1 00:00:26,501 --> 00:00:29,668 Tidak, tergantung persetujuan mereka… Tunggu. 2 00:00:29,751 --> 00:00:32,668 - Hei. Maaf. Biar aku… - Tanda tangani di sini. 3 00:00:35,043 --> 00:00:36,584 Kau bisa ambil? Ini berat. 4 00:00:36,668 --> 00:00:37,543 13 MEI 2020 5 00:00:37,626 --> 00:00:38,876 - Dah. - Terima kasih. 6 00:00:39,751 --> 00:00:40,793 Apa ini? 7 00:00:40,876 --> 00:00:44,001 Entahlah. Ada acara CNN itu… sekarang. 8 00:00:44,084 --> 00:00:46,418 Amy, ayo. Semangat. Tolong pegang ini. 9 00:00:46,501 --> 00:00:48,251 Sepuluh detik lagi. Dia akan pandu. 10 00:00:48,834 --> 00:00:49,709 Baiklah. 11 00:00:52,293 --> 00:00:53,793 SALAM SAYANG, MILES 12 00:00:55,334 --> 00:00:56,793 Dari Miles! 13 00:00:58,834 --> 00:01:01,626 Hadir sekarang, Gubernur Connecticut, Claire Debella. 14 00:01:01,709 --> 00:01:03,543 Kampanye Senatnya memanas 15 00:01:03,626 --> 00:01:07,001 saat dia menunjukkan diri sebagai calon yang berbeda. 16 00:01:07,084 --> 00:01:11,418 Terima kasih telah bergabung. Kau bekerja dari rumah seperti kami semua? 17 00:01:11,501 --> 00:01:15,043 Ya. Selamat datang di kantor, pusat kampanye, dan TK kami. 18 00:01:15,126 --> 00:01:17,209 Kami mulai menggila. 19 00:01:17,293 --> 00:01:20,543 Kampanyemu didukung oleh dermawan miliarder, Miles Bron, 20 00:01:20,626 --> 00:01:25,043 pendiri raksasa teknologi, Alpha, yang kini memiliki banyak perusahaan, 21 00:01:25,126 --> 00:01:28,626 mulai dari Alpha Cosmos hingga Alpha Car, Alpha Shop… 22 00:01:28,709 --> 00:01:31,501 Aku tahu. Aku bisa apa? 23 00:01:31,584 --> 00:01:33,751 - Kau bisa tolak dia. - Tolak dia! 24 00:01:33,834 --> 00:01:35,793 Lionel, kau ilmuwan, bukan publisis. 25 00:01:35,876 --> 00:01:37,709 - Benar. - Jangan terus berdalih 26 00:01:37,793 --> 00:01:40,043 untuk setiap keinginan gila Miles Bron. 27 00:01:40,126 --> 00:01:42,584 Kegeniusan selalu tampak gila pada awalnya. 28 00:01:42,668 --> 00:01:45,626 Begitu caranya menjadi Miles Bron. Kalian tak paham. 29 00:01:45,709 --> 00:01:48,043 Dia kirim faks saat tengah malam. 30 00:01:48,126 --> 00:01:49,251 Dia suka faks. 31 00:01:49,334 --> 00:01:51,626 Dia kirim ide yang harus ku… 32 00:01:51,709 --> 00:01:54,876 Coba kalian nilai. Genius atau gila? 33 00:01:56,668 --> 00:01:58,126 Uber untuk biosfer. 34 00:01:58,876 --> 00:02:00,376 Entahlah. Mungkin? 35 00:02:01,293 --> 00:02:03,584 AI pada anjing sama dengan diskursus. 36 00:02:03,668 --> 00:02:06,543 Ya? Sepanjang malam, ini terus… 37 00:02:06,626 --> 00:02:07,751 Lalu… 38 00:02:08,834 --> 00:02:10,584 Ingat "anak sama dengan NFT"? 39 00:02:11,626 --> 00:02:12,459 Kita tertawa, 40 00:02:12,543 --> 00:02:16,793 lalu aplikasi Crypto Kids mendanai gedung ini. 41 00:02:16,876 --> 00:02:19,084 - Ada paket. - Bagaimana cara melawan itu? 42 00:02:19,168 --> 00:02:20,709 - Ya, kami tahu. - Sudah kuseka. 43 00:02:20,793 --> 00:02:22,501 Jangan lawan Bron, kami tahu. 44 00:02:22,584 --> 00:02:26,626 Dia meminta menempatkan zat tak stabil dalam penerbangan berawak. 45 00:02:26,709 --> 00:02:29,418 Dia tak mau dengar. Katanya, "Usahakan." 46 00:02:29,501 --> 00:02:30,584 Siapa tahu berhasil. 47 00:02:30,668 --> 00:02:33,001 Ini sains, bukan agama. 48 00:02:33,584 --> 00:02:35,043 Ingat itu, Lionel. 49 00:02:35,126 --> 00:02:38,001 Jika kau terlibat dan ini gagal, 50 00:02:38,084 --> 00:02:40,168 kau akan tenggelam selamanya. 51 00:02:41,168 --> 00:02:43,084 SALAM SAYANG, MILES 52 00:02:44,876 --> 00:02:46,584 Aku keras soal perubahan iklim. 53 00:02:46,668 --> 00:02:49,168 Jika itu membuatmu takut, abaikan saja. 54 00:02:50,168 --> 00:02:52,043 Konstituenku yakin… 55 00:03:03,001 --> 00:03:04,626 Aku bosan. 56 00:03:05,501 --> 00:03:06,459 Peg? 57 00:03:08,001 --> 00:03:10,168 Peg? 58 00:03:10,251 --> 00:03:11,918 Aku di sini. 59 00:03:12,001 --> 00:03:14,126 Tolong jangan memutar api di dalam. 60 00:03:14,209 --> 00:03:17,751 Peg, tolong, aku bosan. 61 00:03:19,168 --> 00:03:21,543 Tidak. Ponsel dilarang. 62 00:03:21,626 --> 00:03:23,209 Kenapa ponsel dilarang? 63 00:03:23,293 --> 00:03:24,501 Karena dia jahat. 64 00:03:24,584 --> 00:03:29,584 Bukan. Karena dia takut aku akan mengetwit 65 00:03:30,709 --> 00:03:32,001 ejekan rasis… 66 00:03:34,834 --> 00:03:35,709 lagi. 67 00:03:35,793 --> 00:03:39,084 Ya. Kau setuju tak gunakan ponsel sampai siklus berita selesai. 68 00:03:39,168 --> 00:03:41,918 Aku tak tahu kata itu mengacu ke orang Yahudi. 69 00:03:42,001 --> 00:03:44,293 Kukira itu istilah umum untuk "murah". 70 00:03:45,376 --> 00:03:46,376 "Jewy"? 71 00:03:48,251 --> 00:03:50,918 Kini apa-apa harus progresif. Sudah lepas kendali. 72 00:03:51,001 --> 00:03:51,959 Ya. 73 00:03:52,043 --> 00:03:53,501 Aku sayang kau. Ya. 74 00:03:53,584 --> 00:03:56,543 Aku bicara apa adanya. Tanpa disaring. 75 00:03:57,209 --> 00:04:00,293 Jika orang tak terima, itu masalah mereka. Apa ini? 76 00:04:00,376 --> 00:04:02,126 Entahlah. Diantar seseorang. 77 00:04:07,168 --> 00:04:08,793 Genius, apa ini? 78 00:04:08,876 --> 00:04:10,709 - Ini… - Ini undangan Miles. 79 00:04:10,793 --> 00:04:13,584 Tentu saja! Maksudku, apa ini? 80 00:04:13,668 --> 00:04:17,043 - Seperti kayu saja. - Pasti ada cara untuk membukanya. 81 00:04:17,126 --> 00:04:19,584 Ini solid. Tak ada kait atau sambungan. 82 00:04:19,668 --> 00:04:22,793 Pola serat kayunya aneh. Seolah tak asing. 83 00:04:22,876 --> 00:04:24,668 Tunggu, Birdie telepon. 84 00:04:24,751 --> 00:04:27,251 Baiklah, bagaimana cara membuka ini? 85 00:04:27,334 --> 00:04:29,876 - Hai, Birdie. Ada Lionel juga. Hai, Peg! - Hai! 86 00:04:29,959 --> 00:04:32,168 Peg menangani masalah. Akan kembali. 87 00:04:32,251 --> 00:04:34,459 Masalah lagi? Apa katamu kali ini? 88 00:04:34,543 --> 00:04:36,501 - Bukan. - Jangan gunakan Twitter. 89 00:04:36,584 --> 00:04:41,209 Bukan seperti itu, sudahlah. Jadi, ini buatan Miles? 90 00:04:41,293 --> 00:04:43,626 Sudah tahu cara bukanya, Lionel? 91 00:04:43,709 --> 00:04:45,626 Lionel, gunakan otak sainsmu. 92 00:04:45,709 --> 00:04:48,709 Sedang kuusahakan. Bird, apakah boleh berpesta? 93 00:04:48,793 --> 00:04:52,209 Kami dari lingkungan sama, tak apa. Ada kabar dari Duke? 94 00:04:52,293 --> 00:04:53,376 - Tidak. - Tidak. 95 00:04:55,709 --> 00:04:57,293 Ini telah menarik perhatian, 96 00:04:57,376 --> 00:04:59,501 maka aku ingin membahasnya. 97 00:05:00,501 --> 00:05:02,834 Jawabannya adalah tidak, Jimmy Kimmel. 98 00:05:02,918 --> 00:05:04,418 Aku tak benci payudara. 99 00:05:05,709 --> 00:05:10,001 Payudara memberi banyak hal baik. Payudara memberi kita susu dan keju. 100 00:05:10,084 --> 00:05:13,168 Payudara memberi makan anak hingga mereka bisa makan buruan. 101 00:05:14,001 --> 00:05:18,001 Mari jujur saja. Payudara itu asyik. Tak ada salahnya, bukan? 102 00:05:18,084 --> 00:05:20,793 Aku suka payudaraku. Asyik sekali. 103 00:05:20,876 --> 00:05:23,209 - Aduh! Maaf, Kaum Feminis! - Maaf. 104 00:05:23,293 --> 00:05:27,209 Saat kita bicara tentang payudara-fikasi Amerika… 105 00:05:27,293 --> 00:05:30,251 Itu artinya adalah kerusakan dalam tatanan alam. 106 00:05:30,334 --> 00:05:32,543 Kebenaran evolusi selama miliaran tahun. 107 00:05:32,626 --> 00:05:36,834 Jika meminta pria muda di Amerika untuk melambat agar wanita bisa kejar… 108 00:05:36,918 --> 00:05:37,751 Duke! 109 00:05:37,834 --> 00:05:42,001 Selama ratusan tahun, tempat kerja Barat didominasi pria karena… 110 00:05:42,084 --> 00:05:44,459 - Dukey! - …alam menyuruh kita begitu. 111 00:05:44,543 --> 00:05:48,584 Dukey! Aku memanggilmu. Jawablah saat kupanggil! 112 00:05:48,668 --> 00:05:51,918 Ibu! Bisa diam? Kita sudah sering bahas ini. 113 00:05:52,001 --> 00:05:53,584 Saat siaran, biarkan kami… 114 00:05:55,751 --> 00:05:57,751 Kau suruh ibumu diam? 115 00:05:58,668 --> 00:06:00,459 - Maaf, saat siaran… - Apa? 116 00:06:02,209 --> 00:06:03,293 - Saat… - Apa? 117 00:06:05,418 --> 00:06:06,793 Astaga, Bu. Maaf. 118 00:06:07,709 --> 00:06:09,751 Ada paket untukmu. Di dapur. 119 00:06:11,501 --> 00:06:12,959 Mungkin peka terhadap panas. 120 00:06:13,043 --> 00:06:15,626 Tunggu, Duke telepon. Duke! 121 00:06:15,709 --> 00:06:16,918 Hei, apa ini? 122 00:06:17,001 --> 00:06:19,668 - Sudah dirusak ibuku. - Itu stereograf. 123 00:06:19,751 --> 00:06:22,751 Dia lakukan sesuatu dan ini membuka. Dia merusaknya. 124 00:06:22,834 --> 00:06:23,959 Stereograf! 125 00:06:24,043 --> 00:06:25,251 Apa-graf? 126 00:06:26,043 --> 00:06:27,251 Tunggu, stereograf! 127 00:06:27,334 --> 00:06:30,668 - Itu yang… - Gambar Magic Eye? Aku tak pernah bisa. 128 00:06:30,751 --> 00:06:33,543 Ibu! Sudah kukatakan, jangan sentuh barangku! 129 00:06:45,084 --> 00:06:46,918 Kelompokkan berdasarkan warna atau… 130 00:06:47,001 --> 00:06:48,876 Ukuran? Bobot? Harus kutimbang? 131 00:06:48,959 --> 00:06:52,251 Delapan kali delapan. Ini papan catur. Ini tahap akhirnya. 132 00:06:52,334 --> 00:06:55,751 Diatur agar langsung sekakmat. Aku harus… 133 00:06:55,834 --> 00:06:57,334 Lakukan, Kasparov. 134 00:07:00,709 --> 00:07:02,334 Silang bulat silang! Aku tahu! 135 00:07:02,418 --> 00:07:04,709 Sudah dipecahkan. Tak mungkin. 136 00:07:04,793 --> 00:07:07,418 - Silang bulat silang. - Terima kasih atas jawabanmu. 137 00:07:07,501 --> 00:07:12,001 Tunggu, alat ketuk itu untuk kode Morse. Silang dan bulatnya itu titik dan garis. 138 00:07:12,084 --> 00:07:17,501 Titik dan garis! Ya, ini O-U-R. 139 00:07:17,584 --> 00:07:18,668 Silang bulat silang. 140 00:07:26,251 --> 00:07:27,876 Seharusnya terjadi sesuatu? 141 00:07:27,959 --> 00:07:31,251 "N". Mungkin melambangkan sesuatu dalam teka-teki lain? 142 00:07:31,334 --> 00:07:33,168 Itu kompas. 143 00:07:33,251 --> 00:07:35,626 - Bu! - Ini kompas! 144 00:07:35,709 --> 00:07:37,209 Baiklah, utara, selatan… 145 00:07:37,293 --> 00:07:39,959 Baiklah, N itu utara. Putar ke utara. 146 00:07:47,168 --> 00:07:49,751 Musik. Teman-Teman, itu musik! 147 00:07:49,834 --> 00:07:52,001 - Kau mengejek aku? - Ya. 148 00:07:52,084 --> 00:07:55,584 Baiklah… Akan kucari di Shazam. 149 00:07:55,668 --> 00:07:56,793 Apa itu? 150 00:07:56,876 --> 00:08:02,251 Alexa, tolong Shazam lagu ini. 151 00:08:02,334 --> 00:08:05,834 Hei, ini adalah Little Fugue dalam G Minor karya Bach. 152 00:08:05,918 --> 00:08:07,459 - Kau yakin? - Ya. 153 00:08:07,543 --> 00:08:09,043 Kucari di Shazam. 154 00:08:09,126 --> 00:08:14,793 Fugue adalah teka-teki musik indah berdasarkan satu lagu saja. 155 00:08:14,876 --> 00:08:18,293 Jika lagunya dilapiskan di atas lagunya sendiri, 156 00:08:18,376 --> 00:08:22,459 akan mulai berubah dan menjadi struktur baru yang indah. 157 00:08:22,543 --> 00:08:24,626 Tak bisa cari di Shazam. Ini lampu. 158 00:08:24,709 --> 00:08:27,251 - Aku sayang kau, Birdie. - Sama-sama, Claire. 159 00:08:27,334 --> 00:08:31,918 Tunggu, dilapiskan ke diri sendiri. Lihat roda tengahnya? Angkat itu. 160 00:08:44,168 --> 00:08:45,251 Lagu baru. 161 00:08:45,918 --> 00:08:49,168 Dasar Miles. Genius. 162 00:08:49,251 --> 00:08:51,709 Yang pertama pola bilangan Fibonacci. 163 00:08:51,793 --> 00:08:52,668 Bu! 164 00:08:55,918 --> 00:08:57,709 Tidak, jangan sentuh itu. 165 00:09:01,709 --> 00:09:03,168 Yakin, 47? 166 00:09:03,251 --> 00:09:05,334 Itu nomor atom perak. 167 00:09:05,418 --> 00:09:07,668 - Kau yakin itu perak? - Itu perak. 168 00:09:09,001 --> 00:09:10,543 Ini dia. 169 00:09:10,626 --> 00:09:14,293 Bersama-sama. Satu, dua, tiga. 170 00:09:26,001 --> 00:09:27,668 Lihat itu. 171 00:09:35,043 --> 00:09:39,209 "Teman-temanku, para pengganggu hebat, orang-orang terdekatku." 172 00:09:39,293 --> 00:09:42,876 "Kita butuh sedikit kenormalan. Itu sebabnya kalian diundang…" 173 00:09:42,959 --> 00:09:45,293 "…untuk akhir pekan panjang di pulau pribadiku…" 174 00:09:45,376 --> 00:09:47,959 "…di mana kita akan merayakan ikatan kita. 175 00:09:48,043 --> 00:09:50,543 Semoga kemampuan pemecahan teka-teki kalian terasah." 176 00:09:51,626 --> 00:09:54,001 "Kalian akan bersaing memecahkan misteri…" 177 00:09:55,668 --> 00:09:56,793 "…pembunuhanku. 178 00:09:58,334 --> 00:10:01,334 Informasi perjalanan menyusul. Sampaikan pantangan makan. 179 00:10:01,418 --> 00:10:04,126 Salam sayang, Miles." 180 00:10:05,543 --> 00:10:08,793 Bu! Di mana pistol tombakku? Harus berkemas. Sayang, ayo! 181 00:10:11,043 --> 00:10:11,959 Apa ini? 182 00:10:12,834 --> 00:10:13,751 Entahlah. 183 00:11:34,709 --> 00:11:36,043 RAPAT DARURAT 184 00:11:36,126 --> 00:11:37,543 Tunggu. 185 00:11:38,543 --> 00:11:40,001 Apa yang baru terjadi? 186 00:11:40,084 --> 00:11:43,418 Blanc. Kulihat kau masuk ke ruang mesin. 187 00:11:43,501 --> 00:11:45,501 Kau penipunya. Kami semua tahu. 188 00:11:45,584 --> 00:11:47,584 Kasus ditutup. Selesai. 189 00:11:47,668 --> 00:11:50,918 Aku sama sekali tak paham. Angie menangkap aku, 190 00:11:51,001 --> 00:11:52,459 dan permainan selesai? 191 00:11:52,543 --> 00:11:54,834 Maaf, kau dikeluarkan dari ruang kedap. 192 00:11:54,918 --> 00:11:56,751 - Semudah itu. - Jujur saja, 193 00:11:56,834 --> 00:12:00,168 detektif terbaik di dunia… Kukira kau akan lebih hebat. 194 00:12:00,251 --> 00:12:02,293 Kurasa permainan ini tak cocok denganku. 195 00:12:02,376 --> 00:12:06,376 Mari kita coba Quiplash. Atau Codenames. 196 00:12:06,459 --> 00:12:08,251 Tidak, aku… 197 00:12:09,251 --> 00:12:13,293 Kuhargai semua yang kalian coba lakukan untukku… 198 00:12:13,376 --> 00:12:16,501 Kami mencemaskanmu. Kuncitara tak mudah bagi kita semua. 199 00:12:16,584 --> 00:12:19,584 Kata Phillip, kau seminggu diam di bak mandi. 200 00:12:19,668 --> 00:12:21,543 Itu berlebihan. 201 00:12:23,043 --> 00:12:24,334 Tolong bukakan itu. 202 00:12:24,959 --> 00:12:26,959 Kau di bak mandi lagi? 203 00:12:27,918 --> 00:12:29,001 Tidak! 204 00:12:31,376 --> 00:12:32,293 Aku hanya… 205 00:12:33,584 --> 00:12:35,918 Aku memang kacau jika tak ada kasus… 206 00:12:37,376 --> 00:12:39,751 Kurasa aku mulai menjadi tak waras. 207 00:12:39,834 --> 00:12:44,584 Pikiranku bagai mobil balap penuh bensin tanpa tempat tujuan. 208 00:12:44,668 --> 00:12:47,126 Aku ingin tanya. Sudah coba TTS? 209 00:12:47,209 --> 00:12:48,918 Tidak, Natasha. 210 00:12:49,001 --> 00:12:53,126 Aku tak butuh teka-teki atau permainan. Sama sekali tak butuh liburan. 211 00:12:53,876 --> 00:12:57,834 Aku butuh bahaya. Perburuan. Tantangan. 212 00:12:58,584 --> 00:13:02,209 Aku butuh… kasus yang bagus. 213 00:13:02,876 --> 00:13:05,168 Blanc? Ada orang yang mencarimu! 214 00:13:06,001 --> 00:13:07,084 Dia bawa kotak! 215 00:13:09,084 --> 00:13:12,709 GLASS ONION: A KNIVES OUT MYSTERY 216 00:13:50,543 --> 00:13:51,584 Claire, Sayang! 217 00:13:53,459 --> 00:13:55,501 Hai, Genius! 218 00:14:06,584 --> 00:14:09,918 Halo! Astaga! 219 00:14:10,001 --> 00:14:12,668 - Tak boleh berpelukan, ya? Boleh? - Tidak! 220 00:14:12,751 --> 00:14:13,834 - Hai, Peg! - Hei! 221 00:14:13,918 --> 00:14:14,793 Siku! 222 00:14:14,876 --> 00:14:16,543 - Butuh bantuan? - Ya, tolong! 223 00:14:16,626 --> 00:14:19,126 Kalian menginap di hotel semalam? Aku tak lihat. 224 00:14:19,209 --> 00:14:21,376 Tidak, Birdie, kami jelas baru tiba. 225 00:14:22,751 --> 00:14:26,418 Tapi kau… Halo, orang asing yang berbahaya. 226 00:14:26,501 --> 00:14:29,584 Tuan Blanc! Kau orang asing yang berbahaya? 227 00:14:29,668 --> 00:14:33,376 Tak apa, Nikos. Aku bahkan tak paham apa artinya itu. 228 00:14:33,459 --> 00:14:36,293 Tunggu. Benoit Blanc? 229 00:14:36,376 --> 00:14:40,543 Astaga. Kau Benoit Blanc, detektif itu? 230 00:14:40,626 --> 00:14:42,959 Kau pecahkan pembunuhan… Siapa namanya? 231 00:14:43,043 --> 00:14:46,376 Si… Si penari balet yang ada itu dan anu? Itu kau? 232 00:14:46,459 --> 00:14:48,501 Benar, aku orangnya. 233 00:14:48,584 --> 00:14:51,876 Aku juga jelas tahu kalian semua. 234 00:14:51,959 --> 00:14:56,168 Gubernur. Dr. Toussaint. Nona Birdie Jay. 235 00:14:56,751 --> 00:14:59,084 Perkumpulan yang luar biasa. 236 00:15:11,376 --> 00:15:13,543 Teman-Teman! Kami tiba. 237 00:15:16,959 --> 00:15:19,751 Para Pengganggu telah berkumpul! 238 00:15:20,668 --> 00:15:23,084 - Tidak, sama sekali tidak. - Duke! 239 00:15:24,126 --> 00:15:25,751 - Sang Duke. - Duke, halo. 240 00:15:25,834 --> 00:15:26,876 Hei, Teman-Teman. 241 00:15:26,959 --> 00:15:28,793 - Ingat pacarku, Whiskey? - Hai. 242 00:15:28,876 --> 00:15:31,501 Tentu saja, Whiskey. Halo. 243 00:15:32,334 --> 00:15:33,376 Siapa itu? 244 00:15:34,084 --> 00:15:35,876 Kenapa kau di Yunani, Tuan Blanc? 245 00:15:36,459 --> 00:15:38,251 Aku diundang oleh Miles Bron. 246 00:15:38,834 --> 00:15:39,793 Kalian dekat? 247 00:15:40,459 --> 00:15:42,209 Tidak, kami tak saling kenal. 248 00:15:44,043 --> 00:15:47,959 Aku tahu. Acara misteri pembunuhan itu. 249 00:15:48,043 --> 00:15:51,709 Benoit Blanc akan membantu memecahkan misteri pembunuhan Miles. 