1
00:00:26,458 --> 00:00:29,625
Tidak, tergantung
persetujuan mereka… Tunggu.
2
00:00:29,708 --> 00:00:32,625
- Hei. Maaf. Biar aku…
- Tanda tangani di sini.
3
00:00:35,000 --> 00:00:36,542
{\an8}Kau bisa ambil? Ini berat.
4
00:00:36,625 --> 00:00:37,500
{\an8}13 MEI 2020
5
00:00:37,583 --> 00:00:38,833
{\an8}- Dah.
- Terima kasih.
6
00:00:39,708 --> 00:00:40,750
Apa ini?
7
00:00:40,833 --> 00:00:43,958
Entahlah. Ada acara CNN itu… sekarang.
8
00:00:44,042 --> 00:00:46,375
Amy, ayo. Semangat. Tolong pegang ini.
9
00:00:46,458 --> 00:00:48,208
Sepuluh detik lagi. Dia akan pandu.
10
00:00:48,792 --> 00:00:49,667
Baiklah.
11
00:00:52,250 --> 00:00:53,750
SALAM SAYANG, MILES
12
00:00:55,292 --> 00:00:56,750
Dari Miles!
13
00:00:58,792 --> 00:01:01,583
Hadir sekarang,
Gubernur Connecticut, Claire Debella.
14
00:01:01,667 --> 00:01:03,500
Kampanye Senatnya memanas
15
00:01:03,583 --> 00:01:06,958
saat dia menunjukkan diri
sebagai calon yang berbeda.
16
00:01:07,042 --> 00:01:11,375
Terima kasih telah bergabung.
Kau bekerja dari rumah seperti kami semua?
17
00:01:11,458 --> 00:01:15,000
Ya. Selamat datang di kantor,
pusat kampanye, dan TK kami.
18
00:01:15,083 --> 00:01:17,167
Kami mulai menggila.
19
00:01:17,250 --> 00:01:20,500
Kampanyemu didukung
oleh dermawan miliarder, Miles Bron,
20
00:01:20,583 --> 00:01:25,000
pendiri raksasa teknologi, Alpha,
yang kini memiliki banyak perusahaan,
21
00:01:25,083 --> 00:01:28,583
mulai dari Alpha Cosmos
hingga Alpha Car, Alpha Shop…
22
00:01:28,667 --> 00:01:31,458
Aku tahu. Aku bisa apa?
23
00:01:31,542 --> 00:01:33,708
- Kau bisa tolak dia.
- Tolak dia!
24
00:01:33,792 --> 00:01:35,750
Lionel, kau ilmuwan, bukan publisis.
25
00:01:35,833 --> 00:01:37,667
- Benar.
- Jangan terus berdalih
26
00:01:37,750 --> 00:01:40,000
untuk setiap keinginan gila Miles Bron.
27
00:01:40,083 --> 00:01:42,542
Kegeniusan selalu tampak gila
pada awalnya.
28
00:01:42,625 --> 00:01:45,583
Begitu caranya menjadi Miles Bron.
Kalian tak paham.
29
00:01:45,667 --> 00:01:48,000
Dia kirim faks saat tengah malam.
30
00:01:48,083 --> 00:01:49,208
Dia suka faks.
31
00:01:49,292 --> 00:01:51,583
Dia kirim ide yang harus ku…
32
00:01:51,667 --> 00:01:54,833
Coba kalian nilai. Genius atau gila?
33
00:01:56,625 --> 00:01:58,083
Uber untuk biosfer.
34
00:01:58,833 --> 00:02:00,333
Entahlah. Mungkin?
35
00:02:01,250 --> 00:02:03,542
AI pada anjing sama dengan diskursus.
36
00:02:03,625 --> 00:02:06,500
Ya? Sepanjang malam, ini terus…
37
00:02:06,583 --> 00:02:07,708
Lalu…
38
00:02:08,792 --> 00:02:10,542
Ingat "anak sama dengan NFT"?
39
00:02:11,583 --> 00:02:12,417
Kita tertawa,
40
00:02:12,500 --> 00:02:16,750
lalu aplikasi Crypto Kids
mendanai gedung ini.
41
00:02:16,833 --> 00:02:19,042
- Ada paket.
