1 00:00:09,376 --> 00:00:11,376 [musique douce au piano] 2 00:00:20,084 --> 00:00:21,084 [coups à la porte] 3 00:00:26,501 --> 00:00:29,668 Non, j'attends encore le feu vert. Une seconde. 4 00:00:29,751 --> 00:00:32,668 - Hé. Oh, fait chier, désolée, attendez. - Signez ici. 5 00:00:34,168 --> 00:00:36,584 [Claire] Merci. Vous pouvez prendre ça. C'est lourd ! 6 00:00:36,668 --> 00:00:37,543 13 MAI 2020 7 00:00:37,626 --> 00:00:38,918 - Bonne journée. - Vous aussi. 8 00:00:39,001 --> 00:00:40,918 - [cris d'enfants] - C'est quoi, ça ? 9 00:00:41,001 --> 00:00:44,126 J'en sais rien. J'ai mon truc sur CNN dans… maintenant. 10 00:00:44,376 --> 00:00:46,709 Amy ! Réveille- toi, s'te plaît. Tiens, prends ça. 11 00:00:46,793 --> 00:00:48,751 En direct dans 10 secondes, il va vous présenter. 12 00:00:48,834 --> 00:00:49,709 Très bien. 13 00:00:49,793 --> 00:00:50,793 [rire d'enfant] 14 00:00:52,293 --> 00:00:53,793 BISOUS DE MILES 15 00:00:55,334 --> 00:00:56,793 C'est de la part de Miles ! 16 00:00:58,834 --> 00:01:01,918 [présentateur] J'accueille la gouverneure du Connecticut, Claire Debella, 17 00:01:02,001 --> 00:01:03,543 dont la campagne sénatoriale 18 00:01:03,626 --> 00:01:07,001 prend son envol en tant que candidate peur orthodoxe. 19 00:01:07,084 --> 00:01:11,418 Merci d'être avec nous, madame. Je vois que vous travaillez de chez vous. 20 00:01:11,501 --> 00:01:15,043 En effet. Bienvenue dans notre QG de campagne, qui est aussi une maternelle. 21 00:01:15,126 --> 00:01:17,209 On est à deux doigts de la crise de nerfs. 22 00:01:17,293 --> 00:01:20,543 Votre campagne est financée par le milliardaire philanthrope Miles Bron, 23 00:01:20,626 --> 00:01:25,043 le gérant de la tech et fondateur d'Alpha, qui regroupe à ce jour 24 00:01:25,126 --> 00:01:28,626 une douzaine de succursales, dont Alpha Cosmos, Alpha Car, Alpha Shop… 25 00:01:28,751 --> 00:01:31,501 Je sais, je suis au courant, mais je peux rien faire d'autre ! 26 00:01:31,584 --> 00:01:33,751 - Bien sûr que si, vous pouvez… - Lui dire non ! 27 00:01:33,834 --> 00:01:35,793 Vous êtes scientifique, pas publicitaire. 28 00:01:35,876 --> 00:01:38,001 - Exactement. - Arrêtez de chercher des excuses 29 00:01:38,084 --> 00:01:40,043 à tous les caprices fous de Miles Bron. 30 00:01:40,126 --> 00:01:42,584 Tous les génies passent pour des fous au début. 31 00:01:42,668 --> 00:01:45,626 C'est comme ça qu'il est devenu Miles Bron. Vous comprenez pas. 32 00:01:45,709 --> 00:01:48,043 Il m'envoie des fax au milieu de la nuit. 33 00:01:48,126 --> 00:01:49,251 Il adore les fax. 34 00:01:49,334 --> 00:01:51,918 Il m'envoie toutes ses idées. Je suis censé faire quoi ? 35 00:01:52,001 --> 00:01:55,168 Attendez, vous allez me dire. Génie ou fou à lier ? 36 00:01:56,668 --> 00:01:58,126 Uber pour biosphères. 37 00:01:58,876 --> 00:02:00,376 Je sais pas trop, moi, pourquoi pas ? 38 00:02:01,293 --> 00:02:03,584 "Intelligence artificielle pour chiens égal échange." 39 00:02:03,668 --> 00:02:06,543 OK, d'accord. Et ça peut durer toute la nuit sans discontinuer. 40 00:02:06,626 --> 00:02:07,751 Mais… 41 00:02:08,834 --> 00:02:10,584 Vous vous souvenez de "enfants égal NFT" ? 42 00:02:11,209 --> 00:02:12,459 On a tous rigolé, 43 00:02:12,543 --> 00:02:16,543 mais c'est grâce à l'appli Crypto Kids qu'on a pu acheter cet immeuble. 44 00:02:16,668 --> 00:02:19,084 - [homme] Livraison. - Et c'est incontestable. 45 00:02:19,168 --> 00:02:20,709 - Oui, on sait… - Je l'ai nettoyé. 46 00:02:20,793 --> 00:02:22,501 Il ne faut jamais miser contre Bron. 47 00:02:22,584 --> 00:02:25,251 Mais il nous demande d'introduire une substance volatile 48 00:02:25,376 --> 00:02:26,918 dans un vol spatial. 49 00:02:27,001 --> 00:02:29,418 Il n'en fera qu'à sa tête, il veut que ça marche. 50 00:02:29,501 --> 00:02:30,584 Et ça pourrait marcher. 51 00:02:30,668 --> 00:02:33,501 C'est de la science, pas une religion. 52 00:02:33,584 --> 00:02:35,043 Ne l'oubliez pas, Lionel. 53 00:02:35,126 --> 00:02:38,626 Parce que si votre nom est associé à ce projet et que c'est un échec, 54 00:02:38,709 --> 00:02:41,084 le coût sera fatal pour vous. 55 00:02:41,168 --> 00:02:43,084 BISOUS DE MILES 56 00:02:44,209 --> 00:02:46,584 [Claire] Je suis intransigeante sur le climat. 57 00:02:46,668 --> 00:02:49,168 Si ça vous fait peur, retournez faire l'autruche. 58 00:02:49,251 --> 00:02:51,501 - [cri] - Mes électeurs me font… 59 00:02:51,584 --> 00:02:52,709 [musique enjouée] 60 00:02:52,793 --> 00:02:57,459 ♪ If you hear any noise It's just me and the boys ♪ 61 00:02:57,543 --> 00:02:59,584 - ♪ Hit me ♪ - ♪ Groovin' ♪ 62 00:02:59,668 --> 00:03:01,418 ♪ You gotta hit the band ♪ 63 00:03:01,501 --> 00:03:02,918 ♪ All right, all right… ♪ 64 00:03:03,001 --> 00:03:04,626 Je me fais vraiment trop chier. 65 00:03:05,501 --> 00:03:06,459 Peg ? 66 00:03:08,001 --> 00:03:10,168 Peg ? 67 00:03:10,251 --> 00:03:11,918 Oui ! J'arrive. 68 00:03:12,001 --> 00:03:14,126 Hé, pas de bolas enflammé à l'intérieur ! 69 00:03:14,209 --> 00:03:17,751 Peg, s'te plaît, je m'ennuie comme un rat mort. 70 00:03:19,168 --> 00:03:21,543 Non. Pas de téléphones. 71 00:03:21,626 --> 00:03:23,209 Pourquoi elle la prive de portable ? 72 00:03:23,293 --> 00:03:24,793 Parce qu'elle est méchante. 73 00:03:24,876 --> 00:03:29,876 Non. Parce qu'elle a peur… que je me mette à tweeter… 74 00:03:30,709 --> 00:03:32,001 Une insulte xénophobe… 75 00:03:34,834 --> 00:03:35,709 encore une fois. 76 00:03:35,793 --> 00:03:39,084 C'est ça. Et t'as accepté de laisser ton portable le temps que ça se fasse. 77 00:03:39,168 --> 00:03:41,418 Je savais même pas que ça désignait les Juifs, 78 00:03:41,501 --> 00:03:44,376 je pensais que c'était générique pour dire qu'on est content. 79 00:03:45,376 --> 00:03:46,376 "Youpin" ? 80 00:03:46,459 --> 00:03:47,459 [soupir] 81 00:03:48,251 --> 00:03:50,918 Tout est trop woke en ce moment, ça devient n'importe quoi. 82 00:03:51,168 --> 00:03:52,126 Oui. 83 00:03:52,209 --> 00:03:53,668 Toi, je t'adore. Voilà. 84 00:03:53,751 --> 00:03:56,709 Je dis les choses telles que je les vois. Zéro filtre. 85 00:03:57,209 --> 00:04:00,293 Si les gens supportent pas, c'est leur problème. C'est quoi ? 86 00:04:00,376 --> 00:04:03,001 - Un livreur vient de la déposer. - [exclamation] 87 00:04:05,043 --> 00:04:06,168 [sonnerie] 88 00:04:07,168 --> 00:04:08,793 Alors, Einstein, c'est quoi, ce truc ? 89 00:04:08,876 --> 00:04:10,709 - Ben… - C'est une invitation de Miles. 90 00:04:10,793 --> 00:04:14,001 Sans déconner, Devon ? Mais c'est quoi exactement ? 91 00:04:14,084 --> 00:04:17,043 - On dirait un bloc de bois. - Il doit y avoir un moyen de l'ouvrir. 92 00:04:17,126 --> 00:04:19,584 C'est massif. Pas de loquet ou de soudure invisible, 93 00:04:19,668 --> 00:04:22,501 et le motif est bizarre. Ça me rappelle quelque chose. 94 00:04:22,584 --> 00:04:24,668 - [notification] - Oh, attends, c'est Birdie. 95 00:04:24,751 --> 00:04:27,251 Les gars, comment on ouvre ce truc ? 96 00:04:27,334 --> 00:04:29,876 - Salut, Birdie. Lionel est en ligne. - Salut ! 97 00:04:29,959 --> 00:04:32,168 Peg gère une crise, elle va revenir. 98 00:04:32,251 --> 00:04:34,459 Une nouvelle crise ? Qu'est-ce que t'as dit ? 99 00:04:34,543 --> 00:04:36,501 - Non. - Arrête d'aller sur Twitter. 100 00:04:36,584 --> 00:04:41,209 J'ai rien fait, je te jure, tout va bien. C'est encore Miles et ses casse-têtes ? 101 00:04:41,293 --> 00:04:43,626 T'as déjà compris comment l'ouvrir, Lionel ? 102 00:04:43,709 --> 00:04:45,626 Vas-y, fais marcher ton grand cerveau. 103 00:04:45,709 --> 00:04:48,709 C'est ce que je fais. Tu serais pas en train de faire une fête ? 104 00:04:48,793 --> 00:04:52,334 C'est en petit comité, t'inquiète. Quelqu'un a des nouvelles de Duke ? 105 00:04:52,418 --> 00:04:53,501 - Non. - Non. 106 00:04:53,918 --> 00:04:55,084 [s'éclaircit la gorge] 107 00:04:55,543 --> 00:04:57,459 Ça fait pas mal le buzz en ce moment, 108 00:04:57,543 --> 00:04:59,959 donc forcément, j'ai envie d'en parler avec vous. 109 00:05:00,501 --> 00:05:02,834 Et la réponse est non, Jimmy Kimmel. 110 00:05:02,918 --> 00:05:04,584 Non, je déteste pas les nibards. 111 00:05:05,584 --> 00:05:09,876 Franchement, les nibards, c'est utile. Il nous donnent du fromage, et du lait. 112 00:05:10,001 --> 00:05:13,918 Ils nous nourrissent jusqu'à ce qu'on ait l'âge d'aller chasser notre bouffe ! 113 00:05:14,001 --> 00:05:16,293 Sérieusement ! Les nibards, c'est cool ! 114 00:05:16,376 --> 00:05:18,043 On a rien contre les nichons, hein bébé ? 115 00:05:18,126 --> 00:05:20,793 C'est clair ! J'adore mes nibards ! Ils sont super cools ! 116 00:05:20,876 --> 00:05:23,209 - Oups ! Désolée les féministes ! - Désolé les féministes. 117 00:05:23,293 --> 00:05:27,209 Du coup, quand je parle de la "nibarisation" de l'Amérique, 118 00:05:27,293 --> 00:05:29,834 ce que j'entends par là, c'est qu'on fout le bordel 119 00:05:29,959 --> 00:05:32,709 dans l'ordre naturel d'une évolution de milliards d'années. 120 00:05:32,793 --> 00:05:34,793 On demande aux jeunes mecs américains de ralentir 121 00:05:34,876 --> 00:05:36,834 pour que les femmes soient au même niveau. 122 00:05:36,918 --> 00:05:37,751 [Ma] Duke ! 123 00:05:37,834 --> 00:05:42,001 Depuis des siècles, le milieu du travail en Occident est dominé par des mecs… 124 00:05:42,084 --> 00:05:44,459 - [Ma] Dukinou ! - …parce qu'on est faits pour diriger. 125 00:05:44,543 --> 00:05:48,584 Dukinou ! Combien de fois je vais devoir t'appeler avant que tu me répondes ? 126 00:05:48,668 --> 00:05:51,918 Maman ! Tu peux pas la fermer ? Je te l'ai déjà dit cent fois ! 127 00:05:52,001 --> 00:05:54,126 Quand je suis en live avec Whiskey, tu dois pas nous… 128 00:05:55,751 --> 00:05:57,751 Tu oses dire à ta mère de la fermer ? 129 00:05:58,668 --> 00:06:00,459 - Désolé, mais on est en live. - Quoi ? 130 00:06:02,209 --> 00:06:03,293 - Quand on fait… - Quoi ? 131 00:06:05,418 --> 00:06:06,793 Sérieux, maman, je suis désolé. 132 00:06:07,709 --> 00:06:10,043 Tu as reçu un colis, il est dans la cuisine. 133 00:06:11,126 --> 00:06:13,209 - Ça réagit peut-être à la chaleur. - [vibreur] 134 00:06:13,293 --> 00:06:15,501 [surprise] Attendez, c'est Duke. Duke ! 135 00:06:15,584 --> 00:06:17,084 [Duke] Salut. C'est quoi ce truc ? 136 00:06:17,168 --> 00:06:19,668 - Ma mère l'a déjà cassé. - C'est un stéréogramme. 137 00:06:19,751 --> 00:06:22,751 [Duke] Elle a fait un truc, ça s'est ouvert. Il est cassé, je crois. 138 00:06:22,834 --> 00:06:23,959 Un stéréogramme ! 139 00:06:24,043 --> 00:06:25,251 [Claire] Un stéréoquoi ? 140 00:06:25,709 --> 00:06:28,043 Mais oui, un stéréogramme ! C'est pas le truc… 141 00:06:28,126 --> 00:06:30,668 [Devon] L'illusion d'optique ? J'y arrive jamais. 142 00:06:30,751 --> 00:06:33,543 [Duke] Maman ! Je t'ai dit de pas toucher à mes affaires ! 143 00:06:37,751 --> 00:06:39,751 [clic mécanique] 144 00:06:44,626 --> 00:06:46,918 Il faut les regrouper par couleur, peut-être ? 145 00:06:47,001 --> 00:06:49,168 Par taille ? Les classer en fonction du poids ? 146 00:06:49,251 --> 00:06:53,001 Seize pions. C'est un échiquier. C'est ça, c'est la fin de la partie. 147 00:06:53,084 --> 00:06:55,876 Je crois qu'il veut qu'on fasse un mat en un coup. J'y vais ? 148 00:06:55,959 --> 00:06:57,459 [Lionel] Fais-toi plaisir, Kasparov. 149 00:06:57,543 --> 00:06:58,543 [clic] 150 00:07:00,334 --> 00:07:02,334 [surprise] C'est le morpion ! Je connais ! 151 00:07:02,418 --> 00:07:04,709 Toutes les cases sont remplies, donc c'est pas ça, mais… 152 00:07:04,793 --> 00:07:07,418 - C'est le morpion ! - Merci pour ta contribution. 153 00:07:07,501 --> 00:07:09,834 Je sais, le bidule, c'est pour communiquer en morse. 154 00:07:09,918 --> 00:07:12,168 Les ronds ce sont des points, et les croix des traits ! 155 00:07:12,251 --> 00:07:13,459 Voilà, c'est ça ! 156 00:07:13,543 --> 00:07:17,501 - [Claire s'exclame] Ouah. - Donc logiquement, c'est O, U, R. 157 00:07:17,584 --> 00:07:19,209 Je vous dis que c'est le morpion ! 158 00:07:26,043 --> 00:07:27,876 [Birdie] Il est censé se passer un truc ? 159 00:07:27,959 --> 00:07:29,793 [Claire] "N." Ça veut dire quelque chose ? 160 00:07:29,876 --> 00:07:31,418 Ça va servir pour une autre énigme ? 161 00:07:31,501 --> 00:07:33,168 C'est une boussole. 162 00:07:33,251 --> 00:07:35,626 - M'man ! - C'est ça, c'est une boussole ! 163 00:07:35,709 --> 00:07:37,209 OK, donc nord, sud, 164 00:07:37,293 --> 00:07:39,959 d'accord… N c'est pour nord, donc il faut la tourner de ce côté. 165 00:07:40,876 --> 00:07:41,918 [clic] 166 00:07:42,001 --> 00:07:44,001 [boîte à musique] 167 00:07:47,168 --> 00:07:49,751 [surprise] C'est de la musique ! C'est de la musique ! 168 00:07:49,834 --> 00:07:52,001 - Est-ce que tu te moques de moi ? - Ouais. 169 00:07:52,084 --> 00:07:55,584 Je vois. [rire forcé] Je vais la shazamer. 170 00:07:55,668 --> 00:07:56,793 Je connais, ça… 171 00:07:56,876 --> 00:08:02,251 Alexa, shazam cette musique s'il te plaît. Alexa, shazam la musique s'il te plaît ! 172 00:08:02,334 --> 00:08:05,834 Bonjour ! C'est Bach. Petite fugue en sol mineur. 173 00:08:05,918 --> 00:08:07,459 - Vous êtes sûr ? - Oui. 174 00:08:07,543 --> 00:08:08,668 Je vais la shazamer ! 175 00:08:08,751 --> 00:08:10,918 - Alexa… - Voyez-vous, une fugue 176 00:08:11,001 --> 00:08:14,793 est une magnifique énigme musicale composée d'une seule mélodie. 177 00:08:14,876 --> 00:08:18,293 Mais quand cette mélodie se superpose sur elle-même, 178 00:08:18,376 --> 00:08:22,459 elle commence à changer. Et elle devient une splendide nouvelle structure. 179 00:08:22,543 --> 00:08:24,626 Ça marche pas, c'est une lampe. 180 00:08:24,709 --> 00:08:27,251 - Je t'adore, Birdie. - Moi aussi je t'adore, Claire. 181 00:08:27,334 --> 00:08:30,001 Plusieurs couches imbriquées les unes dans les autres. 182 00:08:30,084 --> 00:08:32,834 Je sais. Je crois qu'il faut tirer la roue au centre. 183 00:08:33,876 --> 00:08:36,043 - [clic] - [la mélodie s'arrête] 184 00:08:36,751 --> 00:08:37,834 [Lionel rit] 185 00:08:44,168 --> 00:08:45,251 Une nouvelle mélodie. 186 00:08:45,918 --> 00:08:49,168 Bravo Miles, t'es le boss. Un génie. 187 00:08:49,251 --> 00:08:51,709 [Ma] Le premier, c'est une suite de Fibonacci. 188 00:08:51,793 --> 00:08:52,668 M'man ! 189 00:08:54,709 --> 00:08:55,834 [soupire bruyamment] 190 00:08:55,918 --> 00:08:57,709 Enlève ta sale patte. 191 00:08:59,626 --> 00:09:00,876 Ooh, ooh, ooh ! 192 00:09:01,709 --> 00:09:03,168 Quarante-sept, sans hésiter ? 193 00:09:03,251 --> 00:09:05,334 C'est le numéro atomique de l'argent ! 194 00:09:05,418 --> 00:09:07,918 - T'es sûre que c'est de l'argent ? - Sûre et certaine. 195 00:09:09,001 --> 00:09:10,543 Voilà, on y est ! 196 00:09:10,626 --> 00:09:14,293 On le fait ensemble. Un, deux, trois. 197 00:09:16,084 --> 00:09:18,126 [cliquetis mécaniques] 198 00:09:26,168 --> 00:09:27,834 [Lionel] Incroyable. 199 00:09:28,334 --> 00:09:29,334 [exclamation] 200 00:09:35,043 --> 00:09:37,459 "Mes chers camarades, mes flamboyants perturbateurs, 201 00:09:37,584 --> 00:09:39,043 mes amis les plus proches. " 202 00:09:39,168 --> 00:09:42,876 "Nous avons tous besoin de prendre l'air, c'est pourquoi je vous invite…" 203 00:09:42,959 --> 00:09:45,293 "Sur mon île privée pour un long weekend !" 204 00:09:45,376 --> 00:09:47,959 "Où nous célébrerons les liens qui nous unissent. 205 00:09:48,043 --> 00:09:50,543 J'espère que vos talents de détective seront à la hauteur." 206 00:09:50,626 --> 00:09:51,543 [cri aigu] 207 00:09:51,626 --> 00:09:54,209 "Car vous allez vous affronter pour élucider le mystère…" 208 00:09:54,459 --> 00:09:55,459 Whoo ! 209 00:09:55,668 --> 00:09:56,793 "De mon meurtre." 210 00:09:58,084 --> 00:10:01,918 "Plus d'informations à venir, communiquez-moi vos régimes alimentaires. 211 00:10:02,001 --> 00:10:04,126 Avec toute mon affection, Miles." 212 00:10:05,543 --> 00:10:08,793 M'man ! Où est mon fusil-harpon ? Et ma valise ? Bébé, prépare-toi ! 213 00:10:11,043 --> 00:10:12,751 - C'est quoi, ça ? - [la porte s'ouvre] 214 00:10:12,834 --> 00:10:13,751 Aucune idée. 215 00:10:16,834 --> 00:10:18,126 Whoo ! 216 00:10:18,918 --> 00:10:20,918 [crie de joie] 217 00:11:09,043 --> 00:11:11,043 [respiration bruyante] 218 00:11:34,251 --> 00:11:35,168 [alarme] 219 00:11:35,251 --> 00:11:36,168 RÉUNION D'URGENCE 220 00:11:36,251 --> 00:11:37,668 Non, attendez ! Une seconde ! 221 00:11:38,543 --> 00:11:40,001 Que vient-il de se passer ? 222 00:11:40,084 --> 00:11:43,418 Blanc ! Je t'ai vu te diriger vers la salle des machines. 223 00:11:43,501 --> 00:11:45,501 C'est toi l'imposteur, tout le monde le sait ! 224 00:11:45,584 --> 00:11:47,584 Affaire classée. C'est terminé. 225 00:11:47,668 --> 00:11:50,876 Je ne comprends pas les règles du jeu. Donc Angie m'a démasqué et… 226 00:11:50,959 --> 00:11:52,418 et ça y est ? La partie est finie ? 227 00:11:52,501 --> 00:11:54,834 Désolé, Blanc. Tu as été expulsé du sas, 228 00:11:54,918 --> 00:11:56,751 - la défaite est sans appel. - Je dois dire, 229 00:11:56,834 --> 00:12:00,168 venant du plus grand détective du monde, je m'attendais à beaucoup mieux que ça. 230 00:12:00,293 --> 00:12:02,293 Je crois que ce jeu n'est pas pour moi. 231 00:12:02,376 --> 00:12:03,876 Tu préfères jouer au Quiplash ? 232 00:12:03,959 --> 00:12:06,543 - [on frappe à la porte] - Ou à l'association d'idées. 233 00:12:06,626 --> 00:12:08,376 Non. Non, je… 234 00:12:09,126 --> 00:12:13,293 Écoutez, je vous suis reconnaissant de ce que vous faites pour moi. 235 00:12:13,376 --> 00:12:16,501 On s'inquiète. Le confinement a été difficile pour tout le monde. 236 00:12:16,584 --> 00:12:19,584 Mais Phillip m'a dit que tu n'étais pas sorti depuis une semaine. 237 00:12:19,668 --> 00:12:21,543 Il exagère, comme d'habitude. 238 00:12:21,626 --> 00:12:22,959 [on frappe à la porte] 239 00:12:23,043 --> 00:12:24,543 Tu veux bien aller voir qui c'est ? 240 00:12:24,959 --> 00:12:27,543 [Phillip] Ne me dis pas que tu es encore dans ton bain ! 241 00:12:27,918 --> 00:12:29,001 Non ! 242 00:12:31,376 --> 00:12:32,793 La vérité… [soupir] 243 00:12:33,418 --> 00:12:36,543 c'est que je suis toujours un peu à cran entre chaque enquête. 244 00:12:37,376 --> 00:12:39,751 Je crois que je suis en train de devenir fou ! 245 00:12:39,834 --> 00:12:42,543 Ma tête est une voiture de course sur la ligne de départ, 246 00:12:42,668 --> 00:12:44,584 sauf qu'elle n'a nulle part où aller. 247 00:12:44,668 --> 00:12:47,126 Et sinon, est-ce que tu as essayé les mots-croisés ? 248 00:12:47,209 --> 00:12:48,918 Non, non Natasha, 249 00:12:49,001 --> 00:12:51,543 les jeux et les devinettes, ça ne m'intéresse pas. 250 00:12:51,626 --> 00:12:53,793 La dernière chose que je veux, ce sont des vacances. 251 00:12:53,876 --> 00:12:57,834 Je veux du danger. Une traque, un défi digne de ce nom. 252 00:12:58,584 --> 00:13:02,209 Je veux… une grosse affaire. 253 00:13:02,876 --> 00:13:05,168 [Phillip] Blanc ? Il y a quelqu'un qui veut te voir ! 254 00:13:06,001 --> 00:13:07,084 Avec une boîte ! 255 00:13:09,084 --> 00:13:12,709 GLASS ONION : UNE HISTOIRE À COUTEAUX TIRÉS 256 00:13:12,793 --> 00:13:15,043 [musique épique] 257 00:13:41,834 --> 00:13:43,251 [klaxon] 258 00:13:47,626 --> 00:13:48,459 [Claire] Oh… 259 00:13:50,168 --> 00:13:51,959 - [râle] - [Lionel] Ma Claire chérie ! 260 00:13:53,459 --> 00:13:55,501 Salut le petit génie ! 261 00:13:56,543 --> 00:13:57,751 [klaxons] 262 00:14:00,001 --> 00:14:01,668 [cri de joie] 263 00:14:06,584 --> 00:14:09,918 Hello ! Je suis tellement contente ! 264 00:14:10,001 --> 00:14:12,668 - On peut pas se faire de câlins ? - [Peg] Non ! 265 00:14:12,751 --> 00:14:13,834 - Bonjour, Peg ! - Bonjour ! 266 00:14:13,959 --> 00:14:16,543 - [Claire] T'as besoin d'aide ? - [Peg] Je veux bien ! 267 00:14:16,626 --> 00:14:19,126 Vous avez dormi à l'hôtel ? Je vous ai pas vus ! 268 00:14:19,209 --> 00:14:21,626 [Claire] Non, Birdie, on vient d'arriver, tu le vois. 269 00:14:22,751 --> 00:14:26,418 Ben ça alors ! Bonjour, bel inconnu mystérieux. 270 00:14:26,501 --> 00:14:29,584 [Nikos] M. Blanc ! Vous êtes un inconnu mystérieux ? 271 00:14:29,668 --> 00:14:33,376 [Benoit] Non, pas d'inquiétude, Nikos. Je ne sais pas de quoi elle parle. 272 00:14:33,459 --> 00:14:36,293 [Lionel] Attendez attendez, Benoit Blanc ? 273 00:14:36,376 --> 00:14:40,543 [Claire] C'est pas vrai ! Vous êtes Benoit Blanc, le détective ? 274 00:14:40,626 --> 00:14:43,459 C'est vous qui avez résolu le meurtre de, c'est quoi son nom déjà ? 275 00:14:43,543 --> 00:14:46,376 La danseuse classique avec le truc et le machin ! C'est vous ? 276 00:14:46,459 --> 00:14:49,209 C'est moi. [rire] En chair et en os. 277 00:14:49,293 --> 00:14:51,876 Je sais aussi bien évidemment qui vous êtes. 278 00:14:51,959 --> 00:14:56,168 Madame la gouverneure, M. Toussaint, Miss Birdie Jay. 279 00:14:56,751 --> 00:14:59,084 Quelle assemblée sensationnelle ! 280 00:14:59,168 --> 00:15:01,251 - [coup de feu] - [moteur] 281 00:15:01,793 --> 00:15:03,376 - [coups de feu] - [crissement de pneus] 282 00:15:04,209 --> 00:15:05,376 [Whiskey] Whoo-hoo ! 283 00:15:07,084 --> 00:15:08,168 [rire] 284 00:15:11,376 --> 00:15:13,543 Salut les gars ! On est dans la place ! 285 00:15:16,959 --> 00:15:19,751 Les perturbateurs sont enfin rassemblés ! 286 00:15:20,668 --> 00:15:22,626 - Oula, non ! Sûrement pas. - [Birdie] Duke ! 287 00:15:22,751 --> 00:15:24,084 Salut, chérie. 288 00:15:24,168 --> 00:15:25,834 - [Lionel] Salut. - [Claire] Bonjour. 289 00:15:25,918 --> 00:15:26,876 [Duke] Salut les gars ! 290 00:15:26,959 --> 00:15:28,793 - Vous vous rappelez de Whiskey ? - Salut. 