250 00:15:51,793 --> 00:15:53,459 - Pasti asyik. - Lucu. 251 00:15:53,543 --> 00:15:55,043 Kita lihat saja. 252 00:16:04,251 --> 00:16:06,876 Tuan dan Nyonya, selamat datang di Yunani. 253 00:16:07,751 --> 00:16:10,084 Kapal ini akan membawa kalian ke pulau Tuan Bron. 254 00:16:10,168 --> 00:16:12,626 Perjalanannya dua jam. 255 00:16:12,709 --> 00:16:16,959 Sang kapten, Tuan Andino, akan bantu bawakan bagasi. 256 00:16:17,043 --> 00:16:20,251 Pertama, tolong buka masker dan julurkan lidah. 257 00:16:20,334 --> 00:16:22,293 Ini akan terasa tak nyaman. 258 00:16:26,168 --> 00:16:27,501 Tuan Cody. 259 00:16:27,584 --> 00:16:29,793 Tanpa nanas? Duke dan nanas tak cocok. 260 00:16:29,876 --> 00:16:30,959 Tanpa nanas. 261 00:16:32,001 --> 00:16:35,001 Tampaknya aku satu-satunya yang asing, Gubernur. 262 00:16:35,084 --> 00:16:36,459 Kalian semua berteman. 263 00:16:36,543 --> 00:16:38,959 Miles mengadakan akhir pekan reuni setiap tahun. 264 00:16:39,043 --> 00:16:43,209 Ada undangan yang heboh. Perjalanan yang mewah. 265 00:16:43,293 --> 00:16:45,293 Perkumpulan kami yang unik. 266 00:16:45,376 --> 00:16:47,668 Maaf, aku suka logatmu, harus kucoba… 267 00:16:49,959 --> 00:16:51,376 Selama delapan tahun, 268 00:16:51,459 --> 00:16:53,959 kau orang baru pertama yang dia undang. 269 00:16:54,043 --> 00:16:56,251 - Kau pasti istimewa. - Yah… 270 00:16:58,834 --> 00:17:01,001 Ini bahan apa? Aku suka. 271 00:17:01,084 --> 00:17:02,834 - Kurasa katun. - Tuan. 272 00:17:05,209 --> 00:17:06,209 Apa itu? 273 00:17:06,293 --> 00:17:07,376 Tolong buka. 274 00:17:13,584 --> 00:17:15,501 - Tak butuh itu lagi. - Tidak? 275 00:17:15,584 --> 00:17:16,418 Aman. 276 00:17:19,543 --> 00:17:22,793 Apa itu? Semacam disinfektan atau… 277 00:17:22,876 --> 00:17:25,543 Aman. Nikmati perjalanan kalian. 278 00:17:58,501 --> 00:18:00,709 Andi! Hai! 279 00:18:01,751 --> 00:18:02,918 Astaga. 280 00:18:29,543 --> 00:18:33,168 Ada perubahan suasana saat dia tiba. 281 00:18:33,251 --> 00:18:36,209 Ya. Suasana berubah. 282 00:18:36,293 --> 00:18:38,126 Dia bukan anggota geng kalian? 283 00:18:38,209 --> 00:18:39,918 Dulu dia anggota… Masih begitu. 284 00:18:40,001 --> 00:18:43,334 Andi dan Miles mendirikan Alpha sepuluh tahun lalu berdua. 285 00:18:43,918 --> 00:18:46,001 Itu Cassandra Brand? 286 00:18:46,084 --> 00:18:47,293 Andi. Ya. 287 00:18:47,376 --> 00:18:49,751 Mereka bukan rekan lagi? 288 00:18:49,834 --> 00:18:52,043 Miles singkirkan dalam satu langkah legal. 289 00:18:52,709 --> 00:18:55,168 Diusir tanpa uang, seperti film Social Network. 290 00:18:55,251 --> 00:18:59,418 Astaga. Dia tetap mengundangnya ke akhir pekan ini? 291 00:18:59,501 --> 00:19:01,168 Pertanyaannya bukan kenapa diundang. 292 00:19:02,959 --> 00:19:04,834 Pertanyaannya, kenapa Andi datang. 293 00:19:21,751 --> 00:19:23,709 Dok itu karya Banksy? 294 00:19:23,793 --> 00:19:24,876 Sampahzi. 295 00:19:24,959 --> 00:19:27,626 - Itu bahasa Yunani nama pulaunya? - Sampahzi. 296 00:19:28,293 --> 00:19:29,959 Sampahzi. 297 00:19:50,459 --> 00:19:52,876 Miles! 298 00:19:52,959 --> 00:19:55,251 Sayangku, Birdie! 299 00:19:55,334 --> 00:19:57,459 Pulaumu ini! 300 00:19:57,543 --> 00:20:01,043 - Kau menyanyikan laguku! - Paul menggubahnya dengan gitar ini. 301 00:20:03,668 --> 00:20:05,459 Hebat, bukan? 302 00:20:05,543 --> 00:20:07,626 Lihat wajahmu. Ini sungguh sepadan. 303 00:20:07,709 --> 00:20:10,668 Teman-teman lamaku. 304 00:20:10,751 --> 00:20:13,126 Kita boleh berpelukan setelah diberi obat tadi? 305 00:20:13,209 --> 00:20:16,376 - Boleh berpelukan. Baiklah. - Astaga, mendekatlah. 306 00:20:16,459 --> 00:20:17,876 Kita boleh berpelukan. 307 00:20:18,876 --> 00:20:19,751 Duke! 308 00:20:19,834 --> 00:20:22,043 Hei, Bung. Ini bagai mimpi. 309 00:20:22,126 --> 00:20:24,918 Bukan mimpi. Ini nyata dan terasa hebat. 310 00:20:26,709 --> 00:20:27,584 Whiskey. 311 00:20:28,376 --> 00:20:31,126 Aku suka kalung itu. 312 00:20:31,834 --> 00:20:34,959 - Itu bagus. Mari berpelukan. - Barang lama ini? 313 00:20:35,043 --> 00:20:37,084 - Apa kabar? - Sangat baik. 314 00:20:37,168 --> 00:20:39,209 - Ya? - Pulau ini bagus. 315 00:20:39,293 --> 00:20:41,959 Pulau Yunani? Seksi, bukan? 316 00:20:42,043 --> 00:20:44,376 Jadi, Benoit Blanc? 317 00:20:45,709 --> 00:20:48,668 Kau dengan totalitas mengadakan pesta misteri pembunuhan. 318 00:20:48,751 --> 00:20:49,626 - Dukey. - Bung. 319 00:20:49,709 --> 00:20:50,584 Hei, Kawan. 320 00:20:51,543 --> 00:20:53,209 - Senang melihatmu. - Sama-sama. 321 00:20:53,293 --> 00:20:54,209 Halo. 322 00:20:54,293 --> 00:20:57,001 Tuan Bron, aku sungguh berterima kasih atas… 323 00:20:57,084 --> 00:20:58,001 Senang berkenalan… 324 00:21:08,959 --> 00:21:10,001 Andi. 325 00:21:11,584 --> 00:21:12,584 Kau datang. 326 00:21:13,626 --> 00:21:14,626 Aku datang. 327 00:21:15,876 --> 00:21:18,334 Baik, kapan misteri pembunuhan dimulai? 328 00:21:19,876 --> 00:21:22,334 Sabar, Bung. 329 00:21:22,418 --> 00:21:25,168 Baiklah, aku tahu kalian berpikir aku aneh, 330 00:21:25,251 --> 00:21:27,209 tapi bisa kita ambil waktu 331 00:21:27,293 --> 00:21:30,251 dan sungguh menikmatkan momen ini bersama? 332 00:21:31,584 --> 00:21:34,168 Kita teman lama. Kita masih berteman. 333 00:21:36,001 --> 00:21:37,001 Aku sayang kalian. 334 00:21:37,918 --> 00:21:39,084 Aku ingin katakan itu. 335 00:21:39,168 --> 00:21:43,668 Akhir pekan ini akan asyik. Hanya geng kita. Hanya kita. 336 00:21:43,751 --> 00:21:44,793 Hei! 337 00:21:46,043 --> 00:21:46,959 Hei, Bung. 338 00:21:47,043 --> 00:21:48,043 Anggap aku tak ada. 339 00:21:49,584 --> 00:21:50,543 Siapa itu? 340 00:21:51,418 --> 00:21:52,293 Itu Derol. 341 00:21:52,376 --> 00:21:54,584 Dia menginap di sini. Dia sedang ada masalah, 342 00:21:54,668 --> 00:21:56,918 tapi dia bukan bagian dari acara ini. 343 00:21:57,001 --> 00:22:01,668 Pertama, tur resmi Glass Onion. 344 00:22:01,751 --> 00:22:02,959 Ya, ini dia. 345 00:22:03,043 --> 00:22:05,668 Astaga, Glass Onion, seperti bar kita! 346 00:22:05,751 --> 00:22:07,668 Aku sangat suka itu. 347 00:22:07,751 --> 00:22:09,501 Kita bawa bagasi… 348 00:22:09,584 --> 00:22:11,001 Mataharinya terang sekali. 349 00:22:12,043 --> 00:22:13,876 …atau akan ada yang bawakan. 350 00:22:13,959 --> 00:22:15,959 Aku perlu berteduh sebentar. 351 00:22:16,043 --> 00:22:19,001 - Acara orang kaya memang aneh. - Terima kasih. 352 00:22:19,084 --> 00:22:23,251 Aku pernah sesekali berpura-pura kaya, tapi ini… 353 00:22:23,334 --> 00:22:25,793 Ini sungguh menguji kemampuanku. 354 00:22:25,876 --> 00:22:28,084 Usahamu bagus. Aku Andi. 355 00:22:29,168 --> 00:22:31,793 Kau baik sekali. Aku Benoit. 356 00:22:32,543 --> 00:22:34,793 - Tali sepatumu terbuka. - Terima kasih. 357 00:22:36,876 --> 00:22:38,709 Wah. Baiklah. 358 00:22:39,209 --> 00:22:40,084 Wah! 359 00:22:41,168 --> 00:22:43,876 Seperti bawang kaca besar sungguhan. 360 00:22:43,959 --> 00:22:47,334 - Ya. - Masa lalu, masa kini, masa depan. 361 00:22:47,418 --> 00:22:51,751 Aku yang dulu, keadaanku sekarang, dan yang akan kutinggalkan bagi dunia. 362 00:22:51,834 --> 00:22:52,751 Abaikan aku. 363 00:22:52,834 --> 00:22:56,001 Ini reklamasi penuh dari semua yang telah kucapai… 364 00:22:56,084 --> 00:22:59,084 Butuh staf sebanyak apa untuk mengelola tempat begini? 365 00:22:59,168 --> 00:23:02,918 Biasanya 50, tapi… Semuanya kusuruh pulang. 366 00:23:03,001 --> 00:23:06,168 Aku ingin menikmati akhir pekan biasa dengan teman seperti dulu. 367 00:23:06,251 --> 00:23:08,584 Ya? Itulah masalahnya. 368 00:23:08,668 --> 00:23:10,834 Ini bukan sekadar rumah orang kaya berengsek… 369 00:23:10,918 --> 00:23:12,876 Ini bahkan bukan rumah. 370 00:23:13,501 --> 00:23:17,084 Ini komune. Untuk kreativitas. 371 00:23:17,168 --> 00:23:18,626 Luar biasa. 372 00:23:18,709 --> 00:23:22,668 Dong! 373 00:23:22,751 --> 00:23:23,876 Apa itu? 374 00:23:23,959 --> 00:23:27,959 Itu bunyi jam. Aku meminta Phil Glass untuk menggubah itu. 375 00:23:28,543 --> 00:23:30,334 - Apa? - Siapa itu Phil Gas? 376 00:23:30,418 --> 00:23:33,626 Mari berhenti bicara dan mulai bersantai serta bersenang. 377 00:23:33,709 --> 00:23:38,001 Kamar kalian ditentukan berdasarkan cakra yang menurutku paling cocok. 378 00:23:38,084 --> 00:23:40,126 Aku tahu. Ikuti saja, ya? 379 00:23:40,209 --> 00:23:42,626 Monitor bioritme adalah kunci untuk kamar. 380 00:23:42,709 --> 00:23:45,251 - Kalian dipandu ke kamar dengan haptik. - Astaga. 381 00:23:45,334 --> 00:23:48,334 Buat diri nyaman, ganti pakaian. Mari berkumpul di kolam. 382 00:23:48,418 --> 00:23:51,001 Sore ini santai saja. Lalu permainan dimulai. 383 00:23:52,501 --> 00:23:56,251 Sakral! Kau memang mengenalku, Miles. 384 00:23:57,501 --> 00:23:59,126 Miles. 385 00:24:00,418 --> 00:24:01,793 Hei, Andi… 386 00:24:01,876 --> 00:24:03,834 - Sakral! - Aku… 387 00:24:04,918 --> 00:24:06,376 Aku sungguh senang kau datang. 388 00:24:12,251 --> 00:24:16,168 Wah. Maaf, tapi ini gila. 389 00:24:16,251 --> 00:24:19,209 Aku tahu. Hei, Tuan Blanc. Bisa bicara sebentar? 390 00:24:19,293 --> 00:24:20,543 Tentu saja. 391 00:24:35,626 --> 00:24:38,043 Astaga. Ini… 392 00:24:38,126 --> 00:24:40,668 Ya ampun. Ini… Aku… 393 00:24:40,751 --> 00:24:43,001 Itu… Tunggu, apa itu? 394 00:24:43,084 --> 00:24:45,418 Astaga, penuh bintang! 395 00:24:45,501 --> 00:24:48,209 2010: The Year We Make Contact, itu… 396 00:24:48,793 --> 00:24:51,584 Ini luar biasa, sungguh. 397 00:24:51,668 --> 00:24:53,918 Aku senang berada di sini… 398 00:24:54,001 --> 00:24:57,543 Jika kau ingin aku membawakan peran dalam permainan ini 399 00:24:57,626 --> 00:25:02,293 sebagai… entahlah, mungkin detektif, aku akan bantu dengan senang hati. 400 00:25:02,376 --> 00:25:06,168 Aku bisa terlibat dan… Berkenalan denganmu… 401 00:25:08,376 --> 00:25:10,209 Itu mobil? 402 00:25:10,876 --> 00:25:12,501 Ya. Itu si Biru Muda. 403 00:25:12,584 --> 00:25:16,043 Itu unik. Itu ikut ke mana pun aku pergi. Ke seluruh dunia. 404 00:25:17,043 --> 00:25:18,584 Kenapa ada di atap? 405 00:25:20,084 --> 00:25:22,209 Tak ada tempat mengemudi di pulau ini. 406 00:25:23,043 --> 00:25:25,251 Ya, tentu saja. 407 00:25:25,334 --> 00:25:26,834 Tuan Blanc… 408 00:25:27,418 --> 00:25:28,418 Aku ingin bertanya. 409 00:25:29,876 --> 00:25:31,168 Kenapa kau di sini? 410 00:25:31,751 --> 00:25:33,209 Maaf? 411 00:25:33,293 --> 00:25:34,584 Kenapa kau di sini? 412 00:25:37,626 --> 00:25:39,043 Kau mengundangku. 413 00:25:39,709 --> 00:25:40,793 Tidak. 414 00:25:41,459 --> 00:25:42,501 Apa… 415 00:25:44,834 --> 00:25:46,543 Kau mengirim kotak. 416 00:25:48,043 --> 00:25:50,126 - Tunggu, kau dapat kotak? - Ya. 417 00:25:50,209 --> 00:25:55,584 Kotak kayu itu diantar ke rumahku dengan teka-teki anak yang sederhana. 418 00:25:55,668 --> 00:25:59,126 Setelah kupecahkan, ada undangan di dalamnya. 419 00:25:59,209 --> 00:26:00,584 Kau bawa undangannya? 420 00:26:00,668 --> 00:26:02,209 Ya, ada padaku. 421 00:26:02,293 --> 00:26:05,834 Maaf, aku… Aku sangat bingung. 422 00:26:07,293 --> 00:26:08,751 Ini bagian dari permainan? 423 00:26:08,834 --> 00:26:09,834 Bukan. 424 00:26:11,043 --> 00:26:14,876 Ini sama seperti yang lain, tapi aku tak mengirim ini. 425 00:26:19,168 --> 00:26:21,668 Berapa jumlah kotak yang dibuat? 426 00:26:21,751 --> 00:26:25,334 - Lima. Masing-masing teman satu. - Ada kotak uji coba atau contoh? 427 00:26:25,418 --> 00:26:29,293 Tidak. Pembuatnya hampir tak selesai, padahal dia murid Ricky Jay. 428 00:26:29,376 --> 00:26:32,168 Setelah kotak dibuka dan teka-teki dipecahkan, 429 00:26:32,251 --> 00:26:35,251 ada cara untuk menutupnya lagi dan menyetel ulang? 430 00:26:37,043 --> 00:26:38,918 Tunggu. 431 00:26:40,418 --> 00:26:42,251 Ada yang menyetel ulang kotak. 432 00:26:43,251 --> 00:26:46,876 Ada yang menyetel ulang kotak. Dikirim ke kau untuk lelucon. 433 00:26:46,959 --> 00:26:51,459 "Miles mengadakan misteri pembunuhan. Mari undang Benoit Blanc." 434 00:26:52,751 --> 00:26:53,834 Hebat sekali. 435 00:26:53,918 --> 00:26:57,251 Aku malu. Aku tak… 436 00:26:57,334 --> 00:26:58,376 Kenapa? 437 00:26:58,459 --> 00:27:01,543 Ada detektif anggal di pesta misteri pembunuhanku. 438 00:27:01,626 --> 00:27:03,293 Ini sungguh tepat. 439 00:27:04,084 --> 00:27:07,209 Tuan Bron, aku belajar lewat pengalaman pahit 440 00:27:07,293 --> 00:27:10,709 bahwa undangan anonim sebaiknya jangan dianggap enteng. 441 00:27:10,793 --> 00:27:14,168 Ayolah. Aku ingin kau berkunjung ke rumahku. 442 00:27:15,376 --> 00:27:18,418 Itu dia, kau sudah diundang. Kini kau adalah tamu resmi. 443 00:27:18,501 --> 00:27:22,126 Aku senang kau datang. Santai saja. Nikmatilah. 444 00:27:22,709 --> 00:27:26,001 Hei, coba pecahkan misteri pembunuhannya jika kau bisa. 445 00:27:26,084 --> 00:27:29,251 Aku tak ingin puji diri sendiri, tapi misterinya bagus. 446 00:27:29,334 --> 00:27:30,876 Selancar dulu. Bertemu di kolam. 447 00:27:52,376 --> 00:27:55,418 Lionel, kau terlalu seksi untuk menjadi ilmuwan. 448 00:27:55,501 --> 00:27:59,126 Claire… kau tampak manis. 449 00:27:59,668 --> 00:28:00,501 Terima kasih. 450 00:28:00,584 --> 00:28:03,376 Kau berusaha. Aku suka itu. Kau bersusah payah. 451 00:28:03,459 --> 00:28:05,459 Kupikir ini Yunani. 452 00:28:06,209 --> 00:28:08,376 Tanpa masker. Bisa bernapas lagi. 453 00:28:09,126 --> 00:28:11,543 Lihat kolamnya. Kurasa aku akan berenang. 454 00:28:17,043 --> 00:28:18,501 Aku akan santai sejenak. 455 00:28:25,251 --> 00:28:26,834 AK dan Flea sering dipuji, 456 00:28:26,918 --> 00:28:29,709 tapi Frusciante adalah inti dari Chili Peppers. 457 00:28:29,793 --> 00:28:32,043 - Hei, Blanc! Mari berenang. - Hei. 458 00:28:32,126 --> 00:28:34,209 Coba kombucha miras itu. Lezat. 459 00:28:34,293 --> 00:28:36,959 Dari Jared Leto. Kurasa dia ingin aku berinvestasi. 460 00:28:37,043 --> 00:28:38,959 - Ini memang liburan… - Hei, aku mau! 461 00:28:39,043 --> 00:28:40,126 Silakan. 462 00:28:40,209 --> 00:28:41,126 Ya. 463 00:28:41,209 --> 00:28:42,584 Ini si Biru Muda! 464 00:28:42,668 --> 00:28:43,584 Ikonis. 465 00:28:43,668 --> 00:28:46,459 Ingat saat kau hampir gencet aku dengan itu… 466 00:28:46,543 --> 00:28:48,251 Ulang tahun Anderson Cooper. 467 00:28:49,584 --> 00:28:51,959 Pesta Coop itu tak terlupakan. 468 00:28:54,001 --> 00:28:54,834 Dong! 469 00:28:54,918 --> 00:28:55,793 Ya! 470 00:28:59,501 --> 00:29:00,418 Astaga. 471 00:29:00,501 --> 00:29:01,459 Sungguh, Duke? 472 00:29:03,251 --> 00:29:04,376 Astaga! 473 00:29:04,459 --> 00:29:05,334 Sungguh. 474 00:29:05,418 --> 00:29:06,251 Berengsek. 475 00:29:07,834 --> 00:29:08,918 Ini baru pesta. 476 00:29:11,084 --> 00:29:12,334 Senjata yang lumayan. 477 00:29:13,293 --> 00:29:14,251 Selalu kubawa. 478 00:29:16,043 --> 00:29:19,334 - Jelas begitu. - Entah apa yang bisa terjadi. 479 00:29:28,168 --> 00:29:30,418 Birdie. Kau harus beri tahu dia. 480 00:29:30,501 --> 00:29:32,126 - Beri tahu dia. - Ya. 481 00:29:32,209 --> 00:29:33,543 - Aku serius. - Nanti. 482 00:29:33,626 --> 00:29:35,209 - Kau harus mengemis. - Nanti. 483 00:29:35,293 --> 00:29:36,293 - Ya? - Astaga. 484 00:29:36,376 --> 00:29:39,043 Saat dia ke kamarnya, ikuti saja dan lakukan. 485 00:29:39,126 --> 00:29:41,459 Aku akan urus dia. Jangan cemas. 486 00:29:42,959 --> 00:29:45,001 Aku kepanasan. Beri aku minuman. 487 00:29:45,084 --> 00:29:46,793 - Aku suka keduanya… - Seksi. 488 00:29:51,751 --> 00:29:53,459 Dulu ada masanya… 489 00:29:55,126 --> 00:29:57,293 Aku ada di majalah. Dia bukan siapa-siapa. 490 00:29:58,251 --> 00:30:00,501 Dia tak percaya dia bahkan bisa bicara denganku. 491 00:30:04,043 --> 00:30:05,251 Dia mengatakan itu. 492 00:30:05,876 --> 00:30:09,376 "Kau Birdie Jay, ada di papan iklan. Aku tak percaya kita bicara." 493 00:30:11,251 --> 00:30:13,668 Dia tunduk kepadaku. 494 00:30:17,959 --> 00:30:18,959 Aku lebih suka itu. 495 00:30:29,709 --> 00:30:33,501 Andi! Hai! Wah. 496 00:30:34,251 --> 00:30:35,376 Lama tak jumpa, ya? 497 00:30:36,876 --> 00:30:38,626 Sejak sidang. Sudah beberapa bulan. 498 00:30:39,209 --> 00:30:41,626 Sidang. Itu tak asyik. 499 00:30:42,626 --> 00:30:45,834 Bagi kita semua. Bagi siapa pun. Benar, Peg? 500 00:30:46,584 --> 00:30:48,918 Aku tak nyaman. Aku akan berenang. 501 00:30:53,293 --> 00:30:56,584 Aku paham ada karya Matisse di kamar mandi, 502 00:30:56,668 --> 00:30:59,876 tapi apakah… Ini mesin faks? 503 00:31:01,459 --> 00:31:03,584 Miles bahkan tak punya ponsel. 504 00:31:03,668 --> 00:31:05,918 Itu praktis. Aku punya satu nomor, 505 00:31:06,001 --> 00:31:08,334 bisa ke semua mesin faksku di seluruh dunia. 506 00:31:08,418 --> 00:31:10,668 Ada sesuatu tentang analog yang… 507 00:31:10,751 --> 00:31:13,834 Lihat kenangan dari masa lalu ini. 508 00:31:14,501 --> 00:31:15,793 Lihat, Semuanya. 