1 00:00:26,501 --> 00:00:29,668 Hindi, depende kung aaprubahan nila… Sandali. 2 00:00:29,751 --> 00:00:32,668 -Ay, lintik. Saglit… -Pirmahan n'yo rito. 3 00:00:35,043 --> 00:00:37,543 Pakibuhat. Ang bigat. 4 00:00:37,626 --> 00:00:38,876 -Sige po. -Salamat. 5 00:00:39,751 --> 00:00:40,793 Ano 'to? 6 00:00:40,876 --> 00:00:44,001 Hindi ko alam. May CNN ako… ngayon na. 7 00:00:44,084 --> 00:00:46,418 Amy, tara. Dalian mo. Hawakan mo 'to. 8 00:00:46,501 --> 00:00:48,251 Sa 10, io-on air ka na niya. 9 00:00:48,834 --> 00:00:49,709 Okey. 10 00:00:52,293 --> 00:00:53,793 NAGMAMAHAL, MILES XO 11 00:00:55,334 --> 00:00:56,793 Galing kay Miles! 12 00:00:58,834 --> 00:01:01,626 Narito si Connecticut Governor, Claire Debella, 13 00:01:01,709 --> 00:01:03,543 na lumalakas ang kampanya 14 00:01:03,626 --> 00:01:07,001 habang pinoposisyon ang sarili na naiibang kandidato. 15 00:01:07,084 --> 00:01:11,418 Salamat at nakasama ka namin, work from home ka rin tulad namin? 16 00:01:11,501 --> 00:01:15,043 Welcome sa aming opisina, campaign center at kindergarten. 17 00:01:15,126 --> 00:01:17,209 Nababaliw na kami. 18 00:01:17,293 --> 00:01:20,543 Suportado ni Miles Bron, philanthropist ang kampanya mo, 19 00:01:20,626 --> 00:01:25,043 na nagtatag ng tech giant, Alpha, na may dose-dosenang mga kompanya 20 00:01:25,126 --> 00:01:28,626 mula Alpha Cosmos hanggang sa Alpha Car, Alpha Shop… 21 00:01:28,709 --> 00:01:31,501 Alam ko. Ano'ng magagawa ko? 22 00:01:31,584 --> 00:01:33,751 -Sabihin mo na hindi. -Eh kung hindi! 23 00:01:33,834 --> 00:01:35,793 Lionel, scientist ka, di publicist. 24 00:01:35,876 --> 00:01:37,709 -Mismo. -Di pwedeng palusot lagi. 25 00:01:37,793 --> 00:01:40,043 sa bawat kapritso ni Miles Bron. 26 00:01:40,126 --> 00:01:42,584 Laging mukhang baliw ang isang henyo. 27 00:01:42,668 --> 00:01:45,626 Di ba 'yon ang dahilan ba't siya naging Miles Bron? 28 00:01:45,709 --> 00:01:48,043 Nagpa-fax siya sa 'kin nang hatinggabi. 29 00:01:48,126 --> 00:01:49,251 Mahilig mag-fax. 30 00:01:49,334 --> 00:01:51,626 Nagpapadala ng mga ideyang dapat kong… 31 00:01:51,709 --> 00:01:54,876 Sabihin n'yo sa 'kin. Henyo o kabaliwan? 32 00:01:56,668 --> 00:01:58,126 Uber para sa biosphere. 33 00:01:58,876 --> 00:02:00,376 Di ko alam. Okey. Siguro? 34 00:02:01,293 --> 00:02:03,584 Katumbas ng diskurso ang AI sa aso. 35 00:02:03,668 --> 00:02:06,543 Okey? Buong gabi silang… 36 00:02:06,626 --> 00:02:07,751 Pero… 37 00:02:08,834 --> 00:02:10,584 "Katumbas ng NFT ang bata"? 38 00:02:11,626 --> 00:02:12,459 Tumawa tayo, 39 00:02:12,543 --> 00:02:16,793 pero binayaran ng Crypto Kids app ang gusaling ito. 40 00:02:16,876 --> 00:02:19,084 -Delivery. -Paano ka makikipagtalo riyan? 41 00:02:19,168 --> 00:02:20,709 -Alam namin. -Pinunasan ko. 42 00:02:20,793 --> 00:02:22,501 Di kami laban kay Bron. 43 00:02:22,584 --> 00:02:26,626 Gusto niyang maglagay kami ng volatile substance sa isang flight. 44 00:02:26,709 --> 00:02:29,418 Ayaw makinig. Sasabihin lang, "Paganahin n'yo." 45 00:02:29,501 --> 00:02:30,584 Paano kung gumana? 46 00:02:30,668 --> 00:02:33,001 Siyensiya ito, hindi relihiyon. 47 00:02:33,584 --> 00:02:35,043 Tandaan mo 'yan, Lionel. 48 00:02:35,126 --> 00:02:38,001 'Pag kasama ang pangalan mo at pumalpak ito, 49 00:02:38,084 --> 00:02:40,168 malulubog ka habambuhay. 50 00:02:41,168 --> 00:02:43,084 NAGMAMAHAL, MILES XO 51 00:02:44,876 --> 00:02:46,584 Istrikto ako sa climate change. 52 00:02:46,668 --> 00:02:49,168 Kung natatakot ka rito, magtago ka na lang. 53 00:02:50,168 --> 00:02:52,043 Tiwala ang mga nasasakupan ko… 54 00:03:03,001 --> 00:03:04,626 Nababagot na ako. 55 00:03:05,501 --> 00:03:06,459 Peg? 56 00:03:08,001 --> 00:03:10,168 Peg? 57 00:03:10,251 --> 00:03:11,918 'Eto. 58 00:03:12,001 --> 00:03:14,126 'Wag maglaro ng apoy rito. 59 00:03:14,209 --> 00:03:17,751 Peg, bagot na bagot na ako. 60 00:03:19,168 --> 00:03:21,543 Hindi. Walang phones. 61 00:03:21,626 --> 00:03:23,209 Ba't di pwede ang phone? 62 00:03:23,293 --> 00:03:24,501 Dahil salbahe siya. 63 00:03:24,584 --> 00:03:29,584 Hindi. Dahil natatakot siyang mag-tweet ako 64 00:03:30,209 --> 00:03:32,584 ng insulto sa isang grupo ng tao… 65 00:03:34,834 --> 00:03:35,709 ulit. 66 00:03:35,793 --> 00:03:39,084 At pumayag kang wala ito sa natitira pang media cycle. 67 00:03:39,168 --> 00:03:41,918 Di ko alam na mga Jewish pala ang tinutukoy noon. 68 00:03:42,001 --> 00:03:44,293 Akala ko katawagan sa cheap 'yon. 69 00:03:45,376 --> 00:03:46,376 "Jewy"? 70 00:03:48,251 --> 00:03:50,918 Lahat ngayon puro pa-woke, hindi na makontrol. 71 00:03:51,001 --> 00:03:51,959 Tama. 72 00:03:52,043 --> 00:03:53,501 Mahal kita. Oo. 73 00:03:53,584 --> 00:03:56,543 Sinasabi ko lang ang nakikita ko, walang filter. 74 00:03:57,209 --> 00:04:00,293 Kung di kaya ng tao, problema na nila 'yon. Ano 'to? 75 00:04:00,376 --> 00:04:02,168 Inihatid lang ng isang lalaki. 76 00:04:07,168 --> 00:04:08,793 Sige, henyo, ano 'to? 77 00:04:08,876 --> 00:04:10,709 -Ah… -Imbitasyon ni Miles. 78 00:04:10,793 --> 00:04:13,584 Weh, di nga! Pero ang tinatanong ko, ano 'yan? 79 00:04:13,668 --> 00:04:17,043 -Mukhang isang bloke lang ng kahoy. -Baka nabubuksan 'yan. 80 00:04:17,126 --> 00:04:19,584 Solido. Walang trangka o kitang dugtong. 81 00:04:19,668 --> 00:04:22,793 Pero kakaiba ang wood-grain pattern. Parang pamilyar. 82 00:04:22,876 --> 00:04:24,668 Teka, si Birdie 'to. 83 00:04:24,751 --> 00:04:27,251 Paano ito buksan? 84 00:04:27,334 --> 00:04:29,876 -Birdie. Nandito rin si Lionel. Hi, Peg! -Hi. 85 00:04:29,959 --> 00:04:32,168 Nagpapatay ng apoy si Peg, babalik 'yon. 86 00:04:32,251 --> 00:04:34,459 Na naman? Ano na naman ang sinabi mo? 87 00:04:34,543 --> 00:04:36,501 -Hindi. -'Wag ka nang mag-Twitter. 88 00:04:36,584 --> 00:04:41,209 Walang gano'n, ayos lang. Ngayon, pakulo ba ni Miles 'to? 89 00:04:41,293 --> 00:04:43,626 Alam mo na ba kung paano buksan, Lionel? 90 00:04:43,709 --> 00:04:45,626 Gamitin mo ang utak mo. 91 00:04:45,709 --> 00:04:48,709 Tinitingnan ko. Bird, kailangang magpa-party talaga? 92 00:04:48,793 --> 00:04:52,209 Hindi, pandemic group ko sila. May balita ba kay Duke? 93 00:04:52,293 --> 00:04:53,376 -Wala. -Wala. 94 00:04:55,709 --> 00:04:57,293 Masyado nang napansin ito, 95 00:04:57,376 --> 00:04:59,501 kaya gusto kong pag-usapan, 96 00:05:00,501 --> 00:05:02,834 at ang sagot ay hindi, Jimmy Kimmel. 97 00:05:02,918 --> 00:05:04,418 Hindi ako inis sa boobs. 98 00:05:05,709 --> 00:05:10,001 Nagbibigay ito ng mga kailangan natin. Nagbibigay ng gatas, keso. 99 00:05:10,084 --> 00:05:13,501 Nagpapalusog sa mga bata hanggang sa edad na hahanapin na ito. 100 00:05:14,001 --> 00:05:18,001 Magpakatotoo tayo. Nakakatuwa ang boobs. Walang masama rito, di ba? 101 00:05:18,084 --> 00:05:20,793 Gustung-gusto ko ang boobs ko. Nakakatuwa. 102 00:05:20,876 --> 00:05:23,209 -Pasensiya na mga peminista! -'Sensiya na. 103 00:05:23,293 --> 00:05:27,209 Pinag-uusapan natin ang tungkol sa dedepikasyon sa Amerika. 104 00:05:27,293 --> 00:05:30,251 May problema sa natural na pagkakasunud-sunod. 105 00:05:30,334 --> 00:05:32,543 Ebolusyon na bilyun-bilyong taon. 106 00:05:32,626 --> 00:05:36,834 'Pag sinasabi mo sa Amerikanong bagalan para makahabol ang babae… 107 00:05:36,918 --> 00:05:37,751 Duke! 108 00:05:37,834 --> 00:05:42,001 Maraming siglo na, puro lalaki ang nagtatrabaho sa kanluran dahil… 109 00:05:42,084 --> 00:05:44,459 -Dukey! -…gano'n ang sabi ng kalikasan. 110 00:05:44,543 --> 00:05:48,584 Dukey! Kanina pa kita tinatawag. Sagutin mo ako 'pag tinatawag kita! 111 00:05:48,668 --> 00:05:51,918 Ma! Tumahimik ka. Ilang beses na tayong ganito. 112 00:05:52,001 --> 00:05:53,584 'Pag naka-live kami, 'wag… 113 00:05:55,751 --> 00:05:57,751 Pinapatahimik mo ang nanay mo? 114 00:05:58,668 --> 00:06:00,459 -Pasensiya na, 'pag live… -Ano? 115 00:06:02,209 --> 00:06:03,293 -'Pag… -Ano? 116 00:06:05,418 --> 00:06:06,793 Ma. Pasensiya na. 117 00:06:07,709 --> 00:06:09,751 May delivery ka sa kusina. 118 00:06:11,501 --> 00:06:12,959 Baka di pwede sa init. 119 00:06:13,043 --> 00:06:15,626 Teka, si Duke. Sandali. Duke! 120 00:06:15,709 --> 00:06:16,918 Uy, ano 'to? 121 00:06:17,001 --> 00:06:19,668 -Nasira na ng nanay ko. -Stereogram 'yan. 122 00:06:19,751 --> 00:06:22,751 May ginawa siya, nabuksan. Nasira niya. 123 00:06:22,834 --> 00:06:23,959 Stereogram! 124 00:06:24,043 --> 00:06:25,251 Anong gram? 125 00:06:26,043 --> 00:06:27,251 Teka, stereogram! 126 00:06:27,334 --> 00:06:30,668 -'Yan ba 'yong… -Magic eyes? Di ko magagawa 'yan. 127 00:06:30,751 --> 00:06:33,584 Ma! Ano'ng sabi ko sa'yo sa paggalaw sa gamit ko? 128 00:06:45,084 --> 00:06:46,918 Pagsasamahin ba magkakakulay o… 129 00:06:47,001 --> 00:06:48,876 Laki? Bigat? Titimbangin ko ba? 130 00:06:48,959 --> 00:06:52,251 Eight by eight. Chessboard ito. Chess endgame ito. 131 00:06:52,334 --> 00:06:55,751 Naka-set up sa mate in one. Dapat ko bang… 132 00:06:55,834 --> 00:06:57,334 Gawin mo na, Kasparov. 133 00:07:00,709 --> 00:07:02,334 Tic-tac-toe! Alam ko 'toI 134 00:07:02,418 --> 00:07:04,709 Pero na-solve na, kaya hindi siguro. 135 00:07:04,793 --> 00:07:07,418 -Tic-tac-toe ito. -Salamat na lang. 136 00:07:07,501 --> 00:07:12,001 Teka, para sa Morse code yung tapper. Mga tuldok at gitling ang mga X at O. 137 00:07:12,084 --> 00:07:17,501 Mga tuldok at gitling! Kaya, oo, O-U-R 'yan. 'Eto. 138 00:07:17,584 --> 00:07:18,668 Tic-tac-toe ito. 139 00:07:26,251 --> 00:07:27,876 Dapat bang may mangyari? 140 00:07:27,959 --> 00:07:31,251 "N." Baka may ibig sabihin ito sa isa pa sa mga puzzle? 141 00:07:31,334 --> 00:07:33,168 Compass ito. 142 00:07:33,251 --> 00:07:35,626 -Ma! -Compass nga! 143 00:07:35,709 --> 00:07:37,209 Okey, sa north, south… 144 00:07:37,293 --> 00:07:39,959 Okey, N sa north, kaya iikot sa north. 145 00:07:47,168 --> 00:07:49,751 Musika. Musika! 146 00:07:49,834 --> 00:07:52,001 -Tinutukso mo ba 'ko? -Oo. 147 00:07:52,084 --> 00:07:55,584 Sige… Isa-Shazam ko 'to. 148 00:07:55,668 --> 00:07:56,793 Ano 'yon? 149 00:07:56,876 --> 00:08:02,251 Alexa, i-Shazam mo nga 'tong kanta. 150 00:08:02,334 --> 00:08:05,834 Uy, Little Fugue ni Bach ito sa G Minor. 151 00:08:05,918 --> 00:08:07,459 -Sigurado ka? -Oo. 152 00:08:07,543 --> 00:08:09,043 Sina-Shazam ko na. 153 00:08:09,126 --> 00:08:14,793 Magandang musical puzzle ang fugue na base lang sa isang tono. 154 00:08:14,876 --> 00:08:18,293 At kapag ipinatong mo itong musika sa sarili nito, 155 00:08:18,376 --> 00:08:22,459 mag-iiba ito at magiging isang magandang bagong estruktura. 156 00:08:22,543 --> 00:08:24,626 Hindi ito ma-Shazam. Ilaw ito. 157 00:08:24,709 --> 00:08:27,251 -Mahal kita, Birdie. -Mahal din kita, Claire. 158 00:08:27,334 --> 00:08:31,918 Teka, ipatong sa sarili nito. Kita n'yo 'tong gitnang bilog? Itaas natin. 159 00:08:44,168 --> 00:08:45,251 Bagong musika. 160 00:08:45,918 --> 00:08:49,168 Grabe si Miles, pare. Henyo. 161 00:08:49,251 --> 00:08:51,709 Fibonacci sequence ang una. 162 00:08:51,793 --> 00:08:52,668 Ma! 163 00:08:55,918 --> 00:08:57,709 'Wag mong hawakan. 164 00:09:01,709 --> 00:09:03,168 Forty-seven sigurado? 165 00:09:03,251 --> 00:09:05,334 Atomic number 'yan ng silver. 166 00:09:05,418 --> 00:09:07,668 -Sigurado kang silver? -Silver 'yan. 167 00:09:09,001 --> 00:09:10,543 Ito na 'yon. 168 00:09:10,626 --> 00:09:14,293 Sabay-sabay tayo. Isa, dalawa, tatlo. 169 00:09:26,001 --> 00:09:27,668 Tingnan mo. 170 00:09:35,043 --> 00:09:39,209 "Mga mahal kong kaibigan, disruptor, pinakamalapit na inner circle." 171 00:09:39,293 --> 00:09:42,876 "Magpakanormal muna tayo. Kaya malugod kang inaanyayahan…" 172 00:09:42,959 --> 00:09:45,293 "…para sa weekend sa pribadong isla ko…" 173 00:09:45,376 --> 00:09:47,959 "…kung saan tayo magba-bonding 174 00:09:48,043 --> 00:09:50,543 at handa na sana ang puzzle-solving skill mo." 175 00:09:51,626 --> 00:09:54,001 "Lalaban ka sa paglutas ng misteryo ng…" 176 00:09:55,668 --> 00:09:56,793 "…pagpatay sa 'kin." 177 00:09:58,334 --> 00:10:01,334 "Susunod ang ibang detalye. Pakiabiso ang diet mo." 178 00:10:01,418 --> 00:10:04,126 "Nagmamahal, Miles." 179 00:10:05,543 --> 00:10:08,959 Ma! Nasa'n ang spear gun ko? Mag-eempake na 'ko. Empake na! 180 00:10:11,043 --> 00:10:11,959 Ano 'yan? 181 00:10:12,834 --> 00:10:13,751 Hindi ko alam. 182 00:11:36,126 --> 00:11:37,543 Teka… Saglit. 183 00:11:38,543 --> 00:11:40,001 Ano'ng nangyari? 184 00:11:40,084 --> 00:11:43,418 Blanc. Nakita kitang pumasok sa engine room. 185 00:11:43,501 --> 00:11:45,501 Ikaw ang impostor. Alam namin. 186 00:11:45,584 --> 00:11:47,584 Tapos na 'to. 187 00:11:47,668 --> 00:11:50,918 Di ko talaga maintindihan ito. Nahuli ako ni Angie, 188 00:11:51,001 --> 00:11:52,459 at ngayon game over na? 189 00:11:52,543 --> 00:11:54,834 Sorry, Blanc, tanggal ka na. 190 00:11:54,918 --> 00:11:56,751 -Ang dali-dali. -Alam mo, 191 00:11:56,834 --> 00:12:00,168 ang pinakamahusay na detektib… Akala ko magaling ka rito. 192 00:12:00,251 --> 00:12:02,501 Di yata para sa 'kin ang larong ito. 193 00:12:02,584 --> 00:12:06,376 Subukan kaya natin ang Quiplash. O Codenames. 194 00:12:06,459 --> 00:12:08,251 Hindi… 195 00:12:09,251 --> 00:12:13,293 Pinapasalamatan ko kayo sa mga ginagawa n'yo para sa 'kin dito… 196 00:12:13,376 --> 00:12:16,501 Nag-aalala kami sa 'yo. Hindi madali ang lockdown. 197 00:12:16,584 --> 00:12:19,584 Sabi ni Phillip isang linggo ka nang nakababad diyan. 198 00:12:19,668 --> 00:12:21,543 Sobra naman 'yan. 199 00:12:23,043 --> 00:12:24,334 Pakibukas nga? 200 00:12:24,959 --> 00:12:26,959 Nasa bath tub ka na naman ba? 201 00:12:27,918 --> 00:12:29,001 Hindi! 202 00:12:31,376 --> 00:12:32,293 Basta… 203 00:12:33,543 --> 00:12:35,918 Nawawala ako sa sarili 'pag walang kaso… 204 00:12:37,376 --> 00:12:39,751 Mukhang mabubuang na ako. 205 00:12:39,834 --> 00:12:44,584 Handa na ang utak ko pero di ko alam kung saan gagamitin ito. 206 00:12:44,668 --> 00:12:47,126 Tanong ko lang… Nag-crosswords ka na? 207 00:12:47,209 --> 00:12:48,918 Hindi pa, Natasha. 208 00:12:49,001 --> 00:12:53,126 Di ko kailangan ng puzzle o game. Bakasyon ang huling kailangan ko. 209 00:12:53,876 --> 00:12:57,834 Kailangan ko ng panganib. Pagtugis. Hamon. 210 00:12:58,584 --> 00:13:02,209 Kailangan ko… ng magandang kaso. 211 00:13:02,876 --> 00:13:05,168 Blanc? May naghahanap sa iyo! 212 00:13:06,001 --> 00:13:07,084 May dalang kahon! 213 00:13:50,543 --> 00:13:51,584 Claire, mahal! 214 00:13:53,459 --> 00:13:55,501 Hi, henyo! 215 00:14:06,584 --> 00:14:09,918 Hello! Diyos ko! 216 00:14:10,001 --> 00:14:12,668 -Di pwedeng yakap, tama? Pwede? -Hindi! 217 00:14:12,751 --> 00:14:13,834 -Hi, Peg! -Uy! 218 00:14:13,918 --> 00:14:14,793 Siko! 219 00:14:14,876 --> 00:14:16,543 -Kailangan mo ng tulong? -Oo. 220 00:14:16,626 --> 00:14:19,126 Nasa hotel kayo kagabi? Di ko kayo nakita. 221 00:14:19,209 --> 00:14:21,043 Birdie, kararating lang namin. 222 00:14:22,751 --> 00:14:26,418 Ikaw… Hello, mapanganib na estranghero. 223 00:14:26,501 --> 00:14:29,584 G. Blanc! Mapanganib na estranghero ka? 224 00:14:29,668 --> 00:14:33,376 Okey lang, Nikos. Ni hindi ko alam ang ibig sabihin no'n. 225 00:14:33,459 --> 00:14:36,293 Sandali, Benoit Blanc? 226 00:14:36,376 --> 00:14:40,543 Diyos ko. Ikaw ba si Benoit Blanc, ang detektib? 227 00:14:40,626 --> 00:14:42,959 Nalutas mo yung murder sa… Sino nga 'yon? 228 00:14:43,043 --> 00:14:46,376 Ang ballet dancer na sangkot sa ano. Ikaw 'yon? 229 00:14:46,459 --> 00:14:48,501 Oo, ako nga. 230 00:14:48,584 --> 00:14:51,876 Pamilyar din ako sa inyong lahat. 231 00:14:51,959 --> 00:14:56,168 Gobernador. Dr. Toussaint. Miss Birdie Jay. 232 00:14:56,751 --> 00:14:59,084 Napakapambihirang pagtitipon. 233 00:15:11,376 --> 00:15:13,543 Crew! 'Eto na kami. 234 00:15:16,959 --> 00:15:19,751 Nagtipon na ang mga disruptor! 235 00:15:20,668 --> 00:15:23,084 -'Wag, hindi pwede. -Duke! 236 00:15:24,126 --> 00:15:25,751 -Ang Duke. -Duke, hello. 237 00:15:25,834 --> 00:15:26,876 Uy, guys. 238 00:15:26,959 --> 00:15:28,793 -Naalala n'yo girlfriend ko? -Hi. 239 00:15:28,876 --> 00:15:31,501 Siyempre, si Whiskey. Hello. 240 00:15:32,334 --> 00:15:33,376 Sino 'yan? 241 00:15:34,084 --> 00:15:35,876 Ba't nasa Greece ka, G. Blanc? 242 00:15:36,459 --> 00:15:38,251 Inimbita ako ni Miles Bron. 243 00:15:38,834 --> 00:15:39,793 Close kayo? 244 00:15:40,459 --> 00:15:42,209 Hindi, di pa kami nagkita. 245 00:15:44,043 --> 00:15:47,959 Alam ko na. Ang… Ang misteryo sa murder. 246 00:15:48,043 --> 00:15:51,709 Lulutasin ni Benoit Blanc ang misteryo ng murder ni Miles. 247 00:15:51,793 --> 00:15:53,459 -Masaya ito. -Ang cute. 248 00:15:53,543 --> 00:15:55,043 Puwes, tingnan natin. 249 00:16:04,251 --> 00:16:06,876 Mga kaibigan, maligayang pagdating sa Greece. 250 00:16:07,751 --> 00:16:10,084 Dadalhin kayo nitong barko sa isla. 251 00:16:10,168 --> 00:16:12,626 Dalawang oras ang paglalakbay. 