291 00:15:28,876 --> 00:15:31,501 Bien sûr. Whiskey ! Bonjour. 292 00:15:32,334 --> 00:15:33,376 C'est qui, lui ? 293 00:15:34,084 --> 00:15:36,501 [Claire] Pourquoi êtes-vous en Grèce, Monsieur Blanc ? 294 00:15:36,584 --> 00:15:38,376 Eh bien, j'ai été invité par Miles Bron. 295 00:15:38,834 --> 00:15:39,959 Vous le connaissez ? 296 00:15:40,459 --> 00:15:42,209 Non. Je ne l'ai jamais rencontré. 297 00:15:44,043 --> 00:15:47,959 Mais oui ! C'est évident… C'est pour le jeu… Le jeu d'enquête. 298 00:15:48,043 --> 00:15:51,709 Benoit Blanc va nous aider à élucider le mystère du meurtre de Miles. 299 00:15:51,793 --> 00:15:53,751 - Je sens qu'on va s'amuser. - [rire] Cool. 300 00:15:53,834 --> 00:15:55,334 [Benoit] Eh bien, nous verrons. 301 00:15:55,418 --> 00:15:56,584 [corne de bateau] 302 00:15:57,709 --> 00:15:58,959 [klaxon] 303 00:16:04,251 --> 00:16:06,876 Mesdames et messieurs, bienvenue en Grèce. 304 00:16:07,376 --> 00:16:10,543 Cette fière embarcation va vous emmener sur l'île de Monsieur Bron. 305 00:16:10,626 --> 00:16:12,626 C'est un voyage de deux heures. 306 00:16:12,709 --> 00:16:16,959 Votre commandant, M. Andino, va vous aider avec vos bagages. 307 00:16:17,043 --> 00:16:20,251 Mais d'abord, veuillez enlever votre masque et tirer la langue. 308 00:16:20,334 --> 00:16:22,709 Vous allez ressentir une gêne l'espace d'un instant. 309 00:16:24,543 --> 00:16:26,168 - [s'étrangle] - [bip du bracelet] 310 00:16:26,251 --> 00:16:27,334 M. Cody. 311 00:16:27,459 --> 00:16:29,793 Y a pas d'ananas ? Duke fricote pas avec l'ananas. 312 00:16:29,876 --> 00:16:30,959 Ne vous inquiétez pas. 313 00:16:32,001 --> 00:16:35,001 [Benoit] Eh bien, il semblerait que je sois l'intrus. 314 00:16:35,084 --> 00:16:36,459 Vous êtes tous amis. 315 00:16:36,543 --> 00:16:39,959 [Claire] Miles organise un weekend de retrouvailles une fois par an. 316 00:16:40,043 --> 00:16:43,209 Il met le paquet et le séjour est toujours grandiloquent. 317 00:16:43,293 --> 00:16:45,293 Un vrai embrouillamini. 318 00:16:45,376 --> 00:16:48,084 Pardon, j'adore votre jargon, il fallait que j'essaye ! 319 00:16:49,043 --> 00:16:49,876 Oh ! 320 00:16:49,959 --> 00:16:51,584 Huit ans que je fais ces weekends, 321 00:16:51,668 --> 00:16:53,959 c'est la première fois qu'il a un nouvel invité. 322 00:16:54,084 --> 00:16:56,876 - Vous devez être très important. - Vous savez… [rire] 323 00:16:56,959 --> 00:16:58,043 [Birdie rit] 324 00:16:58,668 --> 00:17:01,001 C'est quoi cette matière ? J'adore ! 325 00:17:01,084 --> 00:17:02,834 - Du coton, je crois. - Monsieur. 326 00:17:04,126 --> 00:17:06,209 Mais, euh, qu'est-ce que c'est ? 327 00:17:06,293 --> 00:17:07,751 La bouche, s'il vous plaît. 328 00:17:11,959 --> 00:17:12,793 [tousse] 329 00:17:13,376 --> 00:17:15,626 - Vous n'aurez plus besoin de ce masque. - Ah ? 330 00:17:15,709 --> 00:17:16,959 Non. 331 00:17:18,334 --> 00:17:19,459 [bip du bracelet] 332 00:17:19,543 --> 00:17:23,084 Attendez, mais qu'est-ce que c'est ? Une espèce de désinfectant, ou… 333 00:17:23,168 --> 00:17:25,834 Tout va bien. Je vous souhaite un bon voyage ! 334 00:17:27,334 --> 00:17:28,709 [klaxon] 335 00:17:58,501 --> 00:18:00,709 Andi ! Salut ! 336 00:18:01,751 --> 00:18:02,918 Putain de merde. 337 00:18:29,543 --> 00:18:33,168 Je n'ai pas pu m'empêcher de remarquer l'émois qu'a provoqué son arrivée. 338 00:18:33,251 --> 00:18:36,209 Ouais. Elle a fait sensation. 339 00:18:36,293 --> 00:18:38,126 Elle n'est pas dans votre gang ? 340 00:18:38,209 --> 00:18:40,251 Elle l'était. Enfin, elle l'est toujours. 341 00:18:40,418 --> 00:18:43,751 Andi et Miles ont fondé Alpha il y a dix ans. Rien que tous les deux. 342 00:18:43,918 --> 00:18:46,084 C'est Cassandra Brand ? 343 00:18:46,168 --> 00:18:47,376 Andi, ouais. 344 00:18:47,459 --> 00:18:49,834 Et ils ne sont plus associés ? 345 00:18:49,918 --> 00:18:52,418 Elle a été évincée de la société du jour au lendemain. 346 00:18:52,709 --> 00:18:55,168 Il l'a éjectée sans un centime, à la Mark Zuckerberg. 347 00:18:55,251 --> 00:18:59,418 Seigneur ! Mais il l'invite tout de même à passer le weekend avec vous ? 348 00:18:59,501 --> 00:19:02,209 La vraie question, c'est pas pourquoi il l'a invitée, 349 00:19:02,876 --> 00:19:04,876 mais pourquoi elle est venue. 350 00:19:21,751 --> 00:19:23,709 Cool les statues, c'est Banksy ? 351 00:19:23,793 --> 00:19:24,876 Puritchure. 352 00:19:24,959 --> 00:19:27,626 - Oh c'est le nom de l'île en grec ? - Puritchure. 353 00:19:28,293 --> 00:19:30,459 Puritchure. [rire] 354 00:19:30,543 --> 00:19:32,543 [mélodie de guitare] 355 00:19:47,584 --> 00:19:50,376 [cri aigu] 356 00:19:50,459 --> 00:19:52,876 Miles ! 357 00:19:52,959 --> 00:19:55,251 Oh, ma petite Birdie. 358 00:19:55,334 --> 00:19:57,459 Toi et ton île grecque ! 359 00:19:57,543 --> 00:20:01,043 - Et tu me joues ma chanson préférée ! - Sur la guitare de McCartney. 360 00:20:01,126 --> 00:20:02,126 [rire] 361 00:20:03,668 --> 00:20:05,459 Je sais, c'est trop stylé, hein ? 362 00:20:05,543 --> 00:20:07,668 Vu ta tête, ça en valait la peine. Oh ! 363 00:20:07,751 --> 00:20:10,668 Mes amis ! Mes amis ! Oh, mes vieux amis ! 364 00:20:10,751 --> 00:20:13,334 On peut s'embrasser après le cirque des Men in Black ? 365 00:20:13,418 --> 00:20:16,376 - Bien sûr que oui. - Oh ! Viens par là ! 366 00:20:16,459 --> 00:20:18,793 - Les câlins sont autorisés ! - [rire] 367 00:20:18,876 --> 00:20:19,751 Duke ! 368 00:20:19,834 --> 00:20:22,001 Salut mon pote ! C'est le rêve ici ! 369 00:20:22,084 --> 00:20:25,626 Non tu ne rêves pas, c'est la réalité et ça fait un bien fou ! 370 00:20:26,793 --> 00:20:27,668 Whiskey. 371 00:20:28,209 --> 00:20:31,084 Ouah. C'est dingue. J'adore ton collier. 372 00:20:31,834 --> 00:20:34,959 - Allez, viens. Viens me dire bonjour. - Ce vieux truc ? [rire] 373 00:20:35,043 --> 00:20:37,084 - Comment tu vas ? - Je vais super bien. 374 00:20:37,168 --> 00:20:39,334 - [Miles] C'est vrai ? - Géniale, ton île. 375 00:20:39,418 --> 00:20:41,959 [Miles] Une île grecque en plus. C'est sexy, non ? 376 00:20:42,043 --> 00:20:44,376 Et donc… Benoit Blanc, hein ? 377 00:20:44,459 --> 00:20:45,918 Mh ? 378 00:20:46,001 --> 00:20:48,668 Tu fais pas ça à moitié, mettre en scène ton meurtre. 379 00:20:48,751 --> 00:20:50,168 - [Whiskey] Dukey. - Salut. 380 00:20:50,251 --> 00:20:51,126 Salut. 381 00:20:51,293 --> 00:20:53,209 - Content de te voir. - Moi aussi. 382 00:20:53,293 --> 00:20:54,209 Bonjour. 383 00:20:54,293 --> 00:20:57,084 M. Bron, je suis infiniment reconnaissant de m'avoir invité. 384 00:20:57,168 --> 00:20:58,543 Ravi de vous rencontrer. 385 00:21:08,959 --> 00:21:10,001 Andi, 386 00:21:11,584 --> 00:21:12,584 tu es venue. 387 00:21:13,626 --> 00:21:14,626 Je suis venue. 388 00:21:16,001 --> 00:21:18,459 Alors ? Elle commence quand, la murder party ? 389 00:21:19,084 --> 00:21:22,334 [rire] Mon ami, patience, patience. 390 00:21:22,418 --> 00:21:25,168 Écoutez, je vais passer pour un hippie, 391 00:21:25,251 --> 00:21:27,209 mais arrêtons-nous une seconde 392 00:21:27,293 --> 00:21:30,251 pour nous emplénnir de ce moment tous ensemble. 393 00:21:30,334 --> 00:21:31,501 [Whiskey et Duke] Mh. 394 00:21:31,584 --> 00:21:34,293 On est des amis de longue date, toujours aussi soudés 395 00:21:36,001 --> 00:21:37,293 et je vous aime tous. 396 00:21:37,918 --> 00:21:39,209 Je tenais à vous le dire. 397 00:21:39,293 --> 00:21:43,959 Voilà. On va passer un super weekend, le gang au complet, rien qu'entre nous. 398 00:21:44,043 --> 00:21:45,459 Salut salut ! 399 00:21:46,043 --> 00:21:46,959 Salut, mec. 400 00:21:47,043 --> 00:21:48,084 Je suis pas là. 401 00:21:49,418 --> 00:21:50,543 C'est qui, celui-là ? 402 00:21:51,418 --> 00:21:52,293 C'est Derol. 403 00:21:52,376 --> 00:21:54,584 Il habite ici en ce moment, il a des soucis, 404 00:21:54,709 --> 00:21:57,209 mais il fait pas partie de l'expérience. D'accord ? 405 00:21:57,293 --> 00:22:01,668 Dans un premier temps, je vais vous faire visiter l'Oignon de verre. 406 00:22:01,751 --> 00:22:02,959 [Duke] Ça c'est de la bombe ! 407 00:22:03,043 --> 00:22:05,668 [Birdie] Incroyable ! Glass Onion, comme notre bar ! 408 00:22:05,751 --> 00:22:07,668 Oh, c'est génial, mon chou ! J'adore ! 409 00:22:07,751 --> 00:22:09,793 On ne devrait pas prendre nos bagages ? 410 00:22:09,876 --> 00:22:11,668 [Claire] Le soleil tape fort ! 411 00:22:11,751 --> 00:22:13,876 Personne ? Quelqu'un va s'en occuper pour nous ? 412 00:22:13,959 --> 00:22:16,084 Bon, d'accord. Très bien. 413 00:22:16,168 --> 00:22:19,001 - Les gens riches font des trucs bizarres. - Nous sommes d'accord. 414 00:22:19,084 --> 00:22:23,251 Je dois dire qu'il m'est déjà arrivé de faire des excès dans ma vie, mais là… 415 00:22:23,334 --> 00:22:26,043 C'est à un niveau que je ne pourrai jamais atteindre. 416 00:22:26,126 --> 00:22:28,501 Vous vous en sortez bien. Je m'appelle Andi. 417 00:22:29,168 --> 00:22:31,793 C'est très aimable de votre part. Moi, c'est Benoit. 418 00:22:32,543 --> 00:22:34,793 - Votre lacet est défait. - Merci. 419 00:22:36,876 --> 00:22:38,709 Oh ! Waouh ! La classe ! 420 00:22:39,209 --> 00:22:40,084 Wow ! 421 00:22:41,168 --> 00:22:43,876 Le glass onion est littéralement un oignon de verre géant ! 422 00:22:43,959 --> 00:22:47,334 - [Claire] Ouais. - [Miles] Passé, présent et futur. 423 00:22:47,418 --> 00:22:51,751 C'est mon point de départ, où j'en suis, et ce que je lèguerai à cette planète. 424 00:22:51,834 --> 00:22:52,751 Faites pas attention. 425 00:22:52,834 --> 00:22:55,043 En toute honnêteté, c'est l'emboutissement suprême 426 00:22:55,126 --> 00:22:56,418 de tout ce que j'ai accompli… 427 00:22:56,501 --> 00:22:59,084 Combien de gens pour s'occuper d'un endroit comme ça ? 428 00:22:59,168 --> 00:23:02,918 En temps normal, 50 personnes. Mais j'ai dit aux employés de rentrer chez eux. 429 00:23:03,001 --> 00:23:06,168 Je veux passer le weekend avec mes amis comme au bon vieux temps. 430 00:23:06,251 --> 00:23:08,293 Vous voyez le truc ? Ce que je veux dire, 431 00:23:08,418 --> 00:23:10,834 c'est que c'est pas juste une maison de connard de riche. 432 00:23:10,918 --> 00:23:12,876 Regardez-la ! C'est même pas une maison ! 433 00:23:13,501 --> 00:23:17,084 C'est… c'est un lieu de communion pour la création ! 434 00:23:17,168 --> 00:23:18,626 Oh, c'est merveilleux ! 435 00:23:18,709 --> 00:23:22,668 - [voix masculine au haut-parleur] Dong ! - [tambour grave] 436 00:23:22,751 --> 00:23:23,876 C'était quoi ce truc ? 437 00:23:23,959 --> 00:23:27,959 Ça sonne toutes les heures. C'est Phil Glass qui l'a composé ! 438 00:23:28,501 --> 00:23:30,334 - Qui ça ? - C'est qui, Phil Grasse ? 439 00:23:30,418 --> 00:23:33,626 Bon, fini les blabla, c'est l'heure de glander et de nous éclater. 440 00:23:33,709 --> 00:23:38,001 J'ai assigné votre chambre en fonction du chakra avec lequel je vous associe. 441 00:23:38,084 --> 00:23:40,126 Oui, je sais ! Jouez le jeu ! 442 00:23:40,209 --> 00:23:42,626 Votre moniteur biorythme est la clé de votre chambre. 443 00:23:42,709 --> 00:23:45,251 Il vous y guidera grâce à une technologie haptique. 444 00:23:45,334 --> 00:23:48,334 Installez-vous, changez-vous et retrouvons-nous à la piscine. 445 00:23:48,418 --> 00:23:51,001 On va passer une aprèm relax et le jeu pourra commencer. 446 00:23:51,084 --> 00:23:52,418 - [vibration] - [surprise] 447 00:23:52,501 --> 00:23:56,251 Sacré ! [rire] Tu me connais si bien, mon chou ! 448 00:23:57,501 --> 00:23:59,126 Oh, Miles. 449 00:23:59,709 --> 00:24:01,793 - Ooh. - Andi… 450 00:24:01,876 --> 00:24:04,251 - [Birdie s'exclame] Le chakra sacré ! - Hé. 451 00:24:05,001 --> 00:24:06,626 Je suis content que tu sois là. 452 00:24:12,251 --> 00:24:16,168 Veuillez m'excuser, mais c'est tout bonnement abracadabrant. 453 00:24:16,251 --> 00:24:19,209 Oui, je sais. Monsieur Blanc… Vous avez une minute ? 454 00:24:19,293 --> 00:24:20,543 Bien sûr. 455 00:24:35,626 --> 00:24:38,043 Bon sang ! Nom de nom ! 456 00:24:38,126 --> 00:24:40,668 Je n'en crois pas mes yeux, c'est… 457 00:24:40,751 --> 00:24:43,001 C'est absolument… Attendez ! Qu'est-ce que c'est ? 458 00:24:43,084 --> 00:24:45,418 "Mon dieu ! C'est plein d'étoiles !" 459 00:24:45,501 --> 00:24:48,293 2010 : L'Année du premier contact… 460 00:24:48,376 --> 00:24:51,584 Non, tout cela est… absolument merveilleux. À couper le souffle ! 461 00:24:51,668 --> 00:24:53,918 Je suis ravi de me retrouver ici ! 462 00:24:54,001 --> 00:24:57,543 Et je jouerais volontiers un rôle dans votre jeu d'enquête immersive… 463 00:24:57,626 --> 00:25:00,209 N'importe lequel ! Au hasard, celui du détective ! 464 00:25:00,334 --> 00:25:02,626 Je me ferais un plaisir de vous rendre service ! 465 00:25:02,709 --> 00:25:06,501 Quel honneur d'être parmi vous et de vous rencontrer. 466 00:25:08,376 --> 00:25:10,209 Est-ce que c'est une automobile ? 467 00:25:10,876 --> 00:25:12,501 Ouais, c'est ma Perle Bleue. 468 00:25:12,584 --> 00:25:16,043 Unique en son genre. Je l'emmène partout. Aux quatre coins du monde. 469 00:25:17,043 --> 00:25:18,876 Pourquoi donc est-elle sur le toit ? 470 00:25:20,084 --> 00:25:22,209 Parce que je ne peux pas m'en servir ici. 471 00:25:23,043 --> 00:25:25,251 Oh ! Oui ! Où avais-je la tête ? 472 00:25:25,334 --> 00:25:26,834 [Miles] M. Blanc, euh… 473 00:25:27,418 --> 00:25:28,418 Dites-moi… 474 00:25:29,876 --> 00:25:31,168 Que faites-vous ici ? 475 00:25:31,751 --> 00:25:33,209 Je vous demande pardon ? 476 00:25:33,709 --> 00:25:35,001 Que faites-vous ici ? 477 00:25:35,418 --> 00:25:36,251 [interloqué] 478 00:25:36,959 --> 00:25:39,043 Vous m'avez invité, voyons. 479 00:25:39,709 --> 00:25:40,793 Pas du tout. 480 00:25:41,751 --> 00:25:42,793 Quoi ? 481 00:25:44,834 --> 00:25:46,543 Vous m'avez envoyé une boîte. 482 00:25:48,043 --> 00:25:50,126 - Vous avez reçu une boîte ? - Oui. 483 00:25:50,209 --> 00:25:52,168 La boîte en bois a été livrée chez moi, 484 00:25:52,293 --> 00:25:55,418 pour l'ouvrir il a fallu déchiffrer des devinettes simplistes, 485 00:25:55,668 --> 00:25:59,126 et une fois la boîte ouverte, il y avait une invitation à l'intérieur. 486 00:25:59,209 --> 00:26:00,626 Vous avez cette invitation ? 487 00:26:00,709 --> 00:26:02,209 Il se trouve que oui. [rire] 488 00:26:02,293 --> 00:26:05,834 Excusez-moi, mais… Je suis complètement perdu. 489 00:26:05,918 --> 00:26:07,209 Est-ce que tout ceci… 490 00:26:07,293 --> 00:26:08,751 Fait partie de votre jeu ? 491 00:26:08,834 --> 00:26:09,834 [tout bas] Non. 492 00:26:11,043 --> 00:26:13,459 C'est exactement la même que les autres, mais… 493 00:26:13,543 --> 00:26:14,959 je ne vous l'ai pas envoyée. 494 00:26:19,168 --> 00:26:21,668 Combien de boîtes avez-vous créé ? 495 00:26:21,751 --> 00:26:26,001 - Cinq, une pour chacun de mes amis. - Pas de brouillons, ni de prototypes ? 496 00:26:26,084 --> 00:26:29,501 Leur créateur a à peine eu le temps de finir, c'était l'élève de Ricky Jay. 497 00:26:29,584 --> 00:26:32,543 Et quand elles sont ouvertes et qu'on a résolu les énigmes, 498 00:26:32,626 --> 00:26:35,501 peut-on les refermer pour les réinitialiser ? 499 00:26:37,043 --> 00:26:38,918 Attendez. 500 00:26:40,418 --> 00:26:42,668 - Quelqu'un a réinitialisé la boîte ! - Oh… 501 00:26:43,251 --> 00:26:46,876 Quelqu'un a réinitialisé la boîte et a voulu nous faire une blague ! 502 00:26:46,959 --> 00:26:51,459 "Miles organise une chasse au meurtrier, invitons carrément Benoit Blanc." 503 00:26:51,543 --> 00:26:52,668 [rire] 504 00:26:52,751 --> 00:26:53,834 C'est brillant ! 505 00:26:53,918 --> 00:26:57,251 Je suis vraiment… mortifié. Je suis sincèrement désolé. 506 00:26:57,334 --> 00:26:58,168 Pourquoi ? 507 00:26:58,293 --> 00:27:01,793 J'ai le détective le plus proéminent du monde à mon jeu d'enquête immersive. 508 00:27:01,876 --> 00:27:03,543 C'est génial. 509 00:27:03,626 --> 00:27:07,918 [soupir] Monsieur Bron, il se trouve que j'ai appris à mes dépends 510 00:27:08,001 --> 00:27:10,959 qu'une invitation anonyme n'est pas à prendre à la légère. 511 00:27:11,084 --> 00:27:14,459 Allons, je vous en prie ! Je vous accueille chez moi avec plaisir. 512 00:27:15,376 --> 00:27:17,751 Voilà, vous avez été invité. C'est officiel ! 513 00:27:17,876 --> 00:27:18,834 Non, non non. 514 00:27:18,918 --> 00:27:22,126 Je suis ravi que vous soyez là ! Détendez-vous ! Profitez ! 515 00:27:22,709 --> 00:27:26,001 Et… essayez d'élucider mon meurtre… si vous y arrivez ! 516 00:27:26,084 --> 00:27:29,543 Je veux pas me lancer des fleurs, mais… c'est le niveau au-dessus. 517 00:27:29,626 --> 00:27:31,584 Je vais à la piscine, à tout à l'heure. 518 00:27:52,376 --> 00:27:55,418 Lionel, tu es trop sexy pour être un scientifique. 519 00:27:55,501 --> 00:27:59,126 Et Claire ! T'es tellement mignonne ! 520 00:27:59,209 --> 00:28:00,501 C'est ça. Merci, Bird. 521 00:28:00,584 --> 00:28:03,918 Mais t'essayes ! Je trouve que ça se voit que tu fais des efforts. 522 00:28:04,001 --> 00:28:06,001 Ben, quand même… la Grèce ! 523 00:28:06,209 --> 00:28:08,376 Adieu les masques ! Je peux enfin respirer ! 524 00:28:09,126 --> 00:28:12,126 T'as vu cette piscine ? Je crois que je vais faire trempette. 525 00:28:16,918 --> 00:28:18,584 Ou peut-être que je vais rester là. 526 00:28:19,376 --> 00:28:21,376 [accords de guitare] 527 00:28:25,251 --> 00:28:27,376 [Miles] On ne parle que de Kiedis et de Flea… 528 00:28:27,459 --> 00:28:29,918 mais c'est Frusciante le cœur des Hot Chili Peppers. 529 00:28:30,001 --> 00:28:32,043 - Blanc ! Piquez une tête ! - [rire] Oui. 530 00:28:32,126 --> 00:28:34,209 Prenez du Kombucha alcoolisé ! C'est pas mal. 531 00:28:34,293 --> 00:28:36,543 Jared Leto me l'a envoyé. Il veut que j'investisse. 532 00:28:36,668 --> 00:28:39,168 - Je suis en vacances, après tout. - Le kombucha ! 533 00:28:39,251 --> 00:28:41,126 - Tiens. - Cool. 534 00:28:41,209 --> 00:28:42,584 C'est votre Perle Bleue ! 535 00:28:42,668 --> 00:28:43,584 [Duke] Iconique. 536 00:28:43,668 --> 00:28:46,459 Souviens-toi soir où t'as failli m'aplatir comme une crêpe… 537 00:28:46,543 --> 00:28:48,584 Chez Anderson Cooper, pour son anniversaire. 538 00:28:48,668 --> 00:28:49,501 [tous deux rient] 539 00:28:49,584 --> 00:28:51,959 Les fêtes de Cooper sont toujours mémorables. 540 00:28:53,793 --> 00:28:56,668 - [voix masculine au haut-parleur] Dong ! - [Duke] Yep ! 541 00:28:58,293 --> 00:28:59,418 [Duke râle] 542 00:28:59,501 --> 00:29:00,584 [Claire] J'hallucine… 543 00:29:00,668 --> 00:29:01,793 [Lionel] Sérieux, Duke ? 544 00:29:02,793 --> 00:29:04,584 - [coup de feu] - [Claire] Ca va pas ? 545 00:29:04,668 --> 00:29:05,668 Sérieux. 546 00:29:05,751 --> 00:29:06,584 Connard. 547 00:29:07,668 --> 00:29:09,168 [Miles] Que la fête commence ! 548 00:29:11,084 --> 00:29:12,334 Sacrée belle pièce ! 549 00:29:13,293 --> 00:29:14,918 - J'm'en sépare pas ! - Mh. 550 00:29:15,876 --> 00:29:19,334 - C'est ce que je vois. [rire] - On sait jamais quand ça va dégénérer. 551 00:29:19,418 --> 00:29:20,376 Ouais… 552 00:29:28,168 --> 00:29:30,418 Birdie ! Faut que t'ailles lui parler ! 553 00:29:30,501 --> 00:29:32,126 - Tu dois lui dire ! - Je vais le faire. 554 00:29:32,209 --> 00:29:34,084 - Je déconne pas. - Je vais le faire ! 555 00:29:34,168 --> 00:29:36,751 - Il faut que t'ailles le supplier, OK ? - T'es chiante. 556 00:29:36,834 --> 00:29:39,334 Quand il retourne dans sa chambre, tu le suis et tu fonces ! 557 00:29:39,418 --> 00:29:42,084 Je sais, je vais m'en occuper. Arrête de t'inquiéter. 558 00:29:42,918 --> 00:29:45,001 [Miles] Rafraîchis-moi. Une gorgée ! 559 00:29:45,084 --> 00:29:47,168 - Je crève de chaud… - Il fait super chaud. 560 00:29:47,376 --> 00:29:48,751 [ils rient] 561 00:29:51,751 --> 00:29:53,668 La vérité, c'est qu'à une époque, c'était moi… 562 00:29:55,126 --> 00:29:57,293 en couverture des magazines, lui c'était personne. 563 00:29:58,251 --> 00:30:01,168 Il en revenait pas que je daigne lui adresser la parole. 564 00:30:03,876 --> 00:30:05,418 Tu sais ce qu'il m'avait dit ? 565 00:30:05,876 --> 00:30:09,376 "Vous êtes Birdie Jay, la star ! J'en reviens pas de vous parler." 566 00:30:11,251 --> 00:30:13,668 Il me mangeait dans le creux de la main. 567 00:30:13,751 --> 00:30:14,751 [Whiskey rit] 568 00:30:17,959 --> 00:30:18,959 Je préférais ça. 569 00:30:29,709 --> 00:30:33,501 Andi ! Hé ! Ouah… 570 00:30:34,251 --> 00:30:35,668 On s'est pas vues depuis quand ? 571 00:30:36,584 --> 00:30:38,626 Depuis le procès, donc il y a quelques mois. 572 00:30:38,709 --> 00:30:42,084 Le procès. C'était pas rigolo, ça. 573 00:30:42,626 --> 00:30:45,834 J'veux dire, pour aucun d'entre nous. Pour personne. Hein, Peg ? 574 00:30:46,584 --> 00:30:49,376 Non ? Je suis super mal à l'aise, je vais aller nager. 575 00:30:50,543 --> 00:30:52,543 [bip, bourdonnement] 576 00:30:53,293 --> 00:30:56,584 Incroyable ! Le Matisse dans la salle de bain, passe encore, 577 00:30:56,668 --> 00:30:59,876 mais là, c'est… Ne me dites pas que c'est un fax ? 578 00:31:00,501 --> 00:31:01,376 [Birdie rit] 579 00:31:01,459 --> 00:31:03,584 Miles n'a même pas de téléphone. 580 00:31:03,668 --> 00:31:05,918 En réalité c'est très pratique, j'ai un seul numéro. 581 00:31:06,001 --> 00:31:08,334 Je reçois les documents dont j'ai besoin sur mes faxes. 582 00:31:08,418 --> 00:31:10,668 Il y a quelque chose avec l'analogique qui… 583 00:31:10,751 --> 00:31:13,293 Regardez cette merveille venue du passé ! 584 00:31:13,834 --> 00:31:15,418 - [rire] - Vous avez vu ça ? 585 00:31:15,876 --> 00:31:18,209 C'est trop drôle que tu aies ça chez toi, Miles. 