509 00:31:15,876 --> 00:31:18,209 Miles, lucu sekali. Kau punya ini. 510 00:31:18,293 --> 00:31:21,626 Jika ini tak lancang, boleh kutanya 511 00:31:21,709 --> 00:31:23,584 bagaimana awalnya kalian berteman? 512 00:31:23,668 --> 00:31:25,626 Kalian sungguh eklektik. 513 00:31:25,709 --> 00:31:29,418 Kurasa para Pengganggu saling mengenali. 514 00:31:29,501 --> 00:31:30,334 Ya. 515 00:31:30,418 --> 00:31:33,293 Kau sudah pernah gunakan kata "pengganggu" itu. 516 00:31:33,376 --> 00:31:34,626 Apa artinya? 517 00:31:34,709 --> 00:31:38,168 Menurut orang, Birdie mendisrupsi setiap kali dia bicara. 518 00:31:38,251 --> 00:31:41,001 Itu karena dia mengatakan isi pikiran semua orang, 519 00:31:41,084 --> 00:31:43,043 tapi orang tak berani katakan. 520 00:31:43,126 --> 00:31:44,959 Benar. Aku bicara apa adanya. 521 00:31:45,043 --> 00:31:48,209 Ini serius. Kau tahu Sweetie Pants? 522 00:31:48,293 --> 00:31:50,584 Aku akan membuat diri malu. 523 00:31:51,459 --> 00:31:54,834 Aku suka Sweetie Pants. Aku memakainya terus… 524 00:31:54,918 --> 00:31:58,376 Kau duduk di samping Birdie Jay. Dia ikon mode. 525 00:31:58,459 --> 00:32:01,543 Lalu dia menjadi editor Majalah She She termuda. 526 00:32:02,459 --> 00:32:05,584 Persetan dengan tatanan. Dia di puncak dunia. Lalu… 527 00:32:06,251 --> 00:32:11,751 Lalu ada kejadian kostum Halloween itu. 528 00:32:12,334 --> 00:32:16,043 Itu untuk menghormati Beyoncé, tapi orang salah paham. 529 00:32:16,709 --> 00:32:20,293 Jadi, aku ada banyak waktu di rumah. Kulewatkan saja dengan… 530 00:32:20,376 --> 00:32:21,459 Celana olahraga. 531 00:32:22,168 --> 00:32:25,751 Dia membuat celana olahraga desainer yang nyaman dan bermutu 532 00:32:25,834 --> 00:32:27,418 saat pandemi terjadi. 533 00:32:28,001 --> 00:32:30,626 Dia mendisrupsi disrupsinya sendiri. Dapat banyak uang. 534 00:32:31,709 --> 00:32:35,418 Lihat Duke. Orang melihatnya dan hanya terkesan oleh fisiknya. 535 00:32:35,501 --> 00:32:39,834 Di luar dugaan, dia pemengaruh pertama dengan satu juta pengikut di Twitch. 536 00:32:39,918 --> 00:32:42,626 Benar. Ini dia. Terima saja. 537 00:32:42,709 --> 00:32:44,168 - Halo. - Lalu Claire? 538 00:32:44,251 --> 00:32:48,501 Ibu-ibu biasa yang menggemparkan dunia politik.* 539 00:32:48,584 --> 00:32:52,626 Lionel tak menunggu sepuluh tahun menjilati akademisi 540 00:32:52,709 --> 00:32:55,334 untuk izin mendorong batasan sains. 541 00:32:55,418 --> 00:32:58,876 Dia melakukannya saja. Itu yang kulakukan dengan Al… 542 00:33:01,501 --> 00:33:04,584 Itu yang kami lakukan dengan Alpha. Disrupsi. 543 00:33:08,376 --> 00:33:10,584 Kuberi tahu rahasia. Pandanganmu akan berubah. 544 00:33:10,668 --> 00:33:14,126 Setelah dengar, tak bisa kau batalkan. Ponselmu mati? 545 00:33:14,209 --> 00:33:16,626 - Kutinggal di kamar. - Baiklah. 546 00:33:18,251 --> 00:33:22,251 Jika ingin mengubah keadaan, mulai dengan hal kecil. 547 00:33:22,334 --> 00:33:24,834 Langgar suatu norma, ide, konvensi, 548 00:33:24,918 --> 00:33:26,001 atau model bisnis. 549 00:33:26,084 --> 00:33:29,501 Pilih sesuatu yang memang sudah membuat orang muak. 550 00:33:29,584 --> 00:33:32,709 Orang bersemangat karena kita merusak sesuatu 551 00:33:32,793 --> 00:33:34,876 yang memang diharapkan rusak. 552 00:33:36,126 --> 00:33:39,043 Itu titik infraksinya. 553 00:33:39,126 --> 00:33:42,668 Saat itulah kita harus melihat ke dalam diri 554 00:33:43,459 --> 00:33:46,709 dan bertanya, "Apakah aku tipe orang yang akan maju terus?" 555 00:33:47,959 --> 00:33:49,376 Kau akan merusak hal lain? 556 00:33:50,334 --> 00:33:52,001 Merusak yang lebih besar? 557 00:33:52,084 --> 00:33:56,959 Kau bersedia merusak sesuatu yang tak diharapkan rusak? 558 00:33:57,918 --> 00:34:01,793 Karena pada titik itu, orang tak akan mendukung. 559 00:34:01,876 --> 00:34:03,876 Orang akan katakan kita gila. 560 00:34:03,959 --> 00:34:07,168 Kita akan disebut jahat. Disuruh berhenti. 561 00:34:08,043 --> 00:34:11,459 Pasangan pun akan berkata, "Hentikan." 562 00:34:12,626 --> 00:34:13,959 Karena ternyata, 563 00:34:14,918 --> 00:34:19,001 orang tak ingin sistem itu sendiri dirusak. 564 00:34:20,251 --> 00:34:23,418 Itulah disrupsi yang sesungguhnya. 565 00:34:24,293 --> 00:34:28,084 Itulah yang menyatukan kami semua. 566 00:34:29,334 --> 00:34:32,793 Kami semua mencapai batas itu dan melewatinya. 567 00:34:35,543 --> 00:34:37,084 - Paham? - Ya. 568 00:34:37,168 --> 00:34:38,584 Jadi… Para Pengganggu. 569 00:34:39,751 --> 00:34:40,751 Kami semua. 570 00:34:46,251 --> 00:34:47,418 Wah. 571 00:34:48,834 --> 00:34:51,334 Itu penuh kebenaran, Miles. 572 00:34:51,418 --> 00:34:55,376 Andi yang membangun Alpha dengan aku meyakini itu. 573 00:34:55,459 --> 00:34:56,793 Aku meyakini itu. 574 00:34:57,834 --> 00:34:59,293 Aku sungguh meyakininya. 575 00:35:00,334 --> 00:35:02,459 Tuan Blanc, kau seorang detektif. 576 00:35:02,543 --> 00:35:03,793 Ya, aku… 577 00:35:04,959 --> 00:35:06,584 Kau bisa lihat hal lainnya? 578 00:35:07,418 --> 00:35:09,459 Kesamaan asli dari kelompok ini? 579 00:35:09,543 --> 00:35:10,876 Andi, sudahlah. 580 00:35:10,959 --> 00:35:14,668 Lionel. Semua orang tahu Lionel bekerja untuk siapa. 581 00:35:14,751 --> 00:35:16,001 Itu bukan rahasia. 582 00:35:17,251 --> 00:35:19,751 Kita tahu siapa pendana kampanye Claire. 583 00:35:22,418 --> 00:35:24,126 Saat tak seorang pun… 584 00:35:24,209 --> 00:35:26,834 Tak seorang pun mau mendekati Birdie 585 00:35:26,918 --> 00:35:31,334 karena dia tampil di Oprah, menyamakan diri dengan Harriet Tubman. 586 00:35:31,418 --> 00:35:33,501 Maksudku semangat kami! Astaga. 587 00:35:33,584 --> 00:35:36,876 Menurutmu siapa yang menjadi investor dalam Sweetie Pants? 588 00:35:38,334 --> 00:35:39,459 Lalu Duke. 589 00:35:39,543 --> 00:35:41,209 Saat Duke dilarang di Twitch 590 00:35:41,293 --> 00:35:44,209 karena menjual obat kuat cula badak ke remaja… 591 00:35:44,293 --> 00:35:46,293 - Tak mengandung badak. - Siapa siapkan dia 592 00:35:46,376 --> 00:35:49,918 di YouTube, menggunakan kuasanya untuk mempromosikan kanalnya? 593 00:35:50,543 --> 00:35:52,626 Itulah kesamaannya. 594 00:35:53,626 --> 00:35:56,126 Kalian semua sangat mengandalkan 595 00:35:56,209 --> 00:35:58,126 kekayaan Miles Bron. 596 00:35:59,418 --> 00:36:00,459 Kalian semua 597 00:36:01,834 --> 00:36:04,251 akan mengkhianati teman demi mempertahankan itu. 598 00:36:09,376 --> 00:36:11,001 Itulah yang aku yakini. 599 00:36:25,168 --> 00:36:27,043 Andi, tunggu. 600 00:36:28,751 --> 00:36:29,584 Wah. 601 00:36:30,168 --> 00:36:32,168 Itu sungguh jujur. 602 00:36:34,876 --> 00:36:36,584 Baik, makan malam pukul 20.00. 603 00:36:38,543 --> 00:36:40,043 Sampai jumpa nanti? Ya. 604 00:36:42,376 --> 00:36:43,668 Seperti kata Miles. 605 00:36:44,668 --> 00:36:48,584 Aku orang yang jujur. Ada orang yang tak bisa terima itu. 606 00:36:50,043 --> 00:36:53,668 Berbahaya jika kita keliru antara bicara tanpa berpikir 607 00:36:53,751 --> 00:36:55,043 dan bicara jujur. 608 00:36:57,168 --> 00:36:58,418 Benar, bukan? 609 00:37:00,043 --> 00:37:01,543 Maksudmu aku berbahaya? 610 00:37:02,626 --> 00:37:06,293 Kita lihat saja. Permisi. 611 00:37:18,001 --> 00:37:19,001 Ada yang aneh. 612 00:37:20,084 --> 00:37:21,084 Maksudmu? 613 00:37:21,168 --> 00:37:22,251 Dia berubah. 614 00:37:24,584 --> 00:37:25,793 Dia merencanakan apa? 615 00:37:27,709 --> 00:37:29,084 Tuan Bron! Tunggu! 616 00:37:31,168 --> 00:37:32,793 Hai. 617 00:37:32,876 --> 00:37:33,834 Halo. 618 00:37:37,001 --> 00:37:39,084 - Tolong jangan lakukan. - Apa? 619 00:37:39,168 --> 00:37:42,209 Bird tunjukkan pernyataan tentang Bangladesh darimu itu. 620 00:37:42,293 --> 00:37:45,876 Jika kau paksa dia lakukan, namanya akan 621 00:37:47,168 --> 00:37:48,584 hancur. 622 00:37:49,584 --> 00:37:53,918 Di riwayat kerjaku, hanya ada Birdie Jay 623 00:37:54,001 --> 00:37:56,168 dan kerja singkat di bidang retail. 624 00:37:56,251 --> 00:37:59,376 Jika nama dia hancur, namaku… 625 00:38:01,709 --> 00:38:02,668 Maaf… 626 00:38:05,584 --> 00:38:06,418 Namaku Peg. 627 00:38:08,334 --> 00:38:12,334 Tolong aku. Buat dia menyampaikan pernyataan itu. 628 00:38:13,501 --> 00:38:15,418 Itu satu-satunya jalan keluarnya. 629 00:38:17,834 --> 00:38:19,376 - Apa… - Ya, bagus. 630 00:38:20,501 --> 00:38:21,334 Tapi… 631 00:38:28,084 --> 00:38:32,668 Dong! 632 00:38:58,168 --> 00:39:05,001 Ini adalah taman bebas asap rokok. 633 00:39:05,084 --> 00:39:11,168 Harap jaga agar air kami tetap bersih. 634 00:39:37,584 --> 00:39:38,959 Kau akan lakukan untukku? 635 00:40:24,418 --> 00:40:27,459 Selamat datang. Mari minum sebelum aku dibunuh. 636 00:40:27,543 --> 00:40:29,709 Kurasa aku ingat favorit semua orang. 637 00:40:29,793 --> 00:40:33,584 Ada juga tamale. Ahli kimiaku. 638 00:40:35,418 --> 00:40:38,209 - Lagavulin 16. - Kau suka rasa asap yang kuat. 639 00:40:38,293 --> 00:40:39,418 Disajikan tanpa es. 640 00:40:39,501 --> 00:40:41,543 Ini Cuban Breeze-ku? 641 00:40:41,626 --> 00:40:44,709 Dilarang terbang di St. Barts karena itu. Apa lagi? 642 00:40:44,793 --> 00:40:46,209 Ini sepadan dengan itu. 643 00:40:46,959 --> 00:40:48,876 Claire. Anggur putih suhu ruangan. 644 00:40:48,959 --> 00:40:50,001 Pinot Gris. 645 00:40:51,168 --> 00:40:54,501 Astaga! Ini pedas. 646 00:40:54,584 --> 00:40:56,751 Itu sambal buatan Jeremy Renner. 647 00:40:57,918 --> 00:41:01,084 Dia ikut berinvestasi. Dia kirim itu. Bawalah beberapa. 648 00:41:01,168 --> 00:41:03,668 Terima kasih. 649 00:41:03,751 --> 00:41:06,501 Maaf, aku tak tahu minumanmu. Silakan pilih. 650 00:41:06,584 --> 00:41:07,626 Hei, Andi. 651 00:41:11,251 --> 00:41:13,709 Semoga masih wiski soda. 652 00:41:17,459 --> 00:41:19,459 - Aku… - Baiklah. Miles. 653 00:41:20,209 --> 00:41:22,793 Aku tahu kau memang suka, tapi… 654 00:41:22,876 --> 00:41:25,918 Tempat ini bagai Tate Modern! 655 00:41:26,001 --> 00:41:30,626 Kenapa kau pajang cetakan Mona Lisa dalam bingkai? 656 00:41:30,709 --> 00:41:33,084 Itu seperti poster Che di kamar asrama. 657 00:41:35,001 --> 00:41:35,834 Atau… 658 00:41:38,251 --> 00:41:39,501 Yang benar saja. 659 00:41:41,043 --> 00:41:43,293 - Tunggu… - Mustahil, Miles. 660 00:41:43,376 --> 00:41:47,709 Maaf jika aku tak percaya, tapi pasti… Tidak. Mona Lisa… 661 00:41:47,793 --> 00:41:50,334 Itu milik negara. Tak mungkin… 662 00:41:50,418 --> 00:41:51,793 Karena pandemi. 663 00:41:52,668 --> 00:41:55,334 Louvre ditutup. Prancis butuh uang. 664 00:41:55,418 --> 00:41:58,043 Jadi, aku meminjamnya dalam jangka pendek. 665 00:41:58,126 --> 00:42:01,459 Ternyata sebagian besar biayanya adalah transportasi dan keamanan. 666 00:42:01,543 --> 00:42:02,418 Lihat ini. 667 00:42:04,168 --> 00:42:05,959 Astaga. 668 00:42:07,709 --> 00:42:11,543 Jangan beri tahu orang asuransi. Aku memasang tombol pembatal. 669 00:42:11,626 --> 00:42:13,543 - Pasti begitu. - Menurutmu ada di mana? 670 00:42:16,043 --> 00:42:18,168 Astaga! Mudah sekali. 671 00:42:18,251 --> 00:42:20,626 Sensitif sekali. Ponsel berbunyi, dia ditutup. 672 00:42:20,709 --> 00:42:21,543 Ini konyol, 673 00:42:21,626 --> 00:42:25,834 tapi aku harus bisa melihatnya tanpa kaca di antara kami. 674 00:42:27,793 --> 00:42:30,251 Ibuku membawaku ke Paris saat usiaku enam. 675 00:42:32,168 --> 00:42:34,543 Pertama kali melihat wanita ini, hidupku berubah. 676 00:42:35,793 --> 00:42:39,376 Kalian tahu da Vinci menciptakan teknik lukis tanpa garis? 677 00:42:40,001 --> 00:42:43,834 Itu sebabnya kita bisa melihat dia dan ekspresinya selalu berubah. 678 00:42:44,376 --> 00:42:48,543 Senyumnya ada, tapi lalu hilang. Apakah dia senang? Sedih? 679 00:42:48,626 --> 00:42:49,959 Atau perasaan lain? 680 00:42:51,668 --> 00:42:54,084 Kita mengira melihat sesuatu yang sederhana, 681 00:42:54,918 --> 00:42:59,043 tapi ternyata itu memiliki lapisan dan kedalaman yang rumit, 682 00:42:59,918 --> 00:43:01,209 sehingga kita pusing. 683 00:43:02,043 --> 00:43:03,293 Sungguh luar biasa. 684 00:43:04,751 --> 00:43:05,959 Itu klasik. 685 00:43:07,334 --> 00:43:08,668 Anggap aku tak ada. 686 00:43:09,709 --> 00:43:13,126 Setiap kali aku merasa ingin mencekikmu, 687 00:43:13,209 --> 00:43:15,376 kau melakukan hal begini, dan ini ajaib. 688 00:43:15,459 --> 00:43:17,834 - Terima kasih. - Semua dimulai dengan dia. 689 00:43:18,501 --> 00:43:21,334 Apa kataku pada malam pertama di Glass Onion? 690 00:43:21,418 --> 00:43:24,751 Kataku aku ingin membuat sesuatu yang akan disebut 691 00:43:24,834 --> 00:43:27,001 berbarengan dengan Mona Lisa. 692 00:43:27,084 --> 00:43:28,043 Selamanya. 693 00:43:28,626 --> 00:43:30,668 Apa artinya itu? 694 00:43:30,751 --> 00:43:34,459 Artinya abadi. Dia ingin melakukan sesuatu yang akan mengubah… 695 00:43:34,543 --> 00:43:35,918 Tunggu, Miles. 696 00:43:36,001 --> 00:43:39,543 Kenapa ada Mona Lisa di ruang tamumu? 697 00:43:41,168 --> 00:43:42,209 Satu minggu lagi, 698 00:43:43,001 --> 00:43:46,709 para pemimpin dunia dan anggota pers akan datang ke pulau ini. 699 00:43:47,293 --> 00:43:51,251 Di sini, aku akan mengungkapkan masa depan. 700 00:43:55,168 --> 00:43:57,918 - Tahu apa ini? - Kau tahu persis kami tahu. 701 00:43:58,793 --> 00:44:00,251 Ada apa ini, Miles? 702 00:44:01,168 --> 00:44:02,168 Aku tak tahu. 703 00:44:02,251 --> 00:44:04,001 - Jangan jatuh. - Astaga. 704 00:44:05,168 --> 00:44:08,168 Bahan bakar hidrogen padat yang baru. Sangat kuat. 705 00:44:08,251 --> 00:44:09,501 Sangat efisien. 706 00:44:09,584 --> 00:44:13,584 Emisi karbon nol, berasal dari air laut yang berlimpah. 707 00:44:14,501 --> 00:44:16,501 Kunamakan Klear, dengan huruf K. 708 00:44:16,584 --> 00:44:20,543 Di acara itu, kami akan umumkan "Klear Amerika". 709 00:44:20,626 --> 00:44:22,626 Listrik rumah tangga yang terjangkau. 710 00:44:22,709 --> 00:44:25,376 Klear akan menenagai impian orang, 711 00:44:25,459 --> 00:44:27,959 di seluruh negeri ini, sebelum akhir tahun. 712 00:44:30,626 --> 00:44:31,459 Tidak. 713 00:44:32,668 --> 00:44:34,959 Tidak. Sudah kujelaskan. 714 00:44:35,043 --> 00:44:37,751 Sudah kukatakan butuh minimal dua tahun 715 00:44:37,834 --> 00:44:40,959 untuk menguji keamanan atau bahkan kelaikannya. 716 00:44:42,168 --> 00:44:45,584 Aku dan Claire tak akan mengeluarkan sesuatu ke dunia 717 00:44:45,668 --> 00:44:47,334 sebelum itu diuji dan… 718 00:44:52,251 --> 00:44:53,251 Tidak. 719 00:44:54,043 --> 00:44:55,251 Ya. 720 00:44:55,334 --> 00:44:56,751 Tidak. 721 00:44:56,834 --> 00:45:00,793 Seluruh tempat ini ditenagai dengan ini? 722 00:45:00,876 --> 00:45:03,251 Semuanya. Semua penerangan indah ini. 723 00:45:03,959 --> 00:45:07,043 Pemanas dan pendingin. Semuanya hingga mesin faksku. 724 00:45:07,959 --> 00:45:11,001 Seluruh Glass Onion ditenagai oleh Klear. 725 00:45:11,084 --> 00:45:12,376 Astaga, Miles. 726 00:45:13,751 --> 00:45:15,793 Teman-Teman, kita berhasil. 727 00:45:15,876 --> 00:45:16,834 Aku mundur. 728 00:45:18,459 --> 00:45:22,418 Ini ceroboh. Orang bisa mati. 729 00:45:22,501 --> 00:45:24,334 Bung, kau tak akan mundur. 730 00:45:24,959 --> 00:45:26,334 Ini sudah terjadi. 731 00:45:27,209 --> 00:45:29,959 Aku menyayangimu. Ayo, kita makan! 732 00:45:34,459 --> 00:45:35,668 Baiklah, Geng. 733 00:45:36,668 --> 00:45:41,543 Akhir pekan ini sudah tak terlupakan, tapi kini keasyikan akan dimulai. 734 00:45:43,126 --> 00:45:47,459 Ada tiga hari untuk berjemur, berenang di Laut Ionia, 735 00:45:47,543 --> 00:45:49,793 menikmati makanan, anggur enak, juga kebersamaan. 736 00:45:49,876 --> 00:45:55,001 Tapi selain dan di balik pesta ini, kalian punya tugas besar. 737 00:45:55,626 --> 00:46:00,793 Karena malam ini, di ruangan ini, pembunuhan akan terjadi. 738 00:46:02,543 --> 00:46:03,418 Pembunuhanku. 739 00:46:04,418 --> 00:46:06,751 Kalian harus amati kejahatannya. 740 00:46:07,376 --> 00:46:09,043 Ingat kalian saling tahu apa. 741 00:46:09,126 --> 00:46:12,418 Aku sembunyikan petunjuk di seluruh pulau. 742 00:46:12,501 --> 00:46:16,668 Ada yang membantu, ada yang menyesatkan. Kalian yang tentukan. 743 00:46:18,251 --> 00:46:23,584 Jika ada yang tahu pembunuhnya, katakan bagaimana mereka melakukannya 744 00:46:23,668 --> 00:46:26,918 dan paling penting, apa motifnya. 745 00:46:27,001 --> 00:46:29,084 Orang itu memenangkan permainan. 746 00:46:32,793 --> 00:46:33,626 Ada pertanyaan? 747 00:46:34,418 --> 00:46:36,668 Tunggu… Apa hadiahnya? 748 00:46:37,959 --> 00:46:40,293 Aku… Apa maksudmu dengan hadiah… 749 00:46:41,126 --> 00:46:42,168 Kau mau apa? 750 00:46:43,043 --> 00:46:44,834 Tak ada. Aku hanya… 751 00:46:44,918 --> 00:46:47,501 Kukira mungkin ada hadiah atau semacamnya. 752 00:46:48,334 --> 00:46:51,084 Mungkin… Entah dapat iPad atau… 753 00:46:53,751 --> 00:46:56,168 Baiklah. Pemenang dapat iPad. 754 00:46:57,126 --> 00:47:01,918 Setelah kau mati, kami tetap bisa bicara denganmu? 755 00:47:02,626 --> 00:47:05,126 Ya. Aku tak akan pura-pura mati terus. 