:40:48,523 Pembuat undang-undang melihat perusahaan minyak terlalu berkuasa. 502 00:40:48,603 --> 00:40:54,483 Itulah situasi kita sekarang. Ini tentang monopoli besar zaman ini. 503 00:40:55,323 --> 00:40:58,643 Ini tentang keberanian kita melihat para musikus 504 00:40:58,723 --> 00:41:02,203 tidak ada bedanya daripada pekerja minyak dan baja. 505 00:41:02,963 --> 00:41:05,203 Kami pantas menerima hak yang sama, 506 00:41:06,003 --> 00:41:10,523 pengakuan yang sama, dan sebelum kita mengakui itu, 507 00:41:10,603 --> 00:41:14,203 pengaliran akan selalu menjadi eksploitasi. 508 00:41:17,563 --> 00:41:21,363 Omong kosong. Eksploitasi? Hukum? Dia pikir siapa dirinya? 509 00:41:21,443 --> 00:41:24,283 Dia orang yang tahu beberapa senator mendukungnya. 510 00:41:24,363 --> 00:41:26,883 Memang kenapa? Kita juga. Kita memiliki… 511 00:41:26,963 --> 00:41:30,923 Pelobi. Kita punya pengaruh. Jangan pergi berbicara dengannya, Daniel. 512 00:41:31,003 --> 00:41:35,643 Aku tak bisa mengabaikannya. Pokoknya tenanglah. 513 00:41:51,523 --> 00:41:52,403 Hai. 514 00:41:54,123 --> 00:41:55,043 Hai. 515 00:42:00,043 --> 00:42:04,283 Tadi itu… Kau mengesankan. 516 00:42:04,963 --> 00:42:08,003 - Aku tahu kau tidak serius. - Sayangnya aku serius. 517 00:42:08,723 --> 00:42:10,283 Aku hanya pembawa pesan. 518 00:42:11,203 --> 00:42:14,003 Namun, pesannya tak mungkin serius, Bobbi. 519 00:42:14,083 --> 00:42:15,683 Eksploitasi? 520 00:42:15,763 --> 00:42:17,923 Spotify setara dengan perusahaan minyak? 521 00:42:18,003 --> 00:42:20,283 Aku ingat ucapanmu dulu. 522 00:42:21,203 --> 00:42:24,723 Aku ingat kau berjanji semua akan untung dari Spotify. 523 00:42:27,923 --> 00:42:29,043 Pikirkan itu. 524 00:42:35,643 --> 00:42:37,723 - Daniel. - Ya? 525 00:42:37,803 --> 00:42:39,843 - Sudah beres. - Apa? 526 00:42:39,923 --> 00:42:45,963 Aku bicara dengan bank dan mereka setuju. Satu miliar lagi. Kau dapat pinjaman. 527 00:42:47,563 --> 00:42:48,763 Bagus. 528 00:42:52,883 --> 00:42:54,563 Bagaimana dengan semua ini? 529 00:42:54,643 --> 00:42:59,843 Kau pikir bank peduli pendapat aktivis dan senator? 530 00:43:00,523 --> 00:43:04,763 Di tengah kekacauan ini, mereka hanya mendengar "45 persen". 531 00:43:05,443 --> 00:43:07,923 Kau menguasai pasar. Itu yang mereka pedulikan. 532 00:43:11,083 --> 00:43:12,003 Apa pendapatmu? 533 00:43:14,283 --> 00:43:15,203 Mungkin kau benar. 534 00:43:15,723 --> 00:43:19,843 Aku mungkin terlalu lama di politik. 535 00:43:21,123 --> 00:43:24,443 Dengar. Ini pinjaman terakhir yang bisa kita ambil. 536 00:43:24,523 --> 00:43:26,483 Kau harus memikirkan model bisnisnya. 537 00:43:26,563 --> 00:43:29,083 Jika tidak bisa, jangan ambil uangnya. 538 00:43:31,643 --> 00:43:32,563 Terima kasih. 539 00:43:34,523 --> 00:43:35,563 Kau baik-baik saja? 540 00:43:37,443 --> 00:43:38,843 Kau lihat Bobbi ke mana? 541 00:44:03,283 --> 00:44:05,603 Tahu yang paling kusesali dari Spotify? 542 00:44:07,003 --> 00:44:09,803 Aku tak meninggalkan negosiasi itu. 543 00:44:10,803 --> 00:44:16,043 Saat kami membicarakan hak cipta untuk pertama kalinya, 544 00:44:17,003 --> 00:44:20,203 seharusnya aku bilang, "Ini adalah masa depan. 545 00:44:21,403 --> 00:44:24,443 Jika kalian ingin berbagian, ikuti syarat kami." 546 00:44:25,563 --> 00:44:27,763 Itu pasti sangat indah. 547 00:44:28,563 --> 00:44:32,083 Maksudmu, semua akan lebih baik 548 00:44:32,163 --> 00:44:34,603 jika kau kurang mendengarkan orang lain? 549 00:44:38,843 --> 00:44:39,883 Ya. 550 00:45:03,683 --> 00:45:07,203 Itu pengambilan terakhir untuk aku dan kalian juga! 551 00:45:30,483 --> 00:45:32,123 DARI NOVEL SPOTIFY UNTOLD 552 00:46:58,003 --> 00:47:00,923 Terjemahan subtitle oleh C. Sugiarto