1
00:00:26,250 --> 00:00:29,399
No, sujeto a su aprobación... Espera.
2
00:00:29,500 --> 00:00:32,416
- Hola. Mierda. Lo siento. Voy a...
- Firme aquí.
3
00:00:33,958 --> 00:00:36,315
Eso es. Por Dios, cómo pesa.
4
00:00:36,416 --> 00:00:37,274
13 DE MAYO DE 2020
5
00:00:37,375 --> 00:00:38,607
- Buen día.
- ¡Gracias!
6
00:00:38,708 --> 00:00:40,524
¿Qué es esto?
7
00:00:40,625 --> 00:00:43,732
No lo sé.
Tengo lo de la CNN dentro de... Vamos.
8
00:00:43,833 --> 00:00:46,149
Amy, date prisa. Tenme esto.
9
00:00:46,250 --> 00:00:48,208
Diez segundos, ahora te da paso.
10
00:00:48,583 --> 00:00:49,594
Vale.
11
00:00:52,041 --> 00:00:53,541
BESOS, MILES
12
00:00:55,083 --> 00:00:56,541
¡Es de Miles!
13
00:00:58,583 --> 00:01:01,357
La gobernadora
de Connecticut, Claire Debella,
14
00:01:01,458 --> 00:01:03,274
cuya campaña para el Senado
está en marcha.
15
00:01:03,375 --> 00:01:06,732
Ella se posiciona
como una candidata muy diferente.
16
00:01:06,833 --> 00:01:08,274
Muchas gracias por acompañarnos.
17
00:01:08,375 --> 00:01:11,149
Veo que, como el resto de ciudadanos,
trabaja en casa.
18
00:01:11,250 --> 00:01:14,774
Sí. Bienvenidos a nuestra
oficina central de campaña y guardería.
19
00:01:14,875 --> 00:01:16,940
Esperamos no volvernos locos.
20
00:01:17,041 --> 00:01:20,274
Su campaña recibe el apoyo
del multimillonario Miles Bron,
21
00:01:20,375 --> 00:01:24,774
fundador del gigante tecnológico Alpha,
que cuenta ya con docenas de empresas,
22
00:01:24,875 --> 00:01:28,357
desde Alpha Cosmos
hasta Alpha Car, pasando por Alpha Shop...
23
00:01:28,458 --> 00:01:31,232
Ya lo sé, lo sé. Pero ¿qué puedo decir?
24
00:01:31,333 --> 00:01:33,482
- Pues dile sencillamente que no.
- ¡Que no!
25
00:01:33,583 --> 00:01:35,524
Eres científico, no publicista.
26
00:01:35,625 --> 00:01:37,440
No puedes seguir poniendo excusas
27
00:01:37,541 --> 00:01:39,774
por cada capricho insensato de Miles Bron.
28
00:01:39,875 --> 00:01:42,315
Los genios siempre son insensatos
al principio.
29
00:01:42,416 --> 00:01:45,732
¿No fue así como llegó a ser Miles Bron?
No tenéis ni idea.
30
00:01:45,833 --> 00:01:49,565
El tío me manda faxes en plena noche.
Le encantan los faxes.
31
00:01:49,666 --> 00:01:51,607
Me manda ideas que tiene,
y se supone que yo...
32
00:01:51,708 --> 00:01:54,625
A ver, decidme, ¿genialidad o insensatez?
33
00:01:56,416 --> 00:01:58,083
"Uber para bioesferas".
34
00:01:58,833 --> 00:02:00,333
Yo qué sé, vale, tal vez.
35
00:02:01,291 --> 00:02:04,024
"IA en perros igual a disertación".
36
00:02:04,125 --> 00:02:06,274
¿Vale? O sea, toda la noche así, no paran.
37
00:02:06,375 --> 00:02:07,500
Y, de repente...
38
00:02:08,791 --> 00:02:11,208
¿Os acordáis de "Niño igual a NFT"?
39
00:02:11,375 --> 00:02:12,399
Todos nos reímos,
40
00:02:12,500 --> 00:02:16,524
pero resultó que la aplicación
Criptochavales costeó este edificio.
41
00:02:16,625 --> 00:02:17,899
Una entrega.
42
00:02:18,000 --> 00:02:19,482
A ver ¿cómo rebatimos eso?
43
00:02:19,583 --> 00:02:20,440
- Limpia.
- Ya sé.
44
00:02:20,541 --> 00:02:22,232
Nunca apuestes contra Bron, lo sabemos.
45
00:02:22,333 --> 00:02:26,357
Pero nos pide que empleemos una
sustancia volátil en un vuelo tripulado.
46
00:02:26,458 --> 00:02:30,315
Él no escucha. Simplemente dice:
"Haced que funcione". ¿Y si funciona?
47
00:02:30,416 --> 00:02:32,916
Esto es una ciencia, no una religión.
48
00:02:33,041 --> 00:02:34,774
No lo olvides, Lionel.
49
00:02:34,875 --> 00:02:37,732
Porque si tu nombre está en estoy fracasa,
50
00:02:37,833 --> 00:02:39,916
te hundirá para siempre.
51
00:02:40,916 --> 00:02:42,833
BESOS, MILES
52
00:02:44,625 --> 00:02:46,524
Soy dura
frente al cambio climático.
53
00:02:46,625 --> 00:02:49,149
Si eso le asusta,
entierre la cabeza en la arena.
54
00:02:49,250 --> 00:02:51,250
Mis electores...
55
00:02:54,166 --> 00:02:55,940
¡Las fiestas de Birdie son geniales!
56
00:02:56,041 --> 00:02:57,541
¡Sí, tienes razón!
57
00:03:03,000 --> 00:03:04,666
Qué aburrimiento.
58
00:03:05,250 --> 00:03:06,291
¿Peg?
59
00:03:07,750 --> 00:03:09,899
¡Peg!
60
00:03:10,000 --> 00:03:11,649
Estoy aquí. Aquí.
61
00:03:11,750 --> 00:03:14,065
Eh, aquí no hagáis malabares con fuego.
62
00:03:14,166 --> 00:03:17,708
Peg, por favor, me aburro.
63
00:03:19,250 --> 00:03:21,274
No. Nada de móviles.
64
00:03:21,375 --> 00:03:22,940
¿Por qué no puede tener el móvil?
65
00:03:23,041 --> 00:03:24,440
Porque es mala.
66
00:03:24,541 --> 00:03:29,333
No. Porque tiene miedo de que tuitee
67
00:03:30,666 --> 00:03:31,958
un comentario xenófobo...
68
00:03:34,583 --> 00:03:35,649
Otra vez.
69
00:03:35,750 --> 00:03:38,815
Sí. Y aceptaste no usar el móvil
el resto del ciclo mediático.
70
00:03:38,916 --> 00:03:41,982
Ni siquiera sabía que esa palabra
se refería la pueblo Judío.
71
00:03:42,083 --> 00:03:44,250
Creía que era un término
para decir "traición".
72
00:03:45,125 --> 00:03:46,136
¿Judiada?
73
00:03:48,000 --> 00:03:50,649
Hoy en día hay tanta concienciación,
que es un descontrol.
74
00:03:50,750 --> 00:03:51,750
Sí.
75
00:03:51,791 --> 00:03:53,166
Te quiero. Sí.
76
00:03:53,541 --> 00:03:56,500
Y lo digo tal como lo veo, sin filtros.
77
00:03:56,958 --> 00:04:00,024
Si a alguien le ofende, es su problema.
¿Qué es esto?
78
00:04:00,125 --> 00:04:02,333
No lo sé, acaban de traerlo.
79
00:04:07,208 --> 00:04:08,732
A ver, genio, ¿qué es esta cosa?
80
00:04:08,833 --> 00:04:10,440
- Pues...
- Es una invitación de Miles.
81
00:04:10,541 --> 00:04:13,732
No me digas.
Pero, en serio, ¿qué es?
82
00:04:13,833 --> 00:04:17,315
- Es como un bloque de madera y ya está.
- Tiene que haber modo de abrirlo.
83
00:04:17,416 --> 00:04:19,565
Es sólido. No hay pestillos ni juntas.
84
00:04:19,666 --> 00:04:22,024
Aunque el patrón de la veta
me es familiar.
85
00:04:22,125 --> 00:04:24,399
Espera un momento, es Birdie.
86
00:04:24,500 --> 00:04:26,982
A ver, ¿cómo se abre esta cosa?
87
00:04:27,083 --> 00:04:29,607
- Hola, Birdie. Lionel está conectado.
- ¡Hola!
88
00:04:29,708 --> 00:04:32,315
- Hola, Peg.
- Está apagando un incendio, ahora viene.
89
00:04:32,416 --> 00:04:34,190
¿Otro incendio? ¿Qué has dicho esta vez?
90
00:04:34,291 --> 00:04:36,565
- No.
- Tienes que dejar ya el Twitter.
91
00:04:36,666 --> 00:04:40,774
No se trata de eso, tranquila.
Oye, ¿esto es cosa de Miles?
92
00:04:40,875 --> 00:04:43,357
Por cierto, ¿has descubierto
cómo abrirlo, Lionel?
93
00:04:43,458 --> 00:04:45,690
Lionel, usa tu cerebro de científico.
94
00:04:45,791 --> 00:04:48,732
Estoy en ello, Bird.
Pero, no está bien montar una fiesta.
95
00:04:48,833 --> 00:04:51,940
Todos son de mi burbuja, calma.
¿Alguien sabe algo de Duke?
96
00:04:52,041 --> 00:04:53,125
- No.
- No.
97
00:04:55,666 --> 00:04:57,024
Esta ha sido motivo de atención
98
00:04:57,125 --> 00:04:59,416
y, por supuesto, me gustaría aclararlo.
99
00:05:00,250 --> 00:05:02,565
Y la respuesta es no, Jimmy Kimmel.
100
00:05:02,666 --> 00:05:04,541
No detesto las tetas.
101
00:05:05,041 --> 00:05:07,315
Es que las tetas no aportan nada útil.
102
00:05:07,416 --> 00:05:09,732
Sólo nos dan leche, queso.
103
00:05:09,833 --> 00:05:13,375
Los pechos nutren a nuestras crías
hasta que salgamos a cazar para ellas.
104
00:05:13,750 --> 00:05:16,024
Seamos sinceros. Son divertidas.
105
00:05:16,125 --> 00:05:17,940
No tienen nada de malo, ¿verdad, cariño?
106
00:05:18,041 --> 00:05:20,690
A mí me encantan las mías,
lo paso genial con ellas.
107
00:05:20,791 --> 00:05:23,357
- ¡Uy! Lo siento, feministas.
- Lo siento, feministas.
108
00:05:23,458 --> 00:05:26,940
Así que, cuando hablamos
de la "pechificación" de América,
109
00:05:27,041 --> 00:05:30,149
nos referimos
a un a interrupción del orden natural
110
00:05:30,250 --> 00:05:32,690
de la evolución
que se remonta a millones de años.
111
00:05:32,791 --> 00:05:34,524
Y cuando se pide a un estadounidense
112
00:05:34,625 --> 00:05:36,565
que se frene para que
al nivel de una mujer...
113
00:05:36,666 --> 00:05:37,482
¡Duke!
114
00:05:37,583 --> 00:05:42,274
Durante siglos, el empleo en Occidente
ha estado dominado por los hombres...
115
00:05:42,375 --> 00:05:44,399
- ¡Dukey!
- Porque así nos creó la naturaleza.
116
00:05:44,500 --> 00:05:48,315
¡Dukey! Te estoy llamando.
A ver si me contestas cuando te llamo.
117
00:05:48,416 --> 00:05:51,857
¡Mamá! ¡Cierra la boca!
Te lo he dicho un millón de veces.
118
00:05:51,958 --> 00:05:53,541
Si estamos en directo, tienes que...
119
00:05:55,791 --> 00:05:57,708
¿Le has dicho a tu madre
que cierre la boca?
120
00:05:58,625 --> 00:05:59,774
Perdona, estamos en directo.
121
00:05:59,875 --> 00:06:00,886
¿Qué?
122
00:06:01,958 --> 00:06:03,458
- Pues...
- ¿Qué?
123
00:06:05,166 --> 00:06:06,458
Jo, mamá. Lo siento.
124
00:06:07,791 --> 00:06:09,958
Te han traído un paquete,
está en la cocina.
125
00:06:11,458 --> 00:06:12,940
¿Sensible al calor?
126
00:06:13,041 --> 00:06:15,607
Espera, es Duke. ¡Duke!
127
00:06:15,708 --> 00:06:16,857
¿Qué es esta cosa?
128
00:06:16,958 --> 00:06:19,774
- Mi madre lo ha roto.
- Es un estereograma.
129
00:06:19,875 --> 00:06:22,482
Le ha hecho algo para abrirlo.
No sé, lo ha roto.
130
00:06:22,583 --> 00:06:23,708
¡Un estereograma!
131
00:06:24,333 --> 00:06:27,190
¿Un estereo qué?
Ya, un estereograma.
132
00:06:27,291 --> 00:06:28,524
¿No eran esas cosas...?
133
00:06:28,625 --> 00:06:30,416
El ojo mágico, yo nunca lo veía.
134
00:06:30,791 --> 00:06:33,625
¡Ma! Te tengo dicho
que no toques nada de lo mío.
135
00:06:44,833 --> 00:06:46,649
¿Se agrupan por colores, tal vez?
136
00:06:46,750 --> 00:06:48,774
¿Tamaño, peso? ¿Las pesamos?
137
00:06:48,875 --> 00:06:52,190
Ocho por ocho, es un tablero de ajedrez.
Es un jaque de ajedrez.
138
00:06:52,291 --> 00:06:55,482
O sea, está preparado
para un mate en uno. ¿Pruebo?
139
00:06:55,583 --> 00:06:57,083
Dale, Kasparov.
140
00:07:00,083 --> 00:07:02,774
¡Es un tres en raya!
¡Esto me lo sé!
141
00:07:02,875 --> 00:07:04,565
Ya está resuelto, así que no puede ser.
142
00:07:04,666 --> 00:07:07,482
- Es un tres en raya.
- Gracias por tu contribución, lista.
143
00:07:07,583 --> 00:07:09,857
Un momento,
la palanca es para el código morse.
144
00:07:09,958 --> 00:07:11,899
Las X y las O son puntos y rayas.
145
00:07:12,000 --> 00:07:13,190
¡Puntos y rayas!
146
00:07:13,291 --> 00:07:17,065
- Vaya. No me digas.
- Entonces es, si: O-O-U-R. Ya está.
147
00:07:17,166 --> 00:07:18,625
Es un tres en raya.
148
00:07:26,166 --> 00:07:27,607
¿Ahora debería pasar algo?
149
00:07:27,708 --> 00:07:30,982
"N". ¿Significará algo quizá
en los otros rompecabezas?
150
00:07:31,083 --> 00:07:32,899
Es una brújula.
151
00:07:33,000 --> 00:07:35,357
- ¡Mamá!
- ¡Es una brújula!
152
00:07:35,458 --> 00:07:37,357
A ver, norte, sur...
153
00:07:37,458 --> 00:07:39,875
Vale, la N es el norte,
giradlo hacia el norte.
154
00:07:46,916 --> 00:07:49,732
¡Es música!
¡Chicos, ¡es música! ¡Es música!
155
00:07:49,833 --> 00:07:51,732
- ¿Te estás burlando de mí?
- Sí.
156
00:07:51,833 --> 00:07:55,315
Está bien. Ja, ja. Voy a shazamearla.
157
00:07:55,416 --> 00:07:56,524
¿Qué es eso?
158
00:07:56,625 --> 00:08:01,982
Alexa, identifica la canción, por favor.
Alexa, identifica la canción.
159
00:08:02,083 --> 00:08:05,583
Eh, eso es Bach.
"Pequeña fuga en sol menor".
160
00:08:06,041 --> 00:08:07,524
- ¿Seguro?
- Sí.
161
00:08:07,625 --> 00:08:09,107
La estoy shazameando. Alexa...
162
00:08:09,208 --> 00:08:10,649
Verás, una fuga es
163
00:08:10,750 --> 00:08:14,774
un precioso acertijo musical
basado en una sola melodía.
164
00:08:14,875 --> 00:08:18,024
Y cuando superpones
la melodía sobre sí misma,
165
00:08:18,125 --> 00:08:22,208
empieza a cambiar y se convierte
en una preciosa estructura nueva.
166
00:08:22,500 --> 00:08:24,565
No tiene Shazam, es una lámpara.
167
00:08:24,666 --> 00:08:27,190
- Te quiero, Birdie.
- Lo mismo te digo, Claire.
168
00:08:27,291 --> 00:08:29,791
A ver, superponedla
sobre sí misma. Esperad.
169
00:08:30,583 --> 00:08:32,333
¿Veis la rueda del centro? Levantadla.
170
00:08:44,125 --> 00:08:45,208
Esto es otro cantar.
171
00:08:45,875 --> 00:08:49,107
El puto Miles, tío. Qué genio.
172
00:08:49,208 --> 00:08:51,649
El primero es
una sucesión de Fibonacci.
173
00:08:51,750 --> 00:08:52,761
¡Ma!
174
00:08:55,875 --> 00:08:56,886
¡Quita la manaza!
175
00:08:59,583 --> 00:09:00,833
¡Oh, oh, oh!
176
00:09:01,666 --> 00:09:03,107
Cuarenta y siete, seguro.
177
00:09:03,208 --> 00:09:05,274
Es el número atómico de la plata.
178
00:09:05,375 --> 00:09:07,875
- ¿No? ¿Eso es plata?
- Es plata.
179
00:09:08,958 --> 00:09:10,482
Entonces, ya está.
180
00:09:10,583 --> 00:09:14,250
Ahora todos juntos. Uno, dos, tres.
181
00:09:25,958 --> 00:09:27,625
Fijaos.
182
00:09:35,000 --> 00:09:37,690
"Mis queridos amigos,
mis preciosos disruptores,
183
00:09:37,791 --> 00:09:39,149
mi círculo más íntimo."
184
00:09:39,250 --> 00:09:42,815
"A todos nos vendría bien un momento
de normalidad. Por eso estáis invitados..."
185
00:09:42,916 --> 00:09:45,232
"A un fin de semana en mi isla privada..."
186
00:09:45,333 --> 00:09:47,899
"Donde celebraremos los lazos que nos unen
187
00:09:48,000 --> 00:09:50,500
y brindaré por vuestra capacidad
para resolver acertijos".
188
00:09:51,583 --> 00:09:53,958
"También competiremos
para resolver el misterio..."
189
00:09:55,625 --> 00:09:56,750
"De mi asesinato".
190
00:09:58,291 --> 00:10:01,274
"Recibiréis los detalles.
Avisad si tenéis alergias o intolerancia.
191
00:10:01,375 --> 00:10:04,083
Besos y todo mi cariño, Miles".
192
00:10:05,500 --> 00:10:08,750
Mamá, ¿dónde está mi arpón?
La maleta. Amor, ¡haz la maleta!
193
00:10:11,000 --> 00:10:12,690
¿Qué es esto?
194
00:10:12,791 --> 00:10:13,802
No lo sé.
195
00:10:16,791 --> 00:10:18,083
¡Guauuu!
196
00:10:21,458 --> 00:10:23,083
¡Toma ya!
197
00:11:34,708 --> 00:11:35,958
REUNIÓN DE EMERGENCIA
198
00:11:36,125 --> 00:11:37,916
Esto... Un momento.
199
00:11:38,500 --> 00:11:39,940
¿Qué acaba de pasar?
200
00:11:40,041 --> 00:11:43,357
Blanc, he visto cómo entrabas
en la sala de máquinas.
201
00:11:43,458 --> 00:11:45,440
Tú eres el impostor. Todos lo sabemos.
202
00:11:45,541 --> 00:11:47,524
Caso cerrado. Hemos terminado.
203
00:11:47,625 --> 00:11:50,815
Pero no entiendo nada de esto.
¿Angie me ha pillado
204
00:11:50,916 --> 00:11:52,357
y el juego ya se ha acabado?
205
00:11:52,458 --> 00:11:54,774
Lo siento, Blanc,
te expulsan por la exclusa.
206
00:11:54,875 --> 00:11:56,690
- Estaba cantado.
- Diré que,
207
00:11:56,791 --> 00:12:00,107
para ser el mejor Detective del mundo,
creía que serías mejor a esto.
208
00:12:00,208 --> 00:12:01,833
Está visto que este juego no es lo mío.
209
00:12:01,958 --> 00:12:03,815
Podríamos probar con Quiplash.
210
00:12:03,916 --> 00:12:05,625
O Código secreto.
211
00:12:06,458 --> 00:12:08,208
No. No.
212
00:12:09,208 --> 00:12:13,232
Mirad, agradezco mucho
lo que intentáis hacer por mí.
213
00:12:13,333 --> 00:12:16,440
Nos preocupas, compañero. El confinamiento
no ha sido fácil para nadie.
214
00:12:16,541 --> 00:12:19,524
Pero Phillip me dijo que llevabas
una semana sin salir del baño.
215
00:12:19,625 --> 00:12:21,500
Eso es una hipérbole.
216
00:12:23,000 --> 00:12:24,291
Abre tú, ¿quieres?
217
00:12:24,916 --> 00:12:27,291
¿No estarás en el baño, verdad?
218
00:12:27,875 --> 00:12:28,958
¡No!
219
00:12:31,333 --> 00:12:32,750
Es que...
220
00:12:33,541 --> 00:12:35,875
Entre caso y caso pierdo el norte.
221
00:12:37,333 --> 00:12:39,690
Creo que podría estar volviéndome loco.
222
00:12:39,791 --> 00:12:44,524
Mi cabeza es un coche de carreras
y no tengo adónde conducirlo.
223
00:12:44,625 --> 00:12:47,065
Oye, una pregunta.
¿Has probado con los crucigramas?
224
00:12:47,166 --> 00:12:48,857
No, no, Natasha.
225
00:12:48,958 --> 00:12:50,982
No necesito acertijos ni juegos.
226
00:12:51,083 --> 00:12:53,250
Lo último que necesito
son unas vacaciones.
227
00:12:53,833 --> 00:12:57,791
Necesito peligro. Una caza. Un reto.
228
00:12:58,541 --> 00:13:02,166
Necesito... un gran caso.
229
00:13:02,833 --> 00:13:05,125
¿Blanc? ¡Alguien viene a verte!
230
00:13:05,833 --> 00:13:07,041
Trae una caja.
231
00:13:08,208 --> 00:13:12,583
PUÑALES POR LA ESPALDA:
EL MISTERIO DE GLASS ONION
232
00:13:50,125 --> 00:13:51,916
Claire, ¡querida!
233
00:13:53,416 --> 00:13:55,458
¡Hola, genio!
234
00:14:06,541 --> 00:14:09,857
¡Hola! Ay, por favor.
235
00:14:09,958 --> 00:14:12,607
- ¿No podemos abrazarnos? O sea, ¿podemos?
- ¡No!
236
00:14:12,708 --> 00:14:13,788
- Hola, Peg.
- Os abrazaría.
237
00:14:13,875 --> 00:14:14,732
¡Los codos!
238
00:14:14,833 --> 00:14:16,482
- ¿Te ayudo?
- Sí.
239
00:14:16,583 --> 00:14:19,065
¿Os alojasteis anoche en el Hotel?
No os vi.
240
00:14:19,166 --> 00:14:21,375
No, Birdie,
ya ves que acabamos de llegar.
241
00:14:22,708 --> 00:14:26,357
Menos usted. Hola, don extraño peligro.
242
00:14:26,458 --> 00:14:29,524
¡Señor Blanc!
¿Es usted un extraño en peligro?
243
00:14:29,625 --> 00:14:33,315
No, no, no pasa nada, Nikos.
Ni siquiera sé lo que significa.
244
00:14:33,416 --> 00:14:36,232
Un momento. ¿Benoit Blanc?
245
00:14:36,333 --> 00:14:40,482
No puede ser.
¿Usted es Benoit Blanc, el Detective?
246
00:14:40,583 --> 00:14:42,899
¿No resolvió el asesinato de... ¿Cómo era?
247
00:14:43,000 --> 00:14:46,315
Era bailarina de ballet.
Un caso difícil. ¿Fue usted?
248
00:14:46,416 --> 00:14:48,440
Exacto, en carne y hueso.
249
00:14:48,541 --> 00:14:50,899
Evidentemente, también los conozco
250
00:14:51,000 --> 00:14:53,916
a ustedes. Gobernadora, doctor Toussaint.
251
00:14:54,791 --> 00:14:56,125
Señorita Birdie Jay.
252
00:14:56,708 --> 00:14:59,041
Qué grupo más extraordinario.
253
00:15:11,333 --> 00:15:13,500
¡Amigos! ¡Hemos llegado!
254
00:15:16,916 --> 00:15:19,708
¡Los disruptores se han reunido!
255
00:15:20,625 --> 00:15:22,982
- No, de ningún modo.
- ¡Duke!
256
00:15:23,083 --> 00:15:24,083
Hola.
257
00:15:24,125 --> 00:15:25,774
- ¿Qué hay?
- Hola.
258
00:15:25,875 --> 00:15:26,875
Hola, chicos.
259
00:15:26,916 --> 00:15:28,732
- ¿Os acordáis de Whiskey?
- Hola.
260
00:15:28,833 --> 00:15:31,458
Pues claro, Whiskey. Hola.
261
00:15:32,291 --> 00:15:33,333
¿Quién es?