756 00:47:05,668 --> 00:47:06,751 Kita bersantai, tapi… 757 00:47:06,834 --> 00:47:09,459 Jangan tanya aku apa-apa. Aku tak akan bantu. 758 00:47:09,543 --> 00:47:13,043 Aku tak butuh iPad. Aku sekadar bicara saja. Itu… 759 00:47:13,126 --> 00:47:16,626 Saat katamu "menang", aku… Aku jadi bicara begitu. 760 00:47:16,709 --> 00:47:18,501 Boleh kerja sama? 761 00:47:19,918 --> 00:47:21,751 Hanya satu orang yang bisa memecahkan. 762 00:47:21,834 --> 00:47:25,626 Jika punya teori, simpanlah. 763 00:47:25,709 --> 00:47:29,001 Ini dirancang agar sulit. Akan butuh sepanjang akhir pekan. 764 00:47:29,084 --> 00:47:30,834 Ini sungguh menyenangkan. 765 00:47:32,126 --> 00:47:34,334 Apakah ini sudah dimulai… 766 00:47:34,418 --> 00:47:39,459 Pembunuhan belum terjadi, tapi… Baiklah. Seperti kata Watson ke Holmes… 767 00:47:39,543 --> 00:47:43,501 Pelakunya Birdie, yang memasang pemicu jarak jauh pada busur silang 768 00:47:43,584 --> 00:47:47,584 untuk balas dendam karena kau mencuri Berlian Ren khasnya. 769 00:47:51,751 --> 00:47:53,501 Lihat pengaturan tempat duduk. 770 00:47:54,084 --> 00:47:58,418 Diatur agar Birdie berada di seberang itu, 771 00:47:59,001 --> 00:48:01,001 yang diisi dengan anak panah mainan. 772 00:48:02,293 --> 00:48:03,709 Yang diarahkan… 773 00:48:06,459 --> 00:48:07,584 ke Tuan Bron. 774 00:48:08,251 --> 00:48:13,376 Kurasa jika diselidiki, kita akan temukan semacam alat pemicu jarak jauh, 775 00:48:13,459 --> 00:48:19,543 tapi yang lebih meyakinkan lagi, itu busur silang merek Jayhawk. 776 00:48:20,334 --> 00:48:22,209 Jayhawk. Birdie Jay. 777 00:48:22,876 --> 00:48:25,918 Tentu ada petunjuk lain yang berlebihan dan kikuk. 778 00:48:26,001 --> 00:48:28,418 Barisan tanaman di Taman Selatan berbentuk huruf B. 779 00:48:28,501 --> 00:48:31,876 Kamar Birdie adalah cakra sakral, yang dihalangi oleh rasa bersalah. 780 00:48:31,959 --> 00:48:36,001 Dan seterusnya. Tapi motifnya… 781 00:48:36,084 --> 00:48:40,043 Di majalah The Face edisi 1998 yang diletakkan itu, 782 00:48:40,126 --> 00:48:41,793 dengan Birdie di sampul, 783 00:48:41,876 --> 00:48:46,959 dia mengenakan sesuatu yang lalu dikenal sebagai Berlian Ren. 784 00:48:47,043 --> 00:48:49,043 Kurasa itu warisan keluarga. 785 00:48:49,126 --> 00:48:54,001 Sebenarnya, aku tak tahu apa itu "berlian darah", jadi… 786 00:48:54,084 --> 00:49:00,126 Tuan Bron, liontin besar itu tak pernah kau lepas. 787 00:49:01,126 --> 00:49:04,084 Kurang cocok dengan gaya pulau yang santai. 788 00:49:04,834 --> 00:49:06,709 Bisa bukakan untuk kami? 789 00:49:14,834 --> 00:49:15,918 Berlian Ren-ku! 790 00:49:16,001 --> 00:49:20,543 Kejahatan yang dramatis, emosional, dan penuh warna untuk pencinta mode. 791 00:49:20,626 --> 00:49:21,959 Nona Birdie Jay. 792 00:49:22,834 --> 00:49:28,251 Sayangnya, kejahatan ini tak cocok dengan hadirnya Benoit Blanc. 793 00:49:34,918 --> 00:49:39,543 Lihat itu? Dia kena… Bagus. 794 00:49:41,876 --> 00:49:48,209 Astaga, rasanya menyenangkan. Tepat sekali, memuaskan! 795 00:49:48,293 --> 00:49:51,668 Seperti TTS kecil dalam The Times 796 00:49:51,751 --> 00:49:56,126 atau… Aku punya teman koki. Dia bicara tentang membuat 797 00:49:56,209 --> 00:50:01,876 satu suap yang sempurna. Itu terasa seperti satu suap memuaskan… 798 00:50:08,376 --> 00:50:09,209 Kau marah. 799 00:50:11,251 --> 00:50:15,043 Tidak, Blanc. Aku hanya… 800 00:50:15,751 --> 00:50:16,751 Apa-apaan itu? 801 00:50:17,668 --> 00:50:21,501 Itu bukan hal yang mudah untuk diatur, jadi… 802 00:50:21,584 --> 00:50:23,834 Tak apa. Tak penting. Hanya saja… 803 00:50:24,334 --> 00:50:26,709 Aku sewa Gillian Flynn untuk mengaturnya… 804 00:50:26,793 --> 00:50:30,626 - Dia lumayan. - Dia mahal sekali. 805 00:50:31,501 --> 00:50:34,751 Lalu kini bagaimana? Main Yahtzee sepanjang akhir pekan? 806 00:50:37,543 --> 00:50:42,376 Tuan Bron, sebenarnya aku sengaja mengacaukan permainanmu. 807 00:50:43,501 --> 00:50:45,501 Ada alasan yang baik. 808 00:50:45,584 --> 00:50:46,918 Maaf, apa? 809 00:50:48,876 --> 00:50:51,751 Aku suka bawang kaca sebagai kiasan. 810 00:50:51,834 --> 00:50:54,709 Benda yang tampaknya sangat berlapis, 811 00:50:54,793 --> 00:50:57,626 tapi sebenarnya intinya di depan mata. 812 00:50:58,209 --> 00:51:01,751 Hubunganmu dengan orang-orang ini mungkin terlihat rumit, 813 00:51:01,834 --> 00:51:04,876 tapi yang kau lakukan akhir pekan ini sangat jelas. 814 00:51:06,001 --> 00:51:07,459 Kau mengambil tujuh orang, 815 00:51:07,543 --> 00:51:10,834 masing-masing punya alasan sungguhan untuk melukaimu. 816 00:51:10,918 --> 00:51:13,834 Kau kumpulkan mereka di pulau terpencil 817 00:51:13,918 --> 00:51:17,293 dan kau beri ide tentang membunuhmu. 818 00:51:18,626 --> 00:51:22,418 Itu seperti meletakkan pistol berpeluru di meja dan mematikan lampu! 819 00:51:24,293 --> 00:51:25,418 Yang benar saja. 820 00:51:26,043 --> 00:51:30,793 Kau bermain keras dengan Lionel, mengancam akan merusak reputasinya 821 00:51:30,876 --> 00:51:34,543 jika dia tak ikut menenagai roket berawak dengan Klear. 822 00:51:34,626 --> 00:51:36,293 Kini dengan Claire juga… 823 00:51:36,376 --> 00:51:39,126 Mungkin kau mengancam akan mendukung lawannya 824 00:51:39,209 --> 00:51:44,001 dalam pemilu mendatang jika dia tak menyetujui pembangkit listrikmu. 825 00:51:44,584 --> 00:51:46,251 Kau sudah meneliti. 826 00:51:46,334 --> 00:51:49,043 Lalu Birdie. Bangladesh. 827 00:51:49,126 --> 00:51:52,001 Sweetie Pants dibuat di sana di pabrik pemeras keringat. 828 00:51:52,084 --> 00:51:55,501 Kau menjadikan Birdie tumbal agar kau aman sebagai investor. 829 00:51:56,959 --> 00:52:02,418 Lalu Duke? Kita semua tahu kenapa Duke ingin membunuhmu. 830 00:52:03,001 --> 00:52:04,251 Dia tak tahu tentang itu. 831 00:52:04,834 --> 00:52:06,251 Dia tahu. 832 00:52:07,709 --> 00:52:10,709 Anggap kehadiranku ini sebagai tanda. 833 00:52:11,418 --> 00:52:16,543 Bagi setidaknya satu orang di pulau ini, ini bukan permainan. 834 00:52:19,251 --> 00:52:21,876 Ini serbet terkenal itu! 835 00:52:21,959 --> 00:52:23,834 Aku tahu ceritanya. 836 00:52:24,543 --> 00:52:26,168 - Ya… - Lihat itu. 837 00:52:26,251 --> 00:52:29,751 Aku menulis ide asli tentang Alpha di serbet koktail. 838 00:52:29,834 --> 00:52:32,626 Suatu malam, kutunjukkan ke Andi di Glass Onion. 839 00:52:33,626 --> 00:52:35,126 Itu bar setempat kami. 840 00:52:36,418 --> 00:52:41,084 Di sanalah semuanya dimulai. Bar itu dibongkar setahun kemudian. 841 00:52:43,709 --> 00:52:44,543 Andi. 842 00:52:45,668 --> 00:52:46,834 Ya, Andi. 843 00:52:48,293 --> 00:52:49,918 Dulu Andi jujur kepadaku. 844 00:52:51,084 --> 00:52:52,501 Kini tak ada yang jujur. 845 00:52:53,793 --> 00:52:56,209 Semua hanya senyum palsu, agenda, 846 00:52:56,293 --> 00:53:00,293 dan orang menginginkan sesuatu yang menurut mereka hak mereka. 847 00:53:00,876 --> 00:53:06,043 Mereka kesal saat tak mendapatkannya karena menganggap itulah gunanya aku. 848 00:53:10,334 --> 00:53:15,376 Aku tahu mungkin sulit mengasihani miliarder malang yang tersiksa, tapi… 849 00:53:16,751 --> 00:53:18,459 Astaga, aku rindu bar itu. 850 00:53:38,584 --> 00:53:40,334 Bisa dimatikan saja. 851 00:53:40,418 --> 00:53:42,834 Ini Google Alerts. Kupasang untuk kalian. 852 00:53:42,918 --> 00:53:45,043 Wiski, olahraga yang kusuka, minat umum. 853 00:53:47,043 --> 00:53:49,751 Ada Google Alert untuk kata "film"? 854 00:53:49,834 --> 00:53:52,251 Aku suka film. Jangan kritik. Dasar kutu buku. 855 00:53:52,334 --> 00:53:54,293 Syukurlah ada Benoit Blanc. 856 00:53:54,376 --> 00:53:57,001 Kita tak perlu mengeja tanaman akhir pekan ini. 857 00:53:57,084 --> 00:53:59,918 Aku akan pergi besok pagi. 858 00:54:00,501 --> 00:54:01,751 Kita baru tiba. 859 00:54:03,584 --> 00:54:05,626 Kau bisa tinggal dan bersenang-senang. 860 00:54:05,709 --> 00:54:08,334 Baiklah. Kau merusak suasana. 861 00:54:08,418 --> 00:54:10,918 Aku tak suka mengatakan ini dalam konteks apa pun. 862 00:54:11,918 --> 00:54:12,834 Aku ikut Duke. 863 00:54:12,918 --> 00:54:16,626 Atau kita bisa minum dan bersenang di surga ini akhir pekan ini. 864 00:54:16,709 --> 00:54:18,793 Sebaiknya kita juga pergi. 865 00:54:18,876 --> 00:54:22,834 Tidak. Sengsara di surga. Kita pantas mendapatkan ini. 866 00:54:22,918 --> 00:54:24,084 Ya, benar. 867 00:54:29,584 --> 00:54:32,043 Kita akan bahas masalah yang ada? 868 00:54:32,626 --> 00:54:35,668 Atau abaikan saja dan lewati akhir pekan? 869 00:54:35,751 --> 00:54:36,709 Masalahnya aku? 870 00:54:36,793 --> 00:54:39,293 Ya. Kau masalahnya! 871 00:54:39,376 --> 00:54:40,376 Kau tak seburuk itu. 872 00:54:40,459 --> 00:54:42,168 Kenapa kau datang, Andi? 873 00:54:42,918 --> 00:54:45,376 Mengingat keadaannya, itu pertanyaan adil. 874 00:54:46,001 --> 00:54:46,834 Adil? 875 00:54:46,918 --> 00:54:51,918 Astaga. Baiklah. Semua ini tak adil. 876 00:54:52,001 --> 00:54:53,626 Selamat. Kini kau tahu. 877 00:54:55,251 --> 00:54:59,001 Kami semua memilih Miles. Apa yang kau mau? 878 00:54:59,876 --> 00:55:04,751 Kau mau tahu alasannya? Sungguh? Kenapa? Pikirkan saja. Tak sulit. 879 00:55:06,376 --> 00:55:09,084 Kau datang dengan sepatu Gucci-mu, 880 00:55:09,168 --> 00:55:10,626 - berkata… - Valentino. 881 00:55:10,709 --> 00:55:12,418 …kami berutang kepadamu? 882 00:55:12,501 --> 00:55:14,876 Kau untung karena Alpha selama bertahun-tahun. 883 00:55:14,959 --> 00:55:16,626 Kau tak apa. Dapat bagian. 884 00:55:16,709 --> 00:55:17,543 Aku dapat? 885 00:55:18,668 --> 00:55:23,043 Tidak, dia dapat itu dari aku. Semuanya! 886 00:55:23,626 --> 00:55:28,334 Hidupku direbut dariku oleh seseorang… oleh semua orang di ruangan ini. 887 00:55:28,418 --> 00:55:31,543 Hidupku! Apakah kalian tahu artinya itu? 888 00:55:32,751 --> 00:55:35,459 Claire berusaha minta maaf untuk kami. 889 00:55:36,293 --> 00:55:38,751 Kami merasa tak enak. Apa maumu? 890 00:55:38,834 --> 00:55:41,293 - Kau sungguh menanyakan itu? - Apa maumu? 891 00:55:41,376 --> 00:55:43,584 Uang? Kau mau kami berpura-pura kasihan? 892 00:55:44,751 --> 00:55:47,501 Katakan apa kata-kata tepat yang bisa kami gunakan 893 00:55:47,584 --> 00:55:49,459 agar kita bisa melanjutkan hidup. 894 00:55:49,543 --> 00:55:52,126 Kau mau balas dendam? Menggorok leher Miles? 895 00:55:52,834 --> 00:55:56,959 Kau mau habisi kami semua? Apa? Sampaikan saja! Katakan! 896 00:55:57,918 --> 00:55:59,668 - Katakan! - Aku ingin kebenaran! 897 00:56:00,876 --> 00:56:03,126 Aku ingin kebenaran. 898 00:56:07,043 --> 00:56:08,209 Aku bisa berikan itu. 899 00:56:09,959 --> 00:56:11,168 Aku akan katakan. 900 00:56:14,959 --> 00:56:20,751 Sebenarnya, kita semua masih mengandalkan kekayaan itu. 901 00:56:21,626 --> 00:56:23,418 Kita memainkan permainan yang sama. 902 00:56:24,584 --> 00:56:25,543 Kau kalah. 903 00:56:26,751 --> 00:56:29,209 Silakan gambarkan dirimu sebagai korban 904 00:56:29,293 --> 00:56:32,793 seolah ada kejahatan yang dilakukan terhadapmu 905 00:56:32,876 --> 00:56:34,834 yang tak terbayangkan oleh kami. 906 00:56:36,043 --> 00:56:36,959 Tapi 907 00:56:38,501 --> 00:56:41,084 aku muak berpura-pura seolah kau korban. 908 00:56:42,334 --> 00:56:43,751 Kau memang gagal saja. 909 00:56:45,876 --> 00:56:49,543 Kau pecundang. Itu dia. Itu kebenarannya. 910 00:56:58,334 --> 00:57:00,001 Itu Andi yang kukenal. 911 00:57:02,834 --> 00:57:04,334 Baiklah. 912 00:57:04,418 --> 00:57:05,959 Astaga, Detektif. 913 00:57:06,043 --> 00:57:08,293 Tugas berikutmu adalah siapa yang merusak pesta. 914 00:57:09,293 --> 00:57:11,043 Apa… Ayolah! 915 00:57:11,876 --> 00:57:15,501 Blanc merusak permainanku. Tak apa. DJ Alpha, pasang lagu yang riang! 916 00:57:15,584 --> 00:57:18,459 Miles, aku pergi besok pagi. 917 00:57:19,168 --> 00:57:20,084 Ya, aku juga. 918 00:57:20,918 --> 00:57:24,334 Tidak. Ada sarapan siang sampanye di pantai besok. 919 00:57:24,418 --> 00:57:25,793 Kalian akan coba selancar, 920 00:57:25,876 --> 00:57:28,168 kenakan lidah buaya, dan berjemur. 921 00:57:28,251 --> 00:57:30,501 Orang bingung apa kegiatanmu selama kuncitara. 922 00:57:30,584 --> 00:57:32,459 Birdie, ayo, menarilah denganku. 923 00:57:33,168 --> 00:57:36,834 Ayo, Cantik, senyumlah. 924 00:57:41,168 --> 00:57:42,334 Di mana Andi? 925 00:57:42,418 --> 00:57:44,501 Ya, di mana Andi? Ayo! 926 00:57:44,584 --> 00:57:48,168 Hei. Duke tersenyum. Itu dia, itu temanku. 927 00:57:48,251 --> 00:57:50,168 Ada apa? Ada kabar baik. 928 00:57:50,251 --> 00:57:52,876 Aku bingung kenapa ada notifikasi terus. 929 00:57:52,959 --> 00:57:56,459 Kanalku ditonton terus. Kau harus lihat ini. 930 00:57:57,751 --> 00:58:00,959 Ada di mana-mana di internet. Lihat angka ini. 931 00:58:02,084 --> 00:58:04,209 Luar biasa. Ini mengubah keadaan, bukan? 932 00:58:04,293 --> 00:58:05,543 Sudah pasti. 933 00:58:05,626 --> 00:58:09,501 Dengan angka seperti ini, kita bisa pertimbangkan Alpha News? 934 00:58:09,584 --> 00:58:11,709 Sudah pasti. Kemari. 935 00:58:11,793 --> 00:58:15,584 - Selamat. - Dukey! Luar biasa! Biar kulihat! 936 00:58:15,668 --> 00:58:18,959 Akhirnya semua akan membaik. Yang penting yakin. 937 00:58:19,959 --> 00:58:21,751 Aku pernah membuat kalian kecewa? 938 00:58:21,834 --> 00:58:24,168 Kita pernah gagal? Kita berhasil, bukan? 939 00:58:25,043 --> 00:58:29,709 Kalian akan tinggal, ya? Baiklah. Aku suka. 940 00:58:30,418 --> 00:58:31,876 Ayo, ini momen kita. 941 00:58:32,418 --> 00:58:36,834 Kalian rasakan? Apa dulu kata kita? Pura-pura hingga berhasil, sambil senang. 942 00:58:36,918 --> 00:58:41,043 Ya, itu terjadi. Kita semua mengubah dunia! 943 00:58:41,126 --> 00:58:42,751 Berhasil dengan cara sendiri. 944 00:58:42,834 --> 00:58:47,084 Tadi Blanc mengatakan pesta ini adalah ide berbahaya 945 00:58:47,168 --> 00:58:50,751 karena kalian membenciku sehingga ada yang sungguh ingin… 946 00:58:53,001 --> 00:58:54,918 Tak penting. Itu konyol. 947 00:58:55,501 --> 00:58:58,459 Wah! Lihat gaun itu berputar. Birdie, luar biasa. 948 00:58:58,543 --> 00:59:01,543 Lihat gaunnya. Putar gaunnya lagi. 949 00:59:01,626 --> 00:59:04,376 Teman-Teman, kata Miles, lihat aku! 950 00:59:05,043 --> 00:59:07,751 Lihat dirimu. Dia bagai burung. 951 00:59:07,834 --> 00:59:10,334 Aku ingin bersulang untuk para Pengganggu. 952 00:59:10,418 --> 00:59:12,834 Teman-teman lamaku. Aku sayang kalian semua. 953 00:59:13,876 --> 00:59:16,709 Pengganggu! Melanggar dan sukses! 954 00:59:22,876 --> 00:59:25,293 Naikkan volume musik, kita ke kolam! 955 00:59:25,376 --> 00:59:27,876 Kita mulai di kolam. Itu yang aku mau. 956 00:59:28,459 --> 00:59:29,293 Miles. 957 00:59:29,376 --> 00:59:31,126 Berdiri, Genius, aku ingin lihat… 958 00:59:31,209 --> 00:59:32,501 Miles, lihat Duke. 959 00:59:40,918 --> 00:59:41,834 Astaga. 960 00:59:56,168 --> 00:59:57,001 Duke! 961 00:59:59,584 --> 01:00:01,168 Apa… Dia tersedak? 962 01:00:01,251 --> 01:00:03,543 - Ya, kurasa dia… - Bukan tersedak. 963 01:00:05,459 --> 01:00:06,626 - Baiklah. - Pegang dia? 964 01:00:06,709 --> 01:00:08,001 - Ya. - Duke. 965 01:00:09,251 --> 01:00:11,876 Lihat ada sesuatu? Kurasa dia… 966 01:00:17,293 --> 01:00:18,293 Aku… 967 01:00:28,418 --> 01:00:29,334 Apa? 968 01:00:30,709 --> 01:00:34,209 Sayangnya Tuan Cody mati. 969 01:00:34,293 --> 01:00:36,376 Tidak, Duke! Tidak! 970 01:00:37,043 --> 01:00:43,084 Astaga! 971 01:00:43,168 --> 01:00:46,251 Apa yang terjadi? Dia tersedak? Ada apa? 972 01:00:46,334 --> 01:00:48,959 Saluran napasnya tak terhalang. 973 01:00:49,043 --> 01:00:51,834 Tapi tak bisa tahu sebab kematian tanpa autopsi. 974 01:00:51,918 --> 01:00:53,209 Apa yang baru terjadi? 975 01:00:54,543 --> 01:00:58,793 Kau bisa bantu? Tolong duduk di sini. 976 01:00:58,876 --> 01:01:01,251 Agar aku bisa jaga Tuan Cody. 977 01:01:01,334 --> 01:01:03,959 Ya, bagus. Tuan Bron, bisa… 978 01:01:04,043 --> 01:01:07,084 Bisa panggil kapal dan suruh datang sekarang? 979 01:01:07,168 --> 01:01:09,668 Astaga. 980 01:01:09,751 --> 01:01:10,959 Tuan Bron! 981 01:01:12,043 --> 01:01:14,543 Aku saja. 982 01:01:16,334 --> 01:01:17,376 Bagaimana caranya? 983 01:01:17,459 --> 01:01:19,876 Ada ruang radio, lewat sana. 984 01:01:19,959 --> 01:01:22,084 Katakan kita butuh petugas medis dan polisi. 985 01:01:22,168 --> 01:01:23,001 Baiklah, ya. 986 01:01:23,084 --> 01:01:26,751 Aku bersikeras tak ada yang boleh sentuh mayat 987 01:01:26,834 --> 01:01:28,709 atau pindahkan apa pun di dekatnya. 988 01:01:28,793 --> 01:01:29,668 Polisi? 989 01:01:31,251 --> 01:01:33,876 Kau perlakukan ini sebagai TKP? 990 01:01:33,959 --> 01:01:38,168 Astaga. Tunggu, ini buruk. Aku tak bisa. 991 01:01:38,251 --> 01:01:40,626 Polisi selalu datang. Itu protokol. 992 01:01:40,709 --> 01:01:42,126 Aku bisa bayangkan! 993 01:01:42,209 --> 01:01:46,709 Gubernur ke Yunani saat pandemi dengan kreator konten hak pria YouTube yang mati! 994 01:01:46,793 --> 01:01:48,376 Astaga, tidak, aku… 995 01:01:50,168 --> 01:01:51,209 Bacardi… 996 01:01:55,251 --> 01:01:57,793 Kurasa Tuan Blanc… 997 01:01:58,418 --> 01:02:01,293 Kau tak berpikir ini disengaja, bukan? 