1 00:00:26,501 --> 00:00:29,668 Όχι, χρειάζεται η έγκρισή τους… Περίμενε. 2 00:00:29,751 --> 00:00:32,668 -Γεια. Γαμώτο, συγγνώμη, να… -Υπογράψτε εδώ. 3 00:00:35,043 --> 00:00:36,584 Πιάνεις; Είναι βαρύ. 4 00:00:36,668 --> 00:00:37,543 13 ΜΑΪΟΥ 2020 5 00:00:37,626 --> 00:00:38,876 -Καλημέρα. -Ευχαριστώ. 6 00:00:39,751 --> 00:00:40,793 Τι είναι αυτό; 7 00:00:40,876 --> 00:00:44,001 Δεν ξέρω. Έχω αυτό με το CNN σε… Τώρα. 8 00:00:44,084 --> 00:00:46,418 Έιμι, ζωντάνια. Κράτα, σε παρακαλώ. 9 00:00:46,501 --> 00:00:48,251 Σε δέκα. Σε παρουσιάζει τώρα. 10 00:00:48,834 --> 00:00:49,709 Εντάξει. 11 00:00:52,293 --> 00:00:53,793 ΜΕ ΑΓΑΠΗ, ΜΑΪΛΣ 12 00:00:55,334 --> 00:00:56,793 Είναι από τον Μάιλς! 13 00:00:58,709 --> 00:01:01,626 Μαζί μας η Κλερ Ντεμπέλα, κυβερνήτης του Κονέκτικατ, 14 00:01:01,709 --> 00:01:04,126 που κερδίζει έδαφος ως υποψήφια για τη Γερουσία, 15 00:01:04,209 --> 00:01:07,001 δηλώνοντας διαφορετική από τους άλλους. 16 00:01:07,084 --> 00:01:11,418 Σ' ευχαριστούμε που είσαι μαζί μας. Δουλεύεις από το σπίτι, όπως όλοι μας; 17 00:01:11,501 --> 00:01:15,043 Ναι. Σας καλωσορίζω στο εκλογικό γραφείο-παιδικό σταθμό μας. 18 00:01:15,126 --> 00:01:17,209 Χάνουμε το μυαλό μας. 19 00:01:17,293 --> 00:01:20,543 Σας στηρίζει ο δισεκατομμυριούχος φιλάνθρωπος Μπρον 20 00:01:20,626 --> 00:01:25,043 του τεχνολογικού κολοσσού Alpha με τις δεκάδες θυγατρικές, 21 00:01:25,126 --> 00:01:28,626 από την Alpha Cosmos ως την Alpha Car, την Alpha Shop… 22 00:01:28,709 --> 00:01:31,501 Το ξέρω. Αλλά τι να κάνω; 23 00:01:31,584 --> 00:01:33,751 -Να αρνηθείς. -Να πεις όχι! 24 00:01:33,834 --> 00:01:35,793 Λάιονελ, επιστήμονας είσαι. 25 00:01:35,876 --> 00:01:37,709 -Ακριβώς. -Άσε τις δικαιολογίες. 26 00:01:37,793 --> 00:01:40,043 Αυτά είναι καπρίτσια του Μάιλς Μπρον. 27 00:01:40,126 --> 00:01:42,584 Η ιδιοφυΐα αρχικά περνιέται για τρέλα. 28 00:01:42,668 --> 00:01:45,626 Έτσι δεν έγινε αυτό που είναι; Δεν έχετε ιδέα. 29 00:01:45,709 --> 00:01:48,043 Μου στέλνει φαξ μες στα άγρια μεσάνυχτα. 30 00:01:48,126 --> 00:01:49,251 Λατρεύει τα φαξ. 31 00:01:49,334 --> 00:01:51,626 Μου στέλνει ιδέες που εγώ πρέπει να… 32 00:01:51,709 --> 00:01:54,876 Εσείς πείτε μου. Ιδιοφυΐα ή τρέλα; 33 00:01:56,668 --> 00:01:58,126 Uber για τη βιόσφαιρα. 34 00:01:58,876 --> 00:02:00,376 Δεν ξέρω. Εντάξει. Ίσως. 35 00:02:01,293 --> 00:02:03,584 Τεχνητή νοημοσύνη σκύλων ίσον διάλογος. 36 00:02:03,668 --> 00:02:06,543 Όλη νύχτα έρχονται… 37 00:02:06,626 --> 00:02:07,751 Από την άλλη, όμως, 38 00:02:08,834 --> 00:02:10,584 θυμάστε το "παιδί ίσον NFT"; 39 00:02:11,626 --> 00:02:12,459 Όλοι γελάσαμε, 40 00:02:12,543 --> 00:02:16,793 αλλά αυτό το κτίριο αγοράστηκε με τα κέρδη της εφαρμογής Crypto Kids. 41 00:02:16,876 --> 00:02:19,084 -Πακέτο! -Πώς να διαφωνήσεις; 42 00:02:19,168 --> 00:02:20,709 -Ναι, ξέρουμε. -Το καθάρισα. 43 00:02:20,793 --> 00:02:22,501 Ο Μπρον πάντα βγαίνει σωστός. 44 00:02:22,584 --> 00:02:26,626 Αλλά ζητάει να βάλουμε πτητική ουσία σε επανδρωμένη αποστολή. 45 00:02:26,709 --> 00:02:29,418 Δεν ακούει τίποτα. Λέει μόνο "Κάν' το να δουλέψει". 46 00:02:29,501 --> 00:02:30,584 Κι αν δουλέψει; 47 00:02:30,668 --> 00:02:33,001 Επιστήμη είναι, όχι θρησκεία. 48 00:02:33,584 --> 00:02:35,043 Μην το ξεχνάς, Λάιονελ. 49 00:02:35,126 --> 00:02:38,001 Γιατί αν αυτό έχει την υπογραφή σου κι αποτύχει, 50 00:02:38,084 --> 00:02:40,168 θα καταστραφείς. 51 00:02:41,168 --> 00:02:43,084 ΜΕ ΑΓΑΠΗ, ΜΑΪΛΣ 52 00:02:44,876 --> 00:02:46,584 Για το κλίμα είμαι κάθετη. 53 00:02:46,668 --> 00:02:49,168 Αν σας τρομάζει αυτό, στρουθοκαμηλίζετε. 54 00:02:50,126 --> 00:02:52,043 Η εμπιστοσύνη των ψηφοφόρων μου… 55 00:03:03,001 --> 00:03:04,626 Σκυλοβαρέθηκα. 56 00:03:05,501 --> 00:03:06,459 Πεγκ; 57 00:03:08,001 --> 00:03:10,168 Πεγκ! 58 00:03:10,251 --> 00:03:11,918 Εδώ είμαι. 59 00:03:12,001 --> 00:03:14,126 Όχι φωτιές εδώ μέσα. 60 00:03:14,209 --> 00:03:17,751 Πεγκ, σε παρακαλώ, σκυλοβαρέθηκα. 61 00:03:19,168 --> 00:03:21,543 Όχι. Όχι κινητά. 62 00:03:21,626 --> 00:03:23,209 Γιατί της το παίρνεις; 63 00:03:23,293 --> 00:03:24,501 Γιατί είναι κακίστρω. 64 00:03:24,584 --> 00:03:29,584 Όχι. Επειδή φοβάται ότι θα τουιτάρω 65 00:03:30,709 --> 00:03:32,001 ρατσιστικά σχόλια… 66 00:03:34,834 --> 00:03:35,709 ξανά. 67 00:03:35,793 --> 00:03:39,084 Ναι. Και δέχτηκες να μην έχεις κινητό κατά την καμπάνια. 68 00:03:39,168 --> 00:03:41,918 Δεν ήξερα ότι μ' αυτό εννοούμε τους Εβραίους. 69 00:03:42,001 --> 00:03:44,293 Νόμιζα ότι έτσι λέμε τους τσίπηδες. 70 00:03:45,376 --> 00:03:46,376 "Εβραίους"; 71 00:03:48,251 --> 00:03:50,918 Έχουμε ξεφύγει με την πολιτική ορθότητα. 72 00:03:51,001 --> 00:03:51,959 Ναι. 73 00:03:52,043 --> 00:03:53,501 Σ' αγαπώ. Ναι. 74 00:03:53,584 --> 00:03:56,543 Εγώ απλώς τα λέω σταράτα, χωρίς φιλτράρισμα. 75 00:03:57,209 --> 00:04:00,293 Αν δεν αντέχουν κάποιοι, πρόβλημά τους. Τι είν' αυτό; 76 00:04:00,376 --> 00:04:02,126 Δεν ξέρω. Το έφεραν μόλις. 77 00:04:07,168 --> 00:04:08,793 Τι είν' αυτό, ξεφτέρι; 78 00:04:08,876 --> 00:04:10,709 -Βασικά… -Πρόσκληση του Μάιλς. 79 00:04:10,793 --> 00:04:13,584 Χάρηκα. Αλλά τι ακριβώς είναι αυτό; 80 00:04:13,668 --> 00:04:17,043 -Μοιάζει με ένα κομμάτι ξύλο. -Κάπως θα ανοίγει. 81 00:04:17,126 --> 00:04:19,584 Είναι μασίφ. Δεν βλέπω ανοίγματα. 82 00:04:19,668 --> 00:04:22,793 Τα νερά του ξύλου είναι περίεργα. Κάτι μου θυμίζουν. 83 00:04:22,876 --> 00:04:24,668 Για περίμενε, η Μπέρντι. 84 00:04:24,751 --> 00:04:27,251 Λοιπόν, πώς ανοίγει αυτό το πράγμα; 85 00:04:27,334 --> 00:04:29,876 -Γεια. Μιλάω με Λάιονελ. Γεια, Πεγκ! -Γεια! 86 00:04:29,959 --> 00:04:32,168 Η Πεγκ σβήνει μια φωτιά κι έρχεται. 87 00:04:32,251 --> 00:04:34,459 Κι άλλη φωτιά; Μπερντ. Τι είπες πάλι; 88 00:04:34,543 --> 00:04:36,501 -Όχι. -Μακριά από το Twitter. 89 00:04:36,584 --> 00:04:41,209 Καμία σχέση. Όλα καλά. Λοιπόν, τι σκαρφίστηκε πάλι ο Μάιλς; 90 00:04:41,293 --> 00:04:43,626 Βρήκες πώς ανοίγει, Λάιονελ; 91 00:04:43,709 --> 00:04:45,626 Κάνε τα επιστημονικά σου. 92 00:04:45,709 --> 00:04:48,709 Το παλεύω. Μπερντ, είναι καλή ιδέα το πάρτι; 93 00:04:48,793 --> 00:04:52,209 Είναι σε κλειστό κύκλο. Είχατε νέα του Ντιουκ; 94 00:04:52,293 --> 00:04:53,376 -Όχι. -Όχι. 95 00:04:55,709 --> 00:04:57,293 Έχει γίνει λίγο χαμός 96 00:04:57,376 --> 00:04:59,501 και θέλω να αναφερθώ σ' αυτό. 97 00:05:00,501 --> 00:05:02,834 Η απάντηση είναι όχι, Τζίμι Κίμελ. 98 00:05:02,918 --> 00:05:04,418 Δεν μισώ τα βυζιά. 99 00:05:05,709 --> 00:05:10,001 Τα βυζιά είναι πολύ χρήσιμα. Τα βυζιά μάς δίνουν γάλα, τυρί. 100 00:05:10,084 --> 00:05:13,168 Τρέφουν τα μικρά μέχρι να αρχίσουν να τρώνε κρέας. 101 00:05:14,001 --> 00:05:18,001 Ας είμαστε ειλικρινείς. Τα βυζιά έχουν πλάκα. Πού είναι το κακό; 102 00:05:18,084 --> 00:05:20,793 Λατρεύω τα βυζιά μου. Έχουν πλάκα. 103 00:05:20,876 --> 00:05:23,209 -Συγγνώμη, φεμινίστριες! -Συγγνώμη. 104 00:05:23,293 --> 00:05:27,209 Οπότε, όταν μιλάμε για στηθοποίηση της Αμερικής, 105 00:05:27,293 --> 00:05:30,251 μιλάμε για κλονισμό της φυσικής τάξης των πραγμάτων 106 00:05:30,334 --> 00:05:32,543 που μετρά δισεκατομμύρια χρόνια. 107 00:05:32,626 --> 00:05:36,834 Αν ζητάς από έναν νεαρό Αμερικανό να παραχωρήσει την πρωτιά του σε μία… 108 00:05:36,918 --> 00:05:37,751 Ντιουκ! 109 00:05:37,834 --> 00:05:42,001 Αιώνες τώρα ο εργασιακός χώρος στη Δύση είναι ανδροκρατούμενος. 110 00:05:42,084 --> 00:05:44,459 -Ντιούκι! -Η φύση ευθύνεται γι' αυτό. 111 00:05:44,543 --> 00:05:48,584 Ντιούκι! Σε φωνάζω. Μη με γράφεις όταν σε φωνάζω! 112 00:05:48,668 --> 00:05:51,918 Μαμά! Το βουλώνεις; Σου το 'χω πει εκατομμύρια φορές. 113 00:05:52,001 --> 00:05:53,584 Έχουμε ζωντανή εκπομπή… 114 00:05:55,751 --> 00:05:57,751 Λες στη μάνα σου να το βουλώσει; 115 00:05:58,668 --> 00:06:00,459 -Συγγνώμη, είναι ζωντανή… -Τι; 116 00:06:02,209 --> 00:06:03,293 -Όταν… -Τι; 117 00:06:05,418 --> 00:06:06,793 Έλεος, μαμά. Συγγνώμη. 118 00:06:07,709 --> 00:06:09,834 Ήρθε ένα πακέτο, είναι στην κουζίνα. 119 00:06:11,501 --> 00:06:12,959 Ίσως είναι θερμοευαίσθητο. 120 00:06:13,043 --> 00:06:15,626 Στάσου, ο Ντιουκ. Περίμενε. Ντιουκ! 121 00:06:15,709 --> 00:06:16,918 Γεια. Τι είν' αυτό; 122 00:06:17,001 --> 00:06:19,668 -Η μαμά το χάλασε ήδη. -Στερεόγραμμα είναι. 123 00:06:19,751 --> 00:06:22,751 Κάτι του έκανε και άνοιξε. Το χάλασε. 124 00:06:22,834 --> 00:06:23,959 Στερεόγραμμα! 125 00:06:24,043 --> 00:06:25,251 Τι πράμα; 126 00:06:26,043 --> 00:06:27,251 Στερεόγραμμα; 127 00:06:27,334 --> 00:06:30,668 -Αυτά που… -Που ξεγελούν το μάτι; Δεν τα μπορώ. 128 00:06:30,751 --> 00:06:33,543 Μαμά! Τι σου έχω πει για τα πράγματά μου; 129 00:06:45,084 --> 00:06:46,918 Μήπως μπαίνουν ανά χρώμα ή… 130 00:06:47,001 --> 00:06:48,876 Μέγεθος; Βάρος; Να τα ζυγίσω; 131 00:06:48,959 --> 00:06:52,251 Οχτώ επί οχτώ. Σκακιέρα. Είναι μια παρτίδα σκάκι. 132 00:06:52,334 --> 00:06:55,751 Στημένη για ματ σε μία κίνηση. Να… 133 00:06:55,834 --> 00:06:57,334 Εμπρός, Κασπάροφ. 134 00:07:00,709 --> 00:07:02,334 Το βρήκα! Τρίλιζα είναι! 135 00:07:02,418 --> 00:07:04,709 Μα είναι λυμένη ήδη. Δεν μπορεί. 136 00:07:04,793 --> 00:07:07,418 -Τρίλιζα είναι. -Ευχαριστώ για τη συνεισφορά. 137 00:07:07,501 --> 00:07:12,001 Κάτσε, έχει μαραφέτι για σήματα Μορς. Τα Χ και Ο είναι τελείες και παύλες. 138 00:07:12,084 --> 00:07:17,501 Τελείες και παύλες! Άρα, εδώ έχουμε "Μ-Α-Σ". Ορίστε. 139 00:07:17,584 --> 00:07:18,668 Τρίλιζα είναι! 140 00:07:26,251 --> 00:07:27,876 Και τώρα τι γίνεται; 141 00:07:27,959 --> 00:07:31,251 "Ν". Ίσως αυτό βοηθάει σε κάποιον άλλο γρίφο. 142 00:07:31,334 --> 00:07:33,168 Είναι πυξίδα. 143 00:07:33,251 --> 00:07:35,626 -Μαμά! -Πυξίδα είναι! 144 00:07:35,709 --> 00:07:37,209 Εντάξει, Βορράς, Νότος. 145 00:07:37,293 --> 00:07:39,959 Το Ν είναι "Νότος", οπότε να κοιτάζει νότια. 146 00:07:47,168 --> 00:07:49,751 Μουσική. Παιδιά, μουσική! 147 00:07:49,834 --> 00:07:52,001 -Με κοροϊδεύεις; -Ναι. 148 00:07:52,084 --> 00:07:55,584 Εντάξει, θα το ψάξω στο Shazam. 149 00:07:55,668 --> 00:07:56,793 Τι είν' αυτό; 150 00:07:56,876 --> 00:08:02,251 Αλέξα, ψάξε το τραγούδι στο Shazam, σε παρακαλώ. 151 00:08:02,334 --> 00:08:05,834 Είναι η "Μικρή Φούγκα" του Μπαχ σε σολ ελάσσονα. 152 00:08:05,918 --> 00:08:07,459 -Είσαι σίγουρος; -Ναι. 153 00:08:07,543 --> 00:08:09,043 Θα το βρει το Shazam. 154 00:08:09,126 --> 00:08:14,793 Η φούγκα είναι ένα όμορφο μουσικό παζλ βασισμένο σε μία μελωδία. 155 00:08:14,876 --> 00:08:18,293 Βάζοντας την ίδια μελωδία να παίζει από πάνω, 156 00:08:18,376 --> 00:08:22,459 αυτή αλλάζει και γίνεται μια υπέροχη νέα σύνθεση. 157 00:08:22,543 --> 00:08:24,626 Δεν έχει Shazam αυτό. Είναι λάμπα. 158 00:08:24,709 --> 00:08:27,251 -Σ' αγαπώ, Μπέρντι. -Κι εγώ σ' αγαπώ, Κλερ. 159 00:08:27,334 --> 00:08:31,918 Σταθείτε, "η ίδια μελωδία από πάνω". Βλέπετε τον κεντρικό τροχό; Σηκώστε τον. 160 00:08:44,168 --> 00:08:45,251 Μια νέα σύνθεση. 161 00:08:45,918 --> 00:08:49,168 Να σε πάρει, Μάιλς. Ιδιοφυές. 162 00:08:49,251 --> 00:08:51,709 Το πρώτο είναι μια ακολουθία Φιμπονάτσι. 163 00:08:51,793 --> 00:08:52,668 Μαμά! 164 00:08:55,918 --> 00:08:57,709 Μη, κάτω τα ξερά σου. 165 00:09:01,709 --> 00:09:03,168 Σίγουρα 47; 166 00:09:03,251 --> 00:09:05,334 Ο ατομικός αριθμός του ασημιού. 167 00:09:05,418 --> 00:09:07,668 -Σίγουρα είναι ασήμι; -Ασήμι είναι. 168 00:09:09,001 --> 00:09:10,543 Αυτό είναι, λοιπόν. 169 00:09:10,626 --> 00:09:14,293 Για πάμε όλοι μαζί. Ένα, δύο, τρία. 170 00:09:26,001 --> 00:09:27,668 Κοιτάξτε! 171 00:09:35,043 --> 00:09:39,209 "Αγαπημένοι μου φίλοι, υπέροχοι ανατροπείς, δικοί μου άνθρωποι". 172 00:09:39,293 --> 00:09:42,876 "Ας ζήσουμε μια στιγμή κανονικότητας. Σας προσκαλώ με χαρά…" 173 00:09:42,959 --> 00:09:45,293 "Ένα τριήμερο στο ιδιωτικό μου νησί"! 174 00:09:45,376 --> 00:09:47,959 "Να τιμήσουμε τους δεσμούς που μας ενώνουν 175 00:09:48,043 --> 00:09:50,543 και τις δεξιότητές σας στην επίλυση γρίφων". 176 00:09:51,626 --> 00:09:54,001 "Θα επιλύσετε το μυστήριο…" 177 00:09:55,668 --> 00:09:56,793 "…του φόνου μου. 178 00:09:58,334 --> 00:10:01,334 Θα ενημερωθείτε. Στείλτε διατροφικούς περιορισμούς. 179 00:10:01,418 --> 00:10:04,126 Με αγάπη και πολλά φιλιά, Μάιλς". 180 00:10:05,543 --> 00:10:08,876 Μαμά! Το ψαροντούφεκο; Πάω να ετοιμαστώ. Μωρό, ετοιμάσου! 181 00:10:11,043 --> 00:10:11,959 Τι είν' αυτό; 182 00:10:12,834 --> 00:10:13,751 Δεν ξέρω. 183 00:10:21,501 --> 00:10:23,126 Αυτά είναι! 184 00:11:34,709 --> 00:11:36,043 ΕΚΤΑΚΤΗ ΣΥΝΕΔΡΙΑΣΗ 185 00:11:36,126 --> 00:11:37,543 Σταθείτε, μια στιγμή. 186 00:11:38,543 --> 00:11:40,001 Τι συνέβη μόλις; 187 00:11:40,084 --> 00:11:43,418 Μπλανκ, σε είδα να μπαίνεις στο μηχανοστάσιο. 188 00:11:43,501 --> 00:11:45,501 Εσύ είσαι ο λωποδύτης. Το ξέρουμε. 189 00:11:45,584 --> 00:11:47,584 Η υπόθεση έκλεισε. Τέλος. 190 00:11:47,668 --> 00:11:50,918 Δεν το καταλαβαίνω. Με τσάκωσε η Έιντζι 191 00:11:51,001 --> 00:11:52,459 και τέλος το παιχνίδι; 192 00:11:52,543 --> 00:11:54,834 Λυπάμαι, Μπλανκ, σε πετάξαμε έξω. 193 00:11:54,918 --> 00:11:56,751 -Είναι απλό. -Ένα θα πω. 194 00:11:56,834 --> 00:12:00,168 Για κορυφαίο ντετέκτιβ παγκοσμίως, σε περίμενα καλύτερο. 195 00:12:00,251 --> 00:12:02,501 Μάλλον δεν είναι το παιχνίδι μου. 196 00:12:02,584 --> 00:12:06,376 Μήπως να παίζαμε Quiplash ή Codenames; 197 00:12:06,459 --> 00:12:08,251 Όχι… 198 00:12:09,251 --> 00:12:13,293 Κοιτάξτε, το εκτιμώ αυτό που κάνετε για μένα… 199 00:12:13,376 --> 00:12:16,501 Ανησυχούμε, φίλε. Το λοκντάουν ήταν δύσκολο για όλους. 200 00:12:16,584 --> 00:12:19,584 Ο Φίλιπ είπε ότι είσαι στο μπάνιο μια βδομάδα τώρα. 201 00:12:19,668 --> 00:12:21,543 Υπερβολές. 202 00:12:23,043 --> 00:12:24,334 Μπορείς ν' ανοίξεις; 203 00:12:24,959 --> 00:12:26,959 Πάλι στο μπάνιο είσαι; 204 00:12:27,918 --> 00:12:29,001 Όχι! 205 00:12:31,376 --> 00:12:32,293 Απλώς… 206 00:12:33,584 --> 00:12:35,918 Τα χάνω όταν δεν έχω δουλειά. 207 00:12:37,376 --> 00:12:39,751 Ίσως και να τρελαίνομαι. 208 00:12:39,834 --> 00:12:44,584 Το μυαλό μου είναι φουλαρισμένο αγωνιστικό και δεν έχω πού να πάω. 209 00:12:44,668 --> 00:12:47,126 Να ρωτήσω, έχεις δοκιμάσει τα σταυρόλεξα; 210 00:12:47,209 --> 00:12:48,918 Όχι, Νατάσα. 211 00:12:49,001 --> 00:12:53,126 Δεν χρειάζομαι σταυρόλεξα και παιχνίδια. Και σίγουρα όχι διακοπές. 212 00:12:53,876 --> 00:12:57,834 Χρειάζομαι κίνδυνο. Κυνήγι. Πρόκληση. 213 00:12:58,584 --> 00:13:02,209 Χρειάζομαι μια σημαντική υπόθεση. 214 00:13:02,876 --> 00:13:05,168 Μπλανκ; Σε ζητάνε! 215 00:13:06,001 --> 00:13:07,084 Έφεραν κι ένα κουτί. 216 00:13:09,084 --> 00:13:12,709 GLASS ONION: ΣΤΑ ΜΑΧΑΙΡΙΑ 217 00:13:50,543 --> 00:13:51,584 Κλερ, αγάπη μου! 218 00:13:53,459 --> 00:13:55,501 Γεια σου, ξεφτέρι! 219 00:14:06,584 --> 00:14:09,918 Γεια σας! Θεέ μου! 220 00:14:10,001 --> 00:14:12,668 -Δεν επιτρέπονται οι αγκαλιές, έτσι; -Όχι. 221 00:14:12,751 --> 00:14:13,834 -Γεια, Πεγκ! -Γεια! 222 00:14:13,918 --> 00:14:14,793 Αγκώνες. 223 00:14:14,876 --> 00:14:16,543 -Να βοηθήσω; -Ναι, να χαρείς. 224 00:14:16,626 --> 00:14:19,126 Μείνατε στο ξενοδοχείο χθες; Δεν σας είδα. 225 00:14:19,209 --> 00:14:21,043 Όχι, Μπέρντι, μόλις φτάσαμε. 226 00:14:22,751 --> 00:14:26,418 Εσύ, όμως… Γεια σου, άγνωστε κίνδυνε. 227 00:14:26,501 --> 00:14:29,584 Κύριε Μπλανκ! Να σας αποκαλώ "Άγνωστο Κίνδυνο"; 228 00:14:29,668 --> 00:14:33,376 Όχι, Νίκο. Δεν ξέρω καν τι σημαίνει αυτό. 229 00:14:33,459 --> 00:14:36,293 Για κάτσε. Ο Μπενουά Μπλανκ; 230 00:14:36,376 --> 00:14:40,543 Θεέ μου. Είσαι ο ντετέκτιβ Μπενουά Μπλανκ; 231 00:14:40,626 --> 00:14:42,959 Εξιχνίασες τη δολοφονία της… Πώς τη λένε; 232 00:14:43,043 --> 00:14:46,376 Εκείνης της μπαλαρίνας με εκείνο το πράμα; Εσύ είσαι; 233 00:14:46,459 --> 00:14:48,501 Εγώ. Αυτοπροσώπως. 234 00:14:48,584 --> 00:14:51,876 Προφανώς κι εγώ σας γνωρίζω όλους. 235 00:14:51,959 --> 00:14:56,168 Κυβερνήτη. Δρα Τούσαντ. Δεσποινίς Μπέρντι Τζέι. 236 00:14:56,751 --> 00:14:59,084 Τι απίστευτη συνάθροιση! 237 00:15:11,376 --> 00:15:13,543 Ομαδάρα! Φτάσαμε. 238 00:15:16,959 --> 00:15:19,751 Όλοι οι Ανατροπείς μαζεμένοι! 239 00:15:20,668 --> 00:15:23,084 -Όχι. Ξέχνα το. -Ντιουκ! 240 00:15:24,126 --> 00:15:25,751 -Κι ο Ντιουκ! -Ντιουκ, γεια. 241 00:15:25,834 --> 00:15:26,876 Γεια σας, παιδιά. 242 00:15:26,959 --> 00:15:28,793 -Θυμάστε την Ουίσκι; -Γεια. 243 00:15:28,876 --> 00:15:31,501 Φυσικά, η Ουίσκι. Γεια σου. 244 00:15:32,293 --> 00:15:33,376 Αυτός ποιος είναι; 245 00:15:34,084 --> 00:15:35,959 Πώς και στην Ελλάδα, κε Μπλανκ; 246 00:15:36,459 --> 00:15:38,251 Με κάλεσε ο Μάιλς Μπρον. 247 00:15:38,834 --> 00:15:39,793 Είστε φίλοι; 248 00:15:40,459 --> 00:15:42,209 Όχι. Δεν έχουμε γνωριστεί. 249 00:15:44,043 --> 00:15:47,959 Μάλιστα. Αυτό το "Βρες τον δολοφόνο". 250 00:15:48,043 --> 00:15:51,709 Ο Μπλανκ θα βοηθήσει στην εξιχνίαση της δολοφονίας του Μάιλς. 251 00:15:51,793 --> 00:15:53,459 -Πλάκα θα 'χει. -Καλό. 252 00:15:53,543 --> 00:15:55,043 Θα το δούμε. 