586 00:31:18,293 --> 00:31:21,626 [Benoit] J'aimerais vous demander… Pardonnez ma franchise, mais… 587 00:31:21,709 --> 00:31:23,584 Comment vous êtes-vous rencontrés ? 588 00:31:23,668 --> 00:31:25,626 Vous êtes tous si différents ! [rire] 589 00:31:25,709 --> 00:31:29,043 Je crois que les perturbateurs se reconnaissent entre eux. 590 00:31:29,168 --> 00:31:30,334 - Attendez. - C'est vrai. 591 00:31:30,418 --> 00:31:33,293 Ce n'est pas la première fois que vous dites "perturbateurs." 592 00:31:33,376 --> 00:31:34,626 Qu'est-ce que ça signifie ? 593 00:31:34,709 --> 00:31:38,168 Birdie est considérée comme une perturbatrice dès qu'elle ouvre la bouche. 594 00:31:38,251 --> 00:31:41,501 Uniquement parce qu'elle dit ce que tout le monde pense tout bas, 595 00:31:41,584 --> 00:31:43,043 mais n'ose pas dire. 596 00:31:43,126 --> 00:31:45,459 C'est vrai, je dis les choses telles que je les vois. 597 00:31:45,543 --> 00:31:48,209 Sérieusement. Vous connaissez Glam Survet, j'imagine ? 598 00:31:48,293 --> 00:31:50,584 J'ai un peu honte de l'avouer, mais… 599 00:31:51,459 --> 00:31:54,834 J'adore vos survêtements. Je passe ma vie dedans. 600 00:31:54,918 --> 00:31:58,376 C'est la grande Birdie Jay. C'était une icône de la mode. 601 00:31:58,459 --> 00:32:01,793 Et la plus grande rédactrice en chef de She She Magazine. OK ? 602 00:32:02,459 --> 00:32:06,084 Tout le monde était à ses pieds, elle était au sommet. Et ensuite… 603 00:32:06,168 --> 00:32:10,293 Oui. [soupir] Ensuite, y a eu tout le bordel 604 00:32:10,376 --> 00:32:12,501 - avec le déguisement d'Halloween. - Oh. 605 00:32:12,584 --> 00:32:16,293 [Birdie] C'était un hommage à Beyoncé, mais les gens n'ont pas compris. 606 00:32:16,709 --> 00:32:20,293 Enfin, bref, j'étais cloitrée chez moi, et je passais mon temps… 607 00:32:20,376 --> 00:32:21,543 En survêtement ? 608 00:32:22,043 --> 00:32:26,043 [Miles] Elle a sorti sa ligne de joggings esthétiques, confortables et qualitatifs 609 00:32:26,126 --> 00:32:27,918 pile quand la pandémie a éclaté. 610 00:32:28,001 --> 00:32:30,626 Elle a perturbé sa propre perturbation. Elle a tout déchiré. 611 00:32:31,876 --> 00:32:32,959 Pareil pour Duke. 612 00:32:33,043 --> 00:32:35,709 Vous pensez qu'on voyait autre chose que ses muscles ? 613 00:32:35,793 --> 00:32:39,834 Qu'il pensait être le premier influenceur avec un million de followers sur Twitch ? 614 00:32:39,918 --> 00:32:42,626 Eh ouais, c'est moi. [grognement] Dans les dents. 615 00:32:42,709 --> 00:32:44,334 - Le boss. - [Miles] Parlons de Claire. 616 00:32:44,418 --> 00:32:48,501 Une mère de famille quelconque qui lance des grenades dans les rouages politiques. 617 00:32:48,584 --> 00:32:52,959 Lionel… il a pas perdu dix ans de sa vie à lécher des sales bottes d'universitaires 618 00:32:53,043 --> 00:32:55,668 avant de changer le monde de la science. 619 00:32:55,751 --> 00:32:59,209 Il y est allé franco. Et c'est ce que j'ai fait avec… 620 00:33:01,501 --> 00:33:04,584 C'est ce qu'on a fait avec Alpha. On a tout perturbé. 621 00:33:08,376 --> 00:33:11,501 Je vais vous dire un secret. Votre vision du monde va changer, 622 00:33:11,626 --> 00:33:14,334 après avoir entendu ça. Votre portable est éteint ? 623 00:33:14,418 --> 00:33:16,834 - Oh, je l'ai laissé dans ma chambre. - Bien. 624 00:33:18,251 --> 00:33:22,251 Pour faire bouger les choses, il faut commencer modestement. 625 00:33:22,334 --> 00:33:24,834 Briser une norme, une idée, une convention, 626 00:33:24,918 --> 00:33:26,668 un truc sans prétentions. 627 00:33:26,751 --> 00:33:29,501 Choisissez quelque chose dont les gens se lassent. 628 00:33:29,584 --> 00:33:32,709 Tout le monde est content parce que vous avez détruit une chose 629 00:33:32,793 --> 00:33:34,876 que les gens n'aimaient déjà plus. 630 00:33:36,126 --> 00:33:39,043 C'est ça, le point d'infraction. 631 00:33:39,376 --> 00:33:42,918 C'est le moment où vous devez vous recentrer sur vous-même 632 00:33:43,459 --> 00:33:46,709 et vous interroger : "Suis-je le genre à persévérer ?" 633 00:33:47,959 --> 00:33:49,626 Allez-vous briser plus de choses ? 634 00:33:50,334 --> 00:33:52,001 De plus grosses choses ? 635 00:33:52,084 --> 00:33:56,959 Allez-vous bousiller la seule chose que personne ne veut que vous bousilliez ? 636 00:33:57,918 --> 00:34:01,793 Parce que si vous la bousillez, les gens se dresseront contre vous. 637 00:34:01,876 --> 00:34:03,876 Ils vous traiteront de fou à lier. 638 00:34:03,959 --> 00:34:07,168 Ils diront que vous êtes un despote. Que vous devez arrêter. 639 00:34:08,043 --> 00:34:11,459 Même votre partenaire vous dira que vous devez y mettre un terme. 640 00:34:12,626 --> 00:34:13,959 Parce qu'en définitive, 641 00:34:14,918 --> 00:34:19,001 personne ne veut que vous broyiez le système en entier. 642 00:34:20,251 --> 00:34:23,418 Pourtant, c'est bien ça, la vraie perturbation. 643 00:34:24,293 --> 00:34:28,084 Et c'est ça qui nous a tous réunis. 644 00:34:29,334 --> 00:34:32,793 On s'est retrouvés devant cette ligne, et on l'a franchie. 645 00:34:33,543 --> 00:34:35,459 Mh. Mh. 646 00:34:35,543 --> 00:34:37,209 - [Miles] Vous voyez ? - Oui, je vois. 647 00:34:37,334 --> 00:34:38,793 Voilà. Les perturbateurs. 648 00:34:39,751 --> 00:34:40,751 C'est nous. 649 00:34:42,668 --> 00:34:44,376 [applaudissements] 650 00:34:46,251 --> 00:34:47,418 Ouah. 651 00:34:47,501 --> 00:34:48,334 Mh ! 652 00:34:48,834 --> 00:34:51,334 Tu nous as vraiment ouvert les yeux, Miles. 653 00:34:51,418 --> 00:34:55,376 La Andi avec qui j'ai créé Alpha. Elle y croyait. 654 00:34:55,751 --> 00:34:57,084 C'est vrai, j'y croyais. 655 00:34:58,001 --> 00:34:59,459 J'y croyais vraiment. 656 00:35:00,334 --> 00:35:02,459 M. Blanc, vous êtes bien détective ? 657 00:35:02,543 --> 00:35:03,793 Oui, exact. 658 00:35:04,959 --> 00:35:06,584 Pouvez-vous identifier l'autre point ? 659 00:35:07,418 --> 00:35:09,459 Le point qu'ils ont réellement en commun ? 660 00:35:09,543 --> 00:35:10,876 Andi, s'il te plaît. 661 00:35:10,959 --> 00:35:14,668 Oh, Lionel. Tout le monde sait pour qui Lionel travaille. 662 00:35:14,751 --> 00:35:16,001 C'est pas un secret. 663 00:35:17,043 --> 00:35:19,959 Et on sait très bien qui a financé la campagne de Claire. 664 00:35:22,418 --> 00:35:24,126 Et quand tout le monde… 665 00:35:24,209 --> 00:35:27,626 Tout le monde évitait Birdie comme la peste parce qu'elle avait eu 666 00:35:27,709 --> 00:35:31,334 la bonne idée d'aller chez Oprah pour se comparer à Harriet Tubman… 667 00:35:31,418 --> 00:35:33,501 On pense pareil ! Sérieux… 668 00:35:33,584 --> 00:35:36,876 …devinez qui est venu la sauver en investissant dans Glam Survets ? 669 00:35:36,959 --> 00:35:38,251 Hein ? 670 00:35:38,334 --> 00:35:39,459 Et Duke. 671 00:35:39,543 --> 00:35:41,168 Quand Duke a été banni de Twitch 672 00:35:41,251 --> 00:35:44,376 pour avoir vendu à des ados des pilules de corne de rhino pour bander. 673 00:35:44,459 --> 00:35:46,918 - Y avait pas de rhino. - Devinez qui l'a rencardé 674 00:35:47,001 --> 00:35:50,334 avec YouTube et fait jouer ses contacts pour promouvoir sa chaîne ? 675 00:35:50,543 --> 00:35:53,043 C'est ça, le point commun entre vous tous. 676 00:35:53,626 --> 00:35:56,126 Chacun d'entre vous suc désespérément le sang 677 00:35:56,209 --> 00:35:58,376 de Miles Bron, la poule aux œufs d'or. 678 00:35:59,418 --> 00:36:00,751 Et chacun d'entre vous 679 00:36:01,834 --> 00:36:04,251 n'hésiterait pas à poignarder un ami dans le dos. 680 00:36:09,376 --> 00:36:11,293 Voilà ce que je crois, maintenant. 681 00:36:23,126 --> 00:36:24,043 [Claire soupire] 682 00:36:25,168 --> 00:36:27,043 [Claire] Andi, attends. 683 00:36:28,751 --> 00:36:29,584 [Miles] Ouah. 684 00:36:30,168 --> 00:36:32,168 On sent que ça venait du cœur. 685 00:36:34,876 --> 00:36:36,584 Bref, le dîner est à 20 h. 686 00:36:38,543 --> 00:36:40,043 À tout à l'heure ? Cool. 687 00:36:42,376 --> 00:36:43,668 [Birdie] Miles a raison. 688 00:36:44,668 --> 00:36:48,584 Je dis la vérité. Y a beaucoup de gens que ça dérange. 689 00:36:50,043 --> 00:36:53,293 C'est une dangereuse erreur de confondre une parole sans réflexion 690 00:36:53,418 --> 00:36:55,043 et une parole empreinte de vérité. 691 00:36:57,168 --> 00:36:58,418 Ne trouvez-vous pas ? 692 00:37:00,043 --> 00:37:01,959 Vous pensez que je suis dangereuse ? 693 00:37:02,626 --> 00:37:06,293 C'est ce que nous verrons. Veuillez m'excuser. 694 00:37:17,918 --> 00:37:19,543 [Claire] Y a un truc qui cloche. 695 00:37:20,001 --> 00:37:21,084 [Lionel] Comment ça ? 696 00:37:21,459 --> 00:37:22,543 Elle a changé. 697 00:37:24,584 --> 00:37:26,293 Qu'est-ce qu'elle manigance ? 698 00:37:27,709 --> 00:37:29,501 [Peg] M. Bron ! Attendez ! 699 00:37:31,168 --> 00:37:32,793 Hé, salut. 700 00:37:32,876 --> 00:37:34,626 - Salut. - Euh… 701 00:37:37,001 --> 00:37:39,084 - Miles, ne faites pas ça. - Pardon ? 702 00:37:39,168 --> 00:37:42,584 J'ai vu le communiqué que Birdie est censée approuver pour le Bangladesh, 703 00:37:42,668 --> 00:37:46,251 et si elle fait ce que vous lui demandez, sa réputation sera… 704 00:37:47,168 --> 00:37:48,584 détruite. 705 00:37:49,709 --> 00:37:53,418 Le truc, c'est que sur mon CV, il n'y a que Birdie Jay, Birdie Jay, 706 00:37:53,543 --> 00:37:56,168 quelques semaines dans la vente, et puis Birdie Jay. 707 00:37:56,251 --> 00:37:59,376 Donc si sa réputation est détruite, la mienne aussi. 708 00:38:01,501 --> 00:38:03,001 Excusez-moi, vous… 709 00:38:05,584 --> 00:38:06,418 Peg. 710 00:38:08,334 --> 00:38:12,334 Faites-moi confiance. Dites-lui de publier ce communiqué. 711 00:38:13,501 --> 00:38:15,418 C'est sa seule porte de sortie. 712 00:38:17,834 --> 00:38:19,376 - Quoi… - Génial, merci. 713 00:38:20,501 --> 00:38:21,334 Mais, euh… 714 00:38:28,084 --> 00:38:32,668 - [voix masculine au haut-parleur] Dong ! - [tambour grave] 715 00:38:52,043 --> 00:38:53,043 [clic du briquet] 716 00:38:56,668 --> 00:38:58,084 [alarme] 717 00:38:58,168 --> 00:39:00,876 [voix synthétique] Vous êtes dans un jardin non-fumeur. 718 00:39:00,959 --> 00:39:05,001 Vous êtes dans un jardin non-fumeur. 719 00:39:05,084 --> 00:39:07,459 - [alarme] - Veuillez ne pas polluer l'eau. 720 00:39:07,543 --> 00:39:11,168 Veuillez ne pas polluer l'eau. 721 00:39:14,626 --> 00:39:16,209 [halètement] 722 00:39:22,834 --> 00:39:23,959 [Miles rit] 723 00:39:31,709 --> 00:39:33,084 [bruissements] 724 00:39:34,668 --> 00:39:35,834 [Miles gémit] 725 00:39:37,418 --> 00:39:38,959 Tu veux bien faire ça pour moi ? 726 00:39:39,043 --> 00:39:40,793 [Miles] Mh mh… 727 00:39:55,876 --> 00:39:57,876 [chanson "To Love Somebody"] 728 00:40:00,626 --> 00:40:01,959 ♪ There's a light ♪ 729 00:40:04,543 --> 00:40:06,168 ♪ A certain kind of light ♪ 730 00:40:06,251 --> 00:40:07,751 [Birdie s'exclame] Ouah ! 731 00:40:07,834 --> 00:40:10,376 ♪ That never shone on me ♪ 732 00:40:13,251 --> 00:40:15,543 ♪ I want my life to be ♪ 733 00:40:16,793 --> 00:40:18,543 ♪ Lived with you ♪ 734 00:40:19,501 --> 00:40:21,418 ♪ Lived with you ♪ 735 00:40:22,543 --> 00:40:23,668 ♪ There's a way… ♪ 736 00:40:24,418 --> 00:40:27,626 Bienvenue à tous. Quelques cocktails, avant que je sois assassiné ? 737 00:40:27,709 --> 00:40:29,876 Je crois me souvenir du préféré de chacun. 738 00:40:29,959 --> 00:40:33,209 Y a aussi des tamales. Mon chimiste. 739 00:40:35,251 --> 00:40:38,209 - Lagavulin, 16 ans d'âge. - [Miles] Tu l'aimes bien tourbé. 740 00:40:38,293 --> 00:40:39,418 [Lionel] Sans glaçon. 741 00:40:39,501 --> 00:40:41,126 C'est ma Brise cubaine ? 742 00:40:41,251 --> 00:40:44,709 Évidemment, celle qui nous a valu d'être éjectés d'un avion à Saint-Bart. 743 00:40:44,793 --> 00:40:46,209 Oui. #ÇaEnValaitLeCoup. 744 00:40:46,959 --> 00:40:48,876 - Claire chérie. Du vin comme tu aimes. - Hmm ? 745 00:40:48,959 --> 00:40:50,001 Pinot Gris. 746 00:40:50,084 --> 00:40:51,084 [toussote] 747 00:40:51,168 --> 00:40:54,501 Non d'un poivron ! Ça arrache, ça. 748 00:40:54,584 --> 00:40:56,751 C'est la sauce piquant de Jeremy Renner. 749 00:40:56,834 --> 00:40:57,834 [s'éclaircit la gorge] 750 00:40:57,918 --> 00:41:01,334 Je l'ai laissé investir, il m'en envoie. Prenez des bouteilles. 751 00:41:01,418 --> 00:41:03,668 D'accord. [tousse] Merci. 752 00:41:03,751 --> 00:41:06,501 Je ne sais pas ce que vous buvez, mais choisissez votre poison. 753 00:41:07,126 --> 00:41:08,168 Ah, Andi. 754 00:41:11,251 --> 00:41:14,251 J'ose espérer que tu aimes toujours le whisky-soda. 755 00:41:17,459 --> 00:41:19,459 - Tu sais… - [Claire] Oh, Miles ! 756 00:41:19,543 --> 00:41:22,793 Je sais que tu as un faible pour les ringardises, mais là… 757 00:41:22,876 --> 00:41:26,668 Ce salon est digne du Tate Modern ! 758 00:41:26,751 --> 00:41:30,918 Pourquoi tu encadres une copie du portait de La Joconde en plein milieu ? 759 00:41:31,001 --> 00:41:33,084 Ça me rappelle les posters du Che à la fac. 760 00:41:33,168 --> 00:41:34,918 - [Miles] Mh-mh. - [rire] 761 00:41:35,001 --> 00:41:35,834 Ou alors… 762 00:41:38,293 --> 00:41:39,751 C'est pas vrai… 763 00:41:41,043 --> 00:41:43,293 - Non, c'est… - C'est impossible, Miles. 764 00:41:43,376 --> 00:41:47,084 Pardonnez mon scepticisme, mais ce n'est tout de même pas… 765 00:41:47,209 --> 00:41:50,834 La Joconde appartient à l'État français, impossible qu'elle soit chez vous. 766 00:41:50,918 --> 00:41:52,293 La faute à la pandémie, Blanc. 767 00:41:52,668 --> 00:41:55,626 The Louvre était fermé, la France avait besoin d'argent, 768 00:41:55,709 --> 00:41:58,043 je me suis dégoté un petit crédit à court terme. 769 00:41:58,501 --> 00:42:01,834 C'est le transport et la sécurité qui m'ont coûté le plus cher. 770 00:42:01,918 --> 00:42:02,793 Regardez. 771 00:42:03,084 --> 00:42:04,084 [vrombissement] 772 00:42:04,168 --> 00:42:05,959 [Claire et Birdie] Oh, la vache. 773 00:42:06,043 --> 00:42:07,626 - [Birdie rit] - [soupir] 774 00:42:07,709 --> 00:42:09,418 Faut pas le dire à l'assurance, 775 00:42:09,501 --> 00:42:11,709 mais j'ai fait installer une commande à distance. 776 00:42:11,793 --> 00:42:14,001 - Ça m'étonne pas. - Devine où je l'ai mise ? 777 00:42:15,126 --> 00:42:15,959 [vrombissement] 778 00:42:16,043 --> 00:42:18,168 [Birdie] Non mais sérieux ? [rire] 779 00:42:18,251 --> 00:42:20,918 [Miles] Hyper sensible. Un portable sonne, ça se ferme. 780 00:42:21,001 --> 00:42:22,126 c'est ridicule, et moi, 781 00:42:22,209 --> 00:42:26,043 il fallait que je puisse la regarder dans les yeux, sans plexiglass entre nous. 782 00:42:27,793 --> 00:42:30,251 Ma mère m'a emmené à Paris quand j'avais six ans. 783 00:42:32,168 --> 00:42:34,543 La première fois que je l'ai vue, ça a changé ma vie. 784 00:42:36,209 --> 00:42:39,918 De Vinci a inventé une technique de coups de pinceau invisibles. 785 00:42:40,001 --> 00:42:44,293 Lorsqu'on la regarde dans les yeux, son expression change à chaque fois. 786 00:42:44,376 --> 00:42:48,543 Un coup elle sourit, un coup plus rien. Est-elle heureuse ? Ou triste ? 787 00:42:48,626 --> 00:42:49,709 Que ressent-elle ? 788 00:42:51,668 --> 00:42:54,084 Vous pensiez regarder un banal tableau… 789 00:42:54,918 --> 00:42:58,543 mais il est en réalité composé d'une multitude de couches et de niveaux, 790 00:42:58,668 --> 00:43:01,293 tellement complexes que vous en avez le vertige. 791 00:43:02,043 --> 00:43:03,793 C'est vraiment impressionnant. 792 00:43:04,751 --> 00:43:05,959 C'est un classique ! 793 00:43:07,334 --> 00:43:08,668 Salut. J'suis pas là. 794 00:43:09,709 --> 00:43:13,126 Miles, à chaque fois que j'arrive au point où j'ai envie de t'étrangler, 795 00:43:13,209 --> 00:43:15,376 tu nous sors un truc comme ça et c'est magique. 796 00:43:15,459 --> 00:43:17,834 - Merci. Merci. - Tout a commencé avec elle. 797 00:43:18,501 --> 00:43:20,751 Vous vous rappelez ce que je vous ai dit 798 00:43:20,834 --> 00:43:22,584 à notre rencontre au Glass Onion ? 799 00:43:22,709 --> 00:43:24,751 Je veux créer quelque chose dont tout le monde 800 00:43:24,834 --> 00:43:27,168 se rappellera dans le même souffle que La Joconde. 801 00:43:27,251 --> 00:43:28,209 Pour toujours. 802 00:43:28,626 --> 00:43:30,668 D'accord, et qu'est-ce que ça veut dire exactement ? 803 00:43:30,751 --> 00:43:32,293 Oh, il parle d'immortalité. 804 00:43:32,376 --> 00:43:34,459 Il veut créer quelque chose qui va changer… 805 00:43:34,543 --> 00:43:35,918 [Claire] Une petite seconde… 806 00:43:36,001 --> 00:43:40,209 Pourquoi est-ce que tu as mis le tableau de La Joconde au milieu de ton salon ? 807 00:43:41,168 --> 00:43:42,209 Dans une semaine, 808 00:43:42,334 --> 00:43:45,501 j'invite des chefs d'état et des membres de la presse du monde entier 809 00:43:45,584 --> 00:43:46,876 à venir sur cette île. 810 00:43:47,293 --> 00:43:51,251 Et c'est ici que je vais dévoiler le futur. 811 00:43:54,209 --> 00:43:56,043 - [soupir] - Vous savez ce que c'est ? 812 00:43:56,126 --> 00:43:58,209 Tu sais parfaitement qu'on sait ce que c'est. 813 00:43:58,793 --> 00:44:00,251 Qu'est-ce qui se passe, Miles ? 814 00:44:00,334 --> 00:44:02,168 Je ne sais pas ce que c'est. [rire] 815 00:44:02,251 --> 00:44:04,251 - Attrapez ! - [Claire] Non ! Attention ! 816 00:44:05,001 --> 00:44:08,168 [Miles] C'est un nouveau carburant hydrogène. Incroyablement puissant 817 00:44:08,251 --> 00:44:09,501 et radicalement efficace. 818 00:44:09,584 --> 00:44:13,584 Zéro empreinte carbone. Et on obtient ce carburant à partir d'eau de mer. 819 00:44:14,501 --> 00:44:16,501 Je l'ai appelé Klear. Avec un K. 820 00:44:16,584 --> 00:44:20,543 Et à cet événement, je vais présenter à tout le monde l'"Amérique Klear". 821 00:44:20,626 --> 00:44:23,084 Un système énergétique pas cher et à portée de main. 822 00:44:23,168 --> 00:44:25,376 Krystal alimentera les rêves des Américains 823 00:44:25,459 --> 00:44:27,959 dans tout le pays d'ici la fin de l'année. 824 00:44:28,543 --> 00:44:30,543 - [vrombissement] - [soupir] 825 00:44:30,626 --> 00:44:31,459 Non. 826 00:44:32,668 --> 00:44:34,959 Non. Parce que j'ai été clair avec toi. 827 00:44:35,043 --> 00:44:37,751 Je t'ai dit que j'avais besoin de deux ans minimum 828 00:44:37,834 --> 00:44:40,959 pour m'assurer que ce truc soit sans danger ou même viable. 829 00:44:41,626 --> 00:44:45,209 Avec Claire, on ne prendra pas la responsabilité d'annoncer publiquement 830 00:44:45,334 --> 00:44:47,334 l'arrivée d'un produit non-testé. Et… 831 00:44:52,084 --> 00:44:53,084 Oh, non. 832 00:44:54,043 --> 00:44:55,251 Oh, que si. 833 00:44:55,584 --> 00:44:57,001 Non. 834 00:44:57,084 --> 00:45:00,793 Vous voulez dire que cet endroit marche avec cette chose ? 835 00:45:00,876 --> 00:45:03,251 Tout le système. Le super éclairage… 836 00:45:03,959 --> 00:45:07,043 Le chauffage, la clim, tout. Même mon fax. 837 00:45:07,959 --> 00:45:11,001 L'Onion de verre en entier est alimenté par Klear. 838 00:45:11,084 --> 00:45:12,376 C'est pas vrai, Miles. 839 00:45:13,751 --> 00:45:15,793 Les gars, on a réussi. 840 00:45:15,876 --> 00:45:17,334 C'est terminé, j'arrête. 841 00:45:18,459 --> 00:45:22,418 C'est beaucoup trop dangereux. Tu vas finir par tuer quelqu'un. 842 00:45:22,501 --> 00:45:24,334 Lionel, c'est loin d'être terminé. 843 00:45:24,959 --> 00:45:26,709 Ça vient tout juste de commencer. 844 00:45:27,209 --> 00:45:29,959 Je t'adore. Allez, venez ! Passons à table. 845 00:45:34,459 --> 00:45:35,918 Votre attention, les amis. 846 00:45:36,668 --> 00:45:39,751 Ce week-end est déjà inoubliable, c'est une certitude. 847 00:45:40,376 --> 00:45:42,084 Mais place aux choses sérieuses. 848 00:45:43,126 --> 00:45:47,459 On a trois jours pour sa gaver de soleil, nager dans la Mer Ionienne… 849 00:45:47,543 --> 00:45:50,751 Bien manger, boire du bon vin, profiter et profiter les uns des autres. 850 00:45:50,834 --> 00:45:53,501 Mais en parallèle de cette petite sauterie, 851 00:45:53,584 --> 00:45:55,543 une lourde tâche vous sera attribuée. 852 00:45:55,626 --> 00:46:00,793 Parce que ce soir, dans cette même pièce, un meurtre va être commis. 853 00:46:00,876 --> 00:46:01,876 [moquerie] 854 00:46:02,376 --> 00:46:03,418 Mon meurtre. 855 00:46:04,709 --> 00:46:06,876 Vous devriez étudier ce crime attentivement, 856 00:46:07,001 --> 00:46:09,584 prendre en compte ce que vous savez les uns des autres. 857 00:46:09,668 --> 00:46:12,418 Sachez que j'ai caché des indices sur toute l'île, 858 00:46:12,501 --> 00:46:16,668 certains sont utiles, d'autres trompeurs. À vous de le déterminer. 859 00:46:18,251 --> 00:46:21,168 Si quelqu'un devine qui est le meurtrier, 860 00:46:21,251 --> 00:46:23,584 il devra me dire comment il a commis le meurtre 861 00:46:23,668 --> 00:46:26,918 et plus important encore, quel était le mobile. 862 00:46:27,001 --> 00:46:29,084 Cette personne sera le gagnant. 863 00:46:32,793 --> 00:46:33,626 Des questions ? 864 00:46:33,709 --> 00:46:36,668 Euh, oui. Qu'est-ce qu'on gagne ? 865 00:46:37,959 --> 00:46:40,293 Euh… comment ça… 866 00:46:41,126 --> 00:46:42,501 Qu'est-ce que vous voulez ? 867 00:46:43,043 --> 00:46:44,834 Non, non, rien du tout. 868 00:46:44,918 --> 00:46:48,251 Je réfléchissais, je pensais qu'il y aurait une récompense. 869 00:46:48,334 --> 00:46:51,626 Je ne sais pas… Un iPad ou autre chose… 870 00:46:53,751 --> 00:46:56,168 OK, Bien, le gagnant remportera un iPad. 871 00:46:57,126 --> 00:47:01,918 Et… Une fois que tu seras mort… on pourra toujours discuter avec toi ? 872 00:47:02,626 --> 00:47:05,126 Ouais ! Je vais pas faire le mort tout le weekend. 873 00:47:05,668 --> 00:47:06,751 Je serai là, mais… 874 00:47:06,834 --> 00:47:09,459 vous n'aurez pas le droit de me poser de questions. 