- Bagaimana cara melawan itu?
42
00:02:19,125 --> 00:02:20,667
- Ya, kami tahu.
- Sudah kuseka.
43
00:02:20,750 --> 00:02:22,458
Jangan lawan Bron, kami tahu.
44
00:02:22,542 --> 00:02:26,583
Dia meminta menempatkan
zat tak stabil dalam penerbangan berawak.
45
00:02:26,667 --> 00:02:29,375
Dia tak mau dengar. Katanya, "Usahakan."
46
00:02:29,458 --> 00:02:30,542
Siapa tahu berhasil.
47
00:02:30,625 --> 00:02:32,958
Ini sains, bukan agama.
48
00:02:33,542 --> 00:02:35,000
Ingat itu, Lionel.
49
00:02:35,083 --> 00:02:37,958
Jika kau terlibat dan ini gagal,
50
00:02:38,042 --> 00:02:40,125
kau akan tenggelam selamanya.
51
00:02:41,125 --> 00:02:43,042
SALAM SAYANG, MILES
52
00:02:44,833 --> 00:02:46,542
Aku keras soal perubahan iklim.
53
00:02:46,625 --> 00:02:49,125
{\an8}Jika itu membuatmu takut, abaikan saja.
54
00:02:50,125 --> 00:02:52,000
Konstituenku yakin…
55
00:03:02,958 --> 00:03:04,583
Aku bosan.
56
00:03:05,458 --> 00:03:06,417
Peg?
57
00:03:07,958 --> 00:03:10,125
Peg?
58
00:03:10,208 --> 00:03:11,875
Aku di sini.
59
00:03:11,958 --> 00:03:14,083
Tolong jangan memutar api di dalam.
60
00:03:14,167 --> 00:03:17,708
Peg, tolong, aku bosan.
61
00:03:19,125 --> 00:03:21,500
Tidak. Ponsel dilarang.
62
00:03:21,583 --> 00:03:23,167
Kenapa ponsel dilarang?
63
00:03:23,250 --> 00:03:24,458
Karena dia jahat.
64
00:03:24,542 --> 00:03:29,542
Bukan. Karena dia takut aku akan mengetwit
65
00:03:30,667 --> 00:03:31,958
ejekan rasis…
66
00:03:34,792 --> 00:03:35,667
lagi.
67
00:03:35,750 --> 00:03:39,042
Ya. Kau setuju tak gunakan ponsel
sampai siklus berita selesai.
68
00:03:39,125 --> 00:03:41,875
Aku tak tahu
kata itu mengacu ke orang Yahudi.
69
00:03:41,958 --> 00:03:44,250
Kukira itu istilah umum untuk "murah".
70
00:03:45,333 --> 00:03:46,333
"Jewy"?
71
00:03:48,208 --> 00:03:50,875
Kini apa-apa harus progresif.
Sudah lepas kendali.
72
00:03:50,958 --> 00:03:51,917
Ya.
73
00:03:52,000 --> 00:03:53,458
Aku sayang kau. Ya.
74
00:03:53,542 --> 00:03:56,500
Aku bicara apa adanya. Tanpa disaring.
75
00:03:57,167 --> 00:04:00,250
Jika orang tak terima,
itu masalah mereka. Apa ini?
76
00:04:00,333 --> 00:04:02,083
Entahlah. Diantar seseorang.
77
00:04:07,125 --> 00:04:08,750
Genius, apa ini?
78
00:04:08,833 --> 00:04:10,667
- Ini…
- Ini undangan Miles.
79
00:04:10,750 --> 00:04:13,542
Tentu saja! Maksudku, apa ini?
80
00:04:13,625 --> 00:04:17,000
- Seperti kayu saja.
- Pasti ada cara untuk membukanya.
81
00:04:17,083 --> 00:04:19,542
Ini solid. Tak ada kait atau sambungan.
82
00:04:19,625 --> 00:04:22,750
Pola serat kayunya aneh. Seolah tak asing.
83
00:04:22,833 --> 00:04:24,625
Tunggu, Birdie telepon.
84
00:04:24,708 --> 00:04:27,208
Baiklah, bagaimana cara membuka ini?