998 01:02:01,376 --> 01:02:02,668 Kita tak tahu. 999 01:02:03,376 --> 01:02:06,793 Tapi kematian Tuan Cody begitu mendadak dan keras… ya. 1000 01:02:08,334 --> 01:02:13,376 Kurasa sesuatu sengaja dimasukkan ke minumannya. 1001 01:02:19,626 --> 01:02:21,918 Apa maksudmu, "pagi"? Bagaimana mungkin? 1002 01:02:22,001 --> 01:02:24,543 Sampahzi! Dok itu Sampahzi! 1003 01:02:24,626 --> 01:02:26,834 Sampahzi. Sampah… 1004 01:02:29,876 --> 01:02:33,668 Kapal baru datang saat air surut besok pagi. Paling cepat pukul 06.00. 1005 01:02:33,751 --> 01:02:36,001 Mereka paham situasinya? 1006 01:02:36,084 --> 01:02:37,709 Tak ada titik berlabuh lain. 1007 01:02:37,793 --> 01:02:41,293 Dok konyol karya Banksy itu diatur ke ketinggian air surut 1008 01:02:41,376 --> 01:02:43,751 dan tak mengapung. Itu sampah. 1009 01:02:43,834 --> 01:02:46,751 Astaga. Baiklah. 1010 01:02:47,793 --> 01:02:52,334 Kusarankan kalian semua ke kamar, kunci pintu hingga pukul 05.30. 1011 01:02:53,084 --> 01:02:56,251 Saat itu kita berkumpul di sini dan berjalan bersama ke dok. 1012 01:02:56,334 --> 01:02:57,876 Aku di sini dengan mayat. 1013 01:02:57,959 --> 01:03:00,834 Kupastikan mayatnya tak diganggu. 1014 01:03:00,918 --> 01:03:03,584 Saranku, semua orang tidur. 1015 01:03:14,209 --> 01:03:16,293 Itu… 1016 01:03:17,209 --> 01:03:18,751 Itu gelasmu, Miles. 1017 01:03:22,126 --> 01:03:23,334 Dia… 1018 01:03:25,376 --> 01:03:26,793 Dia ambil gelasku. 1019 01:03:29,918 --> 01:03:32,376 Dia ambil gelasku. 1020 01:03:32,459 --> 01:03:33,376 Dia… 1021 01:03:35,543 --> 01:03:36,834 Kita bisa… 1022 01:03:41,376 --> 01:03:43,334 Ayolah, Miles. 1023 01:03:43,418 --> 01:03:45,168 Miles, ini kami! 1024 01:03:45,251 --> 01:03:46,793 Miles, Sayang, sungguh? 1025 01:03:47,584 --> 01:03:50,876 Kuberi satu miliar dolar. Siapa yang berusaha bunuh aku? 1026 01:03:50,959 --> 01:03:52,001 - Miles! - Miles! 1027 01:03:53,626 --> 01:03:55,584 Akan kumatikan nada dering ponsel Duke. 1028 01:03:57,709 --> 01:03:59,084 Kita tetap di ruangan ini. 1029 01:03:59,168 --> 01:04:02,876 Kalian semua harus tetap terlihat hingga kapal itu datang. 1030 01:04:02,959 --> 01:04:05,626 - Kita harus begitu. - Astaga. 1031 01:04:07,251 --> 01:04:10,084 Di mana Whiskey? Di mana Andi? 1032 01:04:10,168 --> 01:04:12,001 Di mana ponsel Duke? 1033 01:04:12,084 --> 01:04:14,668 Baru saja berbunyi. Pasti ada di sini. 1034 01:04:14,751 --> 01:04:16,084 Ya, aku melihatnya. 1035 01:04:16,793 --> 01:04:17,793 Kita baru dengar. 1036 01:04:18,418 --> 01:04:20,001 Tak ada di saku mana pun. 1037 01:04:20,084 --> 01:04:23,751 Pasti terjatuh entah di mana. Mari tunggu bunyinya lagi. 1038 01:04:23,834 --> 01:04:25,418 Lupakan ponselnya. Lihat. 1039 01:04:29,751 --> 01:04:31,293 Di mana pistolnya? 1040 01:04:33,126 --> 01:04:37,293 Ya ampun. Kapan pistolnya hilang? 1041 01:04:37,376 --> 01:04:38,793 Dia selalu bawa pistol. 1042 01:04:38,876 --> 01:04:42,459 Selalu dia bawa. Berarti kita berhenti melihatnya. 1043 01:04:42,543 --> 01:04:44,626 Suatu saat malam ini, pistol hilang. 1044 01:04:45,793 --> 01:04:47,668 - Kapan itu? - Andi. 1045 01:04:47,751 --> 01:04:49,251 Kita harus cari Andi. 1046 01:04:49,793 --> 01:04:50,626 Andi! 1047 01:04:52,626 --> 01:04:53,459 Tuan Bron! 1048 01:04:53,543 --> 01:04:54,709 Dong! 1049 01:04:54,793 --> 01:04:58,543 Tak apa, hanya bunyi dong jam itu. 1050 01:04:58,626 --> 01:04:59,751 Apa? 1051 01:05:01,293 --> 01:05:04,376 - Tidak. Sial. - Miles, tenang! 1052 01:05:04,459 --> 01:05:07,001 - Tidak. Akan terjadi. - Tuan Bron. Ada apa? 1053 01:05:07,084 --> 01:05:09,709 Permainan itu! Permainan pembunuhanku. 1054 01:05:09,793 --> 01:05:13,209 Seharusnya kita minum. Aku bicara dramatis saat pukul 22.00. 1055 01:05:13,293 --> 01:05:15,668 Akan ada 20 menit saat… 1056 01:05:15,751 --> 01:05:18,876 Blanc, kau harus tolong aku. Tolong aku! 1057 01:05:19,959 --> 01:05:21,668 Ada apa pukul 22.00? 1058 01:05:32,001 --> 01:05:34,168 - Birdie, dengarkan suaraku. - Astaga. 1059 01:05:34,251 --> 01:05:35,876 - Itu kau? - Berhenti berteriak. 1060 01:05:35,959 --> 01:05:38,001 - Ada yang menyentuhku! - Jangan panik! 1061 01:05:38,084 --> 01:05:39,501 - Gelap sekali. - Aku di sini. 1062 01:05:39,584 --> 01:05:41,959 - Ponselku? Ada senternya. - Tak bisa lihat. 1063 01:05:42,043 --> 01:05:43,876 - Bagaimana ini… - Lionel! 1064 01:05:43,959 --> 01:05:45,418 - Claire? - Semuanya… 1065 01:05:45,501 --> 01:05:46,668 - Di sini! - Aku di sini! 1066 01:05:46,751 --> 01:05:49,626 Diamlah. Tenang. Jangan panik. 1067 01:05:49,709 --> 01:05:53,293 Pelakunya Andi! 1068 01:05:53,376 --> 01:05:57,209 Dia membunuh Duke dan mengacaukan kamar kami, aku melihatnya! 1069 01:05:57,293 --> 01:05:58,959 - Apa? - Itu pistol tombak? 1070 01:05:59,043 --> 01:06:01,709 Tidak… Tidak hari ini! 1071 01:06:01,793 --> 01:06:03,501 Tunggu. 1072 01:06:03,584 --> 01:06:05,876 - Tuan Bron! - Apa-apaan ini? 1073 01:06:05,959 --> 01:06:08,584 Astaga! Semuanya, tetap di sini! 1074 01:06:25,418 --> 01:06:26,834 Ini ponselku! 1075 01:06:28,876 --> 01:06:33,001 Birdie? Lionel? Teman-Teman? 1076 01:06:37,043 --> 01:06:38,043 Andi? 1077 01:06:44,709 --> 01:06:45,709 Andi! 1078 01:06:54,251 --> 01:06:55,668 Siapa itu? 1079 01:07:03,293 --> 01:07:04,709 Tuhan, tolong kami. 1080 01:07:12,793 --> 01:07:13,626 Helen. 1081 01:07:14,668 --> 01:07:16,793 Dengar, kau ambil pistol Duke? 1082 01:07:16,876 --> 01:07:18,959 Untuk apa kuambil? Kenapa lampu mati? 1083 01:07:19,043 --> 01:07:20,376 - Duke mati. - Apa? 1084 01:07:37,334 --> 01:07:38,334 Aku tak paham. 1085 01:07:38,418 --> 01:07:42,043 Kumohon. Percayalah kepadaku. Semua di depan mata. 1086 01:07:43,918 --> 01:07:46,876 Tinggal butuh sedikit informasi lagi, tapi hanya kau… 1087 01:07:58,459 --> 01:07:59,834 Lionel? 1088 01:07:59,918 --> 01:08:02,709 Teman-Teman? Kalian di mana? 1089 01:08:02,793 --> 01:08:04,418 Aku di sini! Apa yang terjadi? 1090 01:08:04,501 --> 01:08:06,376 - Kau dengar itu? - Teman-Teman? 1091 01:08:06,459 --> 01:08:08,584 Aku dengar dari sini. Semua baik-baik? 1092 01:08:08,668 --> 01:08:09,501 Apa itu? 1093 01:08:09,584 --> 01:08:13,001 Itu tembakan? Terdengar seperti tembakan. 1094 01:08:48,251 --> 01:08:49,543 Astaga. 1095 01:09:02,043 --> 01:09:03,834 Semuanya. Masuk. 1096 01:09:03,918 --> 01:09:06,126 - Kita tak… - Dia tak akan ke mana-mana. 1097 01:09:10,043 --> 01:09:11,543 Saatnya menyelesaikan ini. 1098 01:09:15,834 --> 01:09:19,376 Peg. Hubungi daratan utama. Suruh kirim kapal sekarang. 1099 01:09:19,459 --> 01:09:22,459 Persetan dengan Banksy! Suruh naik ke pantai jika harus! 1100 01:09:24,459 --> 01:09:27,293 - Dia bunuh Duke. Untuk apa dia… - Tidak. 1101 01:09:29,168 --> 01:09:30,543 Tak masuk akal. 1102 01:09:30,626 --> 01:09:32,001 Semua masuk akal. 1103 01:09:32,084 --> 01:09:34,668 Duke, Andi, akhir pekan ini, 1104 01:09:34,751 --> 01:09:38,501 permainan konyol ini yang dimulai sebelum kita kemari. 1105 01:09:38,584 --> 01:09:41,751 Bisa jelaskan ke kami, Detektif? 1106 01:09:41,834 --> 01:09:45,251 Tidak. Aku bisa buka lapisannya, 1107 01:09:45,334 --> 01:09:49,793 aku bisa bawa ke suatu titik, tapi apa yang ada di intinya… 1108 01:09:51,459 --> 01:09:55,501 Hanya satu orang yang bisa katakan siapa yang bunuh Cassandra Brand. 1109 01:10:07,793 --> 01:10:08,959 Tolong bukakan itu. 1110 01:10:09,751 --> 01:10:11,751 Kau di bak mandi lagi? 1111 01:10:12,751 --> 01:10:13,751 Tidak! 1112 01:10:18,501 --> 01:10:19,459 Ya? 1113 01:10:23,334 --> 01:10:24,418 Bisa kubantu? 1114 01:10:24,501 --> 01:10:27,584 Ya, ini kediaman Benoit Blanc? 1115 01:10:28,626 --> 01:10:29,918 Ini mengenai apa? 1116 01:10:30,001 --> 01:10:34,293 Kantornya tutup dan aku perlu bicara dengannya. 1117 01:10:34,376 --> 01:10:36,459 Ini mendesak. Kumohon. 1118 01:10:38,251 --> 01:10:40,876 Blanc? Ada orang yang mencarimu! 1119 01:10:42,626 --> 01:10:43,626 Dia bawa kotak! 1120 01:10:47,543 --> 01:10:48,418 Astaga. 1121 01:10:49,293 --> 01:10:52,668 Baiklah, kita mulai dari awal? 1122 01:10:54,793 --> 01:10:58,251 Namaku Helen Brand. Aku datang kemari dari Alabama. 1123 01:10:59,834 --> 01:11:02,501 Apa pekerjaanmu di Alabama? 1124 01:11:03,084 --> 01:11:06,376 Aku guru kelas tiga. Sering mengajar lewat Zoom. 1125 01:11:07,209 --> 01:11:10,543 Kami banyak membahas ikat celup dan kejadian pandemi ini. 1126 01:11:12,501 --> 01:11:14,459 Baiklah, semua itu tak penting. 1127 01:11:14,543 --> 01:11:17,668 Tuan Blanc, aku ditelepon dua hari lalu. 1128 01:11:17,751 --> 01:11:19,876 Saudari kembarku bunuh diri. 1129 01:11:22,251 --> 01:11:23,501 Di mobilnya. 1130 01:11:26,376 --> 01:11:27,626 Di garasinya. 1131 01:11:30,543 --> 01:11:31,793 Mesin dibiarkan menyala. 1132 01:11:35,751 --> 01:11:39,584 Saudari kembarku Cassandra Brand. Kau tahu siapa dia? 1133 01:11:39,668 --> 01:11:45,376 Ya, tentu. Maaf, kau… Sudah kuduga kau tampak tak asing. 1134 01:11:46,501 --> 01:11:48,543 Dia wanita yang mengesankan. 1135 01:11:50,001 --> 01:11:52,876 Dia menulis dalam buku harian setiap hari selama hidupnya 1136 01:11:52,959 --> 01:11:54,668 sejak usia enam tahun. 1137 01:11:55,293 --> 01:11:56,709 Apa sebutannya untuk itu? 1138 01:11:57,459 --> 01:12:02,334 "Catatan Untuk Para Penulis Biografi." Para penulis. Lebih dari satu. 1139 01:12:02,418 --> 01:12:04,126 Saat itu usianya enam tahun. 1140 01:12:04,918 --> 01:12:06,293 Lalu setelah SMA, 1141 01:12:06,376 --> 01:12:08,751 dia pergi ke New York dan sukses di sana. 1142 01:12:09,793 --> 01:12:13,834 Saat kecil, kami bermain dan membawakan karakter Rich Bitch. 1143 01:12:15,459 --> 01:12:18,418 "Astaga, anjing makan kaviar lagi." 1144 01:12:20,209 --> 01:12:22,959 Kudengar dia sebagai pembicara. Begitulah dia terdengar. 1145 01:12:23,043 --> 01:12:26,126 Rich Bitch! Kupikir, "Aku sama sekali tak tertipu!" 1146 01:12:27,293 --> 01:12:31,668 Dia yang berani dan pandai di antara kami. Aku senang melihatnya saja. 1147 01:12:32,334 --> 01:12:35,459 Jadi, kau ditelepon… 1148 01:12:35,543 --> 01:12:38,959 Ya. Aku ditelepon dan datang. Kejadiannya kemarin. 1149 01:12:39,043 --> 01:12:43,001 Lalu aku ke rumah Andi. Kubersihkan rumahnya. Kacau sekali. 1150 01:12:43,084 --> 01:12:44,751 Semua bukunya di mana-mana. 1151 01:12:44,834 --> 01:12:47,918 Aku memikirkan apa yang direbut dari dia. 1152 01:12:48,001 --> 01:12:49,918 Bahwa aku tak ada untuk dia. 1153 01:12:50,001 --> 01:12:53,668 Aku makin marah. Lalu kudengar ketukan di pintu. 1154 01:12:53,751 --> 01:12:57,084 Ada kurir dengan benda ini dari Miles Bron. 1155 01:12:57,668 --> 01:13:00,001 Pasti ada cara pandai untuk membukanya. 1156 01:13:00,084 --> 01:13:02,043 Entahlah. Kubuka saja. 1157 01:13:02,126 --> 01:13:06,834 Undangan ke pulau pribadinya di Yunani akhir pekan depan. 1158 01:13:06,918 --> 01:13:10,876 Perjalanan yang dia ikuti dengan Miles dan grup sampahnya. 1159 01:13:10,959 --> 01:13:13,751 Mereka menyebut diri "Pengganggu". 1160 01:13:14,418 --> 01:13:19,001 Tapi aku tahu seperti apa mereka dan kuberi tahu dia. Sampah. 1161 01:13:22,459 --> 01:13:26,251 Nona Brand, apa yang bisa kubantu? 1162 01:13:27,376 --> 01:13:29,793 Andi tak bunuh diri. 1163 01:13:31,043 --> 01:13:32,834 Dia tak meninggalkan pesan. 1164 01:13:32,918 --> 01:13:35,918 Kubuka komputernya. Kuperiksa surelnya. 1165 01:13:36,001 --> 01:13:38,584 Kotak pesan terkirimnya. Mungkin dia menulis sesuatu. 1166 01:13:38,668 --> 01:13:44,209 Lihat. Dia kirim ini pukul 16.00 pada hari dia dibunuh, empat hari lalu. 1167 01:13:45,209 --> 01:13:46,709 "Akhirnya kutemukan. 1168 01:13:46,793 --> 01:13:51,126 Ada di sini dan akan kugunakan untuk membakar seluruh kerajaannya. 1169 01:13:51,209 --> 01:13:53,918 Ini peluang terakhir agar kalian perbaiki keadaan. 1170 01:13:55,043 --> 01:13:57,001 Kalian tahu aku di mana. A." 1171 01:13:59,001 --> 01:14:02,001 Aku berasumsi semua nama ini… 1172 01:14:02,084 --> 01:14:05,959 Birdie Jay, Duke Cody, Claire Debella, dan Lionel Toussaint. 1173 01:14:06,043 --> 01:14:07,168 Grup Sampah. 1174 01:14:07,668 --> 01:14:10,584 Dia kirim itu. Tak ada yang balas. 1175 01:14:10,668 --> 01:14:13,376 Hari berikutnya, dia mati di garasi 1176 01:14:13,459 --> 01:14:15,168 dengan obat tidur dalam darahnya? 1177 01:14:16,459 --> 01:14:19,501 Kuperiksa setiap bagian rumahnya. 1178 01:14:19,584 --> 01:14:21,334 Tebak apa yang tak ada? 1179 01:14:23,959 --> 01:14:25,001 Amplop merah. 1180 01:14:27,959 --> 01:14:28,959 Menarik. 1181 01:14:29,793 --> 01:14:32,668 Kata Google, kau detektif terbaik di dunia. 1182 01:14:32,751 --> 01:14:34,626 Orang sepertiku membawa hal seperti ini 1183 01:14:34,709 --> 01:14:37,709 tentang sekelompok orang kaya dengan pasukan pengacara… 1184 01:14:37,793 --> 01:14:39,626 Tapi jika mereka dikumpulkan, 1185 01:14:40,834 --> 01:14:44,709 dikucilkan selama satu akhir pekan dengan, seperti kata-katamu, 1186 01:14:44,793 --> 01:14:47,043 detektif terbaik di dunia… 1187 01:14:49,501 --> 01:14:51,418 Kau mau sewa aku agar ke pulau itu. 1188 01:14:51,501 --> 01:14:53,084 Ide bodoh, ya? 1189 01:14:53,168 --> 01:14:55,209 Dengar, biar kuperjelas. 1190 01:14:55,959 --> 01:14:57,334 Aku bukan Batman. 1191 01:14:57,418 --> 01:14:59,918 Aku bisa cari tahu kebenaran, kumpulkan bukti, 1192 01:15:00,001 --> 01:15:02,418 dan sampaikan ke polisi dan pengadilan. 1193 01:15:02,501 --> 01:15:05,459 Tapi itulah batas kuasaku. 1194 01:15:05,543 --> 01:15:09,209 Ya, tapi yang melakukannya adalah kau, bukan aku. Itu peluang bagus. 1195 01:15:09,293 --> 01:15:11,834 Aku tak melihat kabar kematian saudaramu. 1196 01:15:11,918 --> 01:15:14,293 - Kau buat pernyataan? - Tidak. 1197 01:15:14,376 --> 01:15:15,876 Astaga. Seharusnya kubuat? 1198 01:15:16,918 --> 01:15:18,334 Aku tak tahu cara kerjanya. 1199 01:15:18,418 --> 01:15:21,876 Tak ada anggota keluarga lain yang diberi tahu dia mati dan… 1200 01:15:22,709 --> 01:15:25,293 Jika aku minta bantuan, 1201 01:15:25,376 --> 01:15:29,043 mungkin bisa kucegah agar pers tak tahu selama seminggu lagi. 1202 01:15:29,126 --> 01:15:30,626 Mungkin saja. Itu… 1203 01:15:33,834 --> 01:15:35,918 Tidak, itu konyol. Tak akan… 1204 01:15:38,084 --> 01:15:39,084 Baiklah… 1205 01:15:40,293 --> 01:15:44,043 Tidak, itu… Ya. Nona Brand. 1206 01:15:46,126 --> 01:15:50,084 Perasaan hormat atau respek apa pun yang sebelumnya ada untukku 1207 01:15:50,168 --> 01:15:53,709 saat kau datang kemari, buktikan perasaan itu sekarang. 1208 01:15:53,793 --> 01:15:54,668 Buktikan itu. 1209 01:15:56,334 --> 01:16:02,126 Kuusulkan kau ikut denganku ke pulau itu 1210 01:16:03,209 --> 01:16:04,376 sebagai kembaranmu. 1211 01:16:05,459 --> 01:16:07,168 Sebagai Cassandra Brand. 1212 01:16:08,209 --> 01:16:12,501 Apa? Tidak, aku menyewamu untuk pergi ke sana. 1213 01:16:13,459 --> 01:16:16,001 Aku tak… Kau gila? 1214 01:16:16,084 --> 01:16:17,709 Buktikan rasa hormatmu. Ya. 1215 01:16:17,793 --> 01:16:19,626 Detektif terkenal muncul 1216 01:16:19,709 --> 01:16:23,126 dan mendadak mulai membahas saudaramu. 1217 01:16:23,209 --> 01:16:24,876 Mereka pasti langsung diam. 1218 01:16:25,918 --> 01:16:30,584 Kehadiranmu di pulau itu adalah katalis yang penting. 1219 01:16:30,668 --> 01:16:32,668 - Tidak, yang benar saja. - Buktikan. 1220 01:16:32,751 --> 01:16:36,043 Kuusahakan menghormatimu, tapi ini terdengar gila. 1221 01:16:36,126 --> 01:16:38,293 Ini satu-satunya cara ini bisa berhasil. 1222 01:16:38,376 --> 01:16:41,793 Lihat aku. Mereka akan langsung tahu aku bukan dia. 1223 01:16:41,876 --> 01:16:44,126 Potong rambutmu. Kenakan pakaian dia. 1224 01:16:44,209 --> 01:16:46,418 Kau kira pakaiannya muat? 1225 01:16:46,501 --> 01:16:49,084 - Lalu rambutku? - Aku punya kenalan. 1226 01:16:49,168 --> 01:16:51,376 Untuk apa orang curiga 1227 01:16:51,459 --> 01:16:55,668 kau datang sebagai kembaranmu jika mereka tak tahu dia sudah mati? 1228 01:16:58,834 --> 01:16:59,709 Benar. 1229 01:17:00,293 --> 01:17:01,959 Mereka tak tahu Andi sudah mati. 1230 01:17:03,584 --> 01:17:05,376 Untuk apa mereka curiga? 1231 01:17:07,251 --> 01:17:11,418 - Kau akan selidiki? - Ya. Kau hanya perlu datang. 1232 01:17:13,126 --> 01:17:17,001 Tuan Blanc… apakah ini aman? 1233 01:17:19,001 --> 01:17:20,001 Tidak. 1234 01:17:21,209 --> 01:17:23,668 Satu orang akan tahu kebenaran tentangmu. 1235 01:17:24,418 --> 01:17:27,376 Sejak saat kau tiba, pembunuhnya akan tahu siapa kau 1236 01:17:27,459 --> 01:17:28,668 dan apa yang kau lakukan. 1237 01:17:29,459 --> 01:17:32,501 Dia tak akan ragu membunuh lagi demi menutupi jejaknya. 1238 01:17:32,584 --> 01:17:36,751 Helen, aku detektif. Bukan pengawal. 1239 01:17:37,584 --> 01:17:40,084 Maaf. Aku tak bisa bantu. 1240 01:17:41,334 --> 01:17:42,293 Tidak. 