253 00:16:04,251 --> 00:16:06,876 Κυρίες και κύριοι, καλώς ήρθατε στην Ελλάδα. 254 00:16:07,751 --> 00:16:10,084 Αυτό το σκάφος θα σας πάει στο νησί. 255 00:16:10,168 --> 00:16:12,626 Το ταξίδι διαρκεί δύο ώρες. 256 00:16:12,709 --> 00:16:16,959 Ο καπετάνιος, ο κύριος Αντίνο, θα βοηθήσει με τις αποσκευές σας. 257 00:16:17,043 --> 00:16:20,251 Αρχικά, αφαιρέστε τις μάσκες και βγάλτε έξω τη γλώσσα. 258 00:16:20,334 --> 00:16:22,293 Η ενόχληση θα είναι στιγμιαία. 259 00:16:26,168 --> 00:16:27,501 Κύριε Κόντι. 260 00:16:27,584 --> 00:16:29,793 Δεν έχει ανανά, έτσι; Δεν τον τρώω. 261 00:16:29,876 --> 00:16:30,959 Δεν έχει ανανά. 262 00:16:32,001 --> 00:16:35,001 Απ' ό,τι φαίνεται, εγώ είμαι ο παράταιρος εδώ. 263 00:16:35,084 --> 00:16:36,459 Είστε όλοι μια παρέα. 264 00:16:36,543 --> 00:16:38,959 Ο Μάιλς κάνει μάζωξη κάθε χρόνο. 265 00:16:39,043 --> 00:16:43,209 Πάντα με μια τρελή πρόσκληση. Πάντα ένα ακραίο ταξίδι. 266 00:16:43,293 --> 00:16:45,293 Κάτι σαν θηριοτροφείο. 267 00:16:45,376 --> 00:16:47,668 Συγγνώμη, έχεις φοβερή προφορά και… 268 00:16:49,959 --> 00:16:51,376 Οχτώ ταξίδια τώρα, 269 00:16:51,459 --> 00:16:53,959 είσαι το πρώτο νέο άτομο που καλεί. 270 00:16:54,043 --> 00:16:56,251 -Θα είσαι πολύ ξεχωριστός. -Βασικά… 271 00:16:58,834 --> 00:17:01,001 Φοβερό ύφασμα. Τι είναι; 272 00:17:01,084 --> 00:17:02,834 -Βαμβακερό, νομίζω. -Κύριε. 273 00:17:05,209 --> 00:17:06,209 Τι είν' αυτό; 274 00:17:06,293 --> 00:17:07,376 Ανοίξτε, παρακαλώ. 275 00:17:13,584 --> 00:17:15,501 -Δεν θα χρειαστεί αυτή. -Όχι; 276 00:17:15,584 --> 00:17:16,418 Όλα καλά. 277 00:17:19,543 --> 00:17:22,793 Τι είν' αυτό; Κάποιου είδους απολυμαντικό ή… 278 00:17:22,876 --> 00:17:25,543 Μην ανησυχείτε. Καλό σας ταξίδι. 279 00:17:58,501 --> 00:18:00,709 Άντι! Γεια! 280 00:18:01,751 --> 00:18:02,918 Να πάρει η ευχή. 281 00:18:29,543 --> 00:18:33,168 Ήταν αδύνατο να μην προσέξω ότι ταραχτήκατε όταν εμφανίστηκε. 282 00:18:33,251 --> 00:18:36,209 Ναι. Όντως ταραχτήκαμε. 283 00:18:36,293 --> 00:18:38,126 Δεν είναι της παρέας; 284 00:18:38,209 --> 00:18:39,918 Ήταν… Είναι. 285 00:18:40,001 --> 00:18:43,334 Η Άντι ξεκίνησε την Alpha με τον Μάιλς δέκα χρόνια πριν. 286 00:18:43,918 --> 00:18:46,001 Είναι η Κασσάνδρα Μπραντ; 287 00:18:46,084 --> 00:18:47,293 Η Άντι, ναι. 288 00:18:47,376 --> 00:18:49,751 Δεν είναι πια συνέταιροι; 289 00:18:49,834 --> 00:18:52,043 Με μια νομικούρα, την ξέκοψε τελείως. 290 00:18:52,709 --> 00:18:55,168 Φράγκο δεν έδωσε. Social Network φάση. 291 00:18:55,251 --> 00:18:59,418 Μνήσθητί μου! Και την κάλεσε στην εκδρομή; 292 00:18:59,501 --> 00:19:01,668 Το θέμα δεν είναι γιατί την κάλεσε. 293 00:19:02,959 --> 00:19:04,834 Το θέμα είναι αυτή γιατί ήρθε. 294 00:19:21,751 --> 00:19:23,709 Μπάνκσι είναι αυτό; 295 00:19:23,793 --> 00:19:24,876 Γιαταμπάζα. 296 00:19:24,959 --> 00:19:27,626 -Έτσι λένε το νησί στα ελληνικά; -Γιαταμπάζα. 297 00:19:28,293 --> 00:19:29,959 "Γιαταμπάζα". 298 00:19:50,459 --> 00:19:52,876 Μάιλς! 299 00:19:52,959 --> 00:19:55,251 Μπέρντι, μωρό μου! 300 00:19:55,334 --> 00:19:57,459 Μα δικό σου νησί; 301 00:19:57,543 --> 00:20:01,043 -Και καντάδα με το τραγούδι μου; -Μ' αυτήν την κιθάρα γράφτηκε. 302 00:20:03,668 --> 00:20:05,459 Γαμώ τις φάσεις, έτσι; 303 00:20:05,543 --> 00:20:07,626 Αν κρίνω από τη φάτσα σου, άξιζε. 304 00:20:07,709 --> 00:20:10,668 Φίλοι μου, παλιόφιλοι. 305 00:20:10,751 --> 00:20:13,126 Αγκαλιαζόμαστε τώρα που μας ψέκασαν; 306 00:20:13,209 --> 00:20:16,376 -Αγκαλιαζόμαστε, ναι. -Θεέ μου, έλα δω! 307 00:20:16,459 --> 00:20:17,959 Επιτρέπονται οι αγκαλιές. 308 00:20:18,876 --> 00:20:19,751 Ντιουκ! 309 00:20:19,834 --> 00:20:22,043 Γεια σου, φίλε. Ζω ένα όνειρο. 310 00:20:22,126 --> 00:20:24,918 Δεν είναι, είμαστε ξύπνιοι. Κι είναι υπέροχα. 311 00:20:26,709 --> 00:20:27,584 Ουίσκι. 312 00:20:28,376 --> 00:20:31,126 Φοβερό το κολιέ σου. 313 00:20:31,834 --> 00:20:34,959 -Τέλειο. Έλα δω. -Αυτή η παλιατζούρα; 314 00:20:35,043 --> 00:20:37,084 -Πώς είσαι; -Πολύ καλά. 315 00:20:37,168 --> 00:20:39,209 -Ναι; -Φοβερό νησί. 316 00:20:39,293 --> 00:20:41,959 Ελληνικό νησί. Σέξι, έτσι; 317 00:20:42,043 --> 00:20:44,376 Ο Μπενουά Μπλανκ τι φάση; 318 00:20:45,709 --> 00:20:48,668 Ό,τι πρέπει για πάρτι με θέμα "Βρες τον δολοφόνο". 319 00:20:48,751 --> 00:20:49,626 -Ντιούκι. -Φίλε. 320 00:20:49,709 --> 00:20:50,584 Γεια, φίλε. 321 00:20:51,543 --> 00:20:53,209 -Χαίρομαι που ήρθες. -Κι εγώ. 322 00:20:53,293 --> 00:20:54,209 Γεια. 323 00:20:54,293 --> 00:20:57,001 Κύριε Μπρον, είμαι απίστευτα ευγνώμων που… 324 00:20:57,084 --> 00:20:58,501 Χαίρομαι πολύ που… 325 00:21:08,959 --> 00:21:09,793 Άντι. 326 00:21:11,584 --> 00:21:12,584 Ήρθες. 327 00:21:13,626 --> 00:21:14,626 Ναι. 328 00:21:15,876 --> 00:21:18,334 Πότε αρχίζουμε να ψάχνουμε τον δολοφόνο; 329 00:21:19,876 --> 00:21:22,334 Υπομονή, δικέ μου. 330 00:21:22,418 --> 00:21:25,168 Ακούστε. Ξέρω ότι με θεωρείτε χίπη, 331 00:21:25,251 --> 00:21:27,209 αλλά τι λέτε να σταθούμε λίγο 332 00:21:27,293 --> 00:21:30,251 να αφεισπνεύσουμε μαζί αυτήν τη στιγμή; 333 00:21:31,584 --> 00:21:34,168 Είμαστε φίλοι από παλιά. Και παραμένουμε. 334 00:21:36,001 --> 00:21:37,001 Και σας αγαπώ. 335 00:21:37,918 --> 00:21:39,084 Ήθελα να το πω. 336 00:21:39,168 --> 00:21:43,668 Θα περάσουμε ένα φοβερό Σαββατοκύριακο. Μόνο εμείς, η παλιοπαρέα. 337 00:21:43,751 --> 00:21:44,793 Γεια! 338 00:21:46,043 --> 00:21:46,959 Γεια, φίλε. 339 00:21:47,043 --> 00:21:48,043 Δεν είμαι εδώ. 340 00:21:49,584 --> 00:21:50,626 Ποιος είν' αυτός; 341 00:21:51,418 --> 00:21:52,293 Ο Ντέρολ. 342 00:21:52,376 --> 00:21:54,584 Μένει εδώ. Περνάει ζόρια, 343 00:21:54,668 --> 00:21:56,918 αλλά δεν είναι μέρος της εμπειρίας. 344 00:21:57,001 --> 00:22:01,668 Ας αρχίσουμε με μια πλήρη ξενάγηση στο Glass Onion. 345 00:22:01,751 --> 00:22:02,959 Γαμώ, για πάμε. 346 00:22:03,043 --> 00:22:05,668 Θεέ μου, Glass Onion, όπως το μπαρ μας! 347 00:22:05,751 --> 00:22:07,668 Αγαπώ! 348 00:22:07,751 --> 00:22:09,501 Να πάρουμε τα πράγματά μας… 349 00:22:09,584 --> 00:22:11,001 Εκτυφλωτικός ήλιος. 350 00:22:12,043 --> 00:22:13,876 Ή θα μας τα φέρουν; 351 00:22:13,959 --> 00:22:15,959 Ωραία θα είναι να πάμε στη σκιά. 352 00:22:16,043 --> 00:22:19,001 -Έχουν παραξενιές οι πλούσιοι. -Ευχαριστώ. 353 00:22:19,084 --> 00:22:23,251 Έχω κάνει κι εγώ φιγούρα στο παρελθόν, αλλά αυτό πια… 354 00:22:23,334 --> 00:22:25,793 Η υπομονή μου δοκιμάζεται μ' αυτά. 355 00:22:25,876 --> 00:22:28,084 Μια χαρά τα πας. Είμαι η Άντι. 356 00:22:29,168 --> 00:22:31,793 Καλοσύνη σου. Είμαι ο Μπενουά. 357 00:22:32,543 --> 00:22:34,793 -Σ' έπιασε λάστιχο. -Ευχαριστώ. 358 00:22:36,876 --> 00:22:38,709 Εδώ δες. Μάλιστα. 359 00:22:41,168 --> 00:22:43,876 Είναι σαν γιγαντιαίο γυάλινο κρεμμύδι. 360 00:22:43,959 --> 00:22:47,334 -Ναι. -Το παρελθόν, το παρόν και το μέλλον. 361 00:22:47,418 --> 00:22:51,751 Ό,τι πέρασα, ό,τι έχω πετύχει και ό,τι θα αφήσω πίσω μου. 362 00:22:51,834 --> 00:22:52,751 Μη δίνετε σημασία. 363 00:22:52,834 --> 00:22:56,001 Είναι η αποκατάσταση όσων έχω καταφέρει ως τώρα… 364 00:22:56,084 --> 00:22:59,084 Πόσα άτομα προσωπικό χρειάζεται ένα τέτοιο μέρος; 365 00:22:59,168 --> 00:23:02,918 Καμιά πενηνταριά, κανονικά. Αλλά τους έδιωξα όλους. 366 00:23:03,001 --> 00:23:06,168 Θέλω ένα Σαββατοκύριακο με τους φίλους μου όπως παλιά. 367 00:23:06,251 --> 00:23:08,584 Έτσι; Ακούστε πώς έχουν τα πράγματα. 368 00:23:08,668 --> 00:23:10,834 Δεν είναι απλώς ένα σπίτι πλουσίου. 369 00:23:10,918 --> 00:23:12,876 Δεν είναι καν σπίτι. 370 00:23:13,501 --> 00:23:17,084 Είναι μια κοινότητα αφιερωμένη στη δημιουργικότητα. 371 00:23:17,168 --> 00:23:18,626 Εκπληκτικό. 372 00:23:18,709 --> 00:23:22,668 Ντονγκ! 373 00:23:22,751 --> 00:23:23,876 Τι είν' αυτό; 374 00:23:23,959 --> 00:23:27,959 Το ντονγκ που σημαίνει τις ώρες. Έβαλα τον Φιλ Γκλας να το συνθέσει. 375 00:23:28,543 --> 00:23:30,334 -Τι; -Ποιος είναι ο Φιλ Γκας; 376 00:23:30,418 --> 00:23:33,626 Τα πολλά λόγια είναι φτώχεια. Πάμε να περάσουμε καλά. 377 00:23:33,709 --> 00:23:38,001 Τα δωμάτιά σας τα επέλεξα με βάση το τσάκρα με το οποίο σας έχω συνδέσει. 378 00:23:38,084 --> 00:23:40,126 Ανεχτείτε με, εντάξει; 379 00:23:40,209 --> 00:23:42,626 Το μόνιτορ βιορυθμού σας είναι το κλειδί. 380 00:23:42,709 --> 00:23:45,251 -Λειτουργεί με απτική τεχνολογία. -Θεέ μου! 381 00:23:45,334 --> 00:23:48,334 Τακτοποιηθείτε, αλλάξτε, και τα λέμε στην πισίνα. 382 00:23:48,418 --> 00:23:51,001 Να χαλαρώσουμε λίγο πριν από το παιχνίδι. 383 00:23:52,501 --> 00:23:56,251 Ιερό τσάκρα! Με ξέρεις καλά, Μάιλς. 384 00:23:57,501 --> 00:23:59,126 Βρε Μάιλς… 385 00:24:00,418 --> 00:24:01,376 Άντι… 386 00:24:01,876 --> 00:24:06,376 -Ιερό! -Χαίρομαι πολύ που ήρθες. 387 00:24:12,251 --> 00:24:16,168 Συγγνώμη, αλλά αυτό είναι σκέτη τρέλα. 388 00:24:16,251 --> 00:24:19,209 Το ξέρω. Κύριε Μπλανκ, να τα πούμε λιγάκι; 389 00:24:19,293 --> 00:24:20,543 Φυσικά. 390 00:24:35,626 --> 00:24:38,043 Δεν έχω λόγια. Είναι… 391 00:24:38,126 --> 00:24:40,668 Θεούλη μου! Αυτό… 392 00:24:40,751 --> 00:24:43,001 Είναι… Στάσου, τι είν' αυτό; 393 00:24:43,084 --> 00:24:45,418 Θεέ μου, είναι γεμάτο αστέρια! 394 00:24:45,501 --> 00:24:48,209 2010: Το Έτος της Παγκόσμιας Συμφιλίωσης. 395 00:24:48,793 --> 00:24:51,584 Είναι εκπληκτικό. 396 00:24:51,668 --> 00:24:53,918 Χαίρομαι πολύ που είμαι εδώ. 397 00:24:54,001 --> 00:24:57,543 Αν θέλετε να παίξω κάποιο ρόλο σε αυτό το παιχνίδι, 398 00:24:57,626 --> 00:25:02,293 του ντετέκτιβ, ας πούμε, θα το κάνω πολύ ευχαρίστως. 399 00:25:02,376 --> 00:25:06,168 Να συμμετάσχω και να σας γνωρίσω. 400 00:25:08,376 --> 00:25:10,209 Αληθινό αυτοκίνητο είν' αυτό; 401 00:25:10,876 --> 00:25:12,501 Ναι. H Μπέιμπι Μπλου μου. 402 00:25:12,584 --> 00:25:16,043 Είναι μοναδική. Την παίρνω μαζί παντού. Σε όλο τον κόσμο. 403 00:25:17,043 --> 00:25:18,584 Τι κάνει στην ταράτσα; 404 00:25:20,084 --> 00:25:22,209 Δεν μπορώ να την οδηγήσω στο νησί. 405 00:25:23,043 --> 00:25:25,251 Ναι, φυσικά. 406 00:25:25,334 --> 00:25:26,834 Κύριε Μπλανκ. 407 00:25:27,418 --> 00:25:28,418 Να ρωτήσω, 408 00:25:29,876 --> 00:25:31,168 τι κάνετε εδώ; 409 00:25:31,751 --> 00:25:33,209 Ορίστε; 410 00:25:33,293 --> 00:25:34,584 Τι κάνετε εδώ; 411 00:25:37,626 --> 00:25:39,043 Εσείς με καλέσατε. 412 00:25:39,709 --> 00:25:40,793 Όχι. 413 00:25:41,459 --> 00:25:42,501 Τι… 414 00:25:44,834 --> 00:25:46,543 Μου στείλατε ένα κουτί. 415 00:25:48,043 --> 00:25:50,126 -Λάβατε κουτί; -Ναι. 416 00:25:50,209 --> 00:25:55,584 Παραδόθηκε σπίτι μου ένα ξύλινο κουτί με κάτι απλούς, παιδικούς γρίφους, 417 00:25:55,668 --> 00:25:59,126 και μόλις τους έλυσα, βρήκα την πρόσκληση μέσα. 418 00:25:59,209 --> 00:26:00,584 Την έχετε μαζί σας; 419 00:26:00,668 --> 00:26:02,209 Ναι, την έχω. 420 00:26:02,293 --> 00:26:05,834 Συγγνώμη, έχω μπερδευτεί πολύ. 421 00:26:07,293 --> 00:26:08,751 Έχει αρχίσει το παιχνίδι; 422 00:26:08,834 --> 00:26:09,834 Όχι. 423 00:26:11,043 --> 00:26:14,876 Είναι πανομοιότυπη με τις άλλες, αλλά δεν σας την έστειλα εγώ. 424 00:26:19,168 --> 00:26:21,668 Πόσα τέτοια κουτιά φτιάξατε; 425 00:26:21,751 --> 00:26:25,334 -Πέντε. Ένα για κάθε φίλο μου. -Κανένα δοκιμαστικό; Δείγμα; 426 00:26:25,418 --> 00:26:29,293 Ίσα που πρόλαβε τα πέντε ο τύπος, και μαθήτευσε δίπλα στον Ρίκι Τζέι. 427 00:26:29,376 --> 00:26:32,168 Κι όταν λυθούν οι γρίφοι και ανοίξουν τα κουτιά, 428 00:26:32,251 --> 00:26:35,293 υπάρχει τρόπος να ξανακλείσουν; Να ξαναστηθούν; 429 00:26:37,043 --> 00:26:38,918 Μια στιγμή. 430 00:26:40,418 --> 00:26:42,251 Κάποιος το ξανάστησε. 431 00:26:43,251 --> 00:26:46,876 Κάποιος το ξανάστησε και σας το έστειλε για πλάκα. 432 00:26:46,959 --> 00:26:51,459 "Ο Μάιλς στήνει ένα 'Βρες τον δολοφόνο'. Ας καλέσουμε τον Μπενουά Μπλανκ". 433 00:26:52,751 --> 00:26:53,834 Πετυχημένο. 434 00:26:53,918 --> 00:26:57,251 Νιώθω πάρα πολύ άσχημα. Δεν… 435 00:26:57,334 --> 00:26:58,376 Γιατί; 436 00:26:58,459 --> 00:27:01,543 Ο πιο πολυεπιφανής ντετέκτιβ στο "Βρες τον δολοφόνο" μου. 437 00:27:01,626 --> 00:27:03,293 Και γαμώ τις φάσεις. 438 00:27:04,084 --> 00:27:07,209 Κύριε Μπρον, μιλάω εξ ιδίας δυσάρεστης εμπειρίας, 439 00:27:07,293 --> 00:27:10,709 μια ανώνυμη πρόσκληση δεν είναι να την παίρνετε αψήφιστα. 440 00:27:10,793 --> 00:27:14,168 Καλά. Θα χαρώ πολύ να σε φιλοξενήσω. 441 00:27:15,376 --> 00:27:18,418 Ορίστε, σε κάλεσα. Είσαι επισήμως καλεσμένος μου. 442 00:27:18,501 --> 00:27:22,126 Χαίρομαι πολύ που ήρθες. Χαλάρωσε, πέρνα καλά. 443 00:27:22,709 --> 00:27:26,001 Και προσπάθησε να λύσεις το μυστήριο, αν μπορείς. 444 00:27:26,084 --> 00:27:29,251 Όχι να το παινευτώ, αλλά το πήγα σε άλλο επίπεδο. 445 00:27:29,334 --> 00:27:30,876 Πάω για υδροπτέρυγο. Τα λέμε. 446 00:27:52,376 --> 00:27:55,418 Λάιονελ, είσαι πολύ σέξι για επιστήμονας. 447 00:27:55,501 --> 00:27:59,126 Κι εσύ, Κλερ, είσαι πολύ γλυκούλα. 448 00:27:59,668 --> 00:28:00,501 Να 'σαι καλά. 449 00:28:00,584 --> 00:28:03,376 Μου αρέσει που προσπαθείς πραγματικά. 450 00:28:03,459 --> 00:28:05,459 Ελλάδα, σκέφτηκα. 451 00:28:06,209 --> 00:28:08,376 Και χωρίς μάσκα. Αναπνέω ξανά. 452 00:28:09,126 --> 00:28:11,543 Μα δείτε την πισίνα. Πάω για βουτιά. 453 00:28:17,043 --> 00:28:18,501 Μάλλον θ' αράξω λίγο. 454 00:28:25,251 --> 00:28:26,834 Ο Άντονι κι ο Φλι ακούγονται, 455 00:28:26,918 --> 00:28:29,709 αλλά ο Φρουσιάντε είν' η ψυχή των Chili Peppers. 456 00:28:29,793 --> 00:28:32,043 -Γεια, Μπλανκ! Κάνε μια βουτιά. -Γεια. 457 00:28:32,126 --> 00:28:34,209 Πιάσε μια κομπούτσα. Είναι καλές. 458 00:28:34,293 --> 00:28:36,959 Τις έστειλε ο Τζάρεντ Λέτο. Ψάχνει επενδυτή. 459 00:28:37,043 --> 00:28:38,959 -Αφού είμαι σε διακοπές… -Δώσε! 460 00:28:39,043 --> 00:28:40,126 Ορίστε. 461 00:28:40,209 --> 00:28:41,126 Ναι. 462 00:28:41,209 --> 00:28:42,584 Η Μπέιμπι Μπλου! 463 00:28:42,668 --> 00:28:43,584 Εμβληματική. 464 00:28:43,668 --> 00:28:46,459 Θυμάσαι τότε που πήγες να με κάνεις χαλκομανία… 465 00:28:46,543 --> 00:28:48,501 Στα γενέθλια του Άντερσον Κούπερ; 466 00:28:49,584 --> 00:28:51,959 Αξέχαστα τα πάρτι του Κουπ. 467 00:28:54,001 --> 00:28:54,834 Ντονγκ! 468 00:28:54,918 --> 00:28:55,793 Ναι! 469 00:28:59,501 --> 00:29:00,418 Θεέ μου. 470 00:29:00,501 --> 00:29:01,459 Σοβαρά, Ντιουκ; 471 00:29:03,251 --> 00:29:04,376 Θεέ μου! 472 00:29:04,459 --> 00:29:05,334 Σοβαρά. 473 00:29:05,418 --> 00:29:06,251 Μαλάκα. 474 00:29:07,834 --> 00:29:08,918 Τώρα παρτάρουμε. 475 00:29:11,084 --> 00:29:12,334 Εντυπωσιακό κομμάτι. 476 00:29:13,293 --> 00:29:14,251 Πάμε μαζί. 477 00:29:16,043 --> 00:29:19,334 -Αυτό βλέπω. -Δεν ξέρεις, μπορεί να χρειαστεί. 478 00:29:28,168 --> 00:29:30,418 Μπέρντι. Πες το του. 479 00:29:30,501 --> 00:29:32,126 -Πρέπει. -Θα το κάνω. 480 00:29:32,209 --> 00:29:33,543 -Σοβαρά μιλάω. -Καλά. 481 00:29:33,626 --> 00:29:35,209 -Να ικετεύσεις. -Καλά. 482 00:29:35,293 --> 00:29:36,293 -Εντάξει; -Έλεος! 483 00:29:36,376 --> 00:29:39,043 Όταν πάει στο δωμάτιό του, πήγαινε και πες του. 484 00:29:39,126 --> 00:29:41,459 Άσ' τον πάνω μου. Μην ανησυχείς. 485 00:29:42,959 --> 00:29:45,001 Δρόσισέ με. Δώσ' μου μια γουλιά. 486 00:29:45,084 --> 00:29:46,793 -Γουστάρω και τα δύο. -Σέξι. 487 00:29:51,751 --> 00:29:53,459 Κάποτε, παλιά… 488 00:29:55,126 --> 00:29:57,293 εγώ ήμουν διάσημη κι αυτός ένα τίποτα. 489 00:29:58,251 --> 00:30:00,501 Του φαινόταν απίστευτο ότι μου μιλούσε. 490 00:30:04,043 --> 00:30:05,043 Ο ίδιος το είπε. 491 00:30:05,876 --> 00:30:09,376 "Απίστευτο που μιλάω στην Μπέρντι Τζέι από τις αφίσες". 492 00:30:11,251 --> 00:30:13,668 Τον είχα του χεριού μου. 493 00:30:17,959 --> 00:30:18,959 Το προτιμούσα. 494 00:30:29,709 --> 00:30:32,376 Άντι! Γεια! 495 00:30:34,251 --> 00:30:35,376 Πόσος καιρός πάει; 496 00:30:36,876 --> 00:30:38,626 Από τη δίκη, μερικοί μήνες. 497 00:30:39,209 --> 00:30:41,626 Ναι, η δίκη. Δεν είχε πλάκα. 498 00:30:42,626 --> 00:30:45,834 Για κανέναν μας. Για κανέναν. Έτσι, Πεγκ; 499 00:30:46,584 --> 00:30:48,918 Δεν νιώθω άνετα. Πάω να βουτήξω. 500 00:30:53,293 --> 00:30:56,584 Κι εντάξει ο Ματίς στο μπάνιο, 501 00:30:56,668 --> 00:30:59,876 αλλά μη μου πείτε ότι αυτό είναι φαξ! 502 00:31:01,459 --> 00:31:03,584 Ο Μάιλς δεν έχει καν κινητό. 503 00:31:03,668 --> 00:31:05,918 Είναι πολύ πρακτικό. Έχω έναν αριθμό 504 00:31:06,001 --> 00:31:08,334 για όλα τα φαξ μου σε όλο τον κόσμο. 505 00:31:08,418 --> 00:31:10,668 Κάτι στην αναλογική τεχνολογία… 506 00:31:10,751 --> 00:31:13,834 Τι μου θύμισες τώρα! 507 00:31:14,501 --> 00:31:15,793 Κοιτάξτε εδώ. 508 00:31:15,876 --> 00:31:18,209 Μάιλς, φοβερό που το έχεις αυτό! 509 00:31:18,293 --> 00:31:21,626 Αν δεν γίνομαι πολύ αδιάκριτος, 510 00:31:21,709 --> 00:31:23,584 τι σας έφερε κοντά; 511 00:31:23,668 --> 00:31:25,626 Είστε πολύ ετερόκλητη παρέα. 512 00:31:25,709 --> 00:31:29,418 Αν είσαι ανατροπέας, αναγνωρίζεις τους άλλους ανατροπείς. 