252 00:16:12,709 --> 00:16:16,959 Tutulungan kayo sa inyong luggage ni G. Andino, ang kapitan n'yo. 253 00:16:17,043 --> 00:16:20,251 Una, tanggalin ang mga mask at ilabas ang mga dila. 254 00:16:20,334 --> 00:16:22,293 Di komportable pero saglit lang. 255 00:16:26,168 --> 00:16:27,501 Mr. Cody. 256 00:16:27,584 --> 00:16:29,793 Walang pinya? Ayaw ni Duke ng pinya. 257 00:16:29,876 --> 00:16:30,959 Walang pinya. 258 00:16:32,001 --> 00:16:35,001 Parang ako ang naiiba rito, Gobernador. 259 00:16:35,084 --> 00:16:36,459 Magkakaibigan kayo. 260 00:16:36,543 --> 00:16:38,959 Nagpapa-reunion si Miles taun-taon. 261 00:16:39,043 --> 00:16:43,209 'Yong iba… puro kalokohan. 'Yong iba magagarbong paglalakbay. 262 00:16:43,293 --> 00:16:45,293 Iba't ibang klase ng mga tao. 263 00:16:45,376 --> 00:16:47,668 Gusto ko ang punto mo. Susubukan ko… 264 00:16:49,959 --> 00:16:51,376 Walong taon na ito, 265 00:16:51,459 --> 00:16:53,959 at ikaw ang unang bagong inimbita niya. 266 00:16:54,043 --> 00:16:56,251 -Espesyal ka siguro. -Ah… 267 00:16:58,834 --> 00:17:01,001 Anong tela ito? Gusto ko 'to. 268 00:17:01,084 --> 00:17:02,834 -Cotton, siguro. -Sir. 269 00:17:05,209 --> 00:17:06,209 Ano 'yan? 270 00:17:06,293 --> 00:17:07,376 Pakitanggal. 271 00:17:13,584 --> 00:17:15,501 -Di na kailangan 'yan. -Di na? 272 00:17:15,584 --> 00:17:16,418 Okey ka na. 273 00:17:19,543 --> 00:17:22,793 Ano 'yan? Disinfectant ba 'yan o… 274 00:17:22,876 --> 00:17:25,543 Okey ka na. I-enjoy n'yo ang paglalakbay n'yo. 275 00:17:58,501 --> 00:18:00,709 Andi! Hi! 276 00:18:01,751 --> 00:18:02,918 Pucha. 277 00:18:29,543 --> 00:18:33,168 Napansin kong nagkagulo no'ng dumating siya. 278 00:18:33,251 --> 00:18:36,209 Oo. Nagkagulo. 279 00:18:36,293 --> 00:18:38,126 Hindi siya kasama sa inyo. 280 00:18:38,209 --> 00:18:39,918 Dati… Oo pala. 281 00:18:40,001 --> 00:18:43,334 Sinimulan nina Andi at Miles ang Alpha 10 taon na. 282 00:18:43,918 --> 00:18:46,001 Si Cassandra Brand 'yon? 283 00:18:46,084 --> 00:18:47,293 Si Andi, oo. 284 00:18:47,376 --> 00:18:49,751 At di na sila mag-partner? 285 00:18:49,834 --> 00:18:52,043 Inalis siya sa kompanya nang ligal. 286 00:18:52,709 --> 00:18:55,168 Walang nakuha, na-Social Network siya. 287 00:18:55,251 --> 00:18:59,418 Diyos ko. Pero inimbita pa rin siya ngayon dito? 288 00:18:59,501 --> 00:19:01,668 Hindi 'yan dapat ang tanong. 289 00:19:02,959 --> 00:19:04,834 Kundi, "Ba't siya pumunta?" 290 00:19:21,751 --> 00:19:23,709 Banksy ba ang pantalan na 'yon? 291 00:19:23,793 --> 00:19:24,876 Pisceshite. 292 00:19:24,959 --> 00:19:27,626 -'Yan ba yung isla sa Greek? -Pisceshite. 293 00:19:28,293 --> 00:19:29,959 Pisceshite. 294 00:19:50,459 --> 00:19:52,876 Miles! 295 00:19:52,959 --> 00:19:55,251 Diyos ko, ang baby ko, Birdie! 296 00:19:55,334 --> 00:19:57,459 Sa isla mo! 297 00:19:57,543 --> 00:20:01,626 -Hinaharana mo ako ng kanta ko! -Sa gitarang ginamit ni Paul. 298 00:20:03,668 --> 00:20:05,459 Oo, legit, di ba? 299 00:20:05,543 --> 00:20:07,626 Tingnan mo mukha mo, sulit ito. 300 00:20:07,709 --> 00:20:10,668 Mga kaibigan ko, ang matatagal ko nang kaibigan. 301 00:20:10,751 --> 00:20:13,126 Pwedeng magyakapan tapos ng spray na 'yon? 302 00:20:13,209 --> 00:20:16,376 -Pwede tayong magyakapan. -Yakap tayo. 303 00:20:16,459 --> 00:20:17,876 Pwede tayong magyakapan. 304 00:20:18,876 --> 00:20:19,751 Duke! 305 00:20:19,834 --> 00:20:22,043 'Tol. Isa itong panaginip. 306 00:20:22,126 --> 00:20:24,918 Hindi 'to panaginip, gising tayo at ang sarap. 307 00:20:26,709 --> 00:20:27,584 Whiskey. 308 00:20:28,376 --> 00:20:31,126 Wow. Gusto ko 'yang kuwintas. 309 00:20:31,834 --> 00:20:34,959 -Ayos. Halika. -Luma na 'to. 310 00:20:35,043 --> 00:20:37,084 -Kumusta ka? -Okey na okey. 311 00:20:37,168 --> 00:20:39,209 -Talaga? -Ganda ng isla. 312 00:20:39,293 --> 00:20:41,959 Greek na isla? Seksi, di ba? 313 00:20:42,043 --> 00:20:44,376 Benoit Blanc, 'no? 314 00:20:45,709 --> 00:20:48,668 Sakto ang murder mystery party mo, 'tol. 315 00:20:48,751 --> 00:20:49,626 -Dukey. -Pare. 316 00:20:49,709 --> 00:20:50,584 Pare. 317 00:20:51,543 --> 00:20:53,209 -Masayang makita ka. -Ako rin. 318 00:20:53,293 --> 00:20:54,209 Kumusta? 319 00:20:54,293 --> 00:20:57,001 G. Bron, sobrang pasasalamat ko sa… 320 00:20:57,084 --> 00:20:58,501 Masayang makilala… 321 00:21:08,959 --> 00:21:10,001 Andi, 322 00:21:11,584 --> 00:21:12,584 'andito ka. 323 00:21:13,626 --> 00:21:14,626 Oo. 324 00:21:15,876 --> 00:21:18,334 Kailan mag-uumpisa ang murder mystery? 325 00:21:19,876 --> 00:21:22,334 Pare, hintay-hintay lang. 326 00:21:22,418 --> 00:21:25,168 Okey, alam ko tingin n'yo sa 'kin hippie ako, 327 00:21:25,251 --> 00:21:27,209 pero pwede bang sandali lang 328 00:21:27,293 --> 00:21:30,293 at namnaminin natin ang sandaling itong magkakasama? 329 00:21:31,584 --> 00:21:34,168 Magkakaibigan tayo noon pa. Hanggang ngayon, 330 00:21:36,001 --> 00:21:37,001 at mahal ko kayo. 331 00:21:37,918 --> 00:21:39,084 Gusto kong sabihin 'to. 332 00:21:39,168 --> 00:21:43,668 Maganda ang weekend natin, tayong tropa lang, tayo lang. 333 00:21:43,751 --> 00:21:44,793 Uy. 334 00:21:46,043 --> 00:21:46,959 Uy, brad. 335 00:21:47,043 --> 00:21:48,043 Wala ako rito. 336 00:21:49,584 --> 00:21:50,543 Sino 'yon? 337 00:21:51,418 --> 00:21:52,293 Si Derol. 338 00:21:52,376 --> 00:21:54,584 Dito lang siya. May pinagdadaanan, 339 00:21:54,668 --> 00:21:56,918 pero di siya parte ng karanasang ito. 340 00:21:57,001 --> 00:22:01,668 Una ang paglilibot sa Glass Onion. 341 00:22:01,751 --> 00:22:02,959 Grabe. 'Eto na. 342 00:22:03,043 --> 00:22:05,668 Diyos ko, ang Glass Onion, gaya ng bar natin! 343 00:22:05,751 --> 00:22:07,668 Gustung-gusto ko 'yan. 344 00:22:07,751 --> 00:22:09,501 Dadalhin ba natin ang mga bag… 345 00:22:09,584 --> 00:22:11,001 Ang tindi ng araw. 346 00:22:12,043 --> 00:22:13,876 …o may magbubuhat para sa 'tin. 347 00:22:13,959 --> 00:22:15,959 Pupunta muna ako sa lilim. 348 00:22:16,043 --> 00:22:19,001 -Kakaiba ang mayayamang 'to. -Salamat. 349 00:22:19,084 --> 00:22:23,251 Paminsan-minsan nagkukunwari akong mayaman, pero ito… 350 00:22:23,334 --> 00:22:25,793 Pinahihirapan akong maglakad nito. 351 00:22:25,876 --> 00:22:28,084 Ayos ka naman. Ako si Andi. 352 00:22:29,168 --> 00:22:31,793 Napakabait mo naman. Ako si Benoit. 353 00:22:32,543 --> 00:22:34,793 -Ang sintas mo. -Salamat. 354 00:22:36,876 --> 00:22:38,709 Wow. Okey. 355 00:22:39,209 --> 00:22:40,084 Wow! 356 00:22:41,168 --> 00:22:43,876 Parang totoong higanteng glass onion. 357 00:22:43,959 --> 00:22:47,334 -Oo. -Nakaraan, kasalukuyan at hinaharap 'yan. 358 00:22:47,418 --> 00:22:51,751 Ang nangyari noon, kung nasaan ako ngayon, at ang iiwan ko sa mundo. 359 00:22:51,834 --> 00:22:52,751 Makikiraan lang. 360 00:22:52,834 --> 00:22:56,001 Ito ang kinahatulan ng mga nakamit ko hanggang ngayon… 361 00:22:56,084 --> 00:22:59,084 Ilang staff ang nagpapatakbo nito? 362 00:22:59,168 --> 00:23:02,918 Karaniwang mga 50, pero… Pinauwi ko muna silang lahat. 363 00:23:03,001 --> 00:23:06,168 Gusto ko ng normal na weekend kasama mga kaibigan ko. 364 00:23:06,251 --> 00:23:08,584 Tama? 'Yon nga. 365 00:23:08,668 --> 00:23:10,834 Di lang 'to pangmayamang bahay, ito… 366 00:23:10,918 --> 00:23:12,876 Ni hindi ito bahay. 367 00:23:13,501 --> 00:23:17,084 Komunidad ito. Para sa pagkamalikhain. 368 00:23:17,168 --> 00:23:18,626 Ang galing. 369 00:23:18,709 --> 00:23:22,668 Dong! 370 00:23:22,751 --> 00:23:23,876 Ano 'yon? 371 00:23:23,959 --> 00:23:27,959 Hudyat ng oras na dong. Pina-compose ko kay Phil Glass 'yon. 372 00:23:28,543 --> 00:23:30,334 -Ano? -Sino si Phil Gas? 373 00:23:30,418 --> 00:23:33,626 'Wag na tayong magdaldalan at umpisahan na ang saya. 374 00:23:33,709 --> 00:23:38,001 Nakatalaga ang mga kuwarto base sa tingin kong chakra n'yo. 375 00:23:38,084 --> 00:23:40,126 Alam ko. Sunod na lang kayo, okey? 376 00:23:40,209 --> 00:23:42,626 Biorhythm monitor ang susi sa kuwarto. 377 00:23:42,709 --> 00:23:45,251 -Dadalhin kayo sa kuwarto ng haptics. -Grabe. 378 00:23:45,334 --> 00:23:48,334 Mag-ayos na kayo, magpalit na. Magkita tayo sa pool. 379 00:23:48,418 --> 00:23:51,001 Mag-relax tayo. Tapos umpisa na ng game. 380 00:23:52,501 --> 00:23:56,251 Sacral! Kilala mo 'ko, Miles. 381 00:23:57,501 --> 00:23:59,126 Naku, Miles. 382 00:24:00,418 --> 00:24:01,793 Uy, Andi… 383 00:24:01,876 --> 00:24:03,834 -Sacral! -Ako ay… 384 00:24:04,918 --> 00:24:06,376 Masaya akong nandito ka. 385 00:24:12,251 --> 00:24:16,168 Wow. Pasensiya na, pero nakakabaliw ito. 386 00:24:16,251 --> 00:24:19,209 Oo nga. G. Blanc. Pwede ba tayong mag-usap saglit? 387 00:24:19,293 --> 00:24:20,543 Sige. 388 00:24:35,626 --> 00:24:38,043 Diyos ko. Ang… 389 00:24:38,126 --> 00:24:40,668 Grabe. Ito ay… 390 00:24:40,751 --> 00:24:43,001 'Yan… Teka, ano 'yon? 391 00:24:43,084 --> 00:24:45,418 Diyos ko, puno ng mga bituin! 392 00:24:45,501 --> 00:24:48,209 2010: The Year We Make Contact, 'yon… 393 00:24:48,793 --> 00:24:51,584 Napakaganda nito, sobra. 394 00:24:51,668 --> 00:24:53,918 Napakasaya kong nandito ako… 395 00:24:54,001 --> 00:24:57,543 Kung may ipagagawa ka sa akin dito sa murder mystery game 396 00:24:57,626 --> 00:25:02,293 bilang… Di ko alam, detektib. Gagawin ko nang taos-puso. 397 00:25:02,376 --> 00:25:06,168 Ang makasama at… Makilala ka… 398 00:25:08,376 --> 00:25:10,209 Motor car ba 'yon? 399 00:25:10,876 --> 00:25:12,501 Oo. Ang Baby Blue ko. 400 00:25:12,584 --> 00:25:16,043 Nag-iisa 'yan. Kasama ko lagi. Sa buong mundo. 401 00:25:17,043 --> 00:25:18,584 Bakit nasa bubong? 402 00:25:20,084 --> 00:25:22,209 Hindi ito magagamit sa isla. 403 00:25:23,043 --> 00:25:25,251 Ah, oo nga. 404 00:25:25,334 --> 00:25:26,834 G. Blanc… 405 00:25:27,418 --> 00:25:28,418 Itatanong ko, 406 00:25:29,876 --> 00:25:31,168 bakit ka nandito? 407 00:25:31,751 --> 00:25:33,209 Ano 'ka mo? 408 00:25:33,293 --> 00:25:34,584 Bakit ka nandito? 409 00:25:37,626 --> 00:25:39,043 Inimbita mo ako. 410 00:25:39,709 --> 00:25:40,793 Hindi. 411 00:25:41,459 --> 00:25:42,501 Ano… 412 00:25:44,834 --> 00:25:46,543 Pinadalhan mo ako ng kahon. 413 00:25:48,043 --> 00:25:50,126 -Pinadalhan kita ng kahon? -Oo. 414 00:25:50,209 --> 00:25:55,584 Kahoy na kahon na pinadala sa bahay ko na may mga pambatang puzzle 415 00:25:55,668 --> 00:25:59,126 na no'ng nakumpleto ko, may imbitasyon sa loob. 416 00:25:59,209 --> 00:26:00,584 Nasa 'yo ang imbitasyon? 417 00:26:00,668 --> 00:26:02,209 Oo. 418 00:26:02,293 --> 00:26:05,834 Pasensiya na… Nalilito ako. 419 00:26:07,293 --> 00:26:08,751 Parte ba 'to ng game? 420 00:26:08,834 --> 00:26:09,834 Hindi. 421 00:26:11,043 --> 00:26:14,876 Pareho ito no'ng iba, pero hindi ako nagpadala sa 'yo. 422 00:26:19,168 --> 00:26:21,668 Ilang kahon ang ginawa mo? 423 00:26:21,751 --> 00:26:25,334 -Lima. Isa sa bawat kaibigan ko. -Walang pan-test na kahon? 424 00:26:25,418 --> 00:26:29,293 Halos di nga nagawa ng tao ko sa oras at nag-aral siya kay Ricky Jay. 425 00:26:29,376 --> 00:26:32,168 'Pag nabuksan ito at nakumpleto na ang puzzles, 426 00:26:32,251 --> 00:26:35,126 masasara pa ba ulit ito? Para i-reset? 427 00:26:37,043 --> 00:26:38,918 Sandali. 428 00:26:40,418 --> 00:26:42,251 May nag-reset ng kahon. 429 00:26:43,251 --> 00:26:46,876 May nag-reset ng kahon. Ipinadala sa 'yo bilang biro. 430 00:26:46,959 --> 00:26:51,459 "May mystery murder si Miles. Imbitahin natin si Benoit Blanc." 431 00:26:52,751 --> 00:26:53,834 Ang galing. 432 00:26:53,918 --> 00:26:57,251 Nahihiya ako. Hindi ko… 433 00:26:57,334 --> 00:26:58,376 Bakit? 434 00:26:58,459 --> 00:27:01,543 Narito ang namumunang detektib sa murder party ko. 435 00:27:01,626 --> 00:27:03,293 Sobrang legit 'yan. 436 00:27:04,084 --> 00:27:07,209 G. Bron, natutunan ko sa mapait na karanasan 437 00:27:07,293 --> 00:27:10,709 na di dapat maliitin ang imbitasyong walang pangalan. 438 00:27:10,793 --> 00:27:14,168 Sige, ano ka ba? Gusto kong maging bisita ka sa bahay ko. 439 00:27:15,376 --> 00:27:18,418 Ayan, naimbita ka na. Opisyal na bisita ka na. 440 00:27:18,501 --> 00:27:22,126 Masaya akong nandito ka. Relax. Mag-enjoy ka. 441 00:27:22,709 --> 00:27:26,001 Subukan mong lutasin ang murder mystery kung kaya mo. 442 00:27:26,084 --> 00:27:29,251 Ayokong ipagyabang ang sarili ko, pero pambihira ito. 443 00:27:29,334 --> 00:27:30,876 Kita tayo sa pool. 444 00:27:52,376 --> 00:27:55,418 Lionel, napakaseksi mo para maging scientist. 445 00:27:55,501 --> 00:27:59,126 At Claire… ang cute mo. 446 00:27:59,668 --> 00:28:00,501 Salamat, Bird. 447 00:28:00,584 --> 00:28:03,376 Sinusubukan mo, gusto ko 'yan. Nagsisikap ka. 448 00:28:03,459 --> 00:28:05,459 Alam ko, Greece. 449 00:28:06,209 --> 00:28:08,376 At walang masks, nakakahinga na ako. 450 00:28:09,126 --> 00:28:11,543 Tingnan mo ang pool. Baka lalangoy ako. 451 00:28:17,043 --> 00:28:18,501 Mahihiga muna ako. 452 00:28:25,251 --> 00:28:26,834 Si AK at Flea ang kinilala, 453 00:28:26,918 --> 00:28:29,709 pero si Frusciante ang mahalaga sa Chili Peppers. 454 00:28:29,793 --> 00:28:32,043 -Blanc! Ligo ka. -Uy. 455 00:28:32,126 --> 00:28:34,209 Kuha ka ng kombucha. Masarap 'yan. 456 00:28:34,293 --> 00:28:36,959 Pinadala ni Jared Leto. Gustong mamuhunan ako. 457 00:28:37,043 --> 00:28:38,959 -Bakasyon ako… -Kombucha nga! 458 00:28:39,043 --> 00:28:40,126 Ayan. 459 00:28:40,209 --> 00:28:41,126 Yey. 460 00:28:41,209 --> 00:28:42,584 Ang Baby Blue. 461 00:28:42,668 --> 00:28:43,584 Iconic. 462 00:28:43,668 --> 00:28:46,459 Naalala mo nang gabing muntik na akong mapipi sa… 463 00:28:46,543 --> 00:28:48,209 Kaarawan ni Anderson Cooper. 464 00:28:49,584 --> 00:28:51,959 Memorable ang mga party ni Cooper. 465 00:28:54,001 --> 00:28:54,834 Dong! 466 00:28:54,918 --> 00:28:55,793 Yep! 467 00:28:59,501 --> 00:29:00,418 Diyos ko. 468 00:29:00,501 --> 00:29:01,459 Talaga, Duke? 469 00:29:03,251 --> 00:29:04,376 Diyos ko! 470 00:29:04,459 --> 00:29:05,334 Talaga. 471 00:29:05,418 --> 00:29:06,251 Gago. 472 00:29:07,834 --> 00:29:08,918 Party na! 473 00:29:11,084 --> 00:29:12,334 Ang ganda no'n. 474 00:29:13,293 --> 00:29:14,251 Sukbit ko lagi. 475 00:29:16,043 --> 00:29:19,334 -Ganoon pala. -Hindi mo alam kung ano'ng mangyayari. 476 00:29:28,168 --> 00:29:30,418 Birdie, kailangan sabihin mo sa kanya. 477 00:29:30,501 --> 00:29:32,126 -Kailangan. -Sasabihin ko. 478 00:29:32,209 --> 00:29:33,543 -Seryoso. -Sasabihin ko. 479 00:29:33,626 --> 00:29:35,209 -Magmakaawa ka. -Gagawin ko. 480 00:29:35,293 --> 00:29:36,293 -Okey? -Diyos ko. 481 00:29:36,376 --> 00:29:39,043 Pagpasok niya sa kuwarto, sundan at gawin mo. 482 00:29:39,126 --> 00:29:41,959 Ako'ng bahala sa kanya. 'Wag kang mag-alala. 483 00:29:42,959 --> 00:29:45,001 Bigyan mo 'ko ng malamig. 484 00:29:45,084 --> 00:29:46,793 -Gusto ko pareho… -Ang hot. 485 00:29:51,751 --> 00:29:53,459 May panahon noon, nang… 486 00:29:55,126 --> 00:29:57,334 Ako ang nasa magasin, di siya kilala. 487 00:29:58,251 --> 00:30:00,584 Di siya makapaniwalang kausap niya ako. 488 00:30:04,043 --> 00:30:05,043 Sinabi niya 'yon. 489 00:30:05,876 --> 00:30:09,376 "Ikaw si Birdie Jay sa billboards. Kausap na talaga kita." 490 00:30:11,251 --> 00:30:13,668 Hawak-hawak ko lang siya noon. 491 00:30:17,959 --> 00:30:19,043 Mas gusto ko 'yon. 492 00:30:29,709 --> 00:30:33,501 Andi! Hi! Wow. 493 00:30:34,251 --> 00:30:35,376 Gaano na katagal? 494 00:30:36,834 --> 00:30:39,126 Mula no'ng paglilitis. Ilang buwan na. 495 00:30:39,209 --> 00:30:41,626 Paglilitis. Di biro 'yon. 496 00:30:42,626 --> 00:30:45,834 Sa 'ting lahat. Kahit kanino. Tama, Peg? 497 00:30:46,584 --> 00:30:48,918 Di ako komportable. Lalangoy ako. 498 00:30:53,293 --> 00:30:56,584 Ngayon, kaya ko na ang Matisse sa banyo, 499 00:30:56,668 --> 00:30:59,876 pero… fax machine ba 'yan? 500 00:31:01,459 --> 00:31:03,584 Ni walang telepono si Miles. 501 00:31:03,668 --> 00:31:06,001 Napaka-convenient. May isang numero ako, 502 00:31:06,084 --> 00:31:08,334 para sa fax machines ko sa buong mundo. 503 00:31:08,418 --> 00:31:10,668 May bagay sa analog na… 504 00:31:10,751 --> 00:31:13,834 Tingnan mo 'tong pasabog sa nakaraan ko. 505 00:31:14,501 --> 00:31:15,793 Tingnan n'yo. 506 00:31:15,876 --> 00:31:18,209 Miles, nakakatawang may ganito ka. 507 00:31:18,293 --> 00:31:21,626 Pwedeng magtanong, kung hindi ito masyadong mapangahas, 508 00:31:21,709 --> 00:31:23,584 paano kayo nagkasama-sama? 509 00:31:23,668 --> 00:31:25,626 Magkakaiba ang mga hilig ninyo. 510 00:31:25,709 --> 00:31:29,418 Tingin ko nakikilala ng disruptors ang kapwa disruptors. 511 00:31:29,501 --> 00:31:30,334 Oo. 512 00:31:30,418 --> 00:31:33,293 Ginamit n'yo ang salitang "disruptors". 513 00:31:33,376 --> 00:31:34,626 Ano'ng ibig sabihin? 514 00:31:34,709 --> 00:31:38,168 Iniisip ng ilan na disruptive si Birdie 'pag nagsalita na. 515 00:31:38,251 --> 00:31:41,001 Dahil lang sinasabi niya ang iniisip ng lahat, 516 00:31:41,084 --> 00:31:43,043 wala kasing matapang magsalita. 