1241 01:17:44,626 --> 01:17:48,168 Salah satu sampah itu membunuh saudaraku. 1242 01:17:53,501 --> 01:17:56,209 Menurutmu kita bisa tangkap si berengsek itu? 1243 01:18:24,584 --> 01:18:25,793 Astaga. 1244 01:18:25,876 --> 01:18:30,793 Seharusnya aku tak di sini. Ini gila. Tapi aku di sini. Mari kita lakukan. 1245 01:18:31,834 --> 01:18:34,043 - Minuman? - Kau butuh minuman. 1246 01:18:34,126 --> 01:18:36,043 Aku tak minum miras. Kopi saja. 1247 01:18:36,126 --> 01:18:37,001 Baiklah. 1248 01:18:37,584 --> 01:18:38,543 Buku harian Andi. 1249 01:18:38,626 --> 01:18:42,418 Bagus, tetap pelajari itu. Baiklah, mengenai besok. 1250 01:18:43,001 --> 01:18:44,168 Aku tiba lebih awal. 1251 01:18:44,251 --> 01:18:47,584 Kutampilkan pesona khas Selatan, kubuat mereka lengah. 1252 01:18:47,668 --> 01:18:50,209 Di kapal… bersikaplah dingin. 1253 01:18:50,293 --> 01:18:52,584 - Jangan berbincang. - Aku tak nyaman di kapal. 1254 01:18:52,668 --> 01:18:53,626 Akan baik-baik saja. 1255 01:18:53,709 --> 01:18:57,126 Ingat saja suara Wanita Kaya. Postur Andi. 1256 01:18:58,251 --> 01:19:00,459 Aku simpan TED Talk-nya. Aku belajar. 1257 01:19:00,543 --> 01:19:01,376 Bagus. 1258 01:19:03,084 --> 01:19:04,418 Anjing makan kaviar. 1259 01:19:04,501 --> 01:19:05,334 Itu dia. 1260 01:19:06,584 --> 01:19:07,418 Ya. 1261 01:19:07,501 --> 01:19:11,084 Katamu kau akan pelajari orang-orang itu untuk cari motif. 1262 01:19:11,168 --> 01:19:12,376 Dapat sesuatu? 1263 01:19:12,459 --> 01:19:13,668 Ya. 1264 01:19:13,751 --> 01:19:17,209 Motif untuk masing-masing orang menginginkan Miles Bron mati. 1265 01:19:17,293 --> 01:19:20,126 Untuk apa bunuh Andi demi melindungi Miles? 1266 01:19:20,209 --> 01:19:21,418 Aku tak paham. 1267 01:19:21,501 --> 01:19:24,209 Mungkin Miles? Mungkin dia pelakunya? 1268 01:19:24,293 --> 01:19:28,418 Bisa saja, tapi Miles Bron tak bodoh. 1269 01:19:29,168 --> 01:19:32,418 Mengambil risiko membunuh setelah kasus pengadilan terbuka, 1270 01:19:32,501 --> 01:19:35,126 dengan kemungkinan diketahuinya surel Andi, 1271 01:19:35,209 --> 01:19:37,959 itu adalah langkah sangat bodoh. 1272 01:19:38,043 --> 01:19:40,334 Khususnya jika seseorang melakukannya untuk dia. 1273 01:19:40,418 --> 01:19:42,459 Ayo, jelaskan isi buku hariannya. 1274 01:19:43,126 --> 01:19:44,043 Baiklah. 1275 01:19:44,626 --> 01:19:47,251 Sepuluh tahun lalu, sebelum mereka sukses, 1276 01:19:47,334 --> 01:19:48,876 mereka biasa bersantai di bar. 1277 01:19:48,959 --> 01:19:50,668 Miles adalah ketua geng? 1278 01:19:50,751 --> 01:19:52,209 Bukan. Ketuanya Andi. 1279 01:19:52,293 --> 01:19:54,293 Mereka semua berteman dengan Andi. 1280 01:19:54,376 --> 01:19:56,668 Birdie adalah bekas model. 1281 01:19:56,751 --> 01:19:59,834 Duke adalah kutu buku yang mengikuti lomba gim video. 1282 01:19:59,918 --> 01:20:02,209 Claire baru kalah dalam pemilihan Dewan Kota. 1283 01:20:02,293 --> 01:20:04,334 Lionel adalah guru pengganti. 1284 01:20:04,418 --> 01:20:06,584 Semuanya gagal di usia 30-an. 1285 01:20:06,668 --> 01:20:09,543 Tapi Andi melihat potensi mereka. Dia menemukan mereka. 1286 01:20:09,626 --> 01:20:10,626 - Hai! - Hei! 1287 01:20:10,709 --> 01:20:13,376 Lalu dia menemukan Miles. Dia perkenalkan ke geng. 1288 01:20:13,459 --> 01:20:15,001 Ini Miles. 1289 01:20:15,084 --> 01:20:16,751 - Hei, salam kenal. - Hei, Bung. 1290 01:20:16,834 --> 01:20:17,876 Aku suka rambutmu. 1291 01:20:17,959 --> 01:20:20,959 - Awalnya, mereka tak suka dia. - …melampaui penciptanya… 1292 01:20:21,043 --> 01:20:22,168 Dia berkata seperti… 1293 01:20:22,251 --> 01:20:24,501 Aku ingin membuat sesuatu 1294 01:20:24,584 --> 01:20:28,334 yang akan disebut berbarengan dengan Mona Lisa. Selamanya. 1295 01:20:28,418 --> 01:20:30,251 Apa artinya itu? 1296 01:20:30,834 --> 01:20:32,709 Artinya abadi. 1297 01:20:32,793 --> 01:20:35,168 Dia ingin menciptakan sesuatu yang akan bertahan. 1298 01:20:35,251 --> 01:20:37,834 Usaha pertamanya adalah Moviefone untuk pijat kaki. 1299 01:20:37,918 --> 01:20:39,709 - Berhasil? - Tidak! 1300 01:20:39,793 --> 01:20:41,626 Dengar, kita coba saja. 1301 01:20:41,709 --> 01:20:44,376 Ikuti dia. Kita lihat arahnya, lihat apa yang terjadi. 1302 01:20:44,459 --> 01:20:46,918 - Teman-Teman. - Hal-hal mulai terjadi. 1303 01:20:48,751 --> 01:20:51,709 Dia mengatur peragaan untuk desain Birdie. Berjalan baik. 1304 01:20:51,793 --> 01:20:55,084 Dia membuat karya Lionel terbit, Duke tenar di Twitch, 1305 01:20:55,168 --> 01:20:56,793 dan Claire menang pemilihan lokal. 1306 01:20:56,876 --> 01:20:58,293 …aku sayang kau juga! 1307 01:20:58,376 --> 01:21:01,043 Hal-hal kecil, tapi tetap terjadi. 1308 01:21:02,459 --> 01:21:04,418 Lalu hal besar terjadi. 1309 01:21:06,001 --> 01:21:07,293 Kau kerjakan apa? 1310 01:21:15,543 --> 01:21:18,959 Berdasarkan ide serbet, Andi dan Miles menciptakan Alpha. 1311 01:21:19,043 --> 01:21:21,418 Usaha itu berhasil. Mereka libatkan yang lain. 1312 01:21:22,418 --> 01:21:24,668 Aspirasi Miles makin besar. 1313 01:21:24,751 --> 01:21:25,959 Lalu dua tahun lalu, 1314 01:21:26,043 --> 01:21:30,626 Miles bertemu seorang ilmuwan Norwegia di upacara ayahuasca di Peru 1315 01:21:30,709 --> 01:21:33,501 yang meyakinkannya tentang bahan bakar hidrogen. 1316 01:21:34,084 --> 01:21:36,584 Dia terobsesi. 1317 01:21:36,668 --> 01:21:40,626 Dia rela mengerahkan seluruh sumber daya perusahaannya demi itu. 1318 01:21:40,709 --> 01:21:42,001 KONTRAK INVESTASI - 100% INVESTASI ALPHA KE BAHAN BAKAR HIDRO KLEAR 1319 01:21:42,084 --> 01:21:43,084 Tidak. 1320 01:21:43,168 --> 01:21:46,709 Andi, ayolah. Ini dia! 1321 01:21:46,793 --> 01:21:50,626 Ini bukan perusahaan rintisan. Ini bisa meledakkan dunia. 1322 01:21:50,709 --> 01:21:51,543 Ya. 1323 01:21:51,626 --> 01:21:54,459 Meledakkan secara harfiah. Dunia bisa meledak! 1324 01:21:55,418 --> 01:22:00,626 Angan-anganmu berakhir di sini. Tak kubiarkan kau melakukan ini. 1325 01:22:02,209 --> 01:22:04,251 Apa maksudmu, tak bisa membiarkan? 1326 01:22:04,834 --> 01:22:05,793 Aku akan keluar. 1327 01:22:06,376 --> 01:22:09,793 Separuh perusahaan kuambil alih untuk mencegahmu melakukan ini. 1328 01:22:09,876 --> 01:22:13,209 Dia melakukannya. Aku suka bahwa dia melakukannya. 1329 01:22:14,459 --> 01:22:16,793 Lalu dia tahu Miles mengatur kontrak 1330 01:22:16,876 --> 01:22:18,584 agar dia diusir dari perusahaan. 1331 01:22:18,668 --> 01:22:20,418 Dia menuntut karena itu? 1332 01:22:20,501 --> 01:22:21,876 Inti kasusnya adalah 1333 01:22:21,959 --> 01:22:25,293 kepemilikan intelektual atas ide pendirian perusahaan. 1334 01:22:25,876 --> 01:22:27,293 Idenya di serbet. 1335 01:22:28,126 --> 01:22:29,793 Yang tak dia simpan. 1336 01:22:29,876 --> 01:22:33,709 Miles bersemangat. Dia punya ide. 1337 01:22:33,793 --> 01:22:35,668 Dia ambil serbet 1338 01:22:35,751 --> 01:22:40,251 dan tulis sesuatu untuk ditunjukkan ke kami. 1339 01:22:40,334 --> 01:22:41,293 - Bohong! - Tenang! 1340 01:22:41,376 --> 01:22:44,209 - Yang Mulia, itu bohong. - Pengacara, suruh klien… 1341 01:22:44,293 --> 01:22:47,001 Tatap mataku, Claire! Kau tahu itu bohong! 1342 01:22:47,668 --> 01:22:48,751 Itu bohong. 1343 01:22:50,001 --> 01:22:53,709 Tuan Cody, kau ingat siapa yang menulisi serbet itu? 1344 01:22:53,793 --> 01:22:54,876 Ya. Miles. 1345 01:22:56,084 --> 01:22:57,626 Itu Miles. 1346 01:22:59,251 --> 01:23:00,126 Miles. 1347 01:23:03,459 --> 01:23:04,334 Itu bulan Maret. 1348 01:23:05,668 --> 01:23:07,293 Tepat setelah putusan, 1349 01:23:07,376 --> 01:23:09,501 Miles temukan serbet dalam tulisan tangannya. 1350 01:23:09,584 --> 01:23:10,584 SERBET SATU MILIAR DOLAR: CARA MILES BRON MEMBANGUN KERAJAAN 1351 01:23:10,668 --> 01:23:13,001 Dia memberi wawancara tentang itu. 1352 01:23:13,084 --> 01:23:15,084 Kebohongan yang berani. 1353 01:23:15,168 --> 01:23:19,126 Kebohongan sialan. Itu berhasil. 1354 01:23:30,376 --> 01:23:32,501 DILEMA INOVATOR 1355 01:23:46,459 --> 01:23:47,334 SUBJEK: AKU MENEMUKANNYA. 1356 01:23:54,751 --> 01:23:59,376 Jadi, setiap Pengganggu bersumpah palsu, 1357 01:23:59,459 --> 01:24:02,418 menjatuhkan Andi, melindungi Miles Bron. 1358 01:24:02,501 --> 01:24:06,709 Kita harus cari tahu apa alasannya. Motif. 1359 01:24:06,793 --> 01:24:10,501 Siapa yang cukup kuat untuk melangkah lebih jauh dan membunuh? 1360 01:24:10,584 --> 01:24:12,293 Lalu berikutnya akan sulit. 1361 01:24:12,376 --> 01:24:15,668 Di mana semua orang pada malam pembunuhannya? 1362 01:24:15,751 --> 01:24:19,709 Siapa yang mungkin ke rumah Andi malam itu? Peluang. 1363 01:24:20,668 --> 01:24:24,126 Tersangka, motif, peluang… Hei! 1364 01:24:25,084 --> 01:24:27,626 - Seperti catatan Clue. - Ya. 1365 01:24:27,709 --> 01:24:29,751 Kau pasti pandai bermain Clue. 1366 01:24:29,834 --> 01:24:32,501 Aku payah dalam hal-hal konyol. Itu kelemahanku. 1367 01:24:32,584 --> 01:24:35,584 Mencentang kotak, berlari-larian, memeriksa ruangan. 1368 01:24:35,668 --> 01:24:37,418 Permainan yang buruk. 1369 01:24:37,501 --> 01:24:39,709 Siswaku menyukainya. 1370 01:24:44,959 --> 01:24:45,834 Aku takut. 1371 01:24:48,834 --> 01:24:49,918 Aku paham. 1372 01:24:53,293 --> 01:24:55,168 Ini peluang terakhir untuk mundur. 1373 01:25:15,501 --> 01:25:18,834 Astaga. Kapal. 1374 01:25:23,959 --> 01:25:25,043 Berani sekali. 1375 01:25:26,126 --> 01:25:27,793 Seharusnya kau tak datang. 1376 01:25:36,626 --> 01:25:40,959 Kurasa Duke dan Birdie tahu. Atau mereka hanya bersikap berengsek. 1377 01:25:41,043 --> 01:25:42,626 Bisa saja keduanya. 1378 01:25:42,709 --> 01:25:45,084 Dengarkan. Saat kita menyamankan diri, 1379 01:25:45,168 --> 01:25:47,959 kurasa Bron akan memintaku menjelaskan kehadiranku. 1380 01:25:48,043 --> 01:25:50,001 Itu peluangmu untuk menyelidiki. 1381 01:25:50,084 --> 01:25:50,918 Menyelidiki? 1382 01:25:52,043 --> 01:25:52,959 Menyelidiki. 1383 01:25:56,959 --> 01:25:59,209 Menyelidiki. Selidiki. 1384 01:26:00,834 --> 01:26:02,834 Baiklah, ini dia. 1385 01:26:13,918 --> 01:26:16,209 - Hei. - Hai. 1386 01:26:16,293 --> 01:26:17,168 Andi. 1387 01:26:18,418 --> 01:26:19,376 Ya. 1388 01:26:19,459 --> 01:26:21,876 Aku Whiskey. Kita belum kenal. 1389 01:26:22,959 --> 01:26:25,834 - Kau mencari kolam? - Ya. 1390 01:26:25,918 --> 01:26:28,043 - Kau mau jalan? - Tentu. 1391 01:26:28,126 --> 01:26:31,543 Kau mau ini? Aku kurang suka. Baunya seperti si Derol itu. 1392 01:26:32,209 --> 01:26:35,001 Kalung itu bagus. Zodiakmu Taurus? 1393 01:26:35,084 --> 01:26:37,376 Ya. Ini dari Miles. 1394 01:26:38,626 --> 01:26:42,001 Kejutannya saat ulang tahunku. 1395 01:26:42,084 --> 01:26:44,793 Dia mengisi seluruh apartemennya dengan mawar. 1396 01:26:44,876 --> 01:26:46,001 Manis sekali. 1397 01:26:47,418 --> 01:26:50,501 Dia pria yang baik. Dia rumit. 1398 01:26:51,793 --> 01:26:52,918 Tapi… 1399 01:26:54,543 --> 01:26:56,793 Menurutku perbuatan mereka kepadamu itu buruk. 1400 01:26:58,001 --> 01:26:59,376 Cara mereka memperlakukanmu. 1401 01:26:59,459 --> 01:27:01,918 Aku baca salinan sidangnya. Kau dikhianati. 1402 01:27:04,668 --> 01:27:06,084 Terima kasih, Whiskey. 1403 01:27:06,168 --> 01:27:09,501 Ini kedua kalinya aku ikut. Tahun lalu ada kapal yacht. 1404 01:27:09,584 --> 01:27:11,209 Itu terdengar asyik. 1405 01:27:12,376 --> 01:27:13,209 Tidak. 1406 01:27:14,001 --> 01:27:16,668 Saat mereka bersama, itu payah. 1407 01:27:17,334 --> 01:27:20,251 Duke menganggapku seperti pajangan. Yang lain mengabaikan aku. 1408 01:27:20,334 --> 01:27:22,376 - Kenapa kau terima? - Soal Duke? 1409 01:27:24,001 --> 01:27:28,251 Aku membangun merek. Dia lebih sering menampilkan aku di kanalnya. 1410 01:27:29,418 --> 01:27:32,793 Tapi dia makin sering membahas hak-hak pria. 1411 01:27:32,876 --> 01:27:35,043 Jika nanti akan masuk dunia politik, 1412 01:27:35,959 --> 01:27:37,626 aku tak ingin terlibat dalam itu. 1413 01:27:37,709 --> 01:27:40,543 Itu efisien, tapi agak kacau. 1414 01:27:42,209 --> 01:27:45,084 - Ini kolamnya. - Aku akan jalan-jalan dulu. 1415 01:27:45,168 --> 01:27:46,668 - Aku akan susul. - Baiklah. 1416 01:27:46,751 --> 01:27:49,084 Hei, senang bicara denganmu, Whiskey. 1417 01:27:49,168 --> 01:27:50,084 Sama-sama. 1418 01:27:55,751 --> 01:27:58,918 Dong! 1419 01:28:00,668 --> 01:28:01,918 Astaga! 1420 01:28:02,001 --> 01:28:02,834 Sungguh. 1421 01:28:03,959 --> 01:28:04,834 Berengsek. 1422 01:28:04,918 --> 01:28:06,043 Ini baru pesta. 1423 01:28:07,543 --> 01:28:10,626 Sudah kulakukan. Dua minggu lalu. 1424 01:28:11,876 --> 01:28:13,543 Kau setujui pembangkit listrik itu. 1425 01:28:13,626 --> 01:28:16,501 Ya. Saat beritanya terkuak, habislah. 1426 01:28:16,584 --> 01:28:20,418 Para pemilihku akan hilang. Gerakan akar rumput sayap kiri? Hilang. 1427 01:28:20,501 --> 01:28:21,876 Aku juga lakukan. 1428 01:28:21,959 --> 01:28:22,918 Lakukan apa? 1429 01:28:23,793 --> 01:28:26,251 Aku setuju ada Klear dalam misi berawak. 1430 01:28:26,334 --> 01:28:28,668 - Staf belum tahu. - Sial. 1431 01:28:29,668 --> 01:28:32,543 Semoga Andi salah tentang Klear. 1432 01:28:32,626 --> 01:28:34,084 Tidak, dia benar. 1433 01:28:34,168 --> 01:28:38,834 Saat gasnya dimasukkan ke pipa rumahan, ada kebocoran besar ke udara. 1434 01:28:38,918 --> 01:28:41,543 - Partikel hidrogennya terlalu kecil. - Gas hidrogen? 1435 01:28:42,793 --> 01:28:44,459 Lionel. Aku berkorban demi ini. 1436 01:28:45,043 --> 01:28:50,501 Maksudmu rumah orang bisa meledak seperti Hindenburg? 1437 01:28:54,334 --> 01:28:57,043 Aku akan urus dia. Jangan cemas. 1438 01:29:02,626 --> 01:29:04,584 Dulu ada masanya… 1439 01:29:06,168 --> 01:29:08,501 Aku ada di majalah. Dia bukan siapa-siapa. 1440 01:29:09,334 --> 01:29:11,709 Dia tunduk kepadaku. 1441 01:29:13,001 --> 01:29:14,334 Aku lebih suka itu. 1442 01:29:20,126 --> 01:29:22,251 Andi! Hai! 1443 01:29:25,209 --> 01:29:29,001 Wah! Kau sungguh hebat dalam hal ini. 1444 01:29:29,084 --> 01:29:31,709 Ini hal yang menarik tentang Whiskey, dan motif 1445 01:29:31,793 --> 01:29:33,418 untuk Lionel dan Claire. 1446 01:29:33,501 --> 01:29:34,501 Hebat! 1447 01:29:34,584 --> 01:29:37,209 Itu motif? Aku sendiri bingung. 1448 01:29:37,293 --> 01:29:39,876 Mereka bertaruh dan akan hancur 1449 01:29:39,959 --> 01:29:41,793 bersama Miles jika dia gagal. 1450 01:29:41,876 --> 01:29:44,293 Mereka harus lindungi dia dengan segala cara. 1451 01:29:44,376 --> 01:29:46,876 Aku tak bisa bayangkan mereka membunuh Andi. 1452 01:29:46,959 --> 01:29:50,543 Pikirkan kejahatannya seperti apa. 1453 01:29:51,834 --> 01:29:55,543 Mereka datang untuk minta maaf, menebus kesalahan. 1454 01:29:56,501 --> 01:29:59,793 Pembunuhannya sendiri tanpa kekerasan. 1455 01:30:00,751 --> 01:30:01,959 Bahkan lembut. 1456 01:30:04,668 --> 01:30:06,876 Mereka bahkan tak melihatnya mati. 1457 01:30:08,418 --> 01:30:10,334 Dia tertidur saja. 1458 01:30:14,001 --> 01:30:15,293 Tidak. 1459 01:30:16,001 --> 01:30:18,043 Semuanya sangat sanggup. 1460 01:30:24,543 --> 01:30:26,376 Katamu kau tak minum miras? 1461 01:30:26,459 --> 01:30:29,918 Ini bukan miras. Ini semacam minuman menyehatkan. 1462 01:30:30,001 --> 01:30:31,959 Tidak, berikan itu. 1463 01:30:32,043 --> 01:30:36,876 Ini kombucha miras. Kombucha miras milik Jared Leto. 1464 01:30:36,959 --> 01:30:39,459 Apa ini? Katanya 9% alkohol atau… 1465 01:30:39,543 --> 01:30:41,459 Kau sudah minum sebanyak apa? 1466 01:30:41,543 --> 01:30:44,126 Entahlah, tapi aku merasa baik. 1467 01:30:44,876 --> 01:30:46,459 Ya? Kita harus fokus. 1468 01:30:46,543 --> 01:30:49,959 Kita harus fokus dan temukan peluang. 1469 01:30:50,043 --> 01:30:52,168 Mereka harus bicara. Saatnya mendesak. 1470 01:30:52,251 --> 01:30:54,793 Tidak. Jangan desak apa pun saat ini. 1471 01:30:54,876 --> 01:30:56,876 Dengar, aku merasa baik. 1472 01:30:56,959 --> 01:30:58,376 Mungkin kau harus berbaring. 1473 01:30:58,459 --> 01:31:00,418 - Kita kehabisan waktu! - Helen! 1474 01:31:01,126 --> 01:31:02,126 Helen… 1475 01:31:03,251 --> 01:31:04,334 Kumohon. 1476 01:31:04,418 --> 01:31:05,959 Pikirkan bahayanya. 1477 01:31:06,543 --> 01:31:08,501 Tenanglah dan biar kutangani ini. 1478 01:31:09,209 --> 01:31:10,251 Jangan dorong. 1479 01:31:14,168 --> 01:31:15,876 Kita akan disuruh berhenti. 1480 01:31:16,459 --> 01:31:19,876 Pasangan pun akan berkata, "Hentikan." 1481 01:31:20,501 --> 01:31:22,501 Karena ternyata, 1482 01:31:22,584 --> 01:31:26,209 orang tak ingin sistem itu sendiri dirusak. 1483 01:31:26,959 --> 01:31:30,001 Itulah disrupsi yang sesungguhnya. 1484 01:31:30,668 --> 01:31:34,251 Itulah yang menyatukan kami semua. 1485 01:31:34,334 --> 01:31:37,168 Kami semua mencapai batas itu dan melewatinya. 1486 01:31:40,876 --> 01:31:41,834 Andi… 1487 01:31:43,543 --> 01:31:45,376 Tunggu! 1488 01:31:46,709 --> 01:31:49,334 Tunggu? Tidak, kau yang tunggu! 