513 00:31:29,501 --> 00:31:30,334 Ναι. 514 00:31:30,418 --> 00:31:33,293 Το ξανάκουσα αυτό το "ανατροπείς". 515 00:31:33,376 --> 00:31:34,626 Τι σημαίνει; 516 00:31:34,709 --> 00:31:38,168 Κάποιοι θεωρούν τα σχόλια της Μπέρντι ανατρεπτικά. 517 00:31:38,251 --> 00:31:41,001 Επειδή λέει αυτό που όλοι σκέφτονται, 518 00:31:41,084 --> 00:31:43,043 αλλά κανείς δεν τολμά να πει. 519 00:31:43,126 --> 00:31:44,959 Αλήθεια είναι. Τα λέω σταράτα. 520 00:31:45,043 --> 00:31:48,209 Σοβαρά τώρα, ξέρεις τις φόρμες Sweetie Pants, έτσι; 521 00:31:48,293 --> 00:31:50,584 Θα γίνω ρεζίλι τώρα. 522 00:31:51,459 --> 00:31:54,834 Τις λατρεύω. Δεν τις βγάζω από πάνω μου. 523 00:31:54,918 --> 00:31:58,376 Κάθεσαι δίπλα στην Μπέρντι Τζέι. Έναν θρύλο της μόδας. 524 00:31:58,459 --> 00:32:01,543 Και πιο νέα αρχισυντάκτρια του She She Magazine. Έτσι; 525 00:32:02,459 --> 00:32:05,584 Θεσμός, στην κορυφή του κόσμου. Αλλά μετά… 526 00:32:06,251 --> 00:32:11,751 Βασικά, μετά έγινε εκείνος ο χαμός με τη στολή για το Χάλογουιν. 527 00:32:12,334 --> 00:32:16,043 Ήταν ένας φόρος τιμής στην Μπιγιονσέ, αλλά το πήραν στραβά. 528 00:32:16,709 --> 00:32:20,293 Τέλος πάντων. Έμεινα καιρό σπίτι. Και φορούσα μόνιμα… 529 00:32:20,376 --> 00:32:21,251 Φόρμες. 530 00:32:22,168 --> 00:32:25,751 Σχεδίασε επώνυμες, ποιοτικές, άνετες φόρμες, 531 00:32:25,834 --> 00:32:27,418 πριν σκάσει η πανδημία. 532 00:32:28,001 --> 00:32:30,626 Ανέτρεψε την ίδια της την ανατροπή. Έσκισε. 533 00:32:31,709 --> 00:32:35,418 Δες τον Ντιουκ. Λες να έβλεπε ο κόσμος κάτι πέρα απ' τα μούσκουλα; 534 00:32:35,501 --> 00:32:39,834 Περίμεναν να είναι ινφλουένσερ με ένα εκατομμύριο ακόλουθους στο Twitch; 535 00:32:39,918 --> 00:32:42,626 Κι όμως. Είμαι. Χωνέψτε το. 536 00:32:42,709 --> 00:32:44,168 -Γεια σας. -Και η Κλερ; 537 00:32:44,251 --> 00:32:48,501 Μια νοικοκυρά στα μπεζ, που δυναμιτίζει το πολιτικό κατεστημένο. 538 00:32:48,584 --> 00:32:52,626 Ο Λάιονελ δεν πέρασε δέκα χρόνια γλείφοντας για μια θέση ακαδημαϊκού 539 00:32:52,709 --> 00:32:55,334 πριν ταράξει τα νερά της επιστήμης. 540 00:32:55,418 --> 00:32:58,876 Απλώς το έκανε. Αυτό έκανα κι εγώ με την Al… 541 00:33:01,501 --> 00:33:04,584 Αυτό κάναμε με την Alpha. Φέραμε ανατροπή. Κοίτα… 542 00:33:08,376 --> 00:33:09,668 Άκου ένα μυστικό. 543 00:33:09,751 --> 00:33:14,126 Θα αλλάξει η κοσμοθεωρία σου όταν το μάθεις. Έχεις κλειστό το κινητό; 544 00:33:14,209 --> 00:33:16,626 -Το άφησα στο δωμάτιό μου. -Εντάξει. 545 00:33:18,251 --> 00:33:22,251 Αν θες να ταράξεις τα νερά, ξεκινάς από κάτι μικρό. 546 00:33:22,334 --> 00:33:24,834 Ανατρέπεις μια νόρμα, μια ιδέα, μια σύμβαση, 547 00:33:24,918 --> 00:33:26,001 ένα μοντέλο. 548 00:33:26,084 --> 00:33:29,501 Αλλά το κάνεις με πράγματα που έχει βαρεθεί ήδη ο κόσμος. 549 00:33:29,584 --> 00:33:32,709 Κι όλοι ενθουσιάζονται, γιατί διαλύεις κάτι 550 00:33:32,793 --> 00:33:34,876 που όλοι ήθελαν να ξεφορτωθούν. 551 00:33:36,126 --> 00:33:39,043 Αυτό είναι το σημείο στροφής. 552 00:33:39,126 --> 00:33:42,668 Εκεί είναι που στρέφεσαι μέσα σου 553 00:33:43,459 --> 00:33:46,709 και ρωτάς "Είμαι απ' αυτούς που θα το συνεχίσουν;" 554 00:33:47,959 --> 00:33:49,376 Θα ανατρέψεις κι άλλα, 555 00:33:50,334 --> 00:33:52,001 πιο σημαντικά πράγματα; 556 00:33:52,084 --> 00:33:56,959 Είσαι διατεθειμένος να ανατρέψεις κι αυτό που κανείς δεν θέλει να ανατραπεί; 557 00:33:57,918 --> 00:34:01,793 Γιατί τότε δεν θα έχεις τον κόσμο με το μέρος σου. 558 00:34:01,876 --> 00:34:03,876 Θα σε πουν τρελό. 559 00:34:03,959 --> 00:34:07,168 Θα σε πουν τραμπούκο. Θα σου πουν να σταματήσεις. 560 00:34:08,043 --> 00:34:11,459 Ακόμα κι ο σύντροφός σου θα πει "Πρέπει να σταματήσεις". 561 00:34:12,626 --> 00:34:13,959 Γιατί, τελικά, 562 00:34:14,918 --> 00:34:19,001 κανείς δεν θέλει να ανατρέψεις το ίδιο το σύστημα. 563 00:34:20,251 --> 00:34:23,418 Αλλά αυτή είναι η πραγματική ανατροπή, 564 00:34:24,293 --> 00:34:28,084 κι αυτό είναι που μας έφερε κοντά. 565 00:34:29,334 --> 00:34:32,793 Όλοι φτάσαμε στο όριο και το ξεπεράσαμε. 566 00:34:35,543 --> 00:34:37,084 -Κατάλαβες; -Ναι. 567 00:34:37,168 --> 00:34:38,584 Ανατροπείς, λοιπόν. 568 00:34:39,751 --> 00:34:40,751 Όλοι μας. 569 00:34:48,834 --> 00:34:51,334 Φοβερή η φάση κόκκινο χάπι, Μάιλς. 570 00:34:51,418 --> 00:34:55,376 Η Άντι, με την οποία δημιούργησα την Alpha, πίστευε σ' αυτό. 571 00:34:55,459 --> 00:34:56,793 Ναι, το πίστευα. 572 00:34:57,834 --> 00:34:59,293 Το πίστευα. 573 00:35:00,334 --> 00:35:02,459 Κύριε Μπλανκ, είστε ντετέκτιβ, έτσι; 574 00:35:02,543 --> 00:35:03,793 Ναι, είμαι. 575 00:35:04,959 --> 00:35:06,584 Εντοπίζετε τον άλλο, 576 00:35:07,418 --> 00:35:09,459 τον αληθινό λόγο που είναι μαζί; 577 00:35:09,543 --> 00:35:10,876 Άντι, έλα τώρα. 578 00:35:10,959 --> 00:35:14,668 Βρε Λάιονελ… Όλοι ξέρουν για ποιον δουλεύει ο Λάιονελ. 579 00:35:14,751 --> 00:35:16,001 Δεν είναι κρυφό. 580 00:35:17,251 --> 00:35:19,751 Ξέρουμε ποιος χρηματοδοτεί την Κλερ. 581 00:35:22,418 --> 00:35:24,126 Άλλα όταν κανείς, 582 00:35:24,209 --> 00:35:26,834 κανείς απολύτως, δεν πλησίαζε την Μπέρντι, 583 00:35:26,918 --> 00:35:31,334 επειδή πήγε στην Όπρα και συνέκρινε εαυτόν με τη Χάριετ Τάμπμαν… 584 00:35:31,418 --> 00:35:33,501 Ως προς το πνεύμα μας! Έλεος. 585 00:35:33,584 --> 00:35:36,876 Ποιος λες να εμφανίστηκε να επενδύσει στη Sweetie Pants; 586 00:35:38,334 --> 00:35:41,168 Όσο για τον Ντιουκ, όταν το Twitch τον απέκλεισε 587 00:35:41,251 --> 00:35:44,168 γιατί έσπρωχνε βιάγκρα από κέρας ρινόκερου σε εφήβους… 588 00:35:44,251 --> 00:35:45,376 Δεν περιείχαν ρινόκερο. 589 00:35:45,459 --> 00:35:49,918 Ποιος λες να του τα κανόνισε με το YouTube και τον προώθησε φουλ; 590 00:35:50,543 --> 00:35:52,626 Αυτό είναι που τους ενώνει. 591 00:35:53,626 --> 00:35:56,126 Όλοι σας εδώ βρήκατε βυζιά και βυζαίνετε. 592 00:35:56,209 --> 00:35:58,126 Τα χρυσά βυζιά του Μάιλς Μπρον. 593 00:35:59,418 --> 00:36:00,459 Κι όλοι σας 594 00:36:01,834 --> 00:36:04,251 ακόμα και φίλο θα μαχαιρώνατε πισώπλατα. 595 00:36:09,376 --> 00:36:11,001 Αυτό πιστεύω εγώ. 596 00:36:25,168 --> 00:36:27,043 Άντι, στάσου. 597 00:36:30,168 --> 00:36:32,168 Αυτό ήταν πολύ αληθινό. 598 00:36:34,876 --> 00:36:36,584 Λοιπόν, δείπνο στις 8:00. 599 00:36:38,543 --> 00:36:40,043 Τα λέμε τότε; Ναι. 600 00:36:42,376 --> 00:36:43,668 Είχε δίκιο ο Μάιλς. 601 00:36:44,668 --> 00:36:48,584 Λέω την αλήθεια. Και κάποιοι δεν το αντέχουν αυτό. 602 00:36:50,043 --> 00:36:53,668 Είναι επικίνδυνο να μπλέκεις τις απερίσκεπτες κουβέντες 603 00:36:53,751 --> 00:36:55,043 με την ειλικρίνεια. 604 00:36:57,168 --> 00:36:58,418 Δεν βρίσκεις; 605 00:37:00,043 --> 00:37:01,543 Με λες επικίνδυνη; 606 00:37:02,626 --> 00:37:06,293 Θα το δούμε αυτό. Και τώρα, αν μου επιτρέπετε… 607 00:37:18,001 --> 00:37:19,001 Κάτι τρέχει. 608 00:37:20,084 --> 00:37:21,084 Τι εννοείς; 609 00:37:21,168 --> 00:37:22,251 Έχει αλλάξει. 610 00:37:24,584 --> 00:37:25,793 Τι σκαρώνει; 611 00:37:27,709 --> 00:37:29,084 Κύριε Μπρον! Σταθείτε! 612 00:37:31,168 --> 00:37:32,793 Γεια. 613 00:37:32,876 --> 00:37:33,834 Γεια. 614 00:37:37,001 --> 00:37:39,084 -Μην το κάνετε, να χαρείτε. -Ορίστε; 615 00:37:39,168 --> 00:37:42,209 Είδα τι θέλετε να πει η Μπέρντι για το Μπανγκλαντές. 616 00:37:42,293 --> 00:37:45,876 Αν τη βάλετε να το πει, το όνομά της 617 00:37:47,168 --> 00:37:48,584 θα αμαυρωθεί. 618 00:37:49,584 --> 00:37:53,918 Και, ξέρετε, το βιογραφικό μου λέει "Μπέρντι Τζέι", "Μπέρντι Τζέι", 619 00:37:54,001 --> 00:37:56,168 "Λιανεμπόριο" και πάλι "Μπέρντι Τζέι". 620 00:37:56,251 --> 00:37:59,376 Αν αμαυρωθεί το όνομά της, τότε και το δικό μου… 621 00:38:01,709 --> 00:38:02,668 Συγγνώμη… 622 00:38:05,584 --> 00:38:06,418 Πεγκ. 623 00:38:08,334 --> 00:38:12,334 Σε ικετεύω. Πείσε την να κάνει αυτήν τη δήλωση. 624 00:38:13,501 --> 00:38:15,418 Μόνο έτσι θα γλιτώσει. 625 00:38:17,834 --> 00:38:19,376 -Τι… -Ωραία. 626 00:38:20,501 --> 00:38:21,334 Μα… 627 00:38:28,084 --> 00:38:32,668 Ντονγκ! 628 00:38:58,168 --> 00:39:05,001 Δεν επιτρέπεται το κάπνισμα στον κήπο. 629 00:39:05,084 --> 00:39:11,168 Διατηρείτε καθαρό το νερό. 630 00:39:37,584 --> 00:39:38,959 Θα το κάνεις για μένα; 631 00:40:24,418 --> 00:40:27,459 Καλώς την παρέα. Μερικά κοκτέιλ πριν δολοφονηθώ. 632 00:40:27,543 --> 00:40:29,709 Θυμάμαι τι αρέσει στον καθέναν σας. 633 00:40:29,793 --> 00:40:31,334 Κι έχουμε και ταμάλες. 634 00:40:32,334 --> 00:40:33,584 Χημικέ μου. 635 00:40:35,418 --> 00:40:38,209 -Lagavulin 16. -Του αρέσουν βαριά και τυρφώδη. 636 00:40:38,293 --> 00:40:39,418 Και χωρίς πάγο. 637 00:40:39,501 --> 00:40:41,543 Το κιούμπαν μπριζ μου; 638 00:40:41,626 --> 00:40:44,709 Εξαιτίας του δεν χάσαμε την πτήση για Άγιο Βαρθολομαίο; 639 00:40:44,793 --> 00:40:46,209 Χάσταγκ "Το άξιζε". 640 00:40:46,959 --> 00:40:48,876 Κλερ. Λευκό, θερμοκρασία δωματίου. 641 00:40:48,959 --> 00:40:50,001 Πινό γκρι. 642 00:40:51,168 --> 00:40:54,501 Μα τη Χάλι Μπέρι! Καίει αυτό. 643 00:40:54,584 --> 00:40:56,751 Είν' η καυτερή σος του Τζέρεμι Ρένερ. 644 00:40:57,918 --> 00:41:01,084 Τον αφήνω να επενδύει. Στέλνει μια κάσα ετησίως. Πάρε. 645 00:41:01,168 --> 00:41:03,668 Ευχαριστώ. 646 00:41:03,751 --> 00:41:06,501 Ζητώ συγγνώμη. Δεν ξέρω τι πίνεις. Διάλεξε. 647 00:41:06,584 --> 00:41:07,626 Γεια, Άντι. 648 00:41:11,251 --> 00:41:13,709 Ελπίζω να πίνεις ακόμα ουίσκι με σόδα. 649 00:41:17,459 --> 00:41:19,459 -Ξέρεις… -Εντάξει. Μάιλς. 650 00:41:20,209 --> 00:41:22,793 Ξέρω ότι έχεις εμμονή μ' αυτό, 651 00:41:22,876 --> 00:41:25,918 αλλά αυτό το μέρος είναι σαν την Tate Modern! 652 00:41:26,001 --> 00:41:30,626 Γιατί να κρεμάσεις φάτσα κάρτα κορνιζαρισμένο αντίγραφο της Μόνα Λίζα; 653 00:41:30,709 --> 00:41:33,084 Σαν πόστερ του Τσε σε φοιτητικό δωμάτιο. 654 00:41:35,001 --> 00:41:35,834 Εκτός κι αν… 655 00:41:38,251 --> 00:41:39,501 Έλα τώρα. 656 00:41:41,043 --> 00:41:43,293 -Στάσου… -Αποκλείεται, Μάιλς. 657 00:41:43,376 --> 00:41:47,709 Συγχωρέστε μου τη δυσπιστία, αλλά δεν γίνεται. Η Μόνα Λίζα 658 00:41:47,793 --> 00:41:50,334 είναι κρατική ιδιοκτησία, δεν μπορεί… 659 00:41:50,418 --> 00:41:51,793 Να 'ναι καλά η πανδημία. 660 00:41:52,668 --> 00:41:55,334 Το Λούβρο έκλεισε, η Γαλλία χρειαζόταν λεφτά, 661 00:41:55,418 --> 00:41:58,043 οπότε πλήρωσα για να τη δανειστώ για λίγο. 662 00:41:58,126 --> 00:42:01,459 Η μεταφορά και η ασφάλεια κόστισαν πιο πολύ. 663 00:42:01,543 --> 00:42:02,418 Κοιτάξτε. 664 00:42:04,168 --> 00:42:05,959 Θεέ μου! 665 00:42:07,709 --> 00:42:11,543 Μην το πεις στην ασφαλιστική, έχω εγκαταστήσει κουμπί αναίρεσης. 666 00:42:11,626 --> 00:42:13,543 -Φυσικά. -Πού λες να είναι; 667 00:42:16,043 --> 00:42:17,293 Θεέ μου! 668 00:42:17,376 --> 00:42:20,626 Είναι πολύ ευαίσθητο. Κινητό να χτυπήσει, κλείνει. 669 00:42:20,709 --> 00:42:21,543 Είναι γελοίο. 670 00:42:21,626 --> 00:42:25,834 Αλλά θέλω να την κοιτάζω στα μάτια χωρίς το τζάμι ανάμεσά μας. 671 00:42:27,793 --> 00:42:30,251 Η μαμά με πήγε στο Παρίσι στα οχτώ μου. 672 00:42:32,168 --> 00:42:34,543 Με το που την είδα, μου άλλαξε τη ζωή. 673 00:42:35,793 --> 00:42:39,126 Ξέρετε ότι ο Ντα Βίντσι εφηύρε μια νέα τεχνική πινελιών; 674 00:42:40,001 --> 00:42:43,501 Γι' αυτό την κοιτάζεις κι η έκφρασή της αλλάζει διαρκώς. 675 00:42:44,376 --> 00:42:48,543 Το χαμόγελό της εμφανίζεται και χάνεται. Είναι χαρούμενη; Λυπημένη; 676 00:42:48,626 --> 00:42:49,709 Κάτι άλλο; 677 00:42:51,668 --> 00:42:54,084 Νομίζεις ότι κοιτάζεις κάτι απλό, 678 00:42:54,918 --> 00:42:59,043 αλλά ξαφνικά αποκτά ένα τόσο περίπλοκο βάθος, 679 00:42:59,918 --> 00:43:01,168 που παθαίνεις ίλιγγο. 680 00:43:02,043 --> 00:43:03,293 Είναι το κάτι άλλο. 681 00:43:04,751 --> 00:43:05,959 Είναι αριστούργημα. 682 00:43:07,334 --> 00:43:08,668 Γεια. Δεν είμ' εδώ. 683 00:43:09,709 --> 00:43:13,126 Όποτε με φέρνεις σε σημείο που να θέλω να σε στραγγαλίσω, 684 00:43:13,209 --> 00:43:15,376 κάνεις κάτι τέτοια μαγικά. 685 00:43:15,459 --> 00:43:17,834 -Ευχαριστώ. -Αυτή τα ξεκίνησε όλα. 686 00:43:18,501 --> 00:43:21,334 Τι σας είπα το πρώτο βράδυ στο Glass Onion; 687 00:43:21,418 --> 00:43:24,751 Τι είπα; Θέλω να δημιουργήσω κάτι που να μπορεί να αναφερθεί 688 00:43:24,834 --> 00:43:27,001 στην ίδια πρόταση με τη Μόνα Λίζα. 689 00:43:27,084 --> 00:43:28,043 Κάτι παντοτινό. 690 00:43:28,626 --> 00:43:30,668 Τι ακριβώς σημαίνει αυτό; 691 00:43:30,751 --> 00:43:34,459 Σημαίνει αθανασία. Θέλει να δημιουργήσει κάτι που θα αλλάξει… 692 00:43:34,543 --> 00:43:35,918 Ένα λεπτό, Μάιλς. 693 00:43:36,001 --> 00:43:39,543 Γιατί έχεις τη Μόνα Λίζα στο καθιστικό σου; 694 00:43:41,168 --> 00:43:42,209 Σε μία βδομάδα 695 00:43:43,001 --> 00:43:46,709 έχω καλέσει κορυφαίους ηγέτες και δημοσιογράφους στο νησί. 696 00:43:47,293 --> 00:43:51,251 Κι ακριβώς εδώ θα κάνω τα αποκαλυπτήρια του μέλλοντος. 697 00:43:55,168 --> 00:43:57,918 -Ξέρετε τι είν' αυτό; -Φυσικά και ξέρουμε. 698 00:43:58,793 --> 00:44:00,251 Τι συμβαίνει, Μάιλς; 699 00:44:01,168 --> 00:44:02,168 Εγώ δεν ξέρω. 700 00:44:02,251 --> 00:44:04,001 -Μη σου πέσει. -Θεέ μου! 701 00:44:05,168 --> 00:44:08,168 Ένα νέο στερεό καύσιμο υδρογόνου. Απίστευτα ισχυρό. 702 00:44:08,251 --> 00:44:09,501 Τρελά αποδοτικό. 703 00:44:09,584 --> 00:44:13,584 Μηδενικές εκπομπές διοξειδίου του άνθρακα. Παράγεται από θαλασσινό νερό. 704 00:44:14,501 --> 00:44:16,501 Το λέω "Καθαρό". 705 00:44:16,584 --> 00:44:20,543 Και σ' αυτήν την εκδήλωση θα ανακοινώσουμε την "Καθαρή Αμερική". 706 00:44:20,626 --> 00:44:22,626 Τη λύση για οικονομική ενέργεια. 707 00:44:22,709 --> 00:44:25,376 Το Καθαρό θα ηλεκτροδοτεί τα όνειρα των ανθρώπων 708 00:44:25,459 --> 00:44:27,959 σε όλη τη χώρα ως το τέλος του έτους. 709 00:44:30,626 --> 00:44:31,459 Όχι. 710 00:44:32,668 --> 00:44:34,959 Όχι. Ήμουν ξεκάθαρος. 711 00:44:35,043 --> 00:44:37,751 Σου είπα ότι χρειάζομαι τουλάχιστον δύο χρόνια 712 00:44:37,834 --> 00:44:40,959 για δοκιμές, για να δω αν είναι ασφαλές και βιώσιμο. 713 00:44:42,168 --> 00:44:45,584 Η Κλερ κι εγώ δεν αναλαμβάνουμε την ευθύνη να κυκλοφορήσει 714 00:44:45,668 --> 00:44:47,334 πριν δοκιμαστεί και… 715 00:44:52,251 --> 00:44:53,251 Όχι. 716 00:44:54,043 --> 00:44:55,251 Κι όμως. 717 00:44:55,334 --> 00:44:56,751 Όχι. 718 00:44:56,834 --> 00:45:00,793 Αυτό το μέρος έτσι ηλεκτροδοτείται; 719 00:45:00,876 --> 00:45:03,293 Ολόκληρο. Όλος αυτός ο υπέροχος φωτισμός. 720 00:45:03,959 --> 00:45:07,043 Η θέρμανση και τα κλιματιστικά, ακόμα και το φαξ μου. 721 00:45:07,959 --> 00:45:11,001 Ολόκληρο το Glass Onion το ηλεκτροδοτεί το Καθαρό. 722 00:45:11,084 --> 00:45:12,376 Έλεος, Μάιλς. 723 00:45:13,751 --> 00:45:15,793 Παιδιά, τα καταφέραμε. 724 00:45:15,876 --> 00:45:16,834 Εγώ αποχωρώ. 725 00:45:18,459 --> 00:45:22,418 Είναι απερισκεψία. Θα πεθάνει κόσμος. 726 00:45:22,501 --> 00:45:24,334 Φίλε, δεν αποχωρείς. 727 00:45:24,959 --> 00:45:26,334 Συμβαίνει ήδη. 728 00:45:27,209 --> 00:45:29,959 Σ' αγαπώ. Ελάτε, πάμε να φάμε. 729 00:45:33,543 --> 00:45:34,376 ΜΑΪΛΣ 730 00:45:34,459 --> 00:45:35,668 Λοιπόν, παιδιά. 731 00:45:36,668 --> 00:45:41,543 Περνάμε ήδη αξέχαστα, σίγουρα, αλλά τώρα ξεκινά η πραγματική διασκέδαση. 732 00:45:43,126 --> 00:45:47,459 Έχουμε τρεις μέρες να κάνουμε ηλιοθεραπεία και βουτιές στο Ιόνιο. 733 00:45:47,543 --> 00:45:49,793 Να φάμε και να πιούμε, να τα πούμε. 734 00:45:49,876 --> 00:45:55,001 Όμως, πέρα από την καλοπέραση, έχετε και μια σοβαρή αποστολή. 735 00:45:55,626 --> 00:46:00,793 Διότι απόψε, εδώ μέσα, θα διαπραχθεί μια δολοφονία. 736 00:46:02,543 --> 00:46:03,418 Η δική μου. 737 00:46:04,418 --> 00:46:06,751 Πρέπει να παρατηρήσετε καλά το έγκλημα. 738 00:46:07,376 --> 00:46:09,043 Μελετήστε τους άλλους. 739 00:46:09,126 --> 00:46:12,418 Έχω κρύψει στοιχεία σε όλο το νησί. 740 00:46:12,501 --> 00:46:16,668 Κάποια ίσως είναι χρήσιμα. Άλλα, παραπλανητικά. Εσείς θα το κρίνετε. 741 00:46:18,251 --> 00:46:23,584 Αλλά όποιος κατονομάσει τον δολοφόνο, μου πει πώς έγινε η δολοφονία 742 00:46:23,668 --> 00:46:26,918 και, το πιο σημαντικό, ποιο ήταν το κίνητρο, 743 00:46:27,001 --> 00:46:29,084 θα είναι ο νικητής του παιχνιδιού. 744 00:46:32,793 --> 00:46:33,626 Απορίες; 745 00:46:34,418 --> 00:46:36,668 Μια στιγμή… Τι θα κερδίσουμε; 746 00:46:37,959 --> 00:46:40,293 Τι θα… Τι εννοείς; 747 00:46:41,126 --> 00:46:42,168 Τι θέλεις; 748 00:46:43,043 --> 00:46:44,834 Όχι, τίποτα, 749 00:46:44,918 --> 00:46:47,501 απλώς σκέφτηκα ότι θα υπήρχε κάποιο έπαθλο. 750 00:46:48,334 --> 00:46:51,084 Ένα iPad ή κάτι… 751 00:46:53,751 --> 00:46:56,168 Εντάξει. Ο νικητής θα πάρει ένα iPad. 752 00:46:57,126 --> 00:47:01,918 Μα αφού θα έχεις πεθάνει, πώς γίνεται να σου μιλάμε; 753 00:47:02,626 --> 00:47:05,126 Σιγά μην κάνω τον πεθαμένο όλες τις μέρες. 754 00:47:05,668 --> 00:47:06,751 Εδώ θα είμαι. 755 00:47:06,834 --> 00:47:09,459 Αλλά μη μου κάνετε ερωτήσεις. Δεν θα βοηθήσω. 756 00:47:09,543 --> 00:47:13,043 Βασικά, δεν θέλω iPad. Έτσι το είπα. 757 00:47:13,126 --> 00:47:16,626 Απλώς όταν είπατε για νικητή, αυτό σκέφτηκα. 