85
00:04:27,292 --> 00:04:29,833
- Hai, Birdie. Ada Lionel juga. Hai, Peg!
- Hai!
86
00:04:29,917 --> 00:04:32,125
Peg menangani masalah. Akan kembali.
87
00:04:32,208 --> 00:04:34,417
Masalah lagi? Apa katamu kali ini?
88
00:04:34,500 --> 00:04:36,458
- Bukan.
- Jangan gunakan Twitter.
89
00:04:36,542 --> 00:04:41,167
Bukan seperti itu, sudahlah.
Jadi, ini buatan Miles?
90
00:04:41,250 --> 00:04:43,583
Sudah tahu cara bukanya, Lionel?
91
00:04:43,667 --> 00:04:45,583
Lionel, gunakan otak sainsmu.
92
00:04:45,667 --> 00:04:48,667
Sedang kuusahakan.
Bird, apakah boleh berpesta?
93
00:04:48,750 --> 00:04:52,167
Kami dari lingkungan sama, tak apa.
Ada kabar dari Duke?
94
00:04:52,250 --> 00:04:53,333
- Tidak.
- Tidak.
95
00:04:55,667 --> 00:04:57,250
Ini telah menarik perhatian,
96
00:04:57,333 --> 00:04:59,458
maka aku ingin membahasnya.
97
00:05:00,458 --> 00:05:02,792
Jawabannya adalah tidak, Jimmy Kimmel.
98
00:05:02,875 --> 00:05:04,375
Aku tak benci payudara.
99
00:05:05,667 --> 00:05:09,958
Payudara memberi banyak hal baik.
Payudara memberi kita susu dan keju.
100
00:05:10,042 --> 00:05:13,125
Payudara memberi makan anak
hingga mereka bisa makan buruan.
101
00:05:13,958 --> 00:05:17,958
Mari jujur saja. Payudara itu asyik.
Tak ada salahnya, bukan?
102
00:05:18,042 --> 00:05:20,750
Aku suka payudaraku. Asyik sekali.
103
00:05:20,833 --> 00:05:23,167
- Aduh! Maaf, Kaum Feminis!
- Maaf.
104
00:05:23,250 --> 00:05:27,167
Saat kita bicara
tentang payudara-fikasi Amerika…
105
00:05:27,250 --> 00:05:30,208
Itu artinya adalah kerusakan
dalam tatanan alam.
106
00:05:30,292 --> 00:05:32,500
Kebenaran evolusi selama miliaran tahun.
107
00:05:32,583 --> 00:05:36,792
Jika meminta pria muda di Amerika
untuk melambat agar wanita bisa kejar…
108
00:05:36,875 --> 00:05:37,708
Duke!
109
00:05:37,792 --> 00:05:41,958
Selama ratusan tahun,
tempat kerja Barat didominasi pria karena…
110
00:05:42,042 --> 00:05:44,417
- Dukey!
- …alam menyuruh kita begitu.
111
00:05:44,500 --> 00:05:48,542
Dukey! Aku memanggilmu.
Jawablah saat kupanggil!
112
00:05:48,625 --> 00:05:51,875
Ibu! Bisa diam?
Kita sudah sering bahas ini.
113
00:05:51,958 --> 00:05:53,542
Saat siaran, biarkan kami…
114
00:05:55,708 --> 00:05:57,708
Kau suruh ibumu diam?
115
00:05:58,625 --> 00:06:00,417
- Maaf, saat siaran…
- Apa?
116
00:06:02,167 --> 00:06:03,250
- Saat…
- Apa?
117
00:06:05,375 --> 00:06:06,750
Astaga, Bu. Maaf.
118
00:06:07,667 --> 00:06:09,708
Ada paket untukmu. Di dapur.
119
00:06:11,458 --> 00:06:12,917
Mungkin peka terhadap panas.
120
00:06:13,000 --> 00:06:15,583
Tunggu, Duke telepon. Duke!
121
00:06:15,667 --> 00:06:16,875
Hei, apa ini?
122
00:06:16,958 --> 00:06:19,625
- Sudah dirusak ibuku.
- Itu stereograf.
123
00:06:19,708 --> 00:06:22,708
Dia lakukan sesuatu
dan ini membuka. Dia merusaknya.