262
00:15:34,041 --> 00:15:36,315
¿Qué hace en Grecia señor Blanc?
263
00:15:36,416 --> 00:15:38,208
Me ha invitado Miles Bron.
264
00:15:38,791 --> 00:15:39,802
¿Es su colega?
265
00:15:40,416 --> 00:15:42,166
¡No! Ni le conozco.
266
00:15:44,000 --> 00:15:47,899
Ya lo entiendo.
El asesinato misterioso.
267
00:15:48,000 --> 00:15:51,649
Benoit Blanc va a ayudarnos a resolver
el misterio del asesinato de Miles.
268
00:15:51,750 --> 00:15:53,399
- Va a ser divertido.
- Qué guay.
269
00:15:53,500 --> 00:15:55,000
Bueno, ya lo veremos.
270
00:16:04,208 --> 00:16:06,833
Señoras y señores, bienvenidos a Grecia.
271
00:16:07,666 --> 00:16:10,149
Esta excelente embarcación
les llevará a la isla
272
00:16:10,250 --> 00:16:12,857
del señor Bron,
serán dos horas de un plácido viaje
273
00:16:12,958 --> 00:16:16,899
El Capitán, el señor Andino,
les ayudará con el equipaje.
274
00:16:17,000 --> 00:16:20,190
Antes les pediré que se retiren
la mascarilla y saquen la lengua.
275
00:16:20,291 --> 00:16:22,250
Sólo será una molestia pasajera.
276
00:16:26,208 --> 00:16:27,440
Señor Cody.
277
00:16:27,541 --> 00:16:29,732
Eso no llevará piña, ¿no?
No me sienta bien.
278
00:16:29,833 --> 00:16:30,916
No lleva piña.
279
00:16:31,958 --> 00:16:34,940
Parece que soy yo
quien desentona, gobernadora.
280
00:16:35,041 --> 00:16:36,399
Todos son amigos.
281
00:16:36,500 --> 00:16:38,899
Miles organiza estas reuniones
todos los años.
282
00:16:39,000 --> 00:16:43,149
Una invitación ingeniosa.
Un viaje extravagante.
283
00:16:43,250 --> 00:16:45,232
Un variopinto collage.
284
00:16:45,333 --> 00:16:47,750
Perdone, me encanta
su forma de hablar, señor Benoit.
285
00:16:49,916 --> 00:16:51,315
Tras ocho años de estos viajes,
286
00:16:51,416 --> 00:16:53,899
usted es el único extraño
al que ha invitado.
287
00:16:54,000 --> 00:16:56,500
- Debe de ser muy especial.
- Ah. Pues...
288
00:16:58,791 --> 00:17:00,940
¿Qué es este género? Me encanta.
289
00:17:01,041 --> 00:17:02,791
- Algodón, creo.
- Señor.
290
00:17:04,083 --> 00:17:05,083
Mmm...
291
00:17:05,166 --> 00:17:06,166
¿Qué es esto?
292
00:17:06,250 --> 00:17:07,333
Bájesela, por favor.
293
00:17:13,541 --> 00:17:15,440
- Ya no va a necesitar eso.
- ¿No?
294
00:17:15,541 --> 00:17:16,552
Está a salvo.
295
00:17:19,500 --> 00:17:22,732
¿Qué me ha dado?
¿Es una especie de desinfectante?
296
00:17:22,833 --> 00:17:25,500
Tranquilo. Les deseo un buen viaje.
297
00:17:58,458 --> 00:18:00,666
¡Andi! ¡Hola!
298
00:18:01,708 --> 00:18:02,875
Hay que joderse.
299
00:18:29,291 --> 00:18:33,107
No he podido evitar percibir
cierta inquietud por su llegada.
300
00:18:33,208 --> 00:18:36,149
Sí. La ha habido.
301
00:18:36,250 --> 00:18:38,065
¿No es parte de su grupo?
302
00:18:38,166 --> 00:18:39,857
Lo era, aunque...
303
00:18:39,958 --> 00:18:43,291
Andi fundó Alpha con Miles
hace diez años, los dos sólos.
304
00:18:43,875 --> 00:18:45,940
¿Así que es Cassandra Brand?
305
00:18:46,041 --> 00:18:47,232
Andi, sí.
306
00:18:47,333 --> 00:18:49,690
¿Y ya no son socios?
307
00:18:49,791 --> 00:18:52,000
Una maniobra legal
la excluyó por completo.
308
00:18:52,666 --> 00:18:55,107
Le dio la patada y no vio un sólo centavo.
309
00:18:55,208 --> 00:18:57,274
Vaya. ¿Y aún así
310
00:18:57,375 --> 00:18:59,357
la ha invitado a este fin de semana?
311
00:18:59,458 --> 00:19:01,625
La cuestión no es que la haya invitado,
312
00:19:02,916 --> 00:19:04,791
sino ¿por qué ha venido?
313
00:19:21,708 --> 00:19:23,649
¿Ese muelle es un Banksy?
314
00:19:23,750 --> 00:19:24,815
Pura caques.
315
00:19:24,916 --> 00:19:27,583
- Es el nombre de la isla en griego.
- Pura caques.
316
00:19:28,250 --> 00:19:30,416
Pura caques.
317
00:19:50,416 --> 00:19:52,815
¡Miles!
318
00:19:52,916 --> 00:19:55,190
¡Mi pequeña Birdie!
319
00:19:55,291 --> 00:19:57,399
¡En tu isla!
320
00:19:57,500 --> 00:20:01,000
- Y me recibes con mi canción.
- Con la guitarra que la compuso Paul.
321
00:20:03,625 --> 00:20:05,399
Es la auténtica, ¿eh?
322
00:20:05,500 --> 00:20:07,607
Por tu expresión, vale la pena.
323
00:20:07,708 --> 00:20:10,607
Amigos, mis amigos. Mis viejos amigos.
324
00:20:10,708 --> 00:20:13,065
¿Podemos abrazarnos después
de la pistola de Men in Black?
325
00:20:13,166 --> 00:20:16,315
- Naturalmente. Eso es.
- Por fin, abrazo.
326
00:20:16,416 --> 00:20:18,732
¡Podemos abrazarnos!
327
00:20:18,833 --> 00:20:19,690
¡Duke!
328
00:20:19,791 --> 00:20:21,940
Eh, colega. Esto es un sueño.
329
00:20:22,041 --> 00:20:25,291
No lo es, estamos despiertos.
La sensación es estupenda.
330
00:20:26,666 --> 00:20:27,677
Whiskey.
331
00:20:28,333 --> 00:20:31,083
Vaya. Me encanta ese collar. Es magnífico.
332
00:20:31,791 --> 00:20:34,899
- Vamos. Ven. Abrázame.
- ¿Esto tan viejo?
333
00:20:35,000 --> 00:20:37,024
- ¿Cómo estás?
- Muy bien.
334
00:20:37,125 --> 00:20:39,149
- ¿Sí?
- Bonita isla.
335
00:20:39,250 --> 00:20:41,899
Una isla griega, ¿eh?
Es sexi, ¿verdad?
336
00:20:42,000 --> 00:20:44,315
Esto, Benoit Blanc, ¿no?
337
00:20:44,416 --> 00:20:45,565
¿Eh?
338
00:20:45,666 --> 00:20:48,607
Si das una fiesta para resolver
un asesinato, lo haces a lo grande.
339
00:20:48,708 --> 00:20:49,732
- Dukey.
- Amigo.
340
00:20:49,833 --> 00:20:50,844
Hola, macho.
341
00:20:51,500 --> 00:20:53,149
- Me alegro de verte.
- Y yo a ti.
342
00:20:53,250 --> 00:20:54,149
Hola.
343
00:20:54,250 --> 00:20:56,940
Señor Bron,
no sé cómo expresarle mi gratitud...
344
00:20:57,041 --> 00:20:58,458
Encantado de conocerle.
345
00:21:08,916 --> 00:21:09,958
Andi.
346
00:21:11,541 --> 00:21:12,552
Has venido.
347
00:21:13,583 --> 00:21:14,594
Aquí estoy.
348
00:21:15,833 --> 00:21:18,291
A ver, ¿cuándo se resuelve el asesinato?
349
00:21:19,041 --> 00:21:22,274
Amigo, paciencia. Paciencia.
350
00:21:22,375 --> 00:21:26,024
Escuchad. Sé que me veis
como un hippie, pero,
351
00:21:26,125 --> 00:21:27,815
tomémonos un segundo
352
00:21:27,916 --> 00:21:30,208
para insipiracionar este momento juntos.
353
00:21:31,541 --> 00:21:34,125
Somos amigos. Viejos amigos.
354
00:21:35,958 --> 00:21:36,969
Y os quiero.
355
00:21:37,875 --> 00:21:39,041
Quería decíroslo.
356
00:21:39,833 --> 00:21:43,607
Tendremos un gran fin de semana.
Sólo la cuadrilla, sólo nosotros.
357
00:21:43,708 --> 00:21:44,750
¡Eh, hola!
358
00:21:46,000 --> 00:21:46,899
Hola, tronco.
359
00:21:47,000 --> 00:21:48,011
No estoy aquí.
360
00:21:49,541 --> 00:21:50,552
¿Quién es ese?
361
00:21:51,375 --> 00:21:52,232
Es Derol.
362
00:21:52,333 --> 00:21:54,107
Se aloja aquí, se está recuperando.
363
00:21:54,208 --> 00:21:56,857
Pero no forma parte de la experiencia,
para nada. ¿Vale?
364
00:21:56,958 --> 00:22:01,607
Así que, primero,
os mostraré cómo es la Glass Onion.
365
00:22:01,708 --> 00:22:02,899
Sí, joder, vamos.
366
00:22:03,000 --> 00:22:04,982
¡Qué fuerte, como nuestro bar!
367
00:22:05,083 --> 00:22:07,607
- Sí, señor.
- Me encanta ese nombre.
368
00:22:07,708 --> 00:22:09,440
¿No deberíamos coger las maletas?
369
00:22:09,541 --> 00:22:11,774
- Qué sol más cegador.
- Qué puntazo.
370
00:22:11,875 --> 00:22:13,815
O alguien nos las llevará. Vale. Vale.
371
00:22:13,916 --> 00:22:16,024
No me vendría mal
estar en la sombra.
372
00:22:16,125 --> 00:22:18,815
- Las chorradas de los ricos son raras.
- Gracias.
373
00:22:18,916 --> 00:22:23,190
De vez en cuando he ido de pedante
por la vida, pero esto...
374
00:22:23,291 --> 00:22:25,732
Supera mi capacidad de estar al día.
375
00:22:25,833 --> 00:22:28,041
Lo hace muy bien. Soy Andi.
376
00:22:29,125 --> 00:22:31,750
Muy amable por su parte. Yo soy Benoit.
377
00:22:32,500 --> 00:22:34,750
- Se le ha desatado el cordón.
- Gracias.
378
00:22:36,833 --> 00:22:38,666
Oh, vaya. No está mal.
379
00:22:39,166 --> 00:22:40,177
¡Guau!
380
00:22:41,125 --> 00:22:43,815
Es como una enorme
cebolla de cristal de verdad.
381
00:22:43,916 --> 00:22:44,732
Sí.
382
00:22:44,833 --> 00:22:47,440
Es el pasado,
el presente y el futuro.
383
00:22:47,541 --> 00:22:49,232
Es lo que hubo antes
384
00:22:49,333 --> 00:22:51,690
donde estoy ahora y que legaré al mundo.
385
00:22:51,791 --> 00:22:52,940
Como si no estuviera.
386
00:22:53,041 --> 00:22:55,940
Esto es la culminación
de todo lo que he conseguido hasta ahora.
387
00:22:56,041 --> 00:22:59,024
¿Cuánto personal necesitas
para mantener un sitio así?
388
00:22:59,125 --> 00:23:02,857
Normalmente, unos 50.
Pero he mandado a todos a casa.
389
00:23:02,958 --> 00:23:06,107
Quiero pasar un fin de semana
con mis amigos, como antes.
390
00:23:06,208 --> 00:23:08,232
O sea... Esa es la cuestión.
391
00:23:08,333 --> 00:23:10,774
Esto no es sólo la casa
de un capullo rico, esto es...
392
00:23:10,875 --> 00:23:12,833
Bueno, ni siquiera es una casa.
393
00:23:13,458 --> 00:23:17,024
Es una comuna. Para la creatividad.
394
00:23:17,125 --> 00:23:18,565
Alucinante.
395
00:23:18,666 --> 00:23:22,607
¡Dong!
396
00:23:22,708 --> 00:23:23,815
¿Qué ha sido eso?
397
00:23:23,916 --> 00:23:27,916
Es el dong de la hora.
Encargué a Phil Glass que lo compusiera.
398
00:23:28,500 --> 00:23:30,274
- ¿Qué?
- ¿Quién es Phil Gas?
399
00:23:30,375 --> 00:23:33,565
¿Y si dejamos de hablar
y empezamos a pasarlo bien juntos?
400
00:23:33,666 --> 00:23:37,940
Os he asignado habitación según el chakra
con el que os relaciono a cada uno.
401
00:23:38,041 --> 00:23:40,065
Ya lo sé. Os aguantáis, ¿vale?
402
00:23:40,166 --> 00:23:43,399
Vuestro monitor de biorritmos es la llave
de vuestra habitación.
403
00:23:43,500 --> 00:23:45,524
- Os llevará a ella al notar el tacto.
- Dios.
404
00:23:45,625 --> 00:23:48,274
Instalaos, os cambiáis,
y nos vemos luego en la piscina.
405
00:23:48,375 --> 00:23:50,958
Tendremos una tarde tranqui.
Y después jugaremos.
406
00:23:52,458 --> 00:23:56,208
¡Sacro!¡¡Cómo me conoces, Miles!
407
00:23:57,458 --> 00:23:59,083
Ay, Miles.
408
00:23:59,666 --> 00:24:01,732
Espera, Andi...
409
00:24:01,833 --> 00:24:03,708
- ¡Sacro!
- Oye.
410
00:24:04,875 --> 00:24:06,333
Me alegro de que estés aquí.
411
00:24:12,208 --> 00:24:16,107
Vaya. Lo siento,
pero es que esto es de otra galaxia.
412
00:24:16,208 --> 00:24:19,149
Ya lo sé. Señor Blanc. ¿Tiene un momento?
413
00:24:19,250 --> 00:24:20,500
Mmm, claro.
414
00:24:35,583 --> 00:24:37,982
Oh, vaya. Pero qué...
415
00:24:38,083 --> 00:24:40,607
Oh, madre mía, esto es...
416
00:24:40,708 --> 00:24:42,940
Es algo... ¿Qué... ¿Qué es esto?
417
00:24:43,041 --> 00:24:45,357
Por Dios, está lleno de estrellas.
418
00:24:45,458 --> 00:24:48,232
2010: Odisea Dos.
419
00:24:48,333 --> 00:24:51,524
Esto es alucinante. Sí, alucinante.
420
00:24:51,625 --> 00:24:53,857
Me alegro muchísimo de estar aquí.
421
00:24:53,958 --> 00:24:57,482
Si hay un papel que quería que
interpretara en este juego de asesinatos
422
00:24:57,583 --> 00:25:02,232
como, no sé, ¿Detective?
Estaría encantado de ayudarle. El hecho
423
00:25:02,333 --> 00:25:06,125
de haber sido incluido, y...
Poder conocerle.
424
00:25:08,333 --> 00:25:10,166
¿Eso es un automóvil?
425
00:25:10,833 --> 00:25:12,440
Sí, es mi Azulito.
426
00:25:12,541 --> 00:25:16,000
Es único. Va a todas partes conmigo.
Recorre el mundo.
427
00:25:17,000 --> 00:25:18,541
¿Por qué está en el techo?
428
00:25:20,041 --> 00:25:22,166
Porque en la isla no hay carreteras.
429
00:25:23,000 --> 00:25:25,190
- Sí. Claro.
- Ya.
430
00:25:25,291 --> 00:25:26,791
Señor Blanc,
431
00:25:27,375 --> 00:25:28,386
quería preguntarle
432
00:25:29,833 --> 00:25:31,125
¿qué hace usted aquí?
433
00:25:31,708 --> 00:25:33,149
¿Cómo? ¿Perdone?
434
00:25:33,250 --> 00:25:34,541
¿Qué hace aquí?
435
00:25:37,083 --> 00:25:39,000
Usted me ha invitado.
436
00:25:39,666 --> 00:25:40,750
No, yo no.
437
00:25:41,416 --> 00:25:42,458
¿Qué?
438
00:25:44,791 --> 00:25:46,500
Me mandó una caja.
439
00:25:48,000 --> 00:25:50,065
- Espere, ¿recibió una caja?
- Sí.
440
00:25:50,166 --> 00:25:53,274
Me entregaron en mi casa
una caja de madera con unos
441
00:25:53,375 --> 00:25:55,524
acertijos infantiles sencillos
442
00:25:55,625 --> 00:25:59,065
y que una vez resueltos
había una invitación en su interior.
443
00:25:59,166 --> 00:26:00,524
¿Tiene esa invitación?
444
00:26:00,625 --> 00:26:02,149
Sí, claro.
445
00:26:02,250 --> 00:26:03,291
Perdone, estoy...
446
00:26:04,333 --> 00:26:05,774
Estoy muy confundido.
447
00:26:05,875 --> 00:26:07,149
¿Esto es...?
448
00:26:07,250 --> 00:26:08,690
¿Forma parte del juego?
449
00:26:08,791 --> 00:26:09,802
No.
450
00:26:11,000 --> 00:26:14,833
Esta es como las otras.
Pero yo no se la mandé.
451
00:26:18,958 --> 00:26:20,916
¿Cuántas de esas cajas envió?
452
00:26:21,708 --> 00:26:25,274
- Cinco. Una para cada amigo.
- ¿No hay cajas de prueba ni prototipos?
453
00:26:25,375 --> 00:26:29,232
Mi experto en acertijos no tuvo tiempo
de enviarlas, y fue aprendiz de Ricky Jay.
454
00:26:29,333 --> 00:26:32,107
Y una vez abiertas
y resueltos los acertijos,
455
00:26:32,208 --> 00:26:35,083
¿hay modo de volver a cerrarlas,
de dejarlas como al principio?
456
00:26:37,000 --> 00:26:38,875
Un momento.
457
00:26:40,375 --> 00:26:42,458
Alguien rehízo la caja.
458
00:26:43,208 --> 00:26:46,815
Alguien rehízo la caja
y se la mandó a usted como broma.
459
00:26:46,916 --> 00:26:51,416
"Miles prepara un asesinato misterioso,
vamos a invitar al puñetero Benoit Blanc".
460
00:26:52,708 --> 00:26:53,774
Qué bueno.
461
00:26:53,875 --> 00:26:57,190
Estoy muy... pero que muy avergonzado.
462
00:26:57,291 --> 00:26:58,315
¿Por qué?
463
00:26:58,416 --> 00:27:01,899
Tengo a predefinitivo Detective del mundo
en mi fiesta del asesinato misterioso.
464
00:27:02,000 --> 00:27:03,232
Es lo más auténtico.
465
00:27:03,333 --> 00:27:07,149
Señor Bron,
le aseguro que mi amarga experiencia
466
00:27:07,250 --> 00:27:10,649
me ha enseñado que una invitación anónima
no es para tomársela a broma.
467
00:27:10,750 --> 00:27:14,125
Está bien, a ver.
Me encantaría que viniera a mi casa.
468
00:27:15,125 --> 00:27:16,857
- Ya está, ha quedado invitado.
- Bueno.
469
00:27:16,958 --> 00:27:18,357
Ya es oficialmente mi huésped.
470
00:27:18,458 --> 00:27:22,083
Me hace ilusión.
Venga, relájese y disfrute.
471
00:27:22,666 --> 00:27:25,940
Intente resolver el asesinato si puede.
472
00:27:26,041 --> 00:27:29,190
No quiero darme autobombo,
pero es de nivel superior.
473
00:27:29,291 --> 00:27:31,666
Voy a hacer surf foil,
nos vemos en la piscina.
474
00:27:52,333 --> 00:27:55,357
Lionel, eres demasiado sexi
para ser científico.
475
00:27:55,458 --> 00:27:59,065
Y Claire, ¡estás monísima!
476
00:27:59,166 --> 00:28:00,440
Gracias, Bird.
477
00:28:00,541 --> 00:28:03,315
Al menos lo intentas.
Me gusta, se nota el esfuerzo.
478
00:28:03,416 --> 00:28:05,416
Bueno, es que esto es Grecia.
479
00:28:06,166 --> 00:28:08,333
Y sin mascarilla. Vuelvo a respirar.
480
00:28:09,083 --> 00:28:11,708
Mirad qué piscina. Creo que me bañaré.
481
00:28:17,000 --> 00:28:18,458
Mejor tomaré el sol un rato.
482
00:28:25,208 --> 00:28:26,774
Kiedis y Flea triunfan,
483
00:28:26,875 --> 00:28:29,649
pero Frusciante es sin duda
el alma de los Chili Peppers.
484
00:28:29,750 --> 00:28:31,982
- ¡Hola, Blanc! Zambúllase.
- No sé.
485
00:28:32,083 --> 00:28:34,149
Tome una kombucha,
están deliciosas, ¿sabe?
486
00:28:34,250 --> 00:28:36,899
Me las mandó Jared Leto.
Creo que quiere que invierta.
487
00:28:37,000 --> 00:28:38,899
- Estoy de vacaciones, así que...
- ¡Pásame una!
488
00:28:39,000 --> 00:28:40,065
Allá va.
489
00:28:40,166 --> 00:28:41,065
Sí.
490
00:28:41,166 --> 00:28:42,524
¡El Azulito!
491
00:28:42,625 --> 00:28:43,524
Es legendario.
492
00:28:43,625 --> 00:28:46,399
¿Recuerdas que casi
me espachurras cerca de casa de Andi?
493
00:28:46,500 --> 00:28:48,041
Anderson Cooper. Por su cumpleaños.
494
00:28:49,541 --> 00:28:51,916
Las fiestas de Coop son memorables.
495
00:28:53,750 --> 00:28:56,000
- ¡Dong!
- ¡Arriba!
496
00:28:59,458 --> 00:29:00,357
Por favor.
497
00:29:00,458 --> 00:29:01,583
¿En serio, Duke?
498
00:29:02,750 --> 00:29:04,315
¡Ay, por Dios!
499
00:29:04,416 --> 00:29:05,274
En serio.
500
00:29:05,375 --> 00:29:06,386
Imbécil.
501
00:29:07,791 --> 00:29:09,083
Empieza la fiesta.
502
00:29:11,041 --> 00:29:12,291
No está mal, la pipa.
503
00:29:13,250 --> 00:29:14,875
Nunca voy sin ella.
504
00:29:16,000 --> 00:29:19,274
- Eso veo.
- Nunca se sabe cuándo habrá algún marrón.
505
00:29:19,375 --> 00:29:20,386
Cierto.
506
00:29:28,125 --> 00:29:30,357
Birdie. Debes decírselo.
507
00:29:30,458 --> 00:29:32,065
- Tiene que saberlo.
- Lo haré.
508
00:29:32,166 --> 00:29:33,482
- En serio.
- Lo haré.
509
00:29:33,583 --> 00:29:35,149
Debes suplicárselo.
510
00:29:35,250 --> 00:29:36,708
- ¿Vale?
- Por Dios.
511
00:29:36,833 --> 00:29:38,982
Cuando se vaya a su habitación,
síguelo y lo haces.
512
00:29:39,083 --> 00:29:41,416
Ya me encargaré de él. No te preocupes.
513
00:29:42,875 --> 00:29:44,940
Dame un sorbito, así me refresco.
514
00:29:45,041 --> 00:29:47,333
- Tengo calor por los dos.
- Hace mucho calor.
515
00:29:51,708 --> 00:29:53,625
Hubo un tiempo, de hecho, cuando...
516
00:29:55,083 --> 00:29:57,250
Yo salía en las revistas
y él no era nadie.
517
00:29:58,208 --> 00:30:00,458
No podía ni creerse que hablaba conmigo.
518
00:30:04,000 --> 00:30:05,011
Es lo que me dijo.
519
00:30:05,833 --> 00:30:10,000
"Eres Birdie Jay, la de los carteles.
No me creo que esté hablando contigo."
520
00:30:11,208 --> 00:30:13,625
Era un títere en mis manos.
521
00:30:17,916 --> 00:30:18,927
Yo prefería eso.
522
00:30:29,666 --> 00:30:33,458
¡Andi! ¡Hola! Vaya.
523
00:30:34,208 --> 00:30:35,333
¿Cuánto tiempo ha pasado?
524
00:30:36,833 --> 00:30:38,565
Desde el juicio. Pocos meses.
525
00:30:38,666 --> 00:30:41,583
El juicio. Eso no fue divertido.
526
00:30:42,583 --> 00:30:46,000
Es decir, ni para nosotros
ni para nadie, ¿verdad, Peg?
527
00:30:46,541 --> 00:30:49,000
Me siento incómoda,
voy a darme un chapuzón.
528
00:30:53,250 --> 00:30:56,524
A ver, puedo entender
que haya un Matisse en el cuarto de baño,
529
00:30:56,625 --> 00:30:59,833
pero esto... ¿Esto es un fax?
530
00:31:01,416 --> 00:31:03,524
Miles ni siquiera tiene teléfono móvil.
531
00:31:03,625 --> 00:31:05,857
Es muy práctico. O sea, tengo un número
532
00:31:05,958 --> 00:31:08,274
que va a todos mis aparatos de fax.