758 00:47:16,709 --> 00:47:18,501 Επιτρέπεται η συνεργασία; 759 00:47:19,918 --> 00:47:21,751 Μόνο ένας θα λύσει το μυστήριο. 760 00:47:21,834 --> 00:47:25,626 Αν σκεφτείτε κάποια θεωρία, κρατήστε τη για τον εαυτό σας. 761 00:47:25,709 --> 00:47:29,001 Θα είναι δύσκολο. Θα πάρει όλο το Σαββατοκύριακο. 762 00:47:29,084 --> 00:47:30,834 Πολύ ευχάριστο αυτό. 763 00:47:32,126 --> 00:47:34,334 Έχουμε ξεκινήσει ήδη; 764 00:47:34,418 --> 00:47:39,459 Δεν έγινε ακόμα ο φόνος. Αλλά γιατί όχι; Όπως είπε ο Γουάτσον στον Χολμς… 765 00:47:39,543 --> 00:47:43,501 Η Μπέρντι το έκανε. Με βαλλίστρα με τηλεχειριζόμενο μηχανισμό, 766 00:47:43,584 --> 00:47:47,584 για να σας εκδικηθεί που κλέψατε το εμβληματικό της διαμάντι. 767 00:47:51,751 --> 00:47:53,501 Δείτε πώς έχουμε κάτσει. 768 00:47:54,084 --> 00:47:58,418 Η Μπέρντι είναι στην τέλεια θέση σε σχέση με αυτό εδώ το πράγμα, 769 00:47:59,001 --> 00:48:01,001 που φέρει ψεύτικο βέλος. 770 00:48:02,293 --> 00:48:03,709 Και στοχεύει… 771 00:48:06,459 --> 00:48:07,584 τον κύριο Μπρον. 772 00:48:08,251 --> 00:48:13,376 Πιστεύω ότι, αν παρατηρήσουμε προσεκτικά, θα βρούμε τηλεχειριστήριο για τη σκανδάλη. 773 00:48:13,459 --> 00:48:19,543 Και το πιο κρίσιμο ακόμα, ότι πρόκειται για μια βίντατζ βαλλίστρα μάρκας Τζέιχοκ. 774 00:48:20,334 --> 00:48:22,209 "Τζέιχοκ", Μπέρντι "Τζέι". 775 00:48:22,876 --> 00:48:25,918 Φυσικά, υπάρχουν κι άλλα περιττά στοιχεία. 776 00:48:26,001 --> 00:48:28,418 Οι θάμνοι στον κήπο σχηματίζουν ένα "Μ". 777 00:48:28,501 --> 00:48:31,876 Η Μπέρντι μένει στο ιερό τσάκρα, που το μπλοκάρει η ενοχή. 778 00:48:31,959 --> 00:48:36,001 Και τα λοιπά και τα λοιπά. Κι όσο για το κίνητρο, 779 00:48:36,084 --> 00:48:40,043 στο τεύχος του περιοδικού The Face του 1988, που ευφυώς βρέθηκε εδώ, 780 00:48:40,126 --> 00:48:41,793 η Μπέρντι στο εξώφυλλο 781 00:48:41,876 --> 00:48:46,959 φοράει αυτό που έμεινε στην ιστορία ως "Διαμάντι Ρεν". 782 00:48:47,043 --> 00:48:49,043 Ένα οικογενειακό κειμήλιο, θαρρώ. 783 00:48:49,126 --> 00:48:54,001 Να ξεκαθαρίσω κάτι. Δεν ήξερα για "ματωμένα διαμάντια" και τέτοια… 784 00:48:54,084 --> 00:49:00,126 Κύριε Μπρον, αυτό το μεγάλο μενταγιόν που δεν έχετε βγάλει από πάνω σας. 785 00:49:01,126 --> 00:49:04,084 Δεν πάει πολύ με το χαλαρό, νησιώτικο στιλάκι. 786 00:49:04,834 --> 00:49:06,709 Μας δείχνετε τι έχει μέσα; 787 00:49:14,834 --> 00:49:15,918 Το διαμάντι μου! 788 00:49:16,001 --> 00:49:20,543 Ένα δραματικό, παθιασμένο και γλαφυρό έγκλημα για μια φασιονίστα! 789 00:49:20,626 --> 00:49:21,959 Τη δίδα Μπέρντι Τζέι. 790 00:49:22,834 --> 00:49:28,251 Δυστυχώς, το έγκλημα απετράπη χάρη στην παρουσία του Μπενουά Μπλανκ. 791 00:49:34,918 --> 00:49:39,543 Είδατε; Πήγε… Πολύ καλό. 792 00:49:41,876 --> 00:49:48,209 Θεέ μου, ένιωσα υπέροχα. Ήταν τόσο ακλόνητο, τόσο ικανοποιητικό! 793 00:49:48,293 --> 00:49:51,668 Ξέρετε, σαν αυτά τα μίνι σταυρόλεξα στους Times ή… 794 00:49:51,751 --> 00:49:56,126 Ξέρετε, μια φίλη μου που είναι σεφ όλο λέει ότι προσπαθεί να δημιουργήσει 795 00:49:56,209 --> 00:50:01,876 το τέλειο ορεκτικό. Κι αυτό ήταν σαν το πιο τέλειο ορεκτικό… 796 00:50:08,376 --> 00:50:09,209 Θυμώσατε. 797 00:50:11,251 --> 00:50:15,043 Όχι, Μπλανκ, απλώς… 798 00:50:15,751 --> 00:50:16,751 Τι διάολο; 799 00:50:17,668 --> 00:50:21,501 Δεν ήταν και ό,τι πιο εύκολο να στηθεί αυτό, οπότε… 800 00:50:21,584 --> 00:50:24,251 Δεν πειράζει. Δεν έχει σημασία. Απλώς… 801 00:50:24,334 --> 00:50:26,709 Προσέλαβα την Τζίλιαν Φλιν να το γράψει. 802 00:50:26,793 --> 00:50:30,626 -Είναι πολύ καλή. -Διαολεμένα ακριβή είναι. 803 00:50:31,501 --> 00:50:34,751 Και τι θα κάνω τώρα; Θα παίζω Yahtzee όλο το τριήμερο; 804 00:50:37,543 --> 00:50:42,376 Κύριε Μπρον, η αλήθεια είναι ότι επίτηδες χάλασα το παιχνίδι σας, 805 00:50:43,501 --> 00:50:45,501 κι είχα σοβαρό λόγο που το έκανα. 806 00:50:45,584 --> 00:50:46,918 Ορίστε; 807 00:50:48,876 --> 00:50:51,751 Μου αρέσει ο συμβολισμός του γυάλινου κρεμμυδιού. 808 00:50:51,834 --> 00:50:54,709 Ένα τόσο πολυεπίπεδο αντικείμενο, 809 00:50:54,793 --> 00:50:57,626 κι όμως, το κέντρο του είναι φάτσα φόρα. 810 00:50:58,209 --> 00:51:01,751 Μπορεί η σχέση σας με αυτά τα άτομα να μοιάζει περίπλοκη, 811 00:51:01,834 --> 00:51:04,876 αλλά αυτό που κάνετε τώρα εδώ είναι πασιφανές. 812 00:51:06,001 --> 00:51:07,459 Πήρατε επτά άτομα, 813 00:51:07,543 --> 00:51:10,834 όλα με σοβαρό λόγο να θέλουν το κακό σας, 814 00:51:10,918 --> 00:51:13,834 τα συγκεντρώσατε σε ένα απομονωμένο νησί 815 00:51:13,918 --> 00:51:17,293 και σπείρατε στο μυαλό τους την ιδέα του φόνου σας. 816 00:51:18,626 --> 00:51:22,418 Σαν να βάζετε ένα γεμάτο όπλο στο τραπέζι και να κλείνετε το φως! 817 00:51:24,293 --> 00:51:25,418 Έλα τώρα. 818 00:51:26,043 --> 00:51:30,793 Παίζετε σκληρό παιχνίδι με τον Λάιονελ, απειλείτε να σπιλώσετε το όνομά του 819 00:51:30,876 --> 00:51:34,543 αν δεν συμφωνήσει να τροφοδοτήσει επανδρωμένο πύραυλο με Καθαρό. 820 00:51:34,626 --> 00:51:36,293 Όσο για την Κλερ… 821 00:51:36,376 --> 00:51:39,126 Ίσως απειλήσετε να στηρίξετε τον αντίπαλό της 822 00:51:39,209 --> 00:51:44,001 στις προσεχείς εκλογές, αν δεν εγκρίνει την ηλεκτροπαραγωγική μονάδα σας. 823 00:51:44,584 --> 00:51:46,251 Διαβασμένος ήρθες. 824 00:51:46,334 --> 00:51:49,043 Κι όσο για την Μπέρντι… Το Μπανγκλαντές. 825 00:51:49,126 --> 00:51:52,001 Οι Sweetie Pants παράγονται εκεί για ψίχουλα. 826 00:51:52,084 --> 00:51:55,501 Η Μπέρντι θα βγει μπροστά, για να καλυφτείτε ως επενδυτής. 827 00:51:56,959 --> 00:52:02,418 Όσο για τον Ντιουκ… Όλοι ξέρουμε γιατί θέλει να σας σκοτώσει. 828 00:52:03,001 --> 00:52:04,251 Δεν το ξέρει. 829 00:52:04,834 --> 00:52:06,251 Το ξέρει. 830 00:52:07,709 --> 00:52:10,709 Δείτε την παρουσία μου ως σημάδι. 831 00:52:11,418 --> 00:52:16,543 Για τουλάχιστον ένα άτομο σ' αυτό το νησί, δεν πρόκειται για παιχνίδι. 832 00:52:19,251 --> 00:52:21,876 Η περίφημη χαρτοπετσέτα! 833 00:52:21,959 --> 00:52:23,834 Ξέρω την ιστορία. 834 00:52:24,543 --> 00:52:26,168 -Ναι. -Εδώ δες! 835 00:52:26,251 --> 00:52:29,751 Σχεδίασα την ιδέα για την Alpha στη χαρτοπετσέτα του κοκτέιλ μου 836 00:52:29,834 --> 00:52:32,626 και την έδειξα στην Άντι μια νύχτα στο Glass Onion. 837 00:52:33,626 --> 00:52:34,876 Το μπαρ της περιοχής. 838 00:52:36,418 --> 00:52:41,084 Εκεί ξεκίνησαν όλα. Αλλά κατεδαφίστηκε την επόμενη χρονιά. 839 00:52:43,709 --> 00:52:44,543 Η Άντι… 840 00:52:45,668 --> 00:52:46,834 Ναι, η Άντι. 841 00:52:48,293 --> 00:52:49,918 Μου έλεγε την αλήθεια. 842 00:52:51,084 --> 00:52:52,501 Κανείς δεν το κάνει πια. 843 00:52:53,793 --> 00:52:56,209 Μόνο ψεύτικα χαμόγελα και σκοπιμότητες 844 00:52:56,293 --> 00:53:00,293 και άτομα που θέλουν αυτό που θεωρούν ότι τους χρωστάς. 845 00:53:00,876 --> 00:53:06,043 Και που σε μισούν αν δεν τους το δώσεις, γιατί γι' αυτό είναι δίπλα σου. 846 00:53:10,334 --> 00:53:15,376 Ξέρω, δύσκολο να συμπάσχεις με έναν φτωχό, βασανισμένο δισεκατομμυριούχο, αλλά… 847 00:53:16,751 --> 00:53:18,459 Να πάρει, μου λείπει το μπαρ. 848 00:53:31,376 --> 00:53:32,876 ΜΑΪΛΣ 849 00:53:38,584 --> 00:53:40,334 Μπορείς να το κλείσεις. 850 00:53:40,418 --> 00:53:42,834 Ειδοποιήσεις Google. Έχω για όλους σας. 851 00:53:42,918 --> 00:53:45,126 Για την Ουίσκι, αθλητικά, γενικά νέα. 852 00:53:47,043 --> 00:53:49,751 Έχεις ειδοποίηση για τη λέξη "ταινία"; 853 00:53:49,834 --> 00:53:52,251 Μου αρέσουν οι ταινίες. Ζηλιάρη φυτούκλα. 854 00:53:52,334 --> 00:53:54,293 Να 'ναι καλά ο Μπενουά Μπλανκ. 855 00:53:54,376 --> 00:53:57,001 Δεν θα φάμε τον χρόνο μας ψάχνοντας θάμνους. 856 00:53:57,084 --> 00:53:59,918 Εγώ θα φύγω. Αύριο το πρωί, την έκανα. 857 00:54:00,501 --> 00:54:01,751 Μα μόλις ήρθαμε. 858 00:54:03,584 --> 00:54:05,626 Μείνε εσύ, πέρνα καλά. 859 00:54:05,709 --> 00:54:08,334 Καλά. Δολοφονείς το κέφι μου. 860 00:54:08,418 --> 00:54:12,834 Αν και ποτέ δεν περίμενα να το πω αυτό, συμφωνώ με τον Ντιουκ. 861 00:54:12,918 --> 00:54:16,626 Μα μπορούμε να μεθύσουμε και να απολαύσουμε τον παράδεισο. 862 00:54:16,709 --> 00:54:18,793 Καλύτερα να φύγουμε κι εμείς. 863 00:54:18,876 --> 00:54:22,834 Όχι. Μιζέρια στον παράδεισο. Είναι κάτι που το κερδίσαμε. 864 00:54:22,918 --> 00:54:24,084 Ναι, όντως. 865 00:54:29,584 --> 00:54:32,043 Θα μιλήσουμε για τον ελέφαντα στο δωμάτιο; 866 00:54:32,626 --> 00:54:35,668 Ή θα τον κουκουλώσουμε και δεν τρέχει τίποτα; 867 00:54:35,751 --> 00:54:36,709 Εγώ είμαι αυτός; 868 00:54:36,793 --> 00:54:39,293 Ναι, εσύ είσαι ο ελέφαντας! 869 00:54:39,376 --> 00:54:40,376 Λίγο μόνο. 870 00:54:40,459 --> 00:54:42,168 Γιατί ήρθες, Άντι; 871 00:54:42,918 --> 00:54:45,376 Υπό αυτές τις συνθήκες, δικαιούμαι να ρωτάω. 872 00:54:46,001 --> 00:54:46,834 Δικαιούσαι; 873 00:54:46,918 --> 00:54:51,918 Θεέ μου. Ναι, εντάξει, καλά. Κανείς δεν δικαιούται τίποτα απ' όλα αυτά. 874 00:54:52,001 --> 00:54:53,626 Συγχαρητήρια. Το κατάλαβες. 875 00:54:55,251 --> 00:54:59,001 Κι όλοι στηρίξαμε τον Μάιλς. Τι θες; 876 00:54:59,876 --> 00:55:04,751 Θες να μάθεις γιατί το κάναμε; Σοβαρά; Γιατί; Για σκέψου. Εύκολο είναι. 877 00:55:06,376 --> 00:55:09,709 Κι εσύ έρχεσαι εδώ με παπούτσια Gucci και μας λες … 878 00:55:09,793 --> 00:55:10,626 Valentino. 879 00:55:10,709 --> 00:55:12,418 …ότι σου χρωστάμε; 880 00:55:12,501 --> 00:55:14,876 Έβγαλες χρήμα από την Alpha τόσα χρόνια. 881 00:55:14,959 --> 00:55:16,626 Έπιασες την καλή εσύ. 882 00:55:16,709 --> 00:55:17,543 Εγώ; 883 00:55:18,668 --> 00:55:23,043 Αυτός έπιασε την καλή χάρη σ' εμένα! Μόνο χάρη σ' εμένα! 884 00:55:23,626 --> 00:55:28,334 Κάποιος μου στέρησε τη ζωή μου, όλοι εσείς εδώ μέσα. 885 00:55:28,418 --> 00:55:31,543 Τη ζωή μου! Ξέρετε τι σημαίνει αυτό; 886 00:55:32,751 --> 00:55:35,459 Η Κλερ προσπαθεί να πει ότι λυπούμαστε. 887 00:55:36,293 --> 00:55:38,751 Νιώθουμε άσχημα για σένα. Τι θέλεις; 888 00:55:38,834 --> 00:55:41,293 -Σοβαρά το ρωτάς αυτό; -Ναι. Τι θέλεις; 889 00:55:41,376 --> 00:55:43,584 Μια επιταγή; Να το παίξουμε λυπημένοι; 890 00:55:44,751 --> 00:55:47,501 Πες μας απλώς ποιες λέξεις θες ν' ακούσεις, 891 00:55:47,584 --> 00:55:49,459 για να πάμε παρακάτω. 892 00:55:49,543 --> 00:55:52,126 Θες εκδίκηση; Να κόψεις τον λαιμό του Μάιλς; 893 00:55:52,834 --> 00:55:56,959 Θες να μας καταστρέψεις όλους; Τι; Πέτα τη βόμβα σου! Πες το! 894 00:55:57,918 --> 00:55:59,668 -Πες το! -Θέλω την αλήθεια! 895 00:56:00,876 --> 00:56:03,126 Θέλω την αλήθεια. 896 00:56:07,043 --> 00:56:08,209 Θα σου την πω εγώ. 897 00:56:09,959 --> 00:56:11,168 Θα γίνω ο κακός. 898 00:56:14,959 --> 00:56:20,751 Η αλήθεια είναι ότι όντως όλοι μας βρήκαμε χρυσά βυζιά και βυζαίνουμε. 899 00:56:21,626 --> 00:56:23,418 Όλοι το ίδιο παιχνίδι παίζουμε. 900 00:56:24,584 --> 00:56:25,543 Εσύ έχασες. 901 00:56:26,751 --> 00:56:29,209 Οπότε, συνέχισε να το παίζεις θύμα, 902 00:56:29,293 --> 00:56:32,793 λες και κάποιο ειδεχθές έγκλημα διαπράχθηκε εις βάρος σου, 903 00:56:32,876 --> 00:56:34,834 που κανείς μας δεν περίμενε. 904 00:56:36,043 --> 00:56:41,084 Αλλά εγώ βαρέθηκα να υποκρίνομαι ότι είσαι το θύμα. 905 00:56:42,334 --> 00:56:43,751 Απλώς απέτυχες. 906 00:56:45,876 --> 00:56:49,543 Είσαι η χαμένη. Ορίστε. Αυτή είναι η αλήθεια. 907 00:56:58,334 --> 00:57:00,001 Αυτή είναι η Άντι που ξέρω. 908 00:57:02,834 --> 00:57:04,334 Εντάξει. 909 00:57:04,418 --> 00:57:05,959 Αμάν, ντετέκτιβ. 910 00:57:06,043 --> 00:57:08,293 Έχεις να βρεις ποιος σκότωσε το πάρτι. 911 00:57:09,293 --> 00:57:11,043 Μα τι… Ελάτε τώρα, παιδιά! 912 00:57:11,876 --> 00:57:15,501 Ο Μπλανκ χάλασε το παιχνίδι. Ας είναι. Παίξε κάτι ανεβαστικό! 913 00:57:15,584 --> 00:57:18,459 Μάιλς, θα φύγω το πρωί. 914 00:57:19,168 --> 00:57:20,084 Ναι, κι εγώ. 915 00:57:20,918 --> 00:57:24,334 Όχι. Έχει μπραντς με σαμπάνια στην παραλία αύριο. 916 00:57:24,418 --> 00:57:25,793 Θα κάνετε υδροπτέρυγο, 917 00:57:25,876 --> 00:57:28,168 θα βάλετε αλόη και θα μαυρίσετε. 918 00:57:28,251 --> 00:57:30,501 Θα λένε "Μα τι έκανε στο λοκντάουν"; 919 00:57:30,584 --> 00:57:32,459 Μπέρντι, έλα, χόρεψε μαζί μου. 920 00:57:33,168 --> 00:57:36,834 Έλα, ομορφούλα, χαμογέλα λίγο. Έλα. 921 00:57:41,168 --> 00:57:42,334 Πού είναι η Άντι; 922 00:57:42,418 --> 00:57:44,501 Ναι, πού είναι η Άντι; Έλα! 923 00:57:44,584 --> 00:57:48,168 Να, ο Ντιουκ χαμογελάει. Έτσι μπράβο, ρε φίλε. 924 00:57:48,251 --> 00:57:50,168 Τι έγινε; Ευχάριστα νέα; 925 00:57:50,251 --> 00:57:52,876 Κι έλεγα γιατί πήραν φωτιά οι ειδοποιήσεις. 926 00:57:52,959 --> 00:57:56,459 Η επισκεψιμότητα στο κανάλι μου έσπασε ρεκόρ. Έλα να δεις. 927 00:57:57,751 --> 00:58:00,959 Αυτό κάνει τον γύρο του ίντερνετ. Δες τα νούμερα. 928 00:58:02,084 --> 00:58:04,209 Χαμός. Αυτό τ' αλλάζει όλα, έτσι; 929 00:58:04,293 --> 00:58:05,543 Και βέβαια. 930 00:58:05,626 --> 00:58:09,501 Με τέτοια νούμερα, μήπως να μιλήσουμε για το Alpha News; 931 00:58:09,584 --> 00:58:11,709 Εννοείται! Έλα δω. 932 00:58:11,793 --> 00:58:15,584 -Συγχαρητήρια. -Ντιούκι! Καταπληκτικό! Να δω! 933 00:58:15,668 --> 00:58:18,959 Όλα καλά πάνε στο τέλος. Απλώς θέλει να έχεις πίστη. 934 00:58:19,959 --> 00:58:21,751 Παιδιά, σας απογοήτευσα ποτέ; 935 00:58:21,834 --> 00:58:24,168 Πάντα δεν τα καταφέρνουμε στο τέλος; 936 00:58:25,043 --> 00:58:29,709 Θα μείνετε. Ναι; Θα μείνετε. Ωραία. Τέλεια. 937 00:58:30,418 --> 00:58:31,876 Είναι η στιγμή μας. 938 00:58:32,418 --> 00:58:36,834 Το νιώθετε; Τι λέγαμε πάντα; Στην αρχή προσποιείσαι, μετά γίνεσαι. 939 00:58:36,918 --> 00:58:41,043 Ναι, συμβαίνει. Αλλάζουμε τον κόσμο. Όλοι μαζί! 940 00:58:41,126 --> 00:58:42,751 Κάνουμε τη διαφορά. 941 00:58:42,834 --> 00:58:47,084 Πέντε λεπτά πριν, ο Μπλανκ έλεγε ότι το πάρτι ήταν μια επικίνδυνη ιδέα, 942 00:58:47,168 --> 00:58:50,751 γιατί με μισείτε όλοι τόσο πολύ, που κάποιος από σας θα με… 943 00:58:53,001 --> 00:58:54,918 Δεν έχει σημασία. Χαζομάρες. 944 00:58:55,501 --> 00:58:58,459 Απίστευτο! Δείτε το φόρεμα. Υπέροχο, Μπέρντι. 945 00:58:58,543 --> 00:59:01,543 Δείτε το φόρεμα. Κάνε πάλι στροφές. 946 00:59:01,626 --> 00:59:04,376 Παιδιά, ο Μάιλς λέει να με δείτε! 947 00:59:05,043 --> 00:59:07,751 Εδώ δες! Τελείως χαζογκόμενα. 948 00:59:07,834 --> 00:59:10,334 Μια πρόποση. Ας πιούμε στους Ανατροπείς. 949 00:59:10,418 --> 00:59:12,834 Τη συμμορία μου. Σας αγαπώ. Όλους. 950 00:59:13,876 --> 00:59:16,709 Ανατροπείς! Ανατρέπουμε και δημιουργούμε! 951 00:59:22,876 --> 00:59:25,293 Δυναμώστε τη μουσική, πάμε στην πισίνα! 952 00:59:25,376 --> 00:59:27,876 Όλοι στην πισίνα απόψε. Αυτό θέλω. 953 00:59:28,459 --> 00:59:29,293 Μάιλς. 954 00:59:29,376 --> 00:59:31,126 Σήκω, ξεφτέρι. Θέλω να δω… 955 00:59:31,209 --> 00:59:32,501 Μάιλς, ο Ντιουκ. 956 00:59:40,918 --> 00:59:41,834 Χριστέ μου. 957 00:59:56,168 --> 00:59:57,001 Ντιουκ! 958 00:59:59,584 --> 01:00:01,168 Τι στο… Στραβοκατάπιε; 959 01:00:01,251 --> 01:00:03,543 -Ναι, νομίζω ότι… -Δεν στραβοκατάπιε. 960 01:00:05,459 --> 01:00:06,626 -Εντάξει. -Όλα καλά; 961 01:00:06,709 --> 01:00:08,001 -Ναι. -Ντιουκ. 962 01:00:09,251 --> 01:00:11,876 Βλέπεις κάτι εκεί μέσα; Γιατί νομίζω ότι… 963 01:00:28,418 --> 01:00:29,334 Τι; 964 01:00:30,709 --> 01:00:34,209 Πολύ φοβάμαι πως ο κύριος Κόντι είναι νεκρός. 965 01:00:34,293 --> 01:00:36,376 Όχι! Ντιουκ! Όχι! 966 01:00:37,043 --> 01:00:43,084 Θεούλη μου! 967 01:00:43,168 --> 01:00:46,251 Τι συνέβη; Πνίγηκε; Τι έγινε; 968 01:00:46,334 --> 01:00:48,959 Δεν υπήρχε κάτι στην τραχεία του. 969 01:00:49,043 --> 01:00:51,834 Μα μόνο η νεκροψία θα δείξει την αιτία θανάτου. 970 01:00:51,918 --> 01:00:53,209 Τι έγινε; 971 01:00:54,543 --> 01:00:58,793 Καλή μου, μου κάνεις μια χάρη; Έρχεσαι να κάτσεις εδώ; 972 01:00:58,876 --> 01:01:01,251 Για να φροντίσω τον κύριο Κόντι. 973 01:01:01,334 --> 01:01:03,959 Ναι, έτσι μπράβο. Κύριε Μπρον, μπορείτε… 974 01:01:04,043 --> 01:01:07,084 Μπορείτε να ειδοποιήσετε να έρθει το σκάφος αμέσως; 975 01:01:07,168 --> 01:01:09,668 Θεέ μου. 976 01:01:09,751 --> 01:01:10,959 Κύριε Μπρον! 977 01:01:12,043 --> 01:01:14,543 Θα το κάνω εγώ. 978 01:01:16,334 --> 01:01:17,376 Πώς το κάνω; 979 01:01:17,459 --> 01:01:19,876 Εκεί πίσω υπάρχει ασύρματος. 980 01:01:19,959 --> 01:01:22,084 Πες να έρθει γιατρός και αστυνομία. 981 01:01:22,168 --> 01:01:23,001 Εντάξει, ναι. 982 01:01:23,084 --> 01:01:26,751 Ακούστε, είναι σημαντικό να μην ακουμπήσετε το πτώμα 983 01:01:26,834 --> 01:01:28,709 και να μην πειράξετε τον χώρο. 984 01:01:28,793 --> 01:01:29,668 Αστυνομία; 985 01:01:31,251 --> 01:01:33,876 Θεωρείς ότι είναι τόπος εγκλήματος; 986 01:01:33,959 --> 01:01:38,168 Θεέ μου. Όχι, σταθείτε, αυτό δεν είναι καλό. Δεν μπορώ. 987 01:01:38,251 --> 01:01:40,626 Πάντα έρχεται η αστυνομία. Το πρωτόκολλο. 988 01:01:40,709 --> 01:01:42,126 Ήδη βλέπω τα πρωτοσέλιδα! 989 01:01:42,209 --> 01:01:46,709 Κυβερνήτης στην Ελλάδα εν μέσω πανδημίας με φαλλοκράτη YouTuber που πεθαίνει! 990 01:01:46,793 --> 01:01:48,376 Θεέ μου, όχι… 991 01:01:50,168 --> 01:01:51,209 Το Bacardi. 