124
00:06:22,792 --> 00:06:23,917
Stereograf!
125
00:06:24,000 --> 00:06:25,208
Apa-graf?
126
00:06:26,000 --> 00:06:27,208
Tunggu, stereograf!
127
00:06:27,292 --> 00:06:30,625
- Itu yang…
- Gambar Magic Eye? Aku tak pernah bisa.
128
00:06:30,708 --> 00:06:33,500
Ibu! Sudah kukatakan,
jangan sentuh barangku!
129
00:06:45,042 --> 00:06:46,875
Kelompokkan berdasarkan warna atau…
130
00:06:46,958 --> 00:06:48,833
Ukuran? Bobot? Harus kutimbang?
131
00:06:48,917 --> 00:06:52,208
Delapan kali delapan.
Ini papan catur. Ini tahap akhirnya.
132
00:06:52,292 --> 00:06:55,708
Diatur agar langsung sekakmat. Aku harus…
133
00:06:55,792 --> 00:06:57,292
Lakukan, Kasparov.
134
00:07:00,667 --> 00:07:02,292
Silang bulat silang! Aku tahu!
135
00:07:02,375 --> 00:07:04,667
Sudah dipecahkan. Tak mungkin.
136
00:07:04,750 --> 00:07:07,375
- Silang bulat silang.
- Terima kasih atas jawabanmu.
137
00:07:07,458 --> 00:07:11,958
Tunggu, alat ketuk itu untuk kode Morse.
Silang dan bulatnya itu titik dan garis.
138
00:07:12,042 --> 00:07:17,458
Titik dan garis! Ya, ini O-U-R.
139
00:07:17,542 --> 00:07:18,625
Silang bulat silang.
140
00:07:26,208 --> 00:07:27,833
Seharusnya terjadi sesuatu?
141
00:07:27,917 --> 00:07:31,208
"N". Mungkin melambangkan
sesuatu dalam teka-teki lain?
142
00:07:31,292 --> 00:07:33,125
Itu kompas.
143
00:07:33,208 --> 00:07:35,583
- Bu!
- Ini kompas!
144
00:07:35,667 --> 00:07:37,167
Baiklah, utara, selatan…
145
00:07:37,250 --> 00:07:39,917
Baiklah, N itu utara. Putar ke utara.
146
00:07:47,125 --> 00:07:49,708
Musik. Teman-Teman, itu musik!
147
00:07:49,792 --> 00:07:51,958
- Kau mengejek aku?
- Ya.
148
00:07:52,042 --> 00:07:55,542
Baiklah… Akan kucari di Shazam.
149
00:07:55,625 --> 00:07:56,750
Apa itu?
150
00:07:56,833 --> 00:08:02,208
Alexa, tolong Shazam lagu ini.
151
00:08:02,292 --> 00:08:05,792
Hei, ini adalah
Little Fugue dalam G Minor karya Bach.
152
00:08:05,875 --> 00:08:07,417
- Kau yakin?
- Ya.
153
00:08:07,500 --> 00:08:09,000
Kucari di Shazam.
154
00:08:09,083 --> 00:08:14,750
Fugue adalah teka-teki musik indah
berdasarkan satu lagu saja.
155
00:08:14,833 --> 00:08:18,250
Jika lagunya dilapiskan
di atas lagunya sendiri,
156
00:08:18,333 --> 00:08:22,417
akan mulai berubah
dan menjadi struktur baru yang indah.
157
00:08:22,500 --> 00:08:24,583
Tak bisa cari di Shazam. Ini lampu.
158
00:08:24,667 --> 00:08:27,208
- Aku sayang kau, Birdie.
- Sama-sama, Claire.
159
00:08:27,292 --> 00:08:31,875
Tunggu, dilapiskan ke diri sendiri.
Lihat roda tengahnya? Angkat itu.
160
00:08:44,125 --> 00:08:45,208
Lagu baru.
161
00:08:45,875 --> 00:08:49,125
Dasar Miles. Genius.
162
00:08:49,208 --> 00:08:51,667
Yang pertama pola bilangan Fibonacci.
163
00:08:51,750 --> 00:08:52,625
Bu!