533
00:31:08,375 --> 00:31:10,607
La tecnología analógica tiene algo que...
534
00:31:10,708 --> 00:31:13,690
Esto sí que es un viaje a mi pasado.
535
00:31:13,791 --> 00:31:15,732
Mirad todos. Mira.
536
00:31:15,833 --> 00:31:18,149
Qué gracia que tengas esto aquí.
537
00:31:18,250 --> 00:31:19,982
¿Puedo preguntar, si no es...?
538
00:31:20,083 --> 00:31:21,565
- Hola.
- Impertinente por mi parte,
539
00:31:21,666 --> 00:31:23,524
qué fue lo que los unió?
540
00:31:23,625 --> 00:31:26,107
Son un grupo muy ecléctico.
541
00:31:26,208 --> 00:31:29,357
Creo que los disruptores
se reconocen entre sí.
542
00:31:29,458 --> 00:31:30,274
- Sí, pero...
- Sí.
543
00:31:30,375 --> 00:31:33,232
Ya ha usado antes
esa palabra, "disruptores".
544
00:31:33,333 --> 00:31:34,565
¿Qué significa?
545
00:31:34,666 --> 00:31:37,083
Hay gente que cree que Birdie
es disruptiva
546
00:31:37,208 --> 00:31:39,208
cada vez que abre la boca. Y eso es
547
00:31:39,958 --> 00:31:42,982
porque dice lo que todos piensan,
pero nadie se atreve a decir.
548
00:31:43,083 --> 00:31:44,899
Es verdad. Lo digo tal como lo veo.
549
00:31:45,000 --> 00:31:48,149
No, en serio, habrá oído hablar
de los Sweetie Pants, ¿no?
550
00:31:48,250 --> 00:31:50,708
Bueno, voy a ponerme en evidencia.
551
00:31:51,625 --> 00:31:54,774
Adoro los Sweetie Pants.
Yo siempre los llevo.
552
00:31:54,875 --> 00:31:58,315
Está al lado de Birdie Jay.
Era un icono de la moda
553
00:31:58,416 --> 00:32:01,482
y la directora más joven
de la revista She She.
554
00:32:01,583 --> 00:32:02,440
¿Verdad?
555
00:32:02,541 --> 00:32:06,083
Todo el rollo del sistema,
la mejor del mundo. Pero entonces...
556
00:32:06,208 --> 00:32:11,291
Pues, entonces pasó todo eso
del disfraz de Halloween.
557
00:32:12,291 --> 00:32:16,083
Era un homenaje a Beyoncé,
pero la gente no lo interpretó así.
558
00:32:16,666 --> 00:32:20,232
En fin, estoy mucho tiempo en casa,
pero casi todo el rato...
559
00:32:20,333 --> 00:32:21,344
Sí, en chándal.
560
00:32:22,083 --> 00:32:25,690
Inventa una línea de chándales
cómodos, de diseño y de gran calidad
561
00:32:25,791 --> 00:32:27,357
justo cuando estalla la pandemia.
562
00:32:27,458 --> 00:32:30,708
Disrumpió su propia disrupción.
Hizo el agosto.
563
00:32:31,416 --> 00:32:32,274
Fíjese en Duke.
564
00:32:32,375 --> 00:32:35,357
¿Cree que la gente lo miraba
y veía algo que no fuera músculo?
565
00:32:35,458 --> 00:32:39,774
¿Veían en él el primer influencer
con un millón de seguidores en Twitch?
566
00:32:39,875 --> 00:32:42,565
Ese soy yo. Aquí estoy. Créaselo.
567
00:32:42,666 --> 00:32:44,399
- Hola.
- ¿Qué me dice de Claire?
568
00:32:44,500 --> 00:32:46,149
La típica madre que viste de beige,
569
00:32:46,250 --> 00:32:48,440
lanzando granadas
a la maquinaria política.
570
00:32:48,541 --> 00:32:52,565
Y Lionel no esperó diez años
lamiendo el perineo de los académicos
571
00:32:52,666 --> 00:32:55,274
para que le dieran permiso
para ampliar los límites de la ciencia.
572
00:32:55,375 --> 00:32:58,833
Simplemente lo hizo.
Eso es lo que hice con...
573
00:33:01,458 --> 00:33:04,791
Lo que hicimos con Alpha.
Disrumpir, ¿sabe?
574
00:33:07,958 --> 00:33:11,107
Le diré un secretito.
Su visión del mundo cambiará
575
00:33:11,208 --> 00:33:14,065
en cuanto lo oiga.
¿Lleva el móvil apagado?
576
00:33:14,166 --> 00:33:16,583
- Lo he dejado en la habitación.
- Vale.
577
00:33:18,208 --> 00:33:22,190
Si quiere dar un salto,
empiece por algo pequeño.
578
00:33:22,291 --> 00:33:25,940
Quebrante una norma, una idea
o algún pequeño modelo de negocio.
579
00:33:26,041 --> 00:33:29,440
Pero opte por algo
de lo que la gente ya esté harta.
580
00:33:29,541 --> 00:33:32,649
Todo el mundo se emociona
porque está rompiendo algo
581
00:33:32,750 --> 00:33:34,833
que para empezar todos querían ver roto.
582
00:33:36,083 --> 00:33:38,982
Ese es el punto de infracción.
583
00:33:39,083 --> 00:33:42,625
Es cuando debe indagar en su interior
y preguntarse:
584
00:33:43,416 --> 00:33:47,166
"¿Soy la clase de persona
que sigue adelante?".
585
00:33:47,916 --> 00:33:49,333
¿Va a romper más cosas?
586
00:33:50,291 --> 00:33:51,940
¿Cosas mayores?
587
00:33:52,041 --> 00:33:56,916
¿Está dispuesto a romper
eso que nadie quiere que rompa?
588
00:33:57,875 --> 00:34:01,732
Porque en ese momento
la gente ya no estará de su parte.
589
00:34:01,833 --> 00:34:03,815
Van a llamarle loco.
590
00:34:03,916 --> 00:34:07,125
Dirán que es un acosador.
Le dirán que pare.
591
00:34:08,000 --> 00:34:11,625
Hasta su socio quizá le diga:
"Tienes que parar".
592
00:34:12,583 --> 00:34:13,916
Porque, al final,
593
00:34:14,875 --> 00:34:18,958
nadie quiere que rompa el propio sistema.
594
00:34:20,208 --> 00:34:23,375
Esa es la verdadera disrupción.
595
00:34:24,250 --> 00:34:28,041
Y eso es lo que acaba uniéndonos
a nosotros.
596
00:34:29,291 --> 00:34:32,750
Todos llegamos a esa línea y la cruzamos.
597
00:34:35,500 --> 00:34:37,024
- ¿Entiende?
- Sí.
598
00:34:37,125 --> 00:34:38,541
Por eso, disruptores.
599
00:34:39,708 --> 00:34:40,719
Somos todos.
600
00:34:46,208 --> 00:34:47,375
Vaya.
601
00:34:48,791 --> 00:34:51,274
Qué forma de vender
la pastilla roja, Miles.
602
00:34:51,375 --> 00:34:55,315
La Andi con la que cree Alpha sí lo creía.
603
00:34:55,416 --> 00:34:56,750
Yo lo creía.
604
00:34:57,791 --> 00:34:59,250
Lo creía.
605
00:35:00,291 --> 00:35:02,399
Señor Blanc, usted es Detective, ¿no?
606
00:35:02,500 --> 00:35:03,750
Sí, lo soy.
607
00:35:04,916 --> 00:35:06,541
¿Puede descubrir qué es lo otro?
608
00:35:07,375 --> 00:35:09,399
Lo que realmente tiene
este grupo en común.
609
00:35:09,500 --> 00:35:10,815
Andi, vamos.
610
00:35:10,916 --> 00:35:14,607
Oh, Lionel.
Todos sabemos para quién trabaja Lionel.
611
00:35:14,708 --> 00:35:15,958
No es ningún secreto.
612
00:35:17,041 --> 00:35:19,833
Y sabemos quién financió
la campaña de Claire.
613
00:35:22,375 --> 00:35:24,065
Pero cuando nadie...
614
00:35:24,166 --> 00:35:27,940
Nadie quiso ni acercarse
a Birdie con un palo porque fue
615
00:35:28,041 --> 00:35:31,274
al programa de Oprah y tuvo el valor
de compararse con Rosa Parks...
616
00:35:31,375 --> 00:35:33,440
¡En espíritu! Señor.
617
00:35:33,541 --> 00:35:36,815
¿quién crees que apareció como
padrino inversor de los Sweetie Pants?
618
00:35:36,916 --> 00:35:38,190
¿Eh?
619
00:35:38,291 --> 00:35:41,690
Y Duke. Cuando lo vetaron en Twitch
por vender píldoras de cuerno
620
00:35:41,791 --> 00:35:44,149
de rinoceronte para erecciones
a los mocosos...
621
00:35:44,250 --> 00:35:46,232
- No llevaban rinoceronte.
- ¿Quién crees
622
00:35:46,333 --> 00:35:49,315
que le montó una cuenta en YouTube
y usó su imperio mediático
623
00:35:49,416 --> 00:35:50,649
para publicitar el canal?
624
00:35:50,750 --> 00:35:52,583
Ese es el hilo que los une.
625
00:35:53,583 --> 00:35:55,482
Todos y cada uno de vosotros
626
00:35:55,583 --> 00:35:58,083
seguís aferrados
a la teta de oro de Miles Bron.
627
00:35:59,375 --> 00:36:00,416
Y todos
628
00:36:01,791 --> 00:36:04,208
apuñalaríais a una amiga para seguir ahí.
629
00:36:09,333 --> 00:36:10,958
Eso es en lo que yo creo.
630
00:36:25,125 --> 00:36:27,000
Andi, espera.
631
00:36:28,708 --> 00:36:29,719
Vaya.
632
00:36:30,125 --> 00:36:32,625
Eso ha sido muy auténtico.
633
00:36:34,833 --> 00:36:36,541
La cena será a las 20:00.
634
00:36:38,291 --> 00:36:40,000
¿Nos vemos allí? Bien.
635
00:36:42,333 --> 00:36:43,625
Como ha dicho Miles,
636
00:36:44,625 --> 00:36:48,541
digo lo que pienso.
Hay personas que no lo soportan.
637
00:36:50,000 --> 00:36:55,000
Es peligroso confundir hablar sin pensar
con decir la verdad.
638
00:36:57,125 --> 00:36:58,375
¿No cree?
639
00:37:00,000 --> 00:37:01,666
¿Insinúa que soy peligrosa?
640
00:37:02,583 --> 00:37:06,250
Ya lo veremos. Si me disculpa.
641
00:37:17,958 --> 00:37:19,250
Algo no me cuadra.
642
00:37:19,958 --> 00:37:21,024
¿Por qué?
643
00:37:21,125 --> 00:37:22,208
Ha cambiado.
644
00:37:24,541 --> 00:37:25,875
¿A qué está jugando?
645
00:37:27,666 --> 00:37:29,041
¡Señor Bron! ¡Espere!
646
00:37:31,125 --> 00:37:32,732
Hola.
647
00:37:32,833 --> 00:37:34,583
Hola.
648
00:37:36,958 --> 00:37:39,024
- Por favor, no lo haga.
- ¿Perdona?
649
00:37:39,125 --> 00:37:42,149
Birdie me mostró la declaración
que presentará a la prensa
650
00:37:42,250 --> 00:37:45,833
por lo de Bangladesh y,
si sigue adelante, su reputación quedará
651
00:37:47,125 --> 00:37:48,136
destrozada.
652
00:37:49,541 --> 00:37:53,857
Verá, mi currículum es todo:
Birdie Jay, Birdie Jay,
653
00:37:53,958 --> 00:37:56,107
un periodo como dependienta
y luego Birdie Jay.
654
00:37:56,208 --> 00:37:59,333
Por eso, si destroza su buen nombre,
pues mi nombre...
655
00:38:01,250 --> 00:38:02,333
Perdona...
656
00:38:05,541 --> 00:38:06,552
Es Peg.
657
00:38:08,291 --> 00:38:09,302
Te lo suplico.
658
00:38:10,375 --> 00:38:12,291
Dile que haga esa declaración.
659
00:38:14,041 --> 00:38:15,375
Es su única salida.
660
00:38:17,791 --> 00:38:19,791
- ¿Qué?
- Eso es. Bien.
661
00:38:20,458 --> 00:38:21,469
Pero...
662
00:38:28,041 --> 00:38:32,625
¡Dong!
663
00:38:58,125 --> 00:39:00,607
Esto es un jardín libre de humo.
664
00:39:00,708 --> 00:39:04,940
Esto es un jardín libre de humo.
665
00:39:05,041 --> 00:39:07,399
Por favor, mantengan limpia el agua.
666
00:39:07,500 --> 00:39:11,125
Por favor, mantengan limpia el agua.
667
00:39:24,916 --> 00:39:27,083
Anda, ven. Vamos, ven aquí.
668
00:39:37,541 --> 00:39:38,899
¿Vas a hacerlo por mí?
669
00:39:39,000 --> 00:39:40,750
Claro.
670
00:40:06,208 --> 00:40:07,708
¡Hala!
671
00:40:24,375 --> 00:40:27,399
Bienvenida, peña.
¿Unos cócteles antes de que me asesinen?
672
00:40:27,500 --> 00:40:29,649
Tenéis vuestras bebidas favoritas.
673
00:40:29,750 --> 00:40:30,761
Y tenemos tamales.
674
00:40:32,375 --> 00:40:33,541
Mi químico.
675
00:40:35,375 --> 00:40:38,149
- Mmm, Lagavulin 16 años.
- Con un ahumado intenso.
676
00:40:38,250 --> 00:40:39,357
Servido sin hielo.
677
00:40:39,458 --> 00:40:40,857
¿Este es mi Cuban Breeze?
678
00:40:40,958 --> 00:40:44,649
Por esa bebida estamos en la lista negra
para volar a San Bartolomé. ¿Qué si no?
679
00:40:44,750 --> 00:40:46,166
Hashtag #Mereciólapena.
680
00:40:46,916 --> 00:40:48,815
- Clarita, blanco del tiempo.
- ¿Mmm?
681
00:40:48,916 --> 00:40:49,958
Pinot Gris.
682
00:40:51,125 --> 00:40:54,440
Repámpanos. ¡Cómo pega esto!
683
00:40:54,541 --> 00:40:56,708
Esa es la salsa picante de Jeremy Renner.
684
00:40:57,750 --> 00:40:59,815
Le dejo invertir y todos los años
me manda un palé.
685
00:40:59,916 --> 00:41:01,024
Llévese algunos.
686
00:41:01,125 --> 00:41:03,607
Pues, gracias.
687
00:41:03,708 --> 00:41:06,440
Lamento no saber lo que bebe,
pero elija su brebaje.
688
00:41:06,541 --> 00:41:07,583
Hola, Andi.
689
00:41:11,208 --> 00:41:12,232
Espero
690
00:41:12,333 --> 00:41:14,291
que siga siendo whisky con soda.
691
00:41:17,416 --> 00:41:19,399
- Oye...
- A ver, Miles.
692
00:41:19,500 --> 00:41:21,149
Sé que sientes debilidad
693
00:41:21,250 --> 00:41:24,315
por ella, pero ¡es que este sitio
694
00:41:24,416 --> 00:41:25,857
parece la Tate Modern!
695
00:41:25,958 --> 00:41:29,607
¿Por qué ibas a colgar una copia enmarcada
696
00:41:29,708 --> 00:41:32,107
de la Mona Lisa en primera fila?
Es como tener un póster
697
00:41:32,208 --> 00:41:33,500
del Che en tu habitación.
698
00:41:34,958 --> 00:41:35,969
O...
699
00:41:38,208 --> 00:41:39,458
Vamos.
700
00:41:41,000 --> 00:41:41,815
Espera...
701
00:41:41,916 --> 00:41:43,232
Eso es imposible, Miles.
702
00:41:43,333 --> 00:41:45,482
Disculpe mi incredulidad,
703
00:41:45,583 --> 00:41:48,899
pero sin duda... No, la Mona Lisa
es propiedad del estado francés.
704
00:41:49,000 --> 00:41:50,274
No creo que...
705
00:41:50,375 --> 00:41:51,750
La culpa es de la pandemia, Blanc.
706
00:41:52,875 --> 00:41:55,399
El Louvre está cerrado,
Francia necesitaba dinero.
707
00:41:55,500 --> 00:41:57,982
Así que les propuse
un préstamo a corto plazo.
708
00:41:58,083 --> 00:42:01,149
Al final todo el coste se va
en el transporte y la seguridad.
709
00:42:01,250 --> 00:42:02,375
No os perdáis esto.
710
00:42:04,125 --> 00:42:05,607
¡Qué susto!
711
00:42:05,708 --> 00:42:07,565
No puede ser.
712
00:42:07,666 --> 00:42:09,899
No se lo digas al seguro,
pero hice instalar
713
00:42:10,000 --> 00:42:11,482
un botón para anular la protección.
714
00:42:11,583 --> 00:42:13,541
- Eso me lo creo.
- ¿Dónde crees que está?
715
00:42:16,000 --> 00:42:17,732
¡Qué fuerte! Así de fácil.
716
00:42:17,833 --> 00:42:20,565
Es supersensible.
Suena un móvil y se cierra.
717
00:42:20,666 --> 00:42:21,482
Es absurdo,
718
00:42:21,583 --> 00:42:25,458
pero necesitaba poderla mirar a los ojos
sin ese cristal entre nosotros.
719
00:42:27,750 --> 00:42:30,208
Mi madre me llevó a París
cuando tenía seis años.
720
00:42:32,125 --> 00:42:34,500
La primera vez que vi a esta mujer,
me cambió la vida.
721
00:42:35,750 --> 00:42:39,857
¿Sabéis que da Vinci inventó una técnica
para que las pinceladas no dejaran rayas?
722
00:42:39,958 --> 00:42:43,541
Así es como su expresión cambia
cada vez que la miras directamente.
723
00:42:44,333 --> 00:42:48,482
La sonrisa está ahí. Luego desaparece.
¿Está alegre? ¿Está triste?
724
00:42:48,583 --> 00:42:49,666
¿Es otra cosa?
725
00:42:51,625 --> 00:42:54,041
Eso tan sencillo que creías estar mirando
726
00:42:54,875 --> 00:42:59,000
adquiere de repente capas y profundidades
tan complejas
727
00:42:59,875 --> 00:43:01,166
que producen vértigo.
728
00:43:01,916 --> 00:43:03,625
Desde luego es impresionante.
729
00:43:04,708 --> 00:43:05,916
Es un clásico.
730
00:43:07,291 --> 00:43:08,625
Hola. No estoy aquí.
731
00:43:09,666 --> 00:43:13,065
¿Sabes? Cada vez que llegamos a un punto
en el que voy a estrangularte,
732
00:43:13,166 --> 00:43:15,315
te superas con algo así y resulta mágico.
733
00:43:15,416 --> 00:43:17,791
- Gracias.
- Todo empezó con ella.
734
00:43:18,458 --> 00:43:21,774
¿Qué os dije la primera noche
que estuvimos en el Glass Onion?
735
00:43:21,875 --> 00:43:24,940
¿Qué os dije? Quiero ser responsable
de algo que pueda mencionarse
736
00:43:25,041 --> 00:43:26,940
en la misma frase que la Mona Lisa.
737
00:43:27,041 --> 00:43:28,052
Para siempre.
738
00:43:28,583 --> 00:43:30,607
¿Y qué significa eso?
739
00:43:30,708 --> 00:43:32,232
Significa la inmortalidad.
740
00:43:32,333 --> 00:43:34,399
O sea, quiere hacer algo que cam...
741
00:43:34,500 --> 00:43:35,857
Un momento, Miles.
742
00:43:35,958 --> 00:43:39,500
¿Por qué tienes la Mona Lisa
en tu sala de estar?
743
00:43:41,125 --> 00:43:42,166
En una semana
744
00:43:42,958 --> 00:43:45,774
he invitado a líderes mundiales
y periodistas de todos
745
00:43:45,875 --> 00:43:48,149
los rincones del mundo. Y, aquí mismo,
746
00:43:48,250 --> 00:43:51,208
voy a revelar el futuro.
747
00:43:54,375 --> 00:43:55,982
¿Sabéis qué es?
748
00:43:56,083 --> 00:43:57,875
Sabes bien que sí.
749
00:43:58,750 --> 00:44:00,190
¿Qué pasa aquí, Miles?
750
00:44:00,291 --> 00:44:02,107
Eh... Yo no.
751
00:44:02,208 --> 00:44:04,315
- Que no se caiga.
- ¡Ay, por favor!
752
00:44:04,416 --> 00:44:08,107
Es un nuevo combustible
de hidrógeno sólido. Es potentísimo.
753
00:44:08,208 --> 00:44:09,440
Es eficiente al máximo.
754
00:44:09,541 --> 00:44:13,541
Cero emisiones de carbono y se obtiene
con agua marina abundante.
755
00:44:14,458 --> 00:44:16,440
Yo lo llamo Klear, con K.
756
00:44:16,541 --> 00:44:20,482
Y en el acontecimiento anunciaremos
"Klear America".
757
00:44:20,583 --> 00:44:22,565
La solución asequible
para la energía del hogar.
758
00:44:22,666 --> 00:44:25,315
Klear será la energía
que alimente los sueños
759
00:44:25,416 --> 00:44:27,916
de todo el país a finales de este año.
760
00:44:30,583 --> 00:44:31,594
No.
761
00:44:32,625 --> 00:44:34,916
No. Porque te lo dejé claro.
762
00:44:35,625 --> 00:44:37,690
Te dije que necesito dos años como mínimo
763
00:44:37,791 --> 00:44:41,333
para probar esta sustancia
y ver si es segura o incluso viable.
764
00:44:42,125 --> 00:44:43,732
Claire y yo no nos responsabilizaremos
765
00:44:43,833 --> 00:44:47,291
de sacar algo al mercado
antes de comprobarlo y...
766
00:44:52,208 --> 00:44:53,219
Oh, no.
767
00:44:54,000 --> 00:44:55,190
Oh, sí.
768
00:44:55,291 --> 00:44:56,333
No.
769
00:44:57,291 --> 00:45:00,732
¿Está alimentando
todo este edificio con esto?
770
00:45:00,833 --> 00:45:03,815
Todo entero. Toda esta magnífica luz,
771
00:45:03,916 --> 00:45:07,000
el calor y el frío. Todo, incluido mi fax.
772
00:45:07,916 --> 00:45:10,940
Toda la Glass Onion funciona con Klear.
773
00:45:11,041 --> 00:45:12,333
Por Dios, Miles.
774
00:45:13,708 --> 00:45:15,732
Chicos, lo hemos conseguido.
775
00:45:15,833 --> 00:45:16,844
Se acabó.
776
00:45:18,416 --> 00:45:22,357
Es una imprudencia.
Lograrás que alguien muera.
777
00:45:22,458 --> 00:45:24,291
Colega, tú no te borras.
778
00:45:24,916 --> 00:45:26,291
Porque ya está pasando.
779
00:45:27,166 --> 00:45:29,916
Te quiero. Venga, ¡vamos a comer!
780
00:45:34,416 --> 00:45:35,916
Atención, amigos.
781
00:45:36,625 --> 00:45:39,774
Es una semana memorable.
Lo ha sido, de hecho.
782
00:45:39,875 --> 00:45:42,250
Pero ahora empieza la diversión.
783
00:45:43,083 --> 00:45:45,482
Tenemos tres días para tomar el sol,
784
00:45:45,583 --> 00:45:47,232
bañarnos en el mar Jónico.
785
00:45:47,333 --> 00:45:49,732
Comer bien
y disfrutar de la compañía de todos.
786
00:45:49,833 --> 00:45:52,565
Pero, además, y más allá de la fiesta,
787
00:45:52,666 --> 00:45:55,250
se os ha encomendado una importante tarea.
788
00:45:55,583 --> 00:45:58,149
Esta noche, en esta sala,
789
00:45:58,250 --> 00:46:00,750
se cometerá un asesinato.
790
00:46:02,500 --> 00:46:03,511
El mío.
791
00:46:04,375 --> 00:46:06,708
Tendréis que observar el crimen
con detenimiento.
792
00:46:07,333 --> 00:46:08,982
Y plantearos lo que sabéis de los demás.
793
00:46:09,083 --> 00:46:11,857
Sabed que he escondido pistas
por toda la isla.
794
00:46:11,958 --> 00:46:13,190
Algunas son útiles,
795
00:46:13,291 --> 00:46:16,875
otras pueden despistar.
Eso deberéis decidirlo.
796
00:46:18,208 --> 00:46:21,065
Pero si alguien nombra al asesino,
797
00:46:21,166 --> 00:46:24,065
explica cómo ha perpetrado el crimen,
798
00:46:24,166 --> 00:46:26,857
y lo más importante, cuál era el móvil,
799
00:46:26,958 --> 00:46:29,125
esa persona gana el juego.
800
00:46:32,750 --> 00:46:33,565
¿Preguntas?
801
00:46:33,666 --> 00:46:36,625
Espere. ¿Qué ganamos con eso?
802
00:46:37,916 --> 00:46:40,250
¿A qué se refiere con...?
803
00:46:41,083 --> 00:46:42,125
¿Qué quiere?
804
00:46:43,000 --> 00:46:44,774
No. No, nada, es que...