992 01:01:55,251 --> 01:01:57,793 Νομίζω ότι ο κύριος Μπλανκ… 993 01:01:58,418 --> 01:02:01,293 Δεν ισχυρίζεσαι ότι υπήρξε πρόθεση, έτσι; 994 01:02:01,376 --> 01:02:02,668 Δεν το ξέρουμε αυτό. 995 01:02:03,251 --> 01:02:06,793 Μα ο θάνατος του κυρίου Κόντι ήταν αιφνίδιος και βίαιος… Ναι. 996 01:02:07,834 --> 01:02:10,084 Υποθέτω ότι έριξαν κάτι στο ποτό του. 997 01:02:12,418 --> 01:02:13,376 Σκόπιμα. 998 01:02:19,626 --> 01:02:21,918 Το πρωί; Μα είναι δυνατόν; 999 01:02:22,001 --> 01:02:24,543 Γιαταμπάζα! Γιαταμπάζα η προβλήτα! 1000 01:02:24,626 --> 01:02:26,834 "Γιαταμπάζα". Για τα… 1001 01:02:29,876 --> 01:02:33,668 Δεν μπορούν να έρθουν πριν από τις 6:00 π.μ. με την άμπωτη. 1002 01:02:33,751 --> 01:02:36,001 Κατάλαβαν τι έχει συμβεί; 1003 01:02:36,084 --> 01:02:37,709 Δεν υπάρχει άλλη προβλήτα, 1004 01:02:37,793 --> 01:02:41,293 κι αυτή η άχρηστη με τον Μπάνκσι είναι πολύ χαμηλή 1005 01:02:41,376 --> 01:02:43,751 και δεν επιπλέει. Είναι για τα μπάζα. 1006 01:02:43,834 --> 01:02:46,751 Να πάρει η ευχή! Καλά. 1007 01:02:47,793 --> 01:02:52,334 Προτείνω να αποσυρθείτε στα δωμάτιά σας και να κλειδωθείτε μέσα ως τις 5:30, 1008 01:02:53,084 --> 01:02:56,251 που θα συγκεντρωθούμε εδώ και θα πάμε στην προβλήτα. 1009 01:02:56,334 --> 01:02:57,876 Εγώ θα μείνω με το πτώμα. 1010 01:02:57,959 --> 01:03:00,834 Να φροντίσω να μην το πειράξει κανείς. 1011 01:03:00,918 --> 01:03:03,584 Συνιστώ να κοιμηθείτε λίγο όλοι. 1012 01:03:04,709 --> 01:03:09,376 ΜΑΪΛΣ 1013 01:03:14,209 --> 01:03:16,293 Αυτό είναι… 1014 01:03:17,209 --> 01:03:18,751 Το ποτήρι σου, Μάιλς. 1015 01:03:22,126 --> 01:03:23,334 Πήρε… 1016 01:03:25,376 --> 01:03:26,793 Πήρε το δικό μου. 1017 01:03:29,918 --> 01:03:32,376 Πήρε το δικό μου. 1018 01:03:32,459 --> 01:03:33,376 Πήρε… 1019 01:03:35,543 --> 01:03:36,834 Θα μπορούσαμε… 1020 01:03:41,376 --> 01:03:43,334 Έλα τώρα, Μάιλς! 1021 01:03:43,418 --> 01:03:45,168 Μάιλς, εμείς είμαστε! 1022 01:03:45,251 --> 01:03:46,793 Μάιλς, μωρό μου, σοβαρά; 1023 01:03:47,584 --> 01:03:50,876 Σου δίνω ένα δισεκατομμύριο αν μου πεις ποιος το έκανε. 1024 01:03:50,959 --> 01:03:52,001 -Μάιλς! -Μάιλς! 1025 01:03:53,626 --> 01:03:55,584 Θα σιγάσω το κινητό του Ντιουκ. 1026 01:03:57,709 --> 01:03:59,084 Θα μείνουμε εδώ. 1027 01:03:59,168 --> 01:04:02,876 Να σας βλέπω όλους μέχρι να έρθει το σκάφος. 1028 01:04:02,959 --> 01:04:05,626 -Αυτό θα κάνουμε. -Για όνομα του Θεού! 1029 01:04:07,251 --> 01:04:10,084 Πού είναι η Ουίσκι; Πού είναι η Άντι; 1030 01:04:10,168 --> 01:04:12,001 Πού είναι το κινητό του Ντιουκ; 1031 01:04:12,084 --> 01:04:14,668 Μόλις το άκουσα. Εδώ θα είναι. 1032 01:04:14,751 --> 01:04:16,084 Ναι, το είδα. 1033 01:04:16,793 --> 01:04:17,793 Τώρα το ακούσαμε. 1034 01:04:18,418 --> 01:04:20,001 Δεν είναι στις τσέπες του. 1035 01:04:20,084 --> 01:04:23,751 Κάπου θα του έπεσε. Ας περιμένουμε να ξαναχτυπήσει. 1036 01:04:23,834 --> 01:04:25,418 Ξεχάστε το κινητό. Δείτε. 1037 01:04:29,751 --> 01:04:31,293 Πού είναι το όπλο του; 1038 01:04:33,126 --> 01:04:37,293 Στην ευχή! Πότε εξαφανίστηκε το όπλο του; 1039 01:04:37,376 --> 01:04:38,793 Το είχε πάντα πάνω του. 1040 01:04:38,876 --> 01:04:42,459 Αν το είχε πάντα πάνω του, εμείς το χάσαμε απ' τα μάτια μας. 1041 01:04:42,543 --> 01:04:44,626 Κάποια στιγμή απόψε εξαφανίστηκε. 1042 01:04:45,793 --> 01:04:47,668 -Πότε, όμως; -Η Άντι. 1043 01:04:47,751 --> 01:04:49,251 Πρέπει να τη βρούμε. 1044 01:04:49,793 --> 01:04:50,626 Άντι! 1045 01:04:52,626 --> 01:04:53,459 Κύριε Μπρον! 1046 01:04:53,543 --> 01:04:54,709 Ντονγκ! 1047 01:04:54,793 --> 01:04:58,543 Μην ανησυχείτε. Είναι το ντονγκ που σημαίνει τις ώρες. 1048 01:04:58,626 --> 01:04:59,751 Τι; 1049 01:05:01,293 --> 01:05:04,376 -Αμάν. Γαμώτο. -Μάιλς, ηρέμησε! 1050 01:05:04,459 --> 01:05:07,001 -Όχι. Συμβαίνει. -Κύριε Μπρον. Τι τρέχει; 1051 01:05:07,084 --> 01:05:09,709 Το παιχνίδι! Το παιχνίδι "Βρες τον δολοφόνο". 1052 01:05:09,793 --> 01:05:13,209 Θα πίναμε τα ποτά μας και θα έλεγα κάτι δραματικό στις 10:00. 1053 01:05:13,293 --> 01:05:15,668 Τα επόμενα 20 λεπτά θα… 1054 01:05:15,751 --> 01:05:18,876 Μπλανκ, πρέπει να με βοηθήσεις. Βοήθησέ με! 1055 01:05:19,959 --> 01:05:21,668 Τι θα συμβεί στις 10:00; 1056 01:05:32,001 --> 01:05:34,168 -Μπέρντι, άκου τη φωνή μου. -Θεέ μου! 1057 01:05:34,251 --> 01:05:35,876 -Εσύ είσαι; -Μην ουρλιάζεις. 1058 01:05:35,959 --> 01:05:38,001 -Κάτι με ακούμπησε! -Όχι πανικός. 1059 01:05:38,084 --> 01:05:39,501 -Θεοσκότεινα. -Εδώ είμαι. 1060 01:05:39,584 --> 01:05:41,959 -Το κινητό μου; Έχει φακό. -Δεν βλέπω. 1061 01:05:42,043 --> 01:05:43,876 -Πώς… -Λάιονελ! 1062 01:05:43,959 --> 01:05:45,418 -Κλερ; -Παιδιά… 1063 01:05:45,501 --> 01:05:46,668 -Εδώ! -Εδώ είμαι! 1064 01:05:46,751 --> 01:05:49,626 Μείνετε ακίνητοι. Ηρεμήστε. Μην πανικοβάλλεστε. 1065 01:05:49,709 --> 01:05:53,293 Η Άντι το έκανε! 1066 01:05:53,376 --> 01:05:57,209 Σκότωσε τον Ντιουκ κι έκανε φύλλο και φτερό τα δωμάτιά μας. Την είδα! 1067 01:05:57,293 --> 01:05:58,959 -Τι; -Ψαροντούφεκο είναι αυτό; 1068 01:05:59,043 --> 01:06:01,709 Όχι… Όχι σήμερα! 1069 01:06:01,793 --> 01:06:03,501 Στάσου. 1070 01:06:03,584 --> 01:06:05,876 -Κύριε Μπρον! -Τι σκατά συμβαίνει; 1071 01:06:05,959 --> 01:06:08,584 Να πάρει και να σηκώσει! Μείνετε όλοι εδώ! 1072 01:06:25,418 --> 01:06:26,459 Να το κινητό μου! 1073 01:06:28,876 --> 01:06:33,001 Μπέρντι; Λάιονελ; Παιδιά; 1074 01:06:37,043 --> 01:06:38,043 Άντι; 1075 01:06:44,709 --> 01:06:45,709 Άντι! 1076 01:06:54,251 --> 01:06:55,251 Ποιος είναι εκεί; 1077 01:07:03,293 --> 01:07:04,459 Θεέ μου, βοήθα μας! 1078 01:07:12,793 --> 01:07:13,626 Χέλεν! 1079 01:07:14,668 --> 01:07:16,793 Άκου, πήρες το όπλο του Ντιουκ; 1080 01:07:16,876 --> 01:07:18,959 Τι να το κάνω; Γιατί είναι σκοτεινά; 1081 01:07:19,043 --> 01:07:20,376 -Είναι νεκρός. -Τι; 1082 01:07:37,334 --> 01:07:38,334 Δεν καταλαβαίνω. 1083 01:07:38,418 --> 01:07:42,043 Εμπιστεύσου με, να χαρείς. Είναι όλα φάτσα φόρα. 1084 01:07:43,918 --> 01:07:46,876 Λείπει μόνο μία τελευταία πληροφορία, που μόνο εσύ… 1085 01:07:58,459 --> 01:07:59,834 Λάιονελ; 1086 01:07:59,918 --> 01:08:02,709 Παιδιά; Πού είστε; 1087 01:08:02,793 --> 01:08:04,418 Εδώ είμαι! Τι έγινε; 1088 01:08:04,501 --> 01:08:06,376 -Το άκουσες αυτό; -Παιδιά; 1089 01:08:06,459 --> 01:08:08,584 Από δω ακούστηκε. Είστε όλοι καλά; 1090 01:08:08,668 --> 01:08:09,501 Τι ήταν; 1091 01:08:09,584 --> 01:08:13,001 Πυροβολισμός; Ακούστηκε σαν πυροβολισμός. 1092 01:08:48,251 --> 01:08:49,543 Θεέ μου. 1093 01:09:02,043 --> 01:09:03,834 Όλοι μέσα. 1094 01:09:03,918 --> 01:09:06,126 -Μήπως να… -Δεν θα πάει πουθενά. 1095 01:09:10,043 --> 01:09:11,543 Ώρα να τελειώνει αυτό. 1096 01:09:15,834 --> 01:09:19,376 Πεγκ. Ειδοποίησε τα ηπειρωτικά. Πες να στείλουν σκάφη τώρα. 1097 01:09:19,459 --> 01:09:22,459 Στον διάολο ο Μπάνκσι! Ας βγουν στην παραλία! 1098 01:09:24,459 --> 01:09:27,293 -Σκότωσε τον Ντιουκ. Γιατί να… -Όχι. 1099 01:09:29,168 --> 01:09:30,543 Δεν βγάζει νόημα. 1100 01:09:30,626 --> 01:09:32,001 Όλα βγάζουν νόημα. 1101 01:09:32,084 --> 01:09:34,668 Ο Ντιουκ, η Άντι, αυτό το Σαββατοκύριακο, 1102 01:09:34,751 --> 01:09:38,501 το γελοίο παιχνίδι που άρχισε πολύ πριν πατήσουμε πόδι στο νησί. 1103 01:09:38,584 --> 01:09:41,751 Θα μας εξηγήσεις κι εμάς, ντετέκτιβ; 1104 01:09:41,834 --> 01:09:45,251 Όχι. Μπορώ να μπω λίγο πιο βαθιά, 1105 01:09:45,334 --> 01:09:49,793 να φτάσω μέχρι ένα σημείο, αλλά αυτό που βρίσκεται στο κέντρο του… 1106 01:09:51,459 --> 01:09:55,501 Μόνο ένα άτομο μπορεί να μας πει ποιος σκότωσε την Κασσάνδρα Μπραντ. 1107 01:10:07,793 --> 01:10:08,959 Μπορείς ν' ανοίξεις; 1108 01:10:09,751 --> 01:10:11,751 Πάλι στο μπάνιο είσαι; 1109 01:10:12,751 --> 01:10:13,751 Όχι! 1110 01:10:18,501 --> 01:10:19,459 Ναι; 1111 01:10:23,334 --> 01:10:24,418 Θέλετε κάτι; 1112 01:10:24,501 --> 01:10:27,584 Ναι. Είναι η οικία του Μπενουά Μπλανκ; 1113 01:10:28,626 --> 01:10:29,918 Περί τίνος πρόκειται; 1114 01:10:30,001 --> 01:10:34,293 Το γραφείο του ήταν κλειστό, και πρέπει οπωσδήποτε να του μιλήσω. 1115 01:10:34,376 --> 01:10:36,459 Είναι επείγον. Σας παρακαλώ. 1116 01:10:38,251 --> 01:10:40,876 Μπλανκ; Σε ζητάνε! 1117 01:10:42,626 --> 01:10:43,626 Έφεραν κι ένα κουτί. 1118 01:10:47,543 --> 01:10:48,418 Θεούλη μου. 1119 01:10:49,293 --> 01:10:52,668 Ας τα πάρουμε απ' την αρχή. 1120 01:10:54,793 --> 01:10:58,251 Με λένε Χέλεν Μπραντ και ήρθα από την Αλαμπάμα. 1121 01:10:59,834 --> 01:11:02,501 Και τι κάνετε στην Αλαμπάμα; 1122 01:11:03,084 --> 01:11:06,376 Διδάσκω. Τρίτη δημοτικού. Πολύ Zoom. 1123 01:11:07,209 --> 01:11:10,543 Βάφουμε ρούχα και διάφορα τέτοια, τώρα με την πανδημία. 1124 01:11:12,501 --> 01:11:14,459 Δεν έχουν σημασία αυτά. 1125 01:11:14,543 --> 01:11:17,668 Κύριε Μπλανκ, προχθές δέχτηκα ένα τηλεφώνημα. 1126 01:11:17,751 --> 01:11:19,876 Η δίδυμη αδερφή μου αυτοκτόνησε. 1127 01:11:22,251 --> 01:11:23,501 Στο αμάξι της. 1128 01:11:26,376 --> 01:11:27,626 Στο γκαράζ της. 1129 01:11:30,543 --> 01:11:31,793 Με ανοιχτή τη μηχανή. 1130 01:11:35,751 --> 01:11:39,584 Την έλεγαν Κασσάνδρα Μπραντ. Την έχετε ακουστά; 1131 01:11:39,668 --> 01:11:45,376 Ναι, φυσικά. Λυπάμαι. Και σκεφτόμουν ότι κάπου σας ξέρω. 1132 01:11:46,501 --> 01:11:48,543 Εντυπωσιακή γυναίκα η αδερφή σας. 1133 01:11:50,001 --> 01:11:52,876 Κρατούσε ημερολόγιο καθημερινά 1134 01:11:52,959 --> 01:11:54,668 απ' όταν ήταν έξι ετών. 1135 01:11:55,293 --> 01:11:56,709 Ξέρετε πώς το έλεγε; 1136 01:11:57,459 --> 01:12:02,334 "Σημειώσεις για Μελλοντικούς Βιογράφους". "Βιογράφους". Πληθυντικός. 1137 01:12:02,418 --> 01:12:04,126 Και ήταν μόλις έξι. 1138 01:12:04,918 --> 01:12:08,751 Μετά το λύκειο, έφυγε βολίδα για Νέα Υόρκη και πίσω δεν κοίταξε. 1139 01:12:09,793 --> 01:12:13,918 Όταν ήμασταν μικρές, υποδυόμασταν έναν ρόλο, αυτόν της πλούσιας σκύλας. 1140 01:12:15,459 --> 01:12:18,418 "Οϊμέ, πάλι έφαγε ο σκύλος το χαβιάρι". 1141 01:12:20,209 --> 01:12:22,959 Και την ακούω σε μια ομιλία, και μιλάει έτσι. 1142 01:12:23,043 --> 01:12:26,126 Σαν πλούσια σκύλα! Και λέω "Εμένα δεν με ξεγελάς!" 1143 01:12:27,293 --> 01:12:31,668 Αυτή πήρε όλο το θάρρος και το μυαλό, και χαιρόμουν να τη βλέπω έτσι. 1144 01:12:32,334 --> 01:12:35,459 Λοιπόν, σας τηλεφώνησαν… 1145 01:12:35,543 --> 01:12:38,959 Ναι, μου τηλεφώνησαν και πήρα το αεροπλάνο. Αυτό έγινε χθες. 1146 01:12:39,043 --> 01:12:43,001 Πήγα στο σπίτι της Άντι. Καθάρισα λίγο. Γινόταν χαμός. 1147 01:12:43,084 --> 01:12:44,751 Τα βιβλία της πεταμένα. 1148 01:12:44,834 --> 01:12:47,918 Και σκεφτόμουν τι της στέρησαν. 1149 01:12:48,001 --> 01:12:49,918 Ότι δεν ήμουν δίπλα της. 1150 01:12:50,001 --> 01:12:53,668 Κι εκεί που μου ανέβαινε το αίμα στο κεφάλι, ακούω την πόρτα. 1151 01:12:53,751 --> 01:12:57,084 Ένας κούριερ έφερε αυτό το πράγμα από τον Μάιλς Μπρον. 1152 01:12:57,668 --> 01:13:00,001 Σίγουρα θα υπήρχε κόλπο ν' ανοίξει. 1153 01:13:00,084 --> 01:13:02,043 Δεν ξέρω. Εγώ απλώς το έσπασα. 1154 01:13:02,126 --> 01:13:06,834 Ήταν πρόσκληση για το ιδιωτικό του νησί στην Ελλάδα το επόμενο Σαββατοκύριακο. 1155 01:13:06,918 --> 01:13:10,876 Πήγαινε κάτι τέτοια ταξιδάκια μ' αυτόν και με τους άλλους άχρηστους. 1156 01:13:10,959 --> 01:13:13,751 Τους αρέσει να αυτοαποκαλούνται "Ανατροπείς". 1157 01:13:14,418 --> 01:13:19,001 Αλλά εγώ τους είχα καταλάβει και της το είπα. Άχρηστοι είναι. 1158 01:13:22,459 --> 01:13:26,251 Δεσποινίς Μπραντ, τι θέλετε από μένα; 1159 01:13:27,376 --> 01:13:29,793 Η Άντι δεν αυτοκτόνησε. 1160 01:13:31,043 --> 01:13:32,834 Δεν άφησε σημείωμα. 1161 01:13:32,918 --> 01:13:35,918 Έτσι, πήγα στον υπολογιστή της και είδα τα μέιλ της. 1162 01:13:36,001 --> 01:13:38,584 Τα απεσταλμένα, να δω αν έγραψε σε κάποιον. 1163 01:13:38,668 --> 01:13:44,209 Κοιτάξτε. Το έστειλε στις 4 μ.μ. τη μέρα που δολοφονήθηκε, τέσσερις μέρες πριν. 1164 01:13:45,209 --> 01:13:46,709 "Επιτέλους τη βρήκα. 1165 01:13:46,793 --> 01:13:51,126 Την έχω εδώ και θα τη χρησιμοποιήσω για να διαλύσω την αυτοκρατορία του. 1166 01:13:51,209 --> 01:13:53,918 Έχετε μια τελευταία ευκαιρία να επανορθώσετε. 1167 01:13:55,043 --> 01:13:57,001 Ξέρετε πού θα με βρείτε. Α". 1168 01:13:59,001 --> 01:14:02,001 Να υποθέσω ότι όλα αυτά τα ονόματα… 1169 01:14:02,084 --> 01:14:05,959 Μπέρντι Τζέι, Ντιουκ Κόντι, Κλερ Ντεμπέλα και Λάιονελ Τούσαντ. 1170 01:14:06,043 --> 01:14:07,168 Οι "Άχρηστοι". 1171 01:14:07,668 --> 01:14:10,584 Στέλνει αυτό το μήνυμα, δεν απαντάει κανείς, 1172 01:14:10,668 --> 01:14:13,376 και την επομένη βρίσκεται νεκρή στο γκαράζ 1173 01:14:13,459 --> 01:14:15,168 έχοντας πάρει υπνωτικά χάπια; 1174 01:14:16,459 --> 01:14:19,501 Έψαξα το σπίτι της σπιθαμή προς σπιθαμή, 1175 01:14:19,584 --> 01:14:21,334 και ξέρετε τι δεν βρήκα; 1176 01:14:23,959 --> 01:14:25,084 Τον κόκκινο φάκελο. 1177 01:14:27,959 --> 01:14:28,959 Συγκλονιστικό. 1178 01:14:29,793 --> 01:14:32,668 Είδα στο Google ότι είστε ο κορυφαίος ντετέκτιβ. 1179 01:14:32,751 --> 01:14:34,626 Αν έπρεπε να τα βάλω 1180 01:14:34,709 --> 01:14:37,709 με μια ομάδα πλουσίων και μια στρατιά δικηγόρων… 1181 01:14:37,793 --> 01:14:39,626 Αν, όμως, ήταν μόνοι τους… 1182 01:14:40,834 --> 01:14:44,709 Κάπου απόμερα για ένα Σαββατοκύριακο μαζί με, όπως εσείς είπατε, 1183 01:14:44,793 --> 01:14:47,043 τον κορυφαίο ντετέκτιβ… 1184 01:14:49,501 --> 01:14:51,418 Θέλετε να πάω στο νησί. 1185 01:14:51,501 --> 01:14:53,084 Είναι ηλίθια ιδέα, έτσι; 1186 01:14:53,168 --> 01:14:55,209 Ακούστε, θέλω να είμαι ξεκάθαρος. 1187 01:14:55,959 --> 01:14:57,334 Δεν είμαι ο Μπάτμαν. 1188 01:14:57,418 --> 01:14:59,918 Μπορώ να σας βρω την αλήθεια, στοιχεία, 1189 01:15:00,001 --> 01:15:02,418 να τα παρουσιάσω στις αρχές, 1190 01:15:02,501 --> 01:15:05,459 αλλά ως εκεί φτάνουν οι αρμοδιότητές μου. 1191 01:15:05,543 --> 01:15:09,209 Θα το κάνετε εσείς, όμως, κι όχι εγώ. Πιο πιθανό να πετύχει. 1192 01:15:09,293 --> 01:15:11,834 Δεν είδα στα νέα για τον θάνατό της. 1193 01:15:11,918 --> 01:15:14,293 -Κάνατε κάποια δήλωση; -Όχι. 1194 01:15:14,376 --> 01:15:15,876 Να πάρει! Έπρεπε; 1195 01:15:16,918 --> 01:15:18,334 Δεν ξέρω πώς πάει. 1196 01:15:18,418 --> 01:15:21,876 Και δεν έχετε συγγενείς που να ενημερώθηκαν για τον θάνατο… 1197 01:15:22,709 --> 01:15:25,293 Αν κινήσω κάποια νήματα, 1198 01:15:25,376 --> 01:15:29,043 ίσως καθυστερήσω τη διαρροή στα ΜΜΕ για καμιά βδομάδα. 1199 01:15:29,126 --> 01:15:30,626 Ίσως… 1200 01:15:33,834 --> 01:15:35,918 Όχι, θα ήταν εξωφρενικό να… 1201 01:15:38,084 --> 01:15:39,084 Βασικά… 1202 01:15:40,293 --> 01:15:44,043 Όχι, θα ήταν… Ναι. Δεσποινίς Μπραντ. 1203 01:15:46,126 --> 01:15:50,084 Αν είχατε αισθήματα εκτίμησης και σεβασμού προς το πρόσωπό μου 1204 01:15:50,168 --> 01:15:53,709 όταν περάσατε το κατώφλι μου, θα ήθελα να μην τα ξεχάσετε. 1205 01:15:53,793 --> 01:15:54,668 Μην τα ξεχνάτε. 1206 01:15:56,334 --> 01:16:02,126 Προτείνω να έρθετε μαζί μου στο νησί 1207 01:16:03,209 --> 01:16:04,376 ως η αδερφή σας. 1208 01:16:05,459 --> 01:16:07,168 Ως Κασσάνδρα Μπραντ. 1209 01:16:08,209 --> 01:16:12,501 Τι; Όχι, σε προσλαμβάνω για να πας εσύ. 1210 01:16:13,459 --> 01:16:16,001 Εγώ δεν… Τρελός είσαι; 1211 01:16:16,084 --> 01:16:17,709 Μην ξεχνάτε. Ναι. 1212 01:16:17,793 --> 01:16:19,626 Διάσημος ντετέκτιβ εμφανίζεται 1213 01:16:19,709 --> 01:16:23,126 και αρχίζει ξαφνικά να ρωτάει για την αδερφή σου. 1214 01:16:23,209 --> 01:16:24,876 Κουβέντα δεν θα βγάλουν. 1215 01:16:25,918 --> 01:16:30,584 Η παρουσία σου στο νησί είναι ο καθοριστικός καταλύτης. 1216 01:16:30,668 --> 01:16:32,668 -Όχι, έλα τώρα, ρε συ. -Μην ξεχνάς. 1217 01:16:32,751 --> 01:16:36,043 Ναι, προσπαθώ σκληρά, αλλά μου λες παλαβομάρες. 1218 01:16:36,126 --> 01:16:38,293 Μα μόνο έτσι θα πετύχει. 1219 01:16:38,376 --> 01:16:41,793 Κοίτα με. Αμέσως θα καταλάβουν ότι δεν είμαι η Άντι. 1220 01:16:41,876 --> 01:16:44,126 Θα κουρευτείς, θα βάλεις τα ρούχα της. 1221 01:16:44,209 --> 01:16:46,418 Λες να μου κάνουν; 1222 01:16:46,501 --> 01:16:49,084 -Και τα μαλλιά μου; -Ξέρω κάποιον. 1223 01:16:49,168 --> 01:16:51,376 Γιατί να υποψιαστούν κάτι 1224 01:16:51,459 --> 01:16:55,668 αν εμφανιστείς και κάνεις την αδερφή σου ενώ δεν ξέρουν ότι είναι νεκρή; 1225 01:16:58,834 --> 01:16:59,709 Σωστά. 1226 01:17:00,293 --> 01:17:01,959 Δεν ξέρουν ότι είναι νεκρή. 1227 01:17:03,584 --> 01:17:05,376 Γιατί να υποψιαστούν κάτι; 1228 01:17:07,251 --> 01:17:11,418 -Κι εσύ θα το ερευνήσεις; -Ναι. Εσύ απλώς πρέπει να είσαι εκεί. 1229 01:17:13,126 --> 01:17:17,001 Κύριε Μπλανκ, είναι ασφαλές; 1230 01:17:19,001 --> 01:17:20,001 Όχι. 1231 01:17:21,209 --> 01:17:23,668 Ένα άτομο θα ξέρει ότι δεν είσαι η Άντι. 1232 01:17:24,418 --> 01:17:27,376 Με το που φτάσεις, ο δολοφόνος θα ξέρει ποια είσαι 1233 01:17:27,459 --> 01:17:28,668 και τι κάνεις. 1234 01:17:29,459 --> 01:17:32,501 Δεν θα διστάσει να ξανασκοτώσει για να μην αποκαλυφθεί. 1235 01:17:32,584 --> 01:17:36,751 Ντετέκτιβ είμαι, Χέλεν, όχι σωματοφύλακας. 1236 01:17:37,584 --> 01:17:40,084 Λυπάμαι. Δεν μπορώ να βοηθήσω. 1237 01:17:41,334 --> 01:17:42,293 Όχι. 1238 01:17:44,626 --> 01:17:48,168 Ένας απ' αυτούς τους άχρηστους σκότωσε την αδερφή μου. 1239 01:17:53,501 --> 01:17:56,209 Λες να καταφέρουμε να το τσακώσουμε το κάθαρμα; 1240 01:18:24,584 --> 01:18:25,793 Θεέ μου! 1241 01:18:25,876 --> 01:18:30,793 Κακώς είμαι εδώ. Είναι μια τρέλα. Αλλά ήρθα, οπότε ας το κάνουμε. 1242 01:18:31,834 --> 01:18:34,043 -Ένα ποτό; -Το χρειάζεσαι. 1243 01:18:34,126 --> 01:18:36,043 Δεν πίνω. Θα πάρω έναν καφέ. 1244 01:18:36,126 --> 01:18:37,001 Εντάξει. 1245 01:18:37,584 --> 01:18:40,334 -Τα ημερολόγιά της. -Ωραία. Συνέχισε να διαβάζεις. 1246 01:18:40,793 --> 01:18:42,418 Λοιπόν, αύριο. 1247 01:18:43,001 --> 01:18:44,168 Εγώ θα πάω νωρίς. 1248 01:18:44,251 --> 01:18:47,584 Θα πετάξω καμιά αρλούμπα για να τους ξαφνιάσω. 1249 01:18:47,668 --> 01:18:50,209 Στο σκάφος, να είσαι ψυχρή. 1250 01:18:50,293 --> 01:18:52,584 -Μην πιάσεις συζήτηση. -Παθαίνω ναυτία. 1251 01:18:52,668 --> 01:18:53,626 Όλα καλά θα πάνε. 1252 01:18:53,709 --> 01:18:57,126 Μόνο να θυμάσαι να μιλάς σαν πλούσια σκύλα. Κάνε την Άντι. 1253 01:18:58,251 --> 01:19:00,459 Μελέτησα της ομιλίες TED της. 1254 01:19:00,543 --> 01:19:01,376 Ωραία. 1255 01:19:03,084 --> 01:19:04,418 Ο σκύλος έφαγε το χαβιάρι. 1256 01:19:04,501 --> 01:19:05,334 Έτσι μπράβο. 1257 01:19:06,584 --> 01:19:07,418 Ναι. 1258 01:19:07,501 --> 01:19:11,084 Λοιπόν, θα ερευνούσες αν αυτά τα άτομα είχαν κίνητρο. 1259 01:19:11,168 --> 01:19:12,376 Βρήκες κάτι; 1260 01:19:12,459 --> 01:19:13,668 Ναι, κάτι βρήκα. 1261 01:19:13,751 --> 01:19:17,209 Ότι όλοι έχουν λόγο να θέλουν τον Μάιλς Μπρον νεκρό. 1262 01:19:17,293 --> 01:19:20,126 Γιατί να σκοτώσουν την Άντι για να τον προστατέψουν; 1263 01:19:20,209 --> 01:19:21,418 Δεν το καταλαβαίνω. 1264 01:19:21,501 --> 01:19:24,209 Κι ο Μάιλς; Μήπως το έκανε αυτός; 1265 01:19:24,293 --> 01:19:28,418 Δεν μπορούμε να το αποκλείσουμε, αλλά ο Μάιλς Μπρον δεν είναι βλάκας. 1266 01:19:29,168 --> 01:19:32,418 Δεν θα ρίσκαρε να σκοτώσει μετά από μια μεγάλη δίκη 1267 01:19:32,501 --> 01:19:35,126 κι ενώ είναι πιθανό να βρουν το μέιλ της. 1268 01:19:35,209 --> 01:19:37,959 Αυτό θα ήταν υπέρμετρη βλακεία. 1269 01:19:38,043 --> 01:19:40,334 Ιδίως αν υπήρχε άλλος να το κάνει. 1270 01:19:40,418 --> 01:19:42,459 Έλα. Πες μου για τα ημερολόγια. 1271 01:19:43,126 --> 01:19:44,043 Εντάξει. 1272 01:19:44,126 --> 01:19:44,959 Α. ΜΠ. 1273 01:19:45,043 --> 01:19:47,251 Δέκα χρόνια πριν, προτού πιάσουν την καλή, 1274 01:19:47,334 --> 01:19:48,876 σύχναζαν όλοι σε ένα μπαρ. 1275 01:19:48,959 --> 01:19:50,668 Κι ο Μάιλς ήταν ο αρχηγός; 1276 01:19:50,751 --> 01:19:52,209 Όχι. Η Άντι. 1277 01:19:52,293 --> 01:19:54,293 Όλοι ήταν φίλοι της Άντι. 1278 01:19:54,376 --> 01:19:56,668 Η Μπέρντι ήταν ξεπεσμένο μοντέλο. 1279 01:19:56,751 --> 01:19:59,834 Ο Ντιουκ ήταν σπασίκλας που έπαιζε βιντεοπαιχνίδια. 1280 01:19:59,918 --> 01:20:02,209 Η Κλερ είχε χάσει στις δημοτικές εκλογές. 1281 01:20:02,293 --> 01:20:04,334 Ο Λάιονελ, αναπληρωτής καθηγητής. 1282 01:20:04,418 --> 01:20:06,584 Όλοι τους αποτυχημένοι τριαντάρηδες. 1283 01:20:06,668 --> 01:20:09,543 Μα η Άντι έβλεπε προοπτικές. Αυτή τους βρήκε. 1284 01:20:09,626 --> 01:20:10,626 -Γεια! -Γεια. 1285 01:20:10,709 --> 01:20:13,376 Βρήκε και τον Μάιλς. Τον γνώρισε στους άλλους. 1286 01:20:13,459 --> 01:20:15,001 Αυτός είναι ο Μάιλς. 1287 01:20:15,084 --> 01:20:16,751 -Χαίρω πολύ, Μάιλς. -Γεια. 1288 01:20:16,834 --> 01:20:17,876 Ωραίο μαλλί. 1289 01:20:17,959 --> 01:20:20,959 -Δεν τον συμπάθησαν αρχικά. -…τον δημιουργό του… 1290 01:20:21,043 --> 01:20:22,168 Έλεγε διάφορα… 1291 01:20:22,251 --> 01:20:24,501 Θέλω να δημιουργήσω κάτι που να μπορεί 1292 01:20:24,584 --> 01:20:28,334 να αναφερθεί στην ίδια πρόταση με τη Μόνα Λίζα. Κάτι παντοτινό. 1293 01:20:28,418 --> 01:20:30,251 Τι ακριβώς σημαίνει αυτό; 1294 01:20:30,834 --> 01:20:32,709 Σημαίνει αθανασία. 1295 01:20:32,793 --> 01:20:35,168 Να δημιουργήσει κάτι που θα μείνει… 1296 01:20:35,251 --> 01:20:37,834 Το πρώτο του εγχείρημα ήταν για μασάζ ποδιών. 1297 01:20:37,918 --> 01:20:39,709 -Έπιασε; -Όχι! 1298 01:20:39,793 --> 01:20:41,626 Μη δίνετε σημασία. 1299 01:20:41,709 --> 01:20:44,376 Ανεχτείτε τον. Να δούμε πού θα καταλήξει. 1300 01:20:44,459 --> 01:20:46,918 -Γεια. -Κι άρχισαν να συμβαίνουν πράγματα. 1301 01:20:48,751 --> 01:20:51,709 Έκλεισε στην Μπέρντι μια επίδειξη. Πήγε καλά. 1302 01:20:51,793 --> 01:20:55,084 Κανόνισε δημοσιεύσεις στον Λάιονελ. Στον Ντιουκ, το Twitch. 1303 01:20:55,168 --> 01:20:56,793 Η Κλερ εκλέχτηκε τοπικά. 1304 01:20:56,876 --> 01:20:58,293 Κι εγώ σ' αγαπώ! 1305 01:20:58,376 --> 01:21:01,043 Μικρά πραγματάκια, αλλά και πάλι. 1306 01:21:02,459 --> 01:21:04,418 Και μετά ήρθε και το μεγάλο. 1307 01:21:06,001 --> 01:21:07,293 Τι ετοιμάζεις; 1308 01:21:15,543 --> 01:21:18,959 Βασισμένοι στην ιδέα της Άντι, δημιούργησαν την Alpha. 1309 01:21:19,043 --> 01:21:21,418 Χαμός. Τους βάζουν όλους στο κόλπο. 1310 01:21:22,418 --> 01:21:24,668 Οι φιλοδοξίες του Μάιλς μεγαλώνουν. 1311 01:21:24,751 --> 01:21:25,959 Ώσπου πρόπερσι 1312 01:21:26,043 --> 01:21:30,626 συναντάει έναν Νορβηγό επιστήμονα σε μια τελετή με αγιαουάσκα στο Περού, 1313 01:21:30,709 --> 01:21:33,209 που του πλασάρει το καύσιμο υδρογόνου. 1314 01:21:34,084 --> 01:21:36,584 Και παθαίνει εμμονή. 1315 01:21:36,668 --> 01:21:40,626 Και θέλει να αφιερώσει όλους τους πόρους της εταιρείας σ' αυτό. 1316 01:21:40,709 --> 01:21:42,001 ΣΥΜΒΑΣΗ 100% ΕΠΕΝΔΥΣΗ ALPHA ΣΤΟ ΚΑΘΑΡΟ 1317 01:21:42,084 --> 01:21:43,084 Όχι. 1318 01:21:43,168 --> 01:21:46,709 Άντι, έλα τώρα. Αυτό ψάχναμε! 1319 01:21:46,793 --> 01:21:50,626 Όχι. Δεν μιλάμε για μια στάρταπ. Μπορεί να ανατινάξει τον πλανήτη. 1320 01:21:50,709 --> 01:21:51,543 Ναι. 1321 01:21:51,626 --> 01:21:54,459 Όχι! Κυριολεκτικά μπορεί να ανατινάξει τον κόσμο. 1322 01:21:55,418 --> 01:22:00,626 Η διαστρέβλωση της πραγματικότητας τελειώνει εδώ. Δεν σ' αφήνω να το κάνεις. 1323 01:22:02,209 --> 01:22:04,251 Δεν μ' αφήνεις; Τι εννοείς; 1324 01:22:04,834 --> 01:22:05,793 Θα αποχωρήσω. 1325 01:22:06,376 --> 01:22:09,793 Και θα πάρω τη μισή εταιρεία για να το αποτρέψω αυτό. 1326 01:22:09,876 --> 01:22:13,209 Και το έκανε. Και την αγαπώ γι' αυτό. 1327 01:22:14,459 --> 01:22:18,584 Κι ανακάλυψε ότι οι δικηγόροι του Μάιλς προσπαθούσαν να την αποκόψουν. 1328 01:22:18,668 --> 01:22:20,418 Και του έκανε μήνυση. 1329 01:22:20,501 --> 01:22:21,876 Η δίκη βασίστηκε 1330 01:22:21,959 --> 01:22:25,293 στην πνευματική ιδιοκτησία της ιδέας για την εταιρεία. 1331 01:22:25,876 --> 01:22:27,293 Αυτής στη χαρτοπετσέτα. 1332 01:22:28,126 --> 01:22:29,793 Την οποία δεν κράτησε. 1333 01:22:29,876 --> 01:22:33,709 Ο Μάιλς ήταν ενθουσιασμένος. Είχε μια ιδέα. 1334 01:22:33,793 --> 01:22:35,668 Και πήρε μια χαρτοπετσέτα, 1335 01:22:35,751 --> 01:22:40,251 σχεδίασε κάτι πάνω και μας το έδειξε. 1336 01:22:40,334 --> 01:22:41,293 -Ψέμα! -Ησυχία! 1337 01:22:41,376 --> 01:22:44,209 -Κύριε πρόεδρε, είναι ψέμα. Κλερ! -Συνήγορε… 1338 01:22:44,293 --> 01:22:47,001 Κοίτα με στα μάτια, Κλερ! Ξέρεις ότι είναι ψέμα. 1339 01:22:47,668 --> 01:22:48,751 Είναι ψέμα. 1340 01:22:50,001 --> 01:22:53,709 Θυμάστε ποιος έγραψε στη χαρτοπετσέτα, κύριε Κόρντι; 1341 01:22:53,793 --> 01:22:54,876 Ναι. Ο Μάιλς. 1342 01:22:56,084 --> 01:22:57,626 Ο Μάιλς. 1343 01:22:59,251 --> 01:23:00,126 Ο Μάιλς. 1344 01:23:03,459 --> 01:23:04,334 Τον Μάρτη αυτά. 1345 01:23:05,668 --> 01:23:07,293 Κι αφού βγήκε η απόφαση, 1346 01:23:07,376 --> 01:23:09,501 ο Μάιλς βρήκε ξάφνου τη χαρτοπετσέτα… 1347 01:23:09,584 --> 01:23:10,584 Η ΧΑΡΤΟΠΕΤΣΕΤΑ ΤΟΥ ΔΙΣΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΟΥ 1348 01:23:10,668 --> 01:23:13,001 κι έδωσε μια σειρά συνεντεύξεων. 1349 01:23:13,084 --> 01:23:15,084 Μια ξεδιάντροπη ψευδολογία. 1350 01:23:15,168 --> 01:23:19,126 Κατάφωρα ψέματα. Αλλά έπιασαν. 1351 01:23:46,459 --> 01:23:47,334 ΘΕΜΑ: ΤΗ ΒΡΗΚΑ. 1352 01:23:54,751 --> 01:24:00,501 Δηλαδή, όλοι οι Ανατροπείς ψευδόρκησαν για να καταστρέψουν την Άντι 1353 01:24:00,584 --> 01:24:02,376 και να προστατέψουν τον Μάιλς. 1354 01:24:02,501 --> 01:24:06,709 Εμείς οι δυο πρέπει να μάθουμε γιατί το έκαναν. Το κίνητρο. 1355 01:24:06,793 --> 01:24:10,501 Ποιος ήταν τόσο αποφασισμένος ώστε να φτάσει ως τον φόνο; 1356 01:24:10,584 --> 01:24:12,293 Και κάτι πιο δύσκολο ακόμα. 1357 01:24:12,376 --> 01:24:15,668 Πού ήταν όλοι τη νύχτα της δολοφονίας; 1358 01:24:15,751 --> 01:24:19,709 Ποιος μπορεί να πήγε στο σπίτι της Άντι; Ποιος είχε την ευκαιρία; 1359 01:24:20,668 --> 01:24:24,126 Ύποπτοι, κίνητρο, ευκαιρία… 1360 01:24:25,084 --> 01:24:27,626 -Μοιάζει με το Cluedo. -Ναι. 1361 01:24:27,709 --> 01:24:29,751 Πρέπει να σκίζεις στο Cluedo. 1362 01:24:29,834 --> 01:24:32,501 Με τα χαζά δεν το 'χω. Η αχίλλειος πτέρνα μου. 1363 01:24:32,584 --> 01:24:35,584 Συμπληρώνεις κουτάκια, τριγυρνάς, ψάχνεις δωμάτια. 1364 01:24:35,668 --> 01:24:37,418 Απαίσιο παιχνίδι. 1365 01:24:37,501 --> 01:24:39,709 Στους μαθητές μου αρέσει πολύ. 1366 01:24:44,959 --> 01:24:45,834 Φοβάμαι. 1367 01:24:48,834 --> 01:24:49,918 Το καταλαβαίνω. 1368 01:24:53,293 --> 01:24:55,168 Τελευταία ευκαιρία να κάνεις πίσω. 1369 01:25:15,501 --> 01:25:18,834 Θεέ μου… Πλοία. 1370 01:25:23,959 --> 01:25:25,043 Θαρραλέα κίνηση. 1371 01:25:26,126 --> 01:25:27,501 Κακώς ήρθες. 1372 01:25:36,626 --> 01:25:40,959 Μάλλον ο Ντιουκ κι η Μπέρντι με κατάλαβαν. Ή απλώς είναι μαλάκες. 1373 01:25:41,043 --> 01:25:42,626 Μπορεί και τα δύο. 1374 01:25:42,709 --> 01:25:45,084 Υποψιάζομαι ότι μόλις τακτοποιηθούμε, 1375 01:25:45,168 --> 01:25:47,959 ο Μπρον θα με ξεμοναχιάσει να δει τι κάνω εδώ. 1376 01:25:48,043 --> 01:25:50,001 Ευκαιρία για κατασκοπεία. 1377 01:25:50,084 --> 01:25:50,918 Κατασκοπεία; 1378 01:25:52,043 --> 01:25:52,959 Κατασκοπεία. 1379 01:25:56,959 --> 01:25:59,209 Κατασκοπεύω. Κατασκοπεία. 1380 01:26:00,834 --> 01:26:02,834 Εντάξει, για πάμε. 1381 01:26:13,918 --> 01:26:16,209 -Γεια. -Γεια. 1382 01:26:16,293 --> 01:26:17,168 Η Άντι; 1383 01:26:18,418 --> 01:26:19,376 Ναι. 1384 01:26:19,459 --> 01:26:21,876 Είμαι η Ουίσκι. Δεν έχουμε γνωριστεί. 1385 01:26:22,959 --> 01:26:25,834 -Ψάχνεις την πισίνα; -Ναι. 1386 01:26:25,918 --> 01:26:28,043 -Πάμε μια βόλτα; -Πάμε. 1387 01:26:28,126 --> 01:26:31,334 Το θες; Δεν μ' αρέσει. Μυρίζει σαν εκείνον τον Ντέρολ. 1388 01:26:32,209 --> 01:26:35,001 Ωραίο κολιέ. Είσαι Ταύρος; 1389 01:26:35,084 --> 01:26:37,376 Ναι. Μου το πήρε ο Μάιλς. 1390 01:26:38,626 --> 01:26:42,001 Έκπληξη για τα γενέθλιά μου. 1391 01:26:42,084 --> 01:26:44,793 Γέμισε όλο το ρετιρέ του με τριαντάφυλλα. 1392 01:26:44,876 --> 01:26:46,001 Ήταν πολύ γλυκό. 1393 01:26:47,418 --> 01:26:50,501 Είναι πολύ καλός. Περίπλοκος άνθρωπος. 1394 01:26:51,793 --> 01:26:52,918 Όμως… 1395 01:26:54,543 --> 01:26:56,793 ήταν μαλακία αυτό που σου έκαναν. 1396 01:26:58,001 --> 01:26:59,376 Το πώς σου φέρθηκαν. 1397 01:26:59,459 --> 01:27:01,918 Διάβασα τα πρακτικά της δίκης. Σου την έφεραν. 1398 01:27:04,668 --> 01:27:06,084 Ευχαριστώ, Ουίσκι. 1399 01:27:06,168 --> 01:27:09,501 Δεύτερη φορά πάω μαζί τους εκδρομή. Πέρσι ήταν σε γιοτ. 1400 01:27:09,584 --> 01:27:11,209 Πλάκα θα είχε. 1401 01:27:12,376 --> 01:27:13,209 Όχι. 1402 01:27:14,001 --> 01:27:16,668 Όταν είναι όλοι μαζί, δεν παλεύονται. 1403 01:27:17,334 --> 01:27:20,251 Ο Ντιουκ μού φερόταν σαν σε γλάστρα. Με αγνοούσαν. 1404 01:27:20,334 --> 01:27:22,376 -Γιατί το ανέχεσαι; -Τον Ντιουκ; 1405 01:27:24,001 --> 01:27:28,251 Θέλω να προωθηθώ, κι ο Ντιουκ με βάζει συχνά στο κανάλι του. 1406 01:27:29,418 --> 01:27:32,793 Ωστόσο, το παρακάνει με τα δικαιώματα των ανδρών. 1407 01:27:32,876 --> 01:27:35,043 Αν ασχοληθώ με την πολιτική κάποτε, 1408 01:27:35,959 --> 01:27:37,626 καλύτερα να το αποφύγω. 1409 01:27:37,709 --> 01:27:40,543 Είναι αποτελεσματικό, αλλά και λίγο τσίρκο. 1410 01:27:42,209 --> 01:27:45,084 -Να η πισίνα. -Θα συνεχίσω τη βόλτα μου. 1411 01:27:45,168 --> 01:27:46,668 -Τα λέμε εκεί. -Έγινε. 1412 01:27:46,751 --> 01:27:49,084 Χάρηκα πολύ που τα είπαμε, Ουίσκι. 1413 01:27:49,168 --> 01:27:50,084 Κι εγώ. 1414 01:27:55,751 --> 01:27:58,918 Ντονγκ! 1415 01:28:00,668 --> 01:28:01,918 Θεέ μου! 1416 01:28:02,001 --> 01:28:02,834 Σοβαρά. 1417 01:28:03,959 --> 01:28:04,834 Μαλάκα. 1418 01:28:04,918 --> 01:28:06,043 Τώρα παρτάρουμε. 1419 01:28:07,543 --> 01:28:10,626 Το έκανα. Το έκανα δυο βδομάδες πριν. 1420 01:28:11,876 --> 01:28:13,543 Ενέκρινες τη μονάδα. 1421 01:28:13,626 --> 01:28:16,501 Ναι. Μόλις μαθευτεί, πάει. 1422 01:28:16,584 --> 01:28:20,418 Θα χάσω την εκλογική βάση μου. Πάει η λαϊκή αριστερά. 1423 01:28:20,501 --> 01:28:21,876 Κι εγώ το έκανα. 1424 01:28:21,959 --> 01:28:22,918 Ποιο πράγμα; 1425 01:28:23,793 --> 01:28:26,251 Ενέκρινα το Καθαρό σε επανδρωμένη αποστολή. 1426 01:28:26,334 --> 01:28:28,668 -Το πλήρωμα δεν το γνωρίζει. -Γαμώτο. 1427 01:28:29,668 --> 01:28:32,543 Ελπίζω να μην είχε δίκιο η Άντι για το Καθαρό. 1428 01:28:32,626 --> 01:28:34,084 Όχι, είχε δίκιο. 1429 01:28:34,168 --> 01:28:38,834 Όταν το βάλαμε σε μορφή αερίου σε σπίτια, υπήρχε τεράστια διαρροή. 1430 01:28:38,918 --> 01:28:41,543 -Τα σωματίδια είναι πολύ μικρά. -Αέριο υδρογόνου; 1431 01:28:42,793 --> 01:28:44,459 Λάιονελ. Πούλησα την ψυχή μου. 1432 01:28:45,043 --> 01:28:50,501 Μου λες ότι ίσως έχουμε μια καταστροφή τύπου Χίντενμπουργκ στα σπίτια του κόσμου; 1433 01:28:54,334 --> 01:28:57,043 Άσ' τον πάνω μου. Μην ανησυχείς. 1434 01:29:02,626 --> 01:29:04,584 Κάποτε, παλιά… 1435 01:29:06,168 --> 01:29:08,501 εγώ ήμουν διάσημη κι αυτός ένα τίποτα. 1436 01:29:09,334 --> 01:29:11,709 Τον είχα του χεριού μου. 1437 01:29:13,001 --> 01:29:14,334 Το προτιμούσα. 1438 01:29:20,126 --> 01:29:22,251 Άντι! Γεια! 1439 01:29:25,209 --> 01:29:29,001 Απίστευτο! Είσαι πολύ καλή. 1440 01:29:29,084 --> 01:29:31,709 Ενδιαφέρον αυτό για την Ουίσκι και τα κίνητρα 1441 01:29:31,793 --> 01:29:33,418 του Λάιονελ και της Κλερ. 1442 01:29:33,501 --> 01:29:34,501 Μπράβο! 1443 01:29:34,584 --> 01:29:37,209 Κίνητρα ήταν αυτά; Γιατί μπερδεύτηκα. 1444 01:29:37,293 --> 01:29:41,793 Έχουν επενδύσει πολλά και θα καταστραφούν μαζί με τον Μάιλς. 1445 01:29:41,876 --> 01:29:44,293 Πρέπει να τον προστατέψουν πάση θυσία. 1446 01:29:44,376 --> 01:29:46,876 Αλλά δεν τους φαντάζομαι να τη σκοτώνουν. 1447 01:29:46,959 --> 01:29:50,543 Σκέψου τη φύση του εγκλήματος. 1448 01:29:51,834 --> 01:29:55,543 Όχι, πήγαν να ζητήσουν συγγνώμη. Να επανορθώσουν. 1449 01:29:56,501 --> 01:29:59,793 Ο ίδιος ο φόνος δεν είναι βίαιος. 1450 01:30:00,751 --> 01:30:01,959 Είναι σχεδόν γλυκός. 1451 01:30:04,668 --> 01:30:06,876 Δεν την είδαν καν να πεθαίνει. 1452 01:30:08,418 --> 01:30:10,334 Απλώς την έβαλαν για ύπνο. 1453 01:30:14,001 --> 01:30:15,293 Όχι. 1454 01:30:16,001 --> 01:30:18,043 Σαφώς και είναι ικανοί. 1455 01:30:24,543 --> 01:30:26,376 Δεν είπες ότι δεν πίνεις; 1456 01:30:26,459 --> 01:30:29,918 Γι' αυτό λες; Δεν έχει αλκοόλ. Είναι απ' αυτά τα υγιεινά. 1457 01:30:30,001 --> 01:30:31,959 Όχι, δώσ' το εδώ. 1458 01:30:32,043 --> 01:30:36,876 Είναι κομπούτσα με αλκοόλ. Η κομπούτσα του Τζάρεντ Λέτο. 1459 01:30:36,959 --> 01:30:39,459 Πόσο λέει; Έχει 9% αλκοόλ. 1460 01:30:39,543 --> 01:30:41,459 Άσ' το! Πόσα τέτοια ήπιες; 1461 01:30:41,543 --> 01:30:44,126 Δεν ξέρω, αλλά νιώθω μια χαρά. 1462 01:30:44,876 --> 01:30:46,459 Πρέπει να συγκεντρωθούμε. 1463 01:30:46,543 --> 01:30:49,959 Και να μάθουμε ποιος είχε την ευκαιρία να το κάνει. 1464 01:30:50,043 --> 01:30:52,168 Πρέπει να μιλήσουν. Να τους πιέσουμε. 1465 01:30:52,251 --> 01:30:54,793 Όχι, δεν πιέζουμε κανέναν τώρα. 1466 01:30:54,876 --> 01:30:56,876 Κοίτα, νιώθω καλά. 1467 01:30:56,959 --> 01:30:58,376 Μήπως να ξάπλωνες; 1468 01:30:58,459 --> 01:31:00,418 -Δεν έχουμε χρόνο, Μπλανκ! -Χέλεν! 1469 01:31:01,126 --> 01:31:02,126 Χέλεν. 1470 01:31:03,251 --> 01:31:04,334 Σε παρακαλώ. 1471 01:31:04,418 --> 01:31:05,959 Σκέψου τον κίνδυνο. 1472 01:31:06,543 --> 01:31:08,501 Άσε με να το χειριστώ εγώ. 1473 01:31:09,209 --> 01:31:10,251 Καμία πίεση. 1474 01:31:14,168 --> 01:31:15,876 Θα σου πουν να σταματήσεις. 1475 01:31:16,459 --> 01:31:19,876 Ακόμα κι ο σύντροφός σου θα πει "Πρέπει να σταματήσεις". 1476 01:31:20,501 --> 01:31:22,501 Γιατί, τελικά, 1477 01:31:22,584 --> 01:31:26,209 κανείς δεν θέλει να ανατρέψεις το ίδιο το σύστημα. 1478 01:31:26,959 --> 01:31:30,001 Αλλά αυτή είναι η πραγματική ανατροπή, 1479 01:31:30,668 --> 01:31:34,251 κι αυτό είναι που μας έφερε κοντά. 1480 01:31:34,334 --> 01:31:37,168 Όλοι φτάσαμε στο όριο και το ξεπεράσαμε. 1481 01:31:40,876 --> 01:31:41,834 Άντι… 1482 01:31:43,543 --> 01:31:45,376 Στάσου! 1483 01:31:46,709 --> 01:31:49,334 Να σταθώ; Όχι, εσύ να σταθείς! 1484 01:31:50,501 --> 01:31:53,251 Στη δίκη δεν μπορούσες να με κοιτάξεις στα μάτια. 1485 01:31:55,751 --> 01:31:57,043 Τι κάνεις; 1486 01:32:05,293 --> 01:32:07,043 Θες να πούμε για το μέιλ; 1487 01:32:08,584 --> 01:32:13,001 Ώστε τώρα θες να πούμε για το μέιλ. Δεν μου απάντησες καν! 1488 01:32:13,751 --> 01:32:15,501 Είμαι πολιτικός. 1489 01:32:15,584 --> 01:32:17,084 Ποτέ δεν στέλνω μέιλ 1490 01:32:17,168 --> 01:32:20,251 που δεν θα ήθελα να δω σε πρωτοσέλιδο των Times. 1491 01:32:20,334 --> 01:32:21,626 Γι' αυτό τηλεφώνησα. 1492 01:32:23,334 --> 01:32:26,709 Όλοι μας τηλεφωνήσαμε. Αμέσως μετά, ξανά και ξανά. 1493 01:32:27,209 --> 01:32:30,793 Είχες κλειστό το κινητό για μια βδομάδα. 1494 01:32:31,751 --> 01:32:32,918 Άλλαξα αριθμό. 1495 01:32:33,793 --> 01:32:37,209 Κι αφού δεν σε βρίσκαμε, πήγα στο σπίτι σου. 1496 01:32:37,959 --> 01:32:41,501 Φτάσαμε ταυτόχρονα με τον Λάιονελ. Ο Ντιουκ ήταν ήδη εκεί. 1497 01:32:41,584 --> 01:32:43,293 -Άντι! -Άντι; 1498 01:32:43,376 --> 01:32:46,501 Τα φώτα ήταν σβηστά. Σχεδόν έσπασα την πόρτα χτυπώντας. 1499 01:32:46,584 --> 01:32:47,418 Άντι! 1500 01:32:49,334 --> 01:32:52,209 Χτυπούσαμε και σε φωνάζαμε μία ώρα, μετά φύγαμε. 1501 01:32:52,293 --> 01:32:55,084 Η Μπέρντι ξαναπήγε αργότερα, τα ίδια. 1502 01:32:55,168 --> 01:32:58,168 -Πού στο καλό ήσουν, Άντι; -Τι ώρα πήγατε; 1503 01:32:58,751 --> 01:33:00,209 Δεν ξέρω. Βράδυ ήταν. 1504 01:33:01,709 --> 01:33:02,543 Ντιουκ, 1505 01:33:03,751 --> 01:33:05,209 εσύ ήσουν ήδη εκεί; 1506 01:33:05,293 --> 01:33:07,376 Παραλίγο να τρακάρει με τη μηχανή. 1507 01:33:07,459 --> 01:33:09,918 -Έτρεχε πολύ. -Παραλίγο να γίνω χαλκομανία. 1508 01:33:10,001 --> 01:33:13,251 Εντάξει. Μου τα ξαναλέτε άλλη μια φορά; 1509 01:33:17,168 --> 01:33:18,001 Κοίτα. 1510 01:33:19,334 --> 01:33:22,126 Δεν ξέρω τι θες να πετύχεις ερχόμενη εδώ, 1511 01:33:22,793 --> 01:33:24,543 αλλά πρέπει να μιλήσουμε. 1512 01:33:25,626 --> 01:33:27,793 Αν σας είχα ανοίξει την πόρτα, 1513 01:33:28,918 --> 01:33:32,376 θα λέγατε "Συγγνώμη, θα σε στηρίξουμε"; 1514 01:33:33,709 --> 01:33:35,668 Ή ήρθατε μόνο και μόνο 1515 01:33:35,751 --> 01:33:38,293 για να μη χρησιμοποιήσω τον φάκελο; 1516 01:33:53,126 --> 01:33:54,251 Κάτι τρέχει. 1517 01:33:55,084 --> 01:33:56,209 Δεν μ' αρέσει. 1518 01:33:57,251 --> 01:33:58,626 Τι σκαρώνει; 1519 01:34:02,543 --> 01:34:04,709 Διατηρείτε καθαρό το νερό. 1520 01:34:05,334 --> 01:34:06,334 Μπλανκ! 1521 01:34:06,876 --> 01:34:08,959 Διατηρείτε καθαρό το νερό. 1522 01:34:09,043 --> 01:34:11,626 Αυτά είπε, νομίζω. 1523 01:34:11,709 --> 01:34:14,918 Μάλλον πρέπει να αρχίσεις να πίνεις, διαπρέπεις. 1524 01:34:15,001 --> 01:34:20,293 Λάιονελ και Κλερ δεν έμειναν μόνοι εκεί. Ο Ντιουκ πήγε νωρίτερα. Η Μπέρντι μετά. 1525 01:34:20,376 --> 01:34:22,834 Μπορεί αφού πήγαν και τη σκότωσαν, 1526 01:34:22,918 --> 01:34:25,668 να έφυγαν και να περίμεναν να φτάσουν οι άλλοι. 1527 01:34:25,751 --> 01:34:27,001 ΣΕ ΦΟΡΜΑ ΜΕ ΤΗ ΣΕΡΕΝΑ 1528 01:34:27,084 --> 01:34:28,209 Γαμώτο. 1529 01:34:28,293 --> 01:34:32,668 Κάτι τριβελίζει το μυαλό μου. Αυτή η υπόθεση με μπερδεύει πολύ. 1530 01:34:32,751 --> 01:34:33,834 Είμαι μπερδεμένος. 1531 01:34:33,918 --> 01:34:37,376 Δεν βρήκαμε το κίνητρο του Ντιουκ και της Μπέρντι, οπότε… 1532 01:34:37,459 --> 01:34:40,001 Θέλει κάποιος από τους δυο σας γυμναστική; 1533 01:34:40,793 --> 01:34:41,793 Με την ώρα πάει. 1534 01:34:44,251 --> 01:34:46,751 Μπα, όχι τώρα. 1535 01:34:49,584 --> 01:34:50,584 Ίσως αργότερα. 1536 01:34:50,668 --> 01:34:52,543 Καλά. Δικά σας είναι τα λεφτά. 1537 01:34:58,209 --> 01:35:03,376 Αν συναντήσω ποτέ τον Τζάρεντ Λέτο, θα του βάλω την κομπούτσα στον κώλο. 1538 01:35:03,459 --> 01:35:06,084 Ένας αριθμός. Για όλα τα φαξ. 1539 01:35:06,668 --> 01:35:07,834 ΤΗ ΒΡΗΚΑ - ΑΝΤΙ ΜΠΡΑΝΤ 1540 01:35:08,334 --> 01:35:09,418 ΜΕ ΑΓΑΠΗ, ΑΝΤΙ 1541 01:35:09,501 --> 01:35:10,668 Να πάρει η ευχή! 1542 01:35:10,751 --> 01:35:14,418 Στάλθηκε εκείνο το απόγευμα, λίγα λεπτά μετά το μέιλ της Άντι. 1543 01:35:15,418 --> 01:35:16,918 Ο Λάιονελ το έστειλε. 1544 01:35:17,001 --> 01:35:19,709 Καλά, δεν σημαίνει απαραίτητα ότι… Κάτω. 1545 01:35:20,334 --> 01:35:22,168 Αμέσως. Πήγαινε να τον βρεις. 1546 01:35:22,251 --> 01:35:24,209 Κάνε ό,τι μπορείς, πίεσέ τον. 1547 01:35:24,293 --> 01:35:25,626 Πάρε μια απάντηση. 1548 01:35:26,251 --> 01:35:31,793 Μωρό μου, είναι απαραίτητο. Κάν' το για μένα μια τελευταία φορά, ναι; 1549 01:35:33,376 --> 01:35:35,626 Εντάξει. Σ' αγαπώ… 1550 01:35:54,709 --> 01:35:55,626 Έλα δω. 1551 01:36:09,168 --> 01:36:10,543 Θα το κάνεις για μένα; 1552 01:36:13,543 --> 01:36:14,376 Όχι αυτό. 1553 01:36:16,709 --> 01:36:18,043 Έλα τώρα. 1554 01:36:18,126 --> 01:36:20,084 Μόνο αυτό θέλει. 1555 01:36:20,168 --> 01:36:22,668 Το κανάλι στο YouTube ψοφάει, θέλει προβολή. 1556 01:36:22,751 --> 01:36:27,001 Βάλ' τον στο Alpha News, μωρό μου. Μια εκπομπή αργά τη νύχτα. 1557 01:36:27,084 --> 01:36:30,251 Το ξέρεις ότι του αξίζει γι' αυτό που έκανε. 1558 01:36:30,334 --> 01:36:31,543 Άκου. 1559 01:36:31,626 --> 01:36:33,918 Δημιουργώ το μέλλον των ειδήσεων. 1560 01:36:34,001 --> 01:36:37,334 Δεν θέλω τον απόηχο του βιάγκρα από κέρας ρινόκερου. 1561 01:36:38,418 --> 01:36:39,418 Με πιάνεις; 1562 01:36:40,209 --> 01:36:45,376 Είναι καλός μου φίλος, αλλά δεν μπορώ να τον βάλω στο Alpha News. 1563 01:36:54,834 --> 01:36:57,084 Δεν υπάρχει επιστροφή, Πεγκ. 1564 01:36:57,168 --> 01:36:58,876 Δεν το συνεχίζω άλλο. Τέλος. 1565 01:36:58,959 --> 01:37:00,834 -Πεγκ! -Μη. Μη μου μιλάς! 1566 01:37:00,918 --> 01:37:02,459 -Στάσου! Πεγκ! -Δέκα χρόνια. 1567 01:37:02,543 --> 01:37:05,418 Δέκα χρόνια! Τοξική σχέση, λέει η ψυχολόγος μου. 1568 01:37:05,501 --> 01:37:07,876 -Μην κάνεις έτσι! -Παράτα με. Μπέρντι! 1569 01:37:07,959 --> 01:37:09,418 Παραιτούμαι! 1570 01:37:12,251 --> 01:37:14,709 Ένας φόρος τιμής στην Μπιγιονσέ, αλλά… 1571 01:37:16,209 --> 01:37:18,668 Τι εννοούσε με το "τελευταία ευκαιρία"; 1572 01:37:18,751 --> 01:37:20,834 Τι σημαίνουν όλα αυτά; 1573 01:37:20,918 --> 01:37:24,209 Μπέρντι, πίστεψέ με, θα σε βαρέσω αν δεν μου πεις! 1574 01:37:24,293 --> 01:37:26,376 Θα υπογράψω τη δήλωση. 1575 01:37:26,459 --> 01:37:28,168 Όχι! Θα μας καταστρέψει… 1576 01:37:28,251 --> 01:37:31,584 Το θέμα θα βγει! Δεν γίνεται αλλιώς! 1577 01:37:31,668 --> 01:37:33,626 Θα κάνουμε ό,τι κάναμε πάντα. 1578 01:37:33,709 --> 01:37:36,959 Άρνηση, μια μισή συγγνώμη, και μετά σιωπή για λίγο. 1579 01:37:37,043 --> 01:37:38,251 Θα το φροντίσω… 1580 01:37:41,751 --> 01:37:42,626 Τι είν' αυτό; 1581 01:37:43,459 --> 01:37:44,543 Το κρυφό κινητό μου. 1582 01:37:47,209 --> 01:37:48,126 Τι είν' αυτό; 1583 01:37:48,709 --> 01:37:51,834 Ένα προπέρσινο μέιλ από τον εργολάβο των Sweetie Pants. 1584 01:37:54,043 --> 01:37:57,668 "Δεσποινίς Τζέι, σας πληροφορώ ότι η μονάδα στο Μπανγκλαντές 1585 01:37:57,751 --> 01:38:00,626 έχει τη φήμη χείριστου εργασιακού κάτεργου. 1586 01:38:00,709 --> 01:38:01,876 Αναμένω οδηγίες". 1587 01:38:03,334 --> 01:38:07,251 Κι εσύ απάντησες "Τέλεια. Ευχαριστώ". 1588 01:38:09,126 --> 01:38:10,834 Με φατσούλα που χορεύει. 1589 01:38:15,959 --> 01:38:16,959 Μπέρντι, 1590 01:38:18,959 --> 01:38:23,709 μη μου πεις ότι νόμιζες πως τα εργασιακά κάτεργα είναι πρόγραμμα 1591 01:38:25,459 --> 01:38:26,626 για φυλακισμένους. 1592 01:38:30,209 --> 01:38:32,251 Θεέ μου. 1593 01:38:33,251 --> 01:38:34,709 Ο Μάιλς θα με ανταμείψει. 1594 01:38:34,793 --> 01:38:37,376 Μου είπε πως αν αναλάβω την ευθύνη, 1595 01:38:37,459 --> 01:38:39,709 θα μου δώσει την αξία των μετοχών μου. 1596 01:38:39,793 --> 01:38:40,959 Τριάντα εκατομμύρια. 1597 01:38:41,668 --> 01:38:44,084 Θα κάνω ό,τι μπορώ για να σωθώ. 1598 01:38:44,168 --> 01:38:46,543 Αυτός είναι η μόνη μου σανίδα σωτηρίας. 1599 01:38:47,293 --> 01:38:49,334 -Μου δίνεις πίσω το κινητό; -Όχι. 1600 01:38:51,834 --> 01:38:53,168 Δεν έχει τέτοια το Cluedo. 1601 01:38:53,251 --> 01:38:55,001 Επειδή είν' απαίσιο παιχνίδι. 1602 01:38:55,084 --> 01:38:57,168 Όλοι είχαν λόγο να τον προστατέψουν. 1603 01:38:57,251 --> 01:38:59,959 Ήταν όλοι εκεί εκείνο το βράδυ. Και τώρα; 1604 01:39:01,043 --> 01:39:01,876 Ο φάκελος. 1605 01:39:02,876 --> 01:39:06,751 Όποιος τη σκότωσε πήρε τον φάκελο για να προστατέψει τον Μάιλς. 1606 01:39:06,834 --> 01:39:08,543 Και σιγά μην τον κατέστρεφε. 1607 01:39:08,626 --> 01:39:10,959 Θα του τον έδειχνε ως απόδειξη. 1608 01:39:11,043 --> 01:39:13,918 Τον έφερε εδώ. Εδώ είναι. 1609 01:39:14,501 --> 01:39:15,793 Πώς θα τον βρούμε; 1610 01:39:16,376 --> 01:39:18,834 Αν δεν έρθει στο δείπνο με χαρτοφύλακα, 1611 01:39:18,918 --> 01:39:22,001 αποκλείεται να έχει τόσο μεγάλο φάκελο πάνω του. 1612 01:39:24,709 --> 01:39:26,626 Θα τον έκρυψε στο δωμάτιό του. 1613 01:39:27,626 --> 01:39:29,584 Οπότε, απόψε στο δείπνο… 1614 01:39:29,668 --> 01:39:32,334 Άντι. Ελπίζω να πίνεις ακόμα ουίσκι με σόδα. 1615 01:39:32,918 --> 01:39:35,709 Να έχεις καθαρό κεφάλι, να είσαι σε εγρήγορση. 1616 01:39:37,251 --> 01:39:39,001 Πρέπει να βρεις έναν τρόπο. 1617 01:39:39,084 --> 01:39:40,626 Θέλω την αλήθεια! 1618 01:39:43,043 --> 01:39:44,043 Θα σου την πω εγώ. 1619 01:39:44,126 --> 01:39:47,043 Έναν τρόπο να το κάνεις τόσο άβολο, 1620 01:39:47,126 --> 01:39:49,418 ώστε να μη σ' ακολουθήσει κανείς. 1621 01:39:50,126 --> 01:39:54,293 Ξεκίνα έναν καβγά. Και χάσε. Πρέπει να βρούμε τον φάκελο. 1622 01:39:54,376 --> 01:39:56,793 Είσαι η χαμένη. Αυτή είναι η αλήθεια. 1623 01:40:02,668 --> 01:40:04,251 Αυτή είναι η Άντι που ξέρω. 1624 01:40:07,751 --> 01:40:10,376 Είναι μαλάκας, Ουίσκι. Παράτα τον. 1625 01:40:27,334 --> 01:40:30,584 Ψάξε τα δωμάτιά τους. Κάν' τα φύλλο και φτερό γρήγορα. 1626 01:40:32,501 --> 01:40:34,209 Δεν πειράζει να τα κάνεις χάλια. 1627 01:41:04,918 --> 01:41:05,751 Γεια. 1628 01:41:06,584 --> 01:41:08,709 Γεια. Με συγχωρείς. 1629 01:41:12,959 --> 01:41:14,543 Θες ν' αράξεις μαζί μου; 1630 01:41:18,584 --> 01:41:19,418 Να πάρει. 1631 01:41:19,501 --> 01:41:21,376 37 ΝΕΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ 21 ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΕΣ ΚΛΗΣΕΙΣ 1632 01:41:21,459 --> 01:41:22,668 Τι διάολο; 1633 01:41:31,584 --> 01:41:33,918 Η ΚΑΣΣΑΝΔΡΑ ΜΠΡΑΝΤ ΒΡΕΘΗΚΕ ΝΕΚΡΗ 1634 01:41:34,001 --> 01:41:36,376 ΠΙΘΑΝΗ ΑΥΤΟΚΤΟΝΙΑ, ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΝΕΙ Η ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ. 1635 01:41:36,959 --> 01:41:40,043 Γαμώτο. 1636 01:41:53,751 --> 01:41:54,584 Άντι; 1637 01:41:55,168 --> 01:41:56,459 Ντονγκ! 1638 01:41:56,543 --> 01:41:57,959 Να σου εξηγήσω. 1639 01:42:00,834 --> 01:42:03,168 Μια στιγμή. Τελείωσε το πάρτι, Ουίσκι; 1640 01:42:03,251 --> 01:42:05,668 Όχι. Εγώ έφυγα. 1641 01:42:07,084 --> 01:42:08,084 Ο Ντιουκ… 1642 01:42:08,918 --> 01:42:12,709 Άφησα τον Ντιουκ γιατί δεν άντεχα… Δεν του άξιζε αυτό. 1643 01:42:13,584 --> 01:42:15,251 Πώς θα το πω στη μαμά του; 1644 01:42:15,334 --> 01:42:21,709 Του άξιζε. Είναι κάθαρμα. Δεν τον λυπάμαι καθόλου. 1645 01:42:21,793 --> 01:42:25,834 Του άξιζε αυτό που έπαθε και θα είσαι καλύτερα χωρίς αυτόν. 1646 01:42:36,876 --> 01:42:38,126 Τι διάολο; 1647 01:42:39,959 --> 01:42:41,043 -Μη με σκοτώσεις! -Τι; 1648 01:42:41,126 --> 01:42:44,251 -Σε παρακαλώ, μη! -Δεν θα σε σκοτώσω, ρε μουρλή! 1649 01:43:11,709 --> 01:43:12,834 Άντι; 1650 01:43:16,376 --> 01:43:17,209 Άντι! 1651 01:43:17,709 --> 01:43:18,543 Μπλανκ! 1652 01:43:27,918 --> 01:43:29,876 Μπλανκ, πού είσαι; 1653 01:43:29,959 --> 01:43:33,459 Χέλεν! Άκου, κινδυνεύεις. Πήρες το όπλο του Ντιουκ; 1654 01:43:33,543 --> 01:43:36,126 Τι να το κάνω; Γιατί είναι σκοτεινά; 1655 01:43:36,209 --> 01:43:37,168 Είναι νεκρός. 1656 01:43:37,251 --> 01:43:38,376 Τι; 1657 01:43:38,459 --> 01:43:40,584 Δεν έχουμε χρόνο. Βρήκες τον φάκελο; 1658 01:43:40,668 --> 01:43:43,334 Όχι, έψαξα όλα τα δωμάτια. Δεν τον βρήκα. 1659 01:43:43,418 --> 01:43:46,959 Τι βλάκας που είμαι! Υπάρχει άλλο ένα δωμάτιο να ψάξουμε. 1660 01:43:48,209 --> 01:43:50,793 Τον έχει ήδη ο Μάιλς. Είναι στο Glass Onion. 1661 01:43:50,876 --> 01:43:53,501 Αν τους απασχολήσω και πας να τον βρεις… 1662 01:43:53,584 --> 01:43:55,793 Μα δεν θα ξέρουμε ποιος τον είχε. 1663 01:43:56,376 --> 01:43:58,001 Μπλανκ, δεν καταλαβαίνω. 1664 01:43:58,084 --> 01:44:00,793 Εμπιστεύσου με, να χαρείς. Είναι όλα φάτσα φόρα. 1665 01:44:01,584 --> 01:44:04,751 Λείπει μόνο μία τελευταία πληροφορία, που μόνο εσύ… 1666 01:44:27,584 --> 01:44:29,376 Γαμώτο! 1667 01:44:49,334 --> 01:44:51,293 Μπλανκ, πιάσ' τον! 1668 01:44:52,459 --> 01:44:54,293 Τι κάνεις; Θα ξεφύγει. 1669 01:45:04,543 --> 01:45:07,334 ΦΩΤΙΑ ΚΑΙ ΛΑΒΡΑ! 1670 01:45:11,834 --> 01:45:13,626 Ο δολοφόνος σε έχει για νεκρή. 1671 01:45:14,543 --> 01:45:15,668 Η κάλυψή μας. 1672 01:45:16,959 --> 01:45:20,876 Μπορώ να σου εξασφαλίσω πέντε λεπτά στο Glass Onion, αλλά πρέπει… 1673 01:45:20,959 --> 01:45:23,251 -Δώσ' το. -Πρέπει να βρεις τον φάκελο. 1674 01:45:23,334 --> 01:45:26,834 -Θα τον βρω. -Όχι, δώσ' το μου. 1675 01:45:28,709 --> 01:45:29,793 Θα βοηθήσει. 1676 01:45:36,793 --> 01:45:37,626 Το κέρατό μου! 1677 01:45:37,709 --> 01:45:38,793 Μπλανκ… 1678 01:45:41,626 --> 01:45:42,501 Ναι. 1679 01:45:50,876 --> 01:45:51,918 Θεέ μου. 1680 01:45:59,834 --> 01:46:00,959 Θεέ μου, η Άντι. 1681 01:46:01,918 --> 01:46:03,834 Όλοι μέσα. Αμέσως. 1682 01:46:03,918 --> 01:46:06,418 -Μήπως να… -Δεν θα πάει πουθενά. 1683 01:46:07,376 --> 01:46:08,459 Μέσα. 1684 01:46:10,209 --> 01:46:11,959 Ώρα να τελειώνει αυτό. 1685 01:46:20,251 --> 01:46:21,251 Το κέρατό μου. 1686 01:46:23,251 --> 01:46:24,418 Δεν βγάζει νόημα. 1687 01:46:24,501 --> 01:46:25,959 Όλα βγάζουν νόημα. 1688 01:46:26,043 --> 01:46:28,501 Ο Ντιουκ, η Άντι, αυτό το Σαββατοκύριακο, 1689 01:46:28,584 --> 01:46:32,376 το γελοίο παιχνίδι που άρχισε πολύ πριν πατήσουμε πόδι στο νησί. 1690 01:46:32,459 --> 01:46:34,793 Θα μας εξηγήσεις κι εμάς, ντετέκτιβ; 1691 01:46:34,876 --> 01:46:38,543 Όχι. Μπορώ να μπω λίγο πιο βαθιά, 1692 01:46:38,626 --> 01:46:43,001 να φτάσω μέχρι ένα σημείο, αλλά αυτό που βρίσκεται στο κέντρο του… 1693 01:46:44,793 --> 01:46:48,668 Μόνο ένα άτομο μπορεί να μας πει ποιος σκότωσε την Κασσάνδρα Μπραντ. 1694 01:46:50,793 --> 01:46:51,626 Ποιος; 1695 01:46:54,126 --> 01:46:59,459 Το μυαλό μου πηγαίνει διαρκώς στο Glass Onion. 1696 01:47:01,543 --> 01:47:06,459 Κάτι που μοιάζει να είναι πολυεπίπεδο, μυστηριώδες και ακατανόητο. 1697 01:47:06,543 --> 01:47:09,168 Αλλά το κέντρο του είναι φάτσα φόρα. 1698 01:47:09,251 --> 01:47:10,668 Πού; 1699 01:47:11,543 --> 01:47:15,084 Γι' αυτό με μπέρδεψε τόσο αυτή η υπόθεση. 1700 01:47:15,168 --> 01:47:20,084 Γιατί το ένα επίπεδο αποκαλύπτει ένα άλλο, 1701 01:47:20,168 --> 01:47:25,043 κι εκείνο ένα άλλο, και δεν καταλήγεις πουθενά. 1702 01:47:25,584 --> 01:47:28,376 Αυτό ακριβώς ήταν το πρόβλημα. 1703 01:47:30,543 --> 01:47:34,251 Περίμενα κάτι πολύπλοκο. 1704 01:47:34,793 --> 01:47:39,834 Περίμενα κάτι ευφυές. Περίμενα έναν γρίφο, ένα παιχνίδι. 1705 01:47:41,293 --> 01:47:43,918 Αλλά δεν είναι τίποτα απ' αυτά. 1706 01:47:45,418 --> 01:47:48,751 Την απάντηση δεν την κρύβει η πολυπλοκότητα, 1707 01:47:48,834 --> 01:47:53,084 αλλά μια προφανής διαύγεια που σε κάνει να τα χάνεις. 1708 01:47:55,876 --> 01:47:58,209 Βασικά, δεν την κρύβει τίποτα. 1709 01:47:59,834 --> 01:48:01,626 Ήταν μπροστά στα μάτια μου. 1710 01:48:15,876 --> 01:48:19,209 Ο δολοφόνος σχεδόν πάτησε στην αχίλλειο πτέρνα μου. 1711 01:48:19,293 --> 01:48:22,334 Αλλά, δόξα τω Θεώ, την τελευταία στιγμή 1712 01:48:22,418 --> 01:48:28,793 συνειδητοποίησα τι ήταν αυτό που τριβέλιζε το μυαλό μου από την αρχή. 1713 01:48:32,084 --> 01:48:33,376 "Αφεισπνέω". 1714 01:48:36,501 --> 01:48:37,543 Δεν υπάρχει η λέξη. 1715 01:48:38,418 --> 01:48:39,334 Τι; 1716 01:48:39,418 --> 01:48:42,793 Να σταθούμε λίγο να αφεισπνεύσουμε αυτήν τη στιγμή; 1717 01:48:43,376 --> 01:48:44,668 Δεν υπάρχει η λέξη. 1718 01:48:44,751 --> 01:48:47,709 Ακούγεται σαν να υπάρχει, αλλά είναι λεξιπλασία. 1719 01:48:48,293 --> 01:48:49,376 Το "αποκατάσταση", 1720 01:48:49,459 --> 01:48:50,543 ας πούμε, 1721 01:48:50,626 --> 01:48:54,459 υπάρχει ως λέξη, αλλά ήταν λάθος η χρήση της. 1722 01:48:54,543 --> 01:48:58,168 Είναι μια αποκατάσταση όσων έχω καταφέρει ως τώρα. 1723 01:48:58,251 --> 01:48:59,459 Όλη μέρα… 1724 01:48:59,543 --> 01:49:00,709 Πολυεπιφανής ντετέκτιβ. 1725 01:49:00,793 --> 01:49:04,251 Ένα ναρκοπέδιο μαργαριταριών. 1726 01:49:04,334 --> 01:49:05,293 Το σημείο στροφής. 1727 01:49:05,376 --> 01:49:07,084 Και ανακριβειών. 1728 01:49:07,168 --> 01:49:09,251 Ηλιοθεραπεία και βουτιές στο Ιόνιο. 1729 01:49:09,876 --> 01:49:11,918 Είμαστε στο Αιγαίο. 1730 01:49:12,001 --> 01:49:15,084 Ναι, όντως. 1731 01:49:15,168 --> 01:49:20,293 Η προβλήτα του δεν είναι πλωτή. Το φοβερό του καύσιμο είναι καταστροφή. 1732 01:49:20,376 --> 01:49:24,043 Η θεωρία του για την ανατροπή δείχνει, στην καλύτερη, ημιμάθεια. 1733 01:49:24,126 --> 01:49:27,251 Δεν σχεδίασε αυτός τα κουτιά. Δεν έγραψε το παιχνίδι. 1734 01:49:27,334 --> 01:49:32,334 Βουαλά! Όλα συνδέονται. Το κλειδί της υπόθεσης. 1735 01:49:33,168 --> 01:49:35,168 Και ήταν μπροστά στα μάτια μου. 1736 01:49:36,501 --> 01:49:38,834 Όπως όλος ο κόσμος, 1737 01:49:38,918 --> 01:49:43,084 θεωρούσα τον Μάιλς Μπρον μια πολύπλοκη, ιδιοφυή προσωπικότητα. 1738 01:49:43,168 --> 01:49:44,334 Γιατί, όμως; 1739 01:49:45,876 --> 01:49:49,918 Δείτε το διαυγές κέντρο αυτού του Glass Onion. 1740 01:49:52,584 --> 01:49:54,334 Ο Μάιλς Μπρον είναι βλάκας. 1741 01:49:56,168 --> 01:50:01,584 Έλα τώρα… Πες μας απλώς ποιος προσπάθησε να με σκοτώσει. 1742 01:50:01,668 --> 01:50:06,459 Κανείς δεν προσπάθησε να σε σκοτώσει, κενόδοξε κόπανε. 1743 01:50:06,543 --> 01:50:09,126 Ο Ντιουκ πήρε το ποτήρι μου! 1744 01:50:09,209 --> 01:50:11,084 Εσύ το είπες αυτό. 1745 01:50:12,001 --> 01:50:15,668 Είπες ότι μάλλον θα το πήρε κατά λάθος. Αμέσως μετά το συμβάν. 1746 01:50:15,751 --> 01:50:19,334 Δείτε το φόρεμα. Μπέρντι, κάνε πάλι στροφές. Δείτε. 1747 01:50:19,418 --> 01:50:21,376 Και αφού μας το είπες, 1748 01:50:21,459 --> 01:50:24,334 αυτό θυμόμαστε να βλέπουμε. Σκεφτείτε, όμως! 1749 01:50:25,668 --> 01:50:29,334 Μη δίνετε σημασία στα ψέματά του και σκεφτείτε καθαρά. 1750 01:50:29,418 --> 01:50:32,334 Τι είδαμε πραγματικά όλοι; 1751 01:50:32,418 --> 01:50:35,251 Απίστευτο! Δείτε το φόρεμα. Υπέροχο, Μπέρντι. 1752 01:50:35,334 --> 01:50:36,376 Έλα… 1753 01:50:37,209 --> 01:50:40,459 Εσύ έδωσες το ποτήρι σου στον Ντιουκ. 1754 01:50:40,543 --> 01:50:42,918 Ολοφάνερα. Μπροστά στα μάτια μας. 1755 01:50:43,001 --> 01:50:46,709 Μπροστά σε όλους μας. Και μετά είπες ένα κατάφωρο ψέμα. 1756 01:50:47,501 --> 01:50:48,668 Και έπιασε. 1757 01:50:49,251 --> 01:50:51,626 Λες ότι ο Μάιλς σκότωσε τον Ντιουκ; 1758 01:50:51,709 --> 01:50:53,668 -Ναι. -Γιατί; 1759 01:50:53,751 --> 01:50:56,334 Διότι το βράδυ που η Άντι έστειλε τα μέιλ, 1760 01:50:56,418 --> 01:50:59,084 όταν ο Ντιουκ πήγε σπίτι της με τη μηχανή του… 1761 01:51:01,459 --> 01:51:03,001 είδε τον Μάιλς να φεύγει. 1762 01:51:07,001 --> 01:51:08,376 Παραλίγο να τρακάρουν. 1763 01:51:08,459 --> 01:51:12,084 Και μάλιστα μας το είπε. Μας το είπε ξεκάθαρα. 1764 01:51:12,168 --> 01:51:13,584 Εμβληματική. 1765 01:51:14,251 --> 01:51:17,168 Πήγες να με κάνεις χαλκομανία στον δρόμο της Άντι. 1766 01:51:17,251 --> 01:51:18,626 Στα γενέθλια του Κούπερ. 1767 01:51:19,376 --> 01:51:21,876 Εκείνο το βράδυ, στο σπίτι της Άντι. 1768 01:51:22,459 --> 01:51:25,626 Ο Ντιουκ μάς είπε ότι παραλίγο να τρακάρει. 1769 01:51:25,709 --> 01:51:27,126 Να γίνει "χαλκομανία"; 1770 01:51:27,209 --> 01:51:30,293 Μα ο Μάιλς ζει στην Ελλάδα το τελευταίο εξάμηνο. 1771 01:51:30,376 --> 01:51:32,168 Όχι. Ουίσκι. 1772 01:51:33,459 --> 01:51:36,501 Στα γενέθλιά σου είδες τον Μάιλς στη Νέα Υόρκη. 1773 01:51:36,584 --> 01:51:40,168 Σου πήρε αυτό το κολιέ για τα γενέθλιά σου. Και είσαι Ταύρος. 1774 01:51:41,168 --> 01:51:42,251 Ναι. 1775 01:51:43,418 --> 01:51:44,918 Δύο βδομάδες πριν. 1776 01:51:45,001 --> 01:51:47,168 -Ξεχάστε το καύσιμο. -Στις 9 Μαΐου. 1777 01:51:47,251 --> 01:51:51,209 Ξεχάστε τα εργασιακά κάτεργα και το συναινετικό κεράτωμα. 1778 01:51:51,293 --> 01:51:52,126 Ορίστε; 1779 01:51:52,209 --> 01:51:53,376 Και εστιαστείτε… 1780 01:51:55,251 --> 01:51:56,334 στον φάκελο. 1781 01:52:05,209 --> 01:52:06,834 Να πάρει η ευχή! 1782 01:52:10,918 --> 01:52:12,959 Τι είναι πραγματικό; 1783 01:52:14,251 --> 01:52:15,334 Άντι; 1784 01:52:19,793 --> 01:52:21,501 Ποιον απειλούσε ο φάκελος; 1785 01:52:24,584 --> 01:52:25,709 Τον Μάιλς Μπρον. 1786 01:52:28,126 --> 01:52:33,959 Εκείνο το βράδυ ο Λάιονελ έστειλε το μέιλ με φαξ στον Μάιλς. Το έλαβε στη Νέα Υόρκη. 1787 01:52:34,668 --> 01:52:37,959 Κάτι που θα διέλυε την αυτοκρατορία των ψεμάτων του, 1788 01:52:38,709 --> 01:52:42,834 η αλήθεια, στα χέρια του μόνου ατόμου που δεν φοβόταν να την πει. 1789 01:52:44,543 --> 01:52:47,501 Ο Μάιλς πηγαίνει με την Μπέιμπι Μπλου Porsche του 1790 01:52:47,584 --> 01:52:50,751 στον τόπο του εγκλήματος, και η Άντι τού ανοίγει. 1791 01:52:50,834 --> 01:52:51,959 Εννοείται. 1792 01:52:52,043 --> 01:52:54,876 Οι δικηγόροι και η εξουσία του Μάιλς 1793 01:52:54,959 --> 01:52:58,209 θα μπορούσαν να τη διαλύσουν με ωμή βία. 1794 01:52:58,293 --> 01:53:02,293 Ο ίδιος ο Μάιλς, όμως; Ήταν έξυπνη, δεν φοβόταν τον Μάιλς. 1795 01:53:03,959 --> 01:53:10,251 Μα δεν είδε την πραγματική απειλή. Την προφανή απειλή την είδε πολύ αργά. 1796 01:53:20,334 --> 01:53:24,251 Μόνο ο Ντιουκ ήξερε ότι πήγες εκεί, μα δεν ήξερε ότι η Άντι πέθανε. 1797 01:53:24,334 --> 01:53:27,793 Όχι. Αυτό το έμαθε σήμερα το βράδυ. 1798 01:53:27,876 --> 01:53:32,043 Ακριβώς εδώ, όταν πήρε ειδοποίηση Google στο κινητό, 1799 01:53:32,126 --> 01:53:35,168 το οποίο τώρα έχει σιγάσει περιέργως. 1800 01:53:35,751 --> 01:53:37,043 Και σου το έδειξε… 1801 01:53:39,334 --> 01:53:41,501 επειδή εσύ δεν έχεις κινητό. 1802 01:53:42,084 --> 01:53:43,793 Ντιουκ! Όχι! 1803 01:53:48,501 --> 01:53:52,251 Πίστευε όντως ότι δεν θα μάθαιναν για τον θάνατο της Άντι; 1804 01:53:52,334 --> 01:53:54,001 Όλοι έχουν κινητά. 1805 01:53:54,084 --> 01:53:55,501 -Πού το έχω; -Πέγκι. 1806 01:53:56,084 --> 01:53:56,918 Κινητό! 1807 01:53:57,001 --> 01:53:57,834 Όχι. 1808 01:53:58,543 --> 01:54:00,459 Ας μάθαιναν για τον θάνατό της, 1809 01:54:00,543 --> 01:54:03,209 αρκεί να μη μάθαιναν ότι ο Ντιουκ τού το είπε 1810 01:54:03,293 --> 01:54:05,584 λίγο πριν δολοφονηθεί. 1811 01:54:06,626 --> 01:54:08,584 Ο Ντιουκ τού το έδειξε φάτσα φόρα. 1812 01:54:08,668 --> 01:54:10,376 Αυτό τ' αλλάζει όλα, έτσι; 1813 01:54:10,459 --> 01:54:11,876 Και βέβαια. 1814 01:54:11,959 --> 01:54:15,043 Και του είπες αυτό που ήθελε για να μη μιλήσει. 1815 01:54:15,126 --> 01:54:18,418 Με τέτοια νούμερα, μήπως να μιλήσουμε για το Alpha News; 1816 01:54:19,251 --> 01:54:21,251 Εννοείται! Έλα δω. 1817 01:54:22,084 --> 01:54:23,584 Και τι κάνει ο Μάιλς; 1818 01:54:23,668 --> 01:54:26,959 Έχει φιαλίδιο με δηλητήριο στο στόμα; Σαν σωστός πλούσιος; 1819 01:54:27,043 --> 01:54:31,709 Όχι, κάτι πολύ πιο ανόητο απ' αυτό. 1820 01:54:31,793 --> 01:54:34,709 Μπέρντι, τι έχει μέσα το κιούμπαν μπριζ σου; 1821 01:54:36,293 --> 01:54:38,251 Βότκα, αμαρέτο… 1822 01:54:38,334 --> 01:54:39,168 Θεέ μου. 1823 01:54:43,209 --> 01:54:44,084 ΧΥΜΟΣ ΑΝΑΝΑ 1824 01:54:44,918 --> 01:54:46,751 Και χυμό ανανά. 1825 01:54:46,834 --> 01:54:49,501 Δεν είναι ανανάς, έτσι; Δεν τον τρώω. 1826 01:54:50,084 --> 01:54:51,251 Αλλεργία. 1827 01:54:51,334 --> 01:54:52,834 Δεν κάνει ούτε σταγόνα. 1828 01:54:52,918 --> 01:54:54,126 Χυμός ανανά! 1829 01:54:54,876 --> 01:54:58,084 Απλώς έβαλε χυμό ανανά στο ουίσκι του. 1830 01:54:59,001 --> 01:55:00,418 Τόσο ανόητο. 1831 01:55:00,501 --> 01:55:02,834 Τόσο ανόητο, που είναι ευφυές. 1832 01:55:02,918 --> 01:55:05,709 Όχι! Είναι απλώς ανόητο! 1833 01:55:06,584 --> 01:55:09,959 "Πιθανή αυτοκτονία. Άφησε πίσω την αδερφή της, τη Χέλεν". 1834 01:55:11,251 --> 01:55:12,126 Χέλεν. 1835 01:55:15,043 --> 01:55:17,793 Μου είχες πει για τη Χέλεν. Την αδερφή… 1836 01:55:18,918 --> 01:55:19,959 Στάσου! 1837 01:55:21,918 --> 01:55:24,334 Η Χέλεν Μπραντ, κυρίες και κύριοι. 1838 01:55:28,043 --> 01:55:31,459 Και τώρα περνάμε στην απόπειρα δολοφονίας της Χέλεν, 1839 01:55:31,543 --> 01:55:36,793 η οποία, σου το αναγνωρίζω, είχε από πίσω της κάποια σκέψη. 1840 01:55:37,876 --> 01:55:41,376 Είδες την ευκαιρία που σου παρουσιάστηκε. 1841 01:55:41,459 --> 01:55:43,376 Ένα σπίτι σε απομακρυσμένο νησί, 1842 01:55:43,459 --> 01:55:46,376 γεμάτο απελπισμένους ανθρώπους, 1843 01:55:46,459 --> 01:55:51,376 οι οποίοι έχουν όλοι έναν σοβαρό λόγο να θέλουν το κακό αυτής της γυναίκας. 1844 01:55:56,209 --> 01:56:02,543 Επιπλέον, ένα γεμάτο όπλο είναι διαθέσιμο. Πολύ βολικό. 1845 01:56:05,626 --> 01:56:08,959 Άσε που έκλεισαν και τα φώτα. 1846 01:56:09,043 --> 01:56:10,543 Πήρατε επτά άτομα, 1847 01:56:10,626 --> 01:56:13,251 όλα με σοβαρό λόγο να θέλουν το κακό σας, 1848 01:56:13,334 --> 01:56:15,626 τα συγκεντρώσατε σε ένα απομονωμένο νησί 1849 01:56:15,709 --> 01:56:19,168 και σπείρατε στο μυαλό τους την ιδέα του φόνου σας. 1850 01:56:19,251 --> 01:56:23,209 Σαν να βάζετε ένα γεμάτο όπλο στο τραπέζι και να κλείνετε το φως! 1851 01:56:25,126 --> 01:56:26,209 Ανάθεμά σε… 1852 01:56:27,334 --> 01:56:29,793 Ανόητε, άμυαλε, 1853 01:56:30,459 --> 01:56:31,876 βλάκα! 1854 01:56:33,001 --> 01:56:36,709 Για τον μόνο σου φινετσάτο φόνο, 1855 01:56:37,626 --> 01:56:41,543 την ιδέα την έκλεψες από μένα. 1856 01:56:56,043 --> 01:57:00,001 Και μετά απ' όλα αυτά, κράτησες τον φάκελο; 1857 01:57:00,918 --> 01:57:02,543 Δεν τον έκαψες; 1858 01:57:04,043 --> 01:57:05,543 Το αναγνωρίζεις αυτό; 1859 01:57:06,668 --> 01:57:08,376 Τα γράμματα είναι της Άντι. 1860 01:57:09,709 --> 01:57:11,209 Σε τσάκωσα, κάθαρμα. 1861 01:57:11,293 --> 01:57:14,584 Μη βιάζεσαι τόσο, αδερφούλα. Εντάξει; 1862 01:57:14,668 --> 01:57:18,418 Πρώτον, πώς θα αποδείξεις ότι είναι η αυθεντική; 1863 01:57:18,501 --> 01:57:20,168 -Ίσως την αντέγραψε. -Όχι. 1864 01:57:21,084 --> 01:57:23,584 Το μπαρ έκλεισε εννέα χρόνια πριν, 1865 01:57:23,668 --> 01:57:26,668 κι η δικιά της έχει κάτι που δεν έχει η δικιά σου. 1866 01:57:34,626 --> 01:57:36,918 Καλά. Δεύτερον, όμως… 1867 01:57:45,959 --> 01:57:48,334 -Τι στα κομμάτια έκανε; -Την έκαψε! 1868 01:57:48,418 --> 01:57:51,334 -Τι έκαψα; Δεν είδα τίποτα. -Την έκαψες! 1869 01:57:51,418 --> 01:57:53,876 -Κάποιος ψήνει ψωμί; -Δεν θα περάσει αυτό. 1870 01:57:54,543 --> 01:57:59,751 Μα είδες εσύ αυτό το στοιχείο, Μπλανκ; Αυτήν την καπνιστή χαρτοπετσέτα; 1871 01:58:01,209 --> 01:58:03,376 Όχι. Την είδε κανείς; 1872 01:58:08,626 --> 01:58:10,251 Εντάξει. Τότε… 1873 01:58:10,959 --> 01:58:13,793 Σοβαρές κατηγορίες πέφτουν εδώ, 1874 01:58:14,501 --> 01:58:16,584 αλλά όλοι φαίνονται να έχουν 1875 01:58:16,668 --> 01:58:19,168 μια πολύ θολή ανάμνηση για το τι είδαν. 1876 01:58:19,251 --> 01:58:22,584 Κι υπάρχουν μόνο έμμεσα αποδοτικά στοιχεία. 1877 01:58:23,251 --> 01:58:27,584 Οπότε, αν απλώς παίζαμε το παιχνίδι "Βρες τον δολοφόνο", 1878 01:58:27,668 --> 01:58:30,126 γιατί αυτό υποτίθεται ότι θα κάναμε, 1879 01:58:30,209 --> 01:58:33,626 ο Μπλανκ θα κέρδιζε ένα iPad Pro. 1880 01:58:34,668 --> 01:58:36,043 Δεν παίζουμε, όμως. 1881 01:58:36,709 --> 01:58:40,418 Στην πραγματική ζωή, δεν αρκεί η ιστοριούλα ενός ντετέκτιβ. 1882 01:58:40,501 --> 01:58:42,001 Χρειάζονται στοιχεία. 1883 01:58:42,084 --> 01:58:45,209 Κι εσείς δεν έχετε κανένα. 1884 01:58:45,918 --> 01:58:46,918 Έτσι; 1885 01:58:54,459 --> 01:58:55,459 Δίκιο έχει. 1886 01:58:57,293 --> 01:59:00,293 Το περιεχόμενο του φακέλου και το γεγονός ότι τον είχε 1887 01:59:00,376 --> 01:59:02,626 ήταν οι μόνες μας απτές αποδείξεις. 1888 01:59:04,418 --> 01:59:05,501 Ακριβώς. 1889 01:59:08,251 --> 01:59:12,168 Θέλετε να πάτε έτσι στην αστυνομία; Ή μήπως στα δικαστήρια; 1890 01:59:13,501 --> 01:59:15,709 Εσείς αποφασίζετε. 1891 01:59:16,334 --> 01:59:20,459 Όπου κι αν πάτε, θα είναι ο λόγος σας ενάντια στον δικό μου. 1892 01:59:21,376 --> 01:59:22,959 Πώς λέτε να καταλήξει; 1893 01:59:23,751 --> 01:59:27,459 Μάλλον όπως κατέληξε και με την Άντι. 1894 01:59:28,043 --> 01:59:28,959 Έλεος. 1895 01:59:31,584 --> 01:59:33,709 Και κάτι ακόμα, 1896 01:59:34,584 --> 01:59:38,376 η αδερφή σου δεν ήταν εύκολος άνθρωπος, αλλά ήταν τα πάντα για μένα. 1897 01:59:39,834 --> 01:59:41,418 Συλλυπητήρια. 1898 01:59:50,959 --> 01:59:52,209 Κανείς δεν μιλάει; 1899 01:59:56,251 --> 01:59:58,626 Πείτε "Τον είδα να παίρνει το όπλο". 1900 02:00:02,418 --> 02:00:04,459 "Τον είδα στο σπίτι της Άντι". 1901 02:00:10,334 --> 02:00:12,584 "Είδα τη χαρτοπετσέτα πριν την κάψει". 1902 02:00:13,376 --> 02:00:14,251 Δεν… 1903 02:00:16,834 --> 02:00:18,043 Δεν είδαμε. 1904 02:00:20,043 --> 02:00:24,459 Ψευδορκήσατε για ένα ψέμα, αλλά δεν θα ψευδορκούσατε για την αλήθεια. 1905 02:00:26,376 --> 02:00:28,626 Ακόμα προσκολλημένοι στα βυζιά του. 1906 02:00:30,043 --> 02:00:31,626 Άχρηστοι. 1907 02:00:37,418 --> 02:00:38,293 Μπλανκ. 1908 02:00:40,251 --> 02:00:41,751 Κάνε κάτι. 1909 02:00:44,334 --> 02:00:48,376 Λυπάμαι, Χέλεν. Ανακάλυψα την αλήθεια. 1910 02:00:49,626 --> 02:00:51,918 Ως εδώ φτάνουν οι αρμοδιότητές μου. 1911 02:00:53,084 --> 02:00:56,418 Είμαι υπόλογος απέναντι στην αστυνομία, τον νόμο, το σύστημα. 1912 02:00:58,793 --> 02:01:00,459 Δεν μπορώ να κάνω τίποτα. 1913 02:01:04,959 --> 02:01:06,001 Παρά μόνο, ίσως… 1914 02:01:06,084 --> 02:01:07,626 ΑΝΤΙ 1915 02:01:08,209 --> 02:01:09,959 να σε οπλίσω με θάρρος. 1916 02:01:13,126 --> 02:01:17,209 Και να σου θυμίσω γιατί η αδερφή σου έκανε πίσω. 1917 02:02:31,209 --> 02:02:32,334 Έτσι! 1918 02:02:37,501 --> 02:02:38,418 Γιατί όχι; 1919 02:02:38,501 --> 02:02:40,876 Ναι, έτσι, Χέλεν! Δώσε, Χέλεν! 1920 02:02:54,751 --> 02:02:56,459 Στην ευχή, ωραίο ήταν! 1921 02:03:01,126 --> 02:03:01,959 Σοβαρά; 1922 02:03:03,376 --> 02:03:04,876 -Πάμε κι εμείς; -Ναι. 1923 02:03:04,959 --> 02:03:05,876 -Βεβαίως. -Άντε. 1924 02:03:05,959 --> 02:03:07,376 Γιατί όχι; Δες, Μάιλς! 1925 02:03:13,918 --> 02:03:14,751 Εντάξει. 1926 02:03:22,709 --> 02:03:25,459 Το καταλαβαίνω. Βγάλτε τα από μέσα σας. 1927 02:03:27,501 --> 02:03:28,668 Ναι! 1928 02:03:35,834 --> 02:03:37,084 Μπράβο! 1929 02:03:41,834 --> 02:03:43,293 Έρχεται με φόρα. 1930 02:03:44,043 --> 02:03:45,001 Σιγά, Χέλεν! 1931 02:03:48,001 --> 02:03:50,126 Νομίζω ότι ήταν του Λιμπεράτσε αυτό. 1932 02:03:50,209 --> 02:03:52,293 Εντάξει. Τελειώσαμε; 1933 02:03:56,084 --> 02:03:57,126 Όχι ακόμα. 1934 02:04:00,126 --> 02:04:01,001 Γιατί… 1935 02:04:08,293 --> 02:04:10,793 Εντάξει. Τι είναι; 1936 02:04:11,293 --> 02:04:13,168 Τι; Τι θες; 1937 02:04:20,918 --> 02:04:21,959 Δεν θα… 1938 02:04:24,251 --> 02:04:25,376 Θεέ μου! 1939 02:04:31,209 --> 02:04:34,084 Μάιλς! Πυροσβεστήρα. Μάιλς; 1940 02:04:34,168 --> 02:04:35,126 Άντι; 1941 02:04:36,626 --> 02:04:37,751 Χέλεν! 1942 02:04:37,834 --> 02:04:39,959 -Πυροσβεστήρα; -Στάσου… 1943 02:04:40,043 --> 02:04:42,918 Θεέ μου! 1944 02:04:43,001 --> 02:04:44,626 Να πάρει η ευχή, Χέλεν! 1945 02:04:45,293 --> 02:04:46,334 Έλα, Χέλεν. 1946 02:04:49,459 --> 02:04:52,084 Θεέ μου! 1947 02:04:54,168 --> 02:04:55,293 Εντάξει, σταμάτα! 1948 02:04:56,376 --> 02:04:58,251 Σταμάτα. Φτάνει. 1949 02:05:08,876 --> 02:05:10,626 Χέλεν, φύγε. 1950 02:05:11,918 --> 02:05:13,168 Ναι. 1951 02:05:13,251 --> 02:05:16,501 Αλλά πρώτα θα σου θυμίσω γιατί η αδερφή μου έκανε πίσω. 1952 02:05:40,126 --> 02:05:41,959 Γαμώτο! 1953 02:05:49,001 --> 02:05:49,918 Χίντενμπουργκ. 1954 02:06:00,376 --> 02:06:05,418 Δεν επιτρέπεται το κάπνισμα στον κήπο. 1955 02:06:06,293 --> 02:06:11,084 Δεν επιτρέπεται το κάπνισμα στον κήπο. 1956 02:06:11,168 --> 02:06:12,043 Ανατροπή. 1957 02:06:12,126 --> 02:06:13,751 Δεν επιτρέπεται το κάπνισμα… 1958 02:06:13,834 --> 02:06:14,834 Γαμώ τις φάσεις. 1959 02:08:28,709 --> 02:08:32,084 Φανταστικό! Τελείως πανκ! 1960 02:08:32,709 --> 02:08:34,543 Την είδες αυτοκόλλητη τιμωρός; 1961 02:08:34,626 --> 02:08:37,293 Νομίζεις ότι με έφαγες σαν γκάγκστερ; Όχι! 1962 02:08:38,001 --> 02:08:39,209 Νιάνιαρο! 1963 02:08:40,793 --> 02:08:41,876 Ανώριμη! 1964 02:08:43,876 --> 02:08:44,876 Νιώθεις καλύτερα; 1965 02:08:46,001 --> 02:08:48,334 Ελπίζω το ξέσπασμά σου να σε λύτρωσε, 1966 02:08:48,418 --> 02:08:50,918 γιατί δεν κατάφερες τίποτα! 1967 02:08:52,459 --> 02:08:55,584 Το καύσιμο του μέλλοντός σου έκανε κάρβουνο 1968 02:08:55,668 --> 02:08:59,418 τον πιο διάσημο πίνακα του κόσμου, βλάκα. 1969 02:09:03,834 --> 02:09:07,043 Συγχαρητήρια για το λανσάρισμα του Καθαρού 1970 02:09:07,959 --> 02:09:11,876 και το τέλος του Μάιλς Μπρον. 1971 02:09:15,209 --> 02:09:18,918 Καταστράφηκες. Και η επιθυμία σου έγινε πραγματικότητα. 1972 02:09:20,084 --> 02:09:23,376 Πάντα θα σε αναφέρουν στην ίδια πρόταση 1973 02:09:25,168 --> 02:09:26,959 με τη Μόνα Λίζα. 1974 02:09:36,501 --> 02:09:39,209 Όχι. 1975 02:09:40,126 --> 02:09:45,209 Παιδιά, όλοι το είδαμε. Ξέρουμε τι συνέβη. Καλά δεν λέω; 1976 02:09:48,126 --> 02:09:49,751 Είδα τη χαρτοπετσέτα. 1977 02:09:53,251 --> 02:09:58,793 Θεέ μου, τώρα θυμήθηκα ότι τον είδα να παίρνει το όπλο του Ντιουκ. 1978 02:10:01,626 --> 02:10:04,876 Τον είδα να φεύγει από το σπίτι της Άντι εκείνο το βράδυ. 1979 02:10:15,876 --> 02:10:17,084 Άχρηστοι. 1980 02:10:48,251 --> 02:10:49,834 Το στρίμωξες το κάθαρμα; 1981 02:10:51,668 --> 02:10:52,501 Ναι. 1982 02:10:54,751 --> 02:10:56,043 Έτοιμη να γυρίσεις σπίτι; 1983 02:11:15,751 --> 02:11:21,168 GLASS ONION: ΣΤΑ ΜΑΧΑΙΡΙΑ 1984 02:13:05,668 --> 02:13:10,793 ΑΦΙΕΡΩΜΕΝΗ, ΜΕ ΕΥΓΝΩΜΟΣΥΝΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΗΓΗ ΕΜΠΝΕΥΣΗΣ ΠΟΥ ΥΠΗΡΞΑΝ ΕΝ ΖΩΗ, 1985 02:13:10,876 --> 02:13:16,001 ΣΤΟΥΣ ΑΝΤΖΕΛΑ ΛΑΝΣΜΠΕΡΙ ΚΑΙ ΣΤΙΒΕΝ ΣΟΝΤΧΑΪΜ 1986 02:19:07,251 --> 02:19:12,251 Υποτιτλισμός: Αγγελική Πανοτάρα