164
00:08:55,875 --> 00:08:57,667
Tidak, jangan sentuh itu.
165
00:09:01,667 --> 00:09:03,125
Yakin, 47?
166
00:09:03,208 --> 00:09:05,292
Itu nomor atom perak.
167
00:09:05,375 --> 00:09:07,625
- Kau yakin itu perak?
- Itu perak.
168
00:09:08,958 --> 00:09:10,500
Ini dia.
169
00:09:10,583 --> 00:09:14,250
Bersama-sama. Satu, dua, tiga.
170
00:09:25,958 --> 00:09:27,625
Lihat itu.
171
00:09:35,000 --> 00:09:39,167
"Teman-temanku, para pengganggu hebat,
orang-orang terdekatku."
172
00:09:39,250 --> 00:09:42,833
"Kita butuh sedikit kenormalan.
Itu sebabnya kalian diundang…"
173
00:09:42,917 --> 00:09:45,250
"…untuk akhir pekan panjang
di pulau pribadiku…"
174
00:09:45,333 --> 00:09:47,917
"…di mana kita akan merayakan ikatan kita.
175
00:09:48,000 --> 00:09:50,500
Semoga kemampuan
pemecahan teka-teki kalian terasah."
176
00:09:51,583 --> 00:09:53,958
"Kalian akan bersaing memecahkan misteri…"
177
00:09:55,625 --> 00:09:56,750
"…pembunuhanku.
178
00:09:58,292 --> 00:10:01,292
Informasi perjalanan menyusul.
Sampaikan pantangan makan.
179
00:10:01,375 --> 00:10:04,083
Salam sayang, Miles."
180
00:10:05,500 --> 00:10:08,750
Bu! Di mana pistol tombakku?
Harus berkemas. Sayang, ayo!
181
00:10:11,000 --> 00:10:11,917
Apa ini?
182
00:10:12,792 --> 00:10:13,708
Entahlah.
183
00:11:34,667 --> 00:11:36,000
RAPAT DARURAT
184
00:11:36,083 --> 00:11:37,500
Tunggu.
185
00:11:38,500 --> 00:11:39,958
Apa yang baru terjadi?
186
00:11:40,042 --> 00:11:43,375
Blanc. Kulihat kau masuk ke ruang mesin.
187
00:11:43,458 --> 00:11:45,458
Kau penipunya. Kami semua tahu.
188
00:11:45,542 --> 00:11:47,542
Kasus ditutup. Selesai.
189
00:11:47,625 --> 00:11:50,875
Aku sama sekali tak paham.
Angie menangkap aku,
190
00:11:50,958 --> 00:11:52,417
dan permainan selesai?
191
00:11:52,500 --> 00:11:54,792
Maaf, kau dikeluarkan dari ruang kedap.
192
00:11:54,875 --> 00:11:56,708
- Semudah itu.
- Jujur saja,
193
00:11:56,792 --> 00:12:00,125
detektif terbaik di dunia…
Kukira kau akan lebih hebat.
194
00:12:00,208 --> 00:12:02,250
Kurasa permainan ini tak cocok denganku.
195
00:12:02,333 --> 00:12:06,333
Mari kita coba Quiplash. Atau Codenames.
196
00:12:06,417 --> 00:12:08,208
Tidak, aku…
197
00:12:09,208 --> 00:12:13,250
Kuhargai semua
yang kalian coba lakukan untukku…
198
00:12:13,333 --> 00:12:16,458
Kami mencemaskanmu.
Kuncitara tak mudah bagi kita semua.
199
00:12:16,542 --> 00:12:19,542
Kata Phillip,
kau seminggu diam di bak mandi.
200
00:12:19,625 --> 00:12:21,500
Itu berlebihan.
201
00:12:23,000 --> 00:12:24,292
Tolong bukakan itu.
202
00:12:24,917 --> 00:12:26,917
Kau di bak mandi lagi?
203
00:12:27,875 --> 00:12:28,958
Tidak!
204
00:12:31,333 --> 00:12:32,250
Aku hanya…
205
00:12:33,542 --> 00:12:35,875
Aku memang kacau jika tak ada kasus…
206
00:12:37,333 --> 00:12:39,708
Kurasa aku mulai menjadi tak waras.