805
00:46:44,875 --> 00:46:47,458
Había pensado
que igual había un premio o algo.
806
00:46:48,291 --> 00:46:51,041
Un iPad o algo así.
807
00:46:53,333 --> 00:46:56,125
Sí, está bien.
Vale, el ganador tendrá un iPad.
808
00:46:57,083 --> 00:46:59,333
Y, cuando estés muerto,
809
00:47:00,291 --> 00:47:01,875
¿podremos seguir hablando contigo?
810
00:47:02,583 --> 00:47:04,482
Sí, no me haré el muerto
811
00:47:04,583 --> 00:47:08,399
todo el fin de semana, estaré por aquí.
Pero no podéis hacerme preguntas.
812
00:47:08,500 --> 00:47:09,399
No voy a ayudaros.
813
00:47:09,500 --> 00:47:12,982
En realidad no necesito un iPad.
Sólo era un ejemplo.
814
00:47:13,083 --> 00:47:16,565
Es que cuando ha dicho "ganar",
me ha venido a la cabeza.
815
00:47:16,666 --> 00:47:19,000
¿Podemos colaborar?
816
00:47:19,833 --> 00:47:22,541
Sólo una persona
puede resolver el crimen, así que,
817
00:47:22,666 --> 00:47:25,166
si tienes una teoría,
te la guardas para ti.
818
00:47:26,166 --> 00:47:29,440
Está pensado para que sea difícil.
Va a durar el fin de semana.
819
00:47:29,541 --> 00:47:31,500
Esto es realmente interesante. Sí.
820
00:47:32,083 --> 00:47:34,274
¿Ya hemos empezado? O sea...
821
00:47:34,375 --> 00:47:36,774
- El asesinato no ha ocurrido. Pero...
- Ya.
822
00:47:36,875 --> 00:47:38,774
Sí, ¿por qué no?
Como dijo Watson a Holmes...
823
00:47:38,875 --> 00:47:43,440
Ha sido Birdie, que ha colocado
un dispositivo remoto en una ballesta
824
00:47:43,541 --> 00:47:47,541
para vengarse porque usted le robó
el diamante exclusivo Ren.
825
00:47:51,041 --> 00:47:53,458
Sí, fíjense en cómo estamos sentados.
826
00:47:54,041 --> 00:47:58,375
Birdie está triangulada, como ven,
perfectamente con esa arma.
827
00:47:58,958 --> 00:48:00,958
Que está cargada con un seguro falso
828
00:48:02,250 --> 00:48:03,750
y está apuntando...
829
00:48:06,416 --> 00:48:07,541
al señor Bron.
830
00:48:08,125 --> 00:48:10,732
Estoy convencido de que
una inspección revelará
831
00:48:10,833 --> 00:48:13,315
algún tipo de dispositivo
de activación a distancia.
832
00:48:13,416 --> 00:48:16,315
Pero, lo más decisivo, es que
833
00:48:16,416 --> 00:48:19,500
eso es una ballesta clásica
de la marca Jayhawk.
834
00:48:20,291 --> 00:48:22,166
Jayhawk, Birdie Jay.
835
00:48:22,833 --> 00:48:25,857
Por supuesto, hay otras pistas
superfluas y bastante torpes.
836
00:48:25,958 --> 00:48:28,357
El seto del jardín sur
que forma la letra B,
837
00:48:28,458 --> 00:48:31,815
la habitación de Birdie es
el chakra sacro, que queda bloqueado
838
00:48:31,916 --> 00:48:35,940
por la culpa, bla, bla, bla.
Pero el móvil, sí.
839
00:48:36,041 --> 00:48:38,815
En un número colocado ahí de 1998
840
00:48:38,916 --> 00:48:40,774
de la revista The Face
841
00:48:40,875 --> 00:48:43,274
con Birdie en la portada,
llevaba como todos saben,
842
00:48:43,375 --> 00:48:45,607
una joya llamada Ren.
843
00:48:45,708 --> 00:48:48,982
O sea, un diamante.
Y era una reliquia familiar, según creo.
844
00:48:49,083 --> 00:48:53,940
Para que quede claro, yo no sabía
lo que era un diamante de sangre.
845
00:48:54,041 --> 00:48:55,982
- Así que...
- Señor Bron,
846
00:48:56,083 --> 00:49:00,065
el gran relicario que ha llevado
todo el rato colgado del cuello,
847
00:49:00,166 --> 00:49:04,041
desentona un poco
con su estilo isleño.
848
00:49:04,791 --> 00:49:06,666
¿Sería tan amable de abrirlo?
849
00:49:14,791 --> 00:49:15,857
¡Mi diamante Ren!
850
00:49:15,958 --> 00:49:20,482
Un crimen espectacular. ¡Y pintoresco!
Para una fanática de la moda,
851
00:49:20,583 --> 00:49:21,916
la señorita Birdie Jay.
852
00:49:22,791 --> 00:49:28,208
Por desgracia, esto ha coincidido
con la presencia de Benoit Blanc.
853
00:49:34,875 --> 00:49:39,500
Ahí está. ¿Lo han visto, cómo ha salido?
Muy bien. Muy bien.
854
00:49:41,833 --> 00:49:48,149
Por Dios, qué bien me he sentido.
Qué saciado, qué satisfecho.
855
00:49:48,250 --> 00:49:52,149
Es como uno de esos minicrucigramas
que tiene el New York Times.
856
00:49:52,250 --> 00:49:55,107
Verá, tengo una amiga que es chef
y siempre habla
857
00:49:55,208 --> 00:49:57,440
de intentar crear la onda perfecta.
858
00:49:57,541 --> 00:50:01,833
¡Y esa me ha parecido
como la más satisfactoria, inmediata...!
859
00:50:08,333 --> 00:50:09,344
Se ha enfadado.
860
00:50:11,208 --> 00:50:15,000
No, Blanc. Es que... En fin.
861
00:50:15,708 --> 00:50:16,719
¿Qué narices?
862
00:50:17,625 --> 00:50:20,482
Esto no ha sido algo fácil de preparar,
863
00:50:20,583 --> 00:50:24,190
Pero da igual. Es que...
864
00:50:24,291 --> 00:50:26,649
Contraté a Gillian Flynn
para que lo redactara.
865
00:50:26,750 --> 00:50:28,065
Es bastante buena.
866
00:50:28,166 --> 00:50:30,583
Es carísima que te cagas,
eso es lo que es.
867
00:50:31,208 --> 00:50:32,774
¿Ahora qué voy a hacer?
868
00:50:32,875 --> 00:50:35,625
¿Jugar al parchís todo el fin de semana?
Es que...
869
00:50:37,500 --> 00:50:38,565
Señor Bron,
870
00:50:38,666 --> 00:50:42,333
la verdad es que
he fastidiado el juego a propósito,
871
00:50:43,458 --> 00:50:45,440
y por un buen motivo.
872
00:50:45,541 --> 00:50:46,875
Perdone, ¿qué?
873
00:50:48,625 --> 00:50:51,690
Me gusta la cebolla de cristal
como metáfora.
874
00:50:51,791 --> 00:50:54,649
Un objeto que parece tener muchas capas,
875
00:50:54,750 --> 00:50:57,583
pero que en realidad
el centro está a plena vista.
876
00:50:58,166 --> 00:51:01,690
Su relación con esas personas
puede parecer compleja,
877
00:51:01,791 --> 00:51:04,833
pero lo que ha hecho
este fin de semana es muy cristalino.
878
00:51:05,958 --> 00:51:07,399
Ha cogido a siete personas
879
00:51:07,500 --> 00:51:10,774
y cada una tiene un motivo real
para desearle algún daño.
880
00:51:10,875 --> 00:51:13,774
Las ha reunido en una isla remota
881
00:51:13,875 --> 00:51:17,250
y les ha metido en la cabeza
la idea de su asesinato.
882
00:51:18,583 --> 00:51:22,357
¡Es como dejar un arma cargada
sobre la mesa y apagar las luces!
883
00:51:22,458 --> 00:51:24,149
Alto.
884
00:51:24,250 --> 00:51:25,375
Venga ya.
885
00:51:26,000 --> 00:51:28,732
Ha sido implacable con Lionel.
886
00:51:28,833 --> 00:51:32,149
Le ha amenazado con destruir su reputación
si no le sigue el juego
887
00:51:32,250 --> 00:51:34,482
y propulsa un cohete tripulado con Klear.
888
00:51:34,583 --> 00:51:36,815
Pero con Claire también.
889
00:51:36,916 --> 00:51:40,899
Tal vez ha amenazado con apoyar
a su opositor en las inminentes elecciones
890
00:51:41,000 --> 00:51:43,958
si ella no aprueba su central energética.
891
00:51:44,541 --> 00:51:46,190
Veo que ha hecho los deberes.
892
00:51:46,291 --> 00:51:48,982
Y Birdie. Bangladesh.
893
00:51:49,083 --> 00:51:51,940
Los Sweetie Pants se fabrican allí,
en un taller ilegal.
894
00:51:52,041 --> 00:51:55,458
Quiere que Birdie se coma el marrón
para cubrirse como principal inversor.
895
00:51:56,916 --> 00:52:02,375
¿Y Duke? Bueno.
Todos sabemos por qué Duke quiere matarlo.
896
00:52:02,958 --> 00:52:04,208
Él no sabe nada.
897
00:52:04,791 --> 00:52:06,208
Sí, lo sabe.
898
00:52:07,666 --> 00:52:10,666
Tómese mi presencia como un indicio.
899
00:52:11,375 --> 00:52:14,149
Para una persona de esta isla,
como mínimo,
900
00:52:14,250 --> 00:52:16,500
esto no es un juego.
901
00:52:19,208 --> 00:52:24,065
¡Esta es la famosa servilleta!
Conozco la historia.
902
00:52:24,166 --> 00:52:25,166
Correcto.
903
00:52:25,250 --> 00:52:26,357
Pero bueno. Fíjate.
904
00:52:26,458 --> 00:52:29,690
Esbocé la idea original de Alpha
en una servilleta de cóctel
905
00:52:29,791 --> 00:52:33,440
y se la mostré un día a Andi
en el Glass Onion.
906
00:52:33,541 --> 00:52:35,208
Era nuestro bar habitual.
907
00:52:36,375 --> 00:52:40,791
Ahí fue donde todo empezó.
Pero lo derribaron un año después.
908
00:52:43,250 --> 00:52:44,500
Andi.
909
00:52:45,625 --> 00:52:46,791
Sí, Andi.
910
00:52:48,250 --> 00:52:49,875
Andi siempre me decía la verdad.
911
00:52:51,041 --> 00:52:52,833
Ahora nadie me la dice.
912
00:52:53,750 --> 00:52:57,357
Todo son sonrisas falsas, intereses
913
00:52:57,458 --> 00:53:00,232
y personas que quieren
lo que creen que se les debe.
914
00:53:00,333 --> 00:53:03,291
Me detestan cuando no se lo doy porque
915
00:53:04,375 --> 00:53:06,000
para eso estoy yo.
916
00:53:10,291 --> 00:53:15,500
Es difícil sentir compasión por el
pobre millonario atormentado, pero...
917
00:53:16,708 --> 00:53:18,875
Joder, echo de menos ese bar.
918
00:53:38,541 --> 00:53:40,274
Puedes apagarlo, ¿sabes?
919
00:53:40,375 --> 00:53:43,232
No, son las alertas de Google,
las tengo activadas para todos.
920
00:53:43,333 --> 00:53:45,000
Whiskey, deportes que me gustan.
921
00:53:47,000 --> 00:53:49,690
¿Tienes una alerta de Google
para la palabra "película"?
922
00:53:49,791 --> 00:53:51,875
Me gusta el cine. No te metas, tarado.
923
00:53:52,000 --> 00:53:53,649
Menos mal que estaba Benoit Blanc.
924
00:53:53,750 --> 00:53:56,940
Así no pasaremos el fin de semana
descifrando setos.
925
00:53:57,041 --> 00:53:59,875
Bueno, yo me largo. Mañana me voy.
926
00:54:00,458 --> 00:54:01,708
Acabamos de llegar.
927
00:54:02,250 --> 00:54:03,440
¿Qué?
928
00:54:03,541 --> 00:54:05,524
Quédate. Diviértete.
929
00:54:05,625 --> 00:54:08,274
Vale. Si te asesinan, me da igual.
930
00:54:08,375 --> 00:54:12,774
No me gusta decir esto en ningún
contexto, pero estoy de acuerdo con Duke.
931
00:54:12,875 --> 00:54:16,565
O podemos emborracharnos
y disfrutar del paraíso el fin de semana.
932
00:54:16,666 --> 00:54:18,732
Creo que también deberíamos irnos.
933
00:54:18,833 --> 00:54:22,774
¡No! Depresión en el paraíso,
nos lo hemos ganado todos.
934
00:54:22,875 --> 00:54:24,041
Sí, en efecto.
935
00:54:29,541 --> 00:54:31,458
Tenemos una presencia incómoda en la sala.
936
00:54:32,583 --> 00:54:35,607
¿Vamos a taparla con una manta
y que pase el fin de semana?
937
00:54:35,708 --> 00:54:36,708
¿La presencia soy yo?
938
00:54:36,750 --> 00:54:39,232
¡Sí! Tú eres la presencia.
939
00:54:39,333 --> 00:54:40,333
No eres tan mala.
940
00:54:40,416 --> 00:54:42,125
¿Para qué has venido, Andi?
941
00:54:42,875 --> 00:54:45,333
Dadas las circunstancias,
creo que es justo preguntarlo.
942
00:54:45,958 --> 00:54:46,774
¿Justo?
943
00:54:46,875 --> 00:54:49,190
Ay, por Dios. No, está bien.
944
00:54:49,291 --> 00:54:51,857
Nada de esto es realmente justo.
945
00:54:51,958 --> 00:54:53,583
Enhorabuena, ahora ya lo sabes.
946
00:54:55,208 --> 00:54:57,041
A todos nos mantuvo Miles.
947
00:54:58,041 --> 00:54:58,940
¿Qué quieres?
948
00:54:59,041 --> 00:55:00,524
¿Saber por qué lo hicimos?
949
00:55:00,625 --> 00:55:04,708
Sí, ¿por qué?
Haz los cálculos, son fáciles.
950
00:55:05,708 --> 00:55:09,024
Y vienes aquí,
con las bailarinas Gucci,
951
00:55:09,125 --> 00:55:10,565
- a decirnos...
- Valentino.
952
00:55:10,666 --> 00:55:12,357
En deuda contigo.
953
00:55:12,458 --> 00:55:14,815
Ganaste dinero con Alpha durante años.
954
00:55:14,916 --> 00:55:16,565
Te fue bien. Cobraste lo tuyo.
955
00:55:16,666 --> 00:55:17,677
¿Yo cobré?
956
00:55:18,625 --> 00:55:21,357
No, él cobró lo mío.
957
00:55:21,458 --> 00:55:22,666
¡Todo!
958
00:55:23,583 --> 00:55:25,274
Mi vida me la arrebatasteis.
959
00:55:25,375 --> 00:55:28,274
Y fuisteis vosotros,
todos los que estáis aquí.
960
00:55:28,375 --> 00:55:31,482
¡Mi vida! ¿Sabes lo que significa eso?
961
00:55:31,583 --> 00:55:32,607
¿Eh?
962
00:55:32,708 --> 00:55:35,541
Lo que Claire intenta decir
es que lo sentimos.
963
00:55:36,250 --> 00:55:38,690
Nos das lástima. ¿Qué quieres?
964
00:55:38,791 --> 00:55:41,232
- ¿De verdad me lo preguntas?
- ¡Sí! ¿Qué quieres?
965
00:55:41,333 --> 00:55:43,541
¿Un cheque? ¿Una muestra de compasión?
966
00:55:44,708 --> 00:55:47,440
Tú dinos las palabras concretas
que podemos usar
967
00:55:47,541 --> 00:55:49,399
para poder seguir con nuestra vida.
968
00:55:49,500 --> 00:55:52,083
¿Quieres venganza?
¿Quieres rajarle a Miles el cuello?
969
00:55:52,791 --> 00:55:54,024
¿Quieres liquidarnos a todos?
970
00:55:54,125 --> 00:55:57,458
¿Qué? ¡Suelta ya la bomba, dilo!
971
00:55:57,875 --> 00:55:59,625
- ¡Dilo!
- ¡Quiero la verdad!
972
00:56:00,833 --> 00:56:03,083
Quiero la verdad.
973
00:56:07,000 --> 00:56:08,166
Yo puedo dártela.
974
00:56:09,916 --> 00:56:11,125
Haré de cabrón.
975
00:56:14,916 --> 00:56:17,982
La verdad es que nosotros
976
00:56:18,083 --> 00:56:20,708
seguimos aferrados a la teta de oro.
977
00:56:21,583 --> 00:56:23,375
Aquí todos jugamos el mismo juego.
978
00:56:24,541 --> 00:56:25,552
Tú perdiste.
979
00:56:26,708 --> 00:56:29,149
Así que, puedes colgarte en una cruz
980
00:56:29,250 --> 00:56:32,190
como si se hubiera cometido
un crimen atroz contra ti
981
00:56:32,291 --> 00:56:34,791
que ninguno de nosotros
podría llegar a imaginar.
982
00:56:36,000 --> 00:56:37,083
Pero yo
983
00:56:38,458 --> 00:56:41,041
estoy harto de fingir
que eres la víctima de este juego.
984
00:56:42,291 --> 00:56:44,041
Simplemente no pudiste aguantarlo.
985
00:56:45,833 --> 00:56:49,500
Perdiste. Sí. Es la verdad.
986
00:56:58,291 --> 00:57:00,416
Esa es la Andi que conozco.
987
00:57:02,791 --> 00:57:04,274
Bueno.
988
00:57:04,375 --> 00:57:05,899
Vaya, Detective.
989
00:57:06,000 --> 00:57:08,232
Ahora debe descubrir
quién ha matado la fiesta.
990
00:57:08,333 --> 00:57:10,065
¿Qué pasa?
991
00:57:10,166 --> 00:57:11,732
¡Vamos, chicos!
992
00:57:11,833 --> 00:57:13,899
Blanc me ha fastidiado el juego,
no pasa nada.
993
00:57:14,000 --> 00:57:15,440
DJ Alpha, pon algo que nos anime.
994
00:57:15,541 --> 00:57:18,357
Miles, voy a irme mañana.
995
00:57:18,458 --> 00:57:20,041
Sí, yo también.
996
00:57:20,875 --> 00:57:22,815
No. Mañana desayunaremos
997
00:57:22,916 --> 00:57:25,732
con champán en la playa.
Probaréis el surf foil
998
00:57:25,833 --> 00:57:28,107
y tú vas a ponerte aloe
para el bronceado para que
999
00:57:28,208 --> 00:57:31,357
los electores digan:
"¿Qué ha hecho durante el confinamiento?".
1000
00:57:31,458 --> 00:57:33,024
Birdie, vamos, bailemos.
1001
00:57:33,125 --> 00:57:36,791
Vamos, bonita, a ver esa sonrisa. Vamos.
1002
00:57:41,125 --> 00:57:42,274
¿Dónde está Andi?
1003
00:57:42,375 --> 00:57:44,440
Sí, ¿dónde está? ¡Vamos!
1004
00:57:44,541 --> 00:57:48,107
¡Eh, Duke sonríe! Eso es, así me gusta.
1005
00:57:48,208 --> 00:57:50,565
¿A qué se debe?
¿Has recibido una buena noticia?
1006
00:57:50,666 --> 00:57:52,815
Me preguntaba
por qué tengo las alertas a tope.
1007
00:57:52,916 --> 00:57:56,500
Las visitas mi canal están por las nubes.
Tienes que ver esto.
1008
00:57:57,708 --> 00:58:00,916
Esto está por todo internet.
Mira estas cifras.
1009
00:58:02,041 --> 00:58:04,149
Está al rojo vivo.
Esto lo cambia todo, ¿no?
1010
00:58:04,250 --> 00:58:06,232
Desde luego.
1011
00:58:06,333 --> 00:58:09,440
Con cifras así,
podemos hablar de Alpha News.
1012
00:58:09,541 --> 00:58:11,649
¡Claro! Ven aquí.
1013
00:58:11,750 --> 00:58:14,982
- Enhorabuena, sí.
- ¡Dukey, es estupendo! Déjame verlo.
1014
00:58:15,083 --> 00:58:18,291
Al final, todo acaba saliendo bien.
Sólo hay que tener confianza.
1015
00:58:19,916 --> 00:58:21,690
Chicos, ¿alguna vez os he defraudado?
1016
00:58:21,791 --> 00:58:24,125
¿Alguna vez no hemos salido adelante?
1017
00:58:25,000 --> 00:58:27,649
- Os quedáis. ¿Sí?
- Sí.
1018
00:58:27,750 --> 00:58:29,649
Os quedáis. Vale, me encanta.
1019
00:58:29,750 --> 00:58:31,815
- Está bien.
- Es nuestro momento.
1020
00:58:31,916 --> 00:58:34,524
¿Lo notáis? A ver, ¿qué decíamos siempre?
1021
00:58:34,625 --> 00:58:36,774
Fíngelo hasta que lo consigas
y diviértete haciéndolo.
1022
00:58:36,875 --> 00:58:38,083
Sí, está pasando.
1023
00:58:39,125 --> 00:58:40,982
Estamos cambiando el mundo. ¡Todos!
1024
00:58:41,083 --> 00:58:42,690
Haciendo mella a nuestra manera.
1025
00:58:42,791 --> 00:58:44,774
Mirad, hace cinco minutos Blanc me decía
1026
00:58:44,875 --> 00:58:47,649
que esta fiesta es peligrosa
porque me odiáis todos tanto
1027
00:58:47,750 --> 00:58:50,708
que alguno de vosotros querría, de hecho...
1028
00:58:52,958 --> 00:58:55,357
No importa, es tan estúpido que...
1029
00:58:55,458 --> 00:58:59,607
¡Hala! Mirad cómo vuela
el vestido de Birdie, es alucinante. Tú...
1030
00:58:59,708 --> 00:59:01,482
Fijaos. Vuelve a dar unas vueltas.
1031
00:59:01,583 --> 00:59:03,750
¡Miles dice que me miréis!
1032
00:59:05,000 --> 00:59:07,690
Yo te miro. Es como un pájaro.
1033
00:59:07,791 --> 00:59:10,274
Quiero brindar.
Quiero brindar por los disruptores.
1034
00:59:10,375 --> 00:59:12,190
Los auténticos. Os quiero. A todos.
1035
00:59:12,291 --> 00:59:13,732
¡Sí!
1036
00:59:13,833 --> 00:59:16,666
¡Los disruptores!
¡Lo rompemos todo y lo creamos!
1037
00:59:22,833 --> 00:59:25,232
¡Sube la música,
esta noche vamos a la piscina!
1038
00:59:25,333 --> 00:59:27,833
Esta noche, todos a la piscina.
Eso es lo que quiero.
1039
00:59:28,416 --> 00:59:29,232
Miles.
1040
00:59:29,333 --> 00:59:31,065
En pie, genio. Quiero ver...
1041
00:59:31,166 --> 00:59:32,458
¡Miles, es Duke!
1042
00:59:40,875 --> 00:59:41,886
Ay, Señor.
1043
00:59:55,166 --> 00:59:56,958
¡Duke!
1044
00:59:59,541 --> 01:00:01,107
¿Se esta asfixiando?
1045
01:00:01,208 --> 01:00:03,500
- Creo que sí...
- No, no es asfixia.
1046
01:00:05,416 --> 01:00:06,565
- Está...
- ¿Lo tiene?
1047
01:00:06,666 --> 01:00:08,250
- Sí.
- Duke.
1048
01:00:09,208 --> 01:00:12,000
¿Ve algo en su boca?
No, se nota que está...
1049
01:00:28,375 --> 01:00:29,386
¿Qué?
1050
01:00:30,666 --> 01:00:34,149
Me temo que el señor Cody está muerto.
1051
01:00:34,250 --> 01:00:36,899
¡No, Duke! ¡No! ¡Duke!
1052
01:00:37,000 --> 01:00:39,482
¡No, por favor, Dios mío!
1053
01:00:39,583 --> 01:00:43,024
¡Ay, Señor, por favor!
1054
01:00:43,125 --> 01:00:46,190
¿Qué ha pasado?
¿Se ha atragantado? ¿Qué ha pasado?
1055
01:00:46,291 --> 01:00:48,899
No hay ninguna obstrucción
en la vía respiratoria.
1056
01:00:49,000 --> 01:00:51,774
Pero no sabremos la causa exacta
de la muerte sin una autopsia.
1057
01:00:51,875 --> 01:00:53,166
Esto es terrible.
1058
01:00:54,500 --> 01:00:58,000
Querida, ¿puede hacerme un favor?
¿Puede sentarse aquí
1059
01:00:58,166 --> 01:01:01,190
para que yo pueda ocuparme del señor Cody?
1060
01:01:01,291 --> 01:01:02,833
Sí, eso es. Señor Bron,
1061
01:01:03,916 --> 01:01:07,024
¿puede llamar a su yate
y pedir que venga inmediatamente?
1062
01:01:07,125 --> 01:01:09,607
Ay, Dios mío.
1063
01:01:09,708 --> 01:01:10,916
¡Señor Bron!
1064
01:01:12,000 --> 01:01:14,500
Lo haré yo. Llamaré.
1065
01:01:16,791 --> 01:01:19,815
- ¿Cómo llamo?
- Hay una sala de radio ahí detrás.
1066
01:01:19,916 --> 01:01:22,024
Dígales que necesitamos
personal médico y la Policía.
1067
01:01:22,125 --> 01:01:23,524
De acuerdo, sí.
1068
01:01:23,625 --> 01:01:28,649
A ver, debo insistir que nadie toque
el cadáver ni altere nada de su alrededor.
1069
01:01:28,750 --> 01:01:29,761
¿La Policía?
1070
01:01:31,208 --> 01:01:33,815
¿Trata esto como el escenario
de un crimen, en serio?
1071
01:01:33,916 --> 01:01:38,107
Oh, Dios mío. No, espera.
Esto no me gusta, no puedo.
1072
01:01:38,208 --> 01:01:40,565
La Policía ha de venir. Es el protocolo.
1073
01:01:40,666 --> 01:01:43,291
¡Ya veo los titulares!
"La gobernadora escapa a Grecia
1074
01:01:43,458 --> 01:01:46,649
en plena pandemia
con un youtuber machista que muere".
1075
01:01:46,750 --> 01:01:48,083
No, por favor, yo no...
1076
01:01:50,125 --> 01:01:51,166
El Bacardi...
1077
01:01:55,208 --> 01:01:57,916
Creo que el señor Blanc...
1078
01:01:58,041 --> 01:02:01,232
No insinuará
que ha sido intencionado, ¿verdad?
1079
01:02:01,333 --> 01:02:02,625
Bueno, no lo sabemos.
1080
01:02:03,333 --> 01:02:06,750
Pero su muerte ha sido
tan súbita y violenta, que sí.
1081
01:02:08,291 --> 01:02:13,333
Mi teoría es que le han puesto algo
en la bebida intencionadamente.
1082
01:02:19,583 --> 01:02:21,857
¿Cómo que por la mañana? ¿Cómo es posible?
1083
01:02:21,958 --> 01:02:24,482
¡Pura caques!
¡Muelle pura caques!
1084
01:02:24,583 --> 01:02:26,791
Pura caques... Pura...
1085
01:02:29,833 --> 01:02:33,607
El barco no vendrá hasta que baje la marea
a las 6:00 como muy temprano.
1086
01:02:33,708 --> 01:02:35,940
¿No comprenden cuál es la situación?
1087
01:02:36,041 --> 01:02:37,649
No hay otro lugar de desembarco.
1088
01:02:37,750 --> 01:02:41,232
Y el muelle ese chorra de Banksy
se instaló a la altura de bajamar
1089
01:02:41,333 --> 01:02:43,690
y no es flotante. Es una pura caca.
1090
01:02:43,791 --> 01:02:47,125
La leche. Ya, está bien. Está bien.
1091
01:02:47,750 --> 01:02:49,024
Sugiero que se retiren
1092
01:02:49,125 --> 01:02:52,291
a su habitación y cierren la puerta
con llave hasta las 5:30.
1093
01:02:53,041 --> 01:02:56,399
Nos reuniremos aquí
e iremos juntos hasta el muelle.
1094
01:02:56,500 --> 01:02:58,458
Yo me quedaré toda la noche con...
1095
01:03:14,166 --> 01:03:16,232
Ese es...
1096
01:03:16,333 --> 01:03:18,708
Es tu vaso, Miles.
1097
01:03:22,083 --> 01:03:23,291
Él...
1098
01:03:25,333 --> 01:03:26,750
Él cogió mi vaso.
1099
01:03:29,875 --> 01:03:32,315
Él cogió el mío.
1100
01:03:32,416 --> 01:03:33,427
Es...
1101
01:03:35,500 --> 01:03:37,583
A ver, podríamos...
1102
01:03:41,333 --> 01:03:43,274
¡Venga ya, Miles!
1103
01:03:43,375 --> 01:03:45,107
¡Miles, somos nosotros!
1104
01:03:45,208 --> 01:03:46,750
Miles, cariño, ¿en serio?
1105
01:03:47,541 --> 01:03:50,815
Le pagaré mil millones
si me dice quién ha intentado matarme.
1106
01:03:50,916 --> 01:03:51,958
- ¡Miles!
- ¡Miles!
1107
01:03:53,583 --> 01:03:55,541
Pondré en silencio el móvil de Duke.
1108
01:03:57,666 --> 01:03:59,024
Nos quedaremos en esta sala.
1109
01:03:59,125 --> 01:04:02,815
Os quiero a todos a la vista
hasta que llegue el barco.
1110
01:04:02,916 --> 01:04:05,333
- Eso es lo que haremos.
- Lo que faltaba.
1111
01:04:07,208 --> 01:04:10,024
¿Y Whiskey? ¿Dónde está Andi?
1112
01:04:10,125 --> 01:04:11,940
¿Dónde está el móvil de Duke?
1113
01:04:12,041 --> 01:04:13,750
Acaba de sonar.
1114
01:04:14,000 --> 01:04:16,041
- Sí, lo he visto.
- Estará aquí.
1115
01:04:16,166 --> 01:04:17,774
- No os mováis.
- Acabamos de oírlo.
1116
01:04:17,875 --> 01:04:19,940
Pero no está en ningún bolsillo.
1117
01:04:20,041 --> 01:04:23,690
Se le habrá caído en algún sitio.
Esperaremos a que vuelva a sonar.
1118
01:04:23,791 --> 01:04:25,375
Olvidaos de móvil. Mirad.
1119
01:04:29,708 --> 01:04:31,250
¿Dónde está la dichosa arma?
1120
01:04:33,083 --> 01:04:37,232
Es increíble.
¿Cuándo ha desaparecido la pistola?
1121
01:04:37,333 --> 01:04:38,732
Siempre la lleva encima.
1122
01:04:38,833 --> 01:04:42,399
Sí, siempre. Lo que significa
que hemos dejado de verla.
1123
01:04:42,500 --> 01:04:44,583
Pero en algún momento de la noche
ha desaparecido.
1124
01:04:45,750 --> 01:04:47,607
- ¿Cuándo ha sido eso?
- Andi.
1125
01:04:47,708 --> 01:04:49,440
Debemos encontrar a Andi.
1126
01:04:49,541 --> 01:04:50,583
¡Andi!
1127
01:04:51,208 --> 01:04:52,482
Sí.
1128
01:04:52,583 --> 01:04:54,649
- Señor Bron.
- ¡Dong!
1129
01:04:54,750 --> 01:04:58,482
No pasa nada.
Sólo es esa tontería del dong de la hora.
1130
01:04:58,583 --> 01:04:59,708
¿Qué?
1131
01:05:01,250 --> 01:05:04,208
- No. Mierda.
- Miles, ¡cálmate!
1132
01:05:04,458 --> 01:05:06,940
- Está pasando.
- ¿Qué le ocurre?
1133
01:05:07,041 --> 01:05:09,649
Es el juego. El juego. Mi asesinato.
1134
01:05:09,750 --> 01:05:13,149
Íbamos a tomar unas copas y yo diría
algo dramático justo a las 22:00.
1135
01:05:13,250 --> 01:05:15,607
Y luego pasaríamos 20 minutos con...
1136
01:05:15,708 --> 01:05:18,833
Blanc, ayúdeme. Debe ayudarme. ¡Ayúdeme!
1137
01:05:19,916 --> 01:05:21,625
¿Qué pasa a las diez en punto?
1138
01:05:31,916 --> 01:05:34,107
- Birdie, escúchame.
- ¡Dios mío!
1139
01:05:34,208 --> 01:05:35,607
- ¿Eres tú?
- Deja de gritar.
1140
01:05:35,708 --> 01:05:37,940
- Me han tocado.
- ¡Tranquilidad!
1141
01:05:38,041 --> 01:05:39,440
Estoy aquí.
1142
01:05:39,541 --> 01:05:41,899
- ¿Y mi móvil? Tiene linterna.
- No veo nada.
1143
01:05:42,000 --> 01:05:43,815
- ¿Cómo va esto?
- ¡Lionel!
1144
01:05:43,916 --> 01:05:45,315
- ¿Claire?
- Escúchenme.
1145
01:05:45,416 --> 01:05:47,357
- ¡Aquí!
- Estoy aquí.
1146
01:05:47,458 --> 01:05:49,565
No se muevan. Cálmense. No se alarmen.
1147
01:05:49,666 --> 01:05:53,232
¡Ha sido Andi! Ha sido Andi.
1148
01:05:53,333 --> 01:05:57,149
¡Ha matado a Duke y nos ha destrozado
la habitación, la he visto!
1149
01:05:57,250 --> 01:05:58,899
- ¿Qué?
- ¿Es un arpón?
1150
01:05:59,000 --> 01:06:01,649
No va a ser hoy.
1151
01:06:01,750 --> 01:06:03,440
Espera. ¿Qué?
1152
01:06:03,541 --> 01:06:05,815
- ¡Señor Bron!
- ¿Qué coño pasa?
1153
01:06:05,916 --> 01:06:08,541
Diantres. Escúchenme.
No se muevan de aquí.
1154
01:06:24,500 --> 01:06:26,791
¡Ajá! ¡Aquí está mi móvil!
1155
01:06:28,833 --> 01:06:32,958
¿Birdie? ¿Lionel? ¿Chicos?
1156
01:06:37,000 --> 01:06:38,011
¿Andi?
1157
01:06:44,666 --> 01:06:45,677
¡Andi!
1158
01:06:54,208 --> 01:06:55,625
¿Quién anda ahí?
1159
01:07:03,250 --> 01:07:04,666
Que Dios nos asista.
1160
01:07:12,750 --> 01:07:13,761
Helen.
1161
01:07:14,625 --> 01:07:16,732
Escuche, ¿ha cogido la pistola de Duke?
1162
01:07:16,833 --> 01:07:18,899
¿Por qué iba a cogerla?
¿Por qué no hay luz?
1163
01:07:19,000 --> 01:07:20,333
- Duke ha muerto.
- ¿Qué?
1164
01:07:37,291 --> 01:07:38,291
No lo entiendo.
1165
01:07:38,375 --> 01:07:42,000
Por favor. Confíe en mí.
Todo está a la vista.
1166
01:07:43,875 --> 01:07:46,833
Sólo necesitamos una última información,
sólo usted puede...
1167
01:07:58,416 --> 01:07:59,774
¿Lionel? ¿Lionel?
1168
01:07:59,875 --> 01:08:02,649
¿Chicos? Pero ¿dónde estáis?
1169
01:08:02,750 --> 01:08:04,357
Estoy aquí. ¿Qué ha pasado?
1170
01:08:04,458 --> 01:08:06,315
- ¿Lo habéis oído?
- Chicos.
1171
01:08:06,416 --> 01:08:08,524
Yo lo he oído por aquí.
¿Estáis bien?
1172
01:08:08,625 --> 01:08:09,524
¿Qué ha sido?
1173
01:08:09,625 --> 01:08:12,958
¿Ha sido un disparo?
Ha sonado como un disparo.
1174
01:08:48,208 --> 01:08:49,500
Ay, por Dios.
1175
01:09:02,000 --> 01:09:03,774
Todos adentro. Vamos.
1176
01:09:03,875 --> 01:09:06,083
- ¿No deberíamos?
- Ella no irá a ninguna parte.
1177
01:09:10,000 --> 01:09:11,500
Es hora de poner fin a esto.
1178
01:09:15,791 --> 01:09:19,315
Peg. Llame por radio al barco.
Que vengan cuanto antes.
1179
01:09:19,416 --> 01:09:22,416
¡Al cuerno Banksy!
Que lo hagan varar si es necesario.
1180
01:09:24,416 --> 01:09:27,250
- Ha matado a Duke. ¿Por qué querría?
- No.
1181
01:09:29,125 --> 01:09:30,482
No tiene sentido.
1182
01:09:30,583 --> 01:09:31,940
Tiene todo el sentido.
1183
01:09:32,041 --> 01:09:34,607
Duke, Andi, este fin de semana.
1184
01:09:34,708 --> 01:09:38,440
Con el juego ridículo que empezó
mucho antes de que pisáramos la isla.
1185
01:09:38,541 --> 01:09:41,690
Entonces, ¿quiere
explicárnoslo, Detective?
1186
01:09:41,791 --> 01:09:45,190
No. Puedo ir quitando capas,
1187
01:09:45,291 --> 01:09:49,750
puedo llegar a cierto punto,
pero lo que se halla en el centro...
1188
01:09:51,416 --> 01:09:55,458
Sólo hay una persona que sepa
quién ha matado a Cassandra Brand.
1189
01:10:07,750 --> 01:10:08,916
Abre tú, ¿quieres?
1190
01:10:09,708 --> 01:10:12,083
¿No estarás en el baño, verdad?
1191
01:10:12,708 --> 01:10:13,719
¡No!
1192
01:10:18,458 --> 01:10:19,469
¿Sí?
1193
01:10:20,958 --> 01:10:21,969
Eh...
1194
01:10:23,291 --> 01:10:24,357
¿Qué desea?
1195
01:10:24,458 --> 01:10:27,541
Perdone, ¿esta es la residencia
de Benoit Blanc?
1196
01:10:28,458 --> 01:10:29,857
¿De qué se trata?
1197
01:10:29,958 --> 01:10:34,232
Es que su despacho está cerrado
y necesito hablar con él.
1198
01:10:34,333 --> 01:10:35,344
Es urgente.
1199
01:10:35,750 --> 01:10:36,761
Por favor.
1200
01:10:38,208 --> 01:10:40,833
¡Blanc! Alguien viene a verte.
1201
01:10:42,583 --> 01:10:43,594
Trae una caja.
1202
01:10:47,500 --> 01:10:49,149
Madre mía.
1203
01:10:49,250 --> 01:10:52,625
Bueno, ¿qué tal si empieza
por el principio?
1204
01:10:54,750 --> 01:10:58,208
Me llamo Helen Brand
y he venido hasta aquí desde Alabama.
1205
01:10:59,791 --> 01:11:02,458
Ya. ¿Y a qué se dedica en Alabama?
1206
01:11:03,041 --> 01:11:06,333
Doy clases. Tercer grado.
Usamos mucho el Zoom.
1207
01:11:07,166 --> 01:11:10,500
Hemos teñido muchas camisetas
y cosas que se hacen en la pandemia.
1208
01:11:12,458 --> 01:11:14,416
En fin, eso no tiene importancia.
1209
01:11:15,166 --> 01:11:17,607
Señor Blanc,
hace dos días recibí una llamada.
1210
01:11:17,708 --> 01:11:19,833
Mi hermana gemela se había suicidado.
1211
01:11:22,208 --> 01:11:23,458
En el coche.
1212
01:11:26,333 --> 01:11:27,583
Dentro del garaje.
1213
01:11:30,500 --> 01:11:31,750
Con el motor en marcha.
1214
01:11:35,708 --> 01:11:37,916
Mi hermana era Cassandra Brand.
1215
01:11:38,541 --> 01:11:39,541
¿Sabe quién era?
1216
01:11:39,625 --> 01:11:42,500
Sí, por supuesto. Lo siento, ya...
1217
01:11:43,125 --> 01:11:45,333
Me parecía que su cara me sonaba.
1218
01:11:46,458 --> 01:11:48,500
Su hermana era una mujer admirable.
1219
01:11:49,958 --> 01:11:52,815
Verá, escribía un diario
todos los días de su vida
1220
01:11:52,916 --> 01:11:54,625
desde que tenía seis años.
1221
01:11:55,250 --> 01:11:56,666
¿Sabe cómo lo tituló?
1222
01:11:57,416 --> 01:12:00,107
"Notas para futuros biógrafos".
1223
01:12:00,208 --> 01:12:02,274
Biógrafos, en plural.
1224
01:12:02,375 --> 01:12:04,774
La niña tenía seis años.
1225
01:12:04,875 --> 01:12:06,232
Cuando acabó el instituto,
1226
01:12:06,333 --> 01:12:08,690
se fue disparada a Nueva York
y nunca miró atrás.
1227
01:12:08,791 --> 01:12:10,774
Verá, siendo niñas
1228
01:12:10,875 --> 01:12:12,857
hacíamos tonterías y teníamos un personaje
1229
01:12:12,958 --> 01:12:14,083
llamado Repija.
1230
01:12:15,416 --> 01:12:18,583
"Cielos, el perro ha vuelto
a comerse el caviar".
1231
01:12:20,166 --> 01:12:22,899
La oí dar charlas
y así era exactamente como hablaba.
1232
01:12:23,000 --> 01:12:26,083
¡Como Repija! Yo me decía:
"¿A quién quieres engañar? ¡A mí no!".
1233
01:12:26,708 --> 01:12:28,815
De las dos,
ella tenía las agallas y lo sesos,
1234
01:12:28,916 --> 01:12:31,625
y yo me alegraba
de ver cómo prosperaba, ¿sabe?
1235
01:12:32,291 --> 01:12:35,399
Entonces usted... Recibió la llamada.
1236
01:12:35,500 --> 01:12:38,899
Sí, sí, la recibí y cogí un avión.
Eso fue ayer.
1237
01:12:39,000 --> 01:12:42,940
Luego fui a casa de Andi y lo limpié todo,
estaba hecha un desastre.
1238
01:12:43,041 --> 01:12:44,690
Los libros tirados por todas partes.
1239
01:12:44,791 --> 01:12:47,857
Y yo sólo pensaba
en lo que le habían quitado a mi hermana.
1240
01:12:47,958 --> 01:12:49,857
Y que no pude ayudarla.
1241
01:12:49,958 --> 01:12:53,607
Y empecé a enfadarme cada vez más.
Entonces oí que llamaban a la puerta
1242
01:12:53,708 --> 01:12:57,041
y era un mensajero
que traía esa cosa de Miles Bron.
1243
01:12:57,583 --> 01:12:59,940
Seguro que hay
una forma ingeniosa de abrirla,
1244
01:13:00,041 --> 01:13:01,982
pero en fin, la abrí a martillazos.
1245
01:13:02,083 --> 01:13:06,774
Había una invitación a su isla de Grecia
para el fin de semana que viene.
1246
01:13:06,875 --> 01:13:10,815
Uno de esos viajecitos que hacía con él
y su grupo de cachomierdas.
1247
01:13:10,916 --> 01:13:13,708
Les gusta llamarse "los disruptores".
1248
01:13:14,375 --> 01:13:17,649
Pero yo sabía lo que eran
y le dije a ella lo que eran.
1249
01:13:17,750 --> 01:13:18,958
Cachomierdas.
1250
01:13:22,416 --> 01:13:26,208
Señorita Brand,
¿qué puedo hacer por usted?
1251
01:13:27,333 --> 01:13:29,750
Andi no se suicidó.
1252
01:13:31,000 --> 01:13:32,774
No dejó ninguna nota.
1253
01:13:32,875 --> 01:13:35,857
Por eso abrí su ordenador
y busqué en su correo.
1254
01:13:35,958 --> 01:13:38,524
Sus mensajes enviados,
para ver si le habían escrito.
1255
01:13:38,625 --> 01:13:43,190
Y mire. Mandó esto a las 16:00
del día que fue asesinada,
1256
01:13:43,291 --> 01:13:44,302
hace cuatro días.
1257
01:13:45,166 --> 01:13:46,649
"Por fin la he encontrado.
1258
01:13:46,750 --> 01:13:51,065
Está aquí mismo y voy a usarla
para incendiar todo su imperio.
1259
01:13:51,166 --> 01:13:53,875
Os doy una última oportunidad
de reparar el daño hecho.
1260
01:13:55,000 --> 01:13:56,958
Ya sabéis dónde encontrarme. A".
1261
01:13:58,958 --> 01:14:01,940
Supongo que todos estos nombres
que hay aquí son...
1262
01:14:02,041 --> 01:14:05,899
Birdie Jay, Duke Cody,
Claire Debella y Lionel Toussaint.
1263
01:14:06,000 --> 01:14:07,125
Los cachomierdas.
1264
01:14:07,625 --> 01:14:10,524
Les manda ese email, nadie responde nada
1265
01:14:10,625 --> 01:14:13,315
y ¿al día siguiente
aparece muerta en el garaje
1266
01:14:13,416 --> 01:14:15,125
con somníferos en el cuerpo?
1267
01:14:16,416 --> 01:14:19,440
Registré hasta el último rincón
de esa casa.
1268
01:14:19,541 --> 01:14:21,291
Adivine qué no encontré.
1269
01:14:23,916 --> 01:14:24,958
El sobre rojo.
1270
01:14:27,916 --> 01:14:28,927
Interesante.
1271
01:14:29,750 --> 01:14:32,607
En Google ponía que usted es
el mejor Detective del mundo.
1272
01:14:32,708 --> 01:14:34,565
Y si yo denunciara algo así
1273
01:14:34,666 --> 01:14:37,649
sobre un grupo de ricachones
que tienen un montón de abogados...
1274
01:14:37,750 --> 01:14:39,708
Pero si pudiera tenerlos a solas,
1275
01:14:40,791 --> 01:14:44,649
aislados durante un fin de semana con,
según sus palabras,
1276
01:14:44,750 --> 01:14:47,000
el mejor Detective del mundo...
1277
01:14:49,458 --> 01:14:51,357
Quiere contratarme para
que vaya a esa isla.
1278
01:14:51,458 --> 01:14:53,024
Es una idea ridícula, ¿verdad?
1279
01:14:53,125 --> 01:14:55,166
Quiero que quede claro, ¿eh?
1280
01:14:55,916 --> 01:14:57,274
Yo no soy Batman.
1281
01:14:57,375 --> 01:14:59,857
Puedo averiguar la verdad,
puedo reunir pruebas,
1282
01:14:59,958 --> 01:15:02,232
presentarlas ante la Policía
y ante un juzgado,
1283
01:15:02,333 --> 01:15:05,399
pero ahí es donde termina mi jurisdicción.
1284
01:15:05,500 --> 01:15:09,149
Ya, pero lo haría usted en mi lugar.
Pienso correr ese riesgo.
1285
01:15:09,250 --> 01:15:11,774
No he visto la muerte de su hermana
en las noticias.
1286
01:15:11,875 --> 01:15:14,232
- ¿Usted emitió un comunicado?
- No.
1287
01:15:14,333 --> 01:15:15,833
¿Se suponía que debía hacerlo?
1288
01:15:16,791 --> 01:15:18,274
No sé cómo va esto.
1289
01:15:18,375 --> 01:15:21,833
¿Y no tiene ningún otro pariente
que haya informado de la muerte y...?
1290
01:15:22,666 --> 01:15:25,232
Si moviera unos cuantos hilos,
1291
01:15:25,333 --> 01:15:28,982
podría impedir que se filtrara a la prensa
durante otra... ¿semana?
1292
01:15:29,083 --> 01:15:30,583
¿Tal vez?
1293
01:15:31,833 --> 01:15:32,844
Entonces...
1294
01:15:33,625 --> 01:15:35,875
Pero eso es impensable, no saldría.
1295
01:15:38,041 --> 01:15:39,052
Pero, en fin...
1296
01:15:40,250 --> 01:15:41,357
Bueno, quizá...
1297
01:15:41,458 --> 01:15:44,000
Sí. Señorita Brand.
1298
01:15:46,083 --> 01:15:50,024
Todo sentimiento de veneración
y respeto que tuviera hacia mí
1299
01:15:50,125 --> 01:15:52,065
cuando ha cruzado ese umbral,
1300
01:15:52,166 --> 01:15:54,625
Reafirme esa convicción. ¡Reafírmela!
1301
01:15:56,291 --> 01:16:02,083
Le propongo que vaya conmigo a esa isla
1302
01:16:03,166 --> 01:16:04,333
como su hermana.
1303
01:16:05,416 --> 01:16:07,125
Cassandra Brand.
1304
01:16:08,166 --> 01:16:12,458
¿Qué? No. Tiene que ir usted.
1305
01:16:13,416 --> 01:16:15,940
Yo no. ¿Se ha vuelto loco?
1306
01:16:16,041 --> 01:16:17,649
Reafírmela, sí.
1307
01:16:17,750 --> 01:16:19,565
Si aparece un Detective famoso
1308
01:16:19,666 --> 01:16:23,065
y, de sopetón,
empieza a sacar el tema de su hermana,
1309
01:16:23,166 --> 01:16:25,000
seguro se cerrarán en banda.
1310
01:16:25,875 --> 01:16:30,524
Su presencia en esa isla
es el decisivo catalizador.
1311
01:16:30,625 --> 01:16:33,315
- No, venga ya, hombre.
- Reafírmela.
1312
01:16:33,416 --> 01:16:35,982
Sí, me esfuerzo por reafirmar,
pero esto es un disparate.
1313
01:16:36,083 --> 01:16:38,232
Le aseguro que es la única forma
de que funcione.
1314
01:16:38,333 --> 01:16:41,732
¡Míreme! Sabrán al momento
que no soy ella.
1315
01:16:41,833 --> 01:16:44,065
Córtese el pelo, póngase su ropa.
1316
01:16:44,166 --> 01:16:46,399
¿De verdad cree
que yo quepo en esos trapos?
1317
01:16:46,500 --> 01:16:49,024
- ¿Y qué me dice del pelo?
- Conozco a un tío.
1318
01:16:49,125 --> 01:16:51,315
Oiga, ¿por qué iba nadie a sospechar
1319
01:16:51,416 --> 01:16:55,625
que usted aparezca como su hermana,
si no saben que su hermana está muerta?
1320
01:16:58,791 --> 01:16:59,802
Claro.
1321
01:17:00,250 --> 01:17:01,916
No saben que Andi está muerta.
1322
01:17:03,541 --> 01:17:05,333
Entonces, ¿por qué iban a sospechar?
1323
01:17:07,208 --> 01:17:08,565
¿Y usted puede investigar?
1324
01:17:08,666 --> 01:17:11,375
Sí, eso haré. Pero usted debe estar allí.
1325
01:17:13,083 --> 01:17:16,958
Señor Blanc, ¿esto es seguro?
1326
01:17:18,958 --> 01:17:19,969
No.
1327
01:17:21,166 --> 01:17:23,625
Una persona sabrá la verdad sobre usted.
1328
01:17:24,375 --> 01:17:27,315
Desde que llegue a esa isla,
el asesino sabrá que es usted
1329
01:17:27,416 --> 01:17:28,625
y lo que está haciendo.
1330
01:17:29,416 --> 01:17:33,440
Y, desde luego, no dudará en volver
a matar si así borra su rastro.
1331
01:17:33,541 --> 01:17:36,708
Yo soy Detective, Helen.
No soy guardaespaldas.
1332
01:17:37,541 --> 01:17:40,208
Lo siento. No puedo ayudarla.
1333
01:17:41,291 --> 01:17:42,302
No.
1334
01:17:44,583 --> 01:17:48,125
Uno de esos cachomierdas
mató a mi hermana.
1335
01:17:53,458 --> 01:17:56,166
¿De verdad cree que pillaremos
al hijo de puta?
1336
01:18:24,541 --> 01:18:25,732
Menudo cambio.
1337
01:18:25,833 --> 01:18:27,982
No debería estar aquí, esto es absurdo.
1338
01:18:28,083 --> 01:18:30,750
Pero estoy aquí, así que adelante.
1339
01:18:31,791 --> 01:18:33,982
- ¿Le sirvo algo?
- ¿Quiere una copa?
1340
01:18:34,083 --> 01:18:35,982
No, yo no bebo. Tomaré un café.
1341
01:18:36,083 --> 01:18:37,094
Enseguida.
1342
01:18:37,541 --> 01:18:38,541
Los diarios de Andi.
1343
01:18:38,583 --> 01:18:42,375
Bien, siga estudiándolos.
Bueno, a ver, mañana
1344
01:18:42,958 --> 01:18:44,107
yo llegaré temprano.
1345
01:18:44,208 --> 01:18:47,524
Haré un poco de comedia
para pillarlos con la guardia baja.
1346
01:18:47,625 --> 01:18:50,149
En el barco, esté fría.
1347
01:18:50,250 --> 01:18:52,524
- No entable conversación.
- No me van los barcos.
1348
01:18:52,625 --> 01:18:53,625
No pasa nada.
1349
01:18:53,666 --> 01:18:57,083
Acuérdese de la voz de Repija,
el porte de Andi.
1350
01:18:58,208 --> 01:19:00,399
Tengo sus charlas grabadas
y las estoy estudiando.
1351
01:19:00,500 --> 01:19:01,511
Bien.
1352
01:19:03,041 --> 01:19:04,357
El perro se ha comido el caviar.
1353
01:19:04,458 --> 01:19:05,625
Ahí lo tiene.
1354
01:19:06,541 --> 01:19:07,357
Sí.
1355
01:19:07,458 --> 01:19:11,024
Oiga, dijo que investigaría
el móvil que pueda tener esta gente.
1356
01:19:11,125 --> 01:19:12,315
¿Ha descubierto algo?
1357
01:19:12,416 --> 01:19:13,607
Sí, así es.
1358
01:19:13,708 --> 01:19:17,149
Pero el móvil que tienen todos
es ver muerto a Miles Bron.
1359
01:19:17,250 --> 01:19:20,065
¿Por qué iban a matarla a ella
para protegerlo?
1360
01:19:20,166 --> 01:19:21,357
No lo entiendo.
1361
01:19:21,458 --> 01:19:24,149
¿Qué pasa con Miles? ¿Y si fue él?
1362
01:19:24,250 --> 01:19:28,375
Bueno, no lo descartemos,
pero Miles Bron no es idiota.
1363
01:19:29,125 --> 01:19:32,357
Arriesgarse a cometer un asesinato
tras un proceso jurídico público,
1364
01:19:32,458 --> 01:19:35,065
con la posibilidad
de que ese email de Andi vea la luz,
1365
01:19:35,166 --> 01:19:37,899
sería algo sumamente estúpido.
1366
01:19:38,000 --> 01:19:40,274
Sobre todo si alguien estaba
dispuesto a hacerlo por él.
1367
01:19:40,375 --> 01:19:42,416
Venga. Cuénteme qué ponen los diarios.
1368
01:19:43,083 --> 01:19:44,094
De acuerdo.
1369
01:19:44,541 --> 01:19:47,315
Hará unos diez años,
antes de que empezaran las rencillas,
1370
01:19:47,416 --> 01:19:48,815
solían quedar en un bar.
1371
01:19:48,916 --> 01:19:50,607
¿Y Miles era el cabecilla?
1372
01:19:50,708 --> 01:19:52,149
No. Era Andi.
1373
01:19:52,250 --> 01:19:54,232
Todos eran amigos de Andi.
1374
01:19:54,333 --> 01:19:56,607
Birdie era una modelo acabada.
1375
01:19:56,708 --> 01:19:59,791
Duke era un friki
que organizaba torneos de videojuegos.
1376
01:20:00,416 --> 01:20:02,149
Claire acababa de perder unas primarias
1377
01:20:02,250 --> 01:20:04,274
y Lionel era Profesor suplente.
1378
01:20:04,375 --> 01:20:06,524
Todos habían encallado
a los treinta y tantos.
1379
01:20:06,625 --> 01:20:09,649
Pero Andi les veía posibilidades.
Los encontró a todos.
1380
01:20:09,750 --> 01:20:10,750
¡Eh!
1381
01:20:10,833 --> 01:20:13,315
Luego encontró a Miles
y se lo presentó al grupo.
1382
01:20:13,416 --> 01:20:14,940
Este es Miles.
1383
01:20:15,041 --> 01:20:16,690
- Encantado de conocerte.
- Hola, colega.
1384
01:20:16,791 --> 01:20:17,815
¡Hola, Miles!
1385
01:20:17,916 --> 01:20:19,649
Al principio,
no cayó bien a nadie.
1386
01:20:19,750 --> 01:20:20,899
Sobrevivir a quien...
1387
01:20:21,000 --> 01:20:22,107
Decía cosas como...
1388
01:20:22,208 --> 01:20:24,440
Veréis, yo quiero ser responsable de algo
1389
01:20:24,541 --> 01:20:28,274
que se mencione en la misma frase
que la Mona Lisa. Para siempre.
1390
01:20:28,375 --> 01:20:30,250
Y eso, ¿qué significa?
1391
01:20:30,791 --> 01:20:32,399
Significa la inmortalidad.
1392
01:20:32,500 --> 01:20:35,107
Quiere crear algo que sea duradero,
que sea para siempre.
1393
01:20:35,208 --> 01:20:37,774
Su primera empresa
se dedicaba al masaje de pies.
1394
01:20:37,875 --> 01:20:39,649
- ¿Funcionó?
- ¡No!
1395
01:20:39,750 --> 01:20:41,565
Da igual, escuchad. Sigámosle el rollo.
1396
01:20:41,666 --> 01:20:44,315
Dejémonos llevar.
Veamos adónde llega. A ver lo que pasa.
1397
01:20:44,416 --> 01:20:46,875
- Hola, equipo.
- Y empezaron a pasar cosas.
1398
01:20:48,708 --> 01:20:51,649
Le consiguió a Birdie
un pase de modelos y le fue bien.
1399
01:20:51,750 --> 01:20:55,024
Hizo que Lionel publicara,
Duke creara una cuenta en Twitch
1400
01:20:55,125 --> 01:20:56,732
y Claire ganara las elecciones locales.
1401
01:20:56,833 --> 01:20:58,232
Por eso te quiero más.
1402
01:20:58,333 --> 01:21:01,000
Eran cosas pequeñas,
pero las hizo posibles.
1403
01:21:02,375 --> 01:21:04,375
Entonces pasó lo importante.
1404
01:21:05,958 --> 01:21:07,250
¿Qué es eso en lo que trabajas?
1405
01:21:15,500 --> 01:21:18,899
Basándose en la idea de la servilleta,
Andi y Miles crean Alpha.
1406
01:21:19,000 --> 01:21:21,375
La cosa estalla, todos se suben al carro.
1407
01:21:22,375 --> 01:21:25,149
Las aspiraciones de Miles son
cada vez más ambiciosas.
1408
01:21:25,250 --> 01:21:28,149
Hace dos años, Miles conoce
a un turbio científico noruego
1409
01:21:28,250 --> 01:21:30,565
en una ceremonia de ayahuasca en Perú,
1410
01:21:30,666 --> 01:21:33,149
que le vende el cuento
del combustible de hidrógeno.
1411
01:21:33,250 --> 01:21:36,524
Él acaba obsesionado.
1412
01:21:36,625 --> 01:21:40,565
Y está dispuesto a usar todos los recursos
de la empresa para lanzar ese producto.
1413
01:21:40,666 --> 01:21:42,017
INVERSIÓN DEL 100%
EN HIDROCOMBUSTIBLE KLEAR
1414
01:21:42,041 --> 01:21:43,041
No.
1415
01:21:43,125 --> 01:21:46,649
Andi. Andi, por favor. ¡Ya lo tenemos!
1416
01:21:46,750 --> 01:21:50,565
No, no, no. No es una empresa emergente.
Podría volar el mundo en pedazos.
1417
01:21:50,666 --> 01:21:51,482
Sí.
1418
01:21:51,583 --> 01:21:54,416
¡No! Literalmente, Miles.
¡Podría volar el mundo!
1419
01:21:55,416 --> 01:21:58,815
La distorsión de la realidad
se acaba aquí.
1420
01:21:58,916 --> 01:22:00,583
No dejaré que hagas esto.
1421
01:22:01,458 --> 01:22:04,208
¿Cómo que no me dejarás?
1422
01:22:04,791 --> 01:22:05,802
Me largo.
1423
01:22:06,333 --> 01:22:09,732
Y me llevo la mitad de la empresa
para evitar que la uses para esto.
1424
01:22:09,833 --> 01:22:13,166
Y lo hizo. ¡Y me encanta que lo hiciera!
1425
01:22:14,000 --> 01:22:16,732
Pero descubrió que Miles
hizo que los abogados amañaran el contrato
1426
01:22:16,833 --> 01:22:18,524
para que ella quedara fuera de la empresa.
1427
01:22:18,625 --> 01:22:20,357
¿Por eso le puso una demanda?
1428
01:22:20,458 --> 01:22:21,815
Su argumentación se basaba
1429
01:22:21,916 --> 01:22:25,250
en la propiedad intelectual
de la idea fundacional de la empresa.
1430
01:22:25,833 --> 01:22:27,250
La idea de la servilleta.
1431
01:22:28,083 --> 01:22:29,732
Que ella no conservó.
1432
01:22:29,833 --> 01:22:33,649
Miles estaba entusiasmado. Tenía una idea.
1433
01:22:33,750 --> 01:22:35,607
Así que cogió una servilleta
1434
01:22:35,708 --> 01:22:40,190
y, eh, garabateó unas notas
para mostrarnos...
1435
01:22:40,291 --> 01:22:41,291
- ¡Es mentira!
- ¡Orden!
1436
01:22:41,333 --> 01:22:44,440
- Señoría, eso es mentira.
- Letrado, controle a su cliente.
1437
01:22:44,541 --> 01:22:48,708
¡Mírame a los ojos, Claire!
Sabes que es mentira. Es mentira.
1438
01:22:49,958 --> 01:22:53,649
¿Recuerda, señor Cody,
quién escribió la servilleta?
1439
01:22:53,750 --> 01:22:54,833
Sí, Miles.
1440
01:22:55,541 --> 01:22:57,583
Fue Miles.
1441
01:22:59,208 --> 01:23:00,219
Miles.
1442
01:23:03,333 --> 01:23:04,875
Eso fue en marzo.
1443
01:23:05,625 --> 01:23:07,232
Y, justo después del veredicto,
1444
01:23:07,333 --> 01:23:09,607
Miles encontró la servilleta
escrita con su letra...
1445
01:23:09,708 --> 01:23:10,524
LA SERVILLETA QUE LEVANTÓ
EL IMPERIO DE MILES BRON
1446
01:23:10,625 --> 01:23:12,940
y dio muchas entrevistas con la noticia.
1447
01:23:13,041 --> 01:23:15,024
Una invención descarada.
1448
01:23:15,125 --> 01:23:16,416
Una puta mentira.
1449
01:23:17,625 --> 01:23:19,083
Pero funcionó.
1450
01:23:46,416 --> 01:23:47,427
ASUNTO: LA ENCONTRÉ.
1451
01:23:54,708 --> 01:24:00,440
Así que, cada uno de los disuptores
cometió perjurio para destruir a Andi
1452
01:24:00,541 --> 01:24:02,375
y proteger a Miles Bron.
1453
01:24:02,500 --> 01:24:03,524
Nosotros, usted y yo,
1454
01:24:03,625 --> 01:24:06,649
tenemos que averiguar por qué. El móvil.
1455
01:24:06,750 --> 01:24:10,440
¿Quién era tan fuerte para ir
un paso más allá y cometer un asesinato?
1456
01:24:10,541 --> 01:24:12,232
Y luego, esto será difícil,
1457
01:24:12,333 --> 01:24:15,607
el paradero de todos
la noche de la muerte.
1458
01:24:15,708 --> 01:24:19,666
¿Quién pudo estar en casa de Andi
aquella noche? La oportunidad.
1459
01:24:20,625 --> 01:24:24,083
Los sospechosos,
el móvil, la oportunidad... ¡Eh!
1460
01:24:25,041 --> 01:24:27,565
- Esto parece la libreta de Cluedo.
- Ya lo sé, sí, sí.
1461
01:24:27,666 --> 01:24:29,607
Usted es muy bueno jugando al Cluedo, ¿no?
1462
01:24:29,708 --> 01:24:32,440
¡Se me dan muy mal esas bobadas!
Son mi talón de Aquiles.
1463
01:24:32,541 --> 01:24:35,524
Marcar casillas, recorrer el tablero,
registrar las habitaciones.
1464
01:24:35,625 --> 01:24:37,357
¡Es un juego horrible, en serio!
1465
01:24:37,458 --> 01:24:39,666
Pues a mis alumnos les encanta.
1466
01:24:44,916 --> 01:24:45,927
Estoy asustada.
1467
01:24:48,791 --> 01:24:49,875
Lo comprendo.
1468
01:24:53,250 --> 01:24:55,125
Tiene la oportunidad de echarse atrás.
1469
01:25:15,458 --> 01:25:18,791
Ay, Dios. Los barcos.
1470
01:25:23,916 --> 01:25:25,250
Una jugada atrevida.
1471
01:25:26,041 --> 01:25:27,625
No deberías estar aquí.
1472
01:25:36,583 --> 01:25:40,899
Duke y Birdie. Creo que me han calado.
Se portan como unos capullos.
1473
01:25:41,000 --> 01:25:42,565
Las dos cosas no son incompatibles.
1474
01:25:42,666 --> 01:25:45,024
Escuche, sospecho que,
cuando nos instalemos,
1475
01:25:45,125 --> 01:25:47,899
Bron me llevará aparte
para que le explique mi presencia.
1476
01:25:48,000 --> 01:25:49,940
Será su oportunidad para husmear.
1477
01:25:50,041 --> 01:25:51,052
¿Husmear?
1478
01:25:52,000 --> 01:25:53,011
Husmear.
1479
01:25:56,916 --> 01:25:59,791
A husmear. A husmear.
1480
01:26:00,791 --> 01:26:02,791
Bueno, vamos allá.
1481
01:26:13,875 --> 01:26:16,149
- ¡Hola!
- Hola.
1482
01:26:16,250 --> 01:26:17,261
Andi.
1483
01:26:18,375 --> 01:26:19,375
Sí.
1484
01:26:19,416 --> 01:26:21,833
Soy Whiskey. No nos han presentado.
1485
01:26:22,916 --> 01:26:25,774
- ¿Buscabas la piscina?
- Eso es.
1486
01:26:25,875 --> 01:26:27,982
- ¿Paseamos?
- Vale.
1487
01:26:28,083 --> 01:26:31,291
¿Quieres esto? No me ha gustado.
Huele a ese tal Derol.
1488
01:26:32,166 --> 01:26:34,940
Llevas un collar muy bonito. ¿Eres Tauro?
1489
01:26:35,041 --> 01:26:37,333
Sí. Miles me lo regaló.
1490
01:26:38,583 --> 01:26:41,940
Fue una sorpresa por mi cumpleaños.
1491
01:26:42,041 --> 01:26:44,125
Llenó un ático entero de rosas.
1492
01:26:45,291 --> 01:26:46,416
Fue todo un detalle.
1493
01:26:47,375 --> 01:26:50,458
Es muy buen tío. Es complicado.
1494
01:26:51,750 --> 01:26:52,875
Pero...
1495
01:26:54,500 --> 01:26:56,750
Creo que es una putada lo que te hicieron.
1496
01:26:57,875 --> 01:26:59,315
Y cómo te trataron.
1497
01:26:59,416 --> 01:27:01,875
Leí las notas del juicio.
Te apuñalaron por la espalda.
1498
01:27:04,625 --> 01:27:06,024
Gracias, Whiskey.
1499
01:27:06,125 --> 01:27:09,607
Esta es la segunda vez que vengo.
El año pasado lo celebramos en un yate.
1500
01:27:09,708 --> 01:27:11,166
Debió ser divertido.
1501
01:27:11,708 --> 01:27:13,166
No.
1502
01:27:13,958 --> 01:27:16,625
Es que cuando estamos
todos juntos es lo peor.
1503
01:27:17,291 --> 01:27:20,190
Duke me exhibe como un trofeo
y ellos no me hacen caso.
1504
01:27:20,291 --> 01:27:22,333
- ¿Por qué lo aguantas?
- ¿A Duke?
1505
01:27:23,958 --> 01:27:28,208
Estoy fomentando mi marca.
Él me deja aparecer en el canal a menudo.
1506
01:27:29,375 --> 01:27:33,440
Así que él se decanta cada vez más
a la derecha con su rollo masculino,
1507
01:27:33,541 --> 01:27:35,416
y si yo acabo en política al final...
1508
01:27:36,041 --> 01:27:37,565
Aunque no quiero hacer eso.
1509
01:27:37,666 --> 01:27:40,500
O sea, es resolutivo,
pero es un puto desastre.
1510
01:27:41,750 --> 01:27:45,024
- Oh, ya estamos.
- Voy a seguir paseando un rato más.
1511
01:27:45,125 --> 01:27:46,607
- Nos veremos luego.
- Vale.
1512
01:27:46,708 --> 01:27:49,024
Oye, me ha encantado charlar contigo.
1513
01:27:49,125 --> 01:27:50,136
Lo mismo digo.
1514
01:27:55,708 --> 01:27:58,875
¡Dong!
1515
01:28:00,250 --> 01:28:01,857
¡Ay, por Dios!
1516
01:28:01,958 --> 01:28:02,969
En serio.
1517
01:28:03,916 --> 01:28:04,774
Imbécil.
1518
01:28:04,875 --> 01:28:06,625
Empieza la fiesta.
1519
01:28:07,500 --> 01:28:10,583
Lo hice. Hace dos semanas lo hice.
1520
01:28:11,833 --> 01:28:13,482
¿Te borraste de la central energética?
1521
01:28:13,583 --> 01:28:16,440
Sí. Cuando se sepa, ¡puf!
1522
01:28:16,541 --> 01:28:20,357
Mi base desaparecerá.
¿Los activistas de izquierdas? Adiós.
1523
01:28:20,458 --> 01:28:21,815
Yo también lo hice.
1524
01:28:21,916 --> 01:28:22,927
¿Hiciste qué?
1525
01:28:23,750 --> 01:28:26,649
Retiré mi apoyo a usar Klear
para una misión tripulada.
1526
01:28:26,750 --> 01:28:29,482
- El personal aún no lo sabe.
- ¡Maldita sea!
1527
01:28:29,583 --> 01:28:32,482
Espero que Andi se equivocara
sobre ese asunto de Klear.
1528
01:28:32,583 --> 01:28:34,024
No, tenía razón.
1529
01:28:34,125 --> 01:28:37,274
Si lo usas gasificado
en los conductos domésticos,
1530
01:28:37,375 --> 01:28:38,607
hay una fuga en el aire.
1531
01:28:38,708 --> 01:28:40,440
Las partículas de hidrógeno son pequeñas.
1532
01:28:40,541 --> 01:28:41,875
¿Hidrógeno en gas?
1533
01:28:42,750 --> 01:28:44,416
Lionel, yo vendí mi alma por esto.
1534
01:28:45,000 --> 01:28:48,399
¿Me estás diciendo que literalmente
podría convertir
1535
01:28:48,500 --> 01:28:50,458
todos los hogares del mundo
en el Hindenburg?
1536
01:28:54,291 --> 01:28:57,000
Ya me encargaré de él. No te preocupes.
1537
01:29:02,583 --> 01:29:04,541
Hubo un tiempo, de hecho cuando...
1538
01:29:06,125 --> 01:29:08,458
Yo salía en las revistas
y él no era nadie.
1539
01:29:09,291 --> 01:29:11,666
Era un títere en mis manos.
1540
01:29:12,958 --> 01:29:14,291
Yo prefería eso.
1541
01:29:20,083 --> 01:29:22,208
¡Andi! ¡Hola!
1542
01:29:25,166 --> 01:29:28,940
¡Hala! No.¡Esto se le da muy bien!
1543
01:29:29,041 --> 01:29:31,649
La información de Whiskey
es muy interesante y tiene móviles
1544
01:29:31,750 --> 01:29:33,357
para Lionel y Claire.
1545
01:29:33,458 --> 01:29:34,458
¡Buen trabajo!
1546
01:29:34,541 --> 01:29:35,815
¿Eso son móviles?
1547
01:29:35,916 --> 01:29:37,149
Porque estoy algo confusa.
1548
01:29:37,250 --> 01:29:39,815
No. Ellos lo apostaron todo
y seguro acabarán
1549
01:29:39,916 --> 01:29:42,024
en la ruina con Miles si este fracasa.
1550
01:29:42,125 --> 01:29:44,232
Tienen que protegerlo a toda costa.
1551
01:29:44,333 --> 01:29:46,833
Pero no me los imagino matándola.
No lo veo.
1552
01:29:47,500 --> 01:29:50,500
Piense en el crimen.
En la naturaleza del acto.
1553
01:29:51,791 --> 01:29:55,500
Verá, ellos fueron a disculparse,
a corregir su error.
1554
01:29:56,458 --> 01:29:59,750
Y el asesinato en sí no fue violento.
1555
01:30:00,708 --> 01:30:01,916
Delicado más bien.
1556
01:30:04,625 --> 01:30:06,833
Ni siquiera la vieron morir.
1557
01:30:08,375 --> 01:30:10,291
Simplemente se durmió.
1558
01:30:13,958 --> 01:30:15,250
No.
1559
01:30:15,958 --> 01:30:18,125
Todos ellos son capaces.
1560
01:30:22,625 --> 01:30:24,399
¡Ojo!
1561
01:30:24,500 --> 01:30:26,315
¿No había dicho que no bebía?
1562
01:30:26,416 --> 01:30:29,857
Esto no sube. Es una bebida saludable.
1563
01:30:29,958 --> 01:30:31,899
¡No, deme eso!
1564
01:30:32,000 --> 01:30:36,815
Es kombucha fuerte.
Es la kombucha fuerte de Jared Leto.
1565
01:30:36,916 --> 01:30:39,399
A ver qué pone aquí.
¡Lleva un 9% de alcohol!
1566
01:30:39,500 --> 01:30:41,399
¡Quite! ¿Cuántas de estas se ha tomado?
1567
01:30:41,500 --> 01:30:44,083
No lo sé. Pero me encuentro bien.
1568
01:30:44,833 --> 01:30:46,399
¿Vale? Hay que concentrarse.
1569
01:30:46,500 --> 01:30:49,899
Tenemos que encontrar las Oes.
Las oportunidades.
1570
01:30:50,000 --> 01:30:52,107
Hacer que se sinceren. Y presionar.
1571
01:30:52,208 --> 01:30:55,232
No. Ahora no vamos a presionar nada.
1572
01:30:55,333 --> 01:30:56,815
Escuche, me encuentro bien.
1573
01:30:56,916 --> 01:30:58,315
Creo que debería echarse un rato.
1574
01:30:58,416 --> 01:31:00,375
- ¡Se nos acaba el tiempo, Blanc!
- ¡Helen!
1575
01:31:01,083 --> 01:31:02,094
Helen...
1576
01:31:03,208 --> 01:31:04,274
Por favor.
1577
01:31:04,375 --> 01:31:05,916
Piense en el peligro que hay.
1578
01:31:06,500 --> 01:31:08,458
Dé un paso atrás y deje que yo me ocupe.
1579
01:31:09,166 --> 01:31:10,208
No presione nada.
1580
01:31:14,125 --> 01:31:15,833
Van a decirle que pare.
1581
01:31:16,416 --> 01:31:19,833
Hasta su propio socio quizá le diga:
"Tienes que detenerte".
1582
01:31:20,458 --> 01:31:22,440
Porque al final resulta
1583
01:31:22,541 --> 01:31:26,166
que nadie quiere que rompa
el propio sistema.