875 00:47:09,543 --> 00:47:12,876 Je n'ai pas vraiment besoin d'un iPad. Je disais ça comme ça… 876 00:47:13,001 --> 00:47:16,626 Simplement, quand vous avez dit "gagnant", c'est là que je me suis dit… 877 00:47:16,709 --> 00:47:18,876 On a le droit de s'associer avec quelqu'un ? 878 00:47:19,293 --> 00:47:21,751 [Miles] Une seule personne pour élucider le crime, 879 00:47:21,834 --> 00:47:25,626 donc… si vous avez une théorie, gardez-la bien au chaud. 880 00:47:25,709 --> 00:47:29,293 Vous allez voir, l'enquête est complexe. Ça va prendre tout le weekend. 881 00:47:29,376 --> 00:47:31,126 C'est absolument délicieux. 882 00:47:32,126 --> 00:47:34,334 Oh ! Est-ce que le jeu a déjà commencé ? 883 00:47:34,418 --> 00:47:36,834 - Le meurtre n'a pas encore eu lieu. - D'accord. 884 00:47:36,918 --> 00:47:39,459 Mais pourquoi pas ! Comme Watson dirait à Holmes… 885 00:47:39,543 --> 00:47:43,501 C'est Birdie qui a placé un dispositif de commande à distance sur une arbalète 886 00:47:43,584 --> 00:47:47,584 pour se venger de vous, qui lui aviez volé son fameux "Diamant d'humanité". 887 00:47:51,751 --> 00:47:53,501 Regardez le plan de table. 888 00:47:54,084 --> 00:47:58,418 Il se trouve que Birdie est positionnée pile dans l'axe de cette arbalète 889 00:47:59,001 --> 00:48:01,001 qui est équipée d'une fausse culasse. 890 00:48:02,293 --> 00:48:04,168 L'arme est pointée tout droit… 891 00:48:06,459 --> 00:48:07,584 sur Monsieur Bron. 892 00:48:08,168 --> 00:48:10,459 Je suis persuadé qu'en l'inspectant en détail, 893 00:48:10,543 --> 00:48:14,084 nous découvrirons une sorte de dispositif de déclenchement à distance, 894 00:48:14,168 --> 00:48:15,584 mais plus frappant encore : 895 00:48:15,668 --> 00:48:19,626 cette arme est une arbalète d'époque de type Jayhawk. 896 00:48:20,334 --> 00:48:22,793 Jayhawk, Birdie Jay. 897 00:48:22,876 --> 00:48:26,084 Il y a bien entendu d'autres indices superflus et assez maladroits. 898 00:48:26,168 --> 00:48:28,418 La haie dans le jardin Sud formant un B. 899 00:48:28,501 --> 00:48:32,543 La chambre de Birdie, associée au chakra sacré dont le démon est la culpabilité. 900 00:48:32,626 --> 00:48:36,001 Bla bla bla. Maintenant, venons-en au mobile… 901 00:48:36,084 --> 00:48:40,043 Sur le magazine The Face, sorti en 1988 et très habilement placé… 902 00:48:40,126 --> 00:48:43,418 Birdie, sur la couverture, porte un diamant, 903 00:48:43,501 --> 00:48:46,959 qui par la suite deviendra connu sous le nom du diamant d'humanité. 904 00:48:47,043 --> 00:48:49,043 C'est un héritage familial, si je ne m'abuse. 905 00:48:49,126 --> 00:48:54,626 Que les choses soient claires, j'ignorais ce que c'était un "diamant d'humanité". 906 00:48:54,709 --> 00:48:59,001 Alors, M. Bron… le grand pendentif que vous portez, avec le médaillon… 907 00:48:59,084 --> 00:49:01,334 qui n'a pas quitté votre cou… [rire] 908 00:49:01,418 --> 00:49:04,084 Il jure légèrement avec votre style décontracté. 909 00:49:04,834 --> 00:49:06,709 Voulez-vous bien l'ouvrir pour nous ? 910 00:49:12,918 --> 00:49:13,918 [cri] 911 00:49:14,834 --> 00:49:16,459 Mon diamant, c'est mon diamant ! 912 00:49:16,543 --> 00:49:20,709 Un crime aussi passionné et haut en couleur que notre chère férue de mode ! 913 00:49:20,793 --> 00:49:22,126 Miss Birdie Jay. 914 00:49:22,834 --> 00:49:28,251 Malheureusement, ce crime s'est heurté à la clairvoyance de Benoit Blanc. 915 00:49:33,876 --> 00:49:34,834 [Benoit rit] Oh ! 916 00:49:34,918 --> 00:49:39,543 C'est la… Vous avez vu ça ? La flèche vient de… Très amusant. 917 00:49:41,876 --> 00:49:45,251 Quel bonheur, mes sens sont en ébullition ! 918 00:49:45,334 --> 00:49:48,168 C'était tellement stimulant, tellement satisfaisant ! 919 00:49:48,293 --> 00:49:51,668 Un peu comme faire ces mini mots-croisés qu'on trouve dans le Times. 920 00:49:51,751 --> 00:49:56,126 J'ai une amie qui est cheffe cuisinière, elle parle toujours de créer 921 00:49:56,209 --> 00:49:59,334 l'atmosphère idéale, et ce jeu que vous avez inventé ! 922 00:49:59,418 --> 00:50:02,918 J'ai vécu une des expériences les plus gratifiantes et distrayantes… 923 00:50:08,376 --> 00:50:09,834 Vous êtes en colère. 924 00:50:11,251 --> 00:50:15,043 Non, Blanc, je suis… Franchement… 925 00:50:15,626 --> 00:50:16,834 Je sais pas quoi dire ! 926 00:50:17,668 --> 00:50:21,501 Ça n'a vraiment pas été simple à mettre en place. Donc… 927 00:50:21,584 --> 00:50:24,251 Bon. Pas grave, c'est pas important. Mais quand même… 928 00:50:24,334 --> 00:50:26,709 J'ai engagé Gillian Flynn pour écrire l'intrigue. 929 00:50:26,793 --> 00:50:29,501 - Elle est douée. - Elle m'a coûté extrêmement cher, 930 00:50:29,626 --> 00:50:32,334 si vous voulez tout savoir. On fait quoi maintenant ? 931 00:50:32,418 --> 00:50:36,293 On joue au Yam's tout le weekend ? C'est… 932 00:50:37,543 --> 00:50:42,668 Monsieur Bron, en vérité, j'ai gâché votre petit jeu intentionnellement et… 933 00:50:43,584 --> 00:50:45,584 je l'ai fait pour une bonne raison. 934 00:50:45,668 --> 00:50:47,001 Je vous demande pardon ? 935 00:50:48,334 --> 00:50:51,751 Je trouve l'oignon de verre très intéressant en tant que métaphore. 936 00:50:51,834 --> 00:50:54,709 Un objet qui en apparence se compose de plusieurs couches, 937 00:50:54,793 --> 00:50:57,626 mais dont le cœur est en réalité à la vue de tous. 938 00:50:58,209 --> 00:51:01,459 Votre relation avec vos amis peut paraître complexe, 939 00:51:01,584 --> 00:51:05,168 mais ce qui se trame entre vous tous est clair comme de l'eau de roche. 940 00:51:05,793 --> 00:51:07,418 Vous avez convié sept personnes. 941 00:51:07,543 --> 00:51:10,834 Chacune d'entre elles a une bonne raison de vouloir vous faire du mal. 942 00:51:10,918 --> 00:51:13,834 Vous les réunissez sur une île en plein milieu de nulle part, 943 00:51:13,918 --> 00:51:17,293 et vous faites germer dans leur esprit l'idée de votre assassinat. 944 00:51:18,626 --> 00:51:22,418 C'est comme mettre un pistolet chargé sur une table et éteindre la lumière ! 945 00:51:22,501 --> 00:51:24,209 Oh, oh. [rire] 946 00:51:24,293 --> 00:51:25,626 Vous n'êtes pas sérieux. 947 00:51:26,043 --> 00:51:30,668 Vous êtes sans pitié avec Lionel. Vous menacez de détruire sa réputation 948 00:51:30,793 --> 00:51:34,543 s'il ne se prête pas au jeu et refuse d'alimenter un vol spatial avec Klear. 949 00:51:34,626 --> 00:51:36,293 Pareil pour Claire ! 950 00:51:36,376 --> 00:51:39,126 Vous allez sûrement la menacer de financer ses opposants 951 00:51:39,209 --> 00:51:44,001 lors de la prochaine élection si elle ne soutient pas votre nouveau carburant. 952 00:51:44,584 --> 00:51:46,251 Vous avez bien fait vos devoirs. 953 00:51:46,334 --> 00:51:49,043 Et Birdie. Le Bangladesh. 954 00:51:49,126 --> 00:51:52,251 Ses survêtements y sont manufacturés dans un atelier d'enfants. 955 00:51:52,334 --> 00:51:56,043 Vous voulez que Birdie porte le chapeau pour vous en sortir blanc comme neige. 956 00:51:56,959 --> 00:52:02,543 Et Duke ? Parlons-en. [rire] On sait tous pourquoi Duke veut vous tuer. 957 00:52:02,918 --> 00:52:04,543 Non, il n'est pas au courant. 958 00:52:04,834 --> 00:52:06,251 Bien sûr que si. 959 00:52:07,709 --> 00:52:10,709 Interprétez ma présence comme un signe. 960 00:52:11,418 --> 00:52:16,751 Pour au moins une personne sur cette île, ce n'est pas un simple jeu. 961 00:52:19,251 --> 00:52:21,876 Oh ! La fameuse serviette en papier ! 962 00:52:21,959 --> 00:52:23,834 Je la connais, cette histoire ! 963 00:52:24,543 --> 00:52:26,168 - Oui. - Voyez-vous ça ! 964 00:52:26,251 --> 00:52:30,168 J'ai… j'ai gribouillé le point de départ d'Alpha sur une serviette en papier 965 00:52:30,251 --> 00:52:33,418 et je l'ai montré à Andi un soir, au Glass Onion. 966 00:52:33,751 --> 00:52:35,293 C'était notre bar préféré. 967 00:52:36,418 --> 00:52:41,084 C'est là que tout a commencé. Mais… le bar a été rasé un an après ça. 968 00:52:41,168 --> 00:52:42,209 [Benoit] Mh mh. 969 00:52:43,293 --> 00:52:44,543 [soupir] Andi. 970 00:52:45,668 --> 00:52:46,834 Oui, Andi. 971 00:52:48,293 --> 00:52:50,043 Elle me disait toujours la vérité. 972 00:52:51,084 --> 00:52:52,501 Plus personne ne le fait. 973 00:52:53,793 --> 00:52:56,209 Rien que des sourires faux, des manigances 974 00:52:56,293 --> 00:53:00,293 et des gens… qui exigent ce qu'ils pensent mériter. 975 00:53:00,834 --> 00:53:04,168 Ils vous haïssent quand vous le leur refusez parce que… 976 00:53:04,418 --> 00:53:06,376 c'est la seule chose qui les intéresse. 977 00:53:10,168 --> 00:53:12,876 Je sais que c'est difficile d'avoir de la compassion 978 00:53:12,959 --> 00:53:15,209 pour un pauvre milliardaire torturé. Mais… 979 00:53:16,751 --> 00:53:18,459 ce bar me manque, bordel. 980 00:53:21,001 --> 00:53:23,001 [chanson "Take Me Home, Country Roads"] 981 00:53:23,084 --> 00:53:25,793 - [notification] - [vrombissement du panneau] 982 00:53:34,626 --> 00:53:36,126 ♪ Yeah, listen ♪ 983 00:53:36,209 --> 00:53:38,501 - [notification] - [vrombissement] 984 00:53:38,584 --> 00:53:40,334 Tu pourrais enlever les notifications. 985 00:53:40,418 --> 00:53:42,834 C'est mes alertes Google. J'en ai pour vous tous, 986 00:53:42,918 --> 00:53:45,043 Whiskey, les sports que je kiffe… 987 00:53:45,126 --> 00:53:46,959 - [notification] - [vrombissement] 988 00:53:47,043 --> 00:53:49,751 Tu as une alerte Google pour le mot "Film" ? 989 00:53:49,834 --> 00:53:52,251 J'aime bien les films. Juge pas, sale geek. 990 00:53:52,334 --> 00:53:54,293 Heureusement que Benoit Blanc est là ! 991 00:53:54,376 --> 00:53:57,209 On passera pas le weekend à déchiffrer des haies de jardin. 992 00:53:57,293 --> 00:54:00,126 Mouais. Moi je m'en vais. Demain, je vous dis ciao. 993 00:54:00,709 --> 00:54:01,959 On vient juste d'arriver. 994 00:54:02,293 --> 00:54:03,501 Et alors ? 995 00:54:03,876 --> 00:54:05,584 Tu peux rester, éclate-toi. 996 00:54:05,668 --> 00:54:08,334 - Cool. Je suis bourrée et ça va super. - [sonnerie] 997 00:54:08,418 --> 00:54:11,834 [Lionel] Ça me fait toujours mal de dire ça, quel que soit le contexte, 998 00:54:11,918 --> 00:54:13,209 mais je suis d'accord avec Duke. 999 00:54:13,293 --> 00:54:16,626 Ou on peut se bourrer la gueule et profiter le temps d'un week-end. 1000 00:54:16,709 --> 00:54:18,793 On devrait probablement y aller aussi. 1001 00:54:18,876 --> 00:54:22,834 Non. Malheureux, mais au paradis. On l'a tous bien mérité. 1002 00:54:22,918 --> 00:54:24,084 Oui, je confirme. 1003 00:54:29,501 --> 00:54:31,584 Bon, on va finir par crever l'abcès ? 1004 00:54:32,918 --> 00:54:35,668 Ou bien on va continuer à se mentir tout le week-end ? 1005 00:54:35,751 --> 00:54:36,876 C'est moi, l'abcès ? 1006 00:54:36,959 --> 00:54:39,293 Ouais. C'est toi, l'abcès ! 1007 00:54:39,376 --> 00:54:40,376 T'es pas si mal. 1008 00:54:40,459 --> 00:54:42,376 [Lionel] Pourquoi t'es venue, Andi ? 1009 00:54:42,918 --> 00:54:45,918 Compte tenu des circonstances, la question semble appropriée. 1010 00:54:46,001 --> 00:54:46,959 Appropriée ? 1011 00:54:47,334 --> 00:54:51,918 J'en peux plus. D'accord, rien de tout ça n'est approprié, c'est vrai, 1012 00:54:52,001 --> 00:54:54,168 félicitations ! J'espère que t'es contente ? 1013 00:54:55,001 --> 00:54:58,751 On est tous coincés avec Miles. Tu veux quoi ? 1014 00:54:59,876 --> 00:55:02,251 Savoir pourquoi on a fait ça ? Mh ? 1015 00:55:02,334 --> 00:55:05,293 Vraiment, pourquoi ? Réfléchis, c'est pas dur à comprendre. 1016 00:55:05,751 --> 00:55:09,084 [moquerie] Tu débarques avec tes chaussures Gucci, 1017 00:55:09,168 --> 00:55:10,793 - pour nous rabâcher… - Valentino. 1018 00:55:10,918 --> 00:55:12,584 …tout ce qu'on te doit ? 1019 00:55:12,709 --> 00:55:15,251 Tu t'es bien rempli les poches, grâce à Alpha. 1020 00:55:15,334 --> 00:55:17,001 T'as eu ta part du gâteau. 1021 00:55:17,084 --> 00:55:18,459 C'est ce que tu crois ? 1022 00:55:18,668 --> 00:55:23,043 Non, c'est lui qui s'est fait de la tune sur mon dos ! Toute sa fortune ! 1023 00:55:23,376 --> 00:55:28,084 Ma vie entière a été détruite par vous, par chaque personne dans cette pièce. 1024 00:55:28,418 --> 00:55:31,543 Ma vie entière ! Tu comprends ce que ça représente ? 1025 00:55:31,626 --> 00:55:32,668 Hein ? 1026 00:55:32,751 --> 00:55:35,668 Ce que Claire essaye de dire, c'est qu'on est désolés. 1027 00:55:36,293 --> 00:55:38,751 On se sent mal pour toi. Tu veux quoi de plus ? 1028 00:55:38,834 --> 00:55:41,668 - Tu oses me poser la question ? - [Claire] Oui ! Tu veux quoi ? 1029 00:55:41,751 --> 00:55:43,584 Un chèque ? Qu'on te plaigne ? 1030 00:55:43,668 --> 00:55:44,668 [soupir] 1031 00:55:44,751 --> 00:55:47,501 Allez, vas-y ! Dis-nous ce que tu veux qu'on te dise 1032 00:55:47,584 --> 00:55:49,626 pour que tu nous foutes enfin la paix. 1033 00:55:49,709 --> 00:55:52,751 Tu veux te venger ? Tu veux trancher la gorge de Miles ? 1034 00:55:52,834 --> 00:55:56,959 Tu veux tous nous buter ? Alors ? Vas-y, crache le morceau, dis-nous tout ! 1035 00:55:57,918 --> 00:55:59,668 - Allez ! - Je veux la vérité. 1036 00:55:59,751 --> 00:56:00,793 [vrombissement] 1037 00:56:00,876 --> 00:56:03,126 Je veux la vérité ! 1038 00:56:07,043 --> 00:56:08,209 Pas de problème. 1039 00:56:09,959 --> 00:56:11,168 C'est moi qui m'y colle. 1040 00:56:12,001 --> 00:56:12,876 [soupir] 1041 00:56:14,959 --> 00:56:20,751 La vérité c'est qu'on est tous à la botte de la poule aux œufs d'or. 1042 00:56:21,626 --> 00:56:23,418 On joue tous au même jeu, ma belle. 1043 00:56:24,584 --> 00:56:25,543 T'as perdu. 1044 00:56:26,751 --> 00:56:29,918 Alors tu peux jouer les martyrs autant que tu veux 1045 00:56:30,001 --> 00:56:32,793 comme si tu étais victime d'un crime horrible 1046 00:56:32,876 --> 00:56:34,959 qui dépasse tout ce qu'on peut imaginer… 1047 00:56:36,043 --> 00:56:41,084 Mais moi, j'en ai marre de faire comme si t'étais une vraie victime. 1048 00:56:42,334 --> 00:56:44,293 T'as pas fini la partie, c'est tout. 1049 00:56:45,793 --> 00:56:49,834 Tu as perdu. Voilà. C'est ça, la vérité. 1050 00:56:56,209 --> 00:56:58,251 - [notification] - [vrombissement] 1051 00:56:58,334 --> 00:57:00,459 Voilà, ça c'est la Andi que je connais ! 1052 00:57:00,543 --> 00:57:01,584 [Duke rit] 1053 00:57:01,668 --> 00:57:02,751 [notification] 1054 00:57:02,834 --> 00:57:04,334 [Miles] Alors. 1055 00:57:04,418 --> 00:57:06,251 La vache ! M. Blanc, à votre avis, 1056 00:57:06,334 --> 00:57:08,459 qui est coupable d'avoir cassé l'ambiance ? 1057 00:57:08,543 --> 00:57:10,126 - [notification] - [Claire râle] 1058 00:57:10,209 --> 00:57:11,793 [Miles] Faites pas cette tête ! 1059 00:57:11,876 --> 00:57:13,626 Blanc a gâché mon jeu, mais pas grave ! 1060 00:57:13,751 --> 00:57:15,626 Alpha DJ, une musique qui déménage ! 1061 00:57:15,709 --> 00:57:18,543 Miles, je m'en vais demain matin. 1062 00:57:18,626 --> 00:57:20,501 - [chanson "Star"] - Oui, moi aussi. 1063 00:57:20,918 --> 00:57:24,334 Non. On va bruncher au champagne sur la plage, demain. 1064 00:57:24,418 --> 00:57:25,959 Toi, tu vas essayer le "wingsurf", 1065 00:57:26,043 --> 00:57:28,543 et toi, te mettre de l'aloe vera et tellement bronzer 1066 00:57:28,626 --> 00:57:30,668 que tes électeurs se demanderont où tu étais. 1067 00:57:30,751 --> 00:57:32,626 Birdie ! Allez ! Danse avec moi ! 1068 00:57:33,168 --> 00:57:36,834 Allez ma belle, souris un peu ! S'il te plaît ! Voilà ! 1069 00:57:38,209 --> 00:57:39,459 [ils rient] 1070 00:57:41,168 --> 00:57:42,334 Où est Andi ? 1071 00:57:42,418 --> 00:57:44,501 - C'est vrai, où elle est ? - [notification] 1072 00:57:44,584 --> 00:57:48,168 Hé ! Duke a la banane ! Voilà ! Ça, c'est le Duke que j'aime ! 1073 00:57:48,251 --> 00:57:50,168 Quoi, t'as eu une bonne nouvelle ? 1074 00:57:50,251 --> 00:57:53,126 Je me demandais pourquoi je recevais autant d'alertes. 1075 00:57:53,209 --> 00:57:56,543 Les vues sur ma chaîne sont en train d'exploser, c'est dingue. 1076 00:57:56,626 --> 00:57:57,668 Ooh ! 1077 00:57:57,751 --> 00:58:00,959 C'est fou. Les gens parlent que de ça. Regarde le nombre de vues ! 1078 00:58:02,043 --> 00:58:04,209 C'est de la bombe. Ça change la donne, non ? 1079 00:58:04,293 --> 00:58:05,543 C'est une certitude. 1080 00:58:05,626 --> 00:58:09,501 Un chiffre aussi élevé… Je pourrais rejoindre Alpha News ? 1081 00:58:09,584 --> 00:58:11,709 - Tu m'étonnes ! Viens par là ! - [rire] 1082 00:58:11,793 --> 00:58:15,584 - Félicitations, mon vieux ! - Dukinou ! Fantastique ! Fais-moi voir ! 1083 00:58:15,668 --> 00:58:17,043 Tout est bien qui finit bien. 1084 00:58:17,168 --> 00:58:19,168 - Il faut garder la foi. - [notification] 1085 00:58:19,251 --> 00:58:20,084 [vrombissement] 1086 00:58:20,168 --> 00:58:21,959 Je vous ai déjà laissés tomber ? 1087 00:58:22,043 --> 00:58:24,376 Est-ce qu'on s'en est pas toujours sortis ? 1088 00:58:25,043 --> 00:58:27,793 - Vous restez. Oui ? - Ouais. 1089 00:58:27,876 --> 00:58:29,876 Vous restez ? Parfait. Génial. 1090 00:58:30,418 --> 00:58:32,126 C'est notre heure de gloire, les amis ! 1091 00:58:32,209 --> 00:58:34,334 Vous le sentez ? Comme on disait toujours, 1092 00:58:34,418 --> 00:58:36,584 Pour réussir, il faut persévérer en s'amusant ! 1093 00:58:36,709 --> 00:58:38,501 - On y est arrivés ! - [notification] 1094 00:58:38,584 --> 00:58:39,459 [vrombissement] 1095 00:58:39,543 --> 00:58:42,751 On change le monde ! On laisse une trace, à notre manière ! 1096 00:58:42,834 --> 00:58:46,876 Y a cinq minutes, Blanc me disait que ce weekend était une idée très périlleuse 1097 00:58:46,959 --> 00:58:50,918 parce que vous me détestez tellement que vous seriez prêt à me… 1098 00:58:52,918 --> 00:58:56,293 - Ça n'a pas d'importance, c'est ridicule. - [Birdie] Whoo ! 1099 00:58:56,376 --> 00:58:59,334 Regardez cette robe ! Birdie, c'est fantastique. Continue… 1100 00:58:59,418 --> 00:59:01,543 Incroyable ! Refais un petit tour pour voir ! 1101 00:59:01,626 --> 00:59:03,793 - Écoutez Miles, admirez-moi ! - [notification] 1102 00:59:03,876 --> 00:59:04,959 [vrombissement] 1103 00:59:05,043 --> 00:59:07,751 Quelle grâce. Un vrai petit oiseau. 1104 00:59:07,834 --> 00:59:10,334 Je lève mon verre en l'honneur des perturbateurs ! 1105 00:59:10,418 --> 00:59:12,834 Mon gang ! Je vous aime tous. 1106 00:59:12,918 --> 00:59:16,709 [rire] Les perturbateurs ! Des winners qui cassent la baraque ! 1107 00:59:16,793 --> 00:59:18,293 [la chanson continue] 1108 00:59:19,501 --> 00:59:21,251 ♪ I could fall asleep at night ♪ 1109 00:59:21,334 --> 00:59:22,793 [Birdie] Whoo ! 1110 00:59:22,876 --> 00:59:25,293 Mets plus fort ! Tous dans la piscine ce soir ! 1111 00:59:25,376 --> 00:59:28,168 Tout le monde dans la piscine ce soir, c'est ça qu'on veut. 1112 00:59:28,459 --> 00:59:29,293 Miles. 1113 00:59:29,376 --> 00:59:31,251 Debout Einstein, je veux voir ton… 1114 00:59:31,334 --> 00:59:32,626 Miles, Duke. 1115 00:59:34,001 --> 00:59:35,251 [halètement] 1116 00:59:36,626 --> 00:59:37,709 Whoo ! 1117 00:59:40,709 --> 00:59:41,834 C'est quoi ce délire ? 1118 00:59:41,918 --> 00:59:43,418 [suffoque] 1119 00:59:48,209 --> 00:59:49,043 [crie] 1120 00:59:49,126 --> 00:59:50,459 [suffoque] 1121 00:59:56,168 --> 00:59:57,001 [Birdie] Duke ! 1122 00:59:59,584 --> 01:00:01,418 [Claire] Merde. Il s'étouffe ? 1123 01:00:01,501 --> 01:00:04,043 - [Lionel] Ouais, je crois… - Non, je crois pas. 1124 01:00:05,293 --> 01:00:06,918 - OK. - [Lionel] Vous le tenez bien ? 1125 01:00:07,001 --> 01:00:08,626 - [Benoit] Oui. - [Lionel] Duke. 1126 01:00:09,251 --> 01:00:12,043 Vous voyez quelque chose ? Parce que j'ai l'impression qu'il… 1127 01:00:12,126 --> 01:00:13,584 [grogne, halète] 1128 01:00:17,293 --> 01:00:18,293 Je… 1129 01:00:22,543 --> 01:00:23,459 [frémit] 1130 01:00:28,418 --> 01:00:29,334 Quoi ? 1131 01:00:30,709 --> 01:00:34,209 Euh… J'ai bien peur que monsieur Cody ne soit mort. 1132 01:00:34,293 --> 01:00:36,376 - Non, Duke ! Non ! - [Birdie crie] 1133 01:00:37,043 --> 01:00:43,084 [crie] Oh mon dieu ! C'est pas vrai ! Oh non ! Mon dieu, quelle horreur ! 1134 01:00:43,168 --> 01:00:46,251 Qu'est-ce qui s'est passé ? Il s'est étouffé ? Que s'est-il passé ? 1135 01:00:46,334 --> 01:00:48,959 [Benoit] Il n'y avait rien dans ses voies respiratoires. 1136 01:00:49,043 --> 01:00:52,168 Mais on ne peut pas connaître la cause du décès sans autopsie. 1137 01:00:52,251 --> 01:00:53,543 Qu'est-ce qui s'est passé ? 1138 01:00:54,543 --> 01:00:58,793 Ma chère, rendez-moi un petit service ? Venez vous asseoir sur le canapé. 1139 01:00:58,876 --> 01:01:01,251 Le temps que je m'occupe de monsieur Cody. 1140 01:01:01,334 --> 01:01:03,959 Voilà, c'est bien. Monsieur Bron, vous… 1141 01:01:04,043 --> 01:01:07,084 Pouvez-vous appeler votre bateau pour qu'il revienne immédiatement ? 1142 01:01:07,168 --> 01:01:09,668 C'est pas possible. 1143 01:01:09,751 --> 01:01:10,959 Monsieur Bron ? 1144 01:01:12,043 --> 01:01:14,543 Je vais le faire. J'y vais. 1145 01:01:16,334 --> 01:01:17,376 Comment on fait ? 1146 01:01:17,459 --> 01:01:19,876 Il y a… une radio dans une des pièces. 1147 01:01:19,959 --> 01:01:22,251 Dites bien qu'on a besoin d'un médecin et de la police. 1148 01:01:22,334 --> 01:01:23,168 [Lionel] OK. 1149 01:01:23,251 --> 01:01:26,751 Écoutez, je me dois d'insister. Personne ne doit toucher le corps 1150 01:01:26,834 --> 01:01:28,709 Ou déplacer quoi que ce soit. 1151 01:01:28,793 --> 01:01:29,793 Attendez, la police ? 1152 01:01:31,251 --> 01:01:33,876 Vous pensez que c'est une scène de crime, c'est ça ? 1153 01:01:33,959 --> 01:01:38,834 Oh merde ! Non, non, c'est très grave là ! Non, non, non. Désolée, je peux pas. 1154 01:01:38,918 --> 01:01:40,626 La police doit venir, c'est la procédure. 1155 01:01:40,709 --> 01:01:42,209 [Claire] J'imagine les gros titres ! 