517 00:31:43,126 --> 00:31:44,959 Oo. Sinasabi ko'ng nakikita ko. 518 00:31:45,043 --> 00:31:48,209 Hindi. Pero seryoso, alam mo ang Sweetie Pants, di ba? 519 00:31:48,293 --> 00:31:50,584 Ipapahiya ko ang sarili ko rito. 520 00:31:51,459 --> 00:31:54,834 Hinahangaan ko ang Sweetie Pants. Suot ko lagi… 521 00:31:54,918 --> 00:31:58,376 Katabi mo si Birdie Jay. Fashion icon siya dati. 522 00:31:58,459 --> 00:32:01,543 Tapos pinakabatang editor ng She She Magazine. Tama? 523 00:32:02,459 --> 00:32:05,584 Establishment kuno, sobrang tuwa, pero… 524 00:32:06,251 --> 00:32:11,751 May nangyari tungkol sa Halloween costume. 525 00:32:12,334 --> 00:32:16,043 Pagpupugay 'yon kay Beyoncé, pero iba ang tingin ng mga tao. 526 00:32:16,709 --> 00:32:20,293 Ang dami kong oras sa bahay. Ginugol ko lang 'yon nang… 527 00:32:20,376 --> 00:32:21,251 Naka-sweatpants. 528 00:32:22,168 --> 00:32:25,751 Gumawa siya ng isang designer at komportableng sweatpants 529 00:32:25,834 --> 00:32:27,418 simula ng pandemic. 530 00:32:27,918 --> 00:32:30,834 Na-disrupt ang disruption niya. Kumita nang husto. 531 00:32:31,709 --> 00:32:35,418 Kita mo si Duke. May nakikita ba sa kanya liban sa muscles niya? 532 00:32:35,501 --> 00:32:39,834 Akalain mo bang may isang milyong follower sa Twitch ang unang influencer? 533 00:32:39,918 --> 00:32:42,626 Oo. 'Eto. Harapin mo. 534 00:32:42,709 --> 00:32:44,168 -Hello. -Eh si Claire? 535 00:32:44,251 --> 00:32:48,501 Alam mo, soccer mom na naka-beige nakikipaglaban sa pulitika. 536 00:32:48,584 --> 00:32:52,626 Lionel, di siya naghintay ng 10 taon sa akademya 537 00:32:52,709 --> 00:32:55,334 para ipagduldulan ang limitasyon ng agham. 538 00:32:55,418 --> 00:32:58,876 Ginawa niya lang. Iyon ang ginawa ko sa Al… 539 00:33:01,501 --> 00:33:04,584 'Yon ang ginawa namin sa Alpha. I-disrupt. Kita mo… 540 00:33:08,334 --> 00:33:10,584 May sekreto ako. Maiiba ang pananaw mo. 541 00:33:10,668 --> 00:33:14,126 'Pag narinig mo, di na pwedeng bawiin. Patay ang phone mo? 542 00:33:14,209 --> 00:33:16,626 -Iniwan ko sa kuwarto ko. -Okey. 543 00:33:18,251 --> 00:33:22,251 Kapag may gusto kang baguhin, mag-umpisa ka sa maliliit. 544 00:33:22,334 --> 00:33:24,834 Lalabag ka sa pamantayan, ideya o patakaran, 545 00:33:24,918 --> 00:33:26,001 modelo ng negosyo. 546 00:33:26,084 --> 00:33:29,501 Pero pipiliin mo ang medyo ayaw na ng mga tao. 547 00:33:29,584 --> 00:33:32,709 Nasasabik lahat dahil nilalabag mo ang mga ito 548 00:33:32,793 --> 00:33:34,876 na gusto namang labagin ng lahat. 549 00:33:36,126 --> 00:33:39,043 Diyan nagsisimula ang pagbubuktot. 550 00:33:39,126 --> 00:33:42,668 'Yan ang lugar kung saan kailangan mong suriin ang sarili mo 551 00:33:43,459 --> 00:33:46,709 at itanong, "Ako ba 'yong tipong magpapatuloy?" 552 00:33:47,959 --> 00:33:49,376 Lalabag ka pa ba sa iba? 553 00:33:50,334 --> 00:33:52,001 Lalabag sa mas malalaki? 554 00:33:52,084 --> 00:33:56,959 Gusto mo bang labagin ang bagay na walang may gustong labagin mo? 555 00:33:57,918 --> 00:34:01,793 Dahil sa puntong 'yon. di papanig sa 'yo ang mga tao. 556 00:34:01,876 --> 00:34:03,876 Tatawagin ka nilang sira-ulo. 557 00:34:03,959 --> 00:34:07,168 Sasabihin nilang bully ka. Patitigilin ka nila. 558 00:34:08,043 --> 00:34:11,459 Kahit ang partner mo sasabihing, "Kailangan mong tumigil." 559 00:34:12,626 --> 00:34:13,959 Dahil 'yon pala, 560 00:34:14,918 --> 00:34:19,001 walang may gustong labagin mo ang sistema mismo. 561 00:34:20,251 --> 00:34:23,418 Pero 'yon ang tunay na disruption 562 00:34:24,293 --> 00:34:28,084 at 'yon ang nagbubuklod sa aming lahat. 563 00:34:29,334 --> 00:34:32,793 Lahat tayo dumarating sa puntong 'yon at lumalabag. 564 00:34:35,543 --> 00:34:37,084 -Kuha mo? -Oo. 565 00:34:37,168 --> 00:34:38,584 Kaya… Disruptors. 566 00:34:39,751 --> 00:34:40,751 Lahat kami. 567 00:34:46,251 --> 00:34:47,418 Wow. 568 00:34:48,834 --> 00:34:51,334 Makatotohanan 'yan, Miles. 569 00:34:51,418 --> 00:34:55,376 Ang Andi na kasama ko sa pagbuo ng Alpha? Naniwala siya rito. 570 00:34:55,459 --> 00:34:56,793 Naniwala ako roon. 571 00:34:57,834 --> 00:34:59,293 Naniwala ako. 572 00:35:00,334 --> 00:35:02,459 G. Blanc, detektib ka, di ba? 573 00:35:02,543 --> 00:35:03,793 Oo, isa akong… 574 00:35:04,959 --> 00:35:06,584 Alam mo pa ba 'yong isa? 575 00:35:07,418 --> 00:35:09,459 Ang pare-pareho sa grupong ito. 576 00:35:09,543 --> 00:35:10,876 Andi, ano ba? 577 00:35:10,959 --> 00:35:14,668 Lionel. Alam ng lahat kung kanino nagtatrabaho si Lionel. 578 00:35:14,751 --> 00:35:16,001 Hindi sekreto 'yon. 579 00:35:17,251 --> 00:35:19,751 Sino'ng nagtustos sa kampanya ni Claire? 580 00:35:22,418 --> 00:35:24,126 Pero kung wala… 581 00:35:24,209 --> 00:35:26,834 walang may gustong makialam kay Birdie 582 00:35:26,918 --> 00:35:31,334 dahil nagpunta siya sa Oprah at ikinumpara ang sarili kay Harriet Tubman. 583 00:35:31,418 --> 00:35:33,501 Sa diwa! Diyos ko. 584 00:35:33,584 --> 00:35:36,876 At sino sa tingin n'yo ang namuhunan sa Sweetie Pants? 585 00:35:38,334 --> 00:35:39,459 At Duke. 586 00:35:39,543 --> 00:35:41,209 Nang i-ban si Duke sa Twitch 587 00:35:41,293 --> 00:35:44,209 nang magbenta ng boner pills sa teenage boys… 588 00:35:44,293 --> 00:35:46,293 -Walang ganoon. -Sino'ng nag-set up 589 00:35:46,376 --> 00:35:50,043 ng YouTube niya at ginamit ang media para i-promote ang stream? 590 00:35:50,543 --> 00:35:52,626 'Yan ang pare-pareho dito. 591 00:35:53,626 --> 00:35:56,126 Mahigpit na nakahawak ang bawat isa rito 592 00:35:56,209 --> 00:35:58,126 sa kayamanan ni Miles Bron. 593 00:35:59,418 --> 00:36:00,501 Bawat isa sa inyo, 594 00:36:01,834 --> 00:36:04,251 magtatraydor ng kaibigan. 595 00:36:09,376 --> 00:36:11,001 'Yon ang paniwala ko. 596 00:36:25,168 --> 00:36:27,043 Andi, sandali. 597 00:36:28,751 --> 00:36:29,584 Wow. 598 00:36:30,168 --> 00:36:32,168 Totoong-totoo 'yon. 599 00:36:34,793 --> 00:36:36,584 Buweno, alas otso ang hapunan. 600 00:36:38,543 --> 00:36:40,043 Kita tayo ro'n? Sige. 601 00:36:42,334 --> 00:36:43,668 Gaya ng sabi ni Miles. 602 00:36:44,668 --> 00:36:48,584 Totoo ang sinasabi ko. Di matanggap ng iba 'yon. 603 00:36:50,043 --> 00:36:53,668 Mapanganib isiping pareho ang pagsasalita nang di nag-iisip 604 00:36:53,751 --> 00:36:55,084 at pagsasabi ng totoo. 605 00:36:57,168 --> 00:36:58,418 Hindi ba? 606 00:37:00,043 --> 00:37:01,543 Mapanganib ako? 607 00:37:02,626 --> 00:37:06,293 Tingnan natin. Ipagpaumanhin mo. 608 00:37:18,001 --> 00:37:19,001 Parang may mali. 609 00:37:20,084 --> 00:37:21,084 Bakit? 610 00:37:21,168 --> 00:37:22,251 Nagbago siya. 611 00:37:24,584 --> 00:37:25,793 Ano'ng balak niya? 612 00:37:27,709 --> 00:37:29,084 G. Bron, sandali! 613 00:37:31,168 --> 00:37:32,793 Uy, hi. 614 00:37:32,876 --> 00:37:33,834 Hello. 615 00:37:37,001 --> 00:37:39,084 -Pakiusap, 'wag mong gawin ito. -Ha? 616 00:37:39,168 --> 00:37:42,209 Ipinakita ni Bird ang pahayag na gusto mong gawin niya, 617 00:37:42,293 --> 00:37:45,876 tungkol sa Bangladesh, at kapag ipinagawa mo, masisira 618 00:37:47,168 --> 00:37:48,584 ang pangalan niya. 619 00:37:49,584 --> 00:37:53,918 Tingnan mo, ang resume ko puro Birdie Jay lang, 620 00:37:54,001 --> 00:37:56,168 maikli lang sa retail tapos Birdie Jay. 621 00:37:56,251 --> 00:37:59,376 Kaya kung masira ang pangalan niya, ganoon din ang… 622 00:38:01,709 --> 00:38:02,668 Paumanhin… 623 00:38:05,584 --> 00:38:06,418 Peg. 624 00:38:08,334 --> 00:38:12,334 Nakikiusap ako sa 'yo. Ipagawa mo sa kaniya ang pahayag. 625 00:38:13,418 --> 00:38:15,418 Doon lang siya maaaring makalusot. 626 00:38:17,834 --> 00:38:19,376 -Ano… -Okey, sige. 627 00:38:20,501 --> 00:38:21,334 Pero… 628 00:38:28,084 --> 00:38:32,668 Dong! 629 00:38:58,168 --> 00:39:05,001 Bawal ang usok sa hardin na ito. 630 00:39:05,084 --> 00:39:11,168 Pakiusap, panatilihing malinis ang tubig. 631 00:39:37,584 --> 00:39:39,001 Gagawin mo para sa 'kin? 632 00:40:24,418 --> 00:40:27,459 Welcome sa inyo. Kaunting cocktail bago ako patayin. 633 00:40:27,543 --> 00:40:29,709 Natatandaan ko'ng mga paborito n'yo. 634 00:40:29,793 --> 00:40:33,584 At may tamales tayo. Ang chemist ko. 635 00:40:35,418 --> 00:40:38,209 -Lagavulin 16. -Gusto niya ang mausok na lasa. 636 00:40:38,293 --> 00:40:39,418 Walang yelo. 637 00:40:39,501 --> 00:40:41,543 Ito ba ang Cuban Breeze ko? 638 00:40:41,626 --> 00:40:44,709 Ang drink na nag-ban sa 'tin sa St. Barts. Ano pa? 639 00:40:44,793 --> 00:40:46,209 Puwes, #worthit. 640 00:40:46,959 --> 00:40:48,876 Claire-bear. Room temp white. 641 00:40:48,959 --> 00:40:50,001 Pinot Gris. 642 00:40:51,168 --> 00:40:54,501 Halle Berry! Medyo malakas 'yon. 643 00:40:54,584 --> 00:40:56,751 Hot sauce ni Jeremy Renner 'yan. 644 00:40:57,918 --> 00:41:01,084 Pinag-invest ko siya. Nagpapadala lagi sa 'kin. Kuha ka. 645 00:41:01,168 --> 00:41:03,668 Salamat. 646 00:41:03,751 --> 00:41:06,501 Sorry, di ko alam ang drink mo. Mamili ka na. 647 00:41:06,584 --> 00:41:07,626 Uy, Andi. 648 00:41:11,251 --> 00:41:13,709 Alam ko whiskey soda pa rin ang sa 'yo. 649 00:41:17,459 --> 00:41:19,459 -Alam mo may… -Okey, Miles. 650 00:41:20,209 --> 00:41:22,793 Alam kong gustung-gusto mo 'to, pero… 651 00:41:22,876 --> 00:41:25,918 Tate Modern ang lugar na ito! 652 00:41:26,001 --> 00:41:30,626 Ba't ka magsasabit dito ng hindi orihinal na Mona Lisa na kitang-kita? 653 00:41:30,709 --> 00:41:33,084 Para lang may Che poster ka sa dorm mo. 654 00:41:35,001 --> 00:41:35,834 O… 655 00:41:38,251 --> 00:41:39,501 Ano ba? 656 00:41:41,043 --> 00:41:43,293 -Teka… -Imposible 'yon, Miles. 657 00:41:43,376 --> 00:41:47,709 Pasensiya na sa hindi ko paniniwala pero tiyak hindi, ang Mona Lisa… 658 00:41:47,793 --> 00:41:50,334 Pag-aari ng estado 'yan, hindi pwedeng… 659 00:41:50,418 --> 00:41:51,793 Sisihin mo'ng pandemic. 660 00:41:52,668 --> 00:41:55,376 Sarado ang Louvre, kailangan ng pera ng France, 661 00:41:55,459 --> 00:41:58,043 kaya bumili ako para sa short-term loan ko. 662 00:41:58,126 --> 00:42:01,459 Mas mahal pa nga ang biyahe at seguridad niyan. 663 00:42:01,543 --> 00:42:02,543 Tingnan n'yo 'to. 664 00:42:04,168 --> 00:42:05,959 Diyos ko. 665 00:42:07,709 --> 00:42:11,543 'Wag magsumbong sa insurance, may override button akong ikinabit. 666 00:42:11,626 --> 00:42:13,543 -Talaga. -Sa tingin mo, nasaan? 667 00:42:16,043 --> 00:42:18,168 Diyos ko! Ang dali. 668 00:42:18,251 --> 00:42:20,626 Tunog lang ng telepono, nagsasara 'to. 669 00:42:20,709 --> 00:42:21,543 Nakakatawa, 670 00:42:21,626 --> 00:42:25,834 pero kailangang makita ko ang mata niya na walang nakapagitang salamin. 671 00:42:27,793 --> 00:42:30,251 Dinala ako ng mom ko sa Paris noong anim ako. 672 00:42:32,168 --> 00:42:35,126 Unang tingin ko sa kanya, nagbago ang buhay ko. 673 00:42:35,793 --> 00:42:39,126 Di makikita ang linya na teknik ni Da Vinci sa pagpinta. 674 00:42:40,001 --> 00:42:43,501 Ganoon mo siya makikita at palaging nag-iiba ang ekspresyon. 675 00:42:44,376 --> 00:42:48,543 Nando'n ang ngiti niya, tapos mawawala. Masaya ba siya o malungkot? 676 00:42:48,626 --> 00:42:49,709 O may iba pa? 677 00:42:51,668 --> 00:42:54,084 Ang tinitingnan mong akala mo simple lang, 678 00:42:54,918 --> 00:42:59,043 biglang magiging komplikado ang lalim, 679 00:42:59,918 --> 00:43:01,043 magkaka-vertigo ka. 680 00:43:02,043 --> 00:43:03,293 Espesyal talaga. 681 00:43:04,751 --> 00:43:05,959 Klasiko ito. 682 00:43:07,334 --> 00:43:08,668 Uy. Wala ako rito. 683 00:43:09,709 --> 00:43:13,043 Kapag nasa puntong masasakal na kita, 684 00:43:13,126 --> 00:43:15,376 magpapakita ka ng ganito at ang ganda. 685 00:43:15,459 --> 00:43:17,834 -Salamat. -Sa kanya nagsimula ang lahat. 686 00:43:18,501 --> 00:43:21,334 Ano'ng sabi ko noong unang gabi sa Glass Onion? 687 00:43:21,418 --> 00:43:24,751 Ano nga? Gusto ko ako ang responsable sa mga nababanggit 688 00:43:24,834 --> 00:43:27,001 kasabay ng sa Mona Lisa. 689 00:43:27,084 --> 00:43:28,043 Magpakailanman. 690 00:43:28,626 --> 00:43:30,668 At ano'ng ibig sabihin no'n? 691 00:43:30,751 --> 00:43:34,459 Walang kamatayan. May gusto siyang gawin para baguhin… 692 00:43:34,543 --> 00:43:35,918 Sandali, Miles. 693 00:43:36,001 --> 00:43:39,543 Ba't may Mona Lisa ka sa sala mo? 694 00:43:41,168 --> 00:43:42,209 Sa isang linggo, 695 00:43:43,001 --> 00:43:46,709 inimbita ko ang world leaders at mga press dito sa isla. 696 00:43:47,293 --> 00:43:51,251 At dito mismo, ibubunyag ko ang hinaharap. 697 00:43:55,168 --> 00:43:57,918 -Alam n'yo ano 'to? -Alam mong alam namin. 698 00:43:58,709 --> 00:44:00,251 Ano'ng nangyayari, Miles? 699 00:44:01,168 --> 00:44:02,168 Hindi ko alam. 700 00:44:02,251 --> 00:44:04,001 -Huwag mong ihulog. -Diyos ko. 701 00:44:05,168 --> 00:44:08,168 Bagong solidong hydrogen fuel 'yan. Napakalakas. 702 00:44:08,251 --> 00:44:09,501 Sobrang mabisa 'yan. 703 00:44:09,584 --> 00:44:13,584 Walang carbon emission at galing sa tubig-dagat. 704 00:44:14,501 --> 00:44:16,501 Tawag ko diyan ay Klear, K. 705 00:44:16,584 --> 00:44:20,543 At sa kaganapang ito, ilulunsad natin ang "Klear America." 706 00:44:20,626 --> 00:44:22,626 Abot-kayang solusyon sa kuryente. 707 00:44:22,709 --> 00:44:25,376 Tutuparin ng Klear ang pangarap ng mga tao, 708 00:44:25,459 --> 00:44:27,959 sa buong bansa, sa pagtatapos ng taon. 709 00:44:30,626 --> 00:44:31,459 Hindi. 710 00:44:32,668 --> 00:44:34,959 Hindi. Dahil malinaw ako sa iyo. 711 00:44:35,043 --> 00:44:37,751 Sabi ko sa iyong kailangan ko ng dalawang taon 712 00:44:37,834 --> 00:44:40,959 para subukan ito, para malaman kung ligtas o gagana. 713 00:44:42,168 --> 00:44:45,584 Hindi kami mananagot ni Claire para sa ilalabas sa mundo 714 00:44:45,668 --> 00:44:47,334 bago ito masuri at… 715 00:44:52,251 --> 00:44:53,251 Hindi. 716 00:44:54,043 --> 00:44:55,251 Oo. 717 00:44:55,334 --> 00:44:56,751 Hindi. 718 00:44:56,834 --> 00:45:00,793 Pinatatakbo nito itong buong lugar? 719 00:45:00,876 --> 00:45:03,251 Lahat. Lahat ng napakagandang ilaw. 720 00:45:03,959 --> 00:45:07,043 Ang heating at cooling, hanggang sa fax machine. 721 00:45:07,959 --> 00:45:11,001 Pinapagana ng Klear ang buong Glass Onion. 722 00:45:11,084 --> 00:45:12,376 Diyos ko, Miles. 723 00:45:13,751 --> 00:45:15,793 Nagtagumpay tayo. 724 00:45:15,876 --> 00:45:16,834 Ayoko na. 725 00:45:18,459 --> 00:45:22,418 Walang pag-iingat ito. At makakapatay ka ng tao. 726 00:45:22,501 --> 00:45:24,334 Bro, hindi ka lalabas. 727 00:45:24,959 --> 00:45:26,334 Nangyayari na ito. 728 00:45:27,209 --> 00:45:29,959 Mahal kita. Tara, kain na tayo. 729 00:45:34,459 --> 00:45:35,668 Okey. 730 00:45:36,668 --> 00:45:41,543 Di malilimutang weekend ito, pero ngayon magsisimula na ang tunay na saya. 731 00:45:43,126 --> 00:45:47,459 May tatlong araw tayong magbababad sa araw, lumangoy sa Ionian Sea. 732 00:45:47,543 --> 00:45:49,793 Kumain ng masarap at uminom, magsaya, 733 00:45:49,876 --> 00:45:55,001 pero kasama ng pagpa-party, may gagawin kayong isang seryosong gawain. 734 00:45:55,626 --> 00:46:00,793 Dahil ngayong gabi, sa mismong silid na ito, isang murder ang magaganap. 735 00:46:02,543 --> 00:46:03,418 Ang murder ko. 736 00:46:04,418 --> 00:46:06,751 Kailangang bantayang maigi ang krimen. 737 00:46:07,376 --> 00:46:09,043 Alaming maigi ang isa't isa. 738 00:46:09,126 --> 00:46:12,418 May tinatago akong clues sa buong panig ng isla. 739 00:46:12,501 --> 00:46:16,668 Ang ilan ay makakatulong, ang iba ay ililigaw kayo. Kayo ang bahala. 740 00:46:18,251 --> 00:46:23,584 Pero kung alam n'yo kung sino'ng pumatay, sabihin sa akin kung paano napatay 741 00:46:23,668 --> 00:46:26,918 at, higit sa lahat, ano ang motibo? 742 00:46:27,001 --> 00:46:29,084 Ang taong iyon ang mananalo. 743 00:46:32,793 --> 00:46:33,626 May tanong? 744 00:46:34,418 --> 00:46:36,668 Teka… Ano'ng mapapanalunan? 745 00:46:37,959 --> 00:46:40,293 Ano'ng ibig mong sabihing, "Ano ang…" 746 00:46:41,126 --> 00:46:42,168 Ano'ng gusto mo? 747 00:46:43,043 --> 00:46:44,834 Wala, wala. Akala ko lang… 748 00:46:44,918 --> 00:46:47,501 Akala ko baka may premyo o ano. 749 00:46:48,334 --> 00:46:51,084 I… Ipad o tulad ng… 750 00:46:53,751 --> 00:46:56,168 Okey, sige. Mananalo ng iPad ang winner. 751 00:46:57,126 --> 00:47:01,918 At kapag patay ka na… makakausap ka pa ba namin? 752 00:47:02,626 --> 00:47:05,126 Di ako magpapatay-patayan buong weekend. 753 00:47:05,668 --> 00:47:06,751 Magkakasama, pero… 754 00:47:06,834 --> 00:47:09,459 Di mo lang ako matatanong. Di ako tutulong. 755 00:47:09,543 --> 00:47:13,043 Di ko naman kailangan ng iPad. Sinasabi ko lang. Parang… 756 00:47:13,126 --> 00:47:16,626 No'ng sinabi mong "mananalo", Nasabi ko lang ito. 757 00:47:16,709 --> 00:47:18,501 Pwede ba kaming magtulungan? 758 00:47:19,918 --> 00:47:21,751 Isa lang ang makakalutas ng krimen 759 00:47:21,834 --> 00:47:25,626 kaya kung may teorya ka, 'wag mong sasabihin sa iba. 760 00:47:25,709 --> 00:47:29,001 Mahirap ito. Aabutin ito nang buong weekend. 761 00:47:29,084 --> 00:47:30,834 Talagang masaya ito. 762 00:47:32,126 --> 00:47:34,334 Nag-umpisa na ba tayo… 763 00:47:34,418 --> 00:47:39,459 Di pa nangyari ang pagpatay. Bakit hindi? Gaya ng sabi ni Watson kay Holmes… 764 00:47:39,543 --> 00:47:43,501 Si Birdie ang nagtanim ng isang remote na aparato sa isang pana 765 00:47:43,584 --> 00:47:47,584 bilang paghihiganti sa pagnanakaw mo sa signature Ren Diamond niya. 766 00:47:51,751 --> 00:47:53,501 Tingnan n'yo ang seating arrangement. 767 00:47:54,084 --> 00:47:58,418 Tamang-tamang nakatapat si Birdie sa bagay na 'yan, 768 00:47:59,001 --> 00:48:01,001 na may dummy bolt. 769 00:48:02,293 --> 00:48:03,709 Na diretsong nakatutok… 770 00:48:06,459 --> 00:48:07,584 kay G. Bron. 771 00:48:08,251 --> 00:48:13,376 Naniniwala ako na kapag ininspeksiyon ito mabubunyag ang remote triggering device, 772 00:48:13,459 --> 00:48:19,543 pero mas mahalaga, isa itong antigong Jayhawk brand crossbow. 773 00:48:20,334 --> 00:48:22,209 Jayhawk, Birdie Jay. 774 00:48:22,876 --> 00:48:25,918 Siyempre, may ibang di mahalaga at di maayos na clue. 775 00:48:26,001 --> 00:48:28,418 Ang bakod sa South Garden na mala-letrang B. 776 00:48:28,501 --> 00:48:31,876 Sacral chakra ang kuwarto ni Birdie na nahaharangan ng konsensiya. 777 00:48:31,959 --> 00:48:36,001 Blah, blah. Pero ang motibo, oo, 778 00:48:36,084 --> 00:48:40,043 nasa matalinong pagkaplano ng 1998 na issue ng magasing The Face 779 00:48:40,126 --> 00:48:41,793 na si Birdie ang pabalat, 780 00:48:41,876 --> 00:48:46,959 isinuot niya ang naging kilalang Ren Diamond. 781 00:48:47,043 --> 00:48:49,043 Pamana ng pamilya, sa tingin ko. 782 00:48:49,126 --> 00:48:54,001 Para klaro, hindi ko alam kung ano ang "blood diamond" noon, kaya… 783 00:48:54,084 --> 00:49:00,126 G. Bron, ang malaking palawit na locket na… Nasa leeg mo pa rin. 784 00:49:01,126 --> 00:49:04,084 Medyo mukhang hindi 'yan ang istilo mo. 785 00:49:04,834 --> 00:49:06,709 Pakibuksan ito para sa amin? 786 00:49:14,834 --> 00:49:15,918 Ang Ren Diamond ko! 787 00:49:16,001 --> 00:49:20,543 Isang dramatiko, madamdamin at makulay na krimen para sa isang fashionista. 788 00:49:20,626 --> 00:49:21,959 Miss Birdie Jay. 789 00:49:22,834 --> 00:49:28,251 Sa kasamaang palad, naging masalimuot ang krimeng ito sa presensiya ni Benoit Blanc. 790 00:49:34,918 --> 00:49:39,543 Iyon… Nakikita mo iyon? Tumaas lang iyon… Magaling. 791 00:49:41,876 --> 00:49:48,209 Diyos ko, ang sarap sa pakiramdam. Solido, nakakasiya. 792 00:49:48,293 --> 00:49:51,668 Tulad ng isa sa mini-crosswords sa The Times 793 00:49:51,751 --> 00:49:56,126 o, may kaibigan akong chef at nakukuwento niya ang tungkol sa paglikha 794 00:49:56,209 --> 00:50:01,876 ng perpektong kagat sa pagkain at parang napakasarap nito… 795 00:50:08,376 --> 00:50:09,209 Galit ka. 796 00:50:11,251 --> 00:50:15,043 Hindi, Blanc, medyo, alam mo… 797 00:50:15,751 --> 00:50:16,751 Ano ba 'yon? 798 00:50:17,668 --> 00:50:21,501 Hindi iyon ang pinakasimpleng pag-set up, kaya… 799 00:50:21,584 --> 00:50:24,251 Ayos lang. Hindi mahalaga. Medyo… 800 00:50:24,334 --> 00:50:26,709 Kinuha ko si Gillian Flynn para isulat iyon… 801 00:50:26,793 --> 00:50:30,626 -Magaling siya, ah. -Napakamahal niya, gano'n siya. 802 00:50:31,459 --> 00:50:34,959 Ano na ang gagawin ko? Maglaro ng Yahtzee buong weekend? At… 803 00:50:37,543 --> 00:50:42,376 G. Bron, ang totoo, sinadya kong sirain ang laro mo 804 00:50:43,501 --> 00:50:45,501 para sa isang magandang rason. 805 00:50:45,584 --> 00:50:46,918 Ano 'ka mo? 806 00:50:48,876 --> 00:50:51,751 Gusto ko ang glass onion bilang metapora. 807 00:50:51,834 --> 00:50:54,709 Isang bagay na tila napakakapal, 808 00:50:54,793 --> 00:50:57,626 pero ang totoo kitang-kita ang sentro nito. 809 00:50:58,209 --> 00:51:01,751 Maaaring tila komplikado ang relasyon mo sa mga taong ito 810 00:51:01,834 --> 00:51:04,876 pero, ang ginawa mo ngayong weekend ay napakalinaw. 811 00:51:05,959 --> 00:51:07,459 Nagdala ka ng pitong tao, 812 00:51:07,543 --> 00:51:10,834 na bawat isa ay may dahilan para saktan ka, 813 00:51:10,918 --> 00:51:13,834 tinipon sila sa isang malayong isla 814 00:51:13,918 --> 00:51:17,293 at inilagay ang ideya ng pagpatay sa mga isip nila. 815 00:51:18,626 --> 00:51:22,418 Para itong paglalagay ng baril sa mesa at papatayin ang ilaw! 816 00:51:24,293 --> 00:51:25,418 Sandali lang. 817 00:51:26,043 --> 00:51:30,793 Galit ka kay Lionel, nagbabantang sisirain ang reputasyon niya. 818 00:51:30,876 --> 00:51:34,543 Kung hindi siya makikisama at gagamitin ang Klear sa rocket. 819 00:51:34,626 --> 00:51:36,293 Ngayon, pati si Claire din… 820 00:51:36,376 --> 00:51:39,168 Baka nagbabanta kang suportahan ang kalaban niya 821 00:51:39,251 --> 00:51:44,001 sa paparating na halalan kung di aaprubahan ang power plant mo. 822 00:51:44,584 --> 00:51:46,251 Nag-research ka, ah. 823 00:51:46,334 --> 00:51:49,043 At si Birdie. Ang Bangladesh. 824 00:51:49,126 --> 00:51:52,001 Ginagawa ang Sweetie Pants sa isang sweatshop doon. 825 00:51:52,084 --> 00:51:56,084 Gusto mong isisi kay Birdie para mapagtakpan ka bilang investor. 826 00:51:56,959 --> 00:52:02,418 At si Duke? Alam nating lahat kung bakit ka gustong patayin ni Duke. 827 00:52:03,001 --> 00:52:04,251 Wala siyang alam d'yan. 828 00:52:04,834 --> 00:52:06,251 Alam niya. 829 00:52:07,709 --> 00:52:10,709 Gamitin mo ang presensiya ko bilang tanda. 830 00:52:11,418 --> 00:52:16,543 Para sa di bababa sa isang tao sa islang ito, hindi ito isang laro. 831 00:52:19,251 --> 00:52:21,876 Oh, ito ang sikat na napkin! 832 00:52:21,959 --> 00:52:23,834 Alam ko ang kuwentong ito. 833 00:52:24,543 --> 00:52:26,168 -Tama… -Tingnan mo 'to? 834 00:52:26,251 --> 00:52:29,751 Orihinal na ideya ko ito para sa Alpha sa cocktail napkin 835 00:52:29,834 --> 00:52:32,626 at ipinakita ko kay Andi sa Glass Onion. 836 00:52:33,626 --> 00:52:34,959 Local bar namin 'yon. 837 00:52:36,418 --> 00:52:41,084 Doon nagsimula ang lahat. Pero nawala ito nang sumunod na taon. 838 00:52:43,709 --> 00:52:44,543 Andi. 839 00:52:45,668 --> 00:52:46,834 Oo, si Andi. 840 00:52:48,293 --> 00:52:49,918 Dati totoo sa 'kin si Andi. 841 00:52:51,084 --> 00:52:52,501 Wala nang ganyan ngayon. 842 00:52:53,793 --> 00:52:56,209 Puro pekeng ngiti at mga agenda 843 00:52:56,293 --> 00:53:00,293 at gusto nilang makuha ang iniisip nilang utang sa kanila. 844 00:53:00,876 --> 00:53:06,043 Galit sila 'pag di mo naibigay kasi 'yon ang rason kung ba't nariyan ka. 845 00:53:10,334 --> 00:53:15,376 Mahirap sigurong magkaroon ng simpatiya sa kawawa't pinahirapang bilyonaryo. Pero… 846 00:53:16,751 --> 00:53:18,459 Grabe, nami-miss ko ang bar. 847 00:53:38,584 --> 00:53:40,334 Pwede mong hinaan na lang. 848 00:53:40,418 --> 00:53:42,834 Google Alerts ko 'to sa inyong lahat, 849 00:53:42,918 --> 00:53:45,043 kay Whiskey, sports, mga interes ko. 850 00:53:47,043 --> 00:53:49,751 May Google Alert ka para sa "pelikula"? 851 00:53:49,834 --> 00:53:52,251 Gusto ko ng mga pelikula. 'Wag kang mainis. 852 00:53:52,334 --> 00:53:54,293 Salamat kay Benoit Blanc. 853 00:53:54,376 --> 00:53:57,001 Di na tayo mag-aaksaya ng weekend sa bakuran. 854 00:53:57,084 --> 00:53:59,918 Puwes, aalis na ako. Bukas ng umaga, wala na ako. 855 00:54:00,501 --> 00:54:01,751 Kararating lang natin. 856 00:54:03,584 --> 00:54:05,626 Pwede kang manatili, magsaya ka. 857 00:54:05,709 --> 00:54:08,334 Sige. Sinisira mo ang vibe ko. 858 00:54:08,418 --> 00:54:10,918 Ayokong sabihin ito sa anumang konteksto… 859 00:54:11,918 --> 00:54:12,834 …pero tama si Duke. 860 00:54:12,918 --> 00:54:16,626 O magpakalasing tayo at i-enjoy ang paraiso para sa weekend. 861 00:54:16,709 --> 00:54:18,793 Baka dapat umalis na rin tayo. 862 00:54:18,876 --> 00:54:22,834 Hindi. Miserable sa paraiso. Nararapat sa atin ito. 863 00:54:22,918 --> 00:54:24,168 Nararapat nga sa 'yo. 864 00:54:29,584 --> 00:54:32,043 Pag-uusapan ba natin ang malaking problema? 865 00:54:32,626 --> 00:54:35,668 O itago na lang at ituloy ang weekend? 866 00:54:35,751 --> 00:54:36,709 Ako ang problema? 867 00:54:36,793 --> 00:54:39,293 Oo. Ikaw ang problema! 868 00:54:39,376 --> 00:54:40,376 Di ka ganoon kasama. 869 00:54:40,459 --> 00:54:42,168 Bakit ka nandito, Andi? 870 00:54:42,918 --> 00:54:45,376 Dahil sa mga pangyayari, tamang tanong ito. 871 00:54:46,001 --> 00:54:46,834 Tama? 872 00:54:46,918 --> 00:54:51,918 Diyos ko. Oo, hindi, ayos lang. Walang tama sa alinman sa mga ito. 873 00:54:52,001 --> 00:54:53,668 Congrats. Ngayon alam mo na. 874 00:54:55,251 --> 00:54:59,001 At lahat kami ay sinuportahan si Miles. Ano'ng gusto mo? 875 00:54:59,876 --> 00:55:04,751 Gusto mong malaman kung ba't namin ginawa? Kalkulahin mo. Madaling math lang ito. 876 00:55:06,376 --> 00:55:09,084 Kaya pumunta ka rito, sa Gucci mong sapatos, 877 00:55:09,168 --> 00:55:10,626 -sinasabing… -Valentino. 878 00:55:10,709 --> 00:55:12,501 …may pagkukulang kami sa 'yo? 879 00:55:12,584 --> 00:55:14,876 Kumita ka sa Alpha ng mahabang panahon. 880 00:55:14,959 --> 00:55:16,626 Naging ayos ka. Nakuha mo ang sa 'yo. 881 00:55:16,709 --> 00:55:17,543 Nakuha ko? 882 00:55:18,668 --> 00:55:23,043 Hindi, nakuha niya ang kanya mula sa akin. Lahat ng 'yon! 883 00:55:23,626 --> 00:55:28,334 Kinuha sa akin ng isang tao ang buhay ko… ng lahat ng tao sa kuwartong ito. 884 00:55:28,418 --> 00:55:31,543 Buhay ko! Alam mo ba kung ano'ng ibig sabihin nito? 885 00:55:32,751 --> 00:55:35,543 Ang gustong sabihin ni Claire, ay pasensiya na. 886 00:55:36,293 --> 00:55:38,751 Nalulungkot kami para sa iyo. Ano pa ba? 887 00:55:38,834 --> 00:55:41,293 -Tinatanong mo talaga ako? -Ano'ng gusto mo? 888 00:55:41,376 --> 00:55:43,584 Tseke? Gusto mong kaawaan ka? 889 00:55:44,751 --> 00:55:47,501 Sabihin mo ang dapat naming sabihin 890 00:55:47,584 --> 00:55:49,459 para makapagpatuloy kami sa buhay. 891 00:55:49,543 --> 00:55:52,751 Gusto mong gumanti? Laslasin ang lalamunan ni Miles? 892 00:55:52,834 --> 00:55:56,959 Gusto mo kaming sirain lahat? Ano? Isiwalat mo na! Sabihin mo! 893 00:55:57,918 --> 00:56:00,251 -Sige! -Gusto ko ang katotohanan! 894 00:56:00,876 --> 00:56:03,126 Gusto ko ang katotohanan. 895 00:56:07,043 --> 00:56:08,209 Maibibigay ko 'yan. 896 00:56:09,959 --> 00:56:11,168 Ako na ang gago. 897 00:56:14,959 --> 00:56:20,751 Ang totoo, habol lang naming lahat ang kayamanan ni Miles. 898 00:56:21,626 --> 00:56:23,418 Iisa ang nilalaro natin dito. 899 00:56:24,584 --> 00:56:25,543 Talo ka na. 900 00:56:26,751 --> 00:56:29,209 Sige, magpakabiktima ka rito 901 00:56:29,293 --> 00:56:32,793 na parang may malalang krimen na nagawa sa iyo 902 00:56:32,876 --> 00:56:34,834 na wala sa 'ming makakaisip noon. 903 00:56:36,043 --> 00:56:41,084 Pero ako, pagod na ako sa pagpapanggap na parang ikaw ang biktima. 904 00:56:42,334 --> 00:56:43,751 Di ka makalampas doon. 905 00:56:45,876 --> 00:56:49,543 Ikaw ang talunan. Ayan. Iyan ang katotohanan. 906 00:56:58,334 --> 00:57:00,001 'Yan ang Andi na kilala ko. 907 00:57:02,834 --> 00:57:04,334 Okey. 908 00:57:04,418 --> 00:57:05,959 Naku, Detektib. 909 00:57:06,043 --> 00:57:08,876 Susunod mong alamin ay sino ang sumira sa party. 910 00:57:09,459 --> 00:57:11,043 Ano'ng… Tara na, guys! 911 00:57:11,834 --> 00:57:15,501 Sinira ni Blanc ang laro ko. Sige. Alpha DJ, 'yong masigla nga! 912 00:57:15,584 --> 00:57:18,459 Miles, aalis na ako sa umaga. 913 00:57:19,168 --> 00:57:20,084 Oo, ako rin. 914 00:57:20,918 --> 00:57:24,334 'Wag, may champagne brunch tayo sa beach bukas. 915 00:57:24,418 --> 00:57:25,793 Magfo-foil surfing ka 916 00:57:25,876 --> 00:57:28,168 at maglalagay ng aloe, magpapa-tan ka. 917 00:57:28,251 --> 00:57:30,501 Tanong nila, "Ano'ng ginawa niya sa lockdown?" 918 00:57:30,584 --> 00:57:32,459 Birdie, tara, sayaw tayo. 919 00:57:33,168 --> 00:57:36,834 Sige na, magandang dilag, ngiti naman diyan. Halika na. 920 00:57:41,168 --> 00:57:42,334 Nasaan si Andi? 921 00:57:42,418 --> 00:57:44,501 Oo, nasaan nga si Andi? 922 00:57:44,584 --> 00:57:48,168 Uy. Nakangiti si Duke. Ayan, 'yan ang gusto ko. 923 00:57:48,251 --> 00:57:50,168 May magandang balita ka? 924 00:57:50,251 --> 00:57:52,876 Nagtataka ako, ang daming alert sa Googs ko. 925 00:57:52,959 --> 00:57:56,459 Grabe ang views sa channel ko. Kailangang makita n'yo ito. 926 00:57:57,751 --> 00:58:00,959 Sa buong Internet ito. Tingnan mo ang numerong 'yan. 927 00:58:02,084 --> 00:58:04,209 Ang tindi. May magbabago, ano? 928 00:58:04,293 --> 00:58:05,543 Sigurado. 929 00:58:05,626 --> 00:58:09,501 Sa ganitong numero, pwede nating pag-usapan ang Alpha News? 930 00:58:09,584 --> 00:58:11,709 Sigurado. 'Lika nga. 931 00:58:11,793 --> 00:58:15,584 -Binabati kita. -Dukey! Ang galing! Tingnan ko! 932 00:58:15,668 --> 00:58:18,959 Lahat ay naaayos sa huli. Kailangan mo lang ng tiwala. 933 00:58:19,959 --> 00:58:21,751 Guys, binigo ko na ba kayo? 934 00:58:21,834 --> 00:58:24,168 Hindi ba natin nakayanan? Nakaya ba? 935 00:58:25,043 --> 00:58:29,709 Di ka aalis. Oo? Di ka aalis. Sige. Gusto ko 'yan. 936 00:58:30,418 --> 00:58:31,876 Ito na ang oras natin. 937 00:58:32,418 --> 00:58:36,834 Ramdam n'yo? Ano'ng sabi natin noon? Pekein hanggang makuha at magsaya. 938 00:58:36,918 --> 00:58:41,043 Nangyayari ito. Lahat tayo, binabago ang mundo. 939 00:58:41,126 --> 00:58:42,751 May mga sariling paraan. 940 00:58:42,834 --> 00:58:47,084 Kani-kanina lang, sabi ni Blanc mapanganib na ideya ang party na ito 941 00:58:47,168 --> 00:58:50,751 dahil lahat kayo ay galit sa akin at gusto ng isa sa inyo… 942 00:58:53,001 --> 00:58:54,918 Hindi na mahalaga. Nakakabaliw. 943 00:58:55,501 --> 00:58:58,459 Kita mo ang ikot ng damit niya. Birdie, ang galing. 944 00:58:58,543 --> 00:59:01,543 Ang… Panoorin mo'ng damit. Umikot ka ulit. 945 00:59:01,626 --> 00:59:04,376 Sabi ni Miles, tumingin kayo sa 'kin! 946 00:59:05,043 --> 00:59:07,751 Tingnan mo siya. Bird siya. 947 00:59:07,834 --> 00:59:10,334 Mag-toast tayo. Para sa mga Disruptor. 948 00:59:10,418 --> 00:59:12,834 Mga OG ko. Mahal ko kayo. Lahat kayo. 949 00:59:13,876 --> 00:59:16,709 Disruptors! Pumapalya at nagtatagumpay! 950 00:59:22,876 --> 00:59:25,293 Lakasan ang tugtog, pupunta tayo sa pool! 951 00:59:25,376 --> 00:59:27,876 Magsisimula tayo sa pool. 'Yon ang gusto ko. 952 00:59:28,459 --> 00:59:29,293 Miles. 953 00:59:29,376 --> 00:59:31,126 Tayo, henyo, gusto ko makita… 954 00:59:31,209 --> 00:59:32,501 Miles, si Duke. 955 00:59:40,918 --> 00:59:41,834 Diyos ko. 956 00:59:56,168 --> 00:59:57,001 Duke! 957 00:59:59,584 --> 01:00:01,168 Ano'ng… Nabubulunan siya? 958 01:00:01,251 --> 01:00:03,543 -Oo, tingin ko… -Di siya nabubulunan. 959 01:00:05,459 --> 01:00:06,626 -Sige. -Nakuha mo? 960 01:00:06,709 --> 01:00:08,001 -Oo. -Duke. 961 01:00:09,251 --> 01:00:11,876 May nakikita ka ba? Pakiramdam ko parang… 962 01:00:17,293 --> 01:00:18,293 Ako… 963 01:00:28,418 --> 01:00:29,334 Ano? 964 01:00:30,709 --> 01:00:34,209 Ikinalulungkot ko, patay na si G. Cody. 965 01:00:34,293 --> 01:00:36,376 Hindi, Duke! Hindi! 966 01:00:37,043 --> 01:00:43,084 Diyos ko! 967 01:00:43,168 --> 01:00:46,251 Ano'ng nangyari? Nabulunan ba siya? Ano'ng nangyari? 968 01:00:46,334 --> 01:00:48,918 Walang nakabara sa daanan ng hangin niya. 969 01:00:49,001 --> 01:00:51,834 Di natin malalaman ang sanhi nang walang autopsy. 970 01:00:51,918 --> 01:00:53,209 Ano'ng nangyari? 971 01:00:54,543 --> 01:00:58,793 Iha, maaari bang dito ka muna? Maupo ka rito? 972 01:00:58,876 --> 01:01:01,251 Para matingnan ko si G. Cody? 973 01:01:01,334 --> 01:01:03,959 Oo, tama. G. Bron, pwedeng… 974 01:01:04,043 --> 01:01:07,084 Tawagan mo na ang bangka mo at pumunta agad sila? 975 01:01:07,168 --> 01:01:09,668 Diyos ko. 976 01:01:09,751 --> 01:01:10,959 G. Bron! 977 01:01:12,043 --> 01:01:14,543 Ako na. 978 01:01:16,334 --> 01:01:17,376 Paano pala? 979 01:01:17,459 --> 01:01:19,876 May radio room doon, doon ang daan. 980 01:01:19,959 --> 01:01:22,084 Magpadala sila ng medical staff at pulis. 981 01:01:22,168 --> 01:01:23,001 Okey, oo. 982 01:01:23,084 --> 01:01:26,751 Makinig kayo. Walang hahawak sa katawan 983 01:01:26,834 --> 01:01:28,709 o anumang nasa paligid. 984 01:01:28,793 --> 01:01:29,668 Pulis? 985 01:01:31,251 --> 01:01:33,876 Ibig mong sabihin, crime scene ito? 986 01:01:33,959 --> 01:01:38,168 Diyos ko. Hindi, teka, masama ito. Hindi pwede. 987 01:01:38,251 --> 01:01:40,626 Protocol ito sa mga pulis. 988 01:01:40,709 --> 01:01:42,126 Nakikita ko na ang headline! 989 01:01:42,209 --> 01:01:46,751 Gobernador pumunta ng Greece sa pandemya kasama ang isang YouTuber na namatay! 990 01:01:46,834 --> 01:01:48,376 Diyos ko, hindi, na… 991 01:01:50,168 --> 01:01:51,209 Bacardi… 992 01:01:55,251 --> 01:01:57,793 Sa tingin ko G. Blanc… 993 01:01:58,418 --> 01:02:01,293 Hindi mo sinasabing intensiyonal ito, di ba? 994 01:02:01,376 --> 01:02:02,668 Hindi natin alam. 995 01:02:03,376 --> 01:02:06,793 Ngunit matindi at marahas ang pagkamatay ni G. Cody… oo. 996 01:02:08,334 --> 01:02:13,376 Ang hula ko may inilagay sa inumin niya, sinadya. 997 01:02:19,626 --> 01:02:21,918 Anong "umaga"? Bakit ganyan? 998 01:02:22,001 --> 01:02:24,543 Kabalighuan! Kabalighuan ang daungan! 999 01:02:24,626 --> 01:02:26,834 Kabalighuan. Ano…? 1000 01:02:29,876 --> 01:02:33,668 Di makakarating nang hindi low tide, 6:00 am ang pinakamaaga. 1001 01:02:33,751 --> 01:02:36,001 Naiintindihan ba nila ang sitwasyon? 1002 01:02:36,084 --> 01:02:37,709 Walang ibang landing point, 1003 01:02:37,793 --> 01:02:41,293 at ang bobong daungan ni Miles ay para sa low-tide height 1004 01:02:41,376 --> 01:02:43,751 at hindi ito lulutang. Kalintikan ito. 1005 01:02:43,834 --> 01:02:46,751 Putragis. Oo, sige. 1006 01:02:47,793 --> 01:02:52,334 Buti pa ay matulog na kayo sa kuwarto n'yo at i-lock ang pinto hanggang 5:30, 1007 01:02:53,084 --> 01:02:56,251 magkikita tayo rito at sabay-sabay pupunta sa daungan. 1008 01:02:56,334 --> 01:02:57,876 Maiiwan ako sa bangkay. 1009 01:02:57,959 --> 01:03:00,834 Titiyaking hindi pakikialaman. 1010 01:03:00,918 --> 01:03:03,584 Iminumungkahi kong matulog na ang lahat. 1011 01:03:14,209 --> 01:03:16,293 Baso… 1012 01:03:17,209 --> 01:03:18,751 Baso mo 'yan, Miles. 1013 01:03:22,126 --> 01:03:23,334 Kinuha… 1014 01:03:25,376 --> 01:03:26,793 Kinuha niya ang akin. 1015 01:03:29,918 --> 01:03:32,376 Kinuha niya ang akin. 1016 01:03:32,459 --> 01:03:33,376 Kinuha… 1017 01:03:35,543 --> 01:03:36,834 Ngayon maaari nang… 1018 01:03:41,376 --> 01:03:43,334 Pwede ba, Miles. 1019 01:03:43,418 --> 01:03:45,168 Miles, kami ito! 1020 01:03:45,251 --> 01:03:46,793 Miles, baby, talaga? 1021 01:03:47,584 --> 01:03:50,876 Babayaran kita ng $1B sabihin mo sino nagtangka sa buhay ko. 1022 01:03:50,959 --> 01:03:52,001 -Miles! -Miles! 1023 01:03:53,626 --> 01:03:55,751 Isa-silent ko lang ang phone ni Duke. 1024 01:03:57,709 --> 01:03:59,084 Dito lang tayong lahat. 1025 01:03:59,168 --> 01:04:02,876 Kailangang nakikita ko kayo hanggang dumating ang bangka. 1026 01:04:02,959 --> 01:04:05,626 -Iyan ang gagawin natin. -Pambihira naman. 1027 01:04:07,251 --> 01:04:10,084 Nasaan si Whiskey? Nasaan si Andi? 1028 01:04:10,168 --> 01:04:12,001 Nasaan ang phone ni Duke? 1029 01:04:12,084 --> 01:04:14,668 Katutunog lang. 'Andito 'yon. 1030 01:04:14,751 --> 01:04:16,084 Oo, nakita ko. 1031 01:04:16,793 --> 01:04:17,793 Narinig namin. 1032 01:04:18,418 --> 01:04:20,001 Wala sa mga bulsa niya. 1033 01:04:20,084 --> 01:04:23,751 Baka nahulog niya kung saan. Hintayin nating tumunog ulit. 1034 01:04:23,834 --> 01:04:25,418 Tama na 'yan. Tingnan n'yo. 1035 01:04:29,751 --> 01:04:31,293 Nasaan ang baril niya? 1036 01:04:33,126 --> 01:04:37,293 Naku. Kailan nawala ang baril niya? 1037 01:04:37,376 --> 01:04:38,793 Lagi niya itong dala. 1038 01:04:38,876 --> 01:04:42,459 Lagi niyang dala ito. Ibig sabihin hindi na natin ito nakita. 1039 01:04:42,543 --> 01:04:44,626 Nawala ito ngayong gabi. 1040 01:04:45,793 --> 01:04:47,668 -Kailan iyon? -Andi. 1041 01:04:47,751 --> 01:04:49,709 Kailangang mahanap si Andi. 1042 01:04:49,793 --> 01:04:50,626 Andi! 1043 01:04:52,626 --> 01:04:53,459 G. Bron! 1044 01:04:53,543 --> 01:04:54,709 Dong! 1045 01:04:54,793 --> 01:04:58,543 Ayos lang, bawat oras na dong lang 'yon. 1046 01:04:58,626 --> 01:04:59,751 Ano? 1047 01:05:01,293 --> 01:05:04,376 -Hindi. Lintik. -Miles, kalma! 1048 01:05:04,459 --> 01:05:07,001 -Nangyayari na. -G. Bron. Ano'ng problema? 1049 01:05:07,084 --> 01:05:09,709 Ito na ang laro. Ang murder game ko. 1050 01:05:09,793 --> 01:05:13,209 Mag-iinuman tayo at may sasabihin akong dramatiko ng 10:00. 1051 01:05:13,293 --> 01:05:15,668 May 20 minuto tayo kung saan… 1052 01:05:15,751 --> 01:05:18,876 Blanc, kailangan mo akong tulungan. Tulungan mo ako! 1053 01:05:19,959 --> 01:05:21,668 Ano'ng mangyayari ng 10:00? 1054 01:05:32,001 --> 01:05:34,168 -Birdie, makinig ka. -Diyos ko. 1055 01:05:34,251 --> 01:05:35,876 -Ikaw ba 'yan? -'Wag kang sumigaw. 1056 01:05:35,959 --> 01:05:38,001 -May humawak sa 'kin! -'Wag matakot! 1057 01:05:38,084 --> 01:05:39,501 -Ang dilim. -Nandito ako. 1058 01:05:39,584 --> 01:05:42,168 -May flashlight ang phone ko. -Wala akong makita. 1059 01:05:42,251 --> 01:05:43,876 -Paano ito… -Lionel! 1060 01:05:43,959 --> 01:05:45,418 -Claire? -Lahat… 1061 01:05:45,501 --> 01:05:46,668 -Dito! -Nandito ako! 1062 01:05:46,751 --> 01:05:49,626 Kalma lang. Kumalma kayo. Huwag kayong matakot. 1063 01:05:49,709 --> 01:05:53,293 Si Andi 'yon! 1064 01:05:53,376 --> 01:05:57,209 Pinatay niya si Duke at ginulo niya ang kuwarto namin, nakita ko! 1065 01:05:57,293 --> 01:05:58,959 -Ano?! -Spear gun ba 'yan? 1066 01:05:59,043 --> 01:06:01,709 Hindi, hindi ngayon! 1067 01:06:01,793 --> 01:06:03,501 Teka. 1068 01:06:03,584 --> 01:06:05,876 -G. Bron! -Ano ba'ng nangyayari? 1069 01:06:05,959 --> 01:06:08,584 Ano ba! Basta, lahat, dito lang! 1070 01:06:25,418 --> 01:06:26,834 'Eto ang phone ko! 1071 01:06:28,876 --> 01:06:33,001 Birdie? Lionel? Guys? 1072 01:06:37,043 --> 01:06:38,043 Andi? 1073 01:06:44,709 --> 01:06:45,709 Andi! 1074 01:06:54,251 --> 01:06:55,668 Sino 'yan? 1075 01:07:03,293 --> 01:07:04,709 Lord, tulungan mo kami. 1076 01:07:12,793 --> 01:07:13,626 Helen. 1077 01:07:14,668 --> 01:07:16,793 Kinuha mo ba ang baril ni Duke? 1078 01:07:16,876 --> 01:07:18,959 Ba't ko kukunin? Ba't patay ang ilaw? 1079 01:07:19,043 --> 01:07:20,376 -Patay na si Duke. -Ha? 1080 01:07:37,334 --> 01:07:38,334 Di ko maunawaan. 1081 01:07:38,418 --> 01:07:42,043 Magtiwala ka sa akin. Magliliwanag ang lahat. 1082 01:07:43,918 --> 01:07:46,876 Isang impormasyon na lang ang kailangan, ikaw lang… 1083 01:07:58,459 --> 01:07:59,834 Lionel? 1084 01:07:59,918 --> 01:08:02,709 Guys? Nasaan kayo? 1085 01:08:02,793 --> 01:08:04,418 Nandito ako! Ano'ng nangyari? 1086 01:08:04,501 --> 01:08:06,376 -Narinig n'yo ba iyon? -Guys? 1087 01:08:06,459 --> 01:08:08,584 Narinig ko mula rito. Okey ba lahat? 1088 01:08:08,668 --> 01:08:09,501 Ano iyon? 1089 01:08:09,584 --> 01:08:13,001 Baril ba iyon? Parang putok ng baril. 1090 01:08:48,251 --> 01:08:49,543 Diyos ko. 1091 01:09:02,043 --> 01:09:03,834 Lahat. Sa loob. 1092 01:09:03,918 --> 01:09:06,126 -Di ba dapat… -Diyan lang siya. 1093 01:09:10,043 --> 01:09:11,543 Oras na para tapusin ito. 1094 01:09:15,834 --> 01:09:19,376 Peg. Iradyo ang mainland. Sabihin mo ipadala ang mga bangka. 1095 01:09:19,459 --> 01:09:22,459 Buwisit na Banksy! Hilahin sa beach kung kailangan! 1096 01:09:24,459 --> 01:09:27,293 -Pinatay niya si Duke. Bakit niya… -Hindi. 1097 01:09:29,168 --> 01:09:30,543 Hindi ito tama. 1098 01:09:30,626 --> 01:09:32,001 Lahat ng ito, tama. 1099 01:09:32,084 --> 01:09:34,668 Duke, Andi, ngayong weekend, 1100 01:09:34,751 --> 01:09:38,501 ang larong nagsimula nang maayos bago tayo tumuntong dito. 1101 01:09:38,584 --> 01:09:41,751 Ipaliwanag mo nga sa amin, Detektib? 1102 01:09:41,834 --> 01:09:45,251 Hindi, maiimbestigahan ko ang mga pangyayari, 1103 01:09:45,334 --> 01:09:49,793 hanggang sa isang punto, ngunit ang nasa sentro nito, 1104 01:09:51,459 --> 01:09:55,501 isa lang ang makakapagsabi kung sino pumatay kay Cassandra Brand. 1105 01:10:07,793 --> 01:10:08,959 Pakibukas nga? 1106 01:10:09,751 --> 01:10:11,751 Nasa bath tub ka na naman? 1107 01:10:12,751 --> 01:10:13,751 Hindi! 1108 01:10:18,501 --> 01:10:19,459 Ano 'yon? 1109 01:10:23,334 --> 01:10:24,418 Ano maitutulong ko? 1110 01:10:24,501 --> 01:10:27,584 Oo, ito ba ang tirahan ni Benoit Blanc? 1111 01:10:28,626 --> 01:10:29,918 Tungkol saan ito? 1112 01:10:30,001 --> 01:10:34,293 Sarado kasi ang opisina niya at kailangan ko talaga siyang makausap. 1113 01:10:34,376 --> 01:10:36,459 Kailangang-kailangan. 1114 01:10:38,251 --> 01:10:40,876 Blanc? May naghahanap sa iyo! 1115 01:10:42,626 --> 01:10:43,626 May dalang kahon! 1116 01:10:47,543 --> 01:10:48,418 Naku. 1117 01:10:49,293 --> 01:10:52,668 Bakit hindi natin simulan sa umpisa? 1118 01:10:54,793 --> 01:10:58,251 Ako si Helen Brand at galing pa ako sa Alabama. 1119 01:10:59,834 --> 01:11:02,501 Ano'ng ginagawa mo sa Alabama? 1120 01:11:03,084 --> 01:11:06,376 Nagtuturo ako. Ikatlong baitang. Maraming Zoom. 1121 01:11:07,209 --> 01:11:10,543 Gumagawa kami ng tie-dye at lahat ng magagawa sa pandemic. 1122 01:11:12,501 --> 01:11:14,459 Di na mahalaga ang mga 'yan. 1123 01:11:14,543 --> 01:11:17,668 G. Blanc, no'ng makalawa nakatanggap ako ng tawag. 1124 01:11:17,751 --> 01:11:19,876 Nagpakamatay ang kakambal ko. 1125 01:11:22,251 --> 01:11:23,501 Sa kotse niya. 1126 01:11:26,376 --> 01:11:27,626 Sa kanyang garahe. 1127 01:11:30,543 --> 01:11:31,793 Tumatakbo pa'ng makina. 1128 01:11:35,751 --> 01:11:39,584 Kapatid ko si Cassandra Brand. Alam mo ba kung sino siya? 1129 01:11:39,668 --> 01:11:45,376 Oo naman. Sorry, ikaw… Iniisip ko parang pamilyar ka. 1130 01:11:46,501 --> 01:11:48,543 Kahanga-hanga ang kapatid mo. 1131 01:11:50,001 --> 01:11:52,876 Alam mo, may diary siya ng buhay niya 1132 01:11:52,959 --> 01:11:54,668 mula pa anim na taong gulang. 1133 01:11:55,293 --> 01:11:56,709 Alam mo tawag niya rito? 1134 01:11:57,459 --> 01:12:02,334 "Mga Tala Para sa Hinaharap na mga Biographer." Mga biographer. Marami. 1135 01:12:02,418 --> 01:12:04,126 Anim na taong gulang siya. 1136 01:12:04,918 --> 01:12:06,293 Pagtapos ng high school, 1137 01:12:06,376 --> 01:12:08,751 pumunta siya sa New York at di na bumalik. 1138 01:12:09,793 --> 01:12:13,834 Nang bata kami, naglolokohan kami at aarte ng karakter na Rich Bitch. 1139 01:12:15,459 --> 01:12:18,418 "Diyos ko, kumain na naman ng caviar ang aso." 1140 01:12:20,209 --> 01:12:22,959 Narinig ko siya at ganyan ang tunog niya. 1141 01:12:23,043 --> 01:12:26,126 Rich Bitch! Sabi ko, "Sino'ng niloloko mo? Di ako!" 1142 01:12:27,293 --> 01:12:31,668 Matapang siya at sobrang matalino at masaya ko siyang pinapanood. 1143 01:12:32,334 --> 01:12:35,459 Kaya… Nakatanggap ka ng tawag… 1144 01:12:35,543 --> 01:12:38,959 Oo. Nakatanggap ako ng tawag at lumipad. Kahapon ito. 1145 01:12:39,043 --> 01:12:43,001 Tapos, nagpunta ako sa bahay ni Andi. Nilinis ko ito. Ang gulo. 1146 01:12:43,084 --> 01:12:44,751 Nagkalat ang mga libro niya. 1147 01:12:44,834 --> 01:12:47,918 At iniisip ko lang ang kinuha sa kapatid ko. 1148 01:12:48,001 --> 01:12:49,918 Na wala ako ro'n para sa kanya 1149 01:12:50,001 --> 01:12:53,668 at lalo akong nagagalit, tapos narinig kong may kumatok 1150 01:12:53,751 --> 01:12:57,084 at may courier na dala ito mula kay Miles Bron. 1151 01:12:57,668 --> 01:13:00,001 Tiyak may kakaibang paraan para buksan ito. 1152 01:13:00,084 --> 01:13:02,043 Ewan ko, basta binuksan ko lang. 1153 01:13:02,126 --> 01:13:06,834 Imbitasyon ito sa pribadong isla sa Greece para sa susunod na weekend. 1154 01:13:06,918 --> 01:13:10,876 Isa sa mga trip na kasama ang taong 'yon at grupo niya ng mga gago. 1155 01:13:10,959 --> 01:13:13,751 Gusto nilang tawagin silang "Disruptors." 1156 01:13:14,418 --> 01:13:19,001 Alam ko kung sino sila at sinabi ko sa kanya kung sino sila. Mga gago. 1157 01:13:22,459 --> 01:13:26,251 Miss Brand, ano'ng maipaglilingkod ko sa iyo? 1158 01:13:27,376 --> 01:13:29,793 Hindi nagpakamatay si Andi. 1159 01:13:31,043 --> 01:13:32,834 Wala siyang iniwan na note. 1160 01:13:32,918 --> 01:13:35,918 Kaya tiningnan ko ang computer niya at mga email. 1161 01:13:36,001 --> 01:13:38,584 Ang sent messages, kung may ipinadala siya. 1162 01:13:38,668 --> 01:13:44,209 Ipinadala niya ito noong 4:00 p.m., ang araw na pinatay siya, apat na araw na. 1163 01:13:45,209 --> 01:13:46,709 "Nahanap ko rin sa wakas." 1164 01:13:46,793 --> 01:13:51,126 "Nandito lang at gagamitin ko ito para sunugin ang buong imperyo niya." 1165 01:13:51,209 --> 01:13:53,918 "Bibigyan kita ng huling tsansa para umayos." 1166 01:13:55,043 --> 01:13:57,001 "Alam mo kung nasaan ako. A." 1167 01:13:59,001 --> 01:14:02,001 At siguro lahat ng mga pangalang ito ay… 1168 01:14:02,084 --> 01:14:05,959 Birdie Jay, Duke Cody, Claire Debella at Lionel Toussaint. 1169 01:14:06,043 --> 01:14:07,168 The Shitheads. 1170 01:14:07,668 --> 01:14:10,584 Ipinadala niya 'yang email, walang sumagot man lang, 1171 01:14:10,668 --> 01:14:13,376 at nang sumunod na araw, patay na siya sa garahe 1172 01:14:13,459 --> 01:14:15,168 may sleeping pills sa sistema niya? 1173 01:14:16,459 --> 01:14:19,501 Naghanap ako sa bawat sulok ng kuwarto sa bahay niya 1174 01:14:19,584 --> 01:14:21,334 at alam mo ano'ng wala ro'n? 1175 01:14:23,959 --> 01:14:25,001 Ang pulang sobre. 1176 01:14:27,959 --> 01:14:28,959 Interesante. 1177 01:14:29,793 --> 01:14:32,668 Sabi ng Google pinakamagaling na detektib ka. 1178 01:14:32,751 --> 01:14:34,626 Ang tulad ko, gagawa ng ganito 1179 01:14:34,709 --> 01:14:37,709 sa isang grupo ng mayayamang maraming mga abogado… 1180 01:14:37,793 --> 01:14:39,626 Pero kung may huhuli sa kanila. 1181 01:14:40,834 --> 01:14:44,709 Nakahiwalay ng isang weekend, kasama, ikaw na ang nagsabi, 1182 01:14:44,793 --> 01:14:47,043 ang pinakamagaling na detektib… 1183 01:14:49,001 --> 01:14:51,418 Gusto mong kunin ang serbisyo ko. 1184 01:14:51,501 --> 01:14:53,084 Ang tangang ideya, di ba? 1185 01:14:53,168 --> 01:14:55,209 Makinig ka, gusto kong linawin. 1186 01:14:55,959 --> 01:14:57,334 Hindi ako si Batman. 1187 01:14:57,418 --> 01:14:59,918 Mahahanap ko'ng totoo, mahahanap ang ebidensiya, 1188 01:15:00,001 --> 01:15:02,418 kaya ko 'tong iharap sa pulisya at sa korte, 1189 01:15:02,501 --> 01:15:05,459 ngunit hanggang doon lang ang trabaho ko. 1190 01:15:05,543 --> 01:15:09,209 Oo, pero ikaw ang gagawa nito sa halip na ako. 1191 01:15:09,293 --> 01:15:11,834 Di ko nakitang nabalita ang pagkamatay niya. 1192 01:15:11,918 --> 01:15:14,293 -Naglabas ka ba ng pahayag? -Hindi. 1193 01:15:14,376 --> 01:15:15,876 Pucha. Dapat ba? 1194 01:15:16,918 --> 01:15:18,334 Di ko alam kung paano. 1195 01:15:18,418 --> 01:15:21,876 At walang ibang kapamilyang nakaalam ng pagkamatay at… 1196 01:15:22,709 --> 01:15:25,293 Kung gamitin ko ang impluwensiya ko, 1197 01:15:25,376 --> 01:15:29,043 maitatago ko ito sa media nang isa pang… linggo? 1198 01:15:29,126 --> 01:15:30,626 Siguro, 'yon… 1199 01:15:33,834 --> 01:15:35,918 Hindi, ang sama no'n, hindi iyon… 1200 01:15:38,084 --> 01:15:39,084 Ngayon… 1201 01:15:40,293 --> 01:15:44,043 Wow. Hindi, iyan ay… Oo. Miss Brand. 1202 01:15:46,126 --> 01:15:50,084 Anumang nadarama mong paggalang o respeto para sa akin 1203 01:15:50,168 --> 01:15:53,709 nang pumunta ka rito, palakasin mo iyon ngayon. 1204 01:15:53,793 --> 01:15:54,668 Palakasin mo. 1205 01:15:56,334 --> 01:16:02,126 Iminumungkahi kong sumama ka sa akin sa islang iyon 1206 01:16:03,209 --> 01:16:04,376 bilang kapatid mo. 1207 01:16:05,459 --> 01:16:07,168 Bilang Cassandra Brand. 1208 01:16:08,209 --> 01:16:12,501 Ano? Hindi, babayaran kita sa pagpunta. 1209 01:16:13,459 --> 01:16:16,001 Ako… hindi ako… Sira-ulo ka ba? 1210 01:16:16,084 --> 01:16:17,709 Palakasin mo ngayon. Oo. 1211 01:16:17,793 --> 01:16:19,626 Sikat na detektib ang magpapakita 1212 01:16:19,709 --> 01:16:23,126 at biglang babanggitin ang pagkamatay ng kapatid mo, 1213 01:16:23,209 --> 01:16:24,876 titikom ang mga bibig nila. 1214 01:16:25,918 --> 01:16:30,584 Ang presensiya mo sa islang iyon ang pinakamahalaga sa lahat. 1215 01:16:30,668 --> 01:16:32,668 -Hindi, ano ka ba. -Palakasin. 1216 01:16:32,751 --> 01:16:36,043 Sinusubukan ko talaga, pero parang baliw ito. 1217 01:16:36,126 --> 01:16:38,293 'Yon lang talaga ang paraan. 1218 01:16:38,376 --> 01:16:41,793 Tingnan mo ako. Malalaman nila agad na hindi ako si Andi. 1219 01:16:41,876 --> 01:16:44,126 Magpagupit ka, isuot mo mga damit niya. 1220 01:16:44,209 --> 01:16:46,418 Sa tingin mo magkakasya sa 'kin iyon? 1221 01:16:46,501 --> 01:16:49,084 -Paano'ng buhok ko? -May kilala ako. 1222 01:16:49,168 --> 01:16:51,334 Ngayon, bakit may maghihinala 1223 01:16:51,418 --> 01:16:55,668 sa pagpapakita mo bilang kapatid mo, kung 'di nila alam na patay na siya? 1224 01:16:58,834 --> 01:16:59,709 Tama. 1225 01:17:00,293 --> 01:17:01,959 Di nila alam patay na siya. 1226 01:17:03,584 --> 01:17:05,376 Kaya bakit sila maghihinala? 1227 01:17:07,251 --> 01:17:11,418 -At gagawin mo ang inspeksiyon? -Oo, gagawin ko. Basta nandoon ka lang. 1228 01:17:13,126 --> 01:17:17,001 G. Blanc, ito ba ay… Ligtas ba ito? 1229 01:17:19,001 --> 01:17:20,001 Hindi. 1230 01:17:21,209 --> 01:17:23,668 May makakaalam ng totoo tungkol sa 'yo. 1231 01:17:24,418 --> 01:17:27,376 Pagdating mo, malalaman ng pumapatay kung sino ka 1232 01:17:27,459 --> 01:17:28,793 at ano'ng ginagawa mo. 1233 01:17:29,459 --> 01:17:32,501 Di sila mangingiming pumatay uli para takpan ang ginawa. 1234 01:17:32,584 --> 01:17:36,751 Detektib ako, Helen. Hindi ako bodyguard. 1235 01:17:37,584 --> 01:17:40,084 Pasensiya na. Hindi kita matutulungan. 1236 01:17:41,334 --> 01:17:42,293 Hindi. 1237 01:17:44,626 --> 01:17:48,168 Isa sa mga gagong 'yon ang pumatay sa kapatid ko. 1238 01:17:53,501 --> 01:17:56,209 Tingin mo mahuhuli natin ang tarantadong 'yon? 1239 01:18:24,584 --> 01:18:25,793 Grabe. 1240 01:18:25,876 --> 01:18:30,793 Hindi dapat ako nandito. Kagaguhan 'to. Pero nandito ako. Kaya gawin natin ito. 1241 01:18:31,834 --> 01:18:34,043 -Drink? -Kailangan mo ng drink. 1242 01:18:34,126 --> 01:18:36,043 Hindi ako umiinom. Kape lang. 1243 01:18:36,126 --> 01:18:37,001 Okey. 1244 01:18:37,584 --> 01:18:38,543 Diary ni Andi. 1245 01:18:38,626 --> 01:18:42,418 Mabuti, pag-aralan mo ang mga ito. Okey, kaya… Bukas. 1246 01:18:43,001 --> 01:18:44,168 Maaga ako roon. 1247 01:18:44,251 --> 01:18:47,584 Gagamitin ko ang Southern charm ko, gugulatin silang lahat. 1248 01:18:47,668 --> 01:18:50,209 Sa bangka… tahimik ka lang. 1249 01:18:50,293 --> 01:18:52,584 -'Wag makipag-usap. -Di ako sanay sa bangka. 1250 01:18:52,668 --> 01:18:53,626 Magiging okey ka. 1251 01:18:53,709 --> 01:18:57,126 Tandaan mo, boses ng Rich Bitch. Pustura ni Andi. 1252 01:18:58,251 --> 01:19:00,459 TED Talks niya ito, pinag-aaralan ko. 1253 01:19:00,543 --> 01:19:01,376 Mabuti. 1254 01:19:03,084 --> 01:19:04,418 Kinain ng aso ang caviar. 1255 01:19:04,501 --> 01:19:05,334 Ayan. 1256 01:19:06,584 --> 01:19:07,418 Oo. 1257 01:19:07,501 --> 01:19:11,084 Sabi mo maghahanap ka ng motibo sa mga taong ito. 1258 01:19:11,168 --> 01:19:12,376 May nahanap ka ba? 1259 01:19:12,459 --> 01:19:13,668 Oo, mayroon. 1260 01:19:13,751 --> 01:19:17,209 Ngunit motibo ng bawat isa para patayin si Miles Bron. 1261 01:19:17,293 --> 01:19:20,126 Bakit nila papatayin si Andi para protektahan siya? 1262 01:19:20,209 --> 01:19:21,418 Di ko maintindihan. 1263 01:19:21,501 --> 01:19:24,209 Eh si Miles? Paano kung siya? 1264 01:19:24,293 --> 01:19:28,418 Maaari pa rin, pero hindi bobo si Miles Bron. 1265 01:19:29,168 --> 01:19:32,418 Para pumatay ka na magiging pampublikong kaso, 1266 01:19:32,501 --> 01:19:35,126 na posibleng lumabas ang email ni Andi, 1267 01:19:35,209 --> 01:19:37,959 ay sobrang katangahan. 1268 01:19:38,043 --> 01:19:40,334 Lalo kung may gagawa nito para sa kanya. 1269 01:19:40,418 --> 01:19:42,459 Tara. Ikuwento mo ang diary na ito. 1270 01:19:43,126 --> 01:19:44,043 Sige. 1271 01:19:44,543 --> 01:19:47,251 Mga 10 taon na, bago sila naging matagumpay, 1272 01:19:47,334 --> 01:19:48,876 tumatambay sila dito sa bar. 1273 01:19:48,959 --> 01:19:50,668 Si Miles ang lider ng grupo? 1274 01:19:50,751 --> 01:19:52,209 Hindi. Si Andi. 1275 01:19:52,293 --> 01:19:54,293 Kaibigan nilang lahat si Andi. 1276 01:19:54,376 --> 01:19:56,668 Laos na modelo si Birdie. 1277 01:19:56,751 --> 01:19:59,834 Nerd si Duke na gumagawa ng mga video game tournament. 1278 01:19:59,918 --> 01:20:02,209 Natalo si Claire sa Konseho ng Lungsod. 1279 01:20:02,293 --> 01:20:04,334 Kapalit na guro si Lionel. 1280 01:20:04,418 --> 01:20:06,584 Lahat sila sumadsad sa edad na 30s. 1281 01:20:06,668 --> 01:20:09,543 Pero nakita ni Andi ang mga potensiyal nila. 1282 01:20:09,626 --> 01:20:10,626 -Hi! -Uy! 1283 01:20:10,709 --> 01:20:13,376 Tapos ipinakilala niya sa grupo si Miles. 1284 01:20:13,459 --> 01:20:15,001 Ito si Miles. 1285 01:20:15,084 --> 01:20:16,751 -Kumusta ka? -Uy, brad. 1286 01:20:16,834 --> 01:20:17,876 Ganda ng buhok mo. 1287 01:20:17,959 --> 01:20:20,959 -Sa una, di nila siya gusto. -…mabuhay ang lumikha… 1288 01:20:21,043 --> 01:20:22,168 Sasabihin niyang… 1289 01:20:22,251 --> 01:20:24,501 Gusto kong ako ang responsable sa bagay 1290 01:20:24,584 --> 01:20:28,334 na pinag-uusapan sa parehong panahon ni Mona Lisa. Habambuhay. 1291 01:20:28,418 --> 01:20:30,251 Ano'ng ibig sabihin no'n? 1292 01:20:30,834 --> 01:20:32,709 Imortalidad lang 'yon, 1293 01:20:32,793 --> 01:20:35,168 may gusto siyang likhain na tatagal. 1294 01:20:35,251 --> 01:20:37,834 Nagsimula siya sa Moviefone sa foot massage. 1295 01:20:37,918 --> 01:20:39,709 -Nagtagumpay ba? -Hindi! 1296 01:20:39,793 --> 01:20:41,584 Sumabay na lang tayo sa agos. 1297 01:20:41,668 --> 01:20:44,376 Hayaan n'yo siya. Tingnan natin ang mangyayari. 1298 01:20:44,459 --> 01:20:46,918 -Uy, team. -Nagsimula nang may mangyari. 1299 01:20:48,751 --> 01:20:51,709 Binigyan niya si Birdie ng show. Nagtagumpay ito. 1300 01:20:51,793 --> 01:20:55,084 Nai-publish si Lionel. Nag-set up si Duke sa Twitch. 1301 01:20:55,168 --> 01:20:56,793 Nahalal si Claire sa lokal. 1302 01:20:56,876 --> 01:20:58,293 …sa iyo, mahal din kita! 1303 01:20:58,376 --> 01:21:01,043 Alam mo, maliit na bagay, pero nangyari 'yon. 1304 01:21:02,459 --> 01:21:04,418 At, nangyari ang malaking bagay. 1305 01:21:06,001 --> 01:21:07,293 Ano'ng ginagawa mo? 1306 01:21:15,543 --> 01:21:18,959 Kaya mula sa ideya sa napkin ang Alpha nina Andi at Miles. 1307 01:21:19,043 --> 01:21:21,418 Nagtagumpay ito, sumakay na rin ang iba. 1308 01:21:22,418 --> 01:21:24,668 Lumalaki ang mga hangarin ni Miles. 1309 01:21:24,751 --> 01:21:25,959 Nang nakaraang 2 taon, 1310 01:21:26,043 --> 01:21:30,626 nakilala ni Miles ang ilang Norwegian scientist sa ayahuasca ceremony sa Peru 1311 01:21:30,709 --> 01:21:33,209 na nakaengganyo sa kanya sa hydrogen fuel. 1312 01:21:34,084 --> 01:21:36,584 Gustung-gusto niya 'to. 1313 01:21:36,668 --> 01:21:40,626 Payag siyang ibigay ang buong resources ng kompanya para ilunsad ito. 1314 01:21:40,709 --> 01:21:42,001 KONTRATA SA PAMUMUHUNAN 100% ALPHA INVESTMENT SA KLEAR HYDROFUEL 1315 01:21:42,084 --> 01:21:43,084 Hindi. 1316 01:21:43,168 --> 01:21:46,709 Andi, ano ba. Ito na 'yon! 1317 01:21:46,793 --> 01:21:50,626 Hindi. Hindi ito simula. Maaari nitong pasabugin ang mundo. 1318 01:21:50,709 --> 01:21:51,543 Oo. 1319 01:21:51,626 --> 01:21:54,459 Literal ito, Miles. Maaaring pasabugin ang mundo! 1320 01:21:55,418 --> 01:22:00,626 Tapos na ang reality-distortion na usapan. Hindi ako papayag na gawin mo ito. 1321 01:22:02,209 --> 01:22:04,251 Anong hindi mo ako papayagan? 1322 01:22:04,834 --> 01:22:05,793 Aalis na ako. 1323 01:22:06,376 --> 01:22:09,793 Kukunin ko'ng kalahati ng kompanya para di mo magamit dito. 1324 01:22:09,876 --> 01:22:13,209 At ginawa niya ito. Naku, buti na lang ginawa niya. 1325 01:22:14,459 --> 01:22:16,793 Nalaman niyang itinuloy ni Miles ang kontrata 1326 01:22:16,876 --> 01:22:18,584 kaya inalis siya sa kompanya. 1327 01:22:18,668 --> 01:22:20,418 Kaya nagdemanda siya? 1328 01:22:20,501 --> 01:22:21,876 Batay ang kaso niya 1329 01:22:21,959 --> 01:22:25,293 sa nagmamay-ari ng ideya sa pagbuo ng kompanya. 1330 01:22:25,876 --> 01:22:27,293 Ang ideya niya sa napkin. 1331 01:22:28,126 --> 01:22:29,793 Na hindi niya iningatan. 1332 01:22:29,876 --> 01:22:33,709 Tuwang-tuwa si Miles. Nagkaroon siya ng ideya. 1333 01:22:33,793 --> 01:22:35,668 Kaya kumuha siya ng napkin 1334 01:22:35,751 --> 01:22:40,251 may isinulat siya para ipakita sa amin. 1335 01:22:40,334 --> 01:22:41,293 -Di totoo! -Tahimik! 1336 01:22:41,376 --> 01:22:44,209 -Your Honor, kasinungalingan ito. -Counsel, paki… 1337 01:22:44,293 --> 01:22:47,001 Tingnan mo ako, Claire! Alam mong di totoo 'yan! 1338 01:22:47,668 --> 01:22:48,751 Di totoo 'yan. 1339 01:22:50,001 --> 01:22:53,709 At naaalala mo ba, G. Cody, sino ang nagsulat nito sa napkin? 1340 01:22:53,793 --> 01:22:54,876 Oo, si Miles. 1341 01:22:56,084 --> 01:22:57,626 Si Miles iyon. 1342 01:22:59,251 --> 01:23:00,126 Si Miles. 1343 01:23:03,459 --> 01:23:04,334 Marso ito. 1344 01:23:05,668 --> 01:23:07,293 At pagkatapos ng hatol, 1345 01:23:07,376 --> 01:23:10,584 nakita ni Miles ang napkin na sulat-kamay niya… 1346 01:23:10,668 --> 01:23:13,001 …at sumagot sa mga interwiew tungkol dito. 1347 01:23:13,084 --> 01:23:15,084 Garapal na gawa-gawang kuwento. 1348 01:23:15,168 --> 01:23:19,126 Kasinungalingan, at gumana naman. 1349 01:23:46,459 --> 01:23:47,334 SUBJECT: NAKITA NA. 1350 01:23:54,751 --> 01:23:59,376 Kaya… bawat isa sa mga Disruptor ay nagsinungaling sa korte 1351 01:23:59,459 --> 01:24:02,418 para sirain si Andi at protektahan si Miles. 1352 01:24:02,501 --> 01:24:06,709 Ikaw at ako, kailangan nating malaman kung bakit. Ang motibo. 1353 01:24:06,793 --> 01:24:10,501 Sino ang may tapang na pumatay. 1354 01:24:10,584 --> 01:24:12,293 Tapos, magiging mahirap ito, 1355 01:24:12,376 --> 01:24:15,668 ang kinaroroonan ng lahat sa gabi ng pagkamatay niya. 1356 01:24:15,751 --> 01:24:19,709 Sino kaya ang nasa bahay ni Andi no'ng gabing 'yon? Oportunidad. 1357 01:24:20,668 --> 01:24:24,126 Ang mga suspek natin, motibo, oportunidad… Uy! 1358 01:24:25,084 --> 01:24:27,626 -Medyo mukhang Clue game notepad ito. -Oo. 1359 01:24:27,709 --> 01:24:29,751 Magaling ka talaga sa Clue, ha? 1360 01:24:29,834 --> 01:24:32,501 Mahina ako sa mga nakakabobo. Kahinaan ko 'yan. 1361 01:24:32,584 --> 01:24:35,584 Isa-isahin ang box, takbo, hanap sa mga kuwarto. 1362 01:24:35,668 --> 01:24:37,418 Teribleng laro. 1363 01:24:37,501 --> 01:24:39,709 Pero, gusto ito ng mga estudyante ko. 1364 01:24:44,959 --> 01:24:45,834 Natatakot ako. 1365 01:24:48,834 --> 01:24:49,918 Naiintindihan ko. 1366 01:24:53,293 --> 01:24:55,168 Huling tsansa mo na para umayaw. 1367 01:25:15,501 --> 01:25:18,834 Diyos ko. Mga bangka. 1368 01:25:23,959 --> 01:25:25,043 Ang tapang. 1369 01:25:26,126 --> 01:25:27,501 Hindi ka dapat nandito. 1370 01:25:36,626 --> 01:25:40,959 Mukhang nagsusupetsa sa 'kin sina Duke at Birdie. O mga gago lang sila. 1371 01:25:41,043 --> 01:25:42,626 Pwedeng pareho. 1372 01:25:42,709 --> 01:25:45,084 Tingin ko, 'pag nakaayos na tayong lahat, 1373 01:25:45,168 --> 01:25:47,959 hihilahin ako ni Bron, tatanungin ba't ako narito. 1374 01:25:48,043 --> 01:25:50,001 Pagkakataon mo nang magtiktik. 1375 01:25:50,084 --> 01:25:50,918 Magtiktik? 1376 01:25:52,043 --> 01:25:52,959 Magtiktik. 1377 01:25:56,959 --> 01:25:59,209 Paniniktik. Magtiktik. 1378 01:26:00,834 --> 01:26:02,834 Okay, 'eto na. 1379 01:26:13,918 --> 01:26:16,209 -Uy. -Hi. 1380 01:26:16,293 --> 01:26:17,168 Andi. 1381 01:26:18,418 --> 01:26:19,376 Oo. 1382 01:26:19,459 --> 01:26:21,876 Ako si Whiskey. Di pa tayo magkakilala. 1383 01:26:22,959 --> 01:26:25,834 -Hinahanap mo ang pool? -Oo. 1384 01:26:25,918 --> 01:26:28,043 -Gusto mong maglakad? -Sige. 1385 01:26:28,126 --> 01:26:31,334 Gusto mo 'to? Hindi ko gusto. Kasing-amoy ni Derol. 1386 01:26:32,209 --> 01:26:35,001 Ang gandang kuwintas niyan. Taurus ka? 1387 01:26:35,084 --> 01:26:37,376 Oo. Binili ni Miles para sa akin. 1388 01:26:38,626 --> 01:26:42,001 Sinorpresa niya ako no'ng birthday ko. 1389 01:26:42,084 --> 01:26:44,793 Pinuno niya ng rosas ang penthouse apartment. 1390 01:26:44,876 --> 01:26:46,001 Ang cute noon. 1391 01:26:47,418 --> 01:26:50,501 Mabuting tao talaga siya. Komplikado siya. 1392 01:26:51,793 --> 01:26:52,918 Pero… 1393 01:26:54,543 --> 01:26:56,793 parang ang sama ng ginawa nila sa 'yo. 1394 01:26:58,001 --> 01:26:59,376 At ang pagtrato sa 'yo. 1395 01:26:59,459 --> 01:27:01,918 Nabasa ko ang transcript mo at tinraydor ka. 1396 01:27:04,668 --> 01:27:06,084 Salamat, Whiskey. 1397 01:27:06,168 --> 01:27:09,501 Pangalawa ko na ito. Nagyate rin kami noong isang taon. 1398 01:27:09,584 --> 01:27:11,209 Mukhang masaya 'yon. 1399 01:27:12,376 --> 01:27:13,209 Hindi. 1400 01:27:14,001 --> 01:27:16,668 Kapag magkasama silang lahat, ang lala. 1401 01:27:17,334 --> 01:27:20,251 Para akong display lang ni Duke, walang pumapansin. 1402 01:27:20,334 --> 01:27:22,376 -Bakit ka nagtitiis? -Kay Duke? 1403 01:27:24,001 --> 01:27:28,334 Pinapalakas ko ang brand ko at isinasama niya ako madalas sa channel niya. 1404 01:27:29,418 --> 01:27:32,793 Pero, mas nakatuon siya sa mga bagay tungkol sa kalalakihan. 1405 01:27:32,876 --> 01:27:35,043 Kung papasok ako sa pulitika kalaunan, 1406 01:27:35,959 --> 01:27:37,709 ayaw kong tahakin ang ganoon. 1407 01:27:37,793 --> 01:27:40,543 Mabilis ito pero medyo magulo. 1408 01:27:42,209 --> 01:27:45,084 -'Eto na ang pool. -Lalakad-lakad lang muna ako. 1409 01:27:45,168 --> 01:27:46,668 -Kita tayo ro'n. -Sige. 1410 01:27:46,751 --> 01:27:49,084 Masaya akong nakausap kita, Whiskey. 1411 01:27:49,168 --> 01:27:50,084 Ako rin. 1412 01:27:55,751 --> 01:27:58,918 Dong! 1413 01:28:00,668 --> 01:28:01,918 Diyos ko! 1414 01:28:02,001 --> 01:28:02,834 Talaga. 1415 01:28:03,959 --> 01:28:04,834 Gago. 1416 01:28:04,918 --> 01:28:06,043 Party na. 1417 01:28:07,543 --> 01:28:10,626 Ginawa ko. Dalawang linggo na. 1418 01:28:11,876 --> 01:28:13,543 Inaprubahan mo'ng power plant. 1419 01:28:13,626 --> 01:28:16,501 Oo. 'Pag pumutok ito, patay na. 1420 01:28:16,584 --> 01:28:20,418 Mawawala ang mga botante. Ang mga masang liberal? Mawawala. 1421 01:28:20,501 --> 01:28:21,876 Ginawa ko rin. 1422 01:28:21,959 --> 01:28:22,918 Ang ano? 1423 01:28:23,793 --> 01:28:26,251 Inaprubahan ko ang Klear sa space mission. 1424 01:28:26,334 --> 01:28:28,668 -Hindi pa alam ng staff. -Pucha. 1425 01:28:29,668 --> 01:28:32,543 Ipagdasal nating mali si Andi tungkol sa Klear. 1426 01:28:32,626 --> 01:28:34,084 Hindi, tama siya. 1427 01:28:34,168 --> 01:28:38,834 Inilagay ko ang gas nito sa mga tubo, may malaking pagtagas sa hangin. 1428 01:28:38,918 --> 01:28:41,543 -Maliliit ang hydrogen. -Hydrogen gas? 1429 01:28:42,793 --> 01:28:44,459 Ibinenta ko ang kaluluwa ko. 1430 01:28:45,043 --> 01:28:50,501 Kaya magiging literal na Hindenburg ang mga bahay ng mga tao? 1431 01:28:54,209 --> 01:28:57,043 Ako'ng bahala sa kanya. 'Wag kang mag-alala. 1432 01:29:02,626 --> 01:29:04,584 May panahon noon, alam mo, noong… 1433 01:29:06,168 --> 01:29:08,501 Ako ang nasa magasin, di siya kilala. 1434 01:29:09,334 --> 01:29:11,709 Hawak-hawak ko lang siya noon. 1435 01:29:13,001 --> 01:29:14,334 Mas gusto ko 'yon. 1436 01:29:20,126 --> 01:29:22,251 Andi! Hi! 1437 01:29:25,209 --> 01:29:29,001 Wow! Ang galing mo rito. 1438 01:29:29,084 --> 01:29:31,709 Maganda itong kay Whiskey at mga motibo 1439 01:29:31,793 --> 01:29:33,418 nina Lionel at Claire. 1440 01:29:33,501 --> 01:29:34,501 Magaling! 1441 01:29:34,584 --> 01:29:37,209 Motibo ba 'yon? Dahil medyo nalilito ako. 1442 01:29:37,293 --> 01:29:39,876 Tinaya nila lahat, masisira sila… 1443 01:29:39,959 --> 01:29:41,793 …kasama si Miles kung papalpak. 1444 01:29:41,876 --> 01:29:44,293 Dapat protektahan siya anumang mangyari. 1445 01:29:44,376 --> 01:29:46,876 Pero di ko maisip na papatayin nila si Andi. 1446 01:29:46,959 --> 01:29:50,543 Isipin mo ang krimen. Ang kalikasan noon. 1447 01:29:51,834 --> 01:29:55,543 Hindi, humingi sila ng tawad. Para makipag-ayos. 1448 01:29:56,501 --> 01:29:59,793 At hindi marahas ang pagpatay. 1449 01:30:00,751 --> 01:30:01,959 Banayad pa nga. 1450 01:30:04,668 --> 01:30:06,876 Ni hindi nila nakitang mamatay siya. 1451 01:30:08,418 --> 01:30:10,334 Natulog lang siya. 1452 01:30:14,001 --> 01:30:15,293 Hindi. 1453 01:30:16,001 --> 01:30:18,043 Kayang-kaya nila. 1454 01:30:24,543 --> 01:30:26,376 Sabi mo hindi ka umiinom? 1455 01:30:26,459 --> 01:30:29,918 Ito? Hindi ito alak. Pangkalusugan ito. 1456 01:30:30,001 --> 01:30:31,959 'Wag, akin na 'yan. 1457 01:30:32,043 --> 01:30:36,876 Hard kombucha 'yan. Hard kombucha ni Jared Leto. 1458 01:30:36,959 --> 01:30:39,459 Ano 'yan? 9% alcohol 'yan o… 1459 01:30:39,543 --> 01:30:41,459 Ilang ganito ang mayroon ka? 1460 01:30:41,543 --> 01:30:44,126 Di ko alam, pero okey ang pakiramdam ko. 1461 01:30:44,876 --> 01:30:46,459 Okey? Kailangang magpokus. 1462 01:30:46,543 --> 01:30:49,959 Kailangang hanapin ang mga O. Ang mga oportunidad. 1463 01:30:50,043 --> 01:30:52,168 Kailangang makita natin. Kilos na. 1464 01:30:52,251 --> 01:30:54,793 Hindi. Hindi tayo kikilos ngayon. 1465 01:30:54,876 --> 01:30:56,876 Makinig ka, maganda pakiramdam ko. 1466 01:30:56,959 --> 01:30:58,376 Dapat humiga ka muna. 1467 01:30:58,459 --> 01:31:00,418 -Wala na tayong oras! -Helen! 1468 01:31:01,126 --> 01:31:02,126 Helen… 1469 01:31:03,251 --> 01:31:04,334 Pakiusap. 1470 01:31:04,418 --> 01:31:05,959 Isipin mo ang panganib. 1471 01:31:06,543 --> 01:31:08,501 Diyan ka lang at ako'ng bahala. 1472 01:31:09,209 --> 01:31:10,251 Hindi ka kikilos. 1473 01:31:14,168 --> 01:31:15,876 Patitigilin ka nila. 1474 01:31:16,459 --> 01:31:19,876 Kahit ang partner mo sasabihing, "Kailangan mong tumigil". 1475 01:31:20,501 --> 01:31:22,501 Dahil 'yon pala, 1476 01:31:22,584 --> 01:31:26,209 walang may gustong labagin mo ang sistema mismo. 1477 01:31:26,959 --> 01:31:30,001 Pero 'yon ang tunay na disruption 1478 01:31:30,668 --> 01:31:34,251 at 'yon ang nagbubuklod sa ating lahat. 1479 01:31:34,334 --> 01:31:37,168 Lahat tayo dumarating sa puntong 'yon at lumalabag. 1480 01:31:40,876 --> 01:31:41,834 Andi… 1481 01:31:43,543 --> 01:31:45,376 Hintay! 1482 01:31:46,709 --> 01:31:49,334 Hintay? Hindi, ikaw ang maghintay! 1483 01:31:50,501 --> 01:31:53,251 Noon sa korte, di mo ako matingnan ng diretso. 1484 01:31:55,751 --> 01:31:57,043 Ano'ng ginagawa mo? 1485 01:32:05,251 --> 01:32:07,043 Gusto mo pag-usapan ang email? 1486 01:32:08,584 --> 01:32:13,001 Ngayon gusto mong pag-usapan ang email? Hindi ka man lang sumagot. 1487 01:32:13,751 --> 01:32:15,501 Politiko ako. 1488 01:32:15,584 --> 01:32:17,084 Hindi ako nag-e-email 1489 01:32:17,168 --> 01:32:20,251 ng ayokong makita sa front page ng The Times. 1490 01:32:20,334 --> 01:32:21,626 Kaya ako tumawag. 1491 01:32:23,334 --> 01:32:26,709 Lahat kami. Pagkatapos no'n, paulit-ulit pa. 1492 01:32:27,209 --> 01:32:30,793 Ang… 'Yong phone mo nakapatay. hanggang sumunod na linggo. 1493 01:32:31,751 --> 01:32:32,918 Bago ang numero ko. 1494 01:32:33,793 --> 01:32:37,209 Nang hindi ka namin makontak, pumunta ako sa bahay mo. 1495 01:32:37,959 --> 01:32:41,501 Sabay kaming dumating ni Lionel doon. Nandoon na si Duke. 1496 01:32:41,584 --> 01:32:43,293 -Andi! -Uy, Andi? 1497 01:32:43,376 --> 01:32:46,501 Patay ang ilaw. Kinakabog ko na nga, halos masira ko. 1498 01:32:46,584 --> 01:32:47,418 Andi! 1499 01:32:49,334 --> 01:32:52,209 Kumatok kami, nakaisang oras na, umalis na kami 1500 01:32:52,293 --> 01:32:55,084 Bumalik si Birdie para tingnan, gano'n din. 1501 01:32:55,168 --> 01:32:58,168 -Nasaan ka ba noon, Andi? -Ano'ng oras ka nandoon? 1502 01:32:58,251 --> 01:33:00,209 Di ko alam, madilim noon. 1503 01:33:01,709 --> 01:33:02,543 At ikaw, Duke. 1504 01:33:03,751 --> 01:33:05,209 nando'n ka na? 1505 01:33:05,293 --> 01:33:07,376 Halos maaksidente siya sa motor 1506 01:33:07,459 --> 01:33:09,918 -sa bilis niya. -Muntik na akong mapipi. 1507 01:33:10,001 --> 01:33:13,251 Okey. Sabihin n'yo nga ulit 'yan para sa 'kin? 1508 01:33:17,168 --> 01:33:18,001 Tingnan mo. 1509 01:33:19,334 --> 01:33:22,126 Di ko alam ang plano mo kung bakit ka nandito, 1510 01:33:22,751 --> 01:33:24,543 pero kailangang mag-usap tayo. 1511 01:33:25,626 --> 01:33:27,793 Kung binuksan ko'ng pinto noon, 1512 01:33:28,918 --> 01:33:32,376 sasabihin mo bang, "Pasensiya. Pinili ko si Miles." 1513 01:33:33,709 --> 01:33:35,668 O nagpakita ka lang 1514 01:33:35,751 --> 01:33:38,293 para pigilan akong gamitin ang envelope? 1515 01:33:53,126 --> 01:33:54,251 Mukhang may mali. 1516 01:33:55,084 --> 01:33:56,209 Di ko ito gusto. 1517 01:33:57,251 --> 01:33:58,626 Ano'ng balak niya? 1518 01:34:02,543 --> 01:34:04,709 Panatilihing malinis ang tubig. 1519 01:34:05,334 --> 01:34:06,334 Blanc! 1520 01:34:06,876 --> 01:34:08,959 Panatilihing malinis ang tubig. 1521 01:34:09,043 --> 01:34:11,626 'Yon lang ang sinabi niya, sa tingin ko. 1522 01:34:11,709 --> 01:34:14,918 Sa tingin ko dapat kang uminom, ang galing mo. 1523 01:34:15,001 --> 01:34:20,293 Magkasama sina Lionel at Claire. Pero maaga si Duke at late si Birdie. 1524 01:34:20,376 --> 01:34:22,834 Maaaring maaga sila ro'n, pinatay si Andi. 1525 01:34:22,918 --> 01:34:25,959 nag-ikot-ikot at hinintay dumating ang iba. 1526 01:34:27,043 --> 01:34:28,209 Lintik. 1527 01:34:28,293 --> 01:34:32,668 May nanggugulo lang sa utak ko, nalilito ako nito. 1528 01:34:32,751 --> 01:34:33,834 Nililito ako. 1529 01:34:33,918 --> 01:34:37,376 Walang motibo sina Duke at Birdie, kaya… 1530 01:34:37,459 --> 01:34:40,001 Gusto n'yo bang mag-session o ano? 1531 01:34:40,709 --> 01:34:41,918 Bayad ako kada oras. 1532 01:34:44,251 --> 01:34:46,751 Hindi, hindi ngayon. 1533 01:34:49,584 --> 01:34:50,584 Baka mamaya. 1534 01:34:50,668 --> 01:34:52,543 Sige, pera n'yo ito, di akin. 1535 01:34:58,209 --> 01:35:03,376 Kapag nakita ko yang si Jared Leto, bubugbugin ko 'yan. 1536 01:35:03,459 --> 01:35:06,084 Isang numero. Lahat machine niya. 1537 01:35:09,501 --> 01:35:10,668 Lintik. 1538 01:35:10,751 --> 01:35:14,418 Nang hapong iyon, ilang minuto matapos ipadala ni Andi ang email. 1539 01:35:15,084 --> 01:35:16,918 Si Lionel ang nag-fax… 1540 01:35:17,001 --> 01:35:19,709 Teka lang, hindi ibig sabihin siya… Baba. 1541 01:35:20,334 --> 01:35:22,168 Ngayon na. Puntahan mo siya. 1542 01:35:22,251 --> 01:35:24,209 Gawin mo ang dapat. Bahala ka na. 1543 01:35:24,293 --> 01:35:25,626 Pasagutin mo lang siya. 1544 01:35:26,251 --> 01:35:31,793 Babe. Kailangan natin 'to. Gawin mo para sa 'kin sa huling pagkakataon. 1545 01:35:33,376 --> 01:35:35,626 Sige. Mahal… 1546 01:35:54,709 --> 01:35:55,626 'Lika rito. 1547 01:36:09,168 --> 01:36:10,543 Gagawin mo para sa 'kin? 1548 01:36:13,543 --> 01:36:14,376 Hindi 'yan. 1549 01:36:16,709 --> 01:36:18,043 Ano ba. 1550 01:36:18,126 --> 01:36:20,084 'Yon lang ang gusto niya. 1551 01:36:20,168 --> 01:36:22,668 Mahina na ang YouTube channel niya. 1552 01:36:22,751 --> 01:36:27,001 Ilagay mo lang siya sa Alpha News. Kahit sa late-night spot lang. 1553 01:36:27,084 --> 01:36:30,251 Pinaghirapan niya 'yon. Kung ano'ng ginawa niya. 1554 01:36:30,334 --> 01:36:31,543 Makinig ka. 1555 01:36:31,626 --> 01:36:33,918 Binubuo ko'ng hinaharap ng mga balita. 1556 01:36:34,001 --> 01:36:37,334 Hindi ko pwedeng ihalo ang pill ng karma rito. 1557 01:36:38,418 --> 01:36:39,418 Kita mo? 1558 01:36:40,209 --> 01:36:45,376 Tapat na kaibigan ko siya, pero hindi ko pwedeng ilagay siya sa Alpha News. Okey? 1559 01:36:54,834 --> 01:36:57,084 Walang makapipigil dito, Peg. 1560 01:36:57,168 --> 01:36:58,876 Hindi ko na kaya. Ayoko na. 1561 01:36:58,959 --> 01:37:00,834 -Peg! -'Wag mo akong kausapin! 1562 01:37:00,918 --> 01:37:02,459 -Teka! Peg! -Sampung taon… 1563 01:37:02,543 --> 01:37:05,418 Sabi ng therapist ko, magulong relasyon ito. 1564 01:37:05,501 --> 01:37:07,876 -'Wag kang ganyan! -'Wag kang sumunod, Birdie! 1565 01:37:07,959 --> 01:37:09,418 Ayoko na. 1566 01:37:12,251 --> 01:37:14,709 Pagpupugay 'yon kay Beyoncé, pero ang tao… 1567 01:37:16,209 --> 01:37:18,668 Ba't sabi ni Miles, "Ito lang ang tsansa niya?" 1568 01:37:18,751 --> 01:37:20,834 Ano'ng ibig sabihin? 1569 01:37:20,918 --> 01:37:24,209 Birdie, susuntukin ko ang mukha mo 'pag di mo sinabi. 1570 01:37:24,293 --> 01:37:26,376 Pipirmahan ko ang pahayag. 1571 01:37:26,459 --> 01:37:28,168 Hindi. Sisirain tayo no'n. 1572 01:37:28,251 --> 01:37:31,584 Lalabas ang istorya! Walang makakapigil nito! 1573 01:37:31,668 --> 01:37:33,626 Gagawin natin ang ginagawa dati. 1574 01:37:33,709 --> 01:37:36,959 Itanggi, kaunting paumanhin at tumahimik panandalian. 1575 01:37:37,043 --> 01:37:38,251 Ako'ng bahala rito. 1576 01:37:41,751 --> 01:37:42,626 Ano 'to? 1577 01:37:43,459 --> 01:37:44,543 Sekretong phone ko. 1578 01:37:47,209 --> 01:37:48,126 Ano 'to? 1579 01:37:48,709 --> 01:37:51,834 Email ng contractor ng Sweetie Pants dalawang taon na. 1580 01:37:54,043 --> 01:37:57,668 "Ipaaalam ko sa iyo, na ang mungkahing pabrika sa Bangladesh 1581 01:37:57,751 --> 01:38:00,626 ay kilalang isa sa pinakamalaking sweatshops." 1582 01:38:00,709 --> 01:38:01,876 "Pakisagot." 1583 01:38:03,334 --> 01:38:07,251 Pagkatapos sumagot ka, "Ayos naman. Salamat." 1584 01:38:09,126 --> 01:38:10,834 Na may avatar mo. 1585 01:38:15,959 --> 01:38:16,959 Birdie, 1586 01:38:18,959 --> 01:38:23,709 sabihin mo sa akin na hindi mo naisip na sa mga sweatshop ginagawa 1587 01:38:25,459 --> 01:38:26,626 ang sweatpants. 1588 01:38:30,209 --> 01:38:32,251 Diyos ko. 1589 01:38:33,251 --> 01:38:34,709 Babayaran ako ni Miles. 1590 01:38:34,793 --> 01:38:37,376 Kung ako magiging responsable sa mga sweatshop, 1591 01:38:37,459 --> 01:38:39,709 babayaran niya ang shares ko. 1592 01:38:39,793 --> 01:38:40,959 Tatlumpung milyon. 1593 01:38:41,668 --> 01:38:44,084 Ililigtas ko ang sarili ko 1594 01:38:44,168 --> 01:38:46,543 at siya lang ang magliligtas sa 'kin. 1595 01:38:47,293 --> 01:38:49,334 -Pwede nang makuha ang phone? -Hindi. 1596 01:38:51,334 --> 01:38:53,168 Di ito nangyari sa Clue. 1597 01:38:53,251 --> 01:38:55,001 Dahil teribleng laro 'yon. 1598 01:38:55,084 --> 01:38:57,168 Lahat may motibong protektahan si Miles. 1599 01:38:57,251 --> 01:38:59,959 Naroon sila nang gabing 'yon. Ano na, Detektib? 1600 01:39:01,043 --> 01:39:01,876 Ang envelope. 1601 01:39:02,876 --> 01:39:06,751 Sino man ang pumatay, nasa kanya ang envelope para protektahan si Miles, 1602 01:39:06,834 --> 01:39:08,543 at di lang nila ito sisirain. 1603 01:39:08,626 --> 01:39:10,959 Ipapakita nila ang ginawa nila para sa kanya. 1604 01:39:11,043 --> 01:39:13,918 Dinala nila rito. Nandito 'yon. 1605 01:39:14,501 --> 01:39:15,793 Paano natin hahanapin? 1606 01:39:16,376 --> 01:39:18,834 Liban kung may attaché case sila sa dinner, 1607 01:39:18,918 --> 01:39:22,001 di sila makakapagdala ng ganoong size ng envelope sa… 1608 01:39:24,709 --> 01:39:26,626 kailangang itago nila sa kuwarto. 1609 01:39:27,626 --> 01:39:29,584 Kaya, sa dinner mamaya… 1610 01:39:29,668 --> 01:39:32,334 At sana whiskey soda pa rin ang sa 'yo, Andi. 1611 01:39:32,918 --> 01:39:35,709 Dapat malinaw ang isip mo at matalas. 1612 01:39:37,251 --> 01:39:39,001 Dahil gagawa ka ng paraan. 1613 01:39:39,084 --> 01:39:40,626 Gusto ko ang katotohanan! 1614 01:39:43,043 --> 01:39:44,043 Maibibigay ko 'yan. 1615 01:39:44,126 --> 01:39:47,043 Paraang hindi komportable 1616 01:39:47,126 --> 01:39:49,418 na walang magtatanong o susundan ka. 1617 01:39:50,126 --> 01:39:54,293 Makipag-away ka. At matalo. Kailangan nating mahanap ang envelope. 1618 01:39:54,376 --> 01:39:56,793 Ikaw ang talunan. Iyan ang katotohanan. 1619 01:40:02,668 --> 01:40:04,251 'Yan ang Andi na kilala ko. 1620 01:40:07,751 --> 01:40:10,376 Tarantado siya, Whiskey. Iwan mo siya. 1621 01:40:27,334 --> 01:40:30,584 Maghalughog. Maghalungkat, mabilis at puspusan. 1622 01:40:32,501 --> 01:40:34,209 Huwag mag-alala sa kalat. 1623 01:41:04,918 --> 01:41:05,751 Uy. 1624 01:41:06,584 --> 01:41:08,709 Ay, pasensiya na. 1625 01:41:12,959 --> 01:41:14,543 Gusto mong tumambay o… 1626 01:41:18,584 --> 01:41:19,418 Pucha. 1627 01:41:21,459 --> 01:41:22,668 Ano 'to? 1628 01:41:31,584 --> 01:41:33,918 CASSANDRA BRAND,  PATAY SA DIUMANONG SUICIDE. 1629 01:41:34,001 --> 01:41:36,376 CASSANDRA BRAND, HINALANG NAG-SUICIDE, AYON SA PULIS. 1630 01:41:36,959 --> 01:41:40,043 Lintik. 1631 01:41:53,751 --> 01:41:54,584 Andi? 1632 01:41:55,168 --> 01:41:56,459 Dong! 1633 01:41:56,543 --> 01:41:57,959 Ipapaliwanag ko. 1634 01:42:00,834 --> 01:42:03,168 Sandali. Tapos na ang party, Whiskey? 1635 01:42:03,251 --> 01:42:05,668 Hindi pa. Umalis na ako. 1636 01:42:07,084 --> 01:42:08,084 Si Duke… 1637 01:42:08,918 --> 01:42:12,709 Iniwan ko si Duke dahil di ko… Di nararapat sa kanya ito. 1638 01:42:13,584 --> 01:42:15,251 Paano ko sasabihin sa mom niya? 1639 01:42:15,334 --> 01:42:21,709 Nararapat sa kanya 'yon. Gago siya. Di ko ikinalulungkot 'yon. 1640 01:42:21,793 --> 01:42:25,834 Nararapat sa kanya ang nangyari at mas maiging wala siya sa buhay mo. 1641 01:42:36,876 --> 01:42:38,126 Ano 'to? 1642 01:42:39,959 --> 01:42:41,126 -'Wag akong patayin. -Ha? 1643 01:42:41,209 --> 01:42:44,251 -'Wag mo 'kong patayin! -Hindi kita papatayin, gaga! 1644 01:43:11,709 --> 01:43:12,834 Andi? 1645 01:43:16,376 --> 01:43:17,209 Andi! 1646 01:43:17,709 --> 01:43:18,543 Blanc! 1647 01:43:27,918 --> 01:43:29,876 Blanc, nasaan ka? 1648 01:43:29,959 --> 01:43:33,459 Helen! May malaking panganib. Kinuha mo ba ang baril ni Duke? 1649 01:43:33,543 --> 01:43:36,126 Ba't ko kukunin? Ba't patay ang ilaw? 1650 01:43:36,209 --> 01:43:37,168 Patay na si Duke. 1651 01:43:37,251 --> 01:43:38,376 Ano? 1652 01:43:38,459 --> 01:43:40,584 Wala nang oras. Nakita mo ang envelope? 1653 01:43:40,668 --> 01:43:43,334 Hindi. Hinalughog ko ang mga kuwarto. Wala. 1654 01:43:43,418 --> 01:43:46,959 Ang tanga ko. May isa pang kuwarto. 1655 01:43:48,209 --> 01:43:50,793 Ibinigay na nila kay Miles. Nasa Glass Onion. 1656 01:43:50,876 --> 01:43:53,501 Guguluhin ko silang lahat at hanapin mo sa… 1657 01:43:53,584 --> 01:43:55,793 Di rin natin malalaman ang nagbigay. 1658 01:43:56,376 --> 01:43:58,001 Blanc, di ko maunawaan. 1659 01:43:58,084 --> 01:44:00,793 Magtiwala ka sa akin. Magliliwanag ang lahat. 1660 01:44:01,584 --> 01:44:04,751 Isang impormasyon na lang ang kailangan, ikaw lang… 1661 01:44:27,584 --> 01:44:29,376 'Tang ina! 1662 01:44:49,334 --> 01:44:51,293 Blanc, habulin mo! 1663 01:44:52,459 --> 01:44:54,293 Ano? 'Wag mo siyang pakawalan. 1664 01:45:11,834 --> 01:45:13,626 Akala ng pumapatay patay ka na. 1665 01:45:14,543 --> 01:45:15,751 Ito ang cover natin. 1666 01:45:16,959 --> 01:45:20,876 Bibigyan kita ng limang minuto sa Glass Onion, pero kailangang… 1667 01:45:20,959 --> 01:45:23,251 -Akin na 'yan. -Hanapin mo'ng envelope. 1668 01:45:23,334 --> 01:45:26,834 -Oo. -Ayan… Hindi, akin na 'yan. 1669 01:45:28,709 --> 01:45:29,793 Okey na 'to. 1670 01:45:36,793 --> 01:45:37,626 Lintik naman! 1671 01:45:37,709 --> 01:45:38,793 Blanc… 1672 01:45:41,626 --> 01:45:42,501 Sige. 1673 01:45:50,876 --> 01:45:51,918 Diyos ko. 1674 01:45:59,834 --> 01:46:00,959 Diyos ko, Andi. 1675 01:46:01,918 --> 01:46:03,834 Lahat, sa loob. 1676 01:46:03,918 --> 01:46:06,418 -Di ba dapat… -Diyan lang siya. 1677 01:46:07,376 --> 01:46:08,459 Sa loob. 1678 01:46:10,209 --> 01:46:11,959 Oras na para tapusin ito. 1679 01:46:20,251 --> 01:46:21,251 Lintik. 1680 01:46:23,251 --> 01:46:24,418 Hindi ito tama. 1681 01:46:24,501 --> 01:46:25,959 Lahat ng ito, tama. 1682 01:46:26,043 --> 01:46:28,501 Duke, Andi, ngayong weekend, 1683 01:46:28,584 --> 01:46:32,376 ang larong nagsimula nang maayos bago tayo tumuntong dito. 1684 01:46:32,459 --> 01:46:34,793 Ipaliwanag mo nga sa amin, Detektib? 1685 01:46:34,876 --> 01:46:38,543 Hindi, maiimbestigahan ko ang mga pangyayari, 1686 01:46:38,626 --> 01:46:43,001 hanggang sa isang punto, ngunit ang nasa sentro nito, 1687 01:46:44,793 --> 01:46:48,668 isa lang makakapagsabi kung sino'ng pumatay kay Cassandra Brand. 1688 01:46:50,793 --> 01:46:51,626 Sino? 1689 01:46:54,126 --> 01:46:59,459 Pabalik-balik ako, sa isip ko, sa Glass Onion. 1690 01:47:01,543 --> 01:47:06,459 Mukhang masalimuot, misteryoso at mahirap unawain. 1691 01:47:06,543 --> 01:47:09,168 Pero ang totoo, malinaw na nakikita ang sentro. 1692 01:47:09,251 --> 01:47:10,668 Nasaan? 1693 01:47:11,543 --> 01:47:15,084 Kaya nililito ako ng kasong ito na di tulad ng iba. 1694 01:47:15,168 --> 01:47:20,084 Kung bakit ang komplikadong natutuklasan ay nagbubunyag 1695 01:47:20,168 --> 01:47:25,043 ng isa pang natutuklasan at isa pa at wala namang solusyon. 1696 01:47:25,584 --> 01:47:28,376 At 'yon ang problema, 'ayun. 1697 01:47:30,543 --> 01:47:34,251 Tingnan n'yo, inasahan ko na ang pagiging komplikado. 1698 01:47:34,793 --> 01:47:39,834 Inasahan ko ang katalinuhan. Inasahan ko ang palaisipan, ang laro. 1699 01:47:41,293 --> 01:47:43,918 Ngunit hindi iyon ang alinman sa mga ito. 1700 01:47:45,418 --> 01:47:48,751 Hindi ito nagtatago sa pagiging komplikado, 1701 01:47:48,834 --> 01:47:53,084 ngunit sa likod ng isip na manhid sa kaliwanagan. 1702 01:47:55,876 --> 01:47:58,209 Ang totoo, hindi talaga ito nagtatago. 1703 01:47:59,834 --> 01:48:01,626 Nakatitig akong diretso rito. 1704 01:48:15,876 --> 01:48:19,209 Halos tamaan na ng pumapatay ang kahinaan ko. 1705 01:48:19,293 --> 01:48:22,334 At salamat na lang, sa huling sandali, 1706 01:48:22,418 --> 01:48:28,793 naisip ko na ang gumugulo sa utak ko sa buong kasong ito… 1707 01:48:32,084 --> 01:48:33,376 "Namnaminin." 1708 01:48:36,501 --> 01:48:37,543 Di ito salita. 1709 01:48:38,418 --> 01:48:39,334 Ano? 1710 01:48:39,418 --> 01:48:42,793 Pwede bang sandali lang at namnaminin natin itong sandali? 1711 01:48:43,376 --> 01:48:44,668 Di ito tunay na salita. 1712 01:48:44,751 --> 01:48:47,709 Mukha lang salita, pero gawa-gawa lang. 1713 01:48:48,293 --> 01:48:49,376 Ngayon kinahatulan. 1714 01:48:49,459 --> 01:48:50,543 Puwes, 'yan… 1715 01:48:50,626 --> 01:48:54,459 Isang salita 'yan, pero maling salita para dito. 1716 01:48:54,543 --> 01:48:58,168 Ito ang kinahatulan ng mga nakamit ko hanggang ngayon… 1717 01:48:58,251 --> 01:48:59,459 Ang araw na ito… 1718 01:48:59,543 --> 01:49:00,709 Namumunang detektib. 1719 01:49:00,793 --> 01:49:04,251 Isang minahan ng mga maling salita… 1720 01:49:04,334 --> 01:49:05,293 Ang pagbubuktot. 1721 01:49:05,376 --> 01:49:07,084 At totoong pagkakamali. 1722 01:49:07,168 --> 01:49:09,251 Magbilad, lumangoy sa Ionian Sea. 1723 01:49:09,876 --> 01:49:11,918 'Yan ay ang Aegean Sea. 1724 01:49:12,001 --> 01:49:15,084 Oo nga. 1725 01:49:15,168 --> 01:49:20,293 Hindi lumulutang ang pantalan niya. Pahamak ang wonder-fuel niya. 1726 01:49:20,376 --> 01:49:24,043 Pang-remedial ang pagkakaunawa niya sa teorya ng disruption. 1727 01:49:24,126 --> 01:49:27,251 Di siya nagdisenyo ng puzzle boxes, ni nagsulat ng misteryo. 1728 01:49:27,334 --> 01:49:32,334 At ayun! Nauunawaan na. Ang susi sa buong kasong ito. 1729 01:49:33,168 --> 01:49:35,168 At kitang-kita na ito. 1730 01:49:36,501 --> 01:49:38,834 Tulad ng lahat sa mundo, 1731 01:49:38,918 --> 01:49:43,084 inisip ko na si Miles Bron ay isang komplikadong henyo. 1732 01:49:43,168 --> 01:49:44,334 Pero bakit? 1733 01:49:45,876 --> 01:49:49,918 Tingnan n'yo ang sentro ng Glass Onion… 1734 01:49:52,584 --> 01:49:54,334 Si Miles Bron ay isang bobo. 1735 01:49:56,168 --> 01:50:01,584 Pwede ba. Sabihin mo na lang kung sino'ng gustong pumatay sa 'kin. 1736 01:50:01,668 --> 01:50:06,459 Walang gustong pumatay sa 'yo, hambog na payaso. 1737 01:50:06,543 --> 01:50:09,126 Kinuha ni Duke ang baso ko! 1738 01:50:09,209 --> 01:50:11,084 'Yan ang sabi mo sa amin. 1739 01:50:12,001 --> 01:50:15,668 Baka nagkamali siya sa pagdampot, sabi mo, tapos mangyari ito. 1740 01:50:15,751 --> 01:50:19,334 Kita mo ang ikot ng damit niya. Birdie, ang galing. 1741 01:50:19,418 --> 01:50:21,376 At tapos mong sabihin 'yon, 1742 01:50:21,459 --> 01:50:24,334 'yon ang naalala nating nakita, pero mag-isip! 1743 01:50:25,668 --> 01:50:29,334 'Wag pansinin ang kasinungalingan niya, at mag-isip ngayon. 1744 01:50:29,418 --> 01:50:32,334 Ano talaga ang nakita natin? 1745 01:50:32,418 --> 01:50:35,251 Kita mo ang ikot ng damit niya. Birdie, ang galing. 1746 01:50:35,334 --> 01:50:36,376 Basta… 1747 01:50:37,209 --> 01:50:40,459 Ibinigay mo kay Duke ang baso mo. 1748 01:50:40,543 --> 01:50:42,918 Napakalinaw. Sa harap mismo namin. 1749 01:50:43,001 --> 01:50:46,709 Lahat kami. Tapos sinabi mo ang garapal na gawa-gawang kuwento. 1750 01:50:47,501 --> 01:50:48,668 At umubra ito. 1751 01:50:49,251 --> 01:50:51,626 Blanc, pinatay ni Miles si Duke? 1752 01:50:51,709 --> 01:50:53,668 -Oo. -Bakit? 1753 01:50:53,751 --> 01:50:56,334 Nang gabing pinadalhan kayo ni Andi ng email, 1754 01:50:56,418 --> 01:50:59,084 nang dumating si Duke sa bahay ni Andi… 1755 01:51:01,459 --> 01:51:03,251 nakita niyang paalis si Miles. 1756 01:51:07,001 --> 01:51:08,376 Halos mabangga siya nito. 1757 01:51:08,459 --> 01:51:12,084 Ang totoo niyan, sinabi niya sa atin. 1758 01:51:12,168 --> 01:51:13,584 Iconic. 1759 01:51:14,251 --> 01:51:17,168 Naalala mo nang gabing muntik na akong mapipi sa… 1760 01:51:17,251 --> 01:51:18,626 Kaarawan ni Anderson Cooper? 1761 01:51:19,376 --> 01:51:21,876 No'ng gabing 'yon, sa bahay ni Andi. 1762 01:51:22,459 --> 01:51:25,626 Sabi ni Duke muntik na siyang maaksidente no'n. 1763 01:51:25,709 --> 01:51:27,126 Halos… mapipi? 1764 01:51:27,209 --> 01:51:30,293 Pero nasa Greece si Miles nang nakaraang 6 na buwan. 1765 01:51:30,376 --> 01:51:32,168 Hindi. Whiskey. 1766 01:51:33,459 --> 01:51:36,501 Nagkita kayo ni Miles sa New York noong kaarawan mo. 1767 01:51:36,584 --> 01:51:40,168 Niregalo sa 'yo 'yang kuwintas? At Taurus ka. 1768 01:51:41,168 --> 01:51:42,251 Oo. 1769 01:51:43,418 --> 01:51:44,918 No'ng makalawang linggo. 1770 01:51:45,001 --> 01:51:47,168 -Kalimutan mo ang hydrofuels. -May 9. 1771 01:51:47,251 --> 01:51:51,209 Ang sweatshop at ang pinagkasunduang pagtatalik para sa news assignment. 1772 01:51:51,293 --> 01:51:52,126 Sorry, ano? 1773 01:51:52,209 --> 01:51:53,376 At ang pokus 1774 01:51:55,251 --> 01:51:56,334 sa envelope. 1775 01:52:05,209 --> 01:52:06,834 Diyos ko! 1776 01:52:10,918 --> 01:52:12,959 Ano ang realidad? 1777 01:52:14,251 --> 01:52:15,334 Andi? 1778 01:52:19,793 --> 01:52:21,501 Sino'ng binantaan ng envelope? 1779 01:52:24,584 --> 01:52:25,709 Si Miles Bron. 1780 01:52:28,126 --> 01:52:33,959 Nang gabing 'yon, ipinadala ni Lionel ang email ni Andi kay Miles sa New York. 1781 01:52:34,668 --> 01:52:37,959 Ang bagay na sisira sa buong imperyo ng kasinungalingan, 1782 01:52:38,709 --> 01:52:42,834 ang katotohanan sa kamay nang nag-iisang di takot magsalita. 1783 01:52:44,543 --> 01:52:47,501 Kaya minaneho ni Miles ang Baby Blue Porsche niya 1784 01:52:47,584 --> 01:52:50,751 sa lugar ng krimen, at pinapasok siya ni Andi. 1785 01:52:50,834 --> 01:52:51,959 Siyempre. 1786 01:52:52,043 --> 01:52:54,876 Ang mga abogado at kapangyarihan ni Miles 1787 01:52:54,959 --> 01:52:58,209 ay maaaring sumira kay Andi gamit ang matinding puwersa. 1788 01:52:58,293 --> 01:53:02,293 Pero si Miles mismo? Matalino si Andi at di takot kay Miles. 1789 01:53:03,959 --> 01:53:10,251 Ngunit di niya nakita ang tunay na banta. Hanggang sa huli na ang lahat. 1790 01:53:20,334 --> 01:53:24,251 Si Duke lang may alam na naroon ka noon pero di niya alam na patay na si Andi. 1791 01:53:24,334 --> 01:53:27,793 Hindi niya alam iyon hanggang ngayong gabi. 1792 01:53:27,876 --> 01:53:32,043 Dito mismo, nang nakatanggap siya ng Google Alert sa phone niya, 1793 01:53:32,126 --> 01:53:35,168 na ngayon ay kataka-takang naka-silent na. 1794 01:53:35,751 --> 01:53:37,043 Ipinakita niya sa'yo… 1795 01:53:39,334 --> 01:53:41,501 dahil wala kang phone na sarili. 1796 01:53:42,084 --> 01:53:43,793 Duke! Hindi! 1797 01:53:48,501 --> 01:53:52,251 Akala ba niya mapipigil niya silang malaman ang pagkamatay ni Andi? 1798 01:53:52,334 --> 01:53:54,001 Lahat sila may phone. 1799 01:53:54,084 --> 01:53:55,501 -Saan ang phone ko? -Peggy. 1800 01:53:56,084 --> 01:53:56,918 Phone! 1801 01:53:57,001 --> 01:53:57,834 Hindi pa rin. 1802 01:53:58,543 --> 01:54:00,459 Di niya kailangang itago ang pagkamatay. 1803 01:54:00,543 --> 01:54:03,209 Dapat niyang itago na ipinakita ito ni Duke 1804 01:54:03,293 --> 01:54:05,584 ilang sandali bago siya mapatay. 1805 01:54:06,626 --> 01:54:08,584 Ipinakita ito sa kanya ni Duke. 1806 01:54:08,668 --> 01:54:10,376 Babaguhin niyan ang mga bagay. 1807 01:54:10,459 --> 01:54:11,876 Sigurado. 1808 01:54:11,959 --> 01:54:15,043 At sinabi niya ang gusto niya kung tatahimik siya. 1809 01:54:15,126 --> 01:54:18,418 Sa numerong ito, pwede nating pag-usapan ang Alpha News? 1810 01:54:19,251 --> 01:54:21,251 Sigurado. 'Lika nga. 1811 01:54:22,084 --> 01:54:23,584 Kaya ano'ng gagawin ni Miles? 1812 01:54:23,668 --> 01:54:26,959 May vial siya ng lason sa ngipin? Ganoon ba'ng mayayaman? 1813 01:54:27,043 --> 01:54:31,709 Hindi, basta… Mas tanga pa diyan. 1814 01:54:31,793 --> 01:54:34,709 Birdie, ano'ng mga sangkap ng Cuban Breeze? 1815 01:54:36,293 --> 01:54:38,251 Vodka, amaretto. 1816 01:54:38,334 --> 01:54:39,168 Diyos ko. 1817 01:54:44,918 --> 01:54:46,751 At… pineapple juice. 1818 01:54:46,834 --> 01:54:49,501 Walang pinya? Ayaw ni Duke ng pinya. 1819 01:54:50,084 --> 01:54:51,251 Allergy. 1820 01:54:51,334 --> 01:54:52,834 Kahit patak lang di pwede. 1821 01:54:52,918 --> 01:54:54,126 Pineapple juice! 1822 01:54:54,876 --> 01:54:58,084 Nilagyan niya ng pineapple juice ang whiskey niya, 1823 01:54:59,001 --> 01:55:00,418 ang tanga. 1824 01:55:00,501 --> 01:55:02,834 Ang tanga, napakagaling. 1825 01:55:02,918 --> 01:55:05,709 Hindi! Tanga lang! 1826 01:55:06,584 --> 01:55:09,959 "Nagpakamatay diumano, naiwan ang kapatid na si Helen." 1827 01:55:11,251 --> 01:55:12,126 Helen. 1828 01:55:15,043 --> 01:55:17,793 Binanggit mo sa 'kin si Helen. Ang kapatid mo… 1829 01:55:18,918 --> 01:55:19,959 Ha, teka! 1830 01:55:21,918 --> 01:55:24,334 Helen Brand, mga kaibigan. 1831 01:55:28,043 --> 01:55:31,459 Ngayon dadako tayo sa tangkang pagpatay kay Helen, 1832 01:55:31,543 --> 01:55:36,793 na, bibigyan kita ng kredito rito, may matibay na pundasyon ng pag-iisip. 1833 01:55:37,876 --> 01:55:41,376 Naisip mo ang oportunidad na inilatag sa harap mo. 1834 01:55:41,459 --> 01:55:43,376 May bahay ka sa malayong isla, 1835 01:55:43,459 --> 01:55:46,376 puno ng desperadong tao, 1836 01:55:46,459 --> 01:55:51,376 lahat may dahilan na gustuhing masaktan ang babaeng ito… 1837 01:55:56,209 --> 01:56:02,543 Isa pa, may baril kang puno ng bala na madali mong maabot. 1838 01:56:05,626 --> 01:56:08,959 At pinatay pa ang mga ilaw. 1839 01:56:09,043 --> 01:56:10,543 Nagdala ka ng pitong tao, 1840 01:56:10,626 --> 01:56:13,251 na bawat isa ay may dahilan para saktan ka, 1841 01:56:13,334 --> 01:56:15,626 tinipon sila sa isang malayong isla 1842 01:56:15,709 --> 01:56:19,168 at inilagay ang ideya ng pagpatay sa mga isip nila. 1843 01:56:19,251 --> 01:56:23,209 Para itong paglalagay ng baril sa mesa at papatayin ang ilaw! 1844 01:56:25,126 --> 01:56:26,209 Diyos ko po… 1845 01:56:27,334 --> 01:56:29,793 Ikaw na mahina ang kukote, walang utak 1846 01:56:30,459 --> 01:56:31,876 na gago! 1847 01:56:33,001 --> 01:56:36,709 Ang matikas na pagpatay mo, 1848 01:56:37,626 --> 01:56:41,543 at ninakaw mo pa ang buong ideya sa akin. 1849 01:56:56,043 --> 01:57:00,001 Pagkatapos ng lahat ng iyon, itinago mo pa 'yong envelope? 1850 01:57:00,918 --> 01:57:02,543 Di mo man lang sinunog? 1851 01:57:04,043 --> 01:57:05,543 Naaalala mo ito? 1852 01:57:06,668 --> 01:57:08,376 Sulat-kamay ni Andi. 1853 01:57:09,709 --> 01:57:11,209 Huling-huli ka, tarantado. 1854 01:57:11,293 --> 01:57:14,584 Dahan-dahan lang diyan, kapatid. Okey? 1855 01:57:14,668 --> 01:57:18,418 Dahil una, paano mo patutunayan na 'yan ang orihinal? 1856 01:57:18,501 --> 01:57:20,168 -Baka kinopya ang akin. -Hindi. 1857 01:57:21,084 --> 01:57:23,584 Nagsara ang bar siyam na taon na 1858 01:57:23,668 --> 01:57:26,668 at mayroon siya nitong wala sa 'yo. 1859 01:57:34,626 --> 01:57:36,918 Okey, pangalawa… 1860 01:57:45,959 --> 01:57:48,334 -Ano'ng ginawa niya? -Sinunog niya. 1861 01:57:48,418 --> 01:57:51,334 -Sinunog ang ano? Wala akong nakita. -Sinunog mo! 1862 01:57:51,418 --> 01:57:53,876 -May nagto-toast ba? -Hindi ito maaari. 1863 01:57:54,543 --> 01:57:59,751 Nakita n'yo itong ebidensya? Ang umuusok na napkin, Blanc? 1864 01:58:01,209 --> 01:58:03,376 Hindi. May nakakita? 1865 01:58:08,626 --> 01:58:10,251 Okey, eh di wow! 1866 01:58:10,959 --> 01:58:13,793 Wow! Sobra ang pag-aakusa rito. 1867 01:58:14,501 --> 01:58:16,584 Kaya lang, mukhang lahat 1868 01:58:16,668 --> 01:58:19,168 mahina ang alaala ng talagang nakita nila 1869 01:58:19,251 --> 01:58:22,584 at ang mayroon lang ay sobrang ingat na ebidensiya. 1870 01:58:23,251 --> 01:58:27,584 Kaya, kung naglalaro lang tayo ng murder mystery game ko, 1871 01:58:27,668 --> 01:58:30,126 na dapat buong weekend natin ginagawa, 1872 01:58:30,209 --> 01:58:33,626 nanalo na si Blanc ng iPad Pro ngayon. 1873 01:58:34,668 --> 01:58:36,043 Pero totoong mundo ito. 1874 01:58:36,709 --> 01:58:40,418 At sa totoong mundo, kailangan ng higit pa sa kuwentong detektib. 1875 01:58:40,501 --> 01:58:42,001 Kailangan ng ebidensiya. 1876 01:58:42,084 --> 01:58:45,209 At… wala kayo noon. 1877 01:58:45,918 --> 01:58:46,918 Mayroon ba? 1878 01:58:54,459 --> 01:58:55,459 Tama siya. 1879 01:58:57,293 --> 01:59:00,293 Ang laman ng envelope at ang pag-angkin niya nito 1880 01:59:00,376 --> 01:59:03,084 ang tanging pisikal na ebidensiya natin. 1881 01:59:04,418 --> 01:59:05,501 Tama. 1882 01:59:08,251 --> 01:59:12,168 Gusto n'yong dalhin ito sa pulis? Sa korte? 1883 01:59:13,501 --> 01:59:15,709 Kayo ang pumili ng lason ninyo. 1884 01:59:16,334 --> 01:59:20,459 Saanman kayo pumunta, labanan na lang ng sasabihin n'yo sa sasabihin ko. 1885 01:59:21,376 --> 01:59:22,959 Ano kaya ang mangyayari? 1886 01:59:23,751 --> 01:59:27,459 Sa tingin ko katulad ng kay Andi ang mangyayari. 1887 01:59:28,043 --> 01:59:28,959 Diyos ko. 1888 01:59:31,584 --> 01:59:33,709 Gusto kong sabihin, 1889 01:59:34,584 --> 01:59:38,376 komplikado ang kapatid mo, pero mahal na mahal ko siya, 1890 01:59:39,834 --> 01:59:41,626 ikinalulungkot ko ang nangyari. 1891 01:59:50,959 --> 01:59:52,209 Walang magsasalita? 1892 01:59:56,251 --> 01:59:59,209 Itaas ang kamay ng nakakitang kinuha niya ang baril ni Duke. 1893 02:00:02,418 --> 02:00:04,876 Ng nakakitang naroon siya kay Andi nang gabing 'yon. 1894 02:00:10,334 --> 02:00:12,876 Ng nakakita sa napkin bago pa niya ito sunugin. 1895 02:00:13,376 --> 02:00:14,251 Di namin… 1896 02:00:16,834 --> 02:00:18,043 Di namin nakita. 1897 02:00:20,043 --> 02:00:24,459 Magsisinungaling ka, pero di ka magsisinungaling para sa katotohanan. 1898 02:00:26,376 --> 02:00:28,626 Umaasa pa rin kayo sa yaman niya. 1899 02:00:30,043 --> 02:00:31,626 Mga gago. 1900 02:00:37,418 --> 02:00:38,293 Blanc. 1901 02:00:40,251 --> 02:00:41,751 Kailangan mong kumilos. 1902 02:00:44,334 --> 02:00:48,376 Pasensiya na, Helen. Ibinigay ko na sa 'yo ang katotohanan. 1903 02:00:49,626 --> 02:00:51,918 Dito na nagtatapos ang trabaho ko. 1904 02:00:52,584 --> 02:00:56,418 Kailangan kong sumagot sa pulis, sa mga korte, sa sistema. 1905 02:00:58,793 --> 02:01:00,459 Wala na akong magagawa. 1906 02:01:04,959 --> 02:01:06,001 Kundi siguro… 1907 02:01:08,209 --> 02:01:09,959 …alukin ka ng tapang. 1908 02:01:13,126 --> 02:01:17,209 At isang paalala kung bakit, unang-una, lumayo ang kapatid mo. 1909 02:02:31,209 --> 02:02:32,334 Sige! 1910 02:02:37,501 --> 02:02:38,418 Bakit hindi! 1911 02:02:38,501 --> 02:02:40,876 Sige. Helen! Sige! 1912 02:02:54,751 --> 02:02:56,459 Pucha, ang sarap. 1913 02:03:01,126 --> 02:03:01,959 Talaga? 1914 02:03:03,376 --> 02:03:04,876 -Gusto mong sumali? -Oo ba. 1915 02:03:04,959 --> 02:03:05,876 -Sige. -Sige na. 1916 02:03:05,959 --> 02:03:07,376 Oo. dapat… Hoy, Miles! 1917 02:03:13,918 --> 02:03:14,751 Okey. 1918 02:03:22,709 --> 02:03:25,459 Naiintindihan ko kayo. Sige. ilabas n'yo. 1919 02:03:27,501 --> 02:03:28,668 Ayos! 1920 02:03:35,834 --> 02:03:37,084 Mazel tov! 1921 02:03:41,834 --> 02:03:43,293 Ayan na. 1922 02:03:44,043 --> 02:03:45,001 Helen, ingat! 1923 02:03:48,001 --> 02:03:50,126 Kay Liberace yata 'yon. 1924 02:03:50,209 --> 02:03:52,293 Okey… Tapos na ba? 1925 02:03:56,084 --> 02:03:57,126 Hindi pa. 1926 02:04:00,126 --> 02:04:01,001 Bakit ka… 1927 02:04:08,293 --> 02:04:10,793 Okey. Ano? 1928 02:04:11,293 --> 02:04:13,168 Ano? Ano 'yon? Ano'ng gusto mo? 1929 02:04:20,918 --> 02:04:21,959 Hindi tayo… 1930 02:04:24,251 --> 02:04:25,376 Diyos ko! 1931 02:04:31,209 --> 02:04:34,084 Miles! Ang fire extinguisher. Miles? 1932 02:04:34,168 --> 02:04:35,126 Andi? 1933 02:04:36,626 --> 02:04:37,751 Helen! 1934 02:04:37,834 --> 02:04:39,959 -Ang fire extinguisher? -Teka… 1935 02:04:40,043 --> 02:04:42,918 Diyos ko! 1936 02:04:43,001 --> 02:04:44,626 Helen, diyos ko. 1937 02:04:45,293 --> 02:04:46,334 Tama na, Helen! 1938 02:04:49,459 --> 02:04:52,084 Diyos ko po! 1939 02:04:54,168 --> 02:04:55,293 Okey, tigil! 1940 02:04:56,376 --> 02:04:58,251 Tigil. Tama na. 1941 02:05:08,876 --> 02:05:10,626 Helen, umalis ka na. 1942 02:05:11,918 --> 02:05:13,168 Oo. 1943 02:05:13,251 --> 02:05:16,501 Kasama ang paalala kung bakit umalis ang kapatid ko. 1944 02:05:40,126 --> 02:05:41,709 'Tang ina. 1945 02:05:49,001 --> 02:05:49,918 Hindenburg. 1946 02:06:00,376 --> 02:06:05,418 Bawal ang usok sa hardin na ito. 1947 02:06:06,293 --> 02:06:11,084 Bawal ang usok sa hardin na ito. 1948 02:06:11,168 --> 02:06:12,043 Disruption. 1949 02:06:12,126 --> 02:06:13,751 Bawal ang usok sa hardin na ito. 1950 02:06:13,834 --> 02:06:14,834 'Tang ina. 1951 02:08:28,709 --> 02:08:32,084 Ang galing. Napaka-astig noon! 1952 02:08:32,709 --> 02:08:34,543 Akala mo buwaya ka? 1953 02:08:34,626 --> 02:08:37,293 Akala mo napatay mo ako? Hindi! 1954 02:08:38,001 --> 02:08:39,209 Para kang bata! 1955 02:08:40,793 --> 02:08:41,876 Isip bata! 1956 02:08:43,876 --> 02:08:44,876 Masaya ka na? 1957 02:08:46,001 --> 02:08:48,334 Sana nagka-closure ka sa pag-aalboroto mo 1958 02:08:48,418 --> 02:08:50,918 dahil wala namang nagawa ito! 1959 02:08:52,459 --> 02:08:55,584 Sinunog lang ng fuel ng hinaharap mo 1960 02:08:55,668 --> 02:08:59,418 ang pinakapamosong painting sa buong mundo, gago. 1961 02:09:03,834 --> 02:09:07,043 Congrats sa pampublikong paglulunsad ng Klear 1962 02:09:07,959 --> 02:09:11,876 at ang katapusan ni Miles Bron. 1963 02:09:15,209 --> 02:09:18,918 Sira ka na. At nakamit mo ang hiling mo. 1964 02:09:20,084 --> 02:09:23,376 Na habambuhay na maaalala kasabay… 1965 02:09:25,168 --> 02:09:26,959 ng Mona Lisa. 1966 02:09:36,501 --> 02:09:39,209 Hindi. 1967 02:09:40,126 --> 02:09:45,209 Mga kaibigan ko? Nakita nating lahat ang nangyari. Di ba? 1968 02:09:48,126 --> 02:09:49,751 Kita kong sinunog niya ang napkin. 1969 02:09:53,251 --> 02:09:58,793 Ngayong binanggit mo, nakita kong kinuha niya ang baril ni Duke. 1970 02:10:01,626 --> 02:10:05,126 Nakita kong papaalis siya sa bahay ni Andi nang gabing 'yon. 1971 02:10:15,876 --> 02:10:17,084 Mga gago. 1972 02:10:48,251 --> 02:10:49,834 Nahuli mo ba ang gago? 1973 02:10:51,668 --> 02:10:52,501 Oo. 1974 02:10:54,751 --> 02:10:56,043 Handa ka nang umuwi? 1975 02:13:05,668 --> 02:13:10,793 Inaalay ang pelikulang ito, na may pasasalamat sa habambuhay na inspirasyon, 1976 02:13:10,876 --> 02:13:16,001 kay ANGELA LANSBURY AT STEPHEN SONDHEIM 1977 02:19:07,251 --> 02:19:12,251 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Maribeth Pierce