207
00:12:39,792 --> 00:12:44,542
Pikiranku bagai mobil balap
penuh bensin tanpa tempat tujuan.
208
00:12:44,625 --> 00:12:47,083
Aku ingin tanya. Sudah coba TTS?
209
00:12:47,167 --> 00:12:48,875
Tidak, Natasha.
210
00:12:48,958 --> 00:12:53,083
Aku tak butuh teka-teki atau permainan.
Sama sekali tak butuh liburan.
211
00:12:53,833 --> 00:12:57,792
Aku butuh bahaya. Perburuan. Tantangan.
212
00:12:58,542 --> 00:13:02,167
Aku butuh… kasus yang bagus.
213
00:13:02,833 --> 00:13:05,125
Blanc? Ada orang yang mencarimu!
214
00:13:05,958 --> 00:13:07,042
Dia bawa kotak!
215
00:13:09,042 --> 00:13:12,667
GLASS ONION: A KNIVES OUT MYSTERY
216
00:13:50,500 --> 00:13:51,542
Claire, Sayang!
217
00:13:53,417 --> 00:13:55,458
Hai, Genius!
218
00:14:06,542 --> 00:14:09,875
Halo! Astaga!
219
00:14:09,958 --> 00:14:12,625
- Tak boleh berpelukan, ya? Boleh?
- Tidak!
220
00:14:12,708 --> 00:14:13,792
- Hai, Peg!
- Hei!
221
00:14:13,875 --> 00:14:14,750
Siku!
222
00:14:14,833 --> 00:14:16,500
- Butuh bantuan?
- Ya, tolong!
223
00:14:16,583 --> 00:14:19,083
Kalian menginap di hotel semalam?
Aku tak lihat.
224
00:14:19,167 --> 00:14:21,333
Tidak, Birdie, kami jelas baru tiba.
225
00:14:22,708 --> 00:14:26,375
Tapi kau…
Halo, orang asing yang berbahaya.
226
00:14:26,458 --> 00:14:29,542
Tuan Blanc!
Kau orang asing yang berbahaya?
227
00:14:29,625 --> 00:14:33,333
Tak apa, Nikos.
Aku bahkan tak paham apa artinya itu.
228
00:14:33,417 --> 00:14:36,250
Tunggu. Benoit Blanc?
229
00:14:36,333 --> 00:14:40,500
Astaga. Kau Benoit Blanc, detektif itu?
230
00:14:40,583 --> 00:14:42,917
Kau pecahkan pembunuhan… Siapa namanya?
231
00:14:43,000 --> 00:14:46,333
Si… Si penari balet
yang ada itu dan anu? Itu kau?
232
00:14:46,417 --> 00:14:48,458
Benar, aku orangnya.
233
00:14:48,542 --> 00:14:51,833
Aku juga jelas tahu kalian semua.
234
00:14:51,917 --> 00:14:56,125
Gubernur. Dr. Toussaint. Nona Birdie Jay.
235
00:14:56,708 --> 00:14:59,042
Perkumpulan yang luar biasa.
236
00:15:11,333 --> 00:15:13,500
Teman-Teman! Kami tiba.
237
00:15:16,917 --> 00:15:19,708
Para Pengganggu telah berkumpul!
238
00:15:20,625 --> 00:15:23,042
- Tidak, sama sekali tidak.
- Duke!
239
00:15:24,083 --> 00:15:25,708
- Sang Duke.
- Duke, halo.
240
00:15:25,792 --> 00:15:26,833
Hei, Teman-Teman.
241
00:15:26,917 --> 00:15:28,750
- Ingat pacarku, Whiskey?
- Hai.
242
00:15:28,833 --> 00:15:31,458
Tentu saja, Whiskey. Halo.
243
00:15:32,292 --> 00:15:33,333
Siapa itu?
244
00:15:34,042 --> 00:15:35,833
Kenapa kau di Yunani, Tuan Blanc?
245
00:15:36,417 --> 00:15:38,208
Aku diundang oleh Miles Bron.
246
00:15:38,792 --> 00:15:39,750
Kalian dekat?
247
00:15:40,417 --> 00:15:42,167
Tidak, kami tak saling kenal.