1156 01:01:42,293 --> 01:01:45,001 La gouverneure se prélasse en Grèce en pleine pandémie 1157 01:01:45,168 --> 01:01:46,709 avec un youtubeur sexiste décédé ! 1158 01:01:46,793 --> 01:01:48,126 Oh la vache ! Je crois que… 1159 01:01:48,209 --> 01:01:49,126 [gargouillis] 1160 01:01:50,168 --> 01:01:51,209 Le Bacardi… 1161 01:01:52,376 --> 01:01:53,334 [vomit] 1162 01:01:53,418 --> 01:01:54,459 [pleure] 1163 01:01:55,251 --> 01:01:57,793 Dites-moi, M. Blanc… 1164 01:01:58,418 --> 01:02:01,293 Vous ne pensez pas que c'était intentionnel ? Si ? 1165 01:02:01,376 --> 01:02:02,668 Je n'en sais rien encore… 1166 01:02:03,376 --> 01:02:07,043 Mais la mort de monsieur Cody était abrupte et violente. Donc si, 1167 01:02:08,001 --> 01:02:11,126 je pense que quelqu'un a mis quelque chose dans son verre… 1168 01:02:12,168 --> 01:02:13,668 intentionnellement. 1169 01:02:19,626 --> 01:02:21,918 Comment ça, demain matin ? Comment c'est possible ? 1170 01:02:22,001 --> 01:02:24,543 [Andino] Porritchure ! Les quais est porritchure ! 1171 01:02:24,626 --> 01:02:26,834 Porriture ? Pourriture. 1172 01:02:29,876 --> 01:02:33,668 À cause de la marée haute, ils ne peuvent pas venir avant 6 h au plus tôt. 1173 01:02:33,751 --> 01:02:36,001 Ont-ils saisi la gravité de la situation ? 1174 01:02:36,084 --> 01:02:37,709 Il n'ont aucun moyen de s'amarrer, 1175 01:02:37,793 --> 01:02:41,293 car le ponton débile de Miles ne fonctionne que quand la marée est basse 1176 01:02:41,376 --> 01:02:43,751 et il ne flotte pas. C'est de la pourriture. 1177 01:02:43,834 --> 01:02:47,168 Nom de dieu. D'accord, très bien, je vois. Euh… 1178 01:02:47,793 --> 01:02:50,668 Je vous suggère de retourner dans vos chambres respectives 1179 01:02:50,751 --> 01:02:52,668 et de vous y enfermer jusqu'à 5 h 30. 1180 01:02:53,084 --> 01:02:57,168 Puis retrouvons-nous ici et dirigeons-nous ensemble vers le quai. 1181 01:02:57,251 --> 01:03:01,168 Je vais surveiller le corps cette nuit pour m'assurer que personne n'y touche. 1182 01:03:01,251 --> 01:03:03,918 Je vous conseille de vous reposer quelques heures. 1183 01:03:08,459 --> 01:03:10,043 Oh ! 1184 01:03:14,209 --> 01:03:16,293 Ce verre… il est… 1185 01:03:16,376 --> 01:03:18,751 [exclamation] C'est ton verre, Miles. 1186 01:03:22,126 --> 01:03:23,334 [Miles] Duke… 1187 01:03:25,376 --> 01:03:26,793 a pris mon… mon verre. 1188 01:03:29,918 --> 01:03:32,376 Duke a pris mon… mon verre. 1189 01:03:32,459 --> 01:03:33,376 Il… 1190 01:03:35,543 --> 01:03:36,834 Alors peut-être que… 1191 01:03:39,918 --> 01:03:40,751 [halètement] 1192 01:03:41,376 --> 01:03:43,334 Oh, c'est bon, Miles. 1193 01:03:43,418 --> 01:03:45,168 Miles, c'est nous ! 1194 01:03:45,251 --> 01:03:47,376 Miles, mon p'tit chou… Tu plaisantes ? 1195 01:03:47,584 --> 01:03:50,876 Un milliard de dollars si vous trouvez celui qui a voulu me tuer. 1196 01:03:50,959 --> 01:03:52,001 - Miles ! - Miles ! 1197 01:03:52,084 --> 01:03:53,543 - [notification] - [vrombissement] 1198 01:03:53,626 --> 01:03:56,168 Je vais mettre le portable de Duke sur silencieux. 1199 01:03:57,668 --> 01:03:59,584 On va rester dans cette pièce. 1200 01:03:59,709 --> 01:04:02,876 Je vais pas vous quitter des yeux jusqu'à l'arrivée du bateau. 1201 01:04:02,959 --> 01:04:05,376 - Personne ne bouge ! - J'hallucine ! 1202 01:04:05,459 --> 01:04:06,293 [soupir] 1203 01:04:07,251 --> 01:04:10,084 Où est Whiskey ? Où est Andi ? 1204 01:04:10,168 --> 01:04:12,001 Où est le portable de Duke ? 1205 01:04:12,084 --> 01:04:14,834 Il vient juste de sonner ! Il doit pas être bien loin. 1206 01:04:14,918 --> 01:04:16,834 [Lionel] Ouais. Je crois que je l'ai vu. 1207 01:04:16,918 --> 01:04:18,168 On vient de l'entendre. 1208 01:04:18,418 --> 01:04:20,168 Je ne le trouve pas dans ses poches. 1209 01:04:20,251 --> 01:04:23,751 Il a dû le faire tomber quelque part. Il faut attendre qu'il sonne. 1210 01:04:24,126 --> 01:04:26,001 On s'en fout du portable. Regardez. 1211 01:04:29,751 --> 01:04:31,709 Où est passé son flingue à la con ? 1212 01:04:33,126 --> 01:04:37,293 Saperlipopette ! Quand est-ce que son arme a disparu ? 1213 01:04:37,376 --> 01:04:39,001 Il emmène son flingue partout. 1214 01:04:39,084 --> 01:04:42,459 Il l'a toujours sur lui… Donc nous n'y prêtions plus attention. 1215 01:04:42,543 --> 01:04:45,168 Mais à un moment dans la soirée, elle s'est envolée. 1216 01:04:45,793 --> 01:04:47,668 - Quand exactement ? - Andi. 1217 01:04:47,751 --> 01:04:49,251 On doit retrouver Andi. 1218 01:04:49,793 --> 01:04:50,626 [Miles] Andi ! 1219 01:04:51,251 --> 01:04:52,543 Oh. [exclamation] 1220 01:04:52,626 --> 01:04:55,043 - M. Bron ! - Dong ! 1221 01:04:55,126 --> 01:04:58,751 Arrêtez ! Tout va bien ! C'est votre gong qui sonne toutes les heures. 1222 01:04:58,834 --> 01:04:59,959 Quoi ? 1223 01:05:01,293 --> 01:05:04,084 - Oh non. Non. Non. - Miles, calme-toi ! 1224 01:05:04,209 --> 01:05:07,001 - Fait chier. Ça commence. - M. Bron. Quel est le problème ? 1225 01:05:07,084 --> 01:05:09,709 C'était l'énigme ! Le jeu ! Mon faux meurtre ! 1226 01:05:09,793 --> 01:05:11,084 On allait boire des coups, 1227 01:05:11,209 --> 01:05:13,793 j'avais l'intention de dire un truc mystérieux à 22 h 1228 01:05:13,876 --> 01:05:15,793 et on allait avoir vingt minutes de… 1229 01:05:15,876 --> 01:05:19,001 Blanc. Aidez-moi ! Aidez-moi, je vous en supplie ! 1230 01:05:19,959 --> 01:05:21,709 Que se passe-t-il à 22 h ? 1231 01:05:23,126 --> 01:05:24,793 [coupure de courant] 1232 01:05:28,959 --> 01:05:31,084 [Birdie crie] 1233 01:05:31,584 --> 01:05:34,168 - [Peg] Birdie, écoute ma voix. - [Birdie] Mon Dieu ! 1234 01:05:34,251 --> 01:05:35,959 - C'est toi ? - [Peg] Arrête de crier. 1235 01:05:36,043 --> 01:05:38,001 [Birdie] Quelqu'un m'a touchée ! 1236 01:05:38,084 --> 01:05:39,876 - [Birdie] Il fait noir ! - [Peg] Je suis là. 1237 01:05:39,959 --> 01:05:41,959 - Où est mon portable ? - J'y vois rien. 1238 01:05:42,043 --> 01:05:43,876 - [Benoit] Comment ça… - [Claire] Lionel ! 1239 01:05:43,959 --> 01:05:45,376 - Claire ? - Votre attention… 1240 01:05:45,459 --> 01:05:47,584 - [Claire] Je suis là. - [Lionel] Ne bougez pas. 1241 01:05:47,668 --> 01:05:49,626 Calmez-vous. Ne cédez pas à la panique. 1242 01:05:49,709 --> 01:05:53,293 C'est Andi ! [halète] C'est Andi. 1243 01:05:53,376 --> 01:05:57,209 Elle a tué Duke et elle a saccagé notre chambre ! Je viens de la voir ! 1244 01:05:57,293 --> 01:05:59,251 - Quoi ? - [Claire] C'est un fusil-harpon ? 1245 01:05:59,334 --> 01:06:01,709 Non… Hors de question ! 1246 01:06:01,793 --> 01:06:03,251 [Birdie] Attends, Miles ! 1247 01:06:03,376 --> 01:06:05,876 - [Benoit] M. Bron ! - [Claire] Bordel ! 1248 01:06:05,959 --> 01:06:08,584 Nom d'une pipe ! Que personne ne bouge, restez ici ! 1249 01:06:08,668 --> 01:06:10,918 [musique à suspense] 1250 01:06:11,543 --> 01:06:12,376 [surprise] 1251 01:06:21,334 --> 01:06:22,668 [bruits de pas] 1252 01:06:24,543 --> 01:06:26,834 [Peg] Ça y est ! J'ai trouvé mon portable ! 1253 01:06:28,876 --> 01:06:33,001 Birdie ? Lionel ? Les gars ? 1254 01:06:37,043 --> 01:06:38,043 Andi ? 1255 01:06:44,709 --> 01:06:45,709 [Benoit] Andi ! 1256 01:06:47,709 --> 01:06:49,501 [halètement] 1257 01:06:52,251 --> 01:06:53,501 [pas qui courent] 1258 01:06:54,251 --> 01:06:55,668 Qui est là ? 1259 01:07:03,293 --> 01:07:04,709 Dieu du ciel ! 1260 01:07:09,293 --> 01:07:10,959 [bruits de pas en approche] 1261 01:07:12,793 --> 01:07:13,626 Helen. 1262 01:07:13,709 --> 01:07:14,584 [halètement] 1263 01:07:14,668 --> 01:07:16,793 Écoutez-moi. Avez-vous pris l'arme de Duke ? 1264 01:07:16,876 --> 01:07:19,293 Pourquoi j'aurais fait ça ? Pourquoi tout est éteint ? 1265 01:07:19,376 --> 01:07:20,709 - Duke est mort. - Quoi ? 1266 01:07:37,334 --> 01:07:38,834 Je n'y comprends rien. 1267 01:07:39,626 --> 01:07:43,251 Croyez-moi. La réponse est à la vue de tous. 1268 01:07:43,918 --> 01:07:46,876 On a seulement d'une dernière information. Mais vous seule pouvez… 1269 01:07:46,959 --> 01:07:47,959 [coup de feu] 1270 01:07:55,918 --> 01:07:57,043 [vrombissement] 1271 01:07:58,459 --> 01:07:59,834 [Claire] Lionel ? Lionel ? 1272 01:07:59,918 --> 01:08:02,709 [Peg] Les gars ? Vous êtes où ? 1273 01:08:02,793 --> 01:08:04,834 [Miles] Je suis là ! Qu'est-ce qui s'est passé ? 1274 01:08:04,918 --> 01:08:06,376 [Claire] Vous avez entendu ? 1275 01:08:06,459 --> 01:08:08,584 [Lionel] Ça a résonné jusqu'ici. 1276 01:08:08,668 --> 01:08:09,584 [Miles] C'était quoi ? 1277 01:08:09,668 --> 01:08:13,001 [Peg] C'était un coup de feu ? On aurait dit un coup de feu. 1278 01:08:18,001 --> 01:08:19,418 [le courant se rallume] 1279 01:08:31,084 --> 01:08:32,168 [lame de couteau] 1280 01:08:48,251 --> 01:08:49,543 Oh, non ! 1281 01:08:50,418 --> 01:08:53,501 [cri de terreur] 1282 01:09:00,043 --> 01:09:01,376 [exclamation] 1283 01:09:02,043 --> 01:09:03,834 [Benoit] Rentrez. Tous à l'intérieur. 1284 01:09:03,918 --> 01:09:06,126 - On devrait… - Elle n'ira nulle part. 1285 01:09:10,043 --> 01:09:11,543 Il est grand temps d'en finir. 1286 01:09:15,834 --> 01:09:19,376 Peg. Demandez au continent de nous envoyer des bateaux. 1287 01:09:19,459 --> 01:09:22,459 Qu'ils se débrouillent ! Et au diable Banksy ! 1288 01:09:24,459 --> 01:09:27,293 - Elle a tué Duke. Pourquoi… - Non. 1289 01:09:29,168 --> 01:09:32,001 - Ça n'a aucun sens. - C'est parfaitement censé, au contraire. 1290 01:09:32,084 --> 01:09:34,668 Duke, Andi, ce weekend et ce jeu absurde 1291 01:09:34,751 --> 01:09:38,501 qui avait commencé bien avant qu'on ne pose l'orteil sur cette île. 1292 01:09:38,584 --> 01:09:41,751 Vous allez nous expliquer ce qui se passe, détective ? 1293 01:09:41,834 --> 01:09:45,251 Non, je peux vous éplucher les couches de l'oignon 1294 01:09:45,334 --> 01:09:49,793 quasiment jusqu'au bout, mais… ce qui se trouve en son cœur… 1295 01:09:51,459 --> 01:09:55,501 Il n'y a qu'une seule personne en mesure de nous dire qui a tué Cassandra Brand. 1296 01:09:57,709 --> 01:09:59,709 [musiquez douce au piano] 1297 01:10:02,001 --> 01:10:02,918 [coups à la porte] 1298 01:10:07,793 --> 01:10:09,626 [Benoit] Tu peux aller voir qui c'est ? 1299 01:10:09,751 --> 01:10:12,251 [Phillip] Ne me dis pas que tu es encore au bain ! 1300 01:10:12,751 --> 01:10:13,751 [Benoit] Non ! 1301 01:10:14,459 --> 01:10:15,501 [la porte se déverrouille] 1302 01:10:18,501 --> 01:10:19,459 C'est pour quoi ? 1303 01:10:21,001 --> 01:10:21,834 Euh… 1304 01:10:23,334 --> 01:10:24,418 Je peux vous aider ? 1305 01:10:24,501 --> 01:10:27,584 Oui. Je suis bien chez Benoit Blanc ? 1306 01:10:28,501 --> 01:10:29,918 C'est à quel sujet ? 1307 01:10:30,001 --> 01:10:34,293 Son bureau était fermé et… il faut absolument que je lui parle. 1308 01:10:34,376 --> 01:10:36,459 C'est une urgence. S'il vous plaît. 1309 01:10:38,251 --> 01:10:40,876 Blanc ! Y a quelqu'un qui veut te voir. 1310 01:10:42,626 --> 01:10:43,626 Avec une boîte. 1311 01:10:47,543 --> 01:10:49,209 [Benoit rit] Mazette ! 1312 01:10:49,293 --> 01:10:52,668 Bon. Et si vous commenciez par le point de départ ? 1313 01:10:54,668 --> 01:10:58,543 Je m'appelle Helen Brand et j'ai fait tout le voyage en avion depuis l'Alabama. 1314 01:10:59,668 --> 01:11:02,709 Bien. Et que faites-vous dans l'Alabama ? 1315 01:11:03,084 --> 01:11:06,376 J'enseigne à des enfants. Beaucoup de cours à distance. 1316 01:11:07,168 --> 01:11:09,584 En ce moment on fait surtout des travaux manuels, 1317 01:11:09,668 --> 01:11:11,251 vous savez, avec la pandémie… 1318 01:11:12,501 --> 01:11:14,459 Mais ça n'a pas vraiment d'importance. 1319 01:11:14,543 --> 01:11:17,668 Monsieur Blanc, il y a deux jours, j'ai reçu un appel. 1320 01:11:17,751 --> 01:11:19,876 Ma sœur jumelle s'était suicidée. 1321 01:11:22,251 --> 01:11:23,501 Dans sa voiture. 1322 01:11:26,376 --> 01:11:27,626 Dans son garage. 1323 01:11:30,543 --> 01:11:31,793 Avec le moteur allumé. 1324 01:11:35,751 --> 01:11:39,584 Ma sœur s'appelait Cassandra Brand. Vous la connaissiez ? 1325 01:11:39,668 --> 01:11:42,876 Oui, bien entendu. Veuillez m'excuser… 1326 01:11:42,959 --> 01:11:45,751 Je me disais bien que votre visage m'était familier. 1327 01:11:46,501 --> 01:11:48,543 Votre sœur était une femme impressionnante. 1328 01:11:50,001 --> 01:11:53,084 Vous savez, elle tenait un journal. Et elle y écrivait 1329 01:11:53,168 --> 01:11:55,209 tous les jours, depuis l'âge de six ans. 1330 01:11:55,293 --> 01:11:57,251 Vous savez comme elle l'avait appelé ? 1331 01:11:57,334 --> 01:12:02,334 "Notes pour mes futurs biographes." Biographes au pluriel. 1332 01:12:02,418 --> 01:12:04,834 - Elle n'avait que six ans. - [rire] 1333 01:12:04,918 --> 01:12:06,168 À peine le lycée terminé, 1334 01:12:06,293 --> 01:12:09,126 elle s'est envolée pour New York et n'est plus jamais revenue. 1335 01:12:09,209 --> 01:12:12,209 [rire] On s'amusait à imiter des gens quand on était petites. 1336 01:12:12,293 --> 01:12:14,709 On avait inventé la Connasse Blindaxe. 1337 01:12:15,459 --> 01:12:18,418 "Grands dieux, le chien a encore dévoré le caviar." 1338 01:12:19,168 --> 01:12:20,126 [rire] 1339 01:12:20,209 --> 01:12:23,251 Un jour, je l'entendais faire un discours, elle parlait comme elle ! 1340 01:12:23,334 --> 01:12:26,876 La connasse Blindax ! Tout le monde n'y voyait du feu, mais pas moi ! 1341 01:12:27,293 --> 01:12:30,293 Elle était assez intrépide et brillante pour nous deux, 1342 01:12:30,376 --> 01:12:32,251 j'étais contente de la voir s'épanouir. 1343 01:12:32,334 --> 01:12:35,459 Donc vous, vous… Vous avez reçu cet appel. 1344 01:12:35,543 --> 01:12:38,959 Ouais. Ouais, on m'a appelée, donc j'y suis allée. C'était hier. 1345 01:12:39,043 --> 01:12:42,209 Et ensuite, je suis allée chez Andi. J'ai commencé à nettoyer. 1346 01:12:42,334 --> 01:12:44,751 C'était le bordel. Tous ses bouquins dans tous les coins. 1347 01:12:44,834 --> 01:12:47,918 Je me suis mise à penser à tout ce qu'on lui avait volé. 1348 01:12:48,001 --> 01:12:49,918 Au fait que j'avais pas été là pour elle. 1349 01:12:50,001 --> 01:12:52,626 Ça m'a mise vraiment en colère, et c'est là que… 1350 01:12:52,751 --> 01:12:54,126 j'ai entendu frapper à la porte. 1351 01:12:54,209 --> 01:12:57,543 C'était un livreur avec ce truc. De la part de Miles Bron. 1352 01:12:57,626 --> 01:13:00,084 Il doit y avoir un moyen plus subtil de l'ouvrir. 1353 01:13:00,168 --> 01:13:02,043 Mais moi, j'y suis allée franchement. 1354 01:13:02,126 --> 01:13:06,834 C'est une invitation. À venir passer le weekend prochain sur son île en Grèce. 1355 01:13:06,918 --> 01:13:11,043 Sûrement un des weekends qu'il organise tous les ans avec ses têtes de con. 1356 01:13:11,126 --> 01:13:13,918 Ils aiment bien se faire appeler les "Perturbateurs". 1357 01:13:14,168 --> 01:13:16,084 Mais j'avais vu clair dans leur jeu, 1358 01:13:16,168 --> 01:13:19,334 j'ai toujours su ce qu'ils étaient vraiment : des têtes de con. 1359 01:13:21,459 --> 01:13:22,376 [soupir] 1360 01:13:22,459 --> 01:13:26,251 Mademoiselle Brand. Qu'attendez-vous de moi ? 1361 01:13:27,376 --> 01:13:29,793 Andi ne s'est pas suicidée. 1362 01:13:31,043 --> 01:13:32,834 Elle n'a pas laissé de mot. 1363 01:13:32,918 --> 01:13:35,918 Je suis allée sur son ordinateur et j'ai regardé ses mails, 1364 01:13:36,001 --> 01:13:39,001 pour m'assurer qu'elle n'avait pas écrit à quelqu'un. 1365 01:13:39,084 --> 01:13:42,293 Regardez. Elle a envoyé ça à 4 h du matin. 1366 01:13:42,376 --> 01:13:44,709 Quelques heures avant son meurtre, il y a quatre jours. 1367 01:13:45,209 --> 01:13:48,251 "Ça y est, je l'ai enfin trouvée. Je l'ai entre les mains. 1368 01:13:48,334 --> 01:13:51,126 Et je vais m'en servir pour réduire son empire à néant. 1369 01:13:51,209 --> 01:13:53,918 Je vous donne une dernière chance de vous racheter." 1370 01:13:55,043 --> 01:13:57,001 Vous savez où me trouver. Andi." 1371 01:13:59,001 --> 01:14:02,001 D'accord. Et je suppose que toutes ces adresses sont celles de… 1372 01:14:02,084 --> 01:14:05,959 Birdie Jay, Duke Cody, Claire Debella et Lionel Toussaint. 1373 01:14:06,043 --> 01:14:07,168 Les têtes de con. 1374 01:14:07,668 --> 01:14:10,584 Elle leur envoie ce mail, personne ne prend la peine de répondre, 1375 01:14:10,668 --> 01:14:13,376 et le lendemain, on la retrouve morte dans son garage 1376 01:14:13,459 --> 01:14:15,168 bourrée de somnifères ? 1377 01:14:16,459 --> 01:14:19,501 J'ai cherché partout, dans chaque pièce de sa maison 1378 01:14:19,584 --> 01:14:21,334 et devinez ce que je n'ai pas trouvé ? 1379 01:14:23,959 --> 01:14:25,001 La fameuse enveloppe. 1380 01:14:27,959 --> 01:14:28,959 Captivant. 1381 01:14:29,793 --> 01:14:32,668 D'après Google, vous êtes le plus grand détective du monde. 1382 01:14:32,751 --> 01:14:34,918 Si quelqu'un comme moi fait ces accusations 1383 01:14:35,001 --> 01:14:37,709 contre cette bande de friqués avec leur armée d'avocats… 1384 01:14:37,793 --> 01:14:40,751 Mais s'ils se retrouvaient sans aide extérieure… 1385 01:14:40,834 --> 01:14:44,709 Isolés le temps d'un weekend avec selon vos termes 1386 01:14:44,793 --> 01:14:47,043 "le plus grand détective du monde"… 1387 01:14:49,334 --> 01:14:51,418 Vous voulez que je me rende sur cette île. 1388 01:14:51,501 --> 01:14:53,084 C'est une idée débile, c'est ça ? 1389 01:14:53,168 --> 01:14:55,209 Je vais être honnête avec vous. D'accord ? 1390 01:14:55,959 --> 01:14:57,334 Je ne suis pas Batman. 1391 01:14:57,418 --> 01:14:59,918 Je peux découvrir la vérité, rassembler des preuves, 1392 01:15:00,001 --> 01:15:02,418 les présenter à la police et à la justice, 1393 01:15:02,501 --> 01:15:05,459 mais je crains que mes compétences ne s'arrêtent là. 1394 01:15:05,543 --> 01:15:09,209 Oui, mais c'est vous qui feriez tout ça, pas moi ! Je veux bien prendre le risque ! 1395 01:15:09,293 --> 01:15:11,834 Je ne crois pas avoir vu sa mort aux informations. 1396 01:15:11,918 --> 01:15:14,293 - Vous avez publié un avis de décès ? - Non. 1397 01:15:14,376 --> 01:15:16,334 Merde, c'est moi qui suis censée le faire ? 1398 01:15:16,668 --> 01:15:18,334 Je sais pas comment ça marche. 1399 01:15:18,418 --> 01:15:22,084 Et je suppose qu'aucun membre de votre famille n'a été mis au courant ? 1400 01:15:22,709 --> 01:15:25,293 Si j'arrivais à faire jouer quelques relations… 1401 01:15:25,376 --> 01:15:29,043 je pourrais empêcher l'information de fuiter pendant une semaine ? 1402 01:15:29,126 --> 01:15:30,626 C'est peut-être un peu… 1403 01:15:31,876 --> 01:15:32,709 Oh. 1404 01:15:33,834 --> 01:15:35,918 Non, ce serait outrancier, je ne peux pas… 1405 01:15:38,084 --> 01:15:39,293 Ou peut-être que si… 1406 01:15:40,293 --> 01:15:44,043 Non c'est… Oui ! Mademoiselle Brand, 1407 01:15:46,126 --> 01:15:50,084 tout sentiment d'admiration ou de respect que vous aviez pour moi 1408 01:15:50,168 --> 01:15:53,543 quand vous avez franchi le pas de la porte, je vais vous demander 1409 01:15:53,668 --> 01:15:54,834 de vous y cramponner. 1410 01:15:56,334 --> 01:15:58,751 Ce que je vous propose, 1411 01:15:58,834 --> 01:16:02,293 c'est que vous veniez avec moi sur cette île 1412 01:16:03,209 --> 01:16:05,001 en vous faisant passer 1413 01:16:05,459 --> 01:16:07,334 pour votre sœur Cassandra. 1414 01:16:08,209 --> 01:16:12,501 Quoi ? Non. Non, non, non, c'est vous qui devez y aller. 1415 01:16:13,334 --> 01:16:16,001 Non ! Je vais pas… Vous êtes cinglé ? 1416 01:16:16,084 --> 01:16:17,709 Cramponnez-vous. 1417 01:16:17,793 --> 01:16:19,918 Si un détective célèbre entre en scène 1418 01:16:20,001 --> 01:16:23,126 et qu'il commence à parler de votre sœur de but en blanc… 1419 01:16:23,209 --> 01:16:25,209 ils vont se renfermer comme une huître ! 1420 01:16:25,918 --> 01:16:30,584 Votre présence sur cette île est un catalyseur primordial. 1421 01:16:30,668 --> 01:16:33,126 - Non, je peux pas faire ça. - Faites-moi confiance. 1422 01:16:33,209 --> 01:16:36,043 Je vous jure, j'essaye, mais cette idée est dingue ! 1423 01:16:36,126 --> 01:16:38,501 C'est pourtant la seule et unique façon d'y arriver. 1424 01:16:38,584 --> 01:16:39,584 Regardez-moi ! 1425 01:16:39,668 --> 01:16:41,834 Ils vont deviner que je suis quelqu'un d'autre. 1426 01:16:41,918 --> 01:16:44,126 Avec ses vêtements et une coupe de cheveux… 1427 01:16:44,209 --> 01:16:46,459 Vous pensez que je me fondrai dans le décor ? 1428 01:16:46,584 --> 01:16:49,293 - Vous avez vu mes cheveux ? - Je connais quelqu'un. 1429 01:16:49,376 --> 01:16:51,543 Pourquoi donc voulez-vous qu'ils suspectent 1430 01:16:51,626 --> 01:16:54,001 que vous vous faites passer pour votre sœur ? 1431 01:16:54,084 --> 01:16:56,209 Alors qu'ils ne savent pas qu'elle est morte ? 1432 01:16:58,709 --> 01:16:59,709 C'est vrai. 1433 01:17:00,293 --> 01:17:02,543 Ils ne savent pas qu'elle est morte. 1434 01:17:03,584 --> 01:17:05,918 Pourquoi ils se douteraient de quoi que ce soit ? 1435 01:17:07,251 --> 01:17:09,459 - Et vous mènerez l'enquête ? - Exactement. 1436 01:17:09,543 --> 01:17:11,209 Vous n'aurez qu'à être présente ! 1437 01:17:13,168 --> 01:17:17,001 Monsieur Blanc, j'ai une question. C'est sans danger ? 1438 01:17:18,959 --> 01:17:20,001 Non. 1439 01:17:21,209 --> 01:17:23,668 Une personne connaîtra la vérité. 1440 01:17:24,418 --> 01:17:27,918 Dès que vous arriverez sur cette île, le meurtrier saura qui vous êtes 1441 01:17:28,001 --> 01:17:29,209 et ce que vous mijotez. 1442 01:17:29,626 --> 01:17:33,543 Et il n'hésitera pas à tuer à nouveau si ça lui permet de couvrir ses traces. 1443 01:17:33,626 --> 01:17:36,918 Je ne suis qu'un détective, Helen. Pas un garde du corps. 1444 01:17:37,584 --> 01:17:40,084 Je suis navré. Je ne peux pas vous aider. 1445 01:17:41,334 --> 01:17:42,293 Non. 1446 01:17:44,626 --> 01:17:48,168 Une de ces têtes de con a assassiné ma sœur. 1447 01:17:53,501 --> 01:17:56,209 Vous pensez vraiment qu'on peut attraper cet enfoiré ? 1448 01:18:24,584 --> 01:18:25,793 C'est impressionnant. 1449 01:18:25,876 --> 01:18:30,793 Je devrais pas être là. C'est dingue. Mais je suis bien là. Et je suis prête. 1450 01:18:31,834 --> 01:18:34,043 - Un apéritif ? - Vous en avez besoin. 1451 01:18:34,126 --> 01:18:36,334 Non, je ne bois pas. Je vais prendre un café. 1452 01:18:36,418 --> 01:18:37,418 Très bien. 1453 01:18:37,918 --> 01:18:38,959 Les journaux d'Andi. 1454 01:18:39,084 --> 01:18:42,876 Bien, continuez à les étudier. Bon, résumons. Demain… 1455 01:18:43,001 --> 01:18:44,168 J'arriverai tôt. 1456 01:18:44,251 --> 01:18:47,876 Je les embobinerai comme je sais le faire, ils ne se douteront de rien. 1457 01:18:47,959 --> 01:18:50,209 Sur le bateau… Restez dans votre coin. 1458 01:18:50,293 --> 01:18:52,751 - Évitez de discuter. - J'aime pas trop les bateaux. 1459 01:18:52,834 --> 01:18:53,918 Ça va bien se passer. 1460 01:18:54,084 --> 01:18:57,501 Adoptez la voix de la connasse Blindax. Et l'attitude d'Andi. 1461 01:18:58,251 --> 01:19:00,043 J'ai toutes ses conférences là-dessus. 1462 01:19:00,126 --> 01:19:02,043 - J'ai bien fait mes devoirs. - Bien. 1463 01:19:02,959 --> 01:19:04,418 Le chien a dévoré le caviar. 1464 01:19:04,501 --> 01:19:05,959 Vous êtes très douée ! 1465 01:19:06,584 --> 01:19:07,418 Ouais. 1466 01:19:07,501 --> 01:19:11,168 Dites-moi, vous étiez censé chercher des mobiles pour chacun d'entre eux. 1467 01:19:11,251 --> 01:19:12,376 Vous en avez trouvé ? 1468 01:19:12,459 --> 01:19:13,668 Oui, en effet. 1469 01:19:13,751 --> 01:19:17,209 Des mobiles qui expliqueraient qu'ils souhaitent la mort de Miles Bron. 1470 01:19:17,293 --> 01:19:20,126 Pourquoi ils tueraient votre sœur pour protéger cet homme ? 1471 01:19:20,209 --> 01:19:21,418 Ça n'a pas de sens. 1472 01:19:21,501 --> 01:19:24,209 Et Miles alors ? Si c'était lui l'assassin ? 1473 01:19:24,293 --> 01:19:28,751 On ne peut pas écarter cette piste, mais Miles Bron n'est pas un idiot. 1474 01:19:29,043 --> 01:19:32,418 Prendre le risque de commettre un crime après un procès aussi médiatisé, 1475 01:19:32,501 --> 01:19:35,501 sachant que le mail d'Andi pourrait ressurgir à tout moment, 1476 01:19:35,584 --> 01:19:37,959 ce serait excessivement stupide de sa part. 1477 01:19:38,043 --> 01:19:40,834 D'autant que quelqu'un aurait pu le faire à sa place. 1478 01:19:40,918 --> 01:19:42,959 Bref ! Résumez-moi ce qu'il y a là-dedans. 1479 01:19:43,126 --> 01:19:44,043 OK. 1480 01:19:44,584 --> 01:19:46,959 Il y a dix ans, avant que ça dégénère entre eux, 1481 01:19:47,084 --> 01:19:48,959 ils avaient l'habitude d'aller dans ce bar. 1482 01:19:49,043 --> 01:19:51,209 [Benoit] Miles était le leader de la bande ? 1483 01:19:51,293 --> 01:19:54,293 [Helen] Non. C'était Andi. Ils étaient tous amis avec Andi. 1484 01:19:54,376 --> 01:19:56,668 Birdie était une mannequin ratée. 1485 01:19:56,751 --> 01:19:59,834 Duke, un gros geek qui faisait des tournois de jeux vidéo. 1486 01:19:59,918 --> 01:20:02,418 Claire venait de perdre des élections municipales 1487 01:20:02,501 --> 01:20:04,334 et Lionel était prof remplaçant. 1488 01:20:04,418 --> 01:20:07,251 La trentaine, ils étaient coincés dans leur vie. 1489 01:20:07,334 --> 01:20:10,543 Mais Andi avait vu leur potentiel. C'est elle qui les avait réunis. 1490 01:20:10,626 --> 01:20:13,376 Elle avait déniché Miles. et l'avait présenté au groupe. 1491 01:20:13,459 --> 01:20:15,001 Voilà Miles. 1492 01:20:15,084 --> 01:20:16,751 - Salut, enchanté, Miles. - Salut, mec. 1493 01:20:16,834 --> 01:20:17,876 Ça va ? 1494 01:20:17,959 --> 01:20:19,709 [Helen] Au départ, personne ne l'aimait. 1495 01:20:19,793 --> 01:20:21,251 [Miles] …survivre à son créateur. 1496 01:20:21,334 --> 01:20:22,459 Il disait… 1497 01:20:22,543 --> 01:20:24,793 Je veux créer quelque chose dont tout le monde 1498 01:20:24,876 --> 01:20:28,626 se rappellera dans le même souffle que La Joconde. Pour toujours. 1499 01:20:28,709 --> 01:20:30,543 Qu'est-ce que ça veut dire exactement ? 1500 01:20:30,834 --> 01:20:32,709 Il parle d'immortalité, 1501 01:20:32,793 --> 01:20:35,168 il veut créer quelque chose qui dure pour l'éternité. 1502 01:20:35,251 --> 01:20:38,001 Son premier business était une appli pour massages de pied. 1503 01:20:38,084 --> 01:20:39,709 - Ça a marché ? - [Lionel] Non ! 1504 01:20:39,793 --> 01:20:41,626 S'il vous plaît, jouez le jeu. 1505 01:20:41,709 --> 01:20:44,626 Soyez sympas. Un peu de patience, on verra bien. 1506 01:20:44,709 --> 01:20:46,918 - Salut. - [Helen] Là, ça a commencé à bouger. 1507 01:20:47,001 --> 01:20:48,668 [cri de joie] 1508 01:20:48,751 --> 01:20:51,709 [Helen] Grâce à lui, Birdie a fait un défilé qui a cartonné. 1509 01:20:51,793 --> 01:20:55,084 Lionel a été publié. Duke a commencé ses lives sur Twitch 1510 01:20:55,168 --> 01:20:56,793 et Claire a gagné des élections. 1511 01:20:56,876 --> 01:20:58,293 …je t'aime aussi ! 1512 01:20:58,376 --> 01:21:01,043 [Helen] Des petites choses, mais ça bougeait. 1513 01:21:02,418 --> 01:21:04,709 Jusqu'à l'évènement qui allait tout changer. 1514 01:21:06,293 --> 01:21:07,584 Sur quoi tu travailles ? 1515 01:21:07,876 --> 01:21:09,001 ♪ He told me ♪ 1516 01:21:09,084 --> 01:21:11,293 ♪ Let the children lose it ♪ 1517 01:21:11,376 --> 01:21:13,501 ♪ Let the children use it ♪ 1518 01:21:13,584 --> 01:21:15,459 ♪ Let all the children boogie ♪ 1519 01:21:15,543 --> 01:21:19,293 À partir de l'idée sur la serviette, Andi et Miles ont créé Alpha. 1520 01:21:19,376 --> 01:21:22,084 Ça a cartonné, ils en ont fait profiter toute la bande. 1521 01:21:22,376 --> 01:21:24,918 L'ambition de Miles n'a fait que prendre de l'ampleur. 1522 01:21:25,001 --> 01:21:28,418 Deux ans plus tard, il a rencontré un scientifique norvégien douteux 1523 01:21:28,501 --> 01:21:30,501 à une cérémonie de l'ayahuasca au Pérou, 1524 01:21:30,584 --> 01:21:33,209 qu'il a bassiné avec son nouveau carburant hydrogène. 1525 01:21:33,293 --> 01:21:36,584 - Mh. - Il est devenu totalement obsessionnel. 1526 01:21:36,668 --> 01:21:40,626 Prêt à prendre toutes les ressources de sa société pour financer son carburant. 1527 01:21:40,709 --> 01:21:42,001 100 % DANS LE COMBUSTIBLE KLEAR 1528 01:21:42,084 --> 01:21:43,084 Non. 1529 01:21:43,168 --> 01:21:46,709 Andi. S'il te plaît, c'est le Saint Graal ! 1530 01:21:46,793 --> 01:21:50,626 Non, non, non. C'est pas une start- up. Tu vas ébranler le monde entier. 1531 01:21:50,709 --> 01:21:51,543 Ouais. 1532 01:21:51,626 --> 01:21:54,459 Non ! Littéralement, Miles. Tu vas nous faire exploser ! 1533 01:21:54,543 --> 01:21:55,376 [soupir] 1534 01:21:55,459 --> 01:21:59,293 Le champ de distorsion de la réalité s'arrête aujourd'hui. 1535 01:21:59,376 --> 01:22:01,084 Je refuse de te laisser faire ça. 1536 01:22:01,501 --> 01:22:04,251 Comment ça, tu refuses de me laisser faire ? 1537 01:22:04,834 --> 01:22:05,793 Je vais partir. 1538 01:22:06,293 --> 01:22:08,168 Je prendrai la moitié de la société, 1539 01:22:08,293 --> 01:22:10,209 si ça t'empêche de commettre cette erreur. 1540 01:22:10,293 --> 01:22:13,668 C'est ce qu'elle a fait. Et je suis fière qu'elle lui ait tenu tête. 1541 01:22:14,126 --> 01:22:17,501 Mais Miles avait dit à ses avocats de passer le contrat au peigne fin, 1542 01:22:17,584 --> 01:22:18,876 et elle a été virée. 1543 01:22:18,959 --> 01:22:20,418 D'où le procès ? 1544 01:22:20,501 --> 01:22:22,959 Sa défense reposait sur la propriété intellectuelle, 1545 01:22:23,043 --> 01:22:25,959 sur le fait qu'au départ, c'est elle qui en avait eu l'idée. 1546 01:22:26,043 --> 01:22:27,418 Son idée sur la serviette. 1547 01:22:28,126 --> 01:22:29,793 Qu'elle n'avait pas conservée. 1548 01:22:29,876 --> 01:22:33,709 Miles était… en ébullition. Il venait d'avoir une idée. 1549 01:22:33,793 --> 01:22:36,001 Donc c'est là qu'il a pris une serviette 1550 01:22:36,084 --> 01:22:40,251 et qu'il… Il a gribouillé son idée dessus pour nous la montrer. 1551 01:22:40,334 --> 01:22:41,584 - C'est faux ! - Du calme ! 1552 01:22:41,668 --> 01:22:44,209 - Elle ment, M. le juge. - Veuillez calmer… 1553 01:22:44,334 --> 01:22:47,584 [Andi] Regarde-moi dans les yeux ! Tu sais que c'est un mensonge ! 1554 01:22:47,668 --> 01:22:48,751 C'est faux ! 1555 01:22:48,834 --> 01:22:49,918 [déclencheurs] 1556 01:22:50,001 --> 01:22:53,959 [avocat] Monsieur Cody, vous rappelez-vous qui a écrit sur cette serviette ? 1557 01:22:54,043 --> 01:22:55,126 Oui. Miles. 1558 01:22:55,751 --> 01:22:57,793 Euh… C'était… C'était Miles. 1559 01:22:59,334 --> 01:23:00,251 Miles. 1560 01:23:03,668 --> 01:23:05,293 [Helen] C'était au mois de mars. 1561 01:23:05,709 --> 01:23:07,001 Et juste après le verdict, 1562 01:23:07,084 --> 01:23:09,043 comme par hasard, Miles retrouve la serviette 1563 01:23:09,126 --> 01:23:11,043 LA SERVIETTE À UN MILLIARD 1564 01:23:11,126 --> 01:23:13,001 et s'en vante dans la presse. 1565 01:23:13,084 --> 01:23:15,084 [Benoit] Une tromperie éhontée. 1566 01:23:15,168 --> 01:23:19,126 Un putain de mensonge. Et ça a marché. 1567 01:23:22,084 --> 01:23:23,168 [grognement] 1568 01:23:46,459 --> 01:23:47,334 SUJET : TROUVÉE 1569 01:23:54,751 --> 01:23:59,376 Donc… ça veut dire que tous les Perturbateurs se sont parjurés 1570 01:23:59,459 --> 01:24:02,418 dans le but de détruire Andi et de protéger Miles Bron. 1571 01:24:02,543 --> 01:24:06,709 Maintenant, tous les deux, nous devons comprendre pourquoi. Le mobile. 1572 01:24:06,793 --> 01:24:10,584 Qui était assez décidé pour aller encore plus loin et commettre un meurtre ? 1573 01:24:10,668 --> 01:24:12,959 Pour finir, et ce ne sera pas une mince affaire, 1574 01:24:13,043 --> 01:24:16,209 il faudra retracer la chronologie de chacun le soir du meurtre. 1575 01:24:16,293 --> 01:24:19,918 Qui pouvait bien être chez elle ce soir-là ? L'opportunité. 1576 01:24:20,668 --> 01:24:25,001 Les suspects, le mobile, et l'opportunité. C'est drôle ! 1577 01:24:25,084 --> 01:24:27,626 - On dirait un peu la grille du Cluedo ! - Oui, oui… 1578 01:24:27,709 --> 01:24:29,751 Vous devez être super fort au Cluedo, non ? 1579 01:24:29,834 --> 01:24:32,834 Je suis mauvais aux jeux simplets. C'est mon talon d'Achille. 1580 01:24:32,918 --> 01:24:35,584 Remplir des cases, courir partout fouiller les pièces. 1581 01:24:35,668 --> 01:24:37,418 Je trouve ça extrêmement déplaisant ! 1582 01:24:37,501 --> 01:24:39,709 Peut-être, mais mes élèves adorent y jouer. 1583 01:24:44,959 --> 01:24:46,084 J'ai peur. 1584 01:24:48,834 --> 01:24:49,918 C'est compréhensible. 1585 01:24:53,251 --> 01:24:55,168 Il est encore temps de faire marche arrière. 1586 01:25:14,543 --> 01:25:15,418 [léger râle] 1587 01:25:15,501 --> 01:25:18,834 Je déteste… les bateaux. 1588 01:25:20,418 --> 01:25:21,501 [Duke siffle] 1589 01:25:23,959 --> 01:25:25,584 T'as pas froid aux yeux, toi. 1590 01:25:26,084 --> 01:25:27,668 [Birdie] Tu ne devrais pas être là. 1591 01:25:36,626 --> 01:25:37,584 Duke et Birdie. 1592 01:25:37,668 --> 01:25:40,959 Ils se doutent de quelque chose. Ou alors ce sont des gros cons. 1593 01:25:41,043 --> 01:25:42,626 L'un n'empêche pas forcément l'autre. 1594 01:25:42,709 --> 01:25:45,084 Bon, voilà ce que je pense : une fois installés, 1595 01:25:45,168 --> 01:25:48,084 Bron me prendra à part pour comprendre pourquoi je suis là. 1596 01:25:48,168 --> 01:25:50,293 Ce sera l'occasion pour vous de fureter. 1597 01:25:50,376 --> 01:25:51,209 Fureter ? 1598 01:25:52,043 --> 01:25:52,959 Comme un furet. 1599 01:25:56,959 --> 01:25:59,209 Fureter. Comme un furet. 1600 01:26:00,834 --> 01:26:02,834 Allez. C'est parti. 1601 01:26:13,918 --> 01:26:16,209 - [Whiskey] Hé. - Salut. 1602 01:26:16,293 --> 01:26:17,168 Andi. 1603 01:26:18,418 --> 01:26:19,376 Oui. 1604 01:26:19,459 --> 01:26:21,876 Je m'appelle Whiskey. On n'a pas été présentées. 1605 01:26:22,959 --> 01:26:25,834 - Tu cherches la piscine ? - Oui. 1606 01:26:25,918 --> 01:26:28,043 - On y va ? - D'accord. 1607 01:26:28,126 --> 01:26:31,334 T'en veux ? J'aime pas, ça a la même odeur que Derol. 1608 01:26:32,209 --> 01:26:35,001 Tu as un très joli collier. Tu es… Taureau ? 1609 01:26:35,084 --> 01:26:37,376 Ouais. C'est un cadeau de Miles. 1610 01:26:38,626 --> 01:26:42,001 Il… Il m'a fait une surprise pour mon anniversaire. 1611 01:26:42,084 --> 01:26:44,793 Il avait mis plein de roses dans tout son appartement, 1612 01:26:44,876 --> 01:26:46,418 j'ai trouvé ça hyper mignon. 1613 01:26:47,418 --> 01:26:50,751 C'est vraiment un mec bien. Il est compliqué. 1614 01:26:51,626 --> 01:26:52,751 Mais bon… 1615 01:26:54,543 --> 01:26:57,126 Je trouve ça grave dégueulasse ce qu'ils t'ont fait. 1616 01:26:57,834 --> 01:26:59,376 Et comment ils t'ont traitée. 1617 01:26:59,459 --> 01:27:02,459 J'ai lu la transcription du procès, ils t'ont bien torpillée. 1618 01:27:04,668 --> 01:27:06,084 Merci, Whiskey. 1619 01:27:06,168 --> 01:27:10,126 C'est la 2e fois que je pars avec eux. L'année dernière, c'était sur un yacht. 1620 01:27:10,209 --> 01:27:11,834 Ça devait être sympa. 1621 01:27:11,918 --> 01:27:13,376 [rire] Non. 1622 01:27:13,834 --> 01:27:16,918 Franchement, quand ils sont tous ensemble, c'est trop la lose. 1623 01:27:17,334 --> 01:27:20,251 Duke m'exhibe comme un trophée et personne me calcule. 1624 01:27:20,334 --> 01:27:22,751 - Pourquoi tu supportes ça ? - Avec Duke ? 1625 01:27:24,001 --> 01:27:28,876 J'essaye de me faire un nom… et il m'invite plus souvent sur sa chaîne. 1626 01:27:29,418 --> 01:27:32,459 Le truc, c'est qu'il est à fond dans son délire masculiniste 1627 01:27:32,543 --> 01:27:35,376 et si jamais j'ai envie de faire de la politique plus tard… 1628 01:27:35,501 --> 01:27:38,126 Je suis pas sûre de vouloir être associée à ça. 1629 01:27:38,209 --> 01:27:41,043 C'est efficace, mais il raconte beaucoup des conneries. 1630 01:27:41,793 --> 01:27:45,084 - Voilà, on y est. - Je vais continuer à me balader. 1631 01:27:45,168 --> 01:27:46,834 - On se voit tout à l'heure. - OK. 1632 01:27:46,918 --> 01:27:49,084 Whiskey ? J'ai bien aimé parler avec toi. 1633 01:27:49,168 --> 01:27:50,084 C'était cool. 1634 01:27:55,751 --> 01:27:58,918 - [voix masculine au haut-parleur] Dong ! - [tambour grave] 1635 01:28:00,084 --> 01:28:02,168 - [coup de feu] - [Claire] Non mais ça va pas ? 1636 01:28:02,251 --> 01:28:03,084 [Duke] Sérieux. 1637 01:28:03,959 --> 01:28:04,834 Connard. 1638 01:28:04,918 --> 01:28:06,959 - [Miles] Que la fête commence ! - [grognement] 1639 01:28:07,543 --> 01:28:11,043 J'ai craqué. J'ai dit oui y a deux semaines. 1640 01:28:11,876 --> 01:28:13,709 Tu as approuvé la centrale électrique. 1641 01:28:13,793 --> 01:28:16,501 Ouais. Quand ça va se savoir, pouf ! 1642 01:28:16,584 --> 01:28:20,418 Je peux dire adieu à mes électeurs ! Les militants gauchistes ? Envolés. 1643 01:28:20,501 --> 01:28:21,876 J'ai craqué aussi. 1644 01:28:21,959 --> 01:28:22,918 T'as fait quoi ? 1645 01:28:23,793 --> 01:28:26,251 J'ai autorisé la mission dans l'espace avec Klear 1646 01:28:26,334 --> 01:28:29,543 - Mes employés le savent pas encore. - [Claire] C'est pas vrai ! 1647 01:28:29,626 --> 01:28:32,543 Espérons qu'Andi avait tort à propos de ce truc. 1648 01:28:32,626 --> 01:28:34,084 Non, elle avait raison. 1649 01:28:34,168 --> 01:28:36,918 Si on met sa forme gazeuse dans des canalisations, 1650 01:28:37,043 --> 01:28:40,626 il y aura des fuites d'air. Les particules d'hydrogène sont trop petites. 1651 01:28:40,709 --> 01:28:42,709 Du gaz hydrogène ? 1652 01:28:42,793 --> 01:28:44,959 J'ai vendu mon âme pour cette chose ! 1653 01:28:45,043 --> 01:28:48,084 T'es en train de me dire que ce truc pourrait littéralement 1654 01:28:48,168 --> 01:28:51,251 faire exploser les maisons des gens en mode Hindenburg ? 1655 01:28:54,334 --> 01:28:57,043 Je sais, je vais m'en occuper. Arrête de t'inquiéter ! 1656 01:29:02,626 --> 01:29:05,001 La vérité, c'est qu'à une époque, c'était moi… 1657 01:29:06,043 --> 01:29:08,501 en couverture des magazines, lui c'était personne. 1658 01:29:09,334 --> 01:29:11,709 Il me mangeait dans le creux de la main. 1659 01:29:13,001 --> 01:29:14,334 Je préférais ça. 1660 01:29:20,126 --> 01:29:22,251 Andi ! Hé ! 1661 01:29:25,209 --> 01:29:29,001 Ouah ! Non ! [rire] Vous êtes incroyablement douée ! 1662 01:29:29,084 --> 01:29:31,709 Très intéressant pour Whiskey et ça fait deux mobiles solides 1663 01:29:31,793 --> 01:29:33,418 Pour Lionel et Claire. 1664 01:29:33,501 --> 01:29:34,501 Beau travail, bravo ! 1665 01:29:34,584 --> 01:29:36,959 Ce sont des mobiles ? J'étais vraiment pas sûre. 1666 01:29:37,043 --> 01:29:38,751 Oh que oui. Ils ont misé gros 1667 01:29:38,876 --> 01:29:41,793 Et seront tous les deux ruinés si l'idée de Miles échoue. 1668 01:29:41,876 --> 01:29:44,293 Ils doivent le protéger quoi qu'il leur en coûte. 1669 01:29:44,376 --> 01:29:46,876 Mais je ne les imagine pas la tuer, c'est dur à croire. 1670 01:29:47,334 --> 01:29:50,668 Songez au crime. À la nature de cet assassinat. 1671 01:29:51,834 --> 01:29:55,543 Ils sont peut-être venus s'excuser. Pour se faire pardonner. 1672 01:29:56,501 --> 01:29:59,793 Et le meurtre en lui-même… Il n'était pas violent. 1673 01:30:00,751 --> 01:30:01,959 Presque doux, si j'ose dire. 1674 01:30:04,668 --> 01:30:06,876 Ils ne l'ont même pas vue mourir. 1675 01:30:06,959 --> 01:30:07,793 [le moteur démarre] 1676 01:30:08,418 --> 01:30:10,334 Elle s'est simplement endormie. 1677 01:30:14,001 --> 01:30:15,293 Non. Non. 1678 01:30:16,001 --> 01:30:18,043 Ils en sont tous plus que capable. 1679 01:30:19,918 --> 01:30:21,584 [Helen déglutit] 1680 01:30:22,668 --> 01:30:24,459 Ouah, ouah, ouah ! 1681 01:30:24,543 --> 01:30:26,543 Je croyais que vous ne buviez pas d'alcool ! 1682 01:30:26,626 --> 01:30:30,168 Quoi ? Non ! C'est pas de l'alcool, ça. C'est une boisson énergisante. 1683 01:30:30,251 --> 01:30:31,959 Non ! Donnez-moi ça ! 1684 01:30:32,043 --> 01:30:36,876 C'est du kombucha alcoolisé ! Celui de Jared Leto, pour être précis ! 1685 01:30:36,959 --> 01:30:39,293 C'est marqué juste là. 9% d'alcool ! 1686 01:30:39,418 --> 01:30:41,668 Pas touche ! Combien de bouteilles vous avez bu ? 1687 01:30:41,751 --> 01:30:44,334 J'en sais rien ! Mais je me sens… bien. 1688 01:30:44,876 --> 01:30:47,251 OK ? Il faut qu'on se concentre, maintenant ! 1689 01:30:47,334 --> 01:30:49,959 Il faut absolument trouver les opportunités. 1690 01:30:50,043 --> 01:30:52,376 On doit les travailler au corps. Les bousculer. 1691 01:30:52,459 --> 01:30:54,918 Surtout pas. On ne bouscule personne pour l'instant. 1692 01:30:55,001 --> 01:30:56,876 Je vous assure, je me sens bien. 1693 01:30:56,959 --> 01:30:58,584 Vous devriez sûrement vous reposer. 1694 01:30:58,668 --> 01:31:00,626 - On perd du temps, Blanc ! - Helen ! 1695 01:31:01,126 --> 01:31:02,126 [plus bas] Helen… 1696 01:31:03,251 --> 01:31:04,334 S'il vous plaît. 1697 01:31:04,418 --> 01:31:05,959 C'est dangereux pour vous. 1698 01:31:06,543 --> 01:31:08,501 Laissez-moi m'en occuper pour le moment. 1699 01:31:09,209 --> 01:31:10,251 Pas de bousculade. 1700 01:31:14,168 --> 01:31:15,876 [Miles] …que vous devez arrêter. 1701 01:31:16,459 --> 01:31:19,876 Même votre partenaire vous dira que vous devez y mettre un terme. 1702 01:31:20,501 --> 01:31:22,501 Parce qu'en définitive, 1703 01:31:22,584 --> 01:31:26,209 personne ne veut que vous broyiez le système en entier. 1704 01:31:26,959 --> 01:31:30,001 Pourtant c'est bien ça, la vraie perturbation. 1705 01:31:30,668 --> 01:31:34,251 Et c'est ça qui nous a tous réunis. Tout le gang. 1706 01:31:34,751 --> 01:31:37,584 On s'est retrouvés devant cette ligne et on l'a franchie. 1707 01:31:40,876 --> 01:31:41,834 [Claire] Andi… 1708 01:31:43,543 --> 01:31:45,376 Attends ! Attends ! 1709 01:31:46,709 --> 01:31:49,709 Attends ? Non ! Toi, attends ! 1710 01:31:50,501 --> 01:31:53,251 Pendant le procès, tu ne m'as pas regardée une seule fois. 1711 01:31:55,751 --> 01:31:57,043 À quoi tu joues ? 1712 01:32:05,293 --> 01:32:07,043 Tu veux qu'on parle du mail ? 1713 01:32:07,293 --> 01:32:08,126 Oh. 1714 01:32:08,584 --> 01:32:13,668 Maintenant, t'es d'accord pour en parler ? Tu m'as même pas répondu ! 1715 01:32:13,751 --> 01:32:15,501 Je suis une politicienne. 1716 01:32:15,584 --> 01:32:17,084 Je n'écris jamais de mail 1717 01:32:17,168 --> 01:32:20,251 quand je sais qu'il pourrait se retrouver à la une du Times ! 1718 01:32:20,334 --> 01:32:21,959 C'est pour ça que je t'ai téléphoné. 1719 01:32:23,334 --> 01:32:27,126 On t'a tous appelée. Juste après l'avoir reçu ! Des dizaines de fois ! 1720 01:32:27,209 --> 01:32:31,334 Mais… Ton portable était éteint. Tu l'as pas allumé de toute la semaine ! 1721 01:32:31,751 --> 01:32:33,709 C'est parce que j'ai un nouveau numéro. 1722 01:32:34,043 --> 01:32:37,543 Vu qu'on pouvait pas te joindre, je suis venu chez toi. 1723 01:32:37,668 --> 01:32:40,168 [Claire] Avec Lionel, on est arrivés en même temps. 1724 01:32:40,251 --> 01:32:41,501 Duke était déjà là. 1725 01:32:41,584 --> 01:32:43,168 - [Duke] Andi ! - [Lionel] T'es là ? 1726 01:32:43,293 --> 01:32:46,876 [Duke] Tout était éteint. J'ai frappé si fort, j'ai failli péter la porte. 1727 01:32:46,959 --> 01:32:47,793 Andi ! 1728 01:32:49,126 --> 01:32:52,209 On a frappé, on t'a appelée, au bout d'une heure, on est partis. 1729 01:32:52,293 --> 01:32:55,084 Birdie est venue te voir un peu plus tard et rebelote. 1730 01:32:55,168 --> 01:32:58,334 - Où est-ce que t'étais, Andi ? - À quelle heure vous êtes venus ? 1731 01:32:58,751 --> 01:33:00,751 J'en sais rien, il faisait nuit. 1732 01:33:01,709 --> 01:33:02,543 Et Duke, 1733 01:33:03,751 --> 01:33:05,209 toi, t'étais déjà là ? 1734 01:33:05,293 --> 01:33:07,376 Il a même failli avoir un accident de moto 1735 01:33:07,459 --> 01:33:10,334 - il conduisait à toute vitesse. - Failli finir comme une crêpe. 1736 01:33:10,418 --> 01:33:13,668 OK, d'accord. Vous pouvez me répéter tout ça, s'il vous plaît ? 1737 01:33:14,793 --> 01:33:15,626 [soupir] 1738 01:33:17,168 --> 01:33:18,001 Andi. 1739 01:33:19,334 --> 01:33:22,668 Je sais pas pourquoi tu t'es pointée ici, et ce que tu manigances. 1740 01:33:22,793 --> 01:33:25,001 Mais il faut qu'on parle sérieusement de tout ça. 1741 01:33:25,918 --> 01:33:28,084 Si je vous avais répondu cette nuit-là… 1742 01:33:29,043 --> 01:33:32,501 Vous m'auriez demandé pardon ? Vous m'auriez aidée pour Miles ? 1743 01:33:33,709 --> 01:33:35,668 Ou vous vouliez… seulement me convaincre 1744 01:33:35,751 --> 01:33:38,709 de ne pas me servir de ce qu'il y avait dans cette enveloppe ? 1745 01:33:53,126 --> 01:33:54,376 Y a un truc qui cloche. 1746 01:33:55,084 --> 01:33:56,209 C'est inquiétant. 1747 01:33:57,251 --> 01:33:58,834 Qu'est-ce qu'elle manigance ? 1748 01:34:01,543 --> 01:34:02,459 [alarme] 1749 01:34:02,543 --> 01:34:04,876 [voix synthétique] Veuillez ne pas polluer l'eau. 1750 01:34:05,334 --> 01:34:06,334 [Helen] Blanc ! 1751 01:34:06,876 --> 01:34:08,959 Veuillez ne pas polluer l'eau. 1752 01:34:09,043 --> 01:34:11,626 C'est tout ce qu'elle m'a dit. Enfin, je crois. 1753 01:34:11,709 --> 01:34:14,918 Vous devriez continuer à boire, vous êtes une détective du tonnerre. 1754 01:34:15,001 --> 01:34:17,459 Lionel et Claire n'ont jamais été seuls chez elle. 1755 01:34:17,584 --> 01:34:20,459 Mais Duke est arrivé plus tôt. Et Birdie est venue plus tard. 1756 01:34:20,543 --> 01:34:23,126 Ils auraient pu arriver avant Duke, tuer votre sœur, 1757 01:34:23,209 --> 01:34:25,959 rester dans les parages et attendre que Lionel arrive. 1758 01:34:27,043 --> 01:34:28,209 C'est vrai. 1759 01:34:28,293 --> 01:34:31,751 J'ai quelque chose sur le bout des méninges, mais je n'arrive pas à… 1760 01:34:31,876 --> 01:34:33,834 Cette affaire me perturbe grandement. 1761 01:34:33,918 --> 01:34:37,376 On n'a toujours pas de mobile pour Duke et Birdie. 1762 01:34:37,459 --> 01:34:40,209 Vous voulez commencer la session ou on attend encore ? 1763 01:34:40,793 --> 01:34:42,126 Je suis payée à l'heure. 1764 01:34:44,168 --> 01:34:46,751 Non. Non non, ça ira, merci. 1765 01:34:46,834 --> 01:34:48,168 [vrombissement du fax] 1766 01:34:49,584 --> 01:34:50,584 Peut-être plus tard. 1767 01:34:50,668 --> 01:34:52,543 D'accord, c'est votre argent, pas le mien. 1768 01:34:57,293 --> 01:34:58,126 [Helen] Oh… 1769 01:34:58,209 --> 01:35:03,376 Si jamais je croise Jared Leto un jour, je vais lui botter son cul de hipster. 1770 01:35:03,459 --> 01:35:06,084 Un seul numéro. Pour tous ses fax. 1771 01:35:06,668 --> 01:35:07,834 POUR TON INFO 1772 01:35:09,501 --> 01:35:10,668 [Helen] Bordel de merde. 1773 01:35:10,751 --> 01:35:14,418 La date correspond, c'est quelques minutes après qu'elle a envoyé le mail. 1774 01:35:15,084 --> 01:35:16,626 Lionel ! C'est Lionel ! 1775 01:35:16,709 --> 01:35:20,084 Attendez, ça veut pas forcément dire que c'est… [porte] Baissez-vous. 1776 01:35:20,334 --> 01:35:24,043 Tout de suite. Va le voir. Fais cracher le morceau à ce fils de pute. 1777 01:35:24,126 --> 01:35:26,168 Je veux un réponse. 1778 01:35:26,251 --> 01:35:31,793 Allez bébé. On a vraiment besoin de ça. Fais-le une dernière fois pour moi, OK ? 1779 01:35:33,334 --> 01:35:35,626 Cool. Je t'aime… 1780 01:35:44,084 --> 01:35:45,043 [Miles rit] 1781 01:35:52,293 --> 01:35:53,709 [Miles gémit] 1782 01:35:54,709 --> 01:35:55,626 [Miles] Mh… 1783 01:35:58,043 --> 01:35:59,376 [craquement de branche] 1784 01:36:09,043 --> 01:36:10,793 Tu peux bien faire ça pour moi ? 1785 01:36:10,876 --> 01:36:12,293 [Miles] Mh mh. 1786 01:36:12,376 --> 01:36:13,459 [râle] 1787 01:36:13,543 --> 01:36:14,376 Non, pas ça. 1788 01:36:14,876 --> 01:36:16,126 - Mh ? - Mh mh. 1789 01:36:16,709 --> 01:36:18,043 [rire] Allez ! S'il te plaît ! 1790 01:36:18,126 --> 01:36:20,084 C'est tout ce qu'il demande ! 1791 01:36:20,168 --> 01:36:22,959 Sa chaîne YouTube est en train de couler, il en a besoin. 1792 01:36:23,043 --> 01:36:27,001 Donne-lui un créneau sur Alpha News, mon cœur. Tard le soir si tu préfères. 1793 01:36:27,084 --> 01:36:30,251 Tu sais qu'il le mérite. Après tout ce qu'il a fait. 1794 01:36:30,334 --> 01:36:31,543 [Miles] Non, non. 1795 01:36:31,626 --> 01:36:33,918 Je construis l'avenir de l'information télévisée. 1796 01:36:34,001 --> 01:36:37,876 Je peux pas niquer mon karma pour des pilules de rhino aphrodisiaques ! 1797 01:36:37,959 --> 01:36:39,959 - [ils rient] - Tu vois, tu comprends ? 1798 01:36:40,209 --> 01:36:42,043 Duke est un ami très cher, 1799 01:36:42,126 --> 01:36:45,376 mais je ne peux pas lui confier une émission sur Alpha News, d'accord ? 1800 01:36:45,459 --> 01:36:46,751 [respire bruyamment] 1801 01:36:54,834 --> 01:36:57,084 [Birdie] On ne peut rien faire pour empêcher ça ! 1802 01:36:57,168 --> 01:36:58,876 J'en peux plus, j'arrête, c'est fini ! 1803 01:36:58,959 --> 01:37:01,209 - Peg ! - Arrête ! J'ai plus envie de parler ! 1804 01:37:01,293 --> 01:37:02,459 - Attends ! - Dix ans… 1805 01:37:02,543 --> 01:37:05,668 Dix ans ! Mon psy m'a dit que c'était une relation toxique ! 1806 01:37:05,751 --> 01:37:07,876 - Ne fais pas ça ! - [Peg] Arrête de me suivre ! 1807 01:37:07,959 --> 01:37:09,418 Je démissionne ! C'est fini ! 1808 01:37:12,251 --> 01:37:14,709 [Birdie] C'était un hommage à Beyoncé, mais les gens… 1809 01:37:14,793 --> 01:37:15,793 [avance rapide] 1810 01:37:15,918 --> 01:37:18,959 [Peg] Pourquoi Miles a dit que c'était ta seule porte de sortie ? 1811 01:37:19,043 --> 01:37:21,126 [Birdie] Moi non plus, je comprends rien ! 1812 01:37:21,293 --> 01:37:24,209 Je vais te frapper si tu me dis pas la vérité, Birdie ! 1813 01:37:24,293 --> 01:37:26,376 Je vais donner le feu vert pour le communiqué. 1814 01:37:26,459 --> 01:37:28,168 Non ! Ça va nous détruire ! 1815 01:37:28,251 --> 01:37:31,584 - On pourra plus revenir en arrière… - Y a aucun moyen d'empêcher ça ! 1816 01:37:31,668 --> 01:37:34,043 Bien sûr que si, on fera ce qu'on fait toujours. 1817 01:37:34,126 --> 01:37:36,959 On niera ! On s'excusera vite fait et on fera profil bas. 1818 01:37:37,043 --> 01:37:38,668 Je vais tout gérer, t'inquiète. 1819 01:37:41,751 --> 01:37:42,793 C'est quoi, ça ? 1820 01:37:43,459 --> 01:37:44,959 C'est mon téléphone secret. 1821 01:37:47,209 --> 01:37:48,251 Et ça c'est quoi ? 1822 01:37:48,709 --> 01:37:51,834 C'est un mail du type qui s'occupait de Glam Survet il y a deux ans. 1823 01:37:53,876 --> 01:37:57,501 "Mlle Jay, je vous informe que l'usine du Bangladesh qui vous intéresse 1824 01:37:57,626 --> 01:38:00,709 est connue pour être un des plus grands ateliers d'enfants du monde. 1825 01:38:00,793 --> 01:38:01,959 J'attends vos instructions". 1826 01:38:03,334 --> 01:38:07,251 Et tu as répondu… "C'est parfait, merci". 1827 01:38:09,126 --> 01:38:10,834 Avec un émoji qui fait un dab. 1828 01:38:15,959 --> 01:38:16,959 Birdie, 1829 01:38:18,959 --> 01:38:22,418 pitié, ne me dis pas que tu as cru qu'un atelier d'enfants, 1830 01:38:22,501 --> 01:38:24,209 ça s'appelait comme ça 1831 01:38:25,459 --> 01:38:27,168 parce qu'il y avait une garderie ? 1832 01:38:30,209 --> 01:38:32,251 C'est pas vrai… 1833 01:38:32,334 --> 01:38:34,709 [soupir] Miles va me dédommager. 1834 01:38:34,793 --> 01:38:37,918 Il m'a dit que si j'assumais la responsabilité de l'atelier, 1835 01:38:38,001 --> 01:38:39,709 il me rembourserait mes actions. 1836 01:38:39,793 --> 01:38:40,959 Trente millions. 1837 01:38:41,584 --> 01:38:44,293 Pour sauver ma peau, je ferai tout ce qui est en mon pouvoir. 1838 01:38:44,376 --> 01:38:46,751 et c'est lui ma seule bouée de sauvetage. 1839 01:38:47,293 --> 01:38:49,459 - Tu me rends mon téléphone secret ? - [Peg] Non. 1840 01:38:51,834 --> 01:38:53,168 Ça n'arrive jamais au Cluedo. 1841 01:38:53,251 --> 01:38:55,001 Parce que c'est un jeu abominable. 1842 01:38:55,084 --> 01:38:57,168 Ils sont tous une bonne raison de protéger Miles. 1843 01:38:57,251 --> 01:39:00,126 Ils étaient tous là cette nuit-là. On fait quoi, maintenant ? 1844 01:39:01,043 --> 01:39:02,043 L'enveloppe. 1845 01:39:02,876 --> 01:39:06,751 Celui qui a tué votre sœur a pris cette enveloppe pour protéger Miles. 1846 01:39:06,834 --> 01:39:08,543 Je ne crois pas qu'il l'aurait détruite. 1847 01:39:08,626 --> 01:39:10,959 Il aurait voulu lui montrer ce qu'il a fait pour lui. 1848 01:39:11,043 --> 01:39:13,918 Il l'a apportée ici. C'est ça, elle est ici. 1849 01:39:14,501 --> 01:39:16,293 Comment on va la trouver ? 1850 01:39:16,376 --> 01:39:19,168 À moins que quelqu'un ne vienne avec un attaché-case au dîner, 1851 01:39:19,251 --> 01:39:22,334 personne ne va se promener avec cette enveloppe sur lui. 1852 01:39:24,501 --> 01:39:26,959 Le coupable l'a sûrement cachée dans sa chambre. 1853 01:39:27,626 --> 01:39:29,584 Donc ce soir, au dîner… 1854 01:39:29,668 --> 01:39:32,334 Andi ! J'ose espérer que t'aimes toujours le whisky soda. 1855 01:39:32,918 --> 01:39:35,709 [Benoit] Vous devez garder la tête froide et rester alerte. 1856 01:39:37,251 --> 01:39:39,001 Il faut trouver un leurre. 1857 01:39:39,084 --> 01:39:40,626 [Helen] Je veux la vérité ! 1858 01:39:40,709 --> 01:39:41,751 [vrombissement] 1859 01:39:43,043 --> 01:39:44,043 Pas de problème. 1860 01:39:44,126 --> 01:39:47,043 [Benoit] Un leurre qui mettra… tout le monde tellement mal à l'aise 1861 01:39:47,126 --> 01:39:49,418 que personne ne voudra en parler ou bien vous suivre. 1862 01:39:50,126 --> 01:39:54,293 Provoquez une dispute. Et laissez-les gagner. 1863 01:39:54,376 --> 01:39:56,793 Tu as perdu. C'est ça la vérité. 1864 01:40:02,668 --> 01:40:04,251 Voilà, ça c'est la Andi que je connais. 1865 01:40:04,334 --> 01:40:06,001 - [notification] - [vrombissement] 1866 01:40:07,751 --> 01:40:10,376 C'est un énorme connard, Whiskey. Quitte ce gros con. 1867 01:40:27,334 --> 01:40:31,001 [Benoit] Fouillez leurs chambres, passez-les au peigne fin. 1868 01:40:32,501 --> 01:40:34,209 N'ayez pas peur de tout saccager. 1869 01:40:46,543 --> 01:40:48,418 [vibreur] 1870 01:40:53,251 --> 01:40:54,168 [gémissement] 1871 01:40:59,918 --> 01:41:00,834 [exclamation] 1872 01:41:00,918 --> 01:41:02,918 [ballade rock] 1873 01:41:04,918 --> 01:41:05,751 Salut. 1874 01:41:06,584 --> 01:41:08,709 Salut. Désolée. 1875 01:41:12,959 --> 01:41:14,543 Tu veux rester glander, ou… 1876 01:41:16,709 --> 01:41:18,001 [vibreur] 1877 01:41:18,584 --> 01:41:19,418 Merde. 1878 01:41:19,501 --> 01:41:21,376 37 MESSAGES 21 APPELS EN ABSENCE 1879 01:41:21,459 --> 01:41:22,668 C'est quoi, ce délire ? 1880 01:41:31,584 --> 01:41:33,918 CASSANDRA BRAND RETROUVÉE MORTE 1881 01:41:34,001 --> 01:41:36,376 LA POLICE CONFIRME LA THÈSE DU SUICIDE 1882 01:41:36,959 --> 01:41:40,043 Fait chier. Merde. 1883 01:41:47,668 --> 01:41:48,834 [Whiskey crie] 1884 01:41:53,751 --> 01:41:54,584 Andi ? 1885 01:41:55,126 --> 01:41:56,584 [voix au haut-parleur] Dong ! 1886 01:41:56,668 --> 01:41:58,084 Je peux tout t'expliquer. 1887 01:41:58,668 --> 01:41:59,584 Hein ? 1888 01:42:00,834 --> 01:42:03,168 Une minute. Whiskey, la fête est finie ? 1889 01:42:03,251 --> 01:42:05,668 Non. Je les ai laissés… 1890 01:42:07,084 --> 01:42:08,084 Et Duke… 1891 01:42:08,918 --> 01:42:12,959 J'ai laissé Duke parce que j'étais trop… Il méritait pas ça. 1892 01:42:13,251 --> 01:42:15,751 Comment je vais dire à sa mère ce qui s'est passé ? 1893 01:42:15,834 --> 01:42:19,793 Ça va aller. Il le méritait. OK ? C'était un merdeux. 1894 01:42:19,876 --> 01:42:21,376 Je suis pas triste pour lui. 1895 01:42:21,459 --> 01:42:23,043 Il mérite ce qui lui est arrivé. 1896 01:42:23,126 --> 01:42:26,251 Fais-moi confiance, tu te porteras beaucoup mieux sans ce mec. 1897 01:42:34,418 --> 01:42:36,793 Whoa, whoa, whoa ! 1898 01:42:36,876 --> 01:42:38,001 Qu'est-ce que tu fous ? 1899 01:42:38,084 --> 01:42:39,709 - [coupure de courant] - [elles crient] 1900 01:42:39,793 --> 01:42:41,376 - [Whiskey] Ne me tue pas ! - Quoi ? 1901 01:42:41,459 --> 01:42:42,543 [Whiskey] S'il te plaît ! 1902 01:42:42,626 --> 01:42:44,668 [Helen] J'essaye pas de te tuer, t'es tarée ! 1903 01:43:01,501 --> 01:43:02,834 [halètement] 1904 01:43:11,709 --> 01:43:12,834 Andi ? 1905 01:43:16,376 --> 01:43:17,209 [Benoit] Andi ! 1906 01:43:17,709 --> 01:43:18,543 Blanc ! 1907 01:43:27,918 --> 01:43:29,876 Blanc ? Où êtes-vous ? 1908 01:43:29,959 --> 01:43:33,459 Helen ! Helen. Écoutez, l'heure est grave, vous avez pris l'arme de Duke ? 1909 01:43:33,543 --> 01:43:36,126 Pourquoi j'aurais fait ça ? Pourquoi tout est éteint ? 1910 01:43:36,209 --> 01:43:37,168 Duke est mort. 1911 01:43:37,251 --> 01:43:38,376 Quoi ? 1912 01:43:38,459 --> 01:43:40,584 Pas le temps. Vous avez trouvé l'enveloppe ? 1913 01:43:40,668 --> 01:43:43,334 Non. J'ai cherché dans toutes les chambres. 1914 01:43:43,418 --> 01:43:46,959 Mais oui bien sûr ! Il reste encore une pièce à fouiller ! 1915 01:43:47,918 --> 01:43:50,793 L'assassin l'a donnée à Miles. Elle est dans l'oignon de verre ! 1916 01:43:50,876 --> 01:43:53,501 Je détourne leur attention, aller fouiller là-haut. 1917 01:43:53,584 --> 01:43:55,793 C'est pas comme ça qu'on trouvera le coupable ! 1918 01:43:56,376 --> 01:43:58,001 Blanc, je n'y comprends rien. 1919 01:43:58,084 --> 01:44:00,793 Helen, croyez-moi. La réponse à la vue de tous. 1920 01:44:01,418 --> 01:44:04,751 On a besoin d'une dernière information. Mais vous seule pouvez… 1921 01:44:04,834 --> 01:44:05,834 [coup de feu] 1922 01:44:20,876 --> 01:44:22,751 [exclamation] 1923 01:44:24,126 --> 01:44:24,959 [geignement] 1924 01:44:26,376 --> 01:44:27,501 [halètement] 1925 01:44:27,584 --> 01:44:29,376 Putain, ça fait mal ! 1926 01:44:49,334 --> 01:44:51,293 Blanc ! Poursuivez-le ! 1927 01:44:52,418 --> 01:44:54,418 Vous allez pas le laisser s'échapper ! 1928 01:45:04,543 --> 01:45:07,334 LE CHILI QUI DÉPOTE ! 1929 01:45:11,668 --> 01:45:13,584 L'assassin pense que vous êtes morte. 1930 01:45:14,418 --> 01:45:15,751 C'est notre couverture. 1931 01:45:16,959 --> 01:45:20,876 Je peux les occuper, vous aurez cinq minutes dans l'oignon de verre… 1932 01:45:20,959 --> 01:45:23,418 - Donnez-moi ça. - Il faut retrouver cette enveloppe. 1933 01:45:23,501 --> 01:45:24,876 Je sais. 1934 01:45:24,959 --> 01:45:26,834 Non, donnez-moi ça. Donnez-la-moi. 1935 01:45:28,709 --> 01:45:29,793 Ça fera l'affaire. 1936 01:45:30,959 --> 01:45:31,959 [s'éclaircit la gorge] 1937 01:45:33,668 --> 01:45:35,543 Oh. Oh. Oh ! 1938 01:45:36,793 --> 01:45:37,626 Bordel de chiottes. 1939 01:45:37,709 --> 01:45:38,793 Blanc… 1940 01:45:41,626 --> 01:45:42,501 Allez. 1941 01:45:45,293 --> 01:45:46,709 [le courant revient] 1942 01:45:50,876 --> 01:45:51,918 [Claire] Oh, non ! 1943 01:45:53,293 --> 01:45:56,334 [Birdie crie] 1944 01:45:59,834 --> 01:46:00,959 [Miles] Non, Andi… 1945 01:46:01,918 --> 01:46:03,834 [Benoit] Rentrez. Tous à l'intérieur. 1946 01:46:03,918 --> 01:46:06,584 - [Claire] On devrait… - [Benoit] Elle n'ira nulle part. 1947 01:46:06,668 --> 01:46:08,459 - [gémit] - Allez. 1948 01:46:08,543 --> 01:46:10,126 [gémit] 1949 01:46:10,459 --> 01:46:12,209 Il est grand temps d'en finir. 1950 01:46:14,376 --> 01:46:16,001 [effort] 1951 01:46:17,418 --> 01:46:19,168 [halète, éternue] 1952 01:46:20,251 --> 01:46:21,251 Bordel de chiottes. 1953 01:46:22,751 --> 01:46:24,418 [Miles] Ça n'a aucun sens. 1954 01:46:24,501 --> 01:46:26,751 [Benoit] C'est parfaitement censé, au contraire. 1955 01:46:26,834 --> 01:46:29,084 Duke, Andi, ce weekend, et ce jeu absurde 1956 01:46:29,168 --> 01:46:32,376 qui avait commencé bien avant qu'on ne pose l'orteil sur cette île. 1957 01:46:32,459 --> 01:46:34,793 Vous nous expliquez ce qui se passe, détective ? 1958 01:46:34,876 --> 01:46:38,543 Non, Je peux vous éplucher les couches de l'oignon 1959 01:46:38,626 --> 01:46:43,001 quasiment jusqu'au bout, mais ce qui se trouve en son cœur… 1960 01:46:44,793 --> 01:46:48,668 Il n'y a qu'une seule personne en mesure de nous dire qui a tué Cassandra Brand. 1961 01:46:50,793 --> 01:46:51,626 Dites-nous ! 1962 01:46:54,126 --> 01:46:59,459 Eh bien, ce qui me revient sans cesse à l'esprit, c'est l'oignon de verre. 1963 01:47:01,543 --> 01:47:06,459 Il semble composé d'une multitude de niveaux, mystérieux et insondable. 1964 01:47:06,543 --> 01:47:09,168 Alors qu'en réalité, son cœur est à la vue de tous. 1965 01:47:09,251 --> 01:47:10,668 Où elle est ? Où elle est ? 1966 01:47:11,543 --> 01:47:15,084 Et c'est pour cela que cette affaire m'a déconcerté comme jamais auparavant ! 1967 01:47:15,168 --> 01:47:20,084 Pour cela qu'à chaque fois que j'épluchais une nouvelle couche indéchiffrable, 1968 01:47:20,168 --> 01:47:23,293 j'en découvrais encore une autre, et encore une autre… 1969 01:47:23,376 --> 01:47:25,293 sans jamais aboutir à rien. 1970 01:47:25,584 --> 01:47:28,376 Et il est bien là, le problème. Sous notre nez. 1971 01:47:30,543 --> 01:47:34,251 Voyez-vous, je cherchais la complexité, 1972 01:47:34,793 --> 01:47:39,834 je cherchais l'ingéniosité, je cherchais une énigme, un jeu. 1973 01:47:41,293 --> 01:47:43,918 Mais ce n'est rien de tout ceci. 1974 01:47:45,418 --> 01:47:48,751 La vérité se cache non pas derrière un raisonnement complexe 1975 01:47:48,834 --> 01:47:53,084 mais derrière une évidence tellement limpide qu'elle nous a tous endormis. 1976 01:47:55,876 --> 01:47:58,209 La vérité n'a jamais été cachée. 1977 01:47:59,834 --> 01:48:01,793 Je l'ai sous les yeux, depuis le départ. 1978 01:48:15,876 --> 01:48:19,209 L'assassin a failli frapper mon talon d'Achille. 1979 01:48:19,293 --> 01:48:22,334 Mais grâce au ciel ! In extremis, 1980 01:48:22,418 --> 01:48:25,918 je me suis rendu compte de ce qui m'avait turlupiné l'esprit 1981 01:48:26,001 --> 01:48:29,126 pendant toute la durée de cette affaire. 1982 01:48:32,084 --> 01:48:33,376 "Emplennir." 1983 01:48:36,501 --> 01:48:37,543 Ce mot n'existe pas. 1984 01:48:38,418 --> 01:48:39,334 Quoi ? 1985 01:48:39,418 --> 01:48:42,793 Mais arrêtons-nous une seconde pour nous emplénnir de ce moment. 1986 01:48:43,376 --> 01:48:44,668 Ce n'est pas un vrai mot. 1987 01:48:44,751 --> 01:48:48,209 On dirait que ça existe vraiment, mais il l'a tout bonnement inventé. 1988 01:48:48,293 --> 01:48:49,376 L'emboutissement ! 1989 01:48:49,459 --> 01:48:50,543 Là oui, d'accord… 1990 01:48:50,626 --> 01:48:54,459 Ça c'est un mot qui existe, mais ce n'est pas le mot qui convient. 1991 01:48:54,543 --> 01:48:58,168 Cet endroit est l'emboutissement suprême de tout ce que j'ai accompli… 1992 01:48:58,251 --> 01:48:59,459 Et ça toute la journée. 1993 01:48:59,543 --> 01:49:00,918 Le détective le plus proéminent ! 1994 01:49:01,001 --> 01:49:04,251 Un véritable florilège d'expressions malpropres. 1995 01:49:04,334 --> 01:49:05,293 Le point d'infraction. 1996 01:49:05,376 --> 01:49:07,084 Et de fautes de langage ! 1997 01:49:07,168 --> 01:49:09,626 Pour se gaver de soleil, nager dans la Mer Ionienne. 1998 01:49:09,709 --> 01:49:12,168 C'est la mer Égée, que vous avez devant les yeux. 1999 01:49:12,251 --> 01:49:15,209 Ouais, c'est vrai, c'est Égée ! Il a raison. 2000 01:49:15,376 --> 01:49:20,293 Son ponton refuse de flotter. Son carburant magique est un désastre. 2001 01:49:20,376 --> 01:49:24,043 Ses grands sermons sur les perturbateurs sont on ne peut plus simplets. 2002 01:49:24,126 --> 01:49:27,584 Il n'a pas conçu la boîté à rébus, il n'a pas écrit le jeu d'enquêtes, 2003 01:49:27,668 --> 01:49:32,668 et voilà ! Tout concorde parfaitement, c'est ça, la clé de toute cette affaire. 2004 01:49:33,168 --> 01:49:35,168 Je l'avais sous le nez depuis le tout départ. 2005 01:49:36,501 --> 01:49:38,834 Comme tout le monde sur cette planète, 2006 01:49:38,918 --> 01:49:43,084 je partais du principe que Miles Bron était un être complexe et brillant. 2007 01:49:43,168 --> 01:49:44,334 Mais pourquoi ? 2008 01:49:45,876 --> 01:49:49,918 Il suffisait de regarder le cœur translucide de l'onion de verre. 2009 01:49:52,584 --> 01:49:54,334 Miles Bron est un idiot. 2010 01:49:56,168 --> 01:50:01,584 M. Blanc… Contentez-vous de nous dire lequel d'entre eux a essayé de me tuer. 2011 01:50:01,668 --> 01:50:06,668 Personne n'a essayé de vous tuer, espèce de clown pitoyablement vaniteux. 2012 01:50:06,751 --> 01:50:09,334 Duke a pris mon verre ! 2013 01:50:09,418 --> 01:50:11,501 Ça, c'est ce que vous nous avez raconté. 2014 01:50:11,959 --> 01:50:15,668 "Il a dû prendre mon verre par erreur", nous avez-vous dit quand il est mort. 2015 01:50:15,751 --> 01:50:19,626 Regardez cette robe. Birdie, c'est fantastique. Continue. 2016 01:50:19,709 --> 01:50:21,626 Une fois qu'il nous avait influencés, 2017 01:50:21,709 --> 01:50:25,251 c'était la seule chose dont on croyait se souvenir. Mais réfléchissez ! 2018 01:50:25,459 --> 01:50:29,334 Ignorez tous ses mensonges et pensez par vous-mêmes. 2019 01:50:29,418 --> 01:50:32,334 Qu'avez-vous vu, au juste, de quoi vous souvenez-vous ? 2020 01:50:32,418 --> 01:50:35,251 Regardez cette robe. Birdie, c'est fantastique. Continue. 2021 01:50:35,334 --> 01:50:36,376 Fantastique, continue. 2022 01:50:36,459 --> 01:50:37,334 [surprise] 2023 01:50:37,418 --> 01:50:40,376 [Benoit] Vous avez donné votre verre à Duke. 2024 01:50:40,834 --> 01:50:43,209 Tout simplement, au nez et à la barbe de tous. 2025 01:50:43,293 --> 01:50:47,001 Sans vergogne. Et vous avez inventé ce mensonge à dormir debout. 2026 01:50:47,709 --> 01:50:48,876 Et ça a fonctionné. 2027 01:50:49,251 --> 01:50:51,626 Blanc, vous nous dites que Miles a tué Duke ? 2028 01:50:51,709 --> 01:50:53,668 - Oui. - Pourquoi ? 2029 01:50:53,751 --> 01:50:56,334 Parce que le soir où Andi vous a envoyé le mail, 2030 01:50:56,418 --> 01:50:59,084 quand Duke est arrivé chez elle plus tôt que vous, sur sa moto… 2031 01:50:59,168 --> 01:51:00,084 [moteur] 2032 01:51:01,459 --> 01:51:03,001 Il a vu Miles sur la route. 2033 01:51:04,626 --> 01:51:05,751 [crissement de pneus] 2034 01:51:06,876 --> 01:51:08,376 Miles a failli le renverser. 2035 01:51:08,459 --> 01:51:12,084 D'ailleurs Duke nous l'a dit. 2036 01:51:12,168 --> 01:51:13,584 Iconique. 2037 01:51:14,251 --> 01:51:17,168 Tu te souviens du soir où t'as failli m'aplatir comme une crêpe, chez A… 2038 01:51:17,251 --> 01:51:19,293 Chez Anderson Cooper pour son anniversaire. 2039 01:51:19,376 --> 01:51:21,876 C'était ce soir-là… chez Andi. 2040 01:51:22,459 --> 01:51:25,626 C'est le soir où Duke nous a dit qu'il avait failli être écrasé… 2041 01:51:25,709 --> 01:51:27,126 Oui… Comme une crêpe ? 2042 01:51:27,209 --> 01:51:30,293 Ouais, mais Miles habitait déjà en Grèce depuis six mois. 2043 01:51:30,376 --> 01:51:32,418 Non. Whiskey ? 2044 01:51:33,459 --> 01:51:36,501 Miles est venu vous voir pour votre anniversaire, à New York. 2045 01:51:36,584 --> 01:51:40,168 Et vous a offert ce collier, si je ne m'abuse ! Vous êtes Taureau. 2046 01:51:41,168 --> 01:51:42,251 Ouais, c'est vrai. 2047 01:51:43,334 --> 01:51:44,834 C'était y a deux semaines ! 2048 01:51:44,959 --> 01:51:47,168 - Oubliez le carburant hydrogène. - Le 9 mai. 2049 01:51:47,251 --> 01:51:48,168 L'atelier d'enfants, 2050 01:51:48,251 --> 01:51:51,209 et le cocufiage consensuel pour le poste de présentateur télé. 2051 01:51:51,293 --> 01:51:52,126 De quoi il parle ? 2052 01:51:52,209 --> 01:51:53,376 Et concentrez-vous… 2053 01:51:55,251 --> 01:51:56,334 sur l'enveloppe. 2054 01:52:03,418 --> 01:52:04,501 [cri] 2055 01:52:04,584 --> 01:52:06,834 Oh la vache ! 2056 01:52:10,918 --> 01:52:12,959 Où est la réalité ? 2057 01:52:14,251 --> 01:52:15,334 Andi ? 2058 01:52:19,793 --> 01:52:21,793 [Benoit] Qui l'enveloppe menaçait-elle ? 2059 01:52:24,584 --> 01:52:25,709 Miles Bron. 2060 01:52:28,126 --> 01:52:33,959 Ce soir-là, Lionel a faxé le mail d'Andi à Miles, qui l'a reçu à New York. 2061 01:52:34,668 --> 01:52:37,959 La seule chose qui aurait pu détruire son empire fallacieux. 2062 01:52:38,709 --> 01:52:41,126 La vérité entre les mains de la seule personne 2063 01:52:41,209 --> 01:52:43,126 qui n'avait pas peur de la révéler. 2064 01:52:44,543 --> 01:52:47,501 Miles s'est rendu sur le lieu du crime 2065 01:52:47,584 --> 01:52:50,751 avec sa précieuse Perle Bleue. Et Andi l'a fait entrer. 2066 01:52:50,834 --> 01:52:51,959 Évidemment ! 2067 01:52:52,043 --> 01:52:54,876 Elle savait pertinemment que son armada d'avocats 2068 01:52:54,959 --> 01:52:58,209 et de conseillers pouvaient l'écraser comme un vulgaire insecte. 2069 01:52:58,293 --> 01:52:59,834 Mais Miles tout seul ? 2070 01:52:59,918 --> 01:53:02,584 Elle était assez maline pour ne pas avoir peur de lui. 2071 01:53:03,959 --> 01:53:06,918 Et quand elle a compris… où était la réelle menace, 2072 01:53:07,043 --> 01:53:10,418 celle qui se trouvait sous son nez, il était déjà trop tard. 2073 01:53:20,334 --> 01:53:23,626 Il n'y a que Duke qui savait que vous étiez chez Andi ce soir-là. 2074 01:53:23,751 --> 01:53:27,793 Mais il ne savait pas qu'elle était morte. Jusqu'à aujourd'hui, 2075 01:53:27,876 --> 01:53:32,043 dans cette pièce, quand il a reçu une alerte Google sur son portable, 2076 01:53:32,126 --> 01:53:35,418 qui depuis cet événement est d'ailleurs étrangement silencieux… 2077 01:53:35,668 --> 01:53:37,376 Il est venu vous la montrer… 2078 01:53:38,334 --> 01:53:39,251 [exclamation] 2079 01:53:39,334 --> 01:53:41,876 …parce qu'évidemment, vous n'avez pas de téléphone. 2080 01:53:42,084 --> 01:53:43,793 Duke ! Non ! 2081 01:53:48,501 --> 01:53:52,251 Il pensait qu'il pouvait empêcher tout le monde d'apprendre la mort d'Andi ? 2082 01:53:52,334 --> 01:53:54,001 Ils ont tous des téléphones. 2083 01:53:54,084 --> 01:53:56,168 - Où est mon téléphone ? - [Birdie] Peggy. 2084 01:53:56,251 --> 01:53:58,293 - Mon téléphone ! - C'est toujours non. 2085 01:53:58,543 --> 01:54:00,459 [Benoit] Pas besoin de vous cacher sa mort. 2086 01:54:00,543 --> 01:54:03,876 Il voulait surtout que vous ne sachiez pas ce que Duke lui avait montré 2087 01:54:03,959 --> 01:54:05,584 quelques minutes avant sa mort. 2088 01:54:06,584 --> 01:54:08,584 Il lui a montré devant tout le monde ! 2089 01:54:08,668 --> 01:54:10,376 [Duke] Ça change la donne, non ? 2090 01:54:10,459 --> 01:54:11,876 C'est une certitude. 2091 01:54:11,959 --> 01:54:15,376 Et il lui a dit très précisément ce qu'il voulait, contre son silence. 2092 01:54:15,459 --> 01:54:18,751 Un chiffre aussi élevé ? Je pourrais rejoindre Alpha News. 2093 01:54:19,251 --> 01:54:21,501 Tu m'étonnes ! Viens par là. 2094 01:54:22,084 --> 01:54:23,584 Qu'a fait Miles à votre avis ? 2095 01:54:23,668 --> 01:54:26,168 Il garde du poison dans une de ses dents, c'est ça ? 2096 01:54:26,251 --> 01:54:27,376 Les riches font ça. 2097 01:54:27,459 --> 01:54:31,709 Non, non, non, pas du tout. C'est beaucoup plus simpliste que ça ! 2098 01:54:31,793 --> 01:54:34,709 Birdie, quels sont les ingrédients de votre Brise Cubaine ? 2099 01:54:35,334 --> 01:54:38,251 Vodka, amaretto… 2100 01:54:38,334 --> 01:54:39,168 Oh, non ! 2101 01:54:44,918 --> 01:54:46,751 [Birdie] Et… du jus d'ananas. 2102 01:54:46,834 --> 01:54:50,001 Y a pas d'ananas là-dedans ? Duke fricote pas avec l'ananas. 2103 01:54:50,084 --> 01:54:51,251 Une allergie ! 2104 01:54:51,334 --> 01:54:53,043 Il peut même pas en boire une larme ! 2105 01:54:53,126 --> 01:54:54,793 Tout simplement, de l'ananas ! 2106 01:54:54,876 --> 01:54:58,084 Il a versé… du jus d'ananas dans son whisky ! 2107 01:54:59,001 --> 01:55:00,418 C'est désolant de stupidité. 2108 01:55:00,501 --> 01:55:02,834 C'est tellement débile que c'est brillant ! 2109 01:55:02,918 --> 01:55:05,668 Non ! C'est seulement débile. 2110 01:55:06,584 --> 01:55:10,293 "Sans doute décédée d'un suicide, elle laisse derrière elle sa sœur Helen." 2111 01:55:11,251 --> 01:55:12,126 Helen. 2112 01:55:15,043 --> 01:55:17,793 Ouais, tu m'avais parlé d'Helen. Ta sœur ju… 2113 01:55:18,334 --> 01:55:20,168 [exclamation] Nan, mais attends ! 2114 01:55:21,918 --> 01:55:24,334 Helen Brand, mesdames et messieurs. 2115 01:55:28,043 --> 01:55:31,459 Et maintenant, venons-en à la tentative de meurtre d'Helen, 2116 01:55:31,543 --> 01:55:36,793 qui, je vous l'accorde était cette fois-ci un minimum réfléchie. 2117 01:55:37,876 --> 01:55:41,376 Vous vous êtes rendu compte de l'opportunité qui s'offrait à vous. 2118 01:55:41,459 --> 01:55:43,376 Vous avez une maison sur une île perdue, 2119 01:55:43,459 --> 01:55:46,376 remplie de gens désespérés… 2120 01:55:46,459 --> 01:55:51,043 qui ont tous une excellente raison de vouloir faire du mal à cette femme. 2121 01:55:51,126 --> 01:55:51,959 Vous… 2122 01:55:56,209 --> 01:56:02,543 De plus, vous aviez un pistolet chargé placé idéalement à portée de main. 2123 01:56:05,626 --> 01:56:08,959 Et la lumière venait subitement de s'éteindre. 2124 01:56:09,043 --> 01:56:10,543 Vous avez convié sept personnes 2125 01:56:10,626 --> 01:56:14,043 qui ont chacun une très bonne raison de vouloir vous faire du mal. 2126 01:56:14,126 --> 01:56:16,584 Vous les réunissez sur une île au milieu de nulle part 2127 01:56:16,668 --> 01:56:19,543 et faites germer dans leur esprit l'idée de votre assassinat. 2128 01:56:19,626 --> 01:56:23,584 C'est comme mettre un pistolet chargé sur une table et éteindre la lumière ! 2129 01:56:25,126 --> 01:56:26,209 Dieux du ciel ! 2130 01:56:27,334 --> 01:56:30,126 Un véritable demeuré, lourdingue 2131 01:56:30,668 --> 01:56:32,084 et décervelé ! 2132 01:56:33,001 --> 01:56:36,709 Le seul meurtre avec un semblant de panache, 2133 01:56:37,626 --> 01:56:41,543 vous ne l'avez pas élaboré tout seul, non, c'est une idée qui vient de moi. 2134 01:56:48,668 --> 01:56:49,709 [coup de feu] 2135 01:56:56,043 --> 01:57:00,001 Et après tout ça, tu… Tu as quand même gardé l'enveloppe ? 2136 01:57:00,918 --> 01:57:02,543 Tu ne t'en es pas débarrassé ? 2137 01:57:04,043 --> 01:57:05,543 Tu reconnais cette serviette ? 2138 01:57:06,668 --> 01:57:08,376 C'est l'écriture d'Andi. 2139 01:57:09,709 --> 01:57:11,418 Tu es foutu, espèce de salopard. 2140 01:57:11,501 --> 01:57:14,584 Oula ! Tout doux. On va redescendre, sœurette, OK ? 2141 01:57:14,668 --> 01:57:18,418 Premièrement, comment tu comptes prouver que c'est l'originale ? 2142 01:57:18,501 --> 01:57:20,168 - Elle aurait pu me copier. - Non. 2143 01:57:21,084 --> 01:57:23,584 Le bar a fermé il y a neuf ans. 2144 01:57:23,668 --> 01:57:27,293 Et il y a quelque chose sur sa serviette qu'il n'y a pas sur la tienne. 2145 01:57:34,626 --> 01:57:36,918 Mettons… mais deuxièmement… 2146 01:57:39,501 --> 01:57:40,334 [vrombissement] 2147 01:57:45,918 --> 01:57:48,668 - Qu'est-ce qu'il a fait, bon sang ? - Il l'a brûlée ! 2148 01:57:48,751 --> 01:57:50,251 [Miles] Quoi ? J'ai rien vu. 2149 01:57:50,376 --> 01:57:51,459 [Helen] Tu l'as brûlée ! 2150 01:57:51,543 --> 01:57:54,543 - Quelqu'un fait griller des toast ? - je ne le tolèrerai pas ! 2151 01:57:54,626 --> 01:58:00,209 Quoi ? Vous l'avez vue, cette preuve ? Cette fameuse serviette brûlée ? 2152 01:58:01,209 --> 01:58:03,376 Non. Quelqu'un l'a vue ? 2153 01:58:08,626 --> 01:58:10,251 Je vois, alors… Ouah ! 2154 01:58:10,959 --> 01:58:13,793 Vous balancez des accusations très graves, 2155 01:58:14,501 --> 01:58:16,584 sauf que… tout le monde semble avoir 2156 01:58:16,668 --> 01:58:19,168 un souvenir assez vague de ce qui s'est vraiment passé 2157 01:58:19,251 --> 01:58:22,584 et il me semble que vous n'avez que des preuves circonspectives. 2158 01:58:23,251 --> 01:58:27,584 Bon, si on était uniquement en train d'élucider le mystère de mon faux meurtre, 2159 01:58:27,668 --> 01:58:30,251 comme on aurait d'ailleurs dû le faire tout le weekend… 2160 01:58:30,334 --> 01:58:33,751 Alors, Blanc aurait gagné un iPad Pro, cette fois. 2161 01:58:34,668 --> 01:58:36,043 Mais là, c'est la réalité. 2162 01:58:36,709 --> 01:58:40,418 Et dans la réalité, il faut plus qu'une petite déduction de roman policier, 2163 01:58:40,501 --> 01:58:44,251 il faut des preuves. Et je crois que vous n'avez… 2164 01:58:44,459 --> 01:58:46,918 Rien. Je me trompe ? 2165 01:58:54,459 --> 01:58:55,459 Il a raison. 2166 01:58:57,251 --> 01:59:00,793 Ce qu'il y avait dans l'enveloppe et le fait qu'elle était en sa possession 2167 01:59:00,876 --> 01:59:02,959 était la seule preuve dont on disposait. 2168 01:59:04,418 --> 01:59:05,501 Exact. 2169 01:59:08,251 --> 01:59:12,168 Tu veux aller voir les flics ? Tu veux me traîner en justice ? 2170 01:59:12,251 --> 01:59:13,418 [rire] 2171 01:59:13,501 --> 01:59:15,709 Helen… Choisis ton poison. 2172 01:59:16,334 --> 01:59:20,459 Quoi que tu fasses, ça va être ta parole contre la mienne. 2173 01:59:21,293 --> 01:59:22,959 Ça va se finir comment à ton avis ? 2174 01:59:23,751 --> 01:59:27,459 Moi, je crois que ça va se finir comme ça s'est fini avec Andi. 2175 01:59:28,043 --> 01:59:28,959 J'hallucine. 2176 01:59:31,584 --> 01:59:33,709 Et je tiens à dire… 2177 01:59:34,584 --> 01:59:38,376 que ta sœur était une femme compliquée, mais elle comptait beaucoup pour moi. 2178 01:59:39,834 --> 01:59:41,418 Toutes mes condoléances. 2179 01:59:50,959 --> 01:59:52,501 Donc vous allez le laisser faire ? 2180 01:59:56,168 --> 01:59:59,084 Levez la main et dites "je l'ai vu prendre l'arme de Duke". 2181 02:00:02,584 --> 02:00:04,709 "Je l'ai vu ce soir-là chez Andi". 2182 02:00:10,334 --> 02:00:12,834 J'ai vu la serviette avant qu'il y mette le feu." 2183 02:00:13,543 --> 02:00:14,709 On n'a pas… 2184 02:00:17,376 --> 02:00:18,793 On n'a rien vu. 2185 02:00:20,043 --> 02:00:24,459 Vous êtes prêts à mentir pour un mensonge, mais vous ne mentirez pas pour la vérité. 2186 02:00:26,376 --> 02:00:28,626 Vous vous accrochez à la poule aux œufs d'or. 2187 02:00:30,043 --> 02:00:31,709 Quelle bande de têtes de cons. 2188 02:00:37,418 --> 02:00:38,293 Blanc. 2189 02:00:40,418 --> 02:00:42,084 Vous devez faire quelque chose. 2190 02:00:44,334 --> 02:00:48,376 Je suis vraiment navré, Helen. J'ai découvert la vérité. 2191 02:00:49,626 --> 02:00:52,084 Mais je crains que mes compétences ne s'arrêtent là. 2192 02:00:53,084 --> 02:00:56,418 Je dois rendre des comptes à la police, à la justice et au système. 2193 02:00:58,793 --> 02:01:00,459 Je ne peux rien faire de plus. 2194 02:01:04,959 --> 02:01:06,001 Sauf peut-être… 2195 02:01:08,209 --> 02:01:09,959 vous offrir un peu de courage. 2196 02:01:13,126 --> 02:01:17,209 Et vous rappeler pourquoi votre sœur avait décidé de partir en premier lieu. 2197 02:02:14,126 --> 02:02:15,043 [petit rire] 2198 02:02:25,084 --> 02:02:27,084 [bris de verre] 2199 02:02:31,209 --> 02:02:32,334 Elle a grave raison ! 2200 02:02:37,501 --> 02:02:38,709 C'est pas une mauvaise idée. 2201 02:02:38,793 --> 02:02:41,168 Ouais, vas-y Helen ! Allez ! Je suis avec toi ! 2202 02:02:44,126 --> 02:02:45,043 [rire] 2203 02:02:48,418 --> 02:02:50,751 - [cri] - [cliquetis électrique] 2204 02:02:54,751 --> 02:02:56,459 Putain, ça m'a fait du bien ! 2205 02:03:00,043 --> 02:03:01,959 Oh, sérieux ? 2206 02:03:03,376 --> 02:03:04,876 - Tu veux essayer ? - Ouais. 2207 02:03:04,959 --> 02:03:05,876 - Carrément. - Vas-y. 2208 02:03:05,959 --> 02:03:07,626 C'est une bonne idée. Hé, Miles ! 2209 02:03:13,918 --> 02:03:14,751 Génial. 2210 02:03:14,834 --> 02:03:15,876 [Birdie hurle] 2211 02:03:18,709 --> 02:03:20,251 [elles crient de joie] 2212 02:03:22,709 --> 02:03:25,459 Je comprends. Allez, lâchez-vous ! 2213 02:03:27,501 --> 02:03:29,209 [Birdie] Yes ! Whoo ! 2214 02:03:30,959 --> 02:03:33,793 [Whiskey et Claire crient de joie] 2215 02:03:34,501 --> 02:03:35,334 Hourrah ! 2216 02:03:35,834 --> 02:03:37,084 Mazel tov ! 2217 02:03:41,501 --> 02:03:43,459 Elle est remontée à bloc ! 2218 02:03:44,043 --> 02:03:45,001 Helen, calme-toi ! 2219 02:03:48,459 --> 02:03:50,126 Je crois qu'il était à Liberace. 2220 02:03:50,209 --> 02:03:52,293 D'accord… C'est fini ? 2221 02:03:56,126 --> 02:03:58,918 - C'est pas fini, apparemment. - [Claire] Whoa, whoa. 2222 02:03:59,834 --> 02:04:01,376 Mais pourquoi… [cri] 2223 02:04:01,459 --> 02:04:02,334 Oh… 2224 02:04:04,168 --> 02:04:06,168 [cri] 2225 02:04:08,293 --> 02:04:10,793 Bon. Bon, ça suffit. 2226 02:04:11,293 --> 02:04:13,168 Dis-moi. Qu'est-ce que tu veux ? 2227 02:04:20,918 --> 02:04:21,959 On arrête… 2228 02:04:22,043 --> 02:04:23,293 [les femmes crient] 2229 02:04:23,376 --> 02:04:26,168 - [surprise] - Oh putain ! Ouah ! 2230 02:04:31,209 --> 02:04:34,084 [Lionel] Miles ! T'as un extincteur ? Miles ? 2231 02:04:34,168 --> 02:04:35,126 [Claire] Andi ? 2232 02:04:35,834 --> 02:04:37,668 Helen ! Attends ! 2233 02:04:37,793 --> 02:04:40,209 - [Lionel] Y a un extincteur ? - [Birdie] Attends… 2234 02:04:41,293 --> 02:04:42,918 Mon Dieu ! 2235 02:04:43,001 --> 02:04:45,168 [Birdie] Helen, qu'est-ce que tu fous ? 2236 02:04:45,668 --> 02:04:47,126 Ça suffit, Helen ! 2237 02:04:49,459 --> 02:04:52,084 Oh la vache ! Au secours ! Au secours ! 2238 02:04:54,168 --> 02:04:55,293 Helen, stop ! 2239 02:04:56,376 --> 02:04:58,251 Arrête ! Ça suffit. 2240 02:04:59,834 --> 02:05:01,376 [les arroseurs s'allument] 2241 02:05:08,876 --> 02:05:10,626 Helen, sors d'ici. 2242 02:05:11,918 --> 02:05:13,168 Ouais. 2243 02:05:13,251 --> 02:05:16,959 Mais pas avant de t'avoir rappelé pourquoi ma sœur avait décidé de partir. 2244 02:05:40,126 --> 02:05:41,959 Oh nan, fait chier ! 2245 02:05:48,376 --> 02:05:49,918 [surprise] Hindenburg. 2246 02:06:00,376 --> 02:06:03,126 [voix synthétique] Vous êtes dans un jardin non-fumeur. 2247 02:06:03,209 --> 02:06:05,418 Vous êtes dans un jardin non-fumeur. 2248 02:06:06,293 --> 02:06:11,084 Vous êtes dans un jardin non-fumeur. Vous êtes dans un jardin non-fumeur. 2249 02:06:11,168 --> 02:06:12,251 Perturbation. [rire] 2250 02:06:12,334 --> 02:06:14,001 Vous êtes dans un jardin non-fumeur. 2251 02:06:14,084 --> 02:06:16,501 Trop stylé. [tous deux rient] 2252 02:06:28,209 --> 02:06:29,834 [grondement métallique] 2253 02:06:32,251 --> 02:06:33,334 [klaxon] 2254 02:06:50,584 --> 02:06:52,501 [chanson "Mona Lisa"] 2255 02:07:06,709 --> 02:07:10,751 ♪ Mona Lisa, Mona Lisa ♪ 2256 02:07:10,834 --> 02:07:13,918 ♪ Men have named you ♪ 2257 02:07:14,001 --> 02:07:19,751 ♪ You're so like the lady With a mystic smile ♪ 2258 02:07:20,543 --> 02:07:26,084 ♪ Is it only 'cause you're lonely They have blamed you ♪ 2259 02:07:27,293 --> 02:07:33,084 ♪ For that Mona Lisa strangeness In your smile ♪ 2260 02:07:34,334 --> 02:07:40,543 ♪ Do you smile To tempt a lover, Mona Lisa? ♪ 2261 02:07:41,418 --> 02:07:45,084 ♪ Or is this your way to hide ♪ 2262 02:07:45,168 --> 02:07:48,918 ♪ A broken heart? ♪ 2263 02:07:49,001 --> 02:07:53,334 ♪ Are you warm, are you real ♪ 2264 02:07:53,418 --> 02:07:57,376 ♪ Mona Lisa? ♪ 2265 02:07:57,876 --> 02:08:01,959 ♪ Or just a cold and lonely ♪ 2266 02:08:02,668 --> 02:08:07,459 ♪ Lovely work of art? ♪ 2267 02:08:08,376 --> 02:08:12,168 ♪ Mona Lisa ♪ 2268 02:08:12,918 --> 02:08:18,918 ♪ Mona Lisa ♪ 2269 02:08:28,709 --> 02:08:32,084 Fantastique ! Vraiment, c'était trop rock and roll ! 2270 02:08:32,918 --> 02:08:35,001 Tu penses que t'es un alligator ? 2271 02:08:35,084 --> 02:08:37,751 Tu crois que tu m'as éclaté comme un gangster ? Non ! 2272 02:08:38,168 --> 02:08:39,376 Grosse gamine ! 2273 02:08:40,376 --> 02:08:41,876 [crie] Sale teigne ! 2274 02:08:43,876 --> 02:08:45,209 Tu te sens mieux maintenant ? 2275 02:08:45,918 --> 02:08:48,334 J'espère que ton petit caprice de peste t'a soulagée 2276 02:08:48,418 --> 02:08:50,918 parce que là, t'as accompli nada ! 2277 02:08:52,459 --> 02:08:55,584 Ton carburant du futur vient littéralement de carboniser… 2278 02:08:55,668 --> 02:08:59,418 le tableau le plus célèbre du monde entier, espèce d'abruti. 2279 02:09:04,168 --> 02:09:07,626 Félicitations pour le lancement officiel de Klear 2280 02:09:07,959 --> 02:09:11,876 et la chute de Miles Bron. 2281 02:09:15,209 --> 02:09:18,918 Tu es ruiné. Et ton vœu s'est réalisé, au final. 2282 02:09:20,084 --> 02:09:23,376 Tout le monde se rappellera toujours de toi dans le même souffle 2283 02:09:25,168 --> 02:09:26,959 que le portrait de La Joconde. 2284 02:09:36,501 --> 02:09:39,209 Non. Non. 2285 02:09:40,126 --> 02:09:42,709 Les amis ? On a tous vu la même chose. 2286 02:09:42,793 --> 02:09:45,626 On sait ce qui s'est passé. J'ai pas raison ? 2287 02:09:48,293 --> 02:09:50,209 J'ai vu la serviette qu'il a brûlée. 2288 02:09:53,251 --> 02:09:58,793 Ouais, maintenant que tu le dis, je l'ai vu prendre le flingue de Duke. 2289 02:10:01,626 --> 02:10:04,876 Je l'ai vu partir de chez Andi le soir où elle a été assassinée. 2290 02:10:13,959 --> 02:10:14,793 Oh… 2291 02:10:16,168 --> 02:10:17,376 Bande de têtes de cons. 2292 02:10:48,251 --> 02:10:49,834 Vous l'avez eu, ce salopard ? 2293 02:10:51,668 --> 02:10:52,501 Ouais. 2294 02:10:54,751 --> 02:10:56,043 Prête à rentrer chez vous ? 2295 02:11:14,626 --> 02:11:15,626 [chanson "Glass Onion"] 2296 02:11:15,751 --> 02:11:17,876 GLASS ONION : UNE HISTOIRE À COUTEAUX TIRÉS 2297 02:11:17,959 --> 02:11:19,793 ♪ I told you about strawberry fields ♪ 2298 02:11:20,459 --> 02:11:23,543 ♪ You know the place Where nothing is real ♪ 2299 02:11:24,501 --> 02:11:27,793 ♪ Well, here's another place you can go ♪ 2300 02:11:29,543 --> 02:11:32,209 ♪ Where everything flows ♪ 2301 02:11:33,543 --> 02:11:36,668 ♪ Looking through the bent-backed tulips ♪ 2302 02:11:37,501 --> 02:11:40,501 ♪ To see how the other half live ♪ 2303 02:11:41,459 --> 02:11:44,001 ♪ Looking through a glass onion ♪ 2304 02:11:46,418 --> 02:11:49,626 ♪ I told you about The walrus and me, man ♪ 2305 02:11:50,418 --> 02:11:53,626 ♪ You know that we're as close As can be, man ♪ 2306 02:11:54,376 --> 02:11:57,293 ♪ Well, here's another clue for you all ♪ 2307 02:11:59,459 --> 02:12:01,459 ♪ The walrus was Paul ♪ 2308 02:12:03,418 --> 02:12:06,168 ♪ Standing on the cast iron shore, yeah ♪ 2309 02:12:07,418 --> 02:12:10,418 ♪ Lady Madonna Trying to make ends meet, yeah ♪ 2310 02:12:11,334 --> 02:12:13,918 ♪ Looking through the glass onion ♪ 2311 02:12:18,709 --> 02:12:19,918 ♪ Oh, yeah ♪ 2312 02:12:22,626 --> 02:12:24,418 ♪ Oh, yeah ♪ 2313 02:12:26,584 --> 02:12:30,543 ♪ Oh, yeah ♪ 2314 02:12:31,126 --> 02:12:33,709 ♪ Looking through the glass onion ♪ 2315 02:12:35,834 --> 02:12:38,709 ♪ I told you about the fool on the hill ♪ 2316 02:12:39,959 --> 02:12:42,709 ♪ I tell you, man He's living there still ♪ 2317 02:12:44,501 --> 02:12:46,793 ♪ Well, here's another place you can be ♪ 2318 02:12:49,084 --> 02:12:50,834 ♪ Listen to me ♪ 2319 02:12:52,918 --> 02:12:56,084 ♪ Fixing a hole in the ocean ♪ 2320 02:12:56,834 --> 02:12:59,709 ♪ Trying to make a dove-tail joint, yeah ♪ 2321 02:13:00,793 --> 02:13:03,376 ♪ Looking through a glass onion ♪ 2322 02:13:11,501 --> 02:13:15,751 CE FILM EST DÉDIÉ À LA MÉMOIRE D'ANGELA LANSBURY ET STEPHEN SONDHEIM