1584
01:31:26,916 --> 01:31:29,958
Pero esa es la verdadera disrupción.
1585
01:31:30,625 --> 01:31:33,357
Y eso es lo que nos une a nosotros.
1586
01:31:33,458 --> 01:31:37,291
Todos llegamos a esa línea y la cruzamos.
1587
01:31:40,833 --> 01:31:41,844
Andi...
1588
01:31:43,500 --> 01:31:45,333
¡Espera! Espera.
1589
01:31:46,666 --> 01:31:49,708
¿Que espere? No. Espera tú.
1590
01:31:50,458 --> 01:31:53,208
Ese día en el juzgado
ni siquiera me miraste.
1591
01:31:55,708 --> 01:31:57,000
¿Qué intentas?
1592
01:32:05,250 --> 01:32:06,982
¿Quieres hablar del email?
1593
01:32:07,083 --> 01:32:08,094
Ah.
1594
01:32:08,541 --> 01:32:12,958
Así que ahora sí quieres hablar del email.
Sin embargo, ni respondiste.
1595
01:32:13,708 --> 01:32:15,440
Soy política.
1596
01:32:15,541 --> 01:32:17,024
Nunca escribo nada
1597
01:32:17,125 --> 01:32:20,190
que no quiera ver
en la portada del New York Times.
1598
01:32:20,291 --> 01:32:21,583
¡Por eso te llamé!
1599
01:32:22,583 --> 01:32:24,232
¡Todos te llamamos!
1600
01:32:24,333 --> 01:32:27,065
¡En cuanto lo recibimos una y otra vez!
1601
01:32:27,166 --> 01:32:30,750
Y tú tenías el móvil apagado.
Incluso el fin de semana.
1602
01:32:31,708 --> 01:32:33,291
Es que me he cambiado el número.
1603
01:32:33,875 --> 01:32:37,166
Y como no contestabas, fui a tu casa.
1604
01:32:37,916 --> 01:32:40,107
Lionel y yo llegamos a la vez.
1605
01:32:40,208 --> 01:32:41,440
Duke ya estaba allí.
1606
01:32:41,541 --> 01:32:43,232
- ¡Andi!
- ¿Hola, Andi?
1607
01:32:43,333 --> 01:32:46,440
No había luces. Llamé tan fuerte
que casi echo la puerta abajo.
1608
01:32:46,541 --> 01:32:47,552
¡Andi!
1609
01:32:49,291 --> 01:32:52,149
Te estuvimos esperando,
pero una hora después nos fuimos.
1610
01:32:52,250 --> 01:32:55,024
Birdie pasó luego a ver si te veía,
pero encontró lo mismo.
1611
01:32:55,125 --> 01:32:58,125
- ¿Dónde narices estabas, Andi?
- ¿A qué hora llegasteis?
1612
01:32:58,708 --> 01:33:00,166
No lo sé. Oscurecía.
1613
01:33:01,666 --> 01:33:02,677
Duke,
1614
01:33:03,708 --> 01:33:05,149
¿tú ya estabas allí?
1615
01:33:05,250 --> 01:33:07,315
Por poco tuvo un accidente con la moto
1616
01:33:07,416 --> 01:33:09,857
- de lo rápido que conducía.
- Por poco me espachurran.
1617
01:33:09,958 --> 01:33:13,208
Vale. ¿Podéis contarme todo eso otra vez?
1618
01:33:17,125 --> 01:33:18,136
Mira.
1619
01:33:19,708 --> 01:33:22,083
No sé qué pretendes conseguir
estando aquí,
1620
01:33:22,250 --> 01:33:24,500
pero tenemos que hablar de esto.
1621
01:33:25,583 --> 01:33:27,750
Si esa noche hubiera abierto la puerta,
1622
01:33:28,875 --> 01:33:32,333
¿me habrías dicho:
"Lo siento, tienes mi apoyo con Miles"?
1623
01:33:33,666 --> 01:33:35,607
¿O simplemente viniste
1624
01:33:35,708 --> 01:33:38,250
a mi casa
para evitar que utilizara ese sobre?
1625
01:33:53,083 --> 01:33:54,208
Algo no me cuadra.
1626
01:33:55,041 --> 01:33:56,166
No me gusta.
1627
01:33:57,208 --> 01:33:58,583
¿A qué está jugando?
1628
01:34:02,500 --> 01:34:04,833
Mantengan limpia el agua.
1629
01:34:05,291 --> 01:34:06,302
¡Blanc!
1630
01:34:06,833 --> 01:34:08,899
Mantengan limpia el agua.
1631
01:34:09,000 --> 01:34:11,565
Eso es todo lo que ha dicho, creo.
1632
01:34:11,666 --> 01:34:14,857
Tal vez debería empezar a beber,
lo está bordando.
1633
01:34:14,958 --> 01:34:20,232
Lionel y Claire nunca estuvieron sólos.
Duke llegó antes y Birdie poco después.
1634
01:34:20,333 --> 01:34:22,774
Ya, pero pudieron
llegar más temprano, matar
1635
01:34:22,875 --> 01:34:25,899
a su hermana, dar un rodeo y esperar
a que llegaran los otros.
1636
01:34:26,000 --> 01:34:26,875
ENTRENA CON SERENA
1637
01:34:27,000 --> 01:34:28,149
Mierda.
1638
01:34:28,250 --> 01:34:31,958
Algo me está reconcomiendo el cerebro.
Este caso me desconcierta.
1639
01:34:32,083 --> 01:34:33,690
Realmente me desconcierta.
1640
01:34:33,791 --> 01:34:37,315
No tenemos móvil para Duke ni para Birdie.
1641
01:34:37,416 --> 01:34:39,958
¿Alguno quiere hacer una sesión o qué?
1642
01:34:40,750 --> 01:34:41,761
El tiempo corre.
1643
01:34:44,208 --> 01:34:46,708
No. Ahora mismo no.
1644
01:34:49,541 --> 01:34:50,541
Quizá más tarde.
1645
01:34:50,625 --> 01:34:52,500
Está bien, el dinero es suyo, no mío.
1646
01:34:57,250 --> 01:34:59,732
Si alguna vez coincido
con Jared Leto,
1647
01:34:59,833 --> 01:35:03,315
le enseñaré a fermentar kombucha
a ese cabrón.
1648
01:35:03,416 --> 01:35:06,041
Un número. Todos los aparatos de fax.
1649
01:35:06,625 --> 01:35:07,791
PARA QUE LO SEPAS
1650
01:35:09,458 --> 01:35:10,607
No me jodas.
1651
01:35:10,708 --> 01:35:14,291
Desde esa tarde, minutos después
de que Andi mandara el email...
1652
01:35:15,041 --> 01:35:16,857
¡Lionel! ¡Lionel se lo mandó!
1653
01:35:16,958 --> 01:35:19,666
Espere, eso no significa que él...
¡Agáchese!
1654
01:35:20,291 --> 01:35:23,791
Ahora mismo. Ve con él.
Tienes que presionar a ese cabronazo.
1655
01:35:23,916 --> 01:35:26,107
Que te dé una respuesta.
1656
01:35:26,208 --> 01:35:31,750
Mira, cariño. Necesitamos esto.
Hazlo por mí una última vez.
1657
01:35:33,333 --> 01:35:34,607
¿Vale?
1658
01:35:34,708 --> 01:35:35,750
Te quie...
1659
01:35:44,041 --> 01:35:45,052
Ven aquí.
1660
01:36:09,125 --> 01:36:10,500
¿Vas a hacerlo por mí?
1661
01:36:13,500 --> 01:36:14,511
Eso no.
1662
01:36:16,666 --> 01:36:17,982
Vamos.
1663
01:36:18,083 --> 01:36:20,024
Es lo único que quiere.
1664
01:36:20,125 --> 01:36:22,899
El canal de YouTube cae en picado,
necesita presencia.
1665
01:36:23,000 --> 01:36:26,940
Tú ponlo en Alpha News, cariño.
Sólo un spot, en franja nocturna.
1666
01:36:27,041 --> 01:36:30,190
Sabes que se lo ha ganado por lo que hizo.
1667
01:36:30,291 --> 01:36:31,482
Escucha.
1668
01:36:31,583 --> 01:36:33,857
Estoy forjando
el futuro de los informativos.
1669
01:36:33,958 --> 01:36:37,291
Ahí no pintan nada
las pastillas de cuerno para erecciones.
1670
01:36:38,875 --> 01:36:41,940
¿Lo ves? Es un amigo muy fiel,
1671
01:36:42,041 --> 01:36:45,333
pero no puedo ponerlo
en Alpha News. ¿Vale?
1672
01:36:54,791 --> 01:36:57,024
No hay forma de pararla, Peg.
1673
01:36:57,125 --> 01:36:58,274
Ya no puedo más, me largo.
1674
01:36:58,375 --> 01:37:00,774
- ¡Peg!
- No. No me hables.
1675
01:37:00,875 --> 01:37:02,399
- ¡Espera!
- ¡Diez años!
1676
01:37:02,500 --> 01:37:04,274
- ¡Peg!
- Es una relación tóxica.
1677
01:37:04,375 --> 01:37:07,833
Peggy, no. ¡No hagas eso, por favor!
1678
01:37:12,208 --> 01:37:14,666
Era un homenaje a Beyoncé,
pero la gente...
1679
01:37:16,166 --> 01:37:18,607
¿Qué insinuaba Miles con:
"Es su única oportunidad"?
1680
01:37:18,708 --> 01:37:20,774
¿Y qué quiere decir
todo lo demás?
1681
01:37:20,875 --> 01:37:24,149
Birdie, ¡te juro que te pego un puñetazo
en los morros si no me lo cuentas!
1682
01:37:24,250 --> 01:37:26,815
He decidido firmar la declaración.
1683
01:37:26,916 --> 01:37:28,940
¡No! Eso nos destruirá.
1684
01:37:29,041 --> 01:37:31,982
La noticia va a salir.
¡No hay forma de pararla!
1685
01:37:32,083 --> 01:37:34,065
Haremos lo que hacemos siempre.
1686
01:37:34,166 --> 01:37:36,899
Negarlo, disculparte
y luego pasar un tiempo en silencio.
1687
01:37:37,000 --> 01:37:38,208
Yo me ocuparé. Tú...
1688
01:37:41,708 --> 01:37:42,719
¿Qué es esto?
1689
01:37:43,416 --> 01:37:44,500
Mi móvil secreto.
1690
01:37:47,166 --> 01:37:48,177
¿Y esto?
1691
01:37:48,666 --> 01:37:51,791
Un email del contratista
de Sweetie Pants de hace dos años.
1692
01:37:54,000 --> 01:37:57,607
"Señorita Jay, escribo para informarla
de que la fábrica de Bangladesh
1693
01:37:57,708 --> 01:38:00,565
propuesta es uno de los talleres
de sudor más grandes del mundo.
1694
01:38:00,666 --> 01:38:01,833
Espero instrucciones".
1695
01:38:03,291 --> 01:38:07,208
Y tú respondiste: "Es perfecto, gracias".
1696
01:38:09,083 --> 01:38:10,791
Con tu emoji haciendo un dab.
1697
01:38:15,916 --> 01:38:16,927
Birdie...
1698
01:38:18,916 --> 01:38:24,000
por favor, dime que no pensaste
que esos talleres es donde confeccionan
1699
01:38:25,416 --> 01:38:26,583
sudaderas.
1700
01:38:30,166 --> 01:38:32,190
No puede ser.
1701
01:38:32,291 --> 01:38:34,649
Miles va a compensarme.
1702
01:38:34,750 --> 01:38:37,315
Dice que si asumo
toda la responsabilidad de esos talleres,
1703
01:38:37,416 --> 01:38:39,649
me pagará el valor de las acciones.
1704
01:38:39,750 --> 01:38:40,916
¡Treinta millones!
1705
01:38:41,625 --> 01:38:44,024
Pienso hacer lo que haga falta
para salvarme,
1706
01:38:44,125 --> 01:38:46,500
y él es mi único salvavidas.
1707
01:38:47,250 --> 01:38:49,416
- ¿Puedes devolverme mi móvil secreto?
- No.
1708
01:38:51,791 --> 01:38:53,107
Esto nunca pasa en el Cluedo.
1709
01:38:53,208 --> 01:38:54,940
Eso es porque es un juego horrible.
1710
01:38:55,041 --> 01:38:57,107
Todos tenían un móvil
para proteger a Miles.
1711
01:38:57,208 --> 01:38:59,916
Estaban allí esa noche.
¿Y ahora qué, Detective?
1712
01:39:01,000 --> 01:39:02,011
El sobre.
1713
01:39:02,833 --> 01:39:06,690
Quienquiera que matara a su hermana,
se llevó el sobre para proteger a Miles
1714
01:39:06,791 --> 01:39:08,482
y no piensa destruirlo.
1715
01:39:08,583 --> 01:39:10,899
Antes querría que Miles viera
lo que hizo por él.
1716
01:39:11,000 --> 01:39:13,875
Lo habrá traído. Está aquí.
1717
01:39:14,458 --> 01:39:16,232
¿Cómo podemos encontrarlo?
1718
01:39:16,333 --> 01:39:18,774
Bueno, a no ser
que alguien traiga un maletín
1719
01:39:18,875 --> 01:39:21,958
a la cena, no llevará encima
un sobre de ese tamaño.
1720
01:39:24,666 --> 01:39:26,583
Deberá esconderlo en la habitación.
1721
01:39:27,583 --> 01:39:29,524
Así que, esta noche en la cena...
1722
01:39:29,625 --> 01:39:32,291
Andi. Espero que
siga siendo whisky con soda.
1723
01:39:32,875 --> 01:39:35,666
Debe mantener
la cabeza despejada y estar alerta.
1724
01:39:37,208 --> 01:39:38,940
Porque tiene que encontrar una salida.
1725
01:39:39,041 --> 01:39:40,583
¡Quiero la verdad!
1726
01:39:43,000 --> 01:39:44,000
Yo te la daré.
1727
01:39:44,083 --> 01:39:46,982
Una salida que sea
tan dolorosamente incómoda,
1728
01:39:47,083 --> 01:39:49,375
que nadie la ponga en duda ni la siga.
1729
01:39:50,083 --> 01:39:54,232
Busque pelea. Y piérdala.
Tenemos que encontrar ese sobre.
1730
01:39:54,333 --> 01:39:56,750
Tú perdiste. Esa es la verdad.
1731
01:40:02,625 --> 01:40:04,208
Esa es la Andi que conozco.
1732
01:40:07,708 --> 01:40:10,666
Es un malnacido, Whiskey.
Mándalo a la mierda.
1733
01:40:27,291 --> 01:40:30,541
Registre sus habitaciones.
Revuélvalo todo rápido y a fondo.
1734
01:40:32,458 --> 01:40:34,166
No se preocupe por el desorden.
1735
01:41:04,875 --> 01:41:05,886
Hola.
1736
01:41:06,541 --> 01:41:08,666
Hola. Lo siento.
1737
01:41:12,916 --> 01:41:14,500
¿No te quedas?
1738
01:41:18,541 --> 01:41:19,357
Coño.
1739
01:41:19,458 --> 01:41:21,315
37 MENSAJES NUEVOS
21 LLAMADAS PERDIDAS
1740
01:41:21,416 --> 01:41:22,625
¿Qué está pasando?
1741
01:41:31,541 --> 01:41:33,857
HALLADA MUERTA, PRESUNTO SUICIDIO.
1742
01:41:33,958 --> 01:41:36,333
PRESUNTO SUICIDIO
CONFIRMADO POR LA POLICÍA.
1743
01:41:36,916 --> 01:41:38,000
Joder.
1744
01:41:39,250 --> 01:41:40,375
Joder.
1745
01:41:53,708 --> 01:41:54,719
¿Andi?
1746
01:41:55,125 --> 01:41:56,399
¡Dong!
1747
01:41:56,500 --> 01:41:57,916
Puedo explicártelo.
1748
01:42:00,791 --> 01:42:03,107
Un momento. ¿Ya ha terminado la fiesta?
1749
01:42:03,208 --> 01:42:05,875
No. Yo me he ido.
1750
01:42:07,041 --> 01:42:08,052
Duke...
1751
01:42:08,875 --> 01:42:12,666
He dejado a Duke porque no podía...
Él no se merecía esto.
1752
01:42:13,541 --> 01:42:15,649
¿Cómo voy a decírselo a su madre?
1753
01:42:15,750 --> 01:42:17,315
Eh. Sí se lo merece.
1754
01:42:17,416 --> 01:42:19,732
¿Vale? Es un cabrón.
1755
01:42:19,833 --> 01:42:21,649
No siento lástima por él.
1756
01:42:21,750 --> 01:42:23,399
Se merece lo que le ha pasado.
1757
01:42:23,500 --> 01:42:26,208
Y tú estás mucho mejor sin él.
1758
01:42:34,375 --> 01:42:35,458
¡Alto!
1759
01:42:36,833 --> 01:42:37,958
¿Qué coño haces?
1760
01:42:39,750 --> 01:42:40,982
- ¡No me mates!
- ¿Qué?
1761
01:42:41,083 --> 01:42:42,482
Te ruego que no me mates.
1762
01:42:42,583 --> 01:42:44,625
¡No quiero matarte!
¡Estás loca, tía!
1763
01:43:11,666 --> 01:43:12,791
¿Andi?
1764
01:43:16,333 --> 01:43:17,344
¡Andi!
1765
01:43:17,666 --> 01:43:18,677
¡Blanc!
1766
01:43:27,875 --> 01:43:29,815
Blanc, ¿dónde está? ¿Dónde está?
1767
01:43:29,916 --> 01:43:33,399
¡Helen! Escuche, corre peligro.
¿Ha cogido el arma de Duke?
1768
01:43:33,500 --> 01:43:36,065
¿Por qué iba a cogerla?
¿Por qué no hay luz?
1769
01:43:36,166 --> 01:43:37,166
Duke ha muerto.
1770
01:43:37,208 --> 01:43:38,315
¿Qué?
1771
01:43:38,416 --> 01:43:40,524
No hay tiempo. ¿Ha encontrado el sobre?
1772
01:43:40,625 --> 01:43:43,274
No. He registrado
todas las habitaciones y nada.
1773
01:43:43,375 --> 01:43:46,916
¡He sido un necio!
Queda una habitación que registrar.
1774
01:43:48,041 --> 01:43:50,732
Es la que usa Miles.
Está en la Glass Onion.
1775
01:43:50,833 --> 01:43:53,440
Si puedo distraer a todos
y usted sube a buscarlo...
1776
01:43:53,541 --> 01:43:55,750
No, porque así no sabremos
quién se lo dio.
1777
01:43:56,333 --> 01:43:57,940
Blanc, no lo entiendo.
1778
01:43:58,041 --> 01:44:00,750
Por favor, confíe en mí.
Todo está a la vista.
1779
01:44:01,541 --> 01:44:04,708
Sólo necesitamos una última información,
y sólo usted puede...
1780
01:44:27,541 --> 01:44:29,333
¡La madre que lo parió!
1781
01:44:49,291 --> 01:44:51,250
Blanc, ¡persígalo!
1782
01:44:52,416 --> 01:44:54,250
¿Qué hace? No deje que se escape.
1783
01:45:04,500 --> 01:45:07,291
¡PICA QUE RABIA!
1784
01:45:11,791 --> 01:45:13,583
El asesino cree que ha muerto.
1785
01:45:14,500 --> 01:45:16,125
Esta es nuestra tapadera.
1786
01:45:16,916 --> 01:45:20,815
Puedo conseguirle cinco minutos a solas
en la Glass Onion, pero tiene...
1787
01:45:20,916 --> 01:45:23,190
- Deme eso.
- Tiene que encontrar ese sobre.
1788
01:45:23,291 --> 01:45:24,815
Lo encontraré.
1789
01:45:24,916 --> 01:45:27,000
No, traiga. Deme eso. Démelo.
1790
01:45:28,666 --> 01:45:29,750
Así está bien.
1791
01:45:36,583 --> 01:45:37,583
¡Me cago en su padre!
1792
01:45:37,666 --> 01:45:38,750
Blanc...
1793
01:45:41,583 --> 01:45:42,594
Sí.
1794
01:45:50,833 --> 01:45:51,875
¡Por Dios!
1795
01:45:59,791 --> 01:46:01,083
No, Andi.
1796
01:46:01,875 --> 01:46:03,774
Todos adentro ahora mismo.
1797
01:46:03,875 --> 01:46:06,357
- ¿No deberíamos?
- No irá a ninguna parte.
1798
01:46:06,458 --> 01:46:08,416
Adentro.
1799
01:46:10,166 --> 01:46:11,916
Es hora de poner fin a esto.
1800
01:46:20,208 --> 01:46:21,541
Me cago en su padre.
1801
01:46:22,708 --> 01:46:24,357
No tiene sentido.
1802
01:46:24,458 --> 01:46:25,899
Tiene todo el sentido.
1803
01:46:26,000 --> 01:46:28,440
Duke, Andi, este fin de semana.
1804
01:46:28,541 --> 01:46:32,315
Este juego ridículo que empezó
mucho antes de que pisáramos esta isla.
1805
01:46:32,416 --> 01:46:34,732
Entonces, ¿quiere
explicárnoslo, Detective?
1806
01:46:34,833 --> 01:46:38,482
No. Puedo ir quitando las capas,
1807
01:46:38,583 --> 01:46:42,958
puedo legar a cierto punto.
Pero lo que se halla en el centro...
1808
01:46:44,750 --> 01:46:48,625
Sólo hay una persona que puede decirnos
quién ha matado a Cassandra Brand.
1809
01:46:50,750 --> 01:46:51,761
¿Quién?
1810
01:46:54,083 --> 01:46:59,416
A ver, no hago más que regresar,
mentalmente, a la Glass Onion.
1811
01:47:01,500 --> 01:47:06,399
Algo que parece tener una interpretación
densa, misteriosa e inescrutable,
1812
01:47:06,500 --> 01:47:09,107
pero de hecho el centro está
a plena vista.
1813
01:47:09,208 --> 01:47:10,625
¿Dónde?
1814
01:47:11,500 --> 01:47:15,024
Y por eso este caso
me ha desconcertado como ninguno.
1815
01:47:15,125 --> 01:47:19,357
¿Por qué?
Cada capa compleja que levantaba,
1816
01:47:19,458 --> 01:47:25,000
revelaba otra capa y otra capa,
y ningún resultado.
1817
01:47:25,541 --> 01:47:28,333
Y ahí estaba el problema. Justo ahí.
1818
01:47:30,500 --> 01:47:34,208
Verán, yo esperaba una complejidad.
1819
01:47:34,750 --> 01:47:39,791
Esperaba inteligencia.
Esperaba un enigma, un juego.
1820
01:47:41,250 --> 01:47:43,875
Pero esto no es nada de eso.
1821
01:47:45,375 --> 01:47:48,690
No se oculta detrás de la complejidad,
1822
01:47:48,791 --> 01:47:53,041
sino tras una claridad
evidente y aturdidora.
1823
01:47:55,833 --> 01:47:58,166
La verdad es que ni siquiera se oculta.
1824
01:47:59,791 --> 01:48:01,583
He estado viéndola todo el rato.
1825
01:48:15,833 --> 01:48:19,625
El asesino por poco da
con mi talón de Aquiles.
1826
01:48:19,750 --> 01:48:23,774
Pero, gracias a Dios,
en el último momento me he dado cuenta
1827
01:48:23,875 --> 01:48:28,750
de qué me reconcomía el cerebro
desde que empecé con este caso.
1828
01:48:32,041 --> 01:48:33,666
"Inspiracionar".
1829
01:48:36,458 --> 01:48:37,500
No existe.
1830
01:48:38,375 --> 01:48:39,274
¿Qué?
1831
01:48:39,375 --> 01:48:42,750
Tomémonos un segundo
para inspiracionar este momento.
1832
01:48:43,333 --> 01:48:44,607
No es una palabra de verdad.
1833
01:48:44,708 --> 01:48:47,666
Suena auténtica,
pero es totalmente inventada.
1834
01:48:48,250 --> 01:48:50,482
En cambio, reclamación, ahí sí.
1835
01:48:50,583 --> 01:48:54,399
Es una palabra,
pero no es la palabra correcta.
1836
01:48:54,500 --> 01:48:58,107
Este edificio es la reclamación
de todo lo que he conseguido hasta ahora.
1837
01:48:58,208 --> 01:48:59,399
Era todo el día...
1838
01:48:59,500 --> 01:49:00,649
Al predefinitivo Detective.
1839
01:49:00,750 --> 01:49:04,190
Un auténtico campo minado
de malapropismos.
1840
01:49:04,291 --> 01:49:05,291
El punto de infracción.
1841
01:49:05,333 --> 01:49:07,024
Y errores de bulto.
1842
01:49:07,125 --> 01:49:09,208
Tomar el sol, bañarnos en el mar Jónico.
1843
01:49:09,833 --> 01:49:11,857
Ese es el mar Egeo.
1844
01:49:11,958 --> 01:49:15,024
Sí, lo es. Es verdad.
1845
01:49:15,125 --> 01:49:20,232
Su muelle no flota.
Su combustible es un desastre.
1846
01:49:20,333 --> 01:49:23,982
Su comprensión de la teoría disruptiva
es realmente mejorable.
1847
01:49:24,083 --> 01:49:27,190
No diseñó los acertijos de las cajas.
No redactó el misterio.
1848
01:49:27,291 --> 01:49:32,291
¡Et voilà! Todo cuadra.
Es decir, la clave de todo este caso.
1849
01:49:32,416 --> 01:49:35,125
Y lo tenía delante de las narices.
1850
01:49:36,458 --> 01:49:38,774
Verán, como todo el mundo,
1851
01:49:38,875 --> 01:49:43,024
supuse que Miles Bron era
un genio muy complejo.
1852
01:49:43,125 --> 01:49:44,291
Pero ¿por qué?
1853
01:49:45,833 --> 01:49:49,875
Fíjense en el centro transparente
de esta cebolla de cristal.
1854
01:49:52,541 --> 01:49:54,291
Miles Bron es idiota.
1855
01:49:56,125 --> 01:50:01,524
Por favor.
Díganos ya quién ha intentado matarme.
1856
01:50:01,625 --> 01:50:06,399
Nadie ha intentado matarle,
payaso vanaglorioso.
1857
01:50:06,500 --> 01:50:09,065
¡Duke cogió mi vaso!
1858
01:50:09,166 --> 01:50:11,041
Eso es lo que usted nos ha dicho.
1859
01:50:11,958 --> 01:50:15,607
Debió de cogerlo por error. No nos lo dijo
justo después de que ocurriera.
1860
01:50:15,708 --> 01:50:19,274
Mirad cómo vuela el vestido.
Birdie, hazlo otra vez. Mira eso.
1861
01:50:19,375 --> 01:50:21,315
Y tras pronunciar esas palabras,
1862
01:50:21,416 --> 01:50:24,291
es lo que todos recordamos haber visto.
¡Pero piensen!
1863
01:50:25,625 --> 01:50:29,274
No hagan caso de sus mentiras
y piensen, ahora con claridad.
1864
01:50:29,375 --> 01:50:32,274
A ver, ¿qué hemos visto en realidad?
1865
01:50:32,375 --> 01:50:35,190
¡Hala! Mirad cómo vuela el vestido.
Birdie, es alucinante.
1866
01:50:35,291 --> 01:50:36,315
Tú...
1867
01:50:36,416 --> 01:50:40,399
Usted entregó a Duke su vaso.
1868
01:50:40,500 --> 01:50:42,857
Claro como el agua.
Delante de nuestros ojos.
1869
01:50:42,958 --> 01:50:46,666
De todos nosotros.
Y luego contó una mentira descarada.
1870
01:50:47,458 --> 01:50:49,083
Y ha funcionado.
1871
01:50:49,208 --> 01:50:51,565
Blanc, ¿está diciendo
que Miles ha matado a Duke?
1872
01:50:51,666 --> 01:50:53,607
- Sí.
- ¿Por qué?
1873
01:50:53,708 --> 01:50:56,274
Porque la noche en que Andi
les mandó los emails,
1874
01:50:56,375 --> 01:50:59,041
cuando Duke llegó a casa de Andi,
adelantándose con su moto...
1875
01:51:01,416 --> 01:51:02,958
vio cómo Miles se iba.
1876
01:51:06,958 --> 01:51:08,315
Por poco lo embiste.
1877
01:51:08,416 --> 01:51:12,024
De hecho, nos lo contó a todos.
Nos lo dijo sin tapujos.
1878
01:51:12,125 --> 01:51:13,541
Es legendario.
1879
01:51:14,208 --> 01:51:17,107
¿Recuerdas cuando casi me espachurras
cerca de la casa de Andi?
1880
01:51:17,208 --> 01:51:19,232
Anderson Cooper, por su cumpleaños.
1881
01:51:19,333 --> 01:51:21,833
Esa noche, en casa de Andi.
1882
01:51:22,416 --> 01:51:25,565
Esa noche Duke nos dijo
que por poco tiene un accidente.
1883
01:51:25,666 --> 01:51:28,125
- ¿Que casi lo espachurran?
- Ya, pero,
1884
01:51:28,250 --> 01:51:30,250
Miles ha vivido en Grecia
estos seis últimos meses.
1885
01:51:30,333 --> 01:51:32,125
No. Whiskey.
1886
01:51:33,416 --> 01:51:36,440
Miles la vio el día de su cumpleaños
en Nueva York
1887
01:51:36,541 --> 01:51:40,125
y le regaló este collar para celebrarlo.
Es Tauro.
1888
01:51:41,125 --> 01:51:42,208
Lo soy.
1889
01:51:43,375 --> 01:51:45,232
Hace dos semanas. El nueve de mayo.
1890
01:51:45,333 --> 01:51:47,107
Olviden los hidrocombustibles.
1891
01:51:47,208 --> 01:51:48,107
Talleres ilegales,
1892
01:51:48,208 --> 01:51:51,149
y los cuernos consentidos
con finalidades publicitarias.
1893
01:51:51,250 --> 01:51:52,065
Perdón, ¿qué?
1894
01:51:52,166 --> 01:51:53,333
Y concéntrense...
1895
01:51:55,333 --> 01:51:56,416
en el sobre.
1896
01:52:04,541 --> 01:52:06,791
¡No me jodas!
1897
01:52:10,875 --> 01:52:12,916
¿Cuál es la realidad?
1898
01:52:14,208 --> 01:52:15,291
¿Andi?
1899
01:52:19,750 --> 01:52:21,458
¿A quién amenazaba el sobre?
1900
01:52:24,541 --> 01:52:25,666
A Miles Bron.
1901
01:52:28,041 --> 01:52:31,982
Aquella noche, Lionel mandó por fax
a Miles el email de Andi,
1902
01:52:32,083 --> 01:52:33,916
y Miles lo recibió en Nueva York.
1903
01:52:34,625 --> 01:52:37,916
Lo único que podía destruir
su imperio de mentiras:
1904
01:52:38,666 --> 01:52:42,791
La verdad en manos de la única persona
que no tenía miedo de contarla.
1905
01:52:44,500 --> 01:52:47,440
Así que Miles se fue
con su Porsche Azulito
1906
01:52:47,541 --> 01:52:50,690
al lugar del crimen. Y Andi lo dejó pasar.
1907
01:52:50,791 --> 01:52:51,899
¿Por qué no?
1908
01:52:52,000 --> 01:52:54,815
La maquinaria
de abogados y poderes de Miles
1909
01:52:54,916 --> 01:52:58,149
podría destruirla a base de pura fuerza.
1910
01:52:58,250 --> 01:52:59,774
Pero ¿el mismo Miles?
1911
01:52:59,875 --> 01:53:02,250
Ella era lo bastante inteligente
para no temer a Miles.
1912
01:53:03,916 --> 01:53:08,482
Sin embargo, no percibió la verdadera
amenaza, la amenaza evidente,
1913
01:53:08,583 --> 01:53:10,208
hasta que fue demasiado tarde.
1914
01:53:20,291 --> 01:53:24,190
Sólo Duke sabía que había estado allí
aquella noche, pero no sabía
1915
01:53:24,291 --> 01:53:27,732
que Andi había muerto.
No, no lo sabía hasta esta tarde.
1916
01:53:27,833 --> 01:53:31,982
Estando aquí, cuando recibió
una alerta de Google en su móvil,
1917
01:53:32,083 --> 01:53:35,125
que curiosamente ahora está muy callado.
1918
01:53:35,625 --> 01:53:37,000
Y que le mostró a usted.
1919
01:53:39,291 --> 01:53:41,458
Porque usted no tiene móvil.
1920
01:53:42,041 --> 01:53:43,750
¡Duke! ¡No!
1921
01:53:48,458 --> 01:53:52,190
¿De verdad creías que podía evitar
que se enteraran de la muerte de Andi?
1922
01:53:52,291 --> 01:53:53,940
Todos tienen móvil.
1923
01:53:54,041 --> 01:53:55,458
- ¿Y el mío?
- Peggy.
1924
01:53:56,041 --> 01:53:56,857
¡El móvil!
1925
01:53:56,958 --> 01:53:57,969
Aún no.
1926
01:53:58,500 --> 01:54:00,399
No necesitaba ocultar la muerte.
1927
01:54:00,500 --> 01:54:03,149
Sólo debía ocultar
que Duke le había mostrado la noticia
1928
01:54:03,250 --> 01:54:05,541
momentos antes de ser asesinado.
1929
01:54:06,583 --> 01:54:08,524
Delante de todos, Duke se la mostró.
1930
01:54:08,625 --> 01:54:10,315
Esto lo cambia todo, ¿no?
1931
01:54:10,416 --> 01:54:11,815
Desde luego que sí.
1932
01:54:11,916 --> 01:54:14,982
Y le dijo exactamente lo que quería
a cambio de su silencio.
1933
01:54:15,083 --> 01:54:18,375
Con cifras así,
podríamos hablar de Alpha News.
1934
01:54:19,208 --> 01:54:21,208
Naturalmente. ¡Ven aquí!
1935
01:54:22,041 --> 01:54:23,524
¿Y qué hace Miles?
1936
01:54:23,625 --> 01:54:25,690
¿Guarda un vial de veneno en la muela?
1937
01:54:25,791 --> 01:54:26,899
¿Es una cosa de ricos?
1938
01:54:27,000 --> 01:54:31,649
No. Sólo es mucho más burdo que eso, es...
1939
01:54:31,750 --> 01:54:34,666
Birdie, ¿cuáles son los ingredientes
de tu Cuban Breeze?
1940
01:54:35,291 --> 01:54:38,190
Eh, vodka, amaretto.
1941
01:54:38,291 --> 01:54:39,302
Señor.
1942
01:54:44,875 --> 01:54:46,690
Y zumo de piña.
1943
01:54:46,791 --> 01:54:49,458
Eso no llevará piña, ¿no?
A mí no me sienta bien.
1944
01:54:50,041 --> 01:54:51,190
¡Una alergia!
1945
01:54:51,291 --> 01:54:52,774
No podía tomar ni una gota.
1946
01:54:52,875 --> 01:54:54,774
¡Zumo de piña!
1947
01:54:54,875 --> 01:54:58,732
Sólo tuvo que poner zumo de piña
en su whisky. Es...
1948
01:54:58,833 --> 01:55:00,357
Es ridículo.
1949
01:55:00,458 --> 01:55:02,774
Tan ridículo como genial.
1950
01:55:02,875 --> 01:55:05,666
¡No! Sólo es ridículo.
1951
01:55:06,541 --> 01:55:09,916
"Creen que pudo suicidarse.
Deja a su hermana, Helen".
1952
01:55:11,208 --> 01:55:12,219
Helen.
1953
01:55:15,000 --> 01:55:17,750
Ya me hablaste de Helen. Tu hermana.
1954
01:55:18,291 --> 01:55:19,916
¡Espera!
1955
01:55:21,875 --> 01:55:24,291
Helen Brand, señoras y señores.
1956
01:55:28,000 --> 01:55:31,399
Y ahora pasamos
al intento de asesinato de Helen,
1957
01:55:31,500 --> 01:55:33,291
del cual debo atribuirle el mérito.
1958
01:55:34,125 --> 01:55:36,750
Sí que tenía
un sólido fundamento de reflexión.
1959
01:55:37,833 --> 01:55:41,315
Se dio cuenta
de la oportunidad que se le brindaba.
1960
01:55:41,416 --> 01:55:43,315
Posee una casa en una isla remota,
1961
01:55:43,416 --> 01:55:46,315
llena de personas desesperadas.
1962
01:55:46,416 --> 01:55:51,333
Todas ellas con un motivo real
para desearle daño a esta mujer. Su...
1963
01:55:56,166 --> 01:55:57,177
Además,
1964
01:55:58,000 --> 01:56:02,500
tiene un arma cargada
convenientemente a mano.
1965
01:56:05,583 --> 01:56:08,899
Y ahora hasta las luces se han apagado.
1966
01:56:09,000 --> 01:56:10,482
Ha cogido a siete personas,
1967
01:56:10,583 --> 01:56:13,190
cada una de las cuales tiene
un motivo real para desearle
1968
01:56:13,291 --> 01:56:15,565
algún daño, las ha reunido
en una isla remota
1969
01:56:15,666 --> 01:56:19,107
y les ha metido en la cabeza
la idea de su asesinato.
1970
01:56:19,208 --> 01:56:23,166
¡Es como dejar un arma cargada
sobre la mesa y apagar las luces!
1971
01:56:25,083 --> 01:56:26,166
Dios Santo.
1972
01:56:27,291 --> 01:56:29,750
Qué zopenco, mentecato,
1973
01:56:30,416 --> 01:56:31,833
¡idiota!
1974
01:56:32,958 --> 01:56:36,666
Su único asesinato,
sin ninguna gracia en absoluto,
1975
01:56:37,583 --> 01:56:41,500
y encima resulta que me roba la idea a mí.
1976
01:56:56,000 --> 01:56:59,958
Y, después de todo eso,
¿seguiste conservando el sobre?
1977
01:57:00,875 --> 01:57:02,500
¿No pensaste en quemarlo?
1978
01:57:04,000 --> 01:57:05,500
¿Reconoces esto?
1979
01:57:06,625 --> 01:57:08,333
Es la letra de Andi.
1980
01:57:09,666 --> 01:57:11,149
Te he pillado, maldito cabrón.
1981
01:57:11,250 --> 01:57:14,524
Espera, echa el freno, hermana. ¿Vale?
1982
01:57:14,625 --> 01:57:18,357
Porque, primero, ¿cómo puedes demostrar
que esa es la original?
1983
01:57:18,458 --> 01:57:20,125
- Pudo copiar la mía.
- No.
1984
01:57:21,041 --> 01:57:23,524
El bar cerró hace nueve años.
1985
01:57:23,625 --> 01:57:26,625
Y la suya tiene algo que no tiene la tuya.
1986
01:57:34,583 --> 01:57:36,875
De acuerdo. Pero, segundo...
1987
01:57:45,916 --> 01:57:48,274
- ¿Qué coño acaba de hacer?
- Lo ha quemado.
1988
01:57:48,375 --> 01:57:50,357
¿Quemado qué?
Yo no he visto nada.
1989
01:57:50,458 --> 01:57:51,565
¡Lo has quemado!
1990
01:57:51,666 --> 01:57:54,024
- ¿Alguien está haciendo tostadas?
- Esto no le servirá.
1991
01:57:54,125 --> 01:57:57,565
Ah, bueno. ¿Usted ha visto la prueba?
1992
01:57:57,666 --> 01:57:59,708
¿La servilleta humeante, Blanc?
1993
01:58:01,166 --> 01:58:03,333
No. ¿Alguien la ha visto?
1994
01:58:08,583 --> 01:58:10,208
Vale. ¡Entonces!
1995
01:58:10,916 --> 01:58:14,357
Bueno, estas acusaciones
que vuelan por aquí son muy graves.
1996
01:58:14,458 --> 01:58:16,524
Salvo que todos tienen
1997
01:58:16,625 --> 01:58:19,107
un recuerdo muy confuso
de lo que ha visto en realidad
1998
01:58:19,208 --> 01:58:22,524
y no hay nada más
que pruebas totalmente circunspectas.
1999
01:58:22,625 --> 01:58:24,274
- Sí.
- De modo
2000
01:58:24,375 --> 01:58:26,958
que si sólo jugamos
a desentrañar mi asesinato,
2001
01:58:27,083 --> 01:58:30,065
con el que deberíamos haber ocupado
todo el fin de semana,
2002
01:58:30,166 --> 01:58:33,583
entonces Blanc gana un iPad Pro.
2003
01:58:34,500 --> 01:58:36,000
Pero esto es el mundo real.
2004
01:58:36,666 --> 01:58:40,357
Y en el mundo real se necesita algo más
que una ingeniosa excursión,
2005
01:58:40,458 --> 01:58:41,940
se necesitan pruebas.
2006
01:58:42,041 --> 01:58:45,166
Y veo que no tienen nada.
2007
01:58:45,875 --> 01:58:46,886
¿Verdad?
2008
01:58:54,083 --> 01:58:55,416
Tiene razón.
2009
01:58:57,250 --> 01:59:00,232
El contenido de ese sobre
y que obrara en su posesión
2010
01:59:00,333 --> 01:59:02,583
eran nuestra única prueba física.
2011
01:59:04,375 --> 01:59:05,458
Correcto.
2012
01:59:07,708 --> 01:59:09,333
¿Quieres llevar el caso a la Policía?
2013
01:59:10,500 --> 01:59:12,125
¿A los juzgados?
2014
01:59:13,458 --> 01:59:16,190
Oye, haz lo que más te apetezca.
2015
01:59:16,291 --> 01:59:20,416
Vayas donde vayas,
será tu palabra contra la mía.
2016
01:59:21,250 --> 01:59:22,916
¿Cómo crees que va a acabar?
2017
01:59:23,708 --> 01:59:27,416
Pues creo que acabará
más o menos como Andi.
2018
01:59:28,000 --> 01:59:29,011
Dios.
2019
01:59:31,541 --> 01:59:33,666
Y, sí, quiero decir que
2020
01:59:34,541 --> 01:59:38,333
tu hermana era una mujer complicada,
pero yo le tenía cariño.
2021
01:59:39,791 --> 01:59:41,375
Y lamento su pérdida.
2022
01:59:50,916 --> 01:59:52,166
¿Nadie da un paso al frente?
2023
01:59:56,125 --> 01:59:58,583
Alza la mano y di:
"Vi cómo cogía el arma de Duke.
2024
02:00:02,375 --> 02:00:04,416
Yo lo vi esa noche en casa de Andi.
2025
02:00:10,291 --> 02:00:13,232
Yo he visto la servilleta
antes de que la quemara".
2026
02:00:13,333 --> 02:00:14,344
Creo que...
2027
02:00:16,791 --> 02:00:18,375
No lo hemos visto.
2028
02:00:20,000 --> 02:00:24,416
Pensáis mentir por la mentira.
Pero no mentís por la verdad.
2029
02:00:26,333 --> 02:00:28,583
Seguís aferrados a sus tetas.
2030
02:00:30,000 --> 02:00:31,583
Cachomierdas.
2031
02:00:37,375 --> 02:00:38,386
Blanc.
2032
02:00:40,208 --> 02:00:41,833
Necesito que haga algo.
2033
02:00:44,291 --> 02:00:46,125
Lo siento, Helen.
2034
02:00:46,916 --> 02:00:48,541
Le he dado la verdad.
2035
02:00:49,583 --> 02:00:51,875
Y aquí termina mi jurisdicción.
2036
02:00:53,041 --> 02:00:56,375
Debo responder ante la Policía,
la justicia, el sistema.
2037
02:00:58,750 --> 02:01:00,416
No hay nada que pueda hacer.
2038
02:01:04,916 --> 02:01:05,958
Excepto, tal vez...
2039
02:01:08,166 --> 02:01:09,916
Ofrecerle un poco de valor.
2040
02:01:13,083 --> 02:01:17,166
Y un recordatorio de por qué
su hermana se retiró en su momento.
2041
02:02:31,166 --> 02:02:32,291
¡Toma ya!
2042
02:02:37,458 --> 02:02:38,607
Sí, ¿por qué no?
2043
02:02:38,708 --> 02:02:40,833
¡Ánimo, Helen! ¡Venga, Helen!
2044
02:02:54,708 --> 02:02:56,416
¡Qué bien me he quedado!
2045
02:03:00,000 --> 02:03:01,916
¿En serio?
2046
02:03:03,333 --> 02:03:04,815
- ¿Te apuntas?
- Sí.
2047
02:03:04,916 --> 02:03:05,815
- Sí, señor.
- Dale.
2048
02:03:05,916 --> 02:03:07,333
Por supuesto. ¡Eh, Miles!
2049
02:03:13,875 --> 02:03:14,886
Está bien.
2050
02:03:22,666 --> 02:03:25,416
Lo capto, chicos. Desahogaos.
2051
02:03:27,458 --> 02:03:29,166
¡Sí!
2052
02:03:33,833 --> 02:03:37,041
- ¡Vamos!
- ¡Sí! ¡Mazel tov!
2053
02:03:41,291 --> 02:03:43,250
Viene disparada.
2054
02:03:44,000 --> 02:03:45,011
Helen, ¡cálmate!
2055
02:03:47,958 --> 02:03:50,065
Creo que eso era de Liberace.
2056
02:03:50,166 --> 02:03:52,250
Vale, ya. ¿Has terminado?
2057
02:03:54,958 --> 02:03:55,982
Ojo.
2058
02:03:56,083 --> 02:03:58,000
- Veo que no. En fin.
- ¡Cuidado!
2059
02:04:00,083 --> 02:04:01,094
¿Por qué...?
2060
02:04:08,250 --> 02:04:10,750
Vale, está bien. ¿Qué?
2061
02:04:11,250 --> 02:04:13,125
¿Qué? ¿Qué pasa? ¿Qué quieres?
2062
02:04:20,875 --> 02:04:21,916
Pero qué...
2063
02:04:23,333 --> 02:04:26,125
Por favor, qué locura.
2064
02:04:31,166 --> 02:04:34,024
Miles, rápido.
¿Tienes un extintor? ¿Miles?
2065
02:04:34,125 --> 02:04:35,136
¿Andi?
2066
02:04:36,541 --> 02:04:37,607
¡Esto, Helen!
2067
02:04:37,708 --> 02:04:39,899
- ¿Dónde hay un extintor?
- Espera.
2068
02:04:40,000 --> 02:04:42,857
¡Ay, por favor!
2069
02:04:42,958 --> 02:04:44,583
Helen, ¡no fastidies!
2070
02:04:45,250 --> 02:04:46,708
¡Para ya, Helen!
2071
02:04:49,416 --> 02:04:52,041
¡Ay, madre!
2072
02:04:54,125 --> 02:04:55,250
¡Ya está bien!
2073
02:04:56,333 --> 02:04:58,208
Para. Ya basta.
2074
02:05:08,833 --> 02:05:10,583
Helen, retírate.
2075
02:05:11,875 --> 02:05:13,107
Sí.
2076
02:05:13,208 --> 02:05:16,958
Con un recordatorio de por qué mi hermana
se retiró en su momento.
2077
02:05:40,083 --> 02:05:41,916
¡Mierda!
2078
02:05:48,333 --> 02:05:49,875
El Hindenburg.
2079
02:06:00,333 --> 02:06:03,065
Esto es un jardín libre de humo.
2080
02:06:03,166 --> 02:06:05,375
Esto es un jardín libre de humo.
2081
02:06:06,250 --> 02:06:11,024
Esto es un jardín libre de humo.
2082
02:06:11,125 --> 02:06:12,190
Disrupción.
2083
02:06:12,291 --> 02:06:13,690
Esto es un jardín libre de humo.
2084
02:06:13,791 --> 02:06:14,802
Di que sí, joder.
2085
02:08:28,125 --> 02:08:32,041
¡Fantástico! ¡Pero qué punki!
2086
02:08:32,666 --> 02:08:34,482
¿Te crees un caimán de Alabama?
2087
02:08:34,583 --> 02:08:37,250
¿Crees que me has destruido
como un gánster? ¡No!
2088
02:08:37,958 --> 02:08:39,166
¡Eres una cría!
2089
02:08:40,333 --> 02:08:41,833
¡Niñata!
2090
02:08:43,833 --> 02:08:44,844
¿Ahora te sientes mejor?
2091
02:08:45,875 --> 02:08:48,274
Espero que tu puto berrinche
te haya servido,
2092
02:08:48,375 --> 02:08:50,875
porque no has conseguido nada.
2093
02:08:52,416 --> 02:08:55,524
Tu combustible del futuro acaba de asar
2094
02:08:55,625 --> 02:08:59,375
el cuadro más famoso del mundo,
tonto del culo.
2095
02:09:03,791 --> 02:09:07,000
Enhorabuena por el lanzamiento
al mercado de Klear
2096
02:09:07,916 --> 02:09:11,833
y el fin de Miles Bron.
2097
02:09:15,166 --> 02:09:18,875
Estás acabado. Y has logrado tu deseo.
2098
02:09:20,041 --> 02:09:23,333
Ser recordado para siempre
en la misma frase
2099
02:09:25,125 --> 02:09:26,916
que la Mona Lisa.
2100
02:09:36,458 --> 02:09:39,166
No.
2101
02:09:40,083 --> 02:09:42,107
Peña. Todos hemos visto lo mismo.
2102
02:09:42,208 --> 02:09:45,166
Sabemos lo que ha pasado. ¿Tengo razón?
2103
02:09:47,916 --> 02:09:49,708
Yo he visto la servilleta que ha quemado.
2104
02:09:53,208 --> 02:09:55,815
Oye, ahora que lo dices.
2105
02:09:55,916 --> 02:09:58,750
Yo vi claramente
cómo cogía el arma de Duke.
2106
02:10:01,583 --> 02:10:04,833
Yo vi como su coche se alejaba
de casa de Andi cuando murió.
2107
02:10:15,833 --> 02:10:17,041
Qué cachomierdas.
2108
02:10:48,208 --> 02:10:49,791
¿Ha pillado al hijo de puta?
2109
02:10:51,625 --> 02:10:52,636
Sí.
2110
02:10:54,708 --> 02:10:56,000
¿Lista para volver a casa?
2111
02:11:14,625 --> 02:11:18,333
PUÑALES POR LA ESPALDA:
EL MISTERIO DE GLASS ONION.
2112
02:13:11,458 --> 02:13:14,607
Dedicamos esta película, con gratitud
por toda una vida de inspiración, a.
2113
02:13:14,708 --> 02:13:17,291
ANGELA LANSBURY Y STEPHEN SONDHEIM