248
00:15:44,000 --> 00:15:47,917
Aku tahu. Acara misteri pembunuhan itu.
249
00:15:48,000 --> 00:15:51,667
Benoit Blanc akan membantu
memecahkan misteri pembunuhan Miles.
250
00:15:51,750 --> 00:15:53,417
- Pasti asyik.
- Lucu.
251
00:15:53,500 --> 00:15:55,000
Kita lihat saja.
252
00:16:04,208 --> 00:16:06,833
Tuan dan Nyonya, selamat datang di Yunani.
253
00:16:07,708 --> 00:16:10,042
Kapal ini akan membawa kalian
ke pulau Tuan Bron.
254
00:16:10,125 --> 00:16:12,583
Perjalanannya dua jam.
255
00:16:12,667 --> 00:16:16,917
Sang kapten, Tuan Andino,
akan bantu bawakan bagasi.
256
00:16:17,000 --> 00:16:20,208
Pertama, tolong buka masker
dan julurkan lidah.
257
00:16:20,292 --> 00:16:22,250
Ini akan terasa tak nyaman.
258
00:16:26,125 --> 00:16:27,458
Tuan Cody.
259
00:16:27,542 --> 00:16:29,750
Tanpa nanas? Duke dan nanas tak cocok.
260
00:16:29,833 --> 00:16:30,917
Tanpa nanas.
261
00:16:31,958 --> 00:16:34,958
Tampaknya aku satu-satunya
yang asing, Gubernur.
262
00:16:35,042 --> 00:16:36,417
Kalian semua berteman.
263
00:16:36,500 --> 00:16:38,917
Miles mengadakan
akhir pekan reuni setiap tahun.
264
00:16:39,000 --> 00:16:43,167
Ada undangan yang heboh.
Perjalanan yang mewah.
265
00:16:43,250 --> 00:16:45,250
Perkumpulan kami yang unik.
266
00:16:45,333 --> 00:16:47,625
Maaf, aku suka logatmu, harus kucoba…
267
00:16:49,917 --> 00:16:51,333
Selama delapan tahun,
268
00:16:51,417 --> 00:16:53,917
kau orang baru pertama yang dia undang.
269
00:16:54,000 --> 00:16:56,208
- Kau pasti istimewa.
- Yah…
270
00:16:58,792 --> 00:17:00,958
Ini bahan apa? Aku suka.
271
00:17:01,042 --> 00:17:02,792
- Kurasa katun.
- Tuan.
272
00:17:05,167 --> 00:17:06,167
Apa itu?
273
00:17:06,250 --> 00:17:07,333
Tolong buka.
274
00:17:13,542 --> 00:17:15,458
- Tak butuh itu lagi.
- Tidak?
275
00:17:15,542 --> 00:17:16,375
Aman.
276
00:17:19,500 --> 00:17:22,750
Apa itu? Semacam disinfektan atau…
277
00:17:22,833 --> 00:17:25,500
Aman. Nikmati perjalanan kalian.
278
00:17:58,458 --> 00:18:00,667
Andi! Hai!
279
00:18:01,708 --> 00:18:02,875
Astaga.
280
00:18:29,500 --> 00:18:33,125
Ada perubahan suasana saat dia tiba.
281
00:18:33,208 --> 00:18:36,167
Ya. Suasana berubah.
282
00:18:36,250 --> 00:18:38,083
Dia bukan anggota geng kalian?
283
00:18:38,167 --> 00:18:39,875
Dulu dia anggota… Masih begitu.
284
00:18:39,958 --> 00:18:43,292
Andi dan Miles mendirikan Alpha
sepuluh tahun lalu berdua.
285
00:18:43,875 --> 00:18:45,958
Itu Cassandra Brand?
286
00:18:46,042 --> 00:18:47,250
Andi. Ya.
287
00:18:47,333 --> 00:18:49,708
Mereka bukan rekan lagi?
288
00:18:49,792 --> 00:18:52,000
Miles singkirkan dalam satu langkah legal.
289
00:18:52,667 --> 00:18:55,125
Diusir tanpa uang,
seperti film Social Network.
