1 00:00:26,501 --> 00:00:29,543 No, sujeto a su aprobación… Espera. 2 00:00:29,626 --> 00:00:32,668 - Hola. Mierda, perdón. Permíteme… - Firme aquí. 3 00:00:35,001 --> 00:00:36,376 ¿Me ayudas? Pesa mucho. 4 00:00:36,459 --> 00:00:37,543 13 DE MAYO DE 2020 5 00:00:37,626 --> 00:00:38,876 - Buen día. - Gracias. 6 00:00:39,751 --> 00:00:40,793 ¿Y eso? 7 00:00:40,876 --> 00:00:44,001 No sé. Tengo lo de CNN en… ahora. 8 00:00:44,084 --> 00:00:46,418 Amy, muévete. Sostén esto, por favor. 9 00:00:46,501 --> 00:00:48,251 Te presentará en diez. 10 00:00:48,834 --> 00:00:49,709 Bien. 11 00:00:52,293 --> 00:00:53,793 CARIÑOS DE MILES, BESOS 12 00:00:55,334 --> 00:00:56,793 ¡Es de Miles! 13 00:00:58,834 --> 00:01:01,626 Conmigo, la gobernadora de Connecticut, Claire Debella, 14 00:01:01,709 --> 00:01:03,709 cuya campaña al Senado gana fuerza 15 00:01:03,793 --> 00:01:07,001 gracias a su imagen de candidata diferente. 16 00:01:07,084 --> 00:01:11,418 Gracias por acompañarnos. ¿Trabaja desde casa como todos? 17 00:01:11,501 --> 00:01:15,043 Sí. Bienvenido al centro de campaña y jardín de infantes. 18 00:01:15,126 --> 00:01:17,209 Estamos enloqueciendo. 19 00:01:17,293 --> 00:01:20,626 Tiene el apoyo del filántropo multimillonario Miles Bron, 20 00:01:20,709 --> 00:01:25,043 fundador de Alpha, el conglomerado tecnológico con decenas de empresas 21 00:01:25,126 --> 00:01:28,626 como Alpha Cosmos, Alpha Car, Alpha Shop… 22 00:01:28,709 --> 00:01:31,501 Sí. Pero ¿qué puedo hacer? 23 00:01:31,584 --> 00:01:33,751 - Puedes decirle "no". - ¡Dile "no"! 24 00:01:33,834 --> 00:01:35,793 Lionel, eres científico, no publicista. 25 00:01:35,876 --> 00:01:36,709 Exacto. 26 00:01:36,793 --> 00:01:40,043 No puedes justificar cada capricho de Miles Bron. 27 00:01:40,126 --> 00:01:42,584 La genialidad parece locura al principio. 28 00:01:42,668 --> 00:01:45,626 ¿Eso no lo convirtió en Miles Bron? No tienen idea. 29 00:01:45,709 --> 00:01:48,084 El tipo me envía faxes a cualquier hora. 30 00:01:48,168 --> 00:01:49,293 Le encanta. 31 00:01:49,376 --> 00:01:51,626 Me envía ideas que se supone que yo… 32 00:01:51,709 --> 00:01:54,876 Díganme ustedes. ¿Genio o loco? 33 00:01:56,668 --> 00:01:58,126 Uber para biósferas. 34 00:01:58,876 --> 00:02:00,376 No lo sé. ¿Puede ser? 35 00:02:01,418 --> 00:02:03,584 IA en perros para que hablen. 36 00:02:03,668 --> 00:02:06,543 ¿Entienden? Recibo faxes toda la noche… 37 00:02:06,626 --> 00:02:07,751 Pero después… 38 00:02:08,834 --> 00:02:10,793 ¿Recuerdan "niño es igual a NFT"? 39 00:02:11,459 --> 00:02:12,459 Todos nos reímos, 40 00:02:12,543 --> 00:02:16,793 pero la app Crypto Kids pagó este edificio. 41 00:02:16,876 --> 00:02:19,084 - Entrega. - ¿Cómo discutir con eso? 42 00:02:19,168 --> 00:02:20,709 - Sí, claro. - La limpié. 43 00:02:20,793 --> 00:02:22,501 Con Bron, nunca se sabe. 44 00:02:22,584 --> 00:02:26,626 Pero quiere una sustancia volátil en un vuelo tripulado. 45 00:02:26,709 --> 00:02:29,584 No hace caso. Solo dice: "Haz que funcione". 46 00:02:29,668 --> 00:02:30,584 ¿Y si funciona? 47 00:02:30,668 --> 00:02:33,001 Esto es ciencia, no religión. 48 00:02:33,584 --> 00:02:35,043 Recuérdalo, Lionel. 49 00:02:35,126 --> 00:02:38,001 Si esto lleva tu nombre y falla, 50 00:02:38,084 --> 00:02:40,168 te hundirás para siempre. 51 00:02:44,709 --> 00:02:49,334 Soy inflexible con el cambio climático. Si eso los asusta, rehúyan el problema. 52 00:02:50,168 --> 00:02:52,043 Mis votantes confían… 53 00:03:03,001 --> 00:03:04,626 Qué aburrimiento. 54 00:03:05,459 --> 00:03:06,459 ¿Peg? 55 00:03:07,876 --> 00:03:10,168 ¿Peg? 56 00:03:10,251 --> 00:03:11,918 Aquí. 57 00:03:12,001 --> 00:03:14,126 Deja de jugar con fuego adentro. 58 00:03:14,209 --> 00:03:17,751 Peg, por favor, estoy muy aburrida. 59 00:03:19,168 --> 00:03:21,543 No. Nada de teléfonos. 60 00:03:21,626 --> 00:03:23,209 ¿Por qué teléfonos no? 61 00:03:23,293 --> 00:03:24,501 Porque es mala. 62 00:03:24,584 --> 00:03:29,584 No. Porque tiene miedo de que tuitee 63 00:03:30,709 --> 00:03:32,001 un insulto racista… 64 00:03:34,834 --> 00:03:35,709 otra vez. 65 00:03:35,793 --> 00:03:39,084 Sí. Y acordamos que nada de teléfonos por un tiempo. 66 00:03:39,168 --> 00:03:42,001 Ignoraba que esa palabra se refería a los judíos. 67 00:03:42,084 --> 00:03:44,293 Pensé que quería decir 'barato'. 68 00:03:45,376 --> 00:03:46,376 ¿"Judi"? 69 00:03:48,251 --> 00:03:50,918 Qué progre está el mundo, es una locura. 70 00:03:51,001 --> 00:03:51,959 Sí. 71 00:03:52,043 --> 00:03:53,501 Te quiero. Sí. 72 00:03:53,584 --> 00:03:56,543 Y digo lo que pienso, sin filtros. 73 00:03:57,209 --> 00:04:00,293 Si no les gusta, allá ellos. ¿Qué es esto? 74 00:04:00,376 --> 00:04:02,126 No sé, lo trajo alguien. 75 00:04:07,168 --> 00:04:08,793 Bien, genio, ¿qué es esto? 76 00:04:08,876 --> 00:04:10,834 - Vaya… - Una invitación de Miles. 77 00:04:10,918 --> 00:04:13,584 ¡Ya sé! Pero ¿qué es? 78 00:04:13,668 --> 00:04:17,043 - Es un bloque de madera. - Debe haber forma de abrirlo. 79 00:04:17,126 --> 00:04:19,584 Es sólido. No hay pestillo, ni aberturas. 80 00:04:19,668 --> 00:04:22,793 La veta de la madera es rara. Me resulta conocida. 81 00:04:22,876 --> 00:04:24,668 Espera, es Birdie. 82 00:04:24,751 --> 00:04:27,168 ¿Cómo se abre esta cosa? 83 00:04:27,251 --> 00:04:29,918 - Birdie. Lionel está en la dos. ¡Peg! - Hola. 84 00:04:30,001 --> 00:04:32,209 Peg está apagando un fuego, ya viene. 85 00:04:32,293 --> 00:04:34,459 ¿Otra vez? Bird. ¿Qué dijiste ahora? 86 00:04:34,543 --> 00:04:36,501 - No. - No entres a Twitter. 87 00:04:36,584 --> 00:04:41,209 No, no es eso. Está bien. ¿Esto es algo de Miles? 88 00:04:41,293 --> 00:04:43,626 ¿Descubriste cómo abrirla, Lionel? 89 00:04:43,709 --> 00:04:45,626 Usa tu cerebro científico. 90 00:04:45,709 --> 00:04:48,709 Eso hago. Bird, ¿puedes hacer fiestas? 91 00:04:48,793 --> 00:04:52,209 Todos están en mi burbuja. Está bien. ¿Saben algo de Duke? 92 00:04:52,293 --> 00:04:53,376 - No. - No. 93 00:04:55,709 --> 00:04:59,709 Este tema ha llamado la atención y, obviamente, me gustaría hablarlo. 94 00:05:00,501 --> 00:05:02,834 Y la respuesta es: no, Jimmy Kimmel. 95 00:05:02,918 --> 00:05:04,418 No odio las tetas. 96 00:05:05,709 --> 00:05:10,001 Las tetas nos dan cosas importantes: leche, queso. 97 00:05:10,084 --> 00:05:13,418 Las tetas nos nutren hasta que podemos salir a buscarlas. 98 00:05:14,001 --> 00:05:18,001 Seamos sinceros. Las tetas son divertidas. No tienen nada de malo. 99 00:05:18,084 --> 00:05:20,793 Amo mis tetas. Son muy divertidas. 100 00:05:21,376 --> 00:05:23,209 - ¡Perdón, feministas! - Perdón. 101 00:05:23,293 --> 00:05:27,209 Por eso, cuando hablamos de la tetificación de Estados Unidos, 102 00:05:27,293 --> 00:05:30,251 significa que hay un quiebre en el orden natural. 103 00:05:30,334 --> 00:05:32,543 Verdades evolutivas de millones de años. 104 00:05:32,626 --> 00:05:36,834 Si le piden a un chico que vaya más lento para que una chica lo alcance… 105 00:05:36,918 --> 00:05:37,751 ¡Duke! 106 00:05:37,834 --> 00:05:42,001 Por siglos, el mercado laboral occidental fue de los hombres porque… 107 00:05:42,084 --> 00:05:44,459 - ¡Dukey! - …así lo quiere la naturaleza. 108 00:05:44,543 --> 00:05:48,584 ¡Dukey! Te estaba llamando. ¡Responde cuando te llamo! 109 00:05:48,668 --> 00:05:51,751 ¡Ma! ¿Puedes callarte? Te lo dije un millón de veces. 110 00:05:51,834 --> 00:05:53,626 Cuando estamos en vivo, debes… 111 00:05:55,751 --> 00:05:57,751 ¿Le dices a tu madre que se calle? 112 00:05:58,626 --> 00:06:00,751 - Perdón, si estamos en vivo… - ¿Qué? 113 00:06:02,251 --> 00:06:03,251 - Cuando… - ¿Qué? 114 00:06:05,418 --> 00:06:06,793 Perdón, ma. Lo siento. 115 00:06:07,709 --> 00:06:09,751 Tienes un paquete en la cocina. 116 00:06:11,501 --> 00:06:13,168 Quizá sea sensible al calor. 117 00:06:13,251 --> 00:06:15,626 Espera, es Duke. ¡Duke! 118 00:06:15,709 --> 00:06:16,918 Hola. ¿Qué es esto? 119 00:06:17,001 --> 00:06:19,668 - Mi mamá ya lo rompió. - Es un estereograma. 120 00:06:19,751 --> 00:06:22,751 Le hizo algo, lo abrió. Lo rompió. 121 00:06:22,834 --> 00:06:23,959 ¡Un estereograma! 122 00:06:24,043 --> 00:06:25,251 ¿Un qué? 123 00:06:26,043 --> 00:06:27,251 ¡Un estereograma! 124 00:06:27,334 --> 00:06:30,668 - Eran esas cosas… - ¿Ojos mágicos? Nunca pude hacerlo. 125 00:06:30,751 --> 00:06:33,543 ¡Ma! ¿Qué dijimos de tocar mis cosas? 126 00:06:45,084 --> 00:06:46,918 ¿Se agrupan por color o quizá…? 127 00:06:47,001 --> 00:06:48,876 ¿Tamaño? ¿Peso? ¿Las peso? 128 00:06:48,959 --> 00:06:52,251 Ocho por ocho. Un tablero de ajedrez. Final de partida. 129 00:06:52,334 --> 00:06:55,751 Listo para hacer jaque mate en una movida. ¿Debería…? 130 00:06:55,834 --> 00:06:57,334 Hazlo, Kasparov. 131 00:07:00,709 --> 00:07:02,334 ¡Es tres en línea! ¡Yo sé! 132 00:07:02,418 --> 00:07:04,709 Pero ya está resuelto, así que no es. 133 00:07:04,793 --> 00:07:07,418 - Es tres en línea. - Gracias por tu ayuda. 134 00:07:07,501 --> 00:07:12,001 Esperen, es código morse. Las X y las O son puntos y rayas. 135 00:07:12,084 --> 00:07:17,501 ¡Puntos y rayas! Eso es, sí. N-U-E-S-T-R-O. 136 00:07:17,584 --> 00:07:18,668 Es tres en línea. 137 00:07:26,251 --> 00:07:27,876 ¿Tiene que pasar algo? 138 00:07:27,959 --> 00:07:31,251 "N". ¿Quizá sirva para los otros acertijos? 139 00:07:31,334 --> 00:07:32,876 Es una brújula. 140 00:07:33,418 --> 00:07:35,626 - ¡Ma! - ¡Es una brújula! 141 00:07:35,709 --> 00:07:37,209 Bien, norte, sur… 142 00:07:37,293 --> 00:07:39,959 Bien, N es norte, así que oriéntenlo al norte. 143 00:07:47,168 --> 00:07:49,751 Es música, amigos. 144 00:07:49,834 --> 00:07:51,918 - ¿Te estás burlando de mí? - Sí. 145 00:07:52,001 --> 00:07:52,834 Bien. 146 00:07:54,293 --> 00:07:55,668 Voy a averiguar qué es. 147 00:07:55,751 --> 00:07:56,793 ¿Qué es eso? 148 00:07:56,876 --> 00:08:02,251 Alexa, ¿qué canción es esta? 149 00:08:02,334 --> 00:08:05,834 Es Pequeña fuga en sol menor de Bach. 150 00:08:05,918 --> 00:08:07,543 - ¿Seguro? - Sí. 151 00:08:07,626 --> 00:08:09,043 La estoy buscando. 152 00:08:09,126 --> 00:08:14,793 La fuga es un hermoso rompecabezas musical basado en una sola melodía. 153 00:08:14,876 --> 00:08:18,293 Y cuando la superpones a sí misma, 154 00:08:18,376 --> 00:08:22,459 comienza a cambiar y se convierte en una hermosa estructura nueva. 155 00:08:22,543 --> 00:08:24,626 Esto no busca. Es una lámpara. 156 00:08:24,709 --> 00:08:27,251 - Te quiero, Birdie. - Yo también, Claire. 157 00:08:27,334 --> 00:08:31,918 Se superpone a sí misma, esperen. ¿Ven esa rueda central? Levántenla. 158 00:08:44,168 --> 00:08:45,293 Ahora es otra cosa. 159 00:08:45,918 --> 00:08:49,168 Miles, ídolo. Eres un genio. 160 00:08:49,251 --> 00:08:51,709 La primera es una secuencia Fibonacci. 161 00:08:51,793 --> 00:08:52,668 ¡Ma! 162 00:08:55,918 --> 00:08:57,709 No, saca la mano de ahí. 163 00:09:01,709 --> 00:09:03,168 ¿47? ¿Seguro? 164 00:09:03,251 --> 00:09:05,334 Es el número atómico de la plata. 165 00:09:05,418 --> 00:09:07,668 - ¿Seguro que es plata? - Eso es plata. 166 00:09:09,001 --> 00:09:10,543 Es la hora de la verdad. 167 00:09:10,626 --> 00:09:14,293 Todos juntos. Uno, dos, tres. 168 00:09:26,126 --> 00:09:27,668 Miren eso. 169 00:09:29,668 --> 00:09:33,751 MIS QUERIDOS AMIGOS, BELLOS PERTURBADORES, MI CÍRCULO ÍNTIMO. 170 00:09:35,043 --> 00:09:39,209 "Mis queridos amigos, bellos perturbadores, mi círculo íntimo". 171 00:09:39,293 --> 00:09:42,876 "Necesitamos normalidad. Están cordialmente invitados…". 172 00:09:42,959 --> 00:09:45,293 "…a un fin de semana en mi isla privada…". 173 00:09:45,376 --> 00:09:47,959 "…donde celebraremos los lazos que nos unen. 174 00:09:48,043 --> 00:09:50,543 Y prepárense para resolver acertijos". 175 00:09:51,626 --> 00:09:54,001 "Competirán para resolver el misterio…". 176 00:09:55,668 --> 00:09:56,793 "…de mi asesinato. 177 00:09:58,293 --> 00:10:01,418 Recibirán detalles. Envíen restricciones alimenticias. 178 00:10:01,501 --> 00:10:04,126 Cariños, muchos besos. Miles". 179 00:10:05,543 --> 00:10:08,793 ¡Ma! ¿Dónde está mi arpón? Debo empacar. Nena, ¡empaca! 180 00:10:11,043 --> 00:10:11,959 ¿Qué es eso? 181 00:10:12,834 --> 00:10:13,751 No lo sé. 182 00:11:34,709 --> 00:11:36,043 REUNIÓN DE EMERGENCIA 183 00:11:36,126 --> 00:11:37,543 Un momento… 184 00:11:38,543 --> 00:11:40,001 ¿Qué acaba de pasar? 185 00:11:40,084 --> 00:11:43,418 Blanc. Lo vi entrar a la sala de máquinas. 186 00:11:43,501 --> 00:11:45,501 Usted es el impostor. Lo sabemos. 187 00:11:45,584 --> 00:11:47,584 Caso cerrado. Se terminó. 188 00:11:47,668 --> 00:11:50,918 No comprendo. Angie me atrapó, 189 00:11:51,001 --> 00:11:52,418 ¿y el juego termina? 190 00:11:52,501 --> 00:11:55,793 Perdón, Blanc. Lo lanzamos por la escotilla. Es obvio. 191 00:11:55,876 --> 00:11:58,751 Debo decir que el mejor detective del mundo… 192 00:11:58,834 --> 00:12:00,168 Pensé que sería mejor. 193 00:12:00,251 --> 00:12:02,293 Quizá este juego no sea lo mío. 194 00:12:02,376 --> 00:12:06,376 Quizá deberíamos probar Quiplash o Codenames. 195 00:12:06,459 --> 00:12:08,251 No, yo… 196 00:12:09,251 --> 00:12:13,293 Escuchen, les agradezco mucho lo que intentan hacer… 197 00:12:13,376 --> 00:12:16,501 Nos preocupa, amigo. El confinamiento no es fácil. 198 00:12:16,584 --> 00:12:19,584 Pero Phillip dice que lleva una semana en la bañera. 199 00:12:19,668 --> 00:12:21,543 Eso es una hipérbole. 200 00:12:23,043 --> 00:12:24,334 Atiende, por favor. 201 00:12:24,959 --> 00:12:26,959 No estarás en la bañera, ¿no? 202 00:12:27,918 --> 00:12:29,001 ¡No! 203 00:12:31,376 --> 00:12:32,293 Solo… 204 00:12:33,584 --> 00:12:35,918 Suelo perder la cordura entre casos. 205 00:12:37,834 --> 00:12:39,751 Creo que estoy enloqueciendo. 206 00:12:39,834 --> 00:12:44,584 Mi mente es un auto de carreras listo para correr y no tengo adónde ir. 207 00:12:45,168 --> 00:12:47,126 ¿Probó con crucigramas? 208 00:12:47,209 --> 00:12:48,918 No, Natasha. 209 00:12:49,001 --> 00:12:53,126 No necesito acertijos ni juegos. Lo último que necesito son vacaciones. 210 00:12:53,876 --> 00:12:57,834 Necesito peligro. Una cacería. Un desafío. 211 00:12:58,584 --> 00:13:02,209 Necesito un gran caso. 212 00:13:02,876 --> 00:13:05,168 ¿Blanc? ¡Alguien te busca! 213 00:13:06,001 --> 00:13:07,084 ¡Y trae una caja! 214 00:13:50,584 --> 00:13:51,584 Claire, ¡querida! 215 00:13:53,459 --> 00:13:55,501 ¡Hola, genio! 216 00:14:06,584 --> 00:14:10,043 ¡Hola! ¡Dios mío! 217 00:14:10,126 --> 00:14:12,668 - No podemos abrazarnos, ¿no? - ¡No! 218 00:14:12,751 --> 00:14:13,834 - ¡Hola, Peg! - ¡Hola! 219 00:14:13,918 --> 00:14:14,793 ¡Codos! 220 00:14:14,876 --> 00:14:16,543 - ¿Te ayudo? - Sí, por favor. 221 00:14:16,626 --> 00:14:19,126 ¿Estuvieron en el hotel anoche? 222 00:14:19,209 --> 00:14:21,043 No, Birdie, recién llegamos. 223 00:14:22,751 --> 00:14:26,418 Pero usted… Hola, extraño peligroso. 224 00:14:26,501 --> 00:14:29,584 ¡Señor Blanc! ¿Usted es un extraño peligroso? 225 00:14:29,668 --> 00:14:33,376 No, está bien, Nikos. Ni siquiera sé qué significa eso. 226 00:14:33,459 --> 00:14:36,293 Un segundo. ¿Benoit Blanc? 227 00:14:36,376 --> 00:14:40,543 Dios mío. ¿Benoit Blanc, el detective? 228 00:14:40,626 --> 00:14:42,959 ¿No resolvió el asesinato de…? ¿Cómo se llama? 229 00:14:43,043 --> 00:14:46,376 Esa bailarina con eso y lo otro. ¿Es usted? 230 00:14:46,459 --> 00:14:48,501 Así es, en persona. 231 00:14:48,584 --> 00:14:51,876 Obviamente, yo también los conozco a ustedes. 232 00:14:51,959 --> 00:14:56,168 Gobernadora. Doctor Toussaint. Señorita Birdie Jay. 233 00:14:56,751 --> 00:14:59,084 ¡Qué extraordinaria reunión! 234 00:15:11,376 --> 00:15:13,543 ¡Equipo! Llegamos. 235 00:15:16,959 --> 00:15:19,751 ¡Los Perturbadores se han reunido! 236 00:15:20,668 --> 00:15:23,084 - No, de ninguna manera. - ¡Duke! 237 00:15:24,126 --> 00:15:25,751 - Duke. - Duke, hola. 238 00:15:25,834 --> 00:15:26,876 Hola. 239 00:15:26,959 --> 00:15:28,793 - ¿Recuerdan a Whiskey? - Hola. 240 00:15:28,876 --> 00:15:31,501 Por supuesto, Whiskey. Hola. 241 00:15:32,334 --> 00:15:33,376 ¿Y ese quién es? 242 00:15:34,084 --> 00:15:36,376 ¿Por qué está en Grecia, señor Blanc? 243 00:15:36,459 --> 00:15:38,251 Me invitó Miles Bron. 244 00:15:39,001 --> 00:15:40,376 ¿Es amigo de Miles? 245 00:15:40,459 --> 00:15:42,209 No, no lo conozco. 246 00:15:44,043 --> 00:15:47,959 Ya entiendo. Lo de resolver el asesinato. 247 00:15:48,043 --> 00:15:51,793 Benoit Blanc nos ayudará a resolver el misterio del asesinato de Miles. 248 00:15:51,876 --> 00:15:53,459 - Será divertido. - Lindo. 249 00:15:53,543 --> 00:15:55,043 Ya veremos. 250 00:16:04,251 --> 00:16:06,876 Damas y caballeros, bienvenidos a Grecia. 251 00:16:07,626 --> 00:16:10,293 Este navío los llevará a la isla del Sr. Bron. 252 00:16:10,376 --> 00:16:12,626 Es un viaje de dos horas. 253 00:16:12,709 --> 00:16:16,959 Su capitán, el señor Andino, los ayudará con el equipaje. 254 00:16:17,043 --> 00:16:20,251 Pero primero, quítense las máscaras y saquen la lengua. 255 00:16:20,334 --> 00:16:22,293 Esto será brevemente incómodo. 256 00:16:26,168 --> 00:16:27,418 Señor Cody. 257 00:16:27,501 --> 00:16:30,001 ¿Tiene piña? A Duke no le vengan con piña. 258 00:16:30,084 --> 00:16:31,168 No tiene piña. 259 00:16:32,001 --> 00:16:36,459 Parece que soy el que sobra, gobernadora. Ustedes son todos amigos. 260 00:16:36,543 --> 00:16:39,876 Miles organiza estas reuniones una vez al año. 261 00:16:39,959 --> 00:16:43,209 Una invitación loca. Un viaje extravagante. 262 00:16:43,293 --> 00:16:45,293 Una pequeña menagerie. 263 00:16:45,376 --> 00:16:47,668 Perdón, me encanta su acento, quise… 264 00:16:49,959 --> 00:16:51,376 En ocho años, 265 00:16:51,459 --> 00:16:53,959 es la primera vez que invita a alguien más. 266 00:16:54,043 --> 00:16:56,251 - Debe ser muy especial. - Bueno… 267 00:16:58,834 --> 00:17:01,001 ¿Qué tela es esta? Me encanta. 268 00:17:01,084 --> 00:17:02,834 - Algodón, creo. - Señor. 269 00:17:05,209 --> 00:17:06,209 ¿Qué es eso? 270 00:17:06,293 --> 00:17:07,376 Abra, por favor. 271 00:17:13,584 --> 00:17:15,501 - Ya no necesitará eso. - ¿No? 272 00:17:15,584 --> 00:17:16,418 Está bien. 273 00:17:19,543 --> 00:17:22,793 ¿Qué es? ¿Algún tipo de desinfectante o…? 274 00:17:22,876 --> 00:17:25,543 Está bien. Buen viaje para todos. 275 00:17:59,001 --> 00:18:00,709 ¡Andi! ¡Hola! 276 00:18:01,751 --> 00:18:02,918 A la mierda. 277 00:18:29,543 --> 00:18:33,168 No pude evitar notar el revuelo que causó su llegada. 278 00:18:33,251 --> 00:18:36,209 Sí. Fue un revuelo. 279 00:18:36,293 --> 00:18:38,126 ¿No es parte de la pandilla? 280 00:18:38,209 --> 00:18:39,918 Era… Es. 281 00:18:40,001 --> 00:18:43,334 Hace diez años, Andi y Miles comenzaron Alpha solos. 282 00:18:43,918 --> 00:18:46,001 ¿Es Cassandra Brand? 283 00:18:46,084 --> 00:18:47,293 Andi, sí. 284 00:18:47,376 --> 00:18:49,751 ¿Y ya no son socios? 285 00:18:49,834 --> 00:18:52,043 Con un artilugio legal, la expulsó. 286 00:18:52,834 --> 00:18:55,168 Sin un centavo, como en Red social. 287 00:18:55,251 --> 00:18:59,418 Santo Dios. Pero ¿la invitó igual al fin de semana? 288 00:18:59,501 --> 00:19:01,626 La pregunta no es por qué la invitó, 289 00:19:02,959 --> 00:19:04,834 sino por qué ella vino. 290 00:19:21,751 --> 00:19:23,709 ¿Ese muelle es un Banksy? 291 00:19:23,793 --> 00:19:24,876 Purákakes. 292 00:19:24,959 --> 00:19:27,668 - ¿Así se llama la isla en griego? - Purákakes. 293 00:19:28,293 --> 00:19:29,959 Purákakes. 294 00:19:50,459 --> 00:19:52,876 ¡Miles! 295 00:19:52,959 --> 00:19:55,251 Mi pequeña Birdie. 296 00:19:55,334 --> 00:19:57,459 ¡Tú y tu isla! 297 00:19:57,543 --> 00:20:01,626 - ¡Y me recibes con mi canción! - Con la guitarra que usó Paul. 298 00:20:03,668 --> 00:20:05,459 Genial, ¿no? 299 00:20:05,543 --> 00:20:07,626 Pero mírate, valió la pena. 300 00:20:07,709 --> 00:20:10,668 Mis amigos, mis queridos amigos. 301 00:20:10,751 --> 00:20:13,126 ¿Nos abrazamos después de lo de Hombres de Negro? 302 00:20:13,209 --> 00:20:16,376 - Abracémonos. - Dios, ven aquí. 303 00:20:16,459 --> 00:20:17,876 Podemos abrazarnos. 304 00:20:18,876 --> 00:20:19,751 ¡Duke! 305 00:20:19,834 --> 00:20:22,043 Viejo. Esto es un sueño. 306 00:20:22,126 --> 00:20:25,126 No es un sueño, estamos despiertos y se siente bien. 307 00:20:26,709 --> 00:20:27,584 Whiskey. 308 00:20:28,376 --> 00:20:31,126 Vaya. Qué lindo collar. 309 00:20:31,834 --> 00:20:34,959 - Genial. Ven acá. - ¿Este vejestorio? 310 00:20:35,043 --> 00:20:37,084 - ¿Cómo estás? - Muy bien. 311 00:20:37,168 --> 00:20:39,209 - ¿Sí? - Linda isla. 312 00:20:39,293 --> 00:20:41,959 Una isla griega. Es sexy, ¿no? 313 00:20:42,043 --> 00:20:44,376 Así que… ¿Benoit Blanc? 314 00:20:45,709 --> 00:20:48,668 Tú sí sabes hacer un juego de la muerte misteriosa. 315 00:20:48,751 --> 00:20:49,751 - Dukey. - Amigo. 316 00:20:49,834 --> 00:20:50,709 Hola, viejo. 317 00:20:51,543 --> 00:20:53,376 - Me alegra verte. - Igualmente. 318 00:20:53,459 --> 00:20:54,293 Hola. 319 00:20:54,376 --> 00:20:57,001 Señor Bron, no sé cómo agradecerle… 320 00:20:57,084 --> 00:20:58,501 Muy feliz de conocerlo… 321 00:21:08,959 --> 00:21:10,001 Andi. 322 00:21:11,709 --> 00:21:12,584 Estás aquí. 323 00:21:13,626 --> 00:21:14,626 Así es. 324 00:21:15,876 --> 00:21:18,334 Bien, ¿cuándo comienza el misterio? 325 00:21:19,876 --> 00:21:22,334 Amigo, paciencia. 326 00:21:22,418 --> 00:21:25,168 Sé que piensan que soy un jipi, 327 00:21:25,251 --> 00:21:27,209 pero tomémonos un instante 328 00:21:27,293 --> 00:21:30,251 para el asimilamiento de este momento juntos. 329 00:21:31,584 --> 00:21:34,168 Somos viejos amigos. Aún somos amigos. 330 00:21:36,001 --> 00:21:37,251 Y los quiero a todos. 331 00:21:37,918 --> 00:21:39,084 Quería decir eso. 332 00:21:39,168 --> 00:21:43,668 Pasaremos un gran fin de semana, solo la pandilla, solo nosotros. 333 00:21:43,751 --> 00:21:44,793 ¡Hola! 334 00:21:46,043 --> 00:21:46,959 Hola, hermano. 335 00:21:47,043 --> 00:21:48,043 No estoy aquí. 336 00:21:49,584 --> 00:21:50,543 ¿Quién es? 337 00:21:51,418 --> 00:21:52,293 Derol. 338 00:21:52,376 --> 00:21:54,584 Está aquí resolviendo algunas cosas, 339 00:21:54,668 --> 00:21:56,918 pero no es parte de la experiencia. 340 00:21:57,001 --> 00:22:01,668 Primero, un tour por la Glass Onion. 341 00:22:01,751 --> 00:22:02,959 Sí, vamos. 342 00:22:03,043 --> 00:22:05,668 ¡Dios mío! Glass Onion, como nuestro bar. 343 00:22:05,751 --> 00:22:07,668 Me encantaba. 344 00:22:07,751 --> 00:22:09,626 ¿Llevamos nuestro equipaje… 345 00:22:09,709 --> 00:22:11,084 El sol es enceguecedor. 346 00:22:12,043 --> 00:22:13,876 …o alguien nos lo llevará? 347 00:22:13,959 --> 00:22:15,959 Me vendría bien un poco de sombra. 348 00:22:16,043 --> 00:22:19,001 - Estas cosas de ricos son raras. - Gracias. 349 00:22:19,084 --> 00:22:23,334 En alguna ocasión, me he dado aires en la vida, pero esto… 350 00:22:23,418 --> 00:22:25,876 Esto es meterme en camisa de 11 varas. 351 00:22:25,959 --> 00:22:28,251 Lo hace muy bien. Soy Andi. 352 00:22:29,168 --> 00:22:31,793 Qué amable de su parte. Soy Benoit. 353 00:22:32,543 --> 00:22:35,043 - Tiene un neumático desinflado. - Gracias. 354 00:22:36,876 --> 00:22:38,709 Vaya. Bien. 355 00:22:39,209 --> 00:22:40,084 ¡Vaya! 356 00:22:41,168 --> 00:22:43,876 Es como una cebolla de cristal gigante. 357 00:22:43,959 --> 00:22:47,334 - Sí. - El pasado, el presente y el futuro. 358 00:22:47,418 --> 00:22:51,751 Lo que vino antes, donde estoy ahora y lo que le dejaré al mundo. 359 00:22:51,834 --> 00:22:52,751 Ignórenme. 360 00:22:52,834 --> 00:22:56,001 Es la reclamación de lo que he logrado hasta ahora… 361 00:22:56,084 --> 00:22:59,084 ¿Cuánto personal necesitas para manejar este lugar? 362 00:22:59,168 --> 00:23:02,918 Suelen ser 50, pero… mandé a todos a casa. 363 00:23:03,001 --> 00:23:06,834 Quiero un fin de semana normal con mis amigos como antes. 364 00:23:06,918 --> 00:23:08,584 ¿Ven? Eso es lo importante. 365 00:23:08,668 --> 00:23:12,876 No es solo la casa de un idiota rico. Ni siquiera es una casa. 366 00:23:13,501 --> 00:23:17,084 Es una comuna. Para fomentar la creatividad. 367 00:23:17,168 --> 00:23:18,626 Increíble. 368 00:23:22,751 --> 00:23:23,876 ¿Y eso? 369 00:23:23,959 --> 00:23:27,959 Es el ruido de la hora. ¿Saben que Phil Glass lo compuso para mí? 370 00:23:28,543 --> 00:23:30,334 - ¿Qué? - ¿Quién es Phil Gas? 371 00:23:30,418 --> 00:23:33,626 Basta de hablar y vayamos a pasarla bien. 372 00:23:33,709 --> 00:23:38,001 Les asigné sus habitaciones según el chakra con el que los asocio. 373 00:23:38,084 --> 00:23:40,126 Ya sé. Síganme la corriente, ¿sí? 374 00:23:40,209 --> 00:23:42,626 Su monitor de biorritmo es la llave. 375 00:23:42,709 --> 00:23:45,251 - Los guiará mediante hápticos. - Dios mío. 376 00:23:45,334 --> 00:23:48,334 Acomódense, cámbiense. Nos vemos en la piscina. 377 00:23:48,418 --> 00:23:51,001 Será una tarde tranquila. Luego, el juego. 378 00:23:52,501 --> 00:23:56,251 ¡El sacral! Me conoces bien, Miles. 379 00:23:57,626 --> 00:23:59,126 Miles. 380 00:24:00,418 --> 00:24:01,793 Oye, Andi. 381 00:24:01,876 --> 00:24:03,834 - ¡El sacral! - Yo… 382 00:24:05,001 --> 00:24:06,376 Me alegra que vinieras. 383 00:24:12,293 --> 00:24:16,168 Vaya. Perdón, pero esto es una locura. 384 00:24:16,251 --> 00:24:19,209 Lo sé. Señor Blanc, ¿podemos hablar? 385 00:24:19,293 --> 00:24:20,543 Por supuesto. 386 00:24:35,626 --> 00:24:38,043 Caramba. Esto… 387 00:24:38,126 --> 00:24:40,668 Bendito sea Dios. Esto es… Yo… 388 00:24:40,751 --> 00:24:43,001 Eso es… Espere, ¿qué es eso? 389 00:24:43,084 --> 00:24:45,418 Santo Dios, ¡está lleno de estrellas! 390 00:24:45,501 --> 00:24:48,209 2010, el año que hicimos contacto, eso es… 391 00:24:48,793 --> 00:24:51,584 Esto es sencillamente asombroso. 392 00:24:51,668 --> 00:24:53,918 Me alegra mucho estar aquí bajo… 393 00:24:54,001 --> 00:24:58,126 Si desea que interprete un rol en este juego de misterio de la muerte 394 00:24:58,209 --> 00:25:02,293 como, no sé, el detective, lo haré con mucho gusto. 395 00:25:02,376 --> 00:25:06,168 Con tal de ser parte y de… Conocerlo a usted… 396 00:25:08,376 --> 00:25:10,209 ¿Eso es un auto? 397 00:25:10,876 --> 00:25:12,501 Sí. Es mi Bebé Celeste. 398 00:25:12,584 --> 00:25:16,043 Es único. Va adonde yo vaya. Por todo el mundo. 399 00:25:17,043 --> 00:25:18,584 ¿Por qué está en el techo? 400 00:25:20,043 --> 00:25:22,543 Porque no hay donde conducirlo en la isla. 401 00:25:23,043 --> 00:25:25,251 Sí, claro, por supuesto. 402 00:25:25,334 --> 00:25:26,834 Señor Blanc… 403 00:25:27,418 --> 00:25:28,501 quería preguntarle 404 00:25:29,876 --> 00:25:31,168 qué hace aquí. 405 00:25:31,751 --> 00:25:33,209 ¿Perdón? 406 00:25:33,293 --> 00:25:34,584 ¿Qué hace aquí? 407 00:25:37,626 --> 00:25:39,043 Usted me invitó. 408 00:25:39,709 --> 00:25:40,793 No, no es cierto. 409 00:25:41,459 --> 00:25:42,501 ¿Cómo…? 410 00:25:44,834 --> 00:25:46,543 Usted me envió una caja. 411 00:25:48,043 --> 00:25:50,126 - Espere, ¿recibió una caja? - Sí. 412 00:25:50,209 --> 00:25:55,584 Me entregaron una caja de madera con unos acertijos simples para niños 413 00:25:55,668 --> 00:25:59,126 y, cuando los resolví, encontré una invitación. 414 00:25:59,209 --> 00:26:00,584 ¿La tiene aquí? 415 00:26:00,668 --> 00:26:02,209 Sí, así es. 416 00:26:02,293 --> 00:26:05,834 Lo siento. Estoy… muy confundido. 417 00:26:07,251 --> 00:26:08,751 ¿Esto es parte del juego? 418 00:26:08,834 --> 00:26:09,834 No. 419 00:26:11,043 --> 00:26:14,876 Es como las otras, pero yo no se la envié. 420 00:26:19,168 --> 00:26:21,668 ¿Cuántas cajas creó? 421 00:26:21,751 --> 00:26:25,376 - Cinco. Una para cada amigo. - ¿Ninguna extra? ¿Un prototipo? 422 00:26:25,459 --> 00:26:29,293 No, quien las hizo apenas las terminó a tiempo. Fue discípulo de Ricky Jay. 423 00:26:29,376 --> 00:26:32,168 Tras abrirlas y resolver el acertijo, 424 00:26:32,251 --> 00:26:35,126 ¿hay forma de volver a cerrarlas? ¿Reiniciarlas? 425 00:26:37,043 --> 00:26:38,918 Espere. 426 00:26:40,418 --> 00:26:41,918 Alguien reinició la caja. 427 00:26:43,251 --> 00:26:46,876 Alguien la reinició y se la envió a usted en broma. 428 00:26:46,959 --> 00:26:51,459 "Miles va a hacer un juego de misterio. Invitemos al condenado Benoit Blanc". 429 00:26:52,751 --> 00:26:53,834 Es muy bueno. 430 00:26:53,918 --> 00:26:57,251 Me siento de lo más mortificado. Yo no… 431 00:26:57,334 --> 00:26:58,376 ¿Por qué? 432 00:26:58,459 --> 00:27:03,293 Tengo al más ilustroso detective en mi juego de misterio. Eso es genial. 433 00:27:04,084 --> 00:27:07,209 Señor Bron, aprendí a través de amargas experiencias 434 00:27:07,293 --> 00:27:10,709 que una invitación anónima no debe tratarse a la ligera. 435 00:27:10,793 --> 00:27:14,168 Por favor. Me encanta que me visite en mi casa. 436 00:27:15,376 --> 00:27:18,418 Listo, lo invité. Ya está oficialmente invitado. 437 00:27:18,501 --> 00:27:22,126 Estoy encantado de tenerlo. Relájese. Pásela bien. 438 00:27:22,709 --> 00:27:26,001 Intente resolver el misterio si puede. 439 00:27:26,084 --> 00:27:29,251 No quiero echarme flores, pero es de lo mejor. 440 00:27:29,334 --> 00:27:30,876 Nos vemos en la piscina. 441 00:27:52,376 --> 00:27:55,418 Lionel, eres muy sexy para ser científico. 442 00:27:55,501 --> 00:27:59,126 Y Claire… te ves tan linda. 443 00:27:59,668 --> 00:28:00,501 Gracias, Bird. 444 00:28:00,584 --> 00:28:03,376 Te esfuerzas. Me gusta eso. Pones empeño. 445 00:28:03,459 --> 00:28:05,459 Pensé: "Grecia". 446 00:28:06,209 --> 00:28:09,043 Y sin máscaras, puedo respirar otra vez. 447 00:28:09,126 --> 00:28:11,543 Mira esta piscina. Creo que voy a nadar. 448 00:28:17,043 --> 00:28:18,501 Quizá descanse un rato. 449 00:28:25,251 --> 00:28:26,834 AK y Flea son los famosos, 450 00:28:26,918 --> 00:28:29,709 pero Frusciante es el alma de los Chili Peppers. 451 00:28:29,793 --> 00:28:32,126 - Oiga, Blanc. Dese un chapuzón. - Hola. 452 00:28:32,209 --> 00:28:34,209 Tómese una kombucha con alcohol. Es rica. 453 00:28:34,293 --> 00:28:36,959 Jared Leto me las envió. Quiere que invierta. 454 00:28:37,043 --> 00:28:39,001 - Estoy de vacaciones… - Dame una. 455 00:28:39,084 --> 00:28:40,168 Ahí tienes. 456 00:28:40,251 --> 00:28:41,126 Sí. 457 00:28:41,209 --> 00:28:42,584 ¡El Bebé Celeste! 458 00:28:42,668 --> 00:28:43,584 Es icónico. 459 00:28:43,668 --> 00:28:46,459 ¿Recuerdas la noche que casi me aplastas con él en lo de And…? 460 00:28:46,543 --> 00:28:48,251 El cumple de Anderson Cooper. 461 00:28:49,584 --> 00:28:51,959 Las fiestas de Coop son inolvidables. 462 00:28:54,918 --> 00:28:55,793 ¡Sí! 463 00:28:59,501 --> 00:29:00,418 Dios mío. 464 00:29:00,501 --> 00:29:01,584 ¿Hace falta, Duke? 465 00:29:03,251 --> 00:29:04,376 ¡Dios mío! 466 00:29:04,459 --> 00:29:05,334 Hace falta. 467 00:29:05,418 --> 00:29:06,251 Imbécil. 468 00:29:07,834 --> 00:29:09,209 Ahora sí es una fiesta. 469 00:29:11,001 --> 00:29:12,334 Vaya pistola. 470 00:29:13,251 --> 00:29:14,459 Nunca ando sin ella. 471 00:29:16,043 --> 00:29:19,334 - Eso veo. - Nunca se sabe. 472 00:29:28,168 --> 00:29:30,418 Birdie. Debes decirle. 473 00:29:30,501 --> 00:29:32,126 - Díselo. - Lo haré. 474 00:29:32,209 --> 00:29:33,584 - En serio. - Lo haré. 475 00:29:33,668 --> 00:29:35,209 - Solo ve y ruégale. - Lo haré. 476 00:29:35,293 --> 00:29:36,293 - ¿Sí? - ¡Dios! 477 00:29:36,376 --> 00:29:39,043 Cuando vaya a su cuarto, síguelo y hazlo. 478 00:29:39,126 --> 00:29:41,459 Yo me encargaré de él. No te preocupes. 479 00:29:42,959 --> 00:29:45,001 Refréscame. Dame un sorbo de eso. 480 00:29:45,084 --> 00:29:46,918 - Tengo calor… - Estás caliente. 481 00:29:51,751 --> 00:29:53,459 En una época, 482 00:29:55,126 --> 00:29:57,459 yo salía en revistas y él no era nadie. 483 00:29:58,376 --> 00:30:00,501 No podía creer que yo le hablara. 484 00:30:03,876 --> 00:30:05,251 Él mismo me lo dijo. 485 00:30:05,876 --> 00:30:09,709 "Birdie Jay, la de los carteles. No puedo creer estar hablándote". 486 00:30:11,251 --> 00:30:13,668 Lo tenía en la palma de la mano. 487 00:30:17,793 --> 00:30:18,959 Prefería eso. 488 00:30:29,709 --> 00:30:33,501 ¡Andi! ¡Hola! Vaya. 489 00:30:34,251 --> 00:30:35,459 ¿Cuánto tiempo pasó? 490 00:30:36,876 --> 00:30:39,126 Desde el juicio. Así que unos meses. 491 00:30:39,209 --> 00:30:41,626 El juicio. Eso no fue divertido. 492 00:30:42,626 --> 00:30:45,834 Para nosotros. Para nadie. ¿No, Peg? 493 00:30:46,584 --> 00:30:48,918 Estoy incómoda. Iré a nadar. 494 00:30:53,293 --> 00:30:56,584 Puedo aceptar el Matisse en el baño, 495 00:30:56,668 --> 00:30:59,876 pero esto… ¿Es un fax? 496 00:31:01,543 --> 00:31:03,584 Miles ni siquiera tiene teléfono. 497 00:31:03,668 --> 00:31:08,334 Es muy conveniente. Tengo un número conectado a todos mis faxes en el mundo. 498 00:31:08,418 --> 00:31:10,668 Lo analógico tiene algo que… 499 00:31:10,751 --> 00:31:13,834 Miren este recuerdo de mi pasado. 500 00:31:14,418 --> 00:31:15,793 Miren todos. 501 00:31:15,876 --> 00:31:18,209 Miles, qué gracioso que conserves esto. 502 00:31:18,293 --> 00:31:21,626 ¿Puedo preguntar, sin pecar de indiscreto, 503 00:31:21,709 --> 00:31:23,584 qué los unió en primer lugar? 504 00:31:23,668 --> 00:31:25,626 Son un grupo muy ecléctico. 505 00:31:25,709 --> 00:31:29,418 Creo que los perturbadores se reconocen entre sí. 506 00:31:29,501 --> 00:31:30,334 Sí. 507 00:31:30,418 --> 00:31:33,376 Usted ha usado esa palabra antes, "perturbadores". 508 00:31:33,459 --> 00:31:34,626 ¿Qué significa? 509 00:31:34,709 --> 00:31:38,418 Para algunos, Birdie es perturbadora cada vez que abre la boca. 510 00:31:38,501 --> 00:31:41,001 Solo porque dice lo que todos piensan, 511 00:31:41,084 --> 00:31:43,043 pero nadie se anima a decir. 512 00:31:43,126 --> 00:31:44,959 Es cierto. Digo lo que pienso. 513 00:31:45,043 --> 00:31:48,209 No. Pero en serio, ¿sabe de Sweetie Pants? 514 00:31:48,293 --> 00:31:50,584 Le seré sincero. 515 00:31:51,459 --> 00:31:54,751 Me encantan los Sweetie Pants. Uso los míos todo… 516 00:31:54,834 --> 00:31:58,501 Está sentado junto a Birdie Jay. Ella fue un ícono de la moda. 517 00:31:58,584 --> 00:32:01,543 Y luego la editora más joven de la historia de She She Magazine. 518 00:32:02,459 --> 00:32:06,168 Toda la mierda del establishment, en la cima del mundo, pero… 519 00:32:06,251 --> 00:32:11,751 Sucedió todo el asunto del disfraz de Halloween. 520 00:32:12,334 --> 00:32:16,043 Era un homenaje a Beyoncé, pero la gente no lo vio así. 521 00:32:16,709 --> 00:32:20,293 Así que pasé mucho tiempo en casa. Vivía todo el tiempo… 522 00:32:20,376 --> 00:32:21,376 En ropa informal. 523 00:32:22,168 --> 00:32:25,751 Crea pantalones informales de diseño y alta calidad, 524 00:32:25,834 --> 00:32:28,001 y justo se desata la pandemia. 525 00:32:28,084 --> 00:32:31,001 Perturbó su propia perturbación. Hizo una fortuna. 526 00:32:31,709 --> 00:32:35,418 Mire a Duke. ¿Cree que cuando lo miraban, veían algo más que músculos? 527 00:32:35,501 --> 00:32:39,834 ¿Pensaron que sería el primer influencer con un millón de seguidores en Twitch? 528 00:32:39,918 --> 00:32:42,626 Yo sí. Y ahí lo tiene. Acéptelo. 529 00:32:42,709 --> 00:32:44,168 - Hola. - ¿Y Claire? 530 00:32:44,251 --> 00:32:48,501 Una madre típica que lanza bombas a la maquinaria política. 531 00:32:48,584 --> 00:32:52,626 Lionel, no esperó diez años en la corrupción académica 532 00:32:52,709 --> 00:32:55,418 para llevar más allá los límites de la ciencia. 533 00:32:55,501 --> 00:32:58,876 Lo hizo y ya. Y eso es lo que hice con Al… 534 00:33:01,501 --> 00:33:04,584 Eso es lo que hicimos con Alpha. Perturbar. Ve… 535 00:33:08,376 --> 00:33:10,584 Sé algo que cambiará su visión del mundo. 536 00:33:10,668 --> 00:33:14,126 Cuando lo oiga, no lo olvidará. ¿Su teléfono está apagado? 537 00:33:14,209 --> 00:33:16,626 - Lo dejé en mi cuarto. - Bien. 538 00:33:18,251 --> 00:33:22,251 Para sacudir las cosas, se empieza con algo pequeño. 539 00:33:22,334 --> 00:33:26,001 Romper una norma, una idea o convención, un modelo de negocio. 540 00:33:26,084 --> 00:33:29,501 Pero deben ser cosas de las cuales la gente ya esté harta. 541 00:33:29,584 --> 00:33:32,709 Todos se entusiasman porque está rompiendo algo 542 00:33:32,793 --> 00:33:34,876 que querían que se rompiera. 543 00:33:36,126 --> 00:33:39,043 Ese es el punto de infracción. 544 00:33:39,126 --> 00:33:42,668 Ahí es cuando uno debe mirar hacia adentro 545 00:33:43,459 --> 00:33:46,834 y preguntarse: "¿Soy la clase de persona que continuará?". 546 00:33:47,959 --> 00:33:49,376 ¿Romperá más cosas? 547 00:33:50,459 --> 00:33:52,001 ¿Cosas más grandes? 548 00:33:52,084 --> 00:33:56,959 ¿Está dispuesto a romper aquello que nadie quiere que rompa? 549 00:33:57,918 --> 00:34:01,876 Porque en ese punto, la gente no estará de su lado. 550 00:34:01,959 --> 00:34:03,876 Lo llamarán loco. 551 00:34:03,959 --> 00:34:07,168 Dirán que es un matón. Le pedirán que se detenga. 552 00:34:08,043 --> 00:34:11,459 Hasta su socio le dirá: "Debes detenerte". 553 00:34:12,626 --> 00:34:13,959 Porque resulta 554 00:34:14,834 --> 00:34:19,001 que nadie quiere romper el sistema en sí. 555 00:34:20,251 --> 00:34:23,418 Pero eso es verdadera perturbación 556 00:34:24,293 --> 00:34:28,084 y es lo que tenemos nosotros en común. 557 00:34:29,334 --> 00:34:32,793 Todos llegamos a esa línea y la cruzamos. 558 00:34:35,543 --> 00:34:37,084 - ¿Ve? - Sí. 559 00:34:37,168 --> 00:34:38,584 Así que… Perturbadores. 560 00:34:39,834 --> 00:34:40,834 Todos nosotros. 561 00:34:46,251 --> 00:34:47,418 Vaya. 562 00:34:48,834 --> 00:34:51,334 Eso fue muy pastilla roja, Miles. 563 00:34:51,418 --> 00:34:55,376 ¿La Andi con la que construí Alpha? Ella creía en eso. 564 00:34:55,459 --> 00:34:56,793 Claro que yo lo creía. 565 00:34:57,834 --> 00:34:59,293 Lo creía. 566 00:35:00,334 --> 00:35:02,543 Señor Blanc, usted es detective, ¿no? 567 00:35:02,626 --> 00:35:03,876 Sí, soy… 568 00:35:04,959 --> 00:35:06,626 ¿Puede ver el otro elemento? 569 00:35:07,418 --> 00:35:09,459 ¿Lo que realmente tienen en común? 570 00:35:09,543 --> 00:35:11,043 Andi, por favor. 571 00:35:11,126 --> 00:35:14,668 Lionel. Todos saben para quién trabaja. 572 00:35:14,751 --> 00:35:16,001 No es ningún secreto. 573 00:35:17,251 --> 00:35:19,793 Sabemos quién financió la campaña de Claire. 574 00:35:22,418 --> 00:35:24,126 Pero cuando nadie… 575 00:35:24,209 --> 00:35:26,834 Cuando nadie quería ni acercarse a Birdie 576 00:35:26,918 --> 00:35:31,334 porque fue al programa de Oprah y se comparó con Harriet Tubman… 577 00:35:31,418 --> 00:35:33,501 ¡Espiritualmente! Dios. 578 00:35:33,584 --> 00:35:37,168 ¿Quién cree que se presentó como inversor para Sweetie Pants? 579 00:35:38,334 --> 00:35:39,376 Y Duke. 580 00:35:39,459 --> 00:35:41,251 Cuando lo expulsaron de Twitch 581 00:35:41,334 --> 00:35:44,209 por vender afrodisíacos de cuerno de rinoceronte… 582 00:35:44,293 --> 00:35:45,293 No tenían rinoceronte. 583 00:35:45,376 --> 00:35:46,293 ¿Quién lo ayudó 584 00:35:46,376 --> 00:35:50,459 a establecerse en YouTube y usó su imperio mediático para promoción? 585 00:35:50,543 --> 00:35:52,626 Ese es el punto en común aquí. 586 00:35:53,626 --> 00:35:58,126 Todos se aferran desesperadamente a la teta de oro de Miles Bron. 587 00:35:59,418 --> 00:36:00,459 Y todos 588 00:36:01,834 --> 00:36:04,251 traicionarían a un amigo con tal de no soltarla. 589 00:36:09,376 --> 00:36:11,001 Eso es lo que yo creo. 590 00:36:25,168 --> 00:36:27,043 Andi, espera. 591 00:36:28,751 --> 00:36:29,584 Vaya. 592 00:36:30,168 --> 00:36:32,168 Eso fue muy real. 593 00:36:34,793 --> 00:36:36,584 En fin, la cena es a las 8:00. 594 00:36:38,543 --> 00:36:40,043 ¿Nos vemos allí? Sí. 595 00:36:42,376 --> 00:36:43,668 Como dijo Miles. 596 00:36:44,668 --> 00:36:48,584 Yo digo la verdad y algunos no pueden con ella. 597 00:36:50,043 --> 00:36:53,668 Es peligroso confundir el hablar sin pensar 598 00:36:53,751 --> 00:36:55,043 con decir la verdad. 599 00:36:57,168 --> 00:36:58,418 ¿No le parece? 600 00:37:00,043 --> 00:37:01,709 ¿Me está llamando peligrosa? 601 00:37:02,626 --> 00:37:06,293 Ya veremos. Si me disculpa… 602 00:37:18,001 --> 00:37:19,001 Algo no encaja. 603 00:37:20,001 --> 00:37:21,084 ¿Por qué lo dices? 604 00:37:21,168 --> 00:37:22,251 Cambió. 605 00:37:24,584 --> 00:37:25,793 ¿A qué está jugando? 606 00:37:27,709 --> 00:37:29,084 ¡Señor Bron! ¡Aguarde! 607 00:37:31,168 --> 00:37:32,793 Hola. 608 00:37:32,876 --> 00:37:33,834 Hola. 609 00:37:37,001 --> 00:37:39,126 - Por favor, no haga esto. - ¿Perdón? 610 00:37:39,209 --> 00:37:42,209 Bird me contó lo que usted le pidió sobre Bangladés. 611 00:37:42,293 --> 00:37:45,876 Si la obliga a hacer eso, 612 00:37:47,168 --> 00:37:48,584 destruirá su nombre. 613 00:37:49,584 --> 00:37:53,918 Verá, mi CV es solo Birdie Jay, 614 00:37:54,001 --> 00:37:56,209 unos días en una tienda y luego ella. 615 00:37:56,293 --> 00:37:59,376 Así que si destruye su nombre, entonces, el mío… 616 00:38:01,709 --> 00:38:02,668 Perdón… 617 00:38:05,584 --> 00:38:06,418 Me llamo Peg. 618 00:38:08,334 --> 00:38:12,334 Te lo ruego. Debes lograr que haga esa declaración. 619 00:38:13,501 --> 00:38:15,418 Es su única salida. 620 00:38:17,834 --> 00:38:19,376 - ¿Qué…? - Bien. 621 00:38:20,501 --> 00:38:21,334 Pero… 622 00:38:58,168 --> 00:39:05,001 Este es un jardín libre de humo. 623 00:39:05,084 --> 00:39:11,168 Por favor, mantenga el agua limpia. 624 00:39:37,584 --> 00:39:38,959 ¿Lo harás por mí? 625 00:40:23,918 --> 00:40:27,459 Bienvenidos, pandilla. Unos cócteles antes de mi asesinato. 626 00:40:27,543 --> 00:40:29,709 Creo que recuerdo sus favoritos. 627 00:40:29,793 --> 00:40:33,584 Y tenemos tamales. Mi químico. 628 00:40:35,418 --> 00:40:38,209 - Lagavulin 16. - Le gusta bien ahumado. 629 00:40:38,293 --> 00:40:39,418 Sin hielo. 630 00:40:39,501 --> 00:40:41,543 ¿Este es mi cuban breeze? 631 00:40:41,626 --> 00:40:44,709 El trago por el que nos prohibieron volar en St. Barts. ¿Qué más? 632 00:40:44,793 --> 00:40:46,209 Bueno, #valiólapena. 633 00:40:46,959 --> 00:40:48,876 Claire, blanco a temperatura ambiente. 634 00:40:48,959 --> 00:40:50,001 Pinot gris. 635 00:40:51,168 --> 00:40:54,501 ¡Ay, caray! Está picante. 636 00:40:54,584 --> 00:40:56,751 Es la salsa picante de Jeremy Renner. 637 00:40:57,834 --> 00:41:01,084 Lo dejo invertir y me manda salsa. Llévese unas cuantas. 638 00:41:02,793 --> 00:41:03,668 Gracias. 639 00:41:03,751 --> 00:41:06,501 Disculpe, no sé cuál es su trago. Elija. 640 00:41:06,584 --> 00:41:07,626 Hola, Andi. 641 00:41:11,251 --> 00:41:13,709 Espero que siga siendo whiskey con soda. 642 00:41:17,459 --> 00:41:19,459 - Sabes que yo… - Está bien. Miles. 643 00:41:20,209 --> 00:41:22,376 Sé que te gusta, pero… 644 00:41:23,001 --> 00:41:25,918 ¡este lugar parece el Tate Modern! 645 00:41:26,001 --> 00:41:30,626 ¿Por qué colgarías una impresión de la Mona Lisa en el centro de la escena? 646 00:41:30,709 --> 00:41:33,251 Es como un póster del Che en la universidad. 647 00:41:35,001 --> 00:41:35,834 O… 648 00:41:38,251 --> 00:41:39,501 No puede ser. 649 00:41:41,043 --> 00:41:43,293 - Espera. - Eso es imposible. 650 00:41:43,376 --> 00:41:47,709 Perdone mi incredulidad, pero no, la Mona Lisa 651 00:41:47,793 --> 00:41:50,334 es propiedad del estado, no hay forma… 652 00:41:50,418 --> 00:41:51,793 Culpe a la pandemia. 653 00:41:52,584 --> 00:41:55,543 El Louvre estaba cerrado, Francia necesitaba dinero 654 00:41:55,626 --> 00:41:58,043 y me compré un préstamo de corto plazo. 655 00:41:58,126 --> 00:42:01,626 Resulta que el transporte y la seguridad fueron lo más caro. 656 00:42:01,709 --> 00:42:02,584 Miren esto. 657 00:42:04,168 --> 00:42:05,959 Dios mío. 658 00:42:07,709 --> 00:42:11,543 No les digas a los del seguro, pero instalé un botón de anulación. 659 00:42:11,626 --> 00:42:13,834 - No lo dudo. - ¿Dónde crees que está? 660 00:42:16,043 --> 00:42:18,043 ¡Dios! Es fácil. 661 00:42:18,126 --> 00:42:20,626 Es muy sensible. Suena el teléfono y se cierra. 662 00:42:20,709 --> 00:42:21,543 Es ridículo, 663 00:42:21,626 --> 00:42:25,834 pero necesitaba poder verla a los ojos, sin vidrio entre nosotros. 664 00:42:27,834 --> 00:42:30,251 Mi mamá me llevó a París a los seis años. 665 00:42:32,168 --> 00:42:34,543 Vi a esta dama, y me cambió la vida. 666 00:42:35,793 --> 00:42:39,418 ¿Sabían que da Vinci inventó una pincelada que no deja líneas? 667 00:42:40,001 --> 00:42:43,501 Por eso pueden mirarla y su expresión siempre cambia. 668 00:42:44,376 --> 00:42:48,543 Ahí está su sonrisa, luego desaparece. ¿Está feliz? ¿Triste? 669 00:42:48,626 --> 00:42:49,709 ¿U otra cosa? 670 00:42:51,668 --> 00:42:54,084 Esa simplicidad que creían estar mirando, 671 00:42:54,918 --> 00:42:59,043 de pronto tiene capas de profundidad y complejidad, 672 00:43:00,084 --> 00:43:01,168 y les da vértigo. 673 00:43:02,043 --> 00:43:03,293 Es algo especial. 674 00:43:04,751 --> 00:43:05,959 Es un clásico. 675 00:43:07,334 --> 00:43:08,668 No me hagan caso. 676 00:43:09,709 --> 00:43:13,126 Cada vez que estoy a punto de estrangularte, 677 00:43:13,209 --> 00:43:15,376 haces algo como esto y es mágico. 678 00:43:15,459 --> 00:43:17,834 - Gracias. - Todo comenzó con ella. 679 00:43:18,501 --> 00:43:21,334 ¿Qué les dije la primera noche en el Glass Onion? 680 00:43:21,418 --> 00:43:24,751 Quería ser responsable de algo que fuera mencionado 681 00:43:24,834 --> 00:43:27,001 al mismo tiempo que la Mona Lisa. 682 00:43:27,084 --> 00:43:28,043 Para siempre. 683 00:43:28,626 --> 00:43:30,668 ¿Qué significa eso? 684 00:43:30,751 --> 00:43:34,459 Significa inmortalidad. Quiere hacer algo para cambiar… 685 00:43:34,543 --> 00:43:35,918 Un minuto, Miles. 686 00:43:36,001 --> 00:43:39,543 ¿Por qué tienes la Mona Lisa en tu sala? 687 00:43:41,168 --> 00:43:42,209 En una semana, 688 00:43:43,001 --> 00:43:46,709 recibiré a los líderes del mundo y a la prensa en esta isla. 689 00:43:47,293 --> 00:43:51,251 Y aquí mismo, revelaré el futuro. 690 00:43:55,168 --> 00:43:57,876 - ¿Saben qué es esto? - Sabes bien que sí. 691 00:43:58,751 --> 00:44:00,251 ¿Qué está pasando, Miles? 692 00:44:01,168 --> 00:44:02,168 Yo no. 693 00:44:02,251 --> 00:44:04,001 - No lo deje caer. - Dios mío. 694 00:44:05,043 --> 00:44:08,168 El nuevo combustible de hidrógeno sólido. Muy potente. 695 00:44:08,251 --> 00:44:09,501 Y radicalmente eficiente. 696 00:44:09,584 --> 00:44:13,584 No crea emisiones de carbono y proviene de la abundante agua marina. 697 00:44:14,501 --> 00:44:16,501 Lo llamo Klear, con K. 698 00:44:16,584 --> 00:44:20,543 Y en este evento, presentaremos "Klear Estados Unidos". 699 00:44:20,626 --> 00:44:22,626 La solución para la energía del hogar. 700 00:44:22,709 --> 00:44:25,376 Para fin de año, Klear alimentará los sueños 701 00:44:25,459 --> 00:44:27,959 de la gente de todo el país. 702 00:44:30,626 --> 00:44:31,459 No. 703 00:44:32,668 --> 00:44:34,959 No, porque yo fui claro contigo. 704 00:44:35,043 --> 00:44:37,751 Te dije que necesito al menos dos años 705 00:44:37,834 --> 00:44:40,959 para probar esto, ver si es seguro o incluso viable. 706 00:44:42,168 --> 00:44:45,584 Claire y yo no seremos responsables de lanzar algo al mundo 707 00:44:45,668 --> 00:44:47,334 antes de probarlo y… 708 00:44:52,251 --> 00:44:53,251 Ay, no. 709 00:44:54,043 --> 00:44:55,251 Ay, sí. 710 00:44:55,334 --> 00:44:56,751 No. 711 00:44:56,834 --> 00:45:00,793 ¿Lo está usando para la energía de este lugar? 712 00:45:00,876 --> 00:45:03,876 En su totalidad. Toda esta iluminación genial. 713 00:45:03,959 --> 00:45:07,168 La calefacción, la refrigeración. Todo, incluso mi fax. 714 00:45:07,959 --> 00:45:11,001 Toda la Glass Onion se alimenta con Klear. 715 00:45:11,084 --> 00:45:12,376 Dios mío, Miles. 716 00:45:13,751 --> 00:45:15,793 Amigos, lo logramos. 717 00:45:15,876 --> 00:45:17,001 Me voy. Se terminó. 718 00:45:18,459 --> 00:45:22,418 Esto es imprudente. Vas a matar a alguien. 719 00:45:22,501 --> 00:45:24,334 Amigo, no te irás. 720 00:45:24,959 --> 00:45:26,334 Ya está sucediendo. 721 00:45:27,209 --> 00:45:29,959 Te quiero. Vamos, ¡a comer! 722 00:45:34,459 --> 00:45:35,668 Bien, pandilla. 723 00:45:36,668 --> 00:45:41,626 Ya es sin duda un fin de semana memorable, pero ahora empieza la verdadera diversión. 724 00:45:43,126 --> 00:45:47,459 Tenemos tres días para disfrutar del sol, nadar en el mar Jónico, 725 00:45:47,543 --> 00:45:49,793 comer y beber bien y disfrutar de la compañía, 726 00:45:49,876 --> 00:45:55,001 pero además y simultáneamente, se les ha asignado una importante tarea. 727 00:45:55,626 --> 00:46:00,793 Porque esta noche, en esta misma sala, se cometerá un asesinato. 728 00:46:02,543 --> 00:46:03,418 El mío. 729 00:46:04,418 --> 00:46:06,751 Tendrán que estudiar bien el crimen. 730 00:46:07,376 --> 00:46:10,334 Considerar qué saben de los demás. 731 00:46:10,418 --> 00:46:12,418 Escondí pistas por toda la isla. 732 00:46:12,501 --> 00:46:16,668 Algunas pueden ser útiles y otras, distraerlos. Ustedes lo decidirán. 733 00:46:18,251 --> 00:46:23,584 Pero si alguno descubre al asesino, me dice cómo lo logró 734 00:46:23,668 --> 00:46:26,918 y, lo más importante, cuál fue el móvil, 735 00:46:27,001 --> 00:46:29,084 esa persona ganará el juego. 736 00:46:32,793 --> 00:46:33,626 ¿Preguntas? 737 00:46:34,418 --> 00:46:36,668 Espere… ¿qué ganamos? 738 00:46:37,959 --> 00:46:40,293 Yo… ¿Cómo "qué…"? 739 00:46:41,126 --> 00:46:42,168 ¿Qué quiere? 740 00:46:43,043 --> 00:46:44,834 No, nada, es solo que… 741 00:46:44,918 --> 00:46:47,501 Pensé que quizá habría un premio o algo. 742 00:46:48,334 --> 00:46:51,084 Un iPad o… 743 00:46:53,668 --> 00:46:56,168 Está bien. Sí, el ganador recibirá un iPad. 744 00:46:57,126 --> 00:47:01,918 Y cuando estés muerto… ¿podremos hablarte? 745 00:47:02,626 --> 00:47:05,584 Sí, no me haré el muerto todo el fin de semana. 746 00:47:05,668 --> 00:47:09,459 Estaremos juntos, pero no acepto preguntas. No los ayudaré. 747 00:47:09,543 --> 00:47:13,043 En realidad, no necesito un iPad. Fue solo un decir. 748 00:47:13,126 --> 00:47:16,626 Cuando dijo "ganar"… Dije eso. 749 00:47:16,709 --> 00:47:18,501 ¿Podemos trabajar en equipo? 750 00:47:19,918 --> 00:47:22,626 Solo uno puede resolver el crimen, 751 00:47:22,709 --> 00:47:25,626 así que si tienes una teoría, guárdatela. 752 00:47:25,709 --> 00:47:29,001 Será difícil. Nos llevará todo el fin de semana. 753 00:47:29,084 --> 00:47:30,834 Esto es encantador. 754 00:47:32,126 --> 00:47:34,334 ¿Ya comenzamos? ¿Es…? 755 00:47:34,418 --> 00:47:36,168 El asesinato no ocurrió. 756 00:47:36,251 --> 00:47:39,459 Pero… sí, ¿por qué no? Como Watson le decía a Holmes… 757 00:47:39,543 --> 00:47:43,501 Fue Birdie, colocó un dispositivo remoto en una ballesta 758 00:47:43,584 --> 00:47:47,584 en venganza por haberle robado su diamante Ren. 759 00:47:51,751 --> 00:47:54,084 Mire la disposición de los asientos. 760 00:47:54,168 --> 00:47:58,418 Un triangulo perfecto entre Birdie y esa cosa, 761 00:47:59,001 --> 00:48:01,001 cargada con una flecha falsa. 762 00:48:02,293 --> 00:48:03,709 Y apunta directamente… 763 00:48:06,459 --> 00:48:07,584 al señor Bron. 764 00:48:08,251 --> 00:48:13,376 Si miramos con cuidado, encontraremos una especie de gatillo remoto, 765 00:48:13,459 --> 00:48:19,543 pero, lo que es aún más incriminatorio, se trata de una ballesta Jayhawk antigua. 766 00:48:20,334 --> 00:48:22,209 Jayhawk, Birdie Jay. 767 00:48:22,876 --> 00:48:25,918 Claro, hay otras pistas menores y burdas. 768 00:48:26,001 --> 00:48:28,418 Los setos del jardín sur tienen forma de B. 769 00:48:28,501 --> 00:48:31,876 El cuarto de Birdie es el chakra sacral, bloqueado por la culpa. 770 00:48:31,959 --> 00:48:36,001 Bla, bla, bla. Pero el móvil, sí, 771 00:48:36,084 --> 00:48:40,043 fue astutamente colocado en la edición 1998 de la revista The Face, 772 00:48:40,126 --> 00:48:41,793 con Birdie en la portada, 773 00:48:41,876 --> 00:48:46,876 donde lucía lo que después se conoció como el diamante Ren. 774 00:48:46,959 --> 00:48:49,043 Y es una reliquia de familia, creo. 775 00:48:49,126 --> 00:48:54,001 Para ser clara, no sabía qué era un "diamante de sangre", así que… 776 00:48:54,084 --> 00:49:00,126 Señor Bron, ese gran relicario que siempre lleva colgado al cuello. 777 00:49:01,126 --> 00:49:04,084 No va con su estilo isleño y despreocupado. 778 00:49:04,709 --> 00:49:06,709 ¿Lo abriría, por favor? 779 00:49:14,834 --> 00:49:15,918 ¡Mi diamante Ren! 780 00:49:16,001 --> 00:49:20,543 Un crimen dramático, apasionado y colorido para una fashionista. 781 00:49:20,626 --> 00:49:22,001 La señorita Birdie Jay. 782 00:49:22,834 --> 00:49:28,251 Por desgracia, este crimen se topó con Benoit Blanc. 783 00:49:34,918 --> 00:49:39,543 ¿Vieron eso? Hizo así… Muy bueno. 784 00:49:41,876 --> 00:49:48,209 Dios, fue genial. ¡Muy sólido y gratificante! 785 00:49:48,293 --> 00:49:52,376 Como esos minicrucigramas de The Times. 786 00:49:52,459 --> 00:49:57,501 Tengo una chef amiga que habla de crear el bocado perfecto, 787 00:49:57,584 --> 00:50:01,876 y eso fue como el bocado más gratificante… 788 00:50:08,376 --> 00:50:09,209 Está enojado. 789 00:50:11,251 --> 00:50:15,043 No, Blanc, yo solo… 790 00:50:15,751 --> 00:50:16,751 ¿Qué carajos? 791 00:50:17,668 --> 00:50:21,501 No fue fácil armar todo eso, así que… 792 00:50:21,584 --> 00:50:24,001 Está bien. No importa. Es solo… 793 00:50:24,084 --> 00:50:26,709 Contraté a Gillian Flynn para que escribiera… 794 00:50:26,793 --> 00:50:30,626 - Es muy buena. - Es carísima, eso es lo que es. 795 00:50:31,501 --> 00:50:34,834 ¿Y ahora qué? ¿Jugamos a los dados todo el fin de semana? 796 00:50:37,543 --> 00:50:42,376 Señor Bron, la verdad es que arruiné su juego a propósito 797 00:50:43,709 --> 00:50:45,501 y por una muy buena razón. 798 00:50:45,584 --> 00:50:46,918 Perdón, ¿qué? 799 00:50:48,876 --> 00:50:51,751 Me gusta la cebolla de cristal como metáfora. 800 00:50:51,834 --> 00:50:54,709 Un objeto que parece tener muchas capas, 801 00:50:54,793 --> 00:50:57,626 pero, en realidad, el núcleo está a la vista. 802 00:50:58,209 --> 00:51:01,751 Su relación con estas personas puede parecer compleja, 803 00:51:01,834 --> 00:51:04,876 pero lo que hizo este fin de semana está muy claro. 804 00:51:06,001 --> 00:51:07,459 Tomó a siete personas 805 00:51:07,543 --> 00:51:10,834 que tienen una verdadera razón para querer lastimarlo, 806 00:51:10,918 --> 00:51:13,834 las reunió en una isla remota 807 00:51:13,918 --> 00:51:17,293 y plantó la idea de su asesinato en sus cabezas. 808 00:51:18,626 --> 00:51:22,418 ¡Es como poner un arma cargada sobre la mesa y apagar la luz! 809 00:51:24,293 --> 00:51:25,418 Por favor. 810 00:51:26,043 --> 00:51:30,793 Es despiadado con Lionel y amenaza con destruir su reputación 811 00:51:30,876 --> 00:51:34,584 si él no acepta lanzar un cohete tripulado alimentado con Klear. 812 00:51:34,668 --> 00:51:36,293 Y con Claire también… 813 00:51:36,376 --> 00:51:39,168 Quizá usted amenazó con apoyar a su contrincante 814 00:51:39,251 --> 00:51:44,001 en la próxima elección si ella se niega a aprobar su planta. 815 00:51:44,584 --> 00:51:46,251 Veo que hizo los deberes. 816 00:51:46,334 --> 00:51:52,168 Y Birdie. Con Bangladés. Allí se fabrican los Sweetie Pants con trabajo esclavo. 817 00:51:52,251 --> 00:51:55,501 Quiere que Birdie sea el chivo expiatorio para cubrirse. 818 00:51:56,959 --> 00:52:02,418 ¿Y Duke? Todos sabemos por qué Duke quiere matarlo. 819 00:52:03,001 --> 00:52:04,251 Él no lo sabe. 820 00:52:04,834 --> 00:52:06,251 Sí, lo sabe. 821 00:52:07,709 --> 00:52:10,709 Vea mi presencia como una señal. 822 00:52:11,418 --> 00:52:16,543 Para al menos una persona en esta isla, esto no es un juego. 823 00:52:19,251 --> 00:52:21,876 ¡He aquí la famosa servilleta! 824 00:52:21,959 --> 00:52:23,834 Conozco la historia. 825 00:52:24,543 --> 00:52:26,168 - Claro. - Vaya, vaya. 826 00:52:26,251 --> 00:52:29,751 Boceté la idea original de Alpha en una servilleta, 827 00:52:29,834 --> 00:52:33,209 y una noche se la mostré a Andi en el Glass Onion. 828 00:52:33,709 --> 00:52:34,918 Ese era nuestro bar. 829 00:52:36,418 --> 00:52:41,084 Allí comenzó todo. Pero lo demolieron un año después. 830 00:52:43,709 --> 00:52:44,543 Andi. 831 00:52:45,668 --> 00:52:46,834 Sí, Andi. 832 00:52:48,209 --> 00:52:49,918 Andi solía decirme la verdad. 833 00:52:51,084 --> 00:52:52,501 Ahora nadie lo hace. 834 00:52:53,793 --> 00:52:56,209 Son todas sonrisas falsas, intereses, 835 00:52:56,293 --> 00:53:00,293 y personas que quieren lo que creen que se merecen. 836 00:53:00,876 --> 00:53:06,043 Me odian cuando no se los doy porque para eso estoy. 837 00:53:10,334 --> 00:53:15,376 Sé que es difícil empatizar con el pobre y atormentado multimillonario, pero… 838 00:53:16,751 --> 00:53:18,459 Rayos, cómo extraño ese bar. 839 00:53:38,584 --> 00:53:40,334 Podrías apagarlo, ¿sabes? 840 00:53:40,418 --> 00:53:42,959 Son mis alertas Google, las recibo por todo. 841 00:53:43,043 --> 00:53:45,126 Whiskey, deportes, interés general. 842 00:53:47,043 --> 00:53:49,709 ¿Tienes una alerta Google para "película"? 843 00:53:49,793 --> 00:53:52,293 Me gustan las películas. No me odies. Nerd. 844 00:53:52,376 --> 00:53:54,293 Gracias a Dios por Benoit Blanc. 845 00:53:54,376 --> 00:53:57,001 No pasaremos el fin de semana deletreando setos. 846 00:53:57,084 --> 00:53:59,918 Bueno, yo me iré. Mañana a la mañana. Me largo. 847 00:54:00,501 --> 00:54:01,751 Acabamos de llegar. 848 00:54:03,584 --> 00:54:05,626 Puedes quedarte, diviértete. 849 00:54:05,709 --> 00:54:08,334 Está bien. Arruinaste la onda. 850 00:54:08,418 --> 00:54:10,918 Odio decir esto en cualquier contexto, 851 00:54:11,918 --> 00:54:12,959 pero coincido con Duke. 852 00:54:13,043 --> 00:54:16,626 O nos embriagamos y disfrutamos el paraíso el fin de semana. 853 00:54:16,709 --> 00:54:18,793 Nosotras también deberíamos irnos. 854 00:54:18,876 --> 00:54:22,834 No. Tristes en el paraíso. Nos lo hemos ganado. 855 00:54:22,918 --> 00:54:24,084 Sí, tú, sí. 856 00:54:29,584 --> 00:54:31,459 ¿Vamos a hablar de lo obvio? 857 00:54:32,626 --> 00:54:35,668 ¿O aguantaremos y lo evitaremos hasta el lunes? 858 00:54:35,751 --> 00:54:37,751 - ¿Yo soy lo obvio? - Sí. 859 00:54:37,834 --> 00:54:39,293 Tú eres lo obvio. 860 00:54:39,376 --> 00:54:40,376 No es para tanto. 861 00:54:40,459 --> 00:54:42,168 ¿A qué viniste, Andi? 862 00:54:42,918 --> 00:54:45,376 Dadas las circunstancias, es justo que pregunten. 863 00:54:46,001 --> 00:54:46,834 ¿Justo? 864 00:54:46,918 --> 00:54:51,918 Dios mío. Sí, no, tú ganas. Nada de esto es justo. 865 00:54:52,001 --> 00:54:53,668 Felicitaciones, ya lo sabes. 866 00:54:55,251 --> 00:54:59,001 Todos apoyamos a Miles. ¿Qué quieres? 867 00:54:59,876 --> 00:55:04,751 ¿Quieres saber por qué lo hicimos? ¿En serio? Piénsalo. Es fácil. 868 00:55:06,376 --> 00:55:09,001 Vienes aquí con tus zapatos Gucci, 869 00:55:09,084 --> 00:55:10,626 - y nos dices… - Valentino. 870 00:55:10,709 --> 00:55:12,376 …que estamos en deuda contigo. 871 00:55:12,459 --> 00:55:14,876 Ganaste dinero con Alpha todos esos años. 872 00:55:14,959 --> 00:55:17,543 - Te fue bien. Recibiste lo tuyo. - ¿Yo? 873 00:55:18,668 --> 00:55:23,043 No, él recibió lo suyo de mí. ¡Todo! 874 00:55:23,626 --> 00:55:28,334 Todos los que están en esta sala me quitaron mi vida. 875 00:55:28,418 --> 00:55:31,543 ¡Mi vida! ¿Sabes lo que eso significa? 876 00:55:32,751 --> 00:55:35,459 Lo que Claire intenta decir es que lo sentimos. 877 00:55:36,293 --> 00:55:38,751 Nos sentimos mal por ti. ¿Qué quieres? 878 00:55:38,834 --> 00:55:41,293 - ¿De verdad me preguntas? - ¿Qué quieres? 879 00:55:41,376 --> 00:55:43,584 ¿Un cheque? ¿Que expresemos lástima? 880 00:55:44,751 --> 00:55:49,418 Dinos qué palabras quieres que usemos, así continuamos con nuestras vidas. 881 00:55:49,501 --> 00:55:52,126 ¿Quieres venganza? ¿Quieres degollar a Miles? 882 00:55:52,834 --> 00:55:56,959 ¿Quieres destruirnos a todos? ¿Qué? Dilo de una vez. ¡Dilo! 883 00:55:57,918 --> 00:55:59,668 - ¡Dilo! - ¡Quiero la verdad! 884 00:56:00,876 --> 00:56:03,126 Quiero la verdad. 885 00:56:07,001 --> 00:56:08,126 Yo te la diré. 886 00:56:09,959 --> 00:56:11,168 Seré el desgraciado. 887 00:56:14,959 --> 00:56:20,751 La verdad es que todos estamos prendidos de la teta de oro. 888 00:56:21,626 --> 00:56:23,418 Todos jugamos el mismo juego. 889 00:56:24,584 --> 00:56:25,543 Tú perdiste. 890 00:56:26,751 --> 00:56:29,209 Ahora puedes crucificarte 891 00:56:29,293 --> 00:56:32,793 como si se hubiera cometido un crimen atroz en tu contra 892 00:56:32,876 --> 00:56:35,209 que ninguno de nosotros puede imaginar. 893 00:56:36,043 --> 00:56:41,084 Pero yo estoy harto de que finjas ser la víctima. 894 00:56:42,334 --> 00:56:43,751 Simplemente no pudiste. 895 00:56:45,876 --> 00:56:49,543 Perdiste. Ahí tienes. Esa es la verdad. 896 00:56:58,376 --> 00:57:00,043 Esa es la Andi que conozco. 897 00:57:02,834 --> 00:57:04,334 De acuerdo. 898 00:57:04,418 --> 00:57:06,001 Cielos, detective. 899 00:57:06,084 --> 00:57:08,293 Próxima tarea: ¿quién mató la fiesta? 900 00:57:09,293 --> 00:57:11,043 - ¡Qué…! - ¡Vamos, chicos! 901 00:57:11,876 --> 00:57:15,543 Blanc arruinó mi juego. Está bien. Alpha DJ, toca algo animado. 902 00:57:15,626 --> 00:57:18,459 Miles, me iré en la mañana. 903 00:57:19,168 --> 00:57:20,084 Sí, yo también. 904 00:57:20,918 --> 00:57:24,334 No, mañana tendremos un brunch con champán en la playa. 905 00:57:24,418 --> 00:57:25,793 Tú vas a ir a surfear, 906 00:57:25,876 --> 00:57:28,168 y tú te pondrás áloe y te broncearás. 907 00:57:28,251 --> 00:57:30,501 Dirán: "¿Qué hizo en la cuarentena?". 908 00:57:30,584 --> 00:57:32,459 Birdie, vamos, baila conmigo. 909 00:57:33,168 --> 00:57:36,834 Vamos, linda, sonríe. Vamos. 910 00:57:41,168 --> 00:57:42,334 ¿Dónde está Andi? 911 00:57:42,418 --> 00:57:44,501 Sí, ¿dónde está Andi? ¡Vamos! 912 00:57:44,584 --> 00:57:48,168 Oigan, Duke está sonriendo. Ahí, lo tienen, ese es mi amigo. 913 00:57:48,251 --> 00:57:50,168 ¿Qué pasa? Parecen buenas noticias. 914 00:57:50,251 --> 00:57:52,959 Me preguntaba por qué tantas alertas de Google. 915 00:57:53,043 --> 00:57:56,459 Se dispararon las vistas de mi canal. Mira esto. 916 00:57:57,751 --> 00:58:00,959 Está por todo Internet. Mira esos números. 917 00:58:02,084 --> 00:58:04,293 Es genial. Eso cambia las cosas, ¿no? 918 00:58:04,376 --> 00:58:05,543 Claro que sí. 919 00:58:05,626 --> 00:58:09,501 Con números así, ¿quizá podamos hablar de Alpha News? 920 00:58:09,584 --> 00:58:11,709 Por supuesto. Ven aquí. 921 00:58:11,793 --> 00:58:15,584 - Felicitaciones. - ¡Dukey! Es increíble. ¡Muéstrame! 922 00:58:15,668 --> 00:58:18,959 Al final, todo se soluciona. Hay que tener fe. 923 00:58:19,959 --> 00:58:21,751 ¿Alguna vez los decepcioné? 924 00:58:21,834 --> 00:58:24,168 ¿Alguna vez no salimos adelante? 925 00:58:25,043 --> 00:58:29,709 Te quedas. ¿Sí? Te quedas. Bien. Me encanta. 926 00:58:30,334 --> 00:58:31,876 Vamos, es nuestro momento. 927 00:58:32,459 --> 00:58:36,834 ¿Lo sienten? ¿Qué decíamos? Finge hasta lograrlo y luego, diviértete. 928 00:58:36,918 --> 00:58:41,043 Sí, está pasando. Estamos cambiando el mundo, ¡todos nosotros! 929 00:58:41,126 --> 00:58:42,751 Dejamos nuestra marca. 930 00:58:42,834 --> 00:58:47,084 Hace cinco minutos, Blanc me decía que esta fiesta era una idea peligrosa 931 00:58:47,168 --> 00:58:50,751 porque me odian tanto que alguno de ustedes querría… 932 00:58:53,001 --> 00:58:54,918 No importa. Es una tontería. 933 00:58:55,459 --> 00:58:58,543 ¡Vaya! Miren girar ese vestido. Birdie, es increíble. 934 00:58:58,626 --> 00:59:01,709 Solo… miren el vestido. Sigue girando. 935 00:59:01,793 --> 00:59:04,293 ¡Miles dice que todos me miren! 936 00:59:05,043 --> 00:59:07,751 Mírate. Es un ave. 937 00:59:07,834 --> 00:59:10,168 Quiero brindar por los Perturbadores. 938 00:59:10,251 --> 00:59:12,959 Mis amigos de toda la vida. Los quiero a todos. 939 00:59:13,876 --> 00:59:16,709 ¡Los Perturbadores! ¡La rompemos y lo logramos! 940 00:59:22,876 --> 00:59:25,293 Sube la música, ¡vamos a la piscina! 941 00:59:25,376 --> 00:59:27,876 Comenzaremos en la piscina. Eso quiero. 942 00:59:28,459 --> 00:59:29,293 Miles. 943 00:59:29,376 --> 00:59:31,126 Párate, genio. Quiero ver… 944 00:59:31,209 --> 00:59:32,501 Miles, Duke. 945 00:59:40,918 --> 00:59:41,834 Dios mío. 946 00:59:56,168 --> 00:59:57,001 ¡Duke! 947 00:59:59,584 --> 01:00:01,168 ¿Qué? ¿Se está ahogando? 948 01:00:01,251 --> 01:00:03,543 - Sí, creo que… - No se está ahogando. 949 01:00:05,459 --> 01:00:06,626 - Bien. - ¿Lo tiene? 950 01:00:06,709 --> 01:00:08,001 - Sí. - Duke. 951 01:00:09,251 --> 01:00:11,751 ¿Ve algo? Porque creo que… 952 01:00:28,418 --> 01:00:29,334 ¿Qué? 953 01:00:30,709 --> 01:00:34,209 Me temo que el señor Cody está muerto. 954 01:00:34,293 --> 01:00:36,376 ¡No, Duke! ¡No! 955 01:00:37,043 --> 01:00:43,084 ¡Dios mío! 956 01:00:43,168 --> 01:00:46,251 ¿Qué pasó? ¿Se ahogó? 957 01:00:46,334 --> 01:00:49,043 No había obstrucción en las vías respiratorias. 958 01:00:49,126 --> 01:00:51,834 Sin autopsia, no sabremos la causa de muerte. 959 01:00:51,918 --> 01:00:53,209 ¿Qué acaba de pasar? 960 01:00:54,543 --> 01:00:58,793 Mi querida, ¿me haría un favor? ¿Puede ir a sentarse allí? 961 01:00:58,876 --> 01:01:01,251 Así puedo encargarme del señor Cody. 962 01:01:01,334 --> 01:01:03,918 Sí, así. Señor Bron, ¿podría…? 963 01:01:04,001 --> 01:01:07,084 ¿Podría llamar a su barco y hacer que venga ya mismo? 964 01:01:07,168 --> 01:01:09,668 Dios mío. 965 01:01:09,751 --> 01:01:10,959 ¡Señor Bron! 966 01:01:12,043 --> 01:01:14,543 Lo haré yo. 967 01:01:16,334 --> 01:01:17,376 ¿Cómo hago? 968 01:01:17,459 --> 01:01:19,876 Hay una sala de radio por allí. 969 01:01:19,959 --> 01:01:22,084 Que envíen personal médico y a la policía. 970 01:01:22,168 --> 01:01:23,001 De acuerdo. 971 01:01:23,084 --> 01:01:26,751 Insisto en que nadie toque el cuerpo 972 01:01:26,834 --> 01:01:28,709 ni nada alrededor. 973 01:01:28,793 --> 01:01:29,668 ¿La policía? 974 01:01:31,251 --> 01:01:33,876 ¿Tratará esto como una escena de crimen? 975 01:01:33,959 --> 01:01:38,168 Dios mío. No, esperen, esto es malo. No puedo. 976 01:01:38,251 --> 01:01:40,751 La policía viene siempre. Es el protocolo. 977 01:01:40,834 --> 01:01:42,126 Ya veo los titulares. 978 01:01:42,209 --> 01:01:46,709 ¡Gobernadora vuela a Grecia en pandemia con youtuber machista que muere! 979 01:01:46,793 --> 01:01:48,376 Dios mío, no, yo… 980 01:01:50,168 --> 01:01:51,209 El Bacardi… 981 01:01:55,251 --> 01:01:57,793 Creo que el señor Blanc… 982 01:01:58,418 --> 01:02:01,418 No está diciendo que esto fue intencional, ¿verdad? 983 01:02:01,501 --> 01:02:02,793 Pues no lo sabemos. 984 01:02:03,376 --> 01:02:06,793 Pero la muerte del señor Cody fue intensa y violenta, sí. 985 01:02:08,334 --> 01:02:13,376 Sospecho que pusieron algo en su bebida intencionalmente. 986 01:02:19,626 --> 01:02:21,918 ¿En la mañana? ¿Cómo puede ser? 987 01:02:22,001 --> 01:02:24,543 ¡Purákakes! ¡El muelle es Purákakes! 988 01:02:24,626 --> 01:02:26,834 Pura caca es. Pura… 989 01:02:29,876 --> 01:02:33,668 El barco llega con la marea baja. No será antes de las 6:00 a. m. 990 01:02:33,751 --> 01:02:36,001 ¿Entienden la situación? 991 01:02:36,084 --> 01:02:37,793 No hay otro punto de atraque, 992 01:02:37,876 --> 01:02:42,709 y la mierda de muelle Banksy de Miles está hecho para marea baja y no flota. 993 01:02:42,793 --> 01:02:43,751 Es pura caca. 994 01:02:43,834 --> 01:02:46,751 Rayos. Sí, está bien. 995 01:02:47,793 --> 01:02:52,334 Sugiero que se encierren en sus cuartos hasta las 5:30. 996 01:02:53,084 --> 01:02:56,251 Nos reuniremos aquí e iremos juntos hasta el muelle. 997 01:02:56,334 --> 01:03:00,834 Yo me quedaré con el cuerpo. Me aseguraré de que nadie lo toque. 998 01:03:00,918 --> 01:03:03,584 Les recomiendo que intenten dormir. 999 01:03:14,209 --> 01:03:16,293 Esa es… 1000 01:03:17,209 --> 01:03:18,751 Es tu copa, Miles. 1001 01:03:22,126 --> 01:03:23,334 Él… 1002 01:03:25,376 --> 01:03:26,793 agarró la mía. 1003 01:03:29,418 --> 01:03:32,376 Agarró la mía. 1004 01:03:32,459 --> 01:03:33,376 Él… 1005 01:03:35,543 --> 01:03:36,834 Ahora podríamos… 1006 01:03:41,376 --> 01:03:43,334 Por favor, Miles. 1007 01:03:43,418 --> 01:03:45,168 Miles, ¡somos nosotros! 1008 01:03:45,251 --> 01:03:46,793 Miles, cariño, ¿en serio? 1009 01:03:47,584 --> 01:03:50,876 Le pagaré mil millones si me dice quién intentó matarme. 1010 01:03:50,959 --> 01:03:52,043 - ¡Miles! - ¡Miles! 1011 01:03:53,626 --> 01:03:55,584 Silenciaré el celular de Duke. 1012 01:03:57,709 --> 01:03:59,084 Nos quedaremos aquí. 1013 01:03:59,168 --> 01:04:02,876 Los quiero a todos a la vista hasta que llegue el barco. 1014 01:04:02,959 --> 01:04:05,626 - Eso es lo que haremos. - Por Dios. 1015 01:04:07,251 --> 01:04:10,084 ¿Dónde está Whiskey? ¿Dónde está Andi? 1016 01:04:10,168 --> 01:04:12,001 ¿Dónde está el celular de Duke? 1017 01:04:12,084 --> 01:04:14,668 Recién sonó. Tiene que estar aquí. 1018 01:04:14,751 --> 01:04:16,084 Sí, lo vi. 1019 01:04:16,793 --> 01:04:18,376 Acabamos de oírlo. 1020 01:04:18,459 --> 01:04:20,001 No está en sus bolsillos. 1021 01:04:20,084 --> 01:04:23,793 Se le debe haber caído. Esperemos a que vuelva a sonar. 1022 01:04:23,876 --> 01:04:25,418 Olviden el celular. Miren. 1023 01:04:29,584 --> 01:04:31,293 ¿Dónde está su estúpida arma? 1024 01:04:33,126 --> 01:04:37,293 Pamplinas. ¿Cuándo desapareció el arma? 1025 01:04:37,376 --> 01:04:38,793 Siempre tiene su arma. 1026 01:04:38,876 --> 01:04:42,501 Siempre. Por eso, comenzamos a olvidar que la llevaba. 1027 01:04:42,584 --> 01:04:44,626 En algún momento, desapareció. 1028 01:04:45,793 --> 01:04:47,668 - ¿Cuándo fue eso? - Andi. 1029 01:04:47,751 --> 01:04:49,251 Debemos encontrar a Andi. 1030 01:04:49,793 --> 01:04:50,626 ¡Andi! 1031 01:04:52,626 --> 01:04:53,459 ¡Señor Bron! 1032 01:04:54,793 --> 01:04:58,626 Está bien, es solo el sonido de la hora. 1033 01:04:58,709 --> 01:04:59,751 ¿Qué? 1034 01:05:01,293 --> 01:05:04,376 - No. Mierda. - Miles, ¡cálmate! 1035 01:05:04,459 --> 01:05:07,001 - No. Está pasando. - Sr. Bron. ¿Qué sucede? 1036 01:05:07,084 --> 01:05:09,709 Era el juego. El del misterio de mi muerte. 1037 01:05:09,793 --> 01:05:13,209 Íbamos a beber y, a las 10:00, yo diría algo dramático. 1038 01:05:13,293 --> 01:05:15,668 Serían 20 minutos durante los cuales… 1039 01:05:15,751 --> 01:05:18,876 Blanc, tiene que ayudarme. ¡Ayúdeme! 1040 01:05:19,959 --> 01:05:21,668 ¿Qué sucede a las 10:00? 1041 01:05:32,001 --> 01:05:34,168 - Birdie, escucha mi voz. - Dios mío. 1042 01:05:34,251 --> 01:05:35,876 - ¿Eres tú? - No grites. 1043 01:05:35,959 --> 01:05:38,001 - ¡Algo me tocó! - ¡No entren en pánico! 1044 01:05:38,084 --> 01:05:39,584 - Está oscuro. - No, aquí. 1045 01:05:39,668 --> 01:05:42,293 - ¿Mi celular? Tiene linterna. - No veo nada. 1046 01:05:42,376 --> 01:05:43,918 - ¿Cómo es que…? - ¡Lionel! 1047 01:05:44,001 --> 01:05:45,418 - ¿Claire? - Todos… 1048 01:05:45,501 --> 01:05:46,668 - ¡Aquí! - ¡Estoy aquí! 1049 01:05:46,751 --> 01:05:49,793 Quietos. Cálmense. No entren en pánico. 1050 01:05:49,876 --> 01:05:53,293 ¡Fue Andi! 1051 01:05:53,376 --> 01:05:57,209 Mató a Duke y destruyó nuestro cuarto. ¡La vi! 1052 01:05:57,293 --> 01:05:58,959 - ¿Qué? - ¿Eso es un arpón? 1053 01:05:59,043 --> 01:06:01,709 No… ¡Hoy no! 1054 01:06:01,793 --> 01:06:03,501 Esperen. 1055 01:06:03,584 --> 01:06:05,876 - Señor Bron. - ¿Qué rayos sucede? 1056 01:06:05,959 --> 01:06:08,584 ¡Rayos y centellas! Todos, ¡quédense aquí! 1057 01:06:25,418 --> 01:06:26,834 ¡Aquí está mi celular! 1058 01:06:28,876 --> 01:06:33,001 ¿Birdie? ¿Lionel? ¿Chicos? 1059 01:06:37,043 --> 01:06:38,043 ¿Andi? 1060 01:06:44,709 --> 01:06:45,709 ¡Andi! 1061 01:06:54,251 --> 01:06:55,668 ¿Quién anda ahí? 1062 01:07:03,293 --> 01:07:04,709 Santo Dios, ayúdanos. 1063 01:07:12,793 --> 01:07:13,626 Helen. 1064 01:07:14,584 --> 01:07:16,793 Escuche, ¿usted tomó el arma de Duke? 1065 01:07:16,876 --> 01:07:18,751 ¿Por qué lo haría? ¿Y la luz? 1066 01:07:18,834 --> 01:07:20,376 - Duke está muerto. - ¿Qué? 1067 01:07:37,334 --> 01:07:38,334 No entiendo. 1068 01:07:38,418 --> 01:07:42,043 Por favor. Confíe en mí. Todo está claro. 1069 01:07:43,918 --> 01:07:46,876 Necesitamos un dato más, pero solo usted puede… 1070 01:07:58,459 --> 01:07:59,834 ¿Lionel? 1071 01:07:59,918 --> 01:08:02,709 ¿Chicos? ¿Dónde están? 1072 01:08:02,793 --> 01:08:04,418 ¡Aquí! ¿Qué pasó? 1073 01:08:04,501 --> 01:08:06,376 - ¿Oyeron eso? - ¿Chicos? 1074 01:08:06,459 --> 01:08:08,584 Vino desde aquí. ¿Están todos bien? 1075 01:08:08,668 --> 01:08:09,501 ¿Qué fue eso? 1076 01:08:09,584 --> 01:08:13,001 ¿Fue un disparo? Sonó como un disparo. 1077 01:08:48,251 --> 01:08:49,543 Dios mío. 1078 01:09:02,043 --> 01:09:03,834 Todos, entren. 1079 01:09:03,918 --> 01:09:06,126 - ¿No deberíamos…? - Ella no irá a ningún lado. 1080 01:09:10,043 --> 01:09:11,751 Es hora de terminar con esto. 1081 01:09:15,834 --> 01:09:19,376 Peg, llame a tierra firme. Que envíen los barcos ahora. 1082 01:09:19,459 --> 01:09:22,459 ¡Al diablo con Banksy! Que atraquen en la playa. 1083 01:09:24,459 --> 01:09:27,293 - Ella mató a Duke. ¿Por qué…? - No. 1084 01:09:29,168 --> 01:09:30,584 No tiene ningún sentido. 1085 01:09:30,668 --> 01:09:32,001 Tiene todo el sentido. 1086 01:09:32,084 --> 01:09:34,668 Duke, Andi, este fin de semana, 1087 01:09:34,751 --> 01:09:38,501 este juego ridículo que empezó mucho antes que llegásemos aquí. 1088 01:09:38,584 --> 01:09:41,751 ¿Puede explicarlo, detective? 1089 01:09:41,834 --> 01:09:45,251 No, puedo quitar las capas 1090 01:09:45,334 --> 01:09:49,793 hasta cierto punto, pero lo que está en el núcleo… 1091 01:09:51,459 --> 01:09:55,501 Solo una persona puede decirnos quién mató a Cassandra Brand. 1092 01:10:07,793 --> 01:10:08,959 Atiende, por favor. 1093 01:10:09,751 --> 01:10:11,751 No estarás en la bañera, ¿no? 1094 01:10:12,751 --> 01:10:13,751 ¡No! 1095 01:10:18,501 --> 01:10:19,459 ¿Sí? 1096 01:10:23,334 --> 01:10:24,418 ¿Puedo ayudarla? 1097 01:10:24,501 --> 01:10:27,584 Sí. ¿Esta es la casa de Benoit Blanc? 1098 01:10:28,793 --> 01:10:29,959 ¿Por qué pregunta? 1099 01:10:30,043 --> 01:10:34,293 Su oficina estaba cerrada, y es imperioso que hable con él. 1100 01:10:34,376 --> 01:10:36,459 Es urgente. Por favor. 1101 01:10:38,251 --> 01:10:40,876 ¿Blanc? ¡Alguien te busca! 1102 01:10:42,626 --> 01:10:43,626 ¡Y trae una caja! 1103 01:10:47,543 --> 01:10:48,418 Vaya. 1104 01:10:49,293 --> 01:10:52,668 ¿Por qué no comenzamos por el principio? 1105 01:10:54,793 --> 01:10:58,251 Me llamo Helen Brand y vengo desde Alabama. 1106 01:10:59,834 --> 01:11:02,501 ¿Qué hace en Alabama? 1107 01:11:03,084 --> 01:11:06,376 Enseño en tercer grado. Uso mucho Zoom. 1108 01:11:07,209 --> 01:11:10,543 Con la pandemia, estuve tiñendo mucho. 1109 01:11:12,501 --> 01:11:14,459 Bien, todo eso no es relevante. 1110 01:11:14,543 --> 01:11:17,668 Señor Blanc, hace dos días recibí una llamada. 1111 01:11:17,751 --> 01:11:19,959 Mi hermana gemela se había suicidado. 1112 01:11:22,251 --> 01:11:23,501 Dentro de su auto. 1113 01:11:26,376 --> 01:11:27,626 En su garaje. 1114 01:11:30,668 --> 01:11:32,043 Con el motor en marcha. 1115 01:11:35,751 --> 01:11:39,584 Mi hermana era Cassandra Brand. ¿Oyó hablar de ella? 1116 01:11:39,668 --> 01:11:45,376 Sí, por supuesto. Lo lamento, usted… Me resultaba conocida. 1117 01:11:46,543 --> 01:11:48,543 Su hermana era una gran mujer. 1118 01:11:50,001 --> 01:11:52,876 Ella llevaba un diario de su vida 1119 01:11:52,959 --> 01:11:54,668 desde los seis años. 1120 01:11:55,293 --> 01:11:56,709 ¿Sabe cómo lo llamó? 1121 01:11:57,459 --> 01:12:02,334 "Notas para futuros biógrafos". Biógrafos. En plural. 1122 01:12:02,418 --> 01:12:04,126 Era una niña de seis años. 1123 01:12:04,918 --> 01:12:06,293 Tras la secundaria, 1124 01:12:06,376 --> 01:12:08,751 se fue a Nueva York y nunca miró atrás. 1125 01:12:09,793 --> 01:12:13,834 De niñas, bromeábamos y teníamos un personaje, la ricachona. 1126 01:12:15,459 --> 01:12:18,418 "Cielos, el perro volvió a comerse todo el caviar". 1127 01:12:20,043 --> 01:12:24,001 Y luego la oigo en una charla y habla exactamente igual. ¡Ricachona! 1128 01:12:24,084 --> 01:12:26,709 Y pensé: "¿A quién engañas, nena? ¡A mí no!". 1129 01:12:27,293 --> 01:12:31,668 Tenía el coraje y el cerebro de ambas, y yo era feliz mirándola. 1130 01:12:32,334 --> 01:12:35,459 Entonces, recibió la llamada… 1131 01:12:35,543 --> 01:12:38,959 Sí. Recibí la llamada y volé. Eso fue ayer. 1132 01:12:39,043 --> 01:12:43,001 Voy a la casa de Andi. Estoy limpiándola. Es un lío. 1133 01:12:43,084 --> 01:12:44,751 Hay libros por todas partes. 1134 01:12:44,834 --> 01:12:47,918 Y solo pienso en lo que le quitaron. 1135 01:12:48,001 --> 01:12:49,959 Cómo no estuve ahí para apoyarla. 1136 01:12:50,043 --> 01:12:53,709 Me enojo cada vez más y, en eso, escucho que golpean la puerta. 1137 01:12:53,793 --> 01:12:57,084 Es un mensajero con esto, de parte de Miles Bron. 1138 01:12:57,668 --> 01:13:00,001 Seguro que se abre de forma ingeniosa. 1139 01:13:00,084 --> 01:13:02,043 No sé, yo la abro y ya. 1140 01:13:02,126 --> 01:13:06,834 Y es una invitación a su isla privada en Grecia, el próximo fin de semana. 1141 01:13:06,918 --> 01:13:10,876 Uno de esos viajes que hacía con él y su grupo de tarados. 1142 01:13:10,959 --> 01:13:13,751 Les gusta llamarse "Los Perturbadores". 1143 01:13:14,418 --> 01:13:19,001 Pero yo sabía lo que eran y se lo dije a ella. Unos tarados. 1144 01:13:22,459 --> 01:13:26,251 Señorita Brand, ¿qué puedo hacer por usted? 1145 01:13:27,293 --> 01:13:29,793 Andi no se suicidó. 1146 01:13:31,043 --> 01:13:32,834 No dejó ninguna nota. 1147 01:13:32,918 --> 01:13:35,918 Así que fui a su computadora y busqué en su correo, 1148 01:13:36,001 --> 01:13:38,584 a ver si le había escrito algo a alguien. 1149 01:13:38,668 --> 01:13:44,209 Y mire. Envió esto a las 4:00 p. m. el día de su muerte, cuatro días atrás. 1150 01:13:45,209 --> 01:13:46,709 "Por fin lo encontré. 1151 01:13:46,793 --> 01:13:51,126 Está justo aquí y lo usaré para destruir su imperio. 1152 01:13:51,209 --> 01:13:53,918 Tienen una última oportunidad de enmendarse. 1153 01:13:55,043 --> 01:13:57,001 Saben dónde encontrarme. A". 1154 01:13:57,084 --> 01:13:58,918 CARIÑOS DE ANDI, BESOS 1155 01:13:59,001 --> 01:14:02,001 Supongo que todos estos nombres son… 1156 01:14:02,084 --> 01:14:05,959 Birdie Jay, Duke Cody, Claire Debella y Lionel Toussaint. 1157 01:14:06,043 --> 01:14:07,168 Los tarados. 1158 01:14:07,668 --> 01:14:10,584 ¿Les manda un email, nadie le responde, 1159 01:14:10,668 --> 01:14:13,501 y al otro día está muerta en el garaje, 1160 01:14:13,584 --> 01:14:15,168 empastillada? 1161 01:14:16,459 --> 01:14:19,501 Busqué por toda la casa, 1162 01:14:19,584 --> 01:14:21,334 y adivine qué no encontré. 1163 01:14:23,959 --> 01:14:25,001 El sobre rojo. 1164 01:14:27,959 --> 01:14:28,959 Cautivador. 1165 01:14:29,668 --> 01:14:32,668 Según Google, usted es el mejor detective del mundo. 1166 01:14:32,751 --> 01:14:34,626 Alguien como yo aborda algo así 1167 01:14:34,709 --> 01:14:37,709 contra un grupo de ricachones con un ejército de abogados… 1168 01:14:37,793 --> 01:14:39,626 Pero para hacerlo sola. 1169 01:14:40,834 --> 01:14:44,709 Aislados un fin de semana, según sus palabras, 1170 01:14:44,793 --> 01:14:47,043 el mejor detective del mundo… 1171 01:14:49,501 --> 01:14:51,418 Quiere que yo vaya a la isla. 1172 01:14:51,501 --> 01:14:53,084 Es una idea estúpida, ¿no? 1173 01:14:53,168 --> 01:14:55,209 Mire, quiero ser claro. 1174 01:14:55,959 --> 01:14:57,334 Yo no soy Batman. 1175 01:14:57,418 --> 01:14:59,918 Puedo averiguar la verdad, reunir pruebas, 1176 01:15:00,001 --> 01:15:02,418 llevarlas a la policía y al tribunal, 1177 01:15:02,501 --> 01:15:05,459 pero hasta ahí llego. 1178 01:15:05,543 --> 01:15:09,209 Sí, pero lo hará usted y no yo. Las chances son mejores. 1179 01:15:09,293 --> 01:15:11,959 No vi la muerte de su hermana en las noticias. 1180 01:15:12,043 --> 01:15:14,293 - ¿La anunció? - No. 1181 01:15:14,376 --> 01:15:15,876 Mierda. ¿Debía hacer eso? 1182 01:15:16,918 --> 01:15:18,334 No sé qué hay que hacer. 1183 01:15:18,418 --> 01:15:21,876 ¿Y no tiene otro pariente que sepa de la muerte y…? 1184 01:15:22,709 --> 01:15:25,293 Si moviera algunos hilos, 1185 01:15:25,376 --> 01:15:29,043 podría mantenerla en secreto una semana más. 1186 01:15:29,126 --> 01:15:30,626 Quizá eso… 1187 01:15:33,834 --> 01:15:35,918 No, eso es inaceptable, eso no… 1188 01:15:38,084 --> 01:15:39,084 Entonces… 1189 01:15:40,293 --> 01:15:44,043 Vaya. No, eso… Sí. Señorita Brand. 1190 01:15:46,126 --> 01:15:52,126 Cualquier sentimiento de reverencia o respeto que tenía por mí al llegar, 1191 01:15:52,209 --> 01:15:53,709 confíe en eso. 1192 01:15:53,793 --> 01:15:54,668 Confíe. 1193 01:15:56,334 --> 01:16:02,126 Le propongo que venga conmigo a la isla 1194 01:16:03,209 --> 01:16:04,376 como su hermana. 1195 01:16:05,459 --> 01:16:07,168 Como Cassandra Brand. 1196 01:16:07,709 --> 01:16:12,501 ¿Qué? No, lo estoy contratando para que vaya usted. 1197 01:16:13,459 --> 01:16:16,001 Yo no… ¿Está loco? 1198 01:16:16,084 --> 01:16:17,709 Confíe. Sí. 1199 01:16:17,793 --> 01:16:19,626 Si aparece un famoso detective 1200 01:16:19,709 --> 01:16:23,126 y, de la nada, comienza a investigar el tema de su hermana, 1201 01:16:23,209 --> 01:16:24,876 se cerrarán como una ostra. 1202 01:16:25,918 --> 01:16:30,584 Su presencia en la isla será el catalizador que necesitamos. 1203 01:16:30,668 --> 01:16:32,668 - No, vamos. - Confíe. 1204 01:16:32,751 --> 01:16:36,043 Sí, eso intento, pero es una locura. 1205 01:16:36,126 --> 01:16:38,293 Solo así funcionará. 1206 01:16:38,376 --> 01:16:41,709 Míreme. Se darán cuenta de inmediato. 1207 01:16:41,793 --> 01:16:44,126 Se cortará el pelo y vestirá como ella. 1208 01:16:44,209 --> 01:16:46,543 ¿De veras cree que esa ropa me quedará? 1209 01:16:46,626 --> 01:16:49,084 - ¿Y mi pelo? - Conozco a un tipo. 1210 01:16:49,168 --> 01:16:52,168 ¿Por qué sospecharían de su presencia, 1211 01:16:52,251 --> 01:16:55,668 fingiendo ser su hermana, si no saben que ella murió? 1212 01:16:58,834 --> 01:16:59,709 Es cierto. 1213 01:17:00,293 --> 01:17:02,084 No saben que Andi está muerta. 1214 01:17:03,626 --> 01:17:05,376 ¿Por qué sospecharían? 1215 01:17:07,251 --> 01:17:11,418 - ¿Y usted investigará? - Sí, pero usted tiene que estar allí. 1216 01:17:13,126 --> 01:17:17,001 Señor Blanc… ¿esto es seguro? 1217 01:17:19,001 --> 01:17:20,001 No. 1218 01:17:21,209 --> 01:17:23,668 Una persona sí sabrá la verdad. 1219 01:17:24,418 --> 01:17:27,376 Apenas llegue, el asesino sabrá quién es usted 1220 01:17:27,459 --> 01:17:28,834 y lo que está haciendo. 1221 01:17:29,459 --> 01:17:32,501 No dudará en volver a matar para cubrir sus huellas. 1222 01:17:32,584 --> 01:17:36,751 Y yo soy detective, Helen, no guardaespaldas. 1223 01:17:37,584 --> 01:17:40,084 Lo siento. No puedo ayudarla. 1224 01:17:41,334 --> 01:17:42,293 No. 1225 01:17:44,626 --> 01:17:48,168 Uno de esos tarados mató a mi hermana. 1226 01:17:53,459 --> 01:17:56,209 ¿Cree que podemos atrapar a ese hijo de puta? 1227 01:18:24,584 --> 01:18:25,793 Válgame Dios. 1228 01:18:25,876 --> 01:18:30,793 No debería estar aquí. Es una locura, pero aquí estoy, así que hagámoslo. 1229 01:18:31,834 --> 01:18:34,043 - ¿Un trago? - Necesita un trago. 1230 01:18:34,126 --> 01:18:36,043 No bebo alcohol. Tomaré un café. 1231 01:18:36,126 --> 01:18:37,001 Muy bien. 1232 01:18:37,584 --> 01:18:40,293 - Los diarios de Andi. - Bien, siga leyéndolos. 1233 01:18:40,834 --> 01:18:42,418 Entonces, mañana. 1234 01:18:43,001 --> 01:18:44,168 Llegaré temprano. 1235 01:18:44,251 --> 01:18:47,584 Usaré boberías sureñas, los agarraré desprevenidos. 1236 01:18:47,668 --> 01:18:50,209 En el barco, sea distante. 1237 01:18:50,293 --> 01:18:52,584 - No hable. - No me gustan los barcos. 1238 01:18:52,668 --> 01:18:53,626 Estará bien. 1239 01:18:53,709 --> 01:18:57,126 Recuerde la voz de la ricachona. La postura de Andi. 1240 01:18:58,251 --> 01:19:00,459 Tengo sus charlas TED y las estuve estudiando. 1241 01:19:00,543 --> 01:19:01,376 Bien. 1242 01:19:03,084 --> 01:19:05,501 - El perro se comió el caviar. - Muy bien. 1243 01:19:06,584 --> 01:19:07,418 Sí. 1244 01:19:07,501 --> 01:19:11,084 Dijo que iba a investigar si tenían un móvil. 1245 01:19:11,168 --> 01:19:12,376 ¿Encontró algo? 1246 01:19:12,459 --> 01:19:13,668 Así es. 1247 01:19:13,751 --> 01:19:17,209 Pero un móvil para querer a Miles Bron muerto. 1248 01:19:17,293 --> 01:19:20,126 ¿Por qué la matarían a ella para protegerlo a él? 1249 01:19:20,209 --> 01:19:21,418 No lo entiendo. 1250 01:19:21,501 --> 01:19:24,209 ¿Qué hay de Miles? ¿Y si fue él? 1251 01:19:24,293 --> 01:19:28,418 No podemos descartarlo, pero Miles Bron no es idiota. 1252 01:19:29,168 --> 01:19:32,418 El riesgo de asesinarla tras un juicio tan resonante 1253 01:19:32,501 --> 01:19:35,126 y que se conociera el email de Andi 1254 01:19:35,209 --> 01:19:37,959 sería algo extremadamente estúpido. 1255 01:19:38,043 --> 01:19:40,334 Sobre todo si otros lo harían por él. 1256 01:19:40,418 --> 01:19:42,459 Vamos. Cuénteme de los diarios. 1257 01:19:43,126 --> 01:19:44,043 De acuerdo. 1258 01:19:44,626 --> 01:19:47,251 Hace unos diez años, antes de tener éxito, 1259 01:19:47,334 --> 01:19:48,876 solían ir a un bar. 1260 01:19:48,959 --> 01:19:50,876 ¿Y Miles era el líder? 1261 01:19:50,959 --> 01:19:52,209 No. Andi. 1262 01:19:52,293 --> 01:19:54,293 Todos eran amigos de Andi. 1263 01:19:54,376 --> 01:19:56,584 Birdie era una modelo venida a menos. 1264 01:19:56,668 --> 01:19:59,876 Duke era un bobo que organizaba torneos de videojuegos. 1265 01:19:59,959 --> 01:20:02,209 Claire había perdido la elección para concejal. 1266 01:20:02,293 --> 01:20:04,334 Lionel era un maestro suplente. 1267 01:20:04,418 --> 01:20:06,543 Todos varados en sus treinta. 1268 01:20:06,626 --> 01:20:09,543 Pero Andi vio su potencial. Los descubrió a todos. 1269 01:20:09,626 --> 01:20:10,626 - ¡Hola! - ¡Hola! 1270 01:20:10,709 --> 01:20:13,376 Luego conoció a Miles y lo presentó al grupo. 1271 01:20:13,459 --> 01:20:15,001 Él es Miles. 1272 01:20:15,084 --> 01:20:16,751 - Hola, encantado. - Hola, amigo. 1273 01:20:16,834 --> 01:20:17,876 Lindo pelo. 1274 01:20:17,959 --> 01:20:20,959 - Primero no les cayó bien. - …vivir más que su creador… 1275 01:20:21,043 --> 01:20:22,168 Decía cosas como… 1276 01:20:22,251 --> 01:20:27,168 Quiero ser responsable de algo mencionado al mismo tiempo que la Mona Lisa. 1277 01:20:27,251 --> 01:20:28,334 Para siempre. 1278 01:20:28,418 --> 01:20:30,251 ¿Y eso qué significa? 1279 01:20:30,834 --> 01:20:32,334 Significa inmortalidad, 1280 01:20:32,418 --> 01:20:35,084 quiere crear algo que perdure. 1281 01:20:35,168 --> 01:20:37,834 Primero creó Moviefone, un masajeador de pies. 1282 01:20:37,918 --> 01:20:39,709 - ¿Funcionó? - ¡No! 1283 01:20:39,793 --> 01:20:41,626 Solo síganle la corriente. 1284 01:20:41,709 --> 01:20:44,293 Denle el gusto. Veamos qué pasa. 1285 01:20:44,376 --> 01:20:46,918 - Hola, equipo. - Y empezaron a pasar cosas. 1286 01:20:48,709 --> 01:20:51,918 Consiguió que Birdie mostrara sus diseños. Le fue bien. 1287 01:20:52,001 --> 01:20:55,084 Publicaron a Lionel. Duke comenzó su canal en Twitch. 1288 01:20:55,168 --> 01:20:56,793 Claire fue elegida a nivel local. 1289 01:20:56,876 --> 01:20:58,293 …¡también te quiero! 1290 01:20:58,376 --> 01:21:01,043 Cosas pequeñas, pero estaban sucediendo. 1291 01:21:02,459 --> 01:21:04,418 Y luego sucedió algo grande. 1292 01:21:06,001 --> 01:21:07,293 ¿En qué trabajas? 1293 01:21:15,543 --> 01:21:19,209 A partir de la idea de la servilleta, Andi y Miles crean Alpha. 1294 01:21:19,293 --> 01:21:21,418 Tienen éxito e incluyen a todos. 1295 01:21:22,418 --> 01:21:24,668 Las aspiraciones de Miles crecían. 1296 01:21:24,751 --> 01:21:25,959 Hace dos años, 1297 01:21:26,043 --> 01:21:30,626 Miles conoció a un científico noruego en una ceremonia de ayahuasca en Perú 1298 01:21:30,709 --> 01:21:33,626 que le vende la idea del combustible de hidrógeno. 1299 01:21:34,168 --> 01:21:36,584 Miles se obsesiona. 1300 01:21:36,668 --> 01:21:40,626 Y está dispuesto a poner los recursos de la empresa para lograrlo. 1301 01:21:40,709 --> 01:21:42,501 CONTRATO DE INVERSIÓN 100 % DE ALPHA EN HIDROCOMBUSTIBLE KLEAR 1302 01:21:42,584 --> 01:21:45,334 - No. - Andi, vamos. 1303 01:21:45,418 --> 01:21:46,709 ¡Esto es el futuro! 1304 01:21:46,793 --> 01:21:50,626 No. Esto no es una start-up. Podría hacer explotar el mundo. 1305 01:21:50,709 --> 01:21:51,543 Sí. 1306 01:21:51,626 --> 01:21:54,459 No. Literalmente. ¡Puede hacer explotar el mundo! 1307 01:21:55,418 --> 01:22:00,626 Aquí termina el campo de distorsión de la realidad. No permitiré que lo hagas. 1308 01:22:02,293 --> 01:22:04,251 ¿Qué quieres decir con eso? 1309 01:22:04,834 --> 01:22:05,793 Me iré 1310 01:22:06,376 --> 01:22:09,793 con la mitad de la empresa para que no puedas hacer esto. 1311 01:22:09,876 --> 01:22:13,209 Y lo hizo. Y, Dios, me encantó. 1312 01:22:13,959 --> 01:22:16,918 Pero descubrió que Miles había cambiado los contratos, 1313 01:22:17,001 --> 01:22:18,584 y se quedó sin nada. 1314 01:22:18,668 --> 01:22:20,418 ¿Ella le hizo juicio por eso? 1315 01:22:20,501 --> 01:22:21,668 Su caso se basaba 1316 01:22:21,751 --> 01:22:25,293 en la propiedad intelectual de la idea inicial de la empresa. 1317 01:22:25,376 --> 01:22:27,293 Su idea en la servilleta. 1318 01:22:28,126 --> 01:22:29,793 Que no conservó. 1319 01:22:29,876 --> 01:22:33,709 Miles estaba muy entusiasmado. Tenía una idea. 1320 01:22:33,793 --> 01:22:35,668 Tomó una servilleta 1321 01:22:35,751 --> 01:22:40,084 y garabateó algo para mostrarnos. 1322 01:22:40,168 --> 01:22:41,126 - ¡Mentira! - ¡Orden! 1323 01:22:41,209 --> 01:22:44,209 - Señoría, es mentira. - Abogado, contrólela… 1324 01:22:44,293 --> 01:22:47,584 ¡Mírame a los ojos, Claire! ¡Sabes que es mentira! 1325 01:22:47,668 --> 01:22:48,751 Es mentira. 1326 01:22:50,001 --> 01:22:53,709 Señor Cody, ¿recuerda quién escribió la servilleta? 1327 01:22:53,793 --> 01:22:54,876 Sí. Miles. 1328 01:22:56,084 --> 01:22:57,626 Fue Miles. 1329 01:22:59,251 --> 01:23:00,126 Miles. 1330 01:23:03,334 --> 01:23:04,334 Eso fue en marzo. 1331 01:23:05,751 --> 01:23:09,293 Tras el veredicto, Miles encontró la servilleta con su letra… 1332 01:23:09,376 --> 01:23:10,584 LA SERVILLETA MILLONARIA 1333 01:23:10,668 --> 01:23:13,001 …e hizo muchas entrevistas sobre eso. 1334 01:23:13,084 --> 01:23:15,084 Una audaz patraña. 1335 01:23:15,168 --> 01:23:19,126 Una maldita mentira. Y funcionó. 1336 01:23:30,376 --> 01:23:32,501 EL DILEMA DEL INNOVADOR 1337 01:23:46,459 --> 01:23:47,334 ASUNTO: LA ENCONTRÉ 1338 01:23:54,751 --> 01:23:59,376 Entonces, todos los Perturbadores cometieron perjurio 1339 01:23:59,459 --> 01:24:02,418 contra Andi para proteger a Miles. 1340 01:24:02,501 --> 01:24:06,709 Usted y yo necesitamos encontrar el porqué. El móvil. 1341 01:24:06,793 --> 01:24:10,501 ¿Quién era tan fuerte como para ir más allá y asesinar? 1342 01:24:10,584 --> 01:24:12,293 Y luego, y será complicado, 1343 01:24:12,376 --> 01:24:15,668 el paradero de cada uno la noche del asesinato. 1344 01:24:15,751 --> 01:24:19,709 ¿Quién pudo haber ido a casa de Andi esa noche? Es la oportunidad. 1345 01:24:20,668 --> 01:24:24,126 Nuestros sospechosos, el móvil, la oportunidad… 1346 01:24:25,084 --> 01:24:27,626 - Se parece al anotador de Clue. - Sí. 1347 01:24:27,709 --> 01:24:29,168 Es muy bueno en ese juego, ¿no? 1348 01:24:29,251 --> 01:24:32,501 Soy malo para las cosas tontas. Mi talón de Aquiles. 1349 01:24:32,584 --> 01:24:35,751 Marcar casilleros, andar por ahí, revisar cuartos. 1350 01:24:35,834 --> 01:24:37,418 Es un juego horrible. 1351 01:24:37,501 --> 01:24:39,709 Bueno, a mis alumnos les encanta. 1352 01:24:44,959 --> 01:24:45,834 Tengo miedo. 1353 01:24:48,834 --> 01:24:49,918 Entiendo. 1354 01:24:53,293 --> 01:24:55,418 Última oportunidad de echarse atrás. 1355 01:25:15,501 --> 01:25:18,834 Dios mío, los barcos. 1356 01:25:23,959 --> 01:25:25,043 Qué valiente. 1357 01:25:26,126 --> 01:25:27,501 No deberías estar aquí. 1358 01:25:36,626 --> 01:25:40,959 Duke y Birdie. Creo que sospechan. O simplemente son unos desgraciados. 1359 01:25:41,043 --> 01:25:42,626 No son cosas excluyentes. 1360 01:25:42,709 --> 01:25:45,084 Intuyo que cuando estemos instalándonos, 1361 01:25:45,168 --> 01:25:48,084 Bron me llamará aparte para explicar mi presencia. 1362 01:25:48,168 --> 01:25:50,001 Es su oportunidad para husmear. 1363 01:25:50,084 --> 01:25:50,918 ¿Husmear? 1364 01:25:52,043 --> 01:25:52,959 Husmear. 1365 01:25:56,959 --> 01:25:59,209 Husmeando. Husmear. 1366 01:26:00,834 --> 01:26:02,834 Aquí vamos. 1367 01:26:13,918 --> 01:26:16,209 - Hola. - Hola. 1368 01:26:16,293 --> 01:26:17,168 Andi. 1369 01:26:18,418 --> 01:26:19,376 Sí. 1370 01:26:19,459 --> 01:26:21,876 Soy Whiskey. No nos conocemos. 1371 01:26:23,459 --> 01:26:25,834 - ¿Buscas la piscina? - Así es. 1372 01:26:25,918 --> 01:26:28,043 - ¿Quieres caminar? - Claro. 1373 01:26:28,126 --> 01:26:31,334 ¿Quieres? No me gusta. Huele a ese tipo, a Derol. 1374 01:26:32,209 --> 01:26:35,001 Qué lindo collar. ¿Eres tauro? 1375 01:26:35,084 --> 01:26:37,376 Sí. Me lo regaló Miles. 1376 01:26:38,751 --> 01:26:42,001 Fue… una sorpresa de cumpleaños. 1377 01:26:42,084 --> 01:26:44,793 Llenó su penthouse con rosas. 1378 01:26:44,876 --> 01:26:46,001 Fue muy lindo. 1379 01:26:47,418 --> 01:26:50,501 Es muy buen tipo. Es complicado. 1380 01:26:51,793 --> 01:26:52,918 Pero… 1381 01:26:54,543 --> 01:26:56,793 Creo que estuvo mal lo que te hicieron 1382 01:26:58,001 --> 01:26:59,376 y cómo te trataron. 1383 01:26:59,459 --> 01:27:01,918 Leí las transcripciones y te estafaron. 1384 01:27:04,668 --> 01:27:06,084 Gracias, Whiskey. 1385 01:27:06,168 --> 01:27:09,543 Es la segunda vez que vengo. El año pasado fue en un yate. 1386 01:27:09,626 --> 01:27:11,209 Suena divertido. 1387 01:27:12,376 --> 01:27:13,209 No. 1388 01:27:14,001 --> 01:27:16,668 Cuando están todos juntos, es lo peor. 1389 01:27:17,334 --> 01:27:20,251 Duke me trata como un objeto y el resto me ignora. 1390 01:27:20,334 --> 01:27:22,376 - ¿Por qué lo toleras? - ¿A Duke? 1391 01:27:24,001 --> 01:27:28,251 Estoy construyendo mi marca, y él me pone cada vez más en su canal. 1392 01:27:29,418 --> 01:27:32,793 Aunque se está radicalizando con los derechos del hombre. 1393 01:27:32,876 --> 01:27:35,043 Si quiero meterme en política, 1394 01:27:35,959 --> 01:27:37,751 debería evitar eso. 1395 01:27:37,834 --> 01:27:40,543 Es rápido, pero desastroso. 1396 01:27:42,209 --> 01:27:45,084 - Aquí está la piscina. - Caminaré un rato más. 1397 01:27:45,168 --> 01:27:46,668 - Nos vemos allí. - Bueno. 1398 01:27:46,751 --> 01:27:49,084 Fue genial hablar contigo. 1399 01:27:49,168 --> 01:27:50,084 Igualmente. 1400 01:28:00,668 --> 01:28:01,918 ¡Dios mío! 1401 01:28:02,001 --> 01:28:02,834 Hace falta. 1402 01:28:03,959 --> 01:28:04,834 Imbécil. 1403 01:28:04,918 --> 01:28:06,126 Ahora es una fiesta. 1404 01:28:07,543 --> 01:28:10,626 Lo hice. Hace dos semanas. 1405 01:28:11,876 --> 01:28:13,543 Autorizaste la planta. 1406 01:28:13,626 --> 01:28:16,501 Sí. Cuando se sepa, adiós. 1407 01:28:16,584 --> 01:28:20,418 Mis votantes desaparecerán. ¿Los zurditos? Adiós. 1408 01:28:20,501 --> 01:28:21,876 Yo también lo hice. 1409 01:28:21,959 --> 01:28:22,918 ¿Qué cosa? 1410 01:28:23,501 --> 01:28:26,376 Autoricé el uso de Klear en una misión tripulada. 1411 01:28:26,459 --> 01:28:28,668 - El personal aún no lo sabe. - Rayos. 1412 01:28:29,668 --> 01:28:32,543 Roguemos que Andi haya estado equivocada. 1413 01:28:32,626 --> 01:28:34,084 No, tenía razón. 1414 01:28:34,168 --> 01:28:38,834 Puse hidrógeno en una cañería doméstica y hubo una gran filtración. 1415 01:28:38,918 --> 01:28:42,126 - Son partículas muy chicas. - ¿Hidrógeno gaseoso? 1416 01:28:42,793 --> 01:28:45,043 Lionel, vendí mi alma por esto. 1417 01:28:45,126 --> 01:28:50,501 ¿Me dices que puede convertir los hogares en el Hindenburg? 1418 01:28:54,334 --> 01:28:57,043 Yo me encargaré de él. No te preocupes. 1419 01:29:02,626 --> 01:29:04,584 En una época… 1420 01:29:06,168 --> 01:29:08,501 yo salía en revistas y él no era nadie. 1421 01:29:09,334 --> 01:29:11,709 Lo tenía en la palma de la mano. 1422 01:29:13,001 --> 01:29:14,334 Prefería eso. 1423 01:29:20,126 --> 01:29:22,251 ¡Andi! ¡Hola! 1424 01:29:25,209 --> 01:29:29,001 Vaya. No. Sí que es buena para esto. 1425 01:29:29,084 --> 01:29:31,709 Todo ese asunto de Whiskey y los móviles 1426 01:29:31,793 --> 01:29:33,418 de Lionel y Claire. 1427 01:29:33,501 --> 01:29:34,501 ¡Bien hecho! 1428 01:29:34,584 --> 01:29:37,209 ¿Esos son los móviles? No estaba segura. 1429 01:29:37,293 --> 01:29:39,876 No, apostaron todo y quedarán en la ruina 1430 01:29:39,959 --> 01:29:41,793 junto con Miles si él fracasa. 1431 01:29:41,876 --> 01:29:44,293 Necesitan protegerlo a cualquier costo. 1432 01:29:44,376 --> 01:29:46,876 Pero no los imagino capaces de matarla. No. 1433 01:29:46,959 --> 01:29:50,543 Piense en el asesinato. Su naturaleza. 1434 01:29:51,834 --> 01:29:55,543 No, fueron a disculparse. A pedirle perdón. 1435 01:29:56,501 --> 01:29:59,793 Y el asesinato en sí no es violento. 1436 01:30:00,751 --> 01:30:02,001 Es incluso agradable. 1437 01:30:04,668 --> 01:30:06,876 Ni siquiera la ven morir. 1438 01:30:08,418 --> 01:30:10,334 Solo se duerme. 1439 01:30:14,001 --> 01:30:15,293 No. 1440 01:30:16,001 --> 01:30:18,043 Son más que capaces. 1441 01:30:24,043 --> 01:30:26,376 Pensé que dijo que no bebía. 1442 01:30:26,459 --> 01:30:29,918 ¿Esto? No es alcohol. Es una bebida saludable rara. 1443 01:30:30,001 --> 01:30:31,959 No, deme eso. 1444 01:30:32,043 --> 01:30:36,876 Es la kombucha con alcohol de Jared Leto. 1445 01:30:36,959 --> 01:30:39,459 Eso es lo que es. Tiene 9 % de alcohol… 1446 01:30:39,543 --> 01:30:41,459 ¿Cuántas bebió? 1447 01:30:41,543 --> 01:30:44,126 No lo sé, pero estoy bien. 1448 01:30:44,834 --> 01:30:46,459 ¿Sí? Debemos concentrarnos. 1449 01:30:46,543 --> 01:30:49,959 Concentrémonos y encontremos las O. Las oportunidades. 1450 01:30:50,043 --> 01:30:52,168 Obliguémoslos a abrirse. Hora de presionar. 1451 01:30:52,251 --> 01:30:54,793 No. Nada de presionar ahora. 1452 01:30:54,876 --> 01:30:56,876 Oiga, estoy bien. 1453 01:30:56,959 --> 01:30:58,376 Quizá debería acostarse. 1454 01:30:58,459 --> 01:31:00,543 - ¡Se nos acaba el tiempo! - ¡Helen! 1455 01:31:01,126 --> 01:31:02,126 Helen. 1456 01:31:03,251 --> 01:31:04,334 Por favor. 1457 01:31:04,418 --> 01:31:05,959 Piense en el peligro. 1458 01:31:06,543 --> 01:31:08,501 Hágase a un lado y déjeme a mí. 1459 01:31:09,209 --> 01:31:10,251 Nada de presión. 1460 01:31:14,168 --> 01:31:15,876 Le pedirán que se detenga. 1461 01:31:16,459 --> 01:31:19,876 Hasta su socio le dirá: "Debes detenerte". 1462 01:31:20,501 --> 01:31:22,501 Porque resulta 1463 01:31:22,584 --> 01:31:26,209 que nadie quiere romper el sistema en sí. 1464 01:31:26,959 --> 01:31:30,001 Pero eso es verdadera perturbación 1465 01:31:30,668 --> 01:31:34,251 y es lo que tenemos nosotros en común. 1466 01:31:34,334 --> 01:31:37,168 Todos llegamos a esa línea y la cruzamos. 1467 01:31:40,876 --> 01:31:41,834 Andi. 1468 01:31:43,543 --> 01:31:45,376 ¡Espera! 1469 01:31:46,793 --> 01:31:49,334 ¿Que espere? No, ¡espera tú! 1470 01:31:50,501 --> 01:31:53,251 Ese día en el tribunal, no pudiste ni mirarme. 1471 01:31:55,751 --> 01:31:57,043 ¿Qué estás haciendo? 1472 01:32:05,293 --> 01:32:07,043 ¿Quieres hablar del email? 1473 01:32:08,584 --> 01:32:13,001 ¿Ahora quieres hablar del email? Ni siquiera lo respondiste. 1474 01:32:13,751 --> 01:32:15,501 Soy política. 1475 01:32:15,584 --> 01:32:17,084 Nunca escribo emails 1476 01:32:17,168 --> 01:32:20,251 que no quiera ver en la tapa de The Times. 1477 01:32:20,334 --> 01:32:21,626 Por eso te llamé. 1478 01:32:23,334 --> 01:32:26,709 Todos te llamamos. Apenas lo recibimos, una y otra vez. 1479 01:32:27,209 --> 01:32:30,793 Tenías el teléfono apagado, y así siguió la semana siguiente. 1480 01:32:31,751 --> 01:32:32,918 Tengo número nuevo. 1481 01:32:33,793 --> 01:32:37,209 Y como no te ubicamos, fuimos a tu casa. 1482 01:32:37,959 --> 01:32:41,501 Lionel y yo llegamos al mismo tiempo. Duke ya estaba ahí. 1483 01:32:41,584 --> 01:32:43,293 - Andi. - ¿Andi? 1484 01:32:43,376 --> 01:32:46,501 Las luces estaban apagadas. Casi rompo la puerta por cómo golpeé. 1485 01:32:46,584 --> 01:32:47,418 ¡Andi! 1486 01:32:49,251 --> 01:32:52,334 Tocamos, te llamamos y, una hora después, nos fuimos. 1487 01:32:52,418 --> 01:32:55,084 Birdie volvió después, y lo mismo. 1488 01:32:55,168 --> 01:32:58,168 - ¿Dónde rayos estabas? - ¿A qué hora llegaron? 1489 01:32:58,751 --> 01:33:00,209 No sé. Estaba oscuro. 1490 01:33:01,709 --> 01:33:02,543 Y, Duke, 1491 01:33:03,751 --> 01:33:05,209 ¿ya estabas allí? 1492 01:33:05,293 --> 01:33:08,584 Casi se accidenta en su moto de lo rápido que iba. 1493 01:33:08,668 --> 01:33:09,918 Casi me aplastan. 1494 01:33:10,001 --> 01:33:13,251 De acuerdo. ¿Pueden repetir eso? 1495 01:33:17,168 --> 01:33:18,001 Mira. 1496 01:33:19,334 --> 01:33:22,126 No sé qué estás planeando, 1497 01:33:22,793 --> 01:33:24,543 pero debemos hablar de esto. 1498 01:33:25,626 --> 01:33:27,793 Si les hubiera abierto esa noche, 1499 01:33:28,918 --> 01:33:32,376 ¿habrían dicho: "Lo siento, te apoyo con respecto a Miles"? 1500 01:33:33,709 --> 01:33:35,668 ¿O solo fueron 1501 01:33:35,751 --> 01:33:38,293 para impedir que usara el sobre? 1502 01:33:53,126 --> 01:33:54,251 Algo no encaja. 1503 01:33:55,084 --> 01:33:56,209 No me gusta. 1504 01:33:57,251 --> 01:33:58,626 ¿A qué está jugando? 1505 01:34:02,543 --> 01:34:04,709 Por favor, mantenga el agua limpia. 1506 01:34:05,334 --> 01:34:06,334 ¡Blanc! 1507 01:34:06,876 --> 01:34:08,959 Por favor, mantenga el agua limpia. 1508 01:34:09,043 --> 01:34:11,626 Eso fue todo lo que ella dijo, creo. 1509 01:34:11,709 --> 01:34:14,918 Creo que debería comenzar a beber, le hace bien. 1510 01:34:15,001 --> 01:34:20,251 Lionel y Claire nunca estuvieron solos. Pero Duke llegó temprano y Birdie, tarde. 1511 01:34:20,334 --> 01:34:22,834 O llegaron temprano, mataron a su hermana, 1512 01:34:22,918 --> 01:34:25,876 se fueron y esperaron a que llegaran los demás. 1513 01:34:25,959 --> 01:34:27,084 GIMNASIA CON SERENA 1514 01:34:27,168 --> 01:34:28,209 Mierda. 1515 01:34:28,293 --> 01:34:32,668 Hay algo que no logro desentrañar, este caso me confunde. 1516 01:34:32,751 --> 01:34:33,834 Me confunde. 1517 01:34:33,918 --> 01:34:37,376 Duke y Birdie no tienen un móvil, así que… 1518 01:34:37,459 --> 01:34:40,001 ¿Alguno va a tomar una clase o no? 1519 01:34:40,668 --> 01:34:41,876 Me pagan por hora. 1520 01:34:44,251 --> 01:34:46,751 No, ahora no. 1521 01:34:49,584 --> 01:34:50,584 Quizá después. 1522 01:34:50,668 --> 01:34:52,668 Muy bien. Es su dinero, no el mío. 1523 01:34:58,209 --> 01:35:03,376 Si alguna vez conozco a Jared Leto, le meteré esta kombucha en el culo. 1524 01:35:03,459 --> 01:35:06,084 Un número. Todos los faxes. 1525 01:35:06,668 --> 01:35:07,834 PARA QUE SEPAS LO ENCONTRÉ 1526 01:35:08,334 --> 01:35:09,376 CARIÑOS DE ANDI, BESOS 1527 01:35:09,459 --> 01:35:10,668 Santo cielo. 1528 01:35:10,751 --> 01:35:14,418 De esa mañana, minutos después de que Andi enviara el email. 1529 01:35:15,084 --> 01:35:16,918 Lionel. Lionel lo envió… 1530 01:35:17,001 --> 01:35:20,251 No significa necesariamente que haya sido él. Escóndase. 1531 01:35:20,334 --> 01:35:24,209 Ya. Ve y dile. Haz lo que sea, presiona a ese cabrón. 1532 01:35:24,293 --> 01:35:25,709 Que te dé una respuesta. 1533 01:35:26,251 --> 01:35:31,793 Cariño, necesitamos esto. Hazlo por mí, por última vez, ¿sí? 1534 01:35:33,376 --> 01:35:35,626 Bien. Te am… 1535 01:35:54,709 --> 01:35:55,626 Ven aquí. 1536 01:36:09,459 --> 01:36:10,543 ¿Lo harás por mí? 1537 01:36:13,543 --> 01:36:14,376 Eso no. 1538 01:36:16,709 --> 01:36:18,043 Por favor. 1539 01:36:18,126 --> 01:36:20,084 Es lo único que quiere. 1540 01:36:20,168 --> 01:36:22,668 Exposición. Su canal de YouTube agoniza. 1541 01:36:22,751 --> 01:36:27,001 Solo ponlo en Alpha News, amor. En la noche o la tarde. 1542 01:36:27,084 --> 01:36:30,334 Y sabes que se lo merece después de lo que hizo. 1543 01:36:30,418 --> 01:36:31,543 Escúchame. 1544 01:36:31,626 --> 01:36:34,001 Estoy creando el futuro de las noticias. 1545 01:36:34,084 --> 01:36:37,584 No quiero el karma del afrodisíaco de cuerno de rinoceronte. 1546 01:36:38,418 --> 01:36:39,418 ¿Ves? 1547 01:36:40,209 --> 01:36:45,376 Es mi amigo fiel, pero no puedo ponerlo en Alpha News. ¿Sí? 1548 01:36:54,834 --> 01:36:57,084 Nada detendrá esto, Peg. 1549 01:36:57,168 --> 01:36:58,876 No puedo más. Se terminó. 1550 01:36:58,959 --> 01:37:00,834 - ¡Peg! - No. ¡No me hables! 1551 01:37:00,918 --> 01:37:01,793 ¡Espera! 1552 01:37:01,876 --> 01:37:05,418 Mi terapeuta lleva diez años diciéndome que es una relación tóxica. 1553 01:37:05,501 --> 01:37:07,876 - ¡No seas así! - No me sigas. ¡Birdie! 1554 01:37:07,959 --> 01:37:09,418 ¡Renuncio! 1555 01:37:12,251 --> 01:37:14,709 Era un homenaje a Beyoncé, pero la gente… 1556 01:37:16,209 --> 01:37:18,751 ¿Por qué Miles dijo que era mi única salida? 1557 01:37:18,834 --> 01:37:21,043 ¿Qué significa todo? 1558 01:37:21,126 --> 01:37:24,209 Birdie, juro que te golpearé si no me cuentas. 1559 01:37:24,293 --> 01:37:26,376 Voy a firmar la declaración. 1560 01:37:26,459 --> 01:37:28,168 ¡No! Eso nos destruirá. 1561 01:37:28,251 --> 01:37:31,584 ¡La historia se sabrá! ¡No podemos evitarlo! 1562 01:37:31,668 --> 01:37:33,626 Haremos lo que siempre hacemos. 1563 01:37:33,709 --> 01:37:36,959 Negarlo, disculparnos a medias y bajar el perfil un rato. 1564 01:37:37,043 --> 01:37:38,251 Yo me encargaré. Tú… 1565 01:37:41,751 --> 01:37:42,626 ¿Qué es esto? 1566 01:37:43,501 --> 01:37:44,626 Mi celular secreto. 1567 01:37:47,209 --> 01:37:48,126 ¿Qué es esto? 1568 01:37:48,709 --> 01:37:52,043 Un email de un fabricante de Sweetie Pants hace dos años. 1569 01:37:54,043 --> 01:37:57,668 "Srta. Jay, le informo que el taller propuesto en Bangladés 1570 01:37:57,751 --> 01:38:00,626 es uno de los más grandes sweatshops del mundo. 1571 01:38:00,709 --> 01:38:01,876 Aguardo órdenes". 1572 01:38:03,334 --> 01:38:07,251 Y respondiste: "Perfecto. Gracias". 1573 01:38:08,959 --> 01:38:10,834 Con un emoji. 1574 01:38:15,834 --> 01:38:16,959 Birdie, 1575 01:38:18,959 --> 01:38:23,709 por favor, dime que no creíste que era un sweatshop porque fabricaba… 1576 01:38:25,459 --> 01:38:26,626 Sweetie Pants. 1577 01:38:30,209 --> 01:38:32,251 Dios mío. 1578 01:38:33,251 --> 01:38:34,793 Miles va a compensarme. 1579 01:38:34,876 --> 01:38:37,376 Dijo que si asumo la responsabilidad, 1580 01:38:37,459 --> 01:38:39,709 me pagará el precio de mis acciones. 1581 01:38:39,793 --> 01:38:40,959 Treinta millones. 1582 01:38:41,668 --> 01:38:44,084 Haré lo que sea para salvarme, 1583 01:38:44,168 --> 01:38:46,543 y él es mi única oportunidad. 1584 01:38:47,293 --> 01:38:49,668 - ¿Me devuelves mi celular secreto? - No. 1585 01:38:51,834 --> 01:38:53,168 Esto no pasa en Clue. 1586 01:38:53,251 --> 01:38:55,001 Porque es un juego horrible. 1587 01:38:55,084 --> 01:38:57,168 Todos tenían un móvil para proteger a Miles. 1588 01:38:57,251 --> 01:39:00,334 Todos estuvieron allí esa noche. ¿Y ahora, detective? 1589 01:39:01,043 --> 01:39:01,876 El sobre. 1590 01:39:02,876 --> 01:39:06,751 El asesino de su hermana robó el sobre para proteger a Miles, 1591 01:39:06,834 --> 01:39:08,543 y no lo destruyó. 1592 01:39:08,626 --> 01:39:11,126 Querría que Miles viera lo que hizo por él. 1593 01:39:11,209 --> 01:39:13,918 Lo trajeron aquí. Está aquí. 1594 01:39:14,501 --> 01:39:16,126 ¿Cómo lo encontraremos? 1595 01:39:16,209 --> 01:39:19,001 A menos que alguien traiga un maletín a la cena, 1596 01:39:19,084 --> 01:39:22,001 no tendrán un sobre de ese tamaño encima. 1597 01:39:24,709 --> 01:39:26,834 Tendrán que esconderlo en su cuarto. 1598 01:39:27,626 --> 01:39:29,584 Esta noche, durante la cena… 1599 01:39:29,668 --> 01:39:32,334 Andi. Espero que siga siendo whiskey con soda. 1600 01:39:32,918 --> 01:39:35,709 Debe mantenerse sobria y atenta. 1601 01:39:37,209 --> 01:39:39,001 Porque debe encontrar el modo. 1602 01:39:39,084 --> 01:39:40,626 ¡Quiero la verdad! 1603 01:39:43,043 --> 01:39:44,043 Yo te la diré. 1604 01:39:44,126 --> 01:39:47,043 Un modo que sea tan incómodo 1605 01:39:47,126 --> 01:39:49,418 que nadie lo cuestione o la siga. 1606 01:39:50,126 --> 01:39:54,293 Arme una discusión y pierda. Debemos encontrar ese sobre. 1607 01:39:54,376 --> 01:39:56,793 Perdiste. Ahí tienes. Esa es la verdad. 1608 01:40:02,626 --> 01:40:04,251 Esa es la Andi que conozco. 1609 01:40:07,751 --> 01:40:10,376 Es un hijo de puta, Whiskey. Déjalo. 1610 01:40:27,334 --> 01:40:30,584 Busque en los cuartos. Regístrelos rápido y a fondo. 1611 01:40:32,501 --> 01:40:34,334 No se moleste en ser cuidadosa. 1612 01:41:04,918 --> 01:41:05,751 Hola. 1613 01:41:06,584 --> 01:41:08,709 Hola. Perdón. 1614 01:41:12,959 --> 01:41:14,543 ¿Quieres pasar el rato o…? 1615 01:41:18,584 --> 01:41:19,418 Maldición. 1616 01:41:19,501 --> 01:41:21,376 37 MENSAJES 21 LLAMADAS PERDIDAS 1617 01:41:21,459 --> 01:41:22,668 ¿Qué rayos? 1618 01:41:22,751 --> 01:41:26,209 LAMENTO LO QUE PASÓ. ACABO DE OÍR LAS NOTICIAS… 1619 01:41:31,584 --> 01:41:33,918 CASSANDRA BRAND HALLADA MUERTA POR APARENTE SUICIDIO 1620 01:41:34,001 --> 01:41:36,376 SE HABRÍA SUICIDADO, SEGÚN LA POLICÍA 1621 01:41:36,959 --> 01:41:40,043 Carajo. 1622 01:41:53,751 --> 01:41:54,584 ¿Andi? 1623 01:41:56,543 --> 01:41:57,959 Puedo explicarlo. 1624 01:42:00,834 --> 01:42:03,168 Espera. ¿Terminó la fiesta? 1625 01:42:03,251 --> 01:42:05,668 No. Me fui. 1626 01:42:07,084 --> 01:42:08,084 Duke… 1627 01:42:08,918 --> 01:42:12,709 Dejé a Duke porque no pude… Él no se merecía esto. 1628 01:42:13,584 --> 01:42:15,251 ¿Cómo se lo diré a su mamá? 1629 01:42:15,334 --> 01:42:16,626 Oye, escúchame. 1630 01:42:16,709 --> 01:42:21,709 Sí, se lo merece. Es un desgraciado. No siento pena por él. 1631 01:42:21,793 --> 01:42:25,834 Se merece lo que le pasó, y tú estás mejor sin él. 1632 01:42:36,876 --> 01:42:38,001 ¿Qué carajos? 1633 01:42:39,959 --> 01:42:41,043 - ¡No me mates! - ¿Qué? 1634 01:42:41,126 --> 01:42:44,459 - Por favor, no me mates. - No voy a matarte, perra loca. 1635 01:43:11,709 --> 01:43:12,834 ¿Andi? 1636 01:43:16,376 --> 01:43:17,209 ¡Andi! 1637 01:43:17,709 --> 01:43:18,543 ¡Blanc! 1638 01:43:27,918 --> 01:43:29,876 Blanc, ¿dónde está? 1639 01:43:29,959 --> 01:43:33,459 ¡Helen! Hay mucho peligro. ¿Usted tomó el arma de Duke? 1640 01:43:33,543 --> 01:43:36,084 ¿Por qué lo haría? ¿Y la luz? 1641 01:43:36,168 --> 01:43:37,168 Duke está muerto. 1642 01:43:37,251 --> 01:43:38,376 ¿Qué? 1643 01:43:38,459 --> 01:43:40,584 No hay tiempo. ¿Encontró el sobre? 1644 01:43:40,668 --> 01:43:43,334 No. Busqué en todos los cuartos y no está. 1645 01:43:43,418 --> 01:43:46,959 ¡Qué tonto! Hay un cuarto más para buscar. 1646 01:43:48,126 --> 01:43:50,918 Ya se lo dieron a Miles. Está en la Glass Onion. 1647 01:43:51,001 --> 01:43:53,501 Si distraigo a todos y usted lo encuentra… 1648 01:43:53,584 --> 01:43:55,793 Pero no sabremos quién se lo dio. 1649 01:43:56,376 --> 01:43:58,001 Blanc, no entiendo. 1650 01:43:58,084 --> 01:44:00,793 Por favor. Confíe en mí. Todo está claro. 1651 01:44:01,584 --> 01:44:04,751 Necesitamos un dato más, pero solo usted puede… 1652 01:44:27,584 --> 01:44:29,376 ¡Qué hijo de puta! 1653 01:44:49,334 --> 01:44:51,293 Blanc, ¡vaya tras él! 1654 01:44:52,459 --> 01:44:54,293 ¿Qué hace? No lo deje escapar. 1655 01:45:04,543 --> 01:45:07,334 ¡RECALIENTE! 1656 01:45:11,834 --> 01:45:13,626 El asesino la cree muerta. 1657 01:45:14,418 --> 01:45:15,793 Es nuestra oportunidad. 1658 01:45:16,959 --> 01:45:20,876 Quizá le consiga cinco minutos en la Glass Onion, pero debe… 1659 01:45:20,959 --> 01:45:23,251 - Deme eso. - Debe encontrar el sobre. 1660 01:45:23,334 --> 01:45:26,834 - Lo haré. - Eso es… No, démelo. 1661 01:45:28,709 --> 01:45:29,793 Esto servirá. 1662 01:45:36,793 --> 01:45:37,626 ¡Recórcholis! 1663 01:45:37,709 --> 01:45:38,793 Blanc… 1664 01:45:41,626 --> 01:45:42,501 Sí. 1665 01:45:50,876 --> 01:45:51,918 Dios mío. 1666 01:45:59,834 --> 01:46:00,959 Dios, Andi. 1667 01:46:01,918 --> 01:46:03,834 Todos, entren. 1668 01:46:03,918 --> 01:46:06,459 - ¿No deberíamos…? - No irá a ninguna parte. 1669 01:46:07,376 --> 01:46:08,459 Adentro. 1670 01:46:10,209 --> 01:46:11,959 Es hora de terminar con esto. 1671 01:46:20,251 --> 01:46:21,251 Recórcholis. 1672 01:46:23,251 --> 01:46:26,209 - No tiene ningún sentido. - Tiene todo el sentido. 1673 01:46:26,293 --> 01:46:28,501 Duke, Andi, este fin de semana, 1674 01:46:28,584 --> 01:46:32,376 este juego ridículo que empezó mucho antes que llegásemos aquí. 1675 01:46:32,459 --> 01:46:34,793 ¿Puede explicarlo, detective? 1676 01:46:34,876 --> 01:46:38,543 No, puedo quitar las capas 1677 01:46:38,626 --> 01:46:43,001 hasta cierto punto, pero lo que está en el núcleo… 1678 01:46:44,793 --> 01:46:48,668 Solo una persona puede decirnos quién mató a Cassandra Brand. 1679 01:46:50,793 --> 01:46:51,626 ¿Quién? 1680 01:46:54,126 --> 01:46:59,459 Bueno, en mi mente, sigo volviendo a la cebolla de cristal. 1681 01:47:01,543 --> 01:47:06,459 Algo que parece tener muchas capas, algo que parece misterioso e inescrutable. 1682 01:47:06,543 --> 01:47:09,168 Pero, en realidad, el núcleo está a la vista. 1683 01:47:09,251 --> 01:47:10,668 ¿Dónde? 1684 01:47:11,543 --> 01:47:15,084 Y por eso, este caso me ha confundido más que ningún otro. 1685 01:47:15,168 --> 01:47:20,084 Porque cada capa que he quitado 1686 01:47:20,168 --> 01:47:25,043 ha revelado otra y otra, y todo queda en la nada. 1687 01:47:25,584 --> 01:47:28,376 Y ese era justamente el problema. 1688 01:47:30,668 --> 01:47:34,251 Verán, esperaba complejidad. 1689 01:47:34,793 --> 01:47:39,834 Esperaba inteligencia, un acertijo, un juego. 1690 01:47:41,293 --> 01:47:43,918 Pero no hay nada de eso aquí. 1691 01:47:45,418 --> 01:47:48,751 No se oculta detrás de la complejidad, 1692 01:47:48,834 --> 01:47:53,084 sino detrás de la más obvia y aburrida claridad. 1693 01:47:55,876 --> 01:47:58,376 La verdad es que no se oculta en absoluto. 1694 01:47:59,834 --> 01:48:01,751 La estuve viendo todo el tiempo. 1695 01:48:15,876 --> 01:48:19,209 El asesino casi encontró mi talón de Aquiles. 1696 01:48:19,293 --> 01:48:22,334 Pero gracias a todos los cielos, a último momento, 1697 01:48:22,418 --> 01:48:28,793 me di cuenta de qué había engañado a mi cerebro todo este tiempo. 1698 01:48:32,084 --> 01:48:33,376 "Asimilamiento". 1699 01:48:36,459 --> 01:48:37,543 No es una palabra. 1700 01:48:38,501 --> 01:48:39,334 ¿Qué? 1701 01:48:39,418 --> 01:48:42,793 Tomémonos un instante para el asimilamiento de este momento. 1702 01:48:43,376 --> 01:48:44,793 No es una palabra real. 1703 01:48:44,876 --> 01:48:47,709 Suena como una, pero es un invento. 1704 01:48:48,293 --> 01:48:49,418 Ahora, reclamación. 1705 01:48:49,501 --> 01:48:50,543 Bien, esa… 1706 01:48:50,626 --> 01:48:54,459 Esa es una palabra, pero no es la correcta. 1707 01:48:54,543 --> 01:48:58,168 Este lugar es la reclamación de lo que he logrado hasta ahora. 1708 01:48:58,251 --> 01:48:59,459 Todo el día… 1709 01:48:59,543 --> 01:49:00,709 El ilustroso detective. 1710 01:49:00,793 --> 01:49:04,251 Un verdadero campo minado de malapropismos. 1711 01:49:04,334 --> 01:49:05,293 Punto de infracción. 1712 01:49:05,376 --> 01:49:07,084 Y errores de concepto. 1713 01:49:07,168 --> 01:49:09,251 Disfrutar del sol, nadar en el mar Jónico. 1714 01:49:09,876 --> 01:49:11,918 Este es el mar Egeo. 1715 01:49:12,001 --> 01:49:15,084 Sí, es cierto. 1716 01:49:15,168 --> 01:49:20,293 Su muelle no flota. Su combustible mágico es un desastre. 1717 01:49:20,376 --> 01:49:23,959 Su comprensión de la teoría disruptiva es básica, como mucho. 1718 01:49:24,043 --> 01:49:27,376 Él no diseñó las cajas. No escribió el juego de misterio. 1719 01:49:27,459 --> 01:49:32,334 ¡Et voilà! Todo encaja. La clave de todo el caso. 1720 01:49:33,168 --> 01:49:35,168 Lo tuve frente a mis narices. 1721 01:49:36,501 --> 01:49:38,834 Como todo el mundo, 1722 01:49:38,918 --> 01:49:43,084 supuse que Miles Bron era un genio complejo. 1723 01:49:43,168 --> 01:49:44,334 Pero ¿por qué? 1724 01:49:45,876 --> 01:49:49,918 Si miramos el núcleo transparente de su cebolla de cristal, 1725 01:49:52,584 --> 01:49:54,334 Miles Bron es un idiota. 1726 01:49:57,376 --> 01:50:01,584 Por favor. Solo díganos quién trató de matarme. 1727 01:50:01,668 --> 01:50:06,459 Nadie intentó matarlo, bufón vanaglorioso. 1728 01:50:06,543 --> 01:50:09,126 ¡Duke agarró mi copa! 1729 01:50:09,209 --> 01:50:11,084 Eso es lo que usted nos dijo. 1730 01:50:12,001 --> 01:50:15,668 "Debió tomarla por error", dijo justo después de que pasara. 1731 01:50:15,751 --> 01:50:19,834 Miren girar ese vestido. Birdie, es increíble. Sigue girando. 1732 01:50:19,918 --> 01:50:21,376 Y después de decir eso, 1733 01:50:21,459 --> 01:50:24,334 todos lo recordamos así, pero ¡piensen! 1734 01:50:25,668 --> 01:50:29,334 Ignoren sus mentiras y piensen claramente. 1735 01:50:29,418 --> 01:50:32,334 ¿Qué vieron en realidad? 1736 01:50:32,418 --> 01:50:35,251 Miren girar ese vestido. Birdie, es increíble. 1737 01:50:35,334 --> 01:50:36,376 Solo… 1738 01:50:37,251 --> 01:50:40,334 Le dio a Duke su propia copa. 1739 01:50:40,418 --> 01:50:42,918 Claro como el agua. Frente a nuestros ojos. 1740 01:50:43,001 --> 01:50:46,709 A la vista de todos. Y luego dijo una audaz patraña. 1741 01:50:47,501 --> 01:50:48,668 Y funcionó. 1742 01:50:49,251 --> 01:50:51,626 ¿Está diciéndonos que Miles mató a Duke? 1743 01:50:51,709 --> 01:50:53,668 - Sí. - ¿Por qué? 1744 01:50:53,751 --> 01:50:56,418 Porque la noche que Andi les envió los emails, 1745 01:50:56,501 --> 01:50:59,084 mientras Duke llegaba a casa de Andi… 1746 01:51:01,459 --> 01:51:03,001 vio que Miles se iba. 1747 01:51:07,001 --> 01:51:08,418 Miles casi lo atropella. 1748 01:51:08,501 --> 01:51:12,084 De hecho, nos lo dijo a todos, con todas las letras. 1749 01:51:12,168 --> 01:51:13,584 Es icónico. 1750 01:51:14,209 --> 01:51:17,084 ¿Recuerdas la noche que casi me aplastas con él en lo de And…? 1751 01:51:17,168 --> 01:51:18,876 El cumple de Anderson Cooper. 1752 01:51:19,376 --> 01:51:21,876 Esa noche, en casa de Andi. 1753 01:51:22,459 --> 01:51:25,626 Esa noche, Duke nos dijo que casi tuvo un accidente. 1754 01:51:25,709 --> 01:51:27,126 ¿Casi… lo aplastan? 1755 01:51:27,209 --> 01:51:30,293 Sí, pero Miles lleva seis meses viviendo en Grecia. 1756 01:51:30,376 --> 01:51:32,168 No. Whiskey. 1757 01:51:33,459 --> 01:51:36,501 Miles la vio en su cumpleaños en Nueva York. 1758 01:51:36,584 --> 01:51:40,168 Le dio el collar para su cumpleaños. Y es tauro. 1759 01:51:41,168 --> 01:51:42,251 Así es. 1760 01:51:43,418 --> 01:51:44,918 Hace dos semanas. 1761 01:51:45,001 --> 01:51:47,168 - Olviden el hidrocombustible. - El 9 de mayo. 1762 01:51:47,251 --> 01:51:51,209 Los sweatshops e infidelidad consensuada a cambio del noticiero. 1763 01:51:51,293 --> 01:51:52,126 Perdón, ¿qué? 1764 01:51:52,209 --> 01:51:53,376 Y concéntrense 1765 01:51:55,334 --> 01:51:56,334 en el sobre. 1766 01:52:05,209 --> 01:52:06,834 ¡A la mierda! 1767 01:52:10,918 --> 01:52:12,959 ¿Cuál es la realidad? 1768 01:52:14,251 --> 01:52:15,334 ¿Andi? 1769 01:52:19,709 --> 01:52:21,501 ¿A quién perjudicaba el sobre? 1770 01:52:24,584 --> 01:52:25,709 A Miles Bron. 1771 01:52:28,126 --> 01:52:33,959 Esa noche, Lionel le envió el email de Andi a Miles en Nueva York. 1772 01:52:34,668 --> 01:52:37,959 Lo único que podría destruir su imperio de mentiras, 1773 01:52:38,709 --> 01:52:42,834 la verdad en manos de la única persona sin miedo a decirla. 1774 01:52:44,543 --> 01:52:47,501 Entonces, Miles conduce su Porsche Bebé Celeste 1775 01:52:47,584 --> 01:52:50,751 a la escena del crimen y Andi lo deja pasar. 1776 01:52:50,834 --> 01:52:51,959 Claro que sí. 1777 01:52:52,043 --> 01:52:54,876 La maquinaria de abogados y poder de Miles 1778 01:52:54,959 --> 01:52:58,209 podría destruirla por la fuerza. 1779 01:52:58,293 --> 01:53:02,293 Pero ¿Miles? Ella sabía que no había nada que temer. 1780 01:53:03,959 --> 01:53:10,251 Pero no vio la amenaza real hasta que fue demasiado tarde. 1781 01:53:20,334 --> 01:53:24,251 Duke sabía que usted había estado ahí, pero no que Andi estaba muerta. 1782 01:53:24,334 --> 01:53:27,793 No, él no lo supo hasta esta noche. 1783 01:53:27,876 --> 01:53:32,043 Aquí, cuando recibió una alerta de Google en su celular, 1784 01:53:32,126 --> 01:53:35,168 que, misteriosamente, dejó de sonar. 1785 01:53:35,751 --> 01:53:37,043 Alerta que le mostró… 1786 01:53:39,334 --> 01:53:41,501 porque usted no tiene celular. 1787 01:53:42,084 --> 01:53:43,793 ¡Duke! ¡No! 1788 01:53:48,501 --> 01:53:52,251 ¿De veras creyó que evitaría que supieran de la muerte de Andi? 1789 01:53:52,334 --> 01:53:54,001 Todos tienen celulares. 1790 01:53:54,084 --> 01:53:55,501 - ¿Mi celular? - Peggy. 1791 01:53:56,209 --> 01:53:57,834 - ¡El celular! - Todavía no. 1792 01:53:58,543 --> 01:54:00,459 No necesitaba ocultar la muerte. 1793 01:54:00,543 --> 01:54:03,209 Solo ocultar que Duke se la había mostrado 1794 01:54:03,293 --> 01:54:05,584 poco antes de morir. 1795 01:54:06,626 --> 01:54:08,584 Duke se la mostró en público. 1796 01:54:08,668 --> 01:54:10,376 Eso cambia las cosas, ¿no? 1797 01:54:10,459 --> 01:54:11,876 Claro que sí. 1798 01:54:11,959 --> 01:54:15,043 Y le dijo lo que quería a cambio de su silencio. 1799 01:54:15,126 --> 01:54:18,418 Con números así, ¿quizá podamos hablar de Alpha News? 1800 01:54:19,251 --> 01:54:21,251 Por supuesto. Ven aquí. 1801 01:54:22,043 --> 01:54:23,584 Entonces, ¿qué hace Miles? 1802 01:54:23,668 --> 01:54:26,959 ¿Acaso lleva un vial de veneno en los dientes? ¿Eso hacen los ricos? 1803 01:54:27,043 --> 01:54:31,709 No, es solo… Es mucho más estúpido que eso. 1804 01:54:31,793 --> 01:54:35,293 Birdie, ¿cuáles son los ingredientes de su cuban breeze? 1805 01:54:36,293 --> 01:54:38,251 Vodka, amaretto. 1806 01:54:38,334 --> 01:54:39,168 Dios mío. 1807 01:54:43,209 --> 01:54:44,084 JUGO DE PIÑA 1808 01:54:44,918 --> 01:54:46,751 Y jugo de piña. 1809 01:54:46,834 --> 01:54:49,501 ¿Tiene piña? A Duke no le vengan con piña. 1810 01:54:50,084 --> 01:54:51,251 Una alergia. 1811 01:54:51,334 --> 01:54:52,834 No tolera ni una gota. 1812 01:54:52,918 --> 01:54:54,126 ¡Jugo de piña! 1813 01:54:54,876 --> 01:54:58,084 Solo puso jugo de piña en el whiskey. 1814 01:54:59,001 --> 01:55:00,418 Es tan tonto. 1815 01:55:00,501 --> 01:55:02,834 Es tan tonto que es brillante. 1816 01:55:02,918 --> 01:55:05,709 ¡No! ¡Solo es tonto! 1817 01:55:06,584 --> 01:55:10,126 "Murió por aparente suicidio, la sobrevive su hermana Helen". 1818 01:55:11,251 --> 01:55:12,126 Helen. 1819 01:55:15,043 --> 01:55:17,793 Me hablaste de Helen. Tu hermana… 1820 01:55:18,918 --> 01:55:19,959 ¡Un momento! 1821 01:55:21,918 --> 01:55:24,334 Helen Brand, damas y caballeros. 1822 01:55:28,043 --> 01:55:31,459 Y ahora llegamos al intento de asesinato de Helen, 1823 01:55:31,543 --> 01:55:36,793 que, debo reconocerlo, tenía una base sólida de pensamiento. 1824 01:55:37,876 --> 01:55:41,293 Usted se dio cuenta de que tenía la oportunidad servida. 1825 01:55:41,376 --> 01:55:43,376 Tiene una casa en una isla remota, 1826 01:55:43,459 --> 01:55:46,376 llena de gente desesperada, 1827 01:55:46,459 --> 01:55:51,376 todos con una razón de peso para querer deshacerse de esta mujer… 1828 01:55:56,209 --> 01:56:02,543 Además, cuenta con un arma cargada a su disposición. 1829 01:56:05,626 --> 01:56:08,959 Y las luces se habían apagado. 1830 01:56:09,043 --> 01:56:10,543 Tomó a siete personas 1831 01:56:10,626 --> 01:56:13,251 que tienen una verdadera razón para querer lastimarlo, 1832 01:56:13,334 --> 01:56:15,626 las reunió en una isla remota 1833 01:56:15,709 --> 01:56:19,168 y plantó la idea de su asesinato en sus cabezas. 1834 01:56:19,251 --> 01:56:23,209 ¡Es como poner un arma cargada sobre la mesa y apagar la luz! 1835 01:56:25,126 --> 01:56:26,209 Cielos… 1836 01:56:27,334 --> 01:56:29,793 es un imbécil. 1837 01:56:30,459 --> 01:56:31,876 ¡Tonto y descerebrado! 1838 01:56:33,001 --> 01:56:36,709 Su único asesinato con algo de estilo, 1839 01:56:37,626 --> 01:56:41,543 y me robó la idea a mí. 1840 01:56:56,043 --> 01:57:00,001 Después de todo eso, ¿igual conservaste el sobre? 1841 01:57:00,918 --> 01:57:02,543 ¿No lo quemaste ni nada? 1842 01:57:04,043 --> 01:57:05,543 ¿Reconoces esto? 1843 01:57:06,668 --> 01:57:08,376 Es la letra de Andi. 1844 01:57:09,709 --> 01:57:11,209 Te tengo, hijo de puta. 1845 01:57:11,293 --> 01:57:14,584 Vamos más despacio, hermana. ¿Sí? 1846 01:57:14,668 --> 01:57:18,418 Porque, primero, ¿cómo puedes demostrar que ese es el original? 1847 01:57:18,501 --> 01:57:20,584 - Ella podría haberla copiado. - No. 1848 01:57:21,084 --> 01:57:23,501 El bar cerró hace nueve años, 1849 01:57:23,584 --> 01:57:26,668 y la de ella tiene algo que la tuya no tiene. 1850 01:57:34,626 --> 01:57:36,918 De acuerdo, pero, segundo… 1851 01:57:45,959 --> 01:57:48,334 - ¿Qué rayos hizo? - ¡La quemó! 1852 01:57:48,418 --> 01:57:51,334 - ¿Quemar qué? Yo no vi nada. - ¡La quemó! 1853 01:57:51,418 --> 01:57:54,459 - ¿Hicieron tostadas? - No se saldrá con la suya. 1854 01:57:54,543 --> 01:57:57,626 Bueno, ¿vio la prueba? 1855 01:57:57,709 --> 01:57:59,751 ¿La servilleta humeante, Blanc? 1856 01:58:01,209 --> 01:58:03,376 No. ¿Alguien la vio? 1857 01:58:08,626 --> 01:58:10,251 Bueno, entonces, ¡vaya! 1858 01:58:10,959 --> 01:58:13,793 ¡Vaya! Tenemos serias acusaciones. 1859 01:58:14,501 --> 01:58:16,584 Excepto que todos parecen tener 1860 01:58:16,668 --> 01:58:19,168 recuerdos muy vagos de lo que vieron, 1861 01:58:19,251 --> 01:58:22,584 y solo hay pruebas circunstanciales. 1862 01:58:23,251 --> 01:58:27,584 Y si esto fuera el juego del misterio de mi muerte, 1863 01:58:27,668 --> 01:58:30,293 que era a lo que jugaríamos el fin de semana, 1864 01:58:30,376 --> 01:58:33,626 entonces, Blanc se habría ganado un iPad Pro esta vez. 1865 01:58:34,668 --> 01:58:36,626 Pero este es el mundo real. 1866 01:58:36,709 --> 01:58:40,418 Y se necesita más que una buena historia de detectives. 1867 01:58:40,501 --> 01:58:42,001 Necesita pruebas. 1868 01:58:42,084 --> 01:58:45,209 Y no tiene… ninguna. 1869 01:58:45,918 --> 01:58:46,918 ¿O sí? 1870 01:58:54,376 --> 01:58:55,459 Tiene razón. 1871 01:58:57,251 --> 01:59:00,334 El contenido de ese sobre y que estuviera en su poder 1872 01:59:00,418 --> 01:59:02,626 eran nuestras únicas pruebas. 1873 01:59:04,418 --> 01:59:05,501 Exacto. 1874 01:59:08,251 --> 01:59:12,168 ¿Irán con eso a la policía? ¿Quieren hacerme juicio? 1875 01:59:13,501 --> 01:59:15,709 Elijan. 1876 01:59:16,334 --> 01:59:20,459 A donde vayan, será su palabra contra la mía. 1877 01:59:21,376 --> 01:59:22,959 ¿Cómo creen que resultará? 1878 01:59:23,751 --> 01:59:27,459 Creo que resultará como le resultó a Andi. 1879 01:59:28,043 --> 01:59:28,959 Dios mío. 1880 01:59:31,584 --> 01:59:33,709 Y, quiero agregar, 1881 01:59:34,584 --> 01:59:38,376 tu hermana era una mujer complicada, pero significó mucho para mí 1882 01:59:39,834 --> 01:59:41,459 y te doy mi sentido pésame. 1883 01:59:50,834 --> 01:59:52,209 ¿Nadie va a reaccionar? 1884 01:59:56,084 --> 01:59:58,626 Alcen la mano. Digan: "Vi que tomó el arma". 1885 02:00:02,418 --> 02:00:04,626 "Lo vi esa noche en la casa de Andi". 1886 02:00:10,334 --> 02:00:12,834 "Vi la servilleta antes de que la quemara". 1887 02:00:13,376 --> 02:00:14,251 Nosotros no… 1888 02:00:16,834 --> 02:00:18,043 No lo vimos. 1889 02:00:20,043 --> 02:00:24,459 Mentirían por una mentira, pero no mentirían por la verdad. 1890 02:00:26,376 --> 02:00:28,626 Aún siguen prendidos a su teta. 1891 02:00:30,043 --> 02:00:31,626 Tarados. 1892 02:00:37,459 --> 02:00:38,293 Blanc. 1893 02:00:40,251 --> 02:00:41,751 Necesito que haga algo. 1894 02:00:44,334 --> 02:00:48,376 Lo siento, Helen. Le di la verdad. 1895 02:00:49,626 --> 02:00:51,918 Aquí termina mi jurisdicción. 1896 02:00:53,084 --> 02:00:56,418 Respondo a la policía, a los tribunales, al sistema. 1897 02:00:58,793 --> 02:01:00,459 No hay nada que pueda hacer. 1898 02:01:04,959 --> 02:01:06,001 Salvo, quizá… 1899 02:01:08,209 --> 02:01:09,959 darle ánimo. 1900 02:01:13,126 --> 02:01:17,209 Y recordarle por qué su hermana se alejó en primer lugar. 1901 02:02:31,209 --> 02:02:32,334 Rayos, ¡sí! 1902 02:02:37,501 --> 02:02:38,418 ¿Por qué no? 1903 02:02:38,501 --> 02:02:40,876 Sí, vamos, Helen. ¡Sí, Helen! 1904 02:02:54,751 --> 02:02:56,459 Maldición, eso fue increíble. 1905 02:03:01,126 --> 02:03:01,959 ¿De veras? 1906 02:03:03,376 --> 02:03:04,876 - ¿Quieres unirte? - Sí. 1907 02:03:04,959 --> 02:03:05,876 - Claro. - Adelante. 1908 02:03:05,959 --> 02:03:07,376 Deberíamos… ¡Oye, Miles! 1909 02:03:13,918 --> 02:03:14,751 Bien. 1910 02:03:22,709 --> 02:03:25,459 Entiendo, chicos. Desahóguense. 1911 02:03:27,501 --> 02:03:28,626 ¡Sí! 1912 02:03:35,834 --> 02:03:37,084 ¡Mazel tov! 1913 02:03:41,834 --> 02:03:43,293 Cuidado, ahí viene. 1914 02:03:44,043 --> 02:03:45,001 Helen, ¡calma! 1915 02:03:48,001 --> 02:03:50,126 Creo que le perteneció a Liberace. 1916 02:03:50,209 --> 02:03:52,293 Bien… ¿terminamos? 1917 02:03:56,084 --> 02:03:57,126 Aún no. 1918 02:04:00,126 --> 02:04:01,001 ¿Por qué…? 1919 02:04:08,293 --> 02:04:10,793 De acuerdo. ¿Qué? 1920 02:04:11,293 --> 02:04:13,168 ¿Qué? ¿Qué es lo que quieres? 1921 02:04:20,918 --> 02:04:21,959 No vamos a… 1922 02:04:24,251 --> 02:04:25,376 Dios mío. 1923 02:04:31,251 --> 02:04:34,084 ¡Miles! El extintor de incendios. ¿Miles? 1924 02:04:34,168 --> 02:04:35,126 ¿Andi? 1925 02:04:36,626 --> 02:04:37,751 ¡Helen! 1926 02:04:37,834 --> 02:04:39,959 - ¿El extintor? - Esperen… 1927 02:04:40,043 --> 02:04:42,918 ¡Dios mío! 1928 02:04:43,001 --> 02:04:44,626 Helen, ¡maldición! 1929 02:04:45,251 --> 02:04:46,334 ¡Por favor, Helen! 1930 02:04:49,459 --> 02:04:52,084 ¡Dios mío! 1931 02:04:54,168 --> 02:04:55,293 ¡Está bien, basta! 1932 02:04:56,376 --> 02:04:58,251 Basta. Suficiente. 1933 02:05:08,876 --> 02:05:10,626 Helen, aléjate. 1934 02:05:11,918 --> 02:05:13,168 Sí. 1935 02:05:13,251 --> 02:05:16,501 Con un recordatorio de por qué mi hermana se alejó. 1936 02:05:40,626 --> 02:05:41,709 ¡Mierda! 1937 02:05:49,001 --> 02:05:49,918 El Hindenburg. 1938 02:06:00,376 --> 02:06:05,418 Este es un jardín libre de humo. 1939 02:06:06,293 --> 02:06:11,084 Este es un jardín libre de humo. 1940 02:06:11,168 --> 02:06:12,043 Perturbación. 1941 02:06:12,126 --> 02:06:15,251 - Este es un jardín libre de humo. - Qué puta belleza. 1942 02:08:28,709 --> 02:08:32,084 ¡Fantástico! ¡Eso fue totalmente punk! 1943 02:08:32,709 --> 02:08:34,543 ¿Quién te crees que eres? 1944 02:08:34,626 --> 02:08:37,293 ¿Crees que me mataste como un gánster? ¡No! 1945 02:08:38,001 --> 02:08:39,209 ¡Niñita! 1946 02:08:40,793 --> 02:08:41,876 ¡Caprichosa! 1947 02:08:43,876 --> 02:08:44,876 ¿Satisfecha? 1948 02:08:46,001 --> 02:08:48,834 Espero que tu berrinche te haya traído la paz, 1949 02:08:48,918 --> 02:08:50,918 ¡porque no lograste nada! 1950 02:08:52,459 --> 02:08:55,584 Tu combustible del futuro acaba de asar 1951 02:08:55,668 --> 02:08:59,418 la pintura más famosa del mundo, imbécil. 1952 02:09:03,834 --> 02:09:07,043 Felicitaciones por el lanzamiento de Klear 1953 02:09:07,959 --> 02:09:11,876 y el fin de Miles Bron. 1954 02:09:15,209 --> 02:09:18,918 Estás arruinado. Y tu deseo se hizo realidad. 1955 02:09:20,084 --> 02:09:23,376 Serás siempre recordado al mismo tiempo 1956 02:09:25,168 --> 02:09:26,959 que la Mona Lisa. 1957 02:09:36,501 --> 02:09:39,209 No. 1958 02:09:40,126 --> 02:09:45,209 ¿Pandilla? Todos vimos lo mismo. Sabemos qué pasó, ¿no? 1959 02:09:48,126 --> 02:09:50,334 Yo vi la servilleta que él quemó. 1960 02:09:53,251 --> 02:09:58,793 Cielos, ahora que lo mencionas, yo lo vi agarrar el arma de Duke. 1961 02:10:01,626 --> 02:10:05,418 Lo vi marcharse de la casa de Andi la noche en que la asesinaron. 1962 02:10:16,001 --> 02:10:17,126 Tarados. 1963 02:10:48,251 --> 02:10:49,876 ¿Atrapó a ese hijo de puta? 1964 02:10:51,668 --> 02:10:52,501 Sí. 1965 02:10:54,751 --> 02:10:56,084 ¿Lista para ir a casa? 1966 02:12:41,543 --> 02:12:44,459 NETFLIX PRESENTA 1967 02:13:06,043 --> 02:13:10,918 ESTA PELÍCULA ESTÁ DEDICADA, CON GRATITUD POR UNA VIDA ENTERA DE INSPIRACIÓN, 1968 02:13:11,001 --> 02:13:13,209 A ANGELA LANSBURY Y STEPHEN SONDHEIM 1969 02:19:07,251 --> 02:19:12,251 Subtítulos: Silvana Rinaldi