1489 01:31:50,501 --> 01:31:53,251 Kau bahkan tak bisa menatap mataku di pengadilan. 1490 01:31:55,751 --> 01:31:57,043 Apa yang kau lakukan? 1491 01:32:05,293 --> 01:32:07,043 Kau mau bahas surel itu? 1492 01:32:08,584 --> 01:32:13,001 Kini kau ingin bahas surelnya? Kau bahkan tak balas. 1493 01:32:13,751 --> 01:32:15,501 Aku politikus. 1494 01:32:15,584 --> 01:32:17,084 Aku tak pernah kirim surel 1495 01:32:17,168 --> 01:32:20,251 yang amit-amit akan jadi bahan halaman depan koran. 1496 01:32:20,334 --> 01:32:21,626 Itu sebabnya aku menelepon. 1497 01:32:23,334 --> 01:32:26,709 Kami semua menelepon. Berulang kali, setelah terima itu. 1498 01:32:27,209 --> 01:32:30,793 Ponselmu mati, lalu sepanjang minggu berikutnya. 1499 01:32:31,751 --> 01:32:32,918 Aku punya nomor baru. 1500 01:32:33,793 --> 01:32:37,209 Saat kau tak bisa dihubungi, aku ke rumahmu. 1501 01:32:37,959 --> 01:32:41,501 Aku dan Lionel tiba di saat yang sama. Duke sudah ada. 1502 01:32:41,584 --> 01:32:43,293 - Andi! - Hei, Andi? 1503 01:32:43,376 --> 01:32:46,501 Lampu mati. Pintu hampir rusak karena kugedor. 1504 01:32:46,584 --> 01:32:47,418 Andi! 1505 01:32:49,334 --> 01:32:52,209 Kami mengetuk dan memanggil. Setelah satu jam, kami pergi. 1506 01:32:52,293 --> 01:32:55,084 Birdie datang belakangan untuk periksa. Sama saja. 1507 01:32:55,168 --> 01:32:58,168 - Di mana kau saat itu, Andi? - Pukul berapa ke sana? 1508 01:32:58,751 --> 01:33:00,209 Entahlah. Sudah gelap. 1509 01:33:01,709 --> 01:33:02,543 Duke, 1510 01:33:03,751 --> 01:33:05,209 saat itu kau sudah di sana? 1511 01:33:05,293 --> 01:33:07,376 Dia hampir tertabrak di motornya 1512 01:33:07,459 --> 01:33:09,918 - karena mengebut. - Aku hampir tergencet. 1513 01:33:10,001 --> 01:33:13,251 Baiklah. Bisa ulang itu sekali lagi? 1514 01:33:17,168 --> 01:33:18,001 Dengar. 1515 01:33:19,334 --> 01:33:22,126 Entah apa rencanamu dengan datang kemari, 1516 01:33:22,793 --> 01:33:24,543 tapi kita harus bicarakan ini. 1517 01:33:25,626 --> 01:33:27,793 Jika aku buka pintu malam itu, 1518 01:33:28,918 --> 01:33:32,376 apakah kau akan berkata, "Maaf. Aku akan mendukungmu"? 1519 01:33:33,709 --> 01:33:35,668 Atau kalian hanya datang 1520 01:33:35,751 --> 01:33:38,293 untuk mencegahku menggunakan amplop itu? 1521 01:33:53,126 --> 01:33:54,251 Ada yang aneh. 1522 01:33:55,084 --> 01:33:56,209 Aku tak suka. 1523 01:33:57,251 --> 01:33:58,626 Dia merencanakan apa? 1524 01:34:02,543 --> 01:34:04,709 Harap jaga agar air kami tetap bersih. 1525 01:34:05,334 --> 01:34:06,334 Blanc! 1526 01:34:06,876 --> 01:34:08,959 Harap jaga agar air kami tetap bersih. 1527 01:34:09,043 --> 01:34:11,626 Kurasa itu semua yang dia katakan. 1528 01:34:11,709 --> 01:34:14,918 Kurasa kau harus sering minum miras. Kau hebat. 1529 01:34:15,001 --> 01:34:20,293 Lionel dan Claire tak sendiri di sana. Duke lebih dulu. Birdie datang belakangan. 1530 01:34:20,376 --> 01:34:22,834 Mungkin datang lebih cepat, membunuh kembaranmu, 1531 01:34:22,918 --> 01:34:25,959 memutar lagi, lalu menunggu yang lain datang. 1532 01:34:26,043 --> 01:34:26,959 BUGAR DENGAN SERENA 1533 01:34:27,043 --> 01:34:28,209 Sial. 1534 01:34:28,293 --> 01:34:32,668 Sesuatu mengganggu otakku. Kasus ini membuatku bingung. 1535 01:34:32,751 --> 01:34:33,834 Membuatku bingung. 1536 01:34:33,918 --> 01:34:37,376 Tak ada motif untuk Duke atau Birdie… 1537 01:34:37,459 --> 01:34:40,001 Kalian mau sesi atau tidak? 1538 01:34:40,709 --> 01:34:41,918 Aku dibayar per jam. 1539 01:34:44,251 --> 01:34:46,751 Tidak, jangan sekarang. 1540 01:34:49,584 --> 01:34:50,584 Mungkin nanti. 1541 01:34:50,668 --> 01:34:52,543 Baiklah. Kalian yang bayar, bukan aku. 1542 01:34:58,209 --> 01:35:03,376 Jika kenal Jared Leto, akan kuhajar dia. 1543 01:35:03,459 --> 01:35:06,084 Satu nomor. Semua mesinnya. 1544 01:35:06,668 --> 01:35:07,834 SEKADAR INFORMASI AKU MENEMUKANNYA - ANDI BRAND 1545 01:35:08,334 --> 01:35:09,418 SALAM, ANDI 1546 01:35:09,501 --> 01:35:10,668 Astaga. 1547 01:35:10,751 --> 01:35:14,418 Dari sore itu, beberapa menit setelah Andi kirim surelnya. 1548 01:35:15,126 --> 01:35:16,918 Lionel kirim faks ini… 1549 01:35:17,001 --> 01:35:19,709 Tunggu, bukan berarti dia… Turun. 1550 01:35:20,334 --> 01:35:22,168 Sekarang. Temui dia. 1551 01:35:22,251 --> 01:35:24,209 Lakukan yang perlu. Dorong dia. 1552 01:35:24,293 --> 01:35:25,626 Dapatkan jawaban darinya. 1553 01:35:26,251 --> 01:35:31,793 Sayang, kita butuh ini. Lakukan ini sekali lagi untukku, ya? 1554 01:35:33,376 --> 01:35:35,626 Baiklah. Aku cinta… 1555 01:35:54,709 --> 01:35:55,626 Kemari. 1556 01:36:09,168 --> 01:36:10,543 Kau akan lakukan untukku? 1557 01:36:13,543 --> 01:36:14,376 Bukan itu. 1558 01:36:16,709 --> 01:36:18,043 Ayolah. 1559 01:36:18,126 --> 01:36:20,084 Hanya itu yang dia mau. 1560 01:36:20,168 --> 01:36:22,668 Kanal YouTube-nya sekarat. Dia butuh eksposur. 1561 01:36:22,751 --> 01:36:27,001 Tampilkan dia di Alpha News. Di acara larut malam saja. 1562 01:36:27,084 --> 01:36:30,251 Dia pantas dapat itu, mengingat yang dia lakukan. 1563 01:36:30,334 --> 01:36:31,543 Dengar. 1564 01:36:31,626 --> 01:36:33,918 Aku membangun masa depan berita. 1565 01:36:34,001 --> 01:36:37,334 Aku tak ingin itu dinodai oleh obat kuat cula badak. 1566 01:36:38,418 --> 01:36:39,418 Kau paham? 1567 01:36:40,209 --> 01:36:45,376 Dia teman setiaku, tapi tak bisa kutampilkan di Alpha News. Ya? 1568 01:36:54,834 --> 01:36:57,084 Tak bisa dihentikan, Peg. 1569 01:36:57,168 --> 01:36:58,876 Aku tak bisa begini lagi. Selesai. 1570 01:36:58,959 --> 01:37:00,834 - Peg! - Jangan bicara denganku! 1571 01:37:00,918 --> 01:37:02,459 - Tunggu! Peg! - Sepuluh tahun… 1572 01:37:02,543 --> 01:37:05,418 Sepuluh tahun, kata terapisku, ini hubungan toksik. 1573 01:37:05,501 --> 01:37:07,876 - Jangan begitu! - Jangan ikuti aku. Birdie! 1574 01:37:07,959 --> 01:37:09,418 Aku berhenti! 1575 01:37:12,251 --> 01:37:14,709 Itu untuk menghormati Beyoncé, tapi orang… 1576 01:37:16,209 --> 01:37:18,668 Apa maksud Miles, "Ini satu-satunya peluangnya?" 1577 01:37:18,751 --> 01:37:20,834 Apa maksudnya semua ini? 1578 01:37:20,918 --> 01:37:24,209 Birdie, kutinju wajahmu jika kau tak beri tahu aku! 1579 01:37:24,293 --> 01:37:26,376 Aku akan tanda tangani pernyataan. 1580 01:37:26,459 --> 01:37:28,168 Tidak! Kita bisa hancur… 1581 01:37:28,251 --> 01:37:31,584 Beritanya akan terkuak! Tak bisa dihentikan! 1582 01:37:31,668 --> 01:37:33,626 Kita akan berbuat seperti biasa. 1583 01:37:33,709 --> 01:37:36,959 Sangkal, minta maaf setengah hati, lalu diam untuk sementara. 1584 01:37:37,043 --> 01:37:38,251 Aku akan tangani. Kau… 1585 01:37:41,751 --> 01:37:42,626 Apa ini? 1586 01:37:43,459 --> 01:37:44,543 Ponsel rahasiaku. 1587 01:37:47,209 --> 01:37:48,126 Lalu apa ini? 1588 01:37:48,709 --> 01:37:51,834 Surel dari kontraktor Sweetie Pants dua tahun lalu. 1589 01:37:54,043 --> 01:37:57,668 "Nona Jay, aku ingin sampaikan pabrik Bangladesh yang diajukan 1590 01:37:57,751 --> 01:38:00,626 dikenal sebagai salah satu pabrik pemeras keringat terbesar. 1591 01:38:00,709 --> 01:38:01,876 Mohon sarannya." 1592 01:38:03,334 --> 01:38:07,251 Lalu kau jawab, "Sempurna. Terima kasih." 1593 01:38:09,126 --> 01:38:10,834 Dengan emoji menyeka keringat. 1594 01:38:15,959 --> 01:38:16,959 Birdie, 1595 01:38:18,959 --> 01:38:23,709 jangan katakan kau mengira pabrik pemeras keringat adalah tempat membuat 1596 01:38:25,459 --> 01:38:26,626 celana olahraga. 1597 01:38:30,209 --> 01:38:32,251 Astaga. 1598 01:38:33,251 --> 01:38:34,709 Miles akan bayar aku. 1599 01:38:34,793 --> 01:38:37,376 Katanya jika aku bertanggung jawab tentang pabrik, 1600 01:38:37,459 --> 01:38:39,709 dia akan bayar aku senilai sahamku. 1601 01:38:39,793 --> 01:38:40,959 Tiga puluh juta. 1602 01:38:41,668 --> 01:38:44,084 Aku akan berbuat apa pun agar selamat. 1603 01:38:44,168 --> 01:38:46,543 Dia satu-satunya penyambung hidupku. 1604 01:38:47,293 --> 01:38:49,334 - Kembalikan ponsel rahasiaku? - Tidak. 1605 01:38:51,834 --> 01:38:53,168 Ini tak terjadi dalam Clue. 1606 01:38:53,251 --> 01:38:55,001 Karena permainan itu payah. 1607 01:38:55,084 --> 01:38:57,168 Semua punya motif untuk melindungi Miles. 1608 01:38:57,251 --> 01:38:59,959 Semua sempat datang malam itu. Kini bagaimana? 1609 01:39:01,043 --> 01:39:01,876 Amplopnya. 1610 01:39:02,876 --> 01:39:06,751 Pembunuh kembaranmu mengambil amplop itu untuk melindungi Miles. 1611 01:39:06,834 --> 01:39:08,543 Dia tak akan hancurkan amplop. 1612 01:39:08,626 --> 01:39:10,959 Dia ingin Miles melihat apa yang dia lakukan. 1613 01:39:11,043 --> 01:39:13,918 Dia bawa kemari. Amplop itu di sini. 1614 01:39:14,501 --> 01:39:15,793 Bagaimana bisa ditemukan? 1615 01:39:16,376 --> 01:39:18,834 Kecuali ada yang bawa tas kerja ke makan malam, 1616 01:39:18,918 --> 01:39:22,001 orangnya tak akan bawa amplop sebesar itu… 1617 01:39:24,709 --> 01:39:26,626 harus disembunyikan di kamar. 1618 01:39:27,626 --> 01:39:29,584 Saat makan malam nanti… 1619 01:39:29,668 --> 01:39:32,334 Andi. Semoga masih wiski soda. 1620 01:39:32,918 --> 01:39:35,709 Jaga pikiranmu dan tetap sadar. 1621 01:39:37,251 --> 01:39:39,001 Karena kau harus cari cara. 1622 01:39:39,084 --> 01:39:40,626 Aku ingin kebenaran! 1623 01:39:43,043 --> 01:39:44,043 Aku bisa berikan itu. 1624 01:39:44,126 --> 01:39:47,043 Cara yang sangat tak nyaman 1625 01:39:47,126 --> 01:39:49,418 sehingga orang tak meragukan atau mengikutimu. 1626 01:39:50,126 --> 01:39:54,293 Cari masalah dan kalah saja. Kita harus temukan amplop. 1627 01:39:54,376 --> 01:39:56,793 Kau pecundang. Itu kebenarannya. 1628 01:40:02,668 --> 01:40:04,251 Itu Andi yang kukenal. 1629 01:40:07,751 --> 01:40:10,376 Dia berengsek, Whiskey. Tinggalkan dia. 1630 01:40:27,334 --> 01:40:30,584 Periksa kamar. Geledah dengan cepat, tapi teliti. 1631 01:40:32,501 --> 01:40:34,209 Tak perlu rapi. 1632 01:41:04,918 --> 01:41:05,751 Hei. 1633 01:41:06,584 --> 01:41:08,709 Hai. Maaf. 1634 01:41:12,959 --> 01:41:14,543 Kau mau bersantai atau… 1635 01:41:18,584 --> 01:41:19,418 Sial. 1636 01:41:19,501 --> 01:41:21,376 37 PESAN BARU 21 PANGGILAN TERLEWATKAN 1637 01:41:21,459 --> 01:41:22,668 Ada apa ini? 1638 01:41:31,584 --> 01:41:33,918 CASSANDRA BRAND DITEMUKAN TEWAS, DIDUGA BUNUH DIRI. 1639 01:41:34,001 --> 01:41:36,376 POLISI PASTIKAN CASSANDRA TEWAS KARENA BUNUH DIRI. 1640 01:41:36,959 --> 01:41:40,043 Sial. 1641 01:41:53,751 --> 01:41:54,584 Andi? 1642 01:41:55,168 --> 01:41:56,459 Dong! 1643 01:41:56,543 --> 01:41:57,959 Aku bisa jelaskan. 1644 01:42:00,834 --> 01:42:03,168 Tunggu. Whiskey, pesta selesai? 1645 01:42:03,251 --> 01:42:05,668 Tidak. Aku pergi. 1646 01:42:07,084 --> 01:42:08,084 Duke… 1647 01:42:08,918 --> 01:42:12,709 Aku tinggalkan Duke karena tak bisa… Dia tak pantas dibegitukan. 1648 01:42:13,584 --> 01:42:15,251 Bagaimana aku beri tahu ibunya? 1649 01:42:15,334 --> 01:42:21,709 Hei. Ya, benar. Dia berengsek. Aku tak kasihan. 1650 01:42:21,793 --> 01:42:25,834 Dia pantas mendapatkannya. Kau lebih baik tanpa dia. 1651 01:42:36,876 --> 01:42:38,126 Apa-apaan ini? 1652 01:42:39,959 --> 01:42:41,043 - Jangan bunuh! - Apa? 1653 01:42:41,126 --> 01:42:44,251 - Kumohon jangan bunuh aku! - Aku tak berusaha membunuhmu! 1654 01:43:11,709 --> 01:43:12,834 Andi? 1655 01:43:16,376 --> 01:43:17,209 Andi! 1656 01:43:17,709 --> 01:43:18,543 Blanc! 1657 01:43:27,918 --> 01:43:29,876 Blanc, kau di mana? 1658 01:43:29,959 --> 01:43:33,459 Helen! Dengar, ada bahaya besar. Kau ambil pistol Duke? 1659 01:43:33,543 --> 01:43:36,126 Untuk apa kuambil? Kenapa lampu mati? 1660 01:43:36,209 --> 01:43:37,168 Duke mati. 1661 01:43:37,251 --> 01:43:38,376 Apa? 1662 01:43:38,459 --> 01:43:40,584 Tak ada waktu. Kau dapat amplopnya? 1663 01:43:40,668 --> 01:43:43,334 Tidak. Kuperiksa semua kamar. Tak ada. 1664 01:43:43,418 --> 01:43:46,959 Aku bodoh! Ada satu ruangan lagi untuk diperiksa. 1665 01:43:48,209 --> 01:43:50,793 Amplopnya sudah diberi ke Miles. Ada di Glass Onion. 1666 01:43:50,876 --> 01:43:53,501 Jika kualihkan perhatian orang dan kau cari… 1667 01:43:53,584 --> 01:43:55,793 Tak menunjukkan siapa yang memberi amplopnya. 1668 01:43:56,376 --> 01:43:58,001 Blanc, aku tak paham. 1669 01:43:58,084 --> 01:44:00,793 Kumohon. Percayalah kepadaku. Semua di depan mata. 1670 01:44:01,584 --> 01:44:04,751 Tinggal butuh sedikit informasi lagi, tapi hanya kau… 1671 01:44:27,584 --> 01:44:29,376 Berengsek! 1672 01:44:49,334 --> 01:44:51,293 Blanc, kejar dia! 1673 01:44:52,459 --> 01:44:54,293 Sedang apa? Jangan biarkan dia kabur. 1674 01:45:04,543 --> 01:45:07,334 RENNING HOT! SAUS PEDAS 1675 01:45:11,834 --> 01:45:13,626 Pembunuh mengira kau mati. 1676 01:45:14,543 --> 01:45:15,668 Ini kedok kita. 1677 01:45:16,959 --> 01:45:20,876 Kuberi kau lima menit sendirian di Glass Onion, tapi kau harus… 1678 01:45:20,959 --> 01:45:23,251 - Berikan itu. - Temukan amplopnya. 1679 01:45:23,334 --> 01:45:26,834 - Ya. - Itu cukup… Berikan kepadaku. 1680 01:45:28,709 --> 01:45:29,793 Ini cocok. 1681 01:45:36,793 --> 01:45:37,626 Berengsek! 1682 01:45:37,709 --> 01:45:38,793 Blanc… 1683 01:45:41,626 --> 01:45:42,501 Ya. 1684 01:45:50,876 --> 01:45:51,918 Astaga. 1685 01:45:59,834 --> 01:46:00,959 Astaga, Andi. 1686 01:46:01,918 --> 01:46:03,834 Semuanya. Masuk sekarang. 1687 01:46:03,918 --> 01:46:06,418 - Kita tak… - Dia tak akan ke mana-mana. 1688 01:46:07,376 --> 01:46:08,459 Masuk. 1689 01:46:10,209 --> 01:46:11,959 Saatnya menyelesaikan ini. 1690 01:46:20,251 --> 01:46:21,251 Berengsek. 1691 01:46:23,251 --> 01:46:24,418 Tak masuk akal. 1692 01:46:24,501 --> 01:46:25,959 Semua masuk akal. 1693 01:46:26,043 --> 01:46:28,501 Duke, Andi, akhir pekan ini, 1694 01:46:28,584 --> 01:46:32,376 permainan konyol ini yang dimulai sebelum kita kemari. 1695 01:46:32,459 --> 01:46:34,793 Bisa jelaskan ke kami, Detektif? 1696 01:46:34,876 --> 01:46:38,543 Tidak. Aku bisa buka lapisannya, 1697 01:46:38,626 --> 01:46:43,001 aku bisa bawa ke suatu titik, tapi apa yang ada di intinya… 1698 01:46:44,793 --> 01:46:48,668 Hanya satu orang yang bisa katakan siapa yang bunuh Cassandra Brand. 1699 01:46:50,793 --> 01:46:51,626 Siapa? 1700 01:46:54,126 --> 01:46:59,459 Dalam benakku, aku terus kembali ke Glass Onion. 1701 01:47:01,543 --> 01:47:06,459 Sesuatu yang tampak berlapis, misterius, dan sulit dipahami. 1702 01:47:06,543 --> 01:47:09,168 Tapi sebenarnya intinya di depan mata. 1703 01:47:09,251 --> 01:47:10,668 Di mana? 1704 01:47:11,543 --> 01:47:15,084 Itu sebabnya kasus ini sangat membuatku bingung. 1705 01:47:15,168 --> 01:47:20,084 Itu sebabnya setiap lapisan rumit yang dibuka justru menyingkap 1706 01:47:20,168 --> 01:47:25,043 lapisan lain dan lain, tanpa ada hasilnya. 1707 01:47:25,584 --> 01:47:28,376 Itulah masalahnya. 1708 01:47:30,543 --> 01:47:34,251 Aku mengharapkan kerumitan. 1709 01:47:34,793 --> 01:47:39,834 Aku mengharapkan kecerdasan, teka-teki, permainan. 1710 01:47:41,293 --> 01:47:43,918 Tapi ini bukan semua itu. 1711 01:47:45,418 --> 01:47:48,751 Ini bukan bersembunyi di balik kerumitan, 1712 01:47:48,834 --> 01:47:53,084 melainkan di balik kejelasan yang sangat jernih. 1713 01:47:55,876 --> 01:47:58,209 Sebenarnya, bahkan tak tersembunyi. 1714 01:47:59,834 --> 01:48:01,626 Aku melihatnya langsung. 1715 01:48:15,876 --> 01:48:19,209 Pembunuhnya hampir menyerang titik lemahku. 1716 01:48:19,293 --> 01:48:22,334 Tapi syukurlah, di saat terakhir, 1717 01:48:22,418 --> 01:48:28,793 aku menyadari apa yang telah mengganggu otakku selama seluruh kasus… 1718 01:48:32,084 --> 01:48:33,376 "Menikmatkan." 1719 01:48:36,501 --> 01:48:37,543 Itu bukan kata. 1720 01:48:38,418 --> 01:48:39,334 Apa? 1721 01:48:39,418 --> 01:48:42,793 Bisa kita ambil waktu dan sungguh menikmatkan momen ini bersama? 1722 01:48:43,376 --> 01:48:44,668 Itu bukan kata nyata. 1723 01:48:44,751 --> 01:48:47,709 Terdengar nyata, tapi sebenarnya itu bohongan. 1724 01:48:48,293 --> 01:48:49,376 Lalu "reklamasi". 1725 01:48:49,459 --> 01:48:50,543 Yang itu… 1726 01:48:50,626 --> 01:48:54,459 Itu memang kata, tapi kata yang salah. 1727 01:48:54,543 --> 01:48:58,168 Ini reklamasi penuh dari semua yang telah kucapai… 1728 01:48:58,251 --> 01:48:59,459 Sepanjang hari ini… 1729 01:48:59,543 --> 01:49:00,709 Detektif anggal. 1730 01:49:00,793 --> 01:49:04,251 Ada begitu banyak malapropisme… 1731 01:49:04,334 --> 01:49:05,293 Titik infraksi. 1732 01:49:05,376 --> 01:49:07,084 Begitu juga kesalahan faktual. 1733 01:49:07,168 --> 01:49:09,251 Berjemur, berenang di Laut Ionia. 1734 01:49:09,876 --> 01:49:11,918 Itu Laut Aegea. 1735 01:49:12,001 --> 01:49:15,084 Ya, benar juga. 1736 01:49:15,168 --> 01:49:20,293 Doknya tak mengapung. Bahan bakar ajaibnya itu kacau. 1737 01:49:20,376 --> 01:49:24,043 Pemahamannya tentang teori disrupsi perlu diperbaiki. 1738 01:49:24,126 --> 01:49:27,251 Dia tak mendesain kotak teka-teki. Dia tak menyusun misteri. 1739 01:49:27,334 --> 01:49:32,334 Et voilà! Semua menyatu. Kunci dari seluruh kasus ini. 1740 01:49:33,168 --> 01:49:35,418 Ternyata ada tepat di depan mataku. 1741 01:49:36,501 --> 01:49:38,834 Seperti semua orang di dunia, 1742 01:49:38,918 --> 01:49:43,084 aku berasumsi Miles Bron adalah genius yang rumit. 1743 01:49:43,168 --> 01:49:44,334 Kenapa? 1744 01:49:45,876 --> 01:49:49,918 Lihatlah ke dalam inti jernih Glass Onion… 1745 01:49:52,584 --> 01:49:54,334 Miles Bron itu bodoh. 1746 01:49:56,168 --> 01:50:01,584 Sudahlah. Katakan saja siapa yang berusaha membunuhku. 1747 01:50:01,668 --> 01:50:06,459 Tak ada yang berusaha membunuhmu, dasar badut sombong. 1748 01:50:06,543 --> 01:50:09,126 Duke mengambil gelasku! 1749 01:50:09,209 --> 01:50:11,084 Itu adalah katamu. 1750 01:50:12,001 --> 01:50:15,668 Katamu dia pasti salah ambil, tepat setelah kejadiannya. 1751 01:50:15,751 --> 01:50:19,334 Lihat gaun itu berputar. Birdie, lakukan lagi. Lihatlah. 1752 01:50:19,418 --> 01:50:21,376 Setelah kau katakan itu, 1753 01:50:21,459 --> 01:50:24,334 kami semua hanya ingat melihat itu. Tapi pikirkan! 1754 01:50:25,668 --> 01:50:29,334 Semuanya, abaikan kebohongannya dan berpikirlah dengan jernih. 1755 01:50:29,418 --> 01:50:32,334 Apa yang sebenarnya kita lihat? 1756 01:50:32,418 --> 01:50:35,251 Wah! Lihat gaun itu berputar. Birdie, luar biasa. 1757 01:50:35,334 --> 01:50:36,376 Kau… 1758 01:50:37,209 --> 01:50:40,459 Kau memberi Duke gelasmu sendiri. 1759 01:50:40,543 --> 01:50:42,918 Jelas sekali. Tepat di depan mata kita. 1760 01:50:43,001 --> 01:50:46,709 Kita semua. Lalu ada kebohongan yang berani. 1761 01:50:47,501 --> 01:50:48,668 Kebohongan itu berhasil. 1762 01:50:49,251 --> 01:50:51,626 Blanc, maksudmu Miles membunuh Duke? 1763 01:50:51,709 --> 01:50:53,668 - Ya. - Kenapa? 1764 01:50:53,751 --> 01:50:56,334 Karena pada malam Andi mengirim surel, 1765 01:50:56,418 --> 01:50:59,084 saat Duke lebih cepat ke rumah Andi dengan motornya… 1766 01:51:01,459 --> 01:51:03,001 dia melihat Miles pergi. 1767 01:51:07,001 --> 01:51:08,376 Dia hampir tertabrak. 1768 01:51:08,459 --> 01:51:12,084 Dia bahkan memberi tahu kita semua secara terbuka. 1769 01:51:12,168 --> 01:51:13,584 Ikonis. 1770 01:51:14,251 --> 01:51:17,168 Ingat saat kau hampir gencet aku di luar rumah Andi? 1771 01:51:17,251 --> 01:51:18,626 Ulang tahun Anderson Cooper. 1772 01:51:19,376 --> 01:51:21,876 Malam itu, di rumah Andi. 1773 01:51:22,459 --> 01:51:25,626 Malam itu, kata Duke dia hampir kena kecelakaan. 1774 01:51:25,709 --> 01:51:27,126 Dia… tergencet? 1775 01:51:27,209 --> 01:51:30,293 Tapi Miles telah enam bulan tinggal di Yunani. 1776 01:51:30,376 --> 01:51:32,168 Tidak. Whiskey. 1777 01:51:33,459 --> 01:51:36,501 Miles menemuimu di New York pada hari ulang tahunmu. 1778 01:51:36,584 --> 01:51:40,168 Kau dapat kalung itu sebagai hadiah? Zodiakmu Taurus. 1779 01:51:41,168 --> 01:51:42,251 Benar. 1780 01:51:43,418 --> 01:51:44,918 Dua minggu lalu. 1781 01:51:45,001 --> 01:51:47,168 - Lupakan bahan bakar hidro. - Tanggal 9 Mei. 1782 01:51:47,251 --> 01:51:51,209 Pabrik pemeras keringat. Rela diselingkuhi demi masuk saluran kabel. 1783 01:51:51,293 --> 01:51:52,126 Maaf, apa? 1784 01:51:52,209 --> 01:51:53,376 Fokuslah 1785 01:51:55,251 --> 01:51:56,334 pada amplop. 1786 01:52:05,209 --> 01:52:06,834 Astaga! 1787 01:52:10,918 --> 01:52:12,959 Apa yang nyata? 1788 01:52:14,251 --> 01:52:15,334 Andi? 1789 01:52:19,793 --> 01:52:21,501 Amplop itu mengancam siapa? 1790 01:52:24,584 --> 01:52:25,709 Miles Bron. 1791 01:52:28,126 --> 01:52:33,959 Malam itu, Lionel kirim faks surel Andi ke Miles, yang menerima di New York. 1792 01:52:34,668 --> 01:52:37,959 Satu hal yang bisa menghancurkan kerajaan kebohongannya, 1793 01:52:38,709 --> 01:52:42,834 kebenaran di tangan satu-satunya orang yang tak takut menyampaikannya. 1794 01:52:44,543 --> 01:52:47,501 Maka Miles membawa Porsche Biru Muda 1795 01:52:47,584 --> 01:52:50,751 ke TKP. Andi membiarkannya masuk. 1796 01:52:50,834 --> 01:52:51,959 Tentu saja. 1797 01:52:52,043 --> 01:52:54,876 Pasukan pengacara dan kuasa Miles 1798 01:52:54,959 --> 01:52:58,209 bisa menghancurkan dia dengan kekuatan. 1799 01:52:58,293 --> 01:53:02,293 Tapi Miles sendiri? Andi cukup pandai untuk tak takut kepada Miles. 1800 01:53:03,959 --> 01:53:10,251 Tapi dia tak lihat ancaman aslinya. Ancaman yang baru jelas saat terlambat. 1801 01:53:20,334 --> 01:53:24,251 Hanya Duke yang tahu kau di sana saat itu. Tapi dia tak tahu Andi sudah mati. 1802 01:53:24,334 --> 01:53:27,793 Dia baru tahu itu sore ini. 1803 01:53:27,876 --> 01:53:32,043 Di sini, saat ada notifikasi Google Alert di ponselnya, 1804 01:53:32,126 --> 01:53:35,168 yang kini anehnya menjadi diam. 1805 01:53:35,751 --> 01:53:37,043 Dia tunjukkan kepadamu… 1806 01:53:39,334 --> 01:53:41,501 karena kau tak punya ponsel. 1807 01:53:42,084 --> 01:53:43,793 Duke! Tidak! 1808 01:53:48,501 --> 01:53:52,251 Dia sungguh mengira bisa mencegah orang tahu tentang kematian Andi? 1809 01:53:52,334 --> 01:53:54,001 Semua orang punya ponsel. 1810 01:53:54,084 --> 01:53:55,501 - Di mana ponselku? - Peggy. 1811 01:53:56,084 --> 01:53:56,918 Ponsel! 1812 01:53:57,001 --> 01:53:57,834 Tetap dilarang. 1813 01:53:58,543 --> 01:54:00,459 Dia tak perlu tutupi kematian. 1814 01:54:00,543 --> 01:54:03,209 Hanya perlu tutupi Duke menunjukkan kematian 1815 01:54:03,293 --> 01:54:05,584 tak lama sebelum dibunuh. 1816 01:54:06,626 --> 01:54:08,584 Di depan mata, Duke menunjukkan itu. 1817 01:54:08,668 --> 01:54:10,376 Ini mengubah keadaan, bukan? 1818 01:54:10,459 --> 01:54:11,876 Sudah pasti. 1819 01:54:11,959 --> 01:54:15,043 Duke menyatakan keinginannya, harganya agar dia tutup mulut. 1820 01:54:15,126 --> 01:54:18,418 Dengan angka seperti ini, kita bisa pertimbangkan Alpha News? 1821 01:54:19,251 --> 01:54:21,251 Sudah pasti. Kemari. 1822 01:54:22,084 --> 01:54:23,584 Lalu apa yang Miles lakukan? 1823 01:54:23,668 --> 01:54:26,959 Dia simpan racun di giginya? Itu kebiasaan orang kaya? 1824 01:54:27,043 --> 01:54:31,709 Tidak, hanya… Jauh lebih bodoh dari itu. 1825 01:54:31,793 --> 01:54:34,709 Birdie, apa bahan untuk Cuban Breeze? 1826 01:54:36,293 --> 01:54:38,251 Vodka. Amaretto. 1827 01:54:38,334 --> 01:54:39,168 Astaga. 1828 01:54:43,209 --> 01:54:44,084 JUS NANAS 1829 01:54:44,918 --> 01:54:46,751 Lalu jus nanas. 1830 01:54:46,834 --> 01:54:49,501 Tanpa nanas? Duke dan nanas tak cocok. 1831 01:54:50,084 --> 01:54:51,251 Suatu alergi. 1832 01:54:51,334 --> 01:54:52,834 Setetes pun tak boleh. 1833 01:54:52,918 --> 01:54:54,126 Jus nanas! 1834 01:54:54,876 --> 01:54:58,084 Dia masukkan saja jus nanas ke wiskinya. 1835 01:54:59,001 --> 01:55:00,418 Bodoh sekali. 1836 01:55:00,501 --> 01:55:02,834 Saking bodohnya, itu hebat. 1837 01:55:02,918 --> 01:55:05,709 Tidak! Itu bodoh saja! 1838 01:55:06,584 --> 01:55:09,959 "Diduga mati bunuh diri, dia meninggalkan saudaranya, Helen." 1839 01:55:11,251 --> 01:55:12,126 Helen. 1840 01:55:15,043 --> 01:55:17,793 Kau bercerita tentang Helen. Saudaramu… 1841 01:55:18,918 --> 01:55:19,959 Tunggu! 1842 01:55:21,918 --> 01:55:24,334 Hadirin, ini Helen Brand. 1843 01:55:28,043 --> 01:55:31,459 Kini kita sampai ke percobaan pembunuhan Helen. 1844 01:55:31,543 --> 01:55:36,793 Harus kuakui, yang itu dilandasi dengan pemikiran. 1845 01:55:37,876 --> 01:55:41,376 Kau menyadari peluang yang ada. 1846 01:55:41,459 --> 01:55:43,376 Ada rumah di pulau terpencil, 1847 01:55:43,459 --> 01:55:46,376 diisi oleh orang-orang putus asa. 1848 01:55:46,459 --> 01:55:51,376 Semuanya punya alasan sungguhan untuk melukai wanita ini… 1849 01:55:56,209 --> 01:56:02,543 Selain itu, ada pistol berpeluru dalam jarak dekat. 1850 01:56:05,626 --> 01:56:08,959 Lampu bahkan telah dimatikan. 1851 01:56:09,043 --> 01:56:10,543 Kau mengambil tujuh orang, 1852 01:56:10,626 --> 01:56:13,251 masing-masing punya alasan sungguhan untuk melukaimu. 1853 01:56:13,334 --> 01:56:15,626 Kau kumpulkan mereka di pulau terpencil 1854 01:56:15,709 --> 01:56:19,168 dan kau beri ide tentang membunuhmu. 1855 01:56:19,251 --> 01:56:23,209 Itu seperti meletakkan pistol berpeluru di meja dan mematikan lampu! 1856 01:56:25,126 --> 01:56:26,209 Astaga… 1857 01:56:27,334 --> 01:56:29,793 Dasar dungu dan tolol, 1858 01:56:30,459 --> 01:56:31,876 kau berengsek! 1859 01:56:33,001 --> 01:56:36,709 Satu-satunya pembunuhanmu yang anggun, 1860 01:56:37,626 --> 01:56:41,543 dan kau mencuri idenya dariku. 1861 01:56:56,043 --> 01:57:00,001 Setelah semua itu, kau tetap simpan amplopnya? 1862 01:57:00,918 --> 01:57:02,543 Tak kau bakar atau apa? 1863 01:57:04,043 --> 01:57:05,543 Kau mengenali ini? 1864 01:57:06,668 --> 01:57:08,376 Tulisan tangan Andi. 1865 01:57:09,709 --> 01:57:11,209 Kena kau, Berengsek. 1866 01:57:11,293 --> 01:57:14,584 Tenang dulu, Nona. Ya? 1867 01:57:14,668 --> 01:57:18,418 Pertama, bagaimana kau bisa buktikan itu aslinya? 1868 01:57:18,501 --> 01:57:20,168 - Mungkin dia tiru milikku. - Tidak. 1869 01:57:21,084 --> 01:57:23,584 Bar itu tutup sembilan tahun lalu. 1870 01:57:23,668 --> 01:57:26,668 Miliknya punya sesuatu yang kau tak punya. 1871 01:57:34,626 --> 01:57:36,918 Baiklah, tapi kedua… 1872 01:57:45,959 --> 01:57:48,334 - Apa yang dia lakukan? - Dia bakar! 1873 01:57:48,418 --> 01:57:51,334 - Bakar apa? Aku tak lihat apa pun. - Kau bakar! 1874 01:57:51,418 --> 01:57:54,459 - Ada yang buat roti panggang? - Tak bisa begini. 1875 01:57:54,543 --> 01:57:59,751 Kau lihat buktinya? Serbet berasap itu, Blanc? 1876 01:58:01,209 --> 01:58:03,376 Tidak. Ada yang lihat? 1877 01:58:08,626 --> 01:58:10,251 Baiklah. Jika begitu, wah! 1878 01:58:10,959 --> 01:58:13,793 Wah! Ada tuduhan besar yang dilayangkan di sini. 1879 01:58:14,501 --> 01:58:16,584 Tapi tampaknya semua orang 1880 01:58:16,668 --> 01:58:19,168 kurang bisa mengingat apa yang mereka lihat, 1881 01:58:19,251 --> 01:58:22,584 dan hanya ada bukti tak segera. 1882 01:58:23,251 --> 01:58:27,584 Jadi, jika ini hanya permainan misteri pembunuhanku, 1883 01:58:27,668 --> 01:58:30,126 yang seharusnya kita lakukan sepanjang akhir pekan, 1884 01:58:30,209 --> 01:58:33,626 berarti kali ini Blanc menang iPad Pro. 1885 01:58:34,668 --> 01:58:36,043 Tapi ini dunia nyata. 1886 01:58:36,709 --> 01:58:40,418 Di dunia nyata, butuh lebih dari cerita detektif yang rapi. 1887 01:58:40,501 --> 01:58:42,001 Butuh bukti. 1888 01:58:42,084 --> 01:58:45,209 Sedangkan kau tak punya apa pun. 1889 01:58:45,918 --> 01:58:46,918 Benar? 1890 01:58:54,459 --> 01:58:55,459 Dia benar. 1891 01:58:57,293 --> 01:59:00,293 Isi amplop itu dan kepemilikannya atas itu 1892 01:59:00,376 --> 01:59:02,626 adalah satu-satunya bukti fisik. 1893 01:59:04,418 --> 01:59:05,501 Benar. 1894 01:59:08,251 --> 01:59:12,168 Mau bawa itu ke polisi? Ke pengadilan? 1895 01:59:13,501 --> 01:59:15,709 Silakan pilih. 1896 01:59:16,334 --> 01:59:20,459 Ke mana pun kau pergi, itu hanya omongan tanpa bukti. 1897 01:59:21,376 --> 01:59:22,959 Menurutmu bagaimana hasilnya? 1898 01:59:23,751 --> 01:59:27,459 Kurasa akan sama seperti Andi. 1899 01:59:28,043 --> 01:59:28,959 Astaga. 1900 01:59:31,584 --> 01:59:33,709 Aku ingin katakan, 1901 01:59:34,584 --> 01:59:38,376 saudaramu adalah wanita yang rumit, tapi dia sangat berarti bagiku, 1902 01:59:39,834 --> 01:59:41,418 dan aku ikut berduka. 1903 01:59:50,959 --> 01:59:52,209 Tak ada yang maju? 1904 01:59:56,251 --> 01:59:58,626 Katakan, "Kulihat dia ambil pistol Duke." 1905 02:00:02,418 --> 02:00:04,459 "Kulihat dia di rumah Andi." 1906 02:00:10,334 --> 02:00:12,584 "Kulihat serbet itu sebelum dia bakar." 1907 02:00:13,376 --> 02:00:14,251 Kami tak… 1908 02:00:16,834 --> 02:00:18,043 Kami tak lihat. 1909 02:00:20,043 --> 02:00:24,459 Kalian mau berbohong demi kebohongan, tapi tak mau berbohong demi kebenaran. 1910 02:00:26,376 --> 02:00:28,626 Kalian masih mengandalkan kekayaannya. 1911 02:00:30,043 --> 02:00:31,626 Dasar sampah. 1912 02:00:37,418 --> 02:00:38,293 Blanc. 1913 02:00:40,251 --> 02:00:41,751 Tolong lakukan sesuatu. 1914 02:00:44,334 --> 02:00:48,376 Maaf, Helen. Aku memberimu kebenaran. 1915 02:00:49,626 --> 02:00:51,918 Sampai sinilah batas kuasaku. 1916 02:00:53,084 --> 02:00:56,793 Aku harus bertanggung jawab ke polisi, pengadilan, dan sistem. 1917 02:00:58,793 --> 02:01:00,459 Aku tak bisa apa-apa. 1918 02:01:04,959 --> 02:01:06,001 Kecuali mungkin… 1919 02:01:08,209 --> 02:01:09,959 menawarkanmu keberanian. 1920 02:01:13,126 --> 02:01:17,209 Sekaligus mengingatkan alasan saudaramu pergi awalnya. 1921 02:02:31,209 --> 02:02:32,334 Bagus! 1922 02:02:37,501 --> 02:02:38,418 Kenapa tidak? 1923 02:02:38,501 --> 02:02:40,876 Ya, Helen! Baiklah, ayo, Helen! 1924 02:02:54,751 --> 02:02:56,459 Astaga, terasa asyik. 1925 02:03:01,126 --> 02:03:01,959 Sungguh? 1926 02:03:03,376 --> 02:03:04,876 - Mau ikut? - Ya. 1927 02:03:04,959 --> 02:03:05,876 - Ya. - Silakan. 1928 02:03:05,959 --> 02:03:07,376 Ya, ayo… Hei, Miles! 1929 02:03:13,918 --> 02:03:14,751 Baiklah. 1930 02:03:22,709 --> 02:03:25,459 Aku paham, Teman-Teman. Lampiaskan saja. 1931 02:03:27,501 --> 02:03:28,668 Ya! 1932 02:03:35,834 --> 02:03:37,084 Selamat! 1933 02:03:41,834 --> 02:03:43,293 Dia datang. 1934 02:03:44,043 --> 02:03:45,001 Helen, tenang! 1935 02:03:48,001 --> 02:03:50,126 Kurasa itu milik Liberace. 1936 02:03:50,209 --> 02:03:52,293 Baiklah… Sudah selesai? 1937 02:03:56,084 --> 02:03:57,126 Belum selesai. 1938 02:04:00,126 --> 02:04:01,001 Kenapa kau… 1939 02:04:08,293 --> 02:04:10,793 Baiklah. Apa? 1940 02:04:11,293 --> 02:04:13,168 Apa? Apa yang kau mau? 1941 02:04:20,918 --> 02:04:21,959 Jangan… 1942 02:04:24,251 --> 02:04:25,376 Astaga! 1943 02:04:31,209 --> 02:04:34,084 Miles! Alat pemadam. Miles? 1944 02:04:34,168 --> 02:04:35,126 Andi? 1945 02:04:36,626 --> 02:04:37,751 Helen! 1946 02:04:37,834 --> 02:04:39,959 - Alat pemadam? - Tunggu… 1947 02:04:40,043 --> 02:04:42,918 Astaga! 1948 02:04:43,001 --> 02:04:44,626 Helen, astaga! 1949 02:04:45,293 --> 02:04:46,334 Ayolah, Helen! 1950 02:04:49,459 --> 02:04:52,084 Astaga! 1951 02:04:54,168 --> 02:04:55,293 Baiklah, hentikan! 1952 02:04:56,376 --> 02:04:58,251 Hentikan. Cukup. 1953 02:05:08,876 --> 02:05:10,626 Helen, pergilah. 1954 02:05:11,918 --> 02:05:13,168 Ya. 1955 02:05:13,251 --> 02:05:16,501 Dengan mengingat alasan saudaraku pergi awalnya. 1956 02:05:40,126 --> 02:05:41,959 Sial! 1957 02:05:49,001 --> 02:05:49,918 Hindenburg. 1958 02:06:00,376 --> 02:06:05,418 Ini adalah taman bebas asap rokok. 1959 02:06:06,293 --> 02:06:11,084 Ini adalah taman bebas asap rokok. 1960 02:06:11,168 --> 02:06:12,043 Disrupsi. 1961 02:06:12,126 --> 02:06:13,751 Ini adalah taman bebas asap rokok. 1962 02:06:13,834 --> 02:06:14,834 Tepat sekali. 1963 02:08:28,709 --> 02:08:32,084 Luar biasa! Berani sekali! 1964 02:08:32,709 --> 02:08:34,543 Kau kira kau hebat? 1965 02:08:34,626 --> 02:08:37,293 Kau kira kau membunuhku seperti gangster? Tidak! 1966 02:08:38,001 --> 02:08:39,209 Dasar bayi! 1967 02:08:40,793 --> 02:08:41,876 Dasar anak kecil! 1968 02:08:43,876 --> 02:08:44,876 Merasa lebih baik? 1969 02:08:46,001 --> 02:08:48,334 Semoga tantrum jelekmu itu membuatmu puas 1970 02:08:48,418 --> 02:08:50,918 karena itu tak mencapai apa pun! 1971 02:08:52,459 --> 02:08:55,584 Bahan bakar masa depanmu itu baru saja membakar 1972 02:08:55,668 --> 02:08:59,418 lukisan paling terkenal di dunia, dasar bodoh. 1973 02:09:03,834 --> 02:09:07,043 Selamat atas peluncuran publik Klear 1974 02:09:07,959 --> 02:09:11,876 dan kejatuhan Miles Bron. 1975 02:09:15,209 --> 02:09:18,918 Kau hancur. Keinginanmu terkabul. 1976 02:09:20,084 --> 02:09:23,376 Kau selamanya akan diingat berbarengan… 1977 02:09:25,168 --> 02:09:26,959 dengan Mona Lisa. 1978 02:09:36,501 --> 02:09:39,209 Tidak. 1979 02:09:40,126 --> 02:09:45,209 Geng? Kita semua melihat hal yang sama. Kita tahu apa yang terjadi. Benar? 1980 02:09:48,126 --> 02:09:49,751 Aku melihat serbet yang dia bakar. 1981 02:09:53,251 --> 02:09:58,793 Astaga, setelah kau sebut, aku melihat dia mengambil pistol Duke. 1982 02:10:01,626 --> 02:10:04,876 Aku melihat dia menjauhi rumah Andi pada malam dia dibunuh. 1983 02:10:15,876 --> 02:10:17,084 Dasar kalian sampah. 1984 02:10:48,251 --> 02:10:49,834 Kau balas si berengsek itu? 1985 02:10:51,668 --> 02:10:52,501 Ya. 1986 02:10:54,751 --> 02:10:56,043 Siap pulang? 1987 02:11:15,751 --> 02:11:21,168 GLASS ONION: A KNIVES OUT MYSTERY 1988 02:13:05,668 --> 02:13:10,793 Film ini didedikasikan dengan penuh terima kasih untuk inspirasi seumur hidup 1989 02:13:10,876 --> 02:13:16,001 kepada ANGELA LANSBURY DAN STEPHEN SONDHEIM 1990 02:19:07,251 --> 02:19:12,251 Terjemahan subtitle oleh Christa Sihombing