290
00:18:55,208 --> 00:18:59,375
Astaga. Dia tetap mengundangnya
ke akhir pekan ini?
291
00:18:59,458 --> 00:19:01,125
Pertanyaannya bukan kenapa diundang.
292
00:19:02,917 --> 00:19:04,792
Pertanyaannya, kenapa Andi datang.
293
00:19:21,708 --> 00:19:23,667
Dok itu karya Banksy?
294
00:19:23,750 --> 00:19:24,833
Sampahzi.
295
00:19:24,917 --> 00:19:27,583
- Itu bahasa Yunani nama pulaunya?
- Sampahzi.
296
00:19:28,250 --> 00:19:29,917
Sampahzi.
297
00:19:50,417 --> 00:19:52,833
Miles!
298
00:19:52,917 --> 00:19:55,208
Sayangku, Birdie!
299
00:19:55,292 --> 00:19:57,417
Pulaumu ini!
300
00:19:57,500 --> 00:20:01,000
- Kau menyanyikan laguku!
- Paul menggubahnya dengan gitar ini.
301
00:20:03,625 --> 00:20:05,417
Hebat, bukan?
302
00:20:05,500 --> 00:20:07,583
Lihat wajahmu. Ini sungguh sepadan.
303
00:20:07,667 --> 00:20:10,625
Teman-teman lamaku.
304
00:20:10,708 --> 00:20:13,083
Kita boleh berpelukan
setelah diberi obat tadi?
305
00:20:13,167 --> 00:20:16,333
- Boleh berpelukan. Baiklah.
- Astaga, mendekatlah.
306
00:20:16,417 --> 00:20:17,833
Kita boleh berpelukan.
307
00:20:18,833 --> 00:20:19,708
Duke!
308
00:20:19,792 --> 00:20:22,000
Hei, Bung. Ini bagai mimpi.
309
00:20:22,083 --> 00:20:24,875
Bukan mimpi. Ini nyata dan terasa hebat.
310
00:20:26,667 --> 00:20:27,542
Whiskey.
311
00:20:28,333 --> 00:20:31,083
Aku suka kalung itu.
312
00:20:31,792 --> 00:20:34,917
- Itu bagus. Mari berpelukan.
- Barang lama ini?
313
00:20:35,000 --> 00:20:37,042
- Apa kabar?
- Sangat baik.
314
00:20:37,125 --> 00:20:39,167
- Ya?
- Pulau ini bagus.
315
00:20:39,250 --> 00:20:41,917
Pulau Yunani? Seksi, bukan?
316
00:20:42,000 --> 00:20:44,333
Jadi, Benoit Blanc?
317
00:20:45,667 --> 00:20:48,625
Kau dengan totalitas mengadakan
pesta misteri pembunuhan.
318
00:20:48,708 --> 00:20:49,583
- Dukey.
- Bung.
319
00:20:49,667 --> 00:20:50,542
Hei, Kawan.
320
00:20:51,500 --> 00:20:53,167
- Senang melihatmu.
- Sama-sama.
321
00:20:53,250 --> 00:20:54,167
Halo.
322
00:20:54,250 --> 00:20:56,958
Tuan Bron,
aku sungguh berterima kasih atas…
323
00:20:57,042 --> 00:20:57,958
Senang berkenalan…
324
00:21:08,917 --> 00:21:09,958
Andi.
325
00:21:11,542 --> 00:21:12,542
Kau datang.
326
00:21:13,583 --> 00:21:14,583
Aku datang.
327
00:21:15,833 --> 00:21:18,292
Baik, kapan misteri pembunuhan dimulai?
328
00:21:19,833 --> 00:21:22,292
Sabar, Bung.
329
00:21:22,375 --> 00:21:25,125
Baiklah, aku tahu
kalian berpikir aku aneh,
330
00:21:25,208 --> 00:21:27,167
tapi bisa kita ambil waktu
331
00:21:27,250 --> 00:21:30,208
dan sungguh menikmatkan momen ini bersama?
332
00:21:31,542 --> 00:21:34,125
Kita teman lama. Kita masih berteman.
333
00:21:35,958 --> 00:21:36,958
Aku sayang kalian.
334
00:21:37,875 --> 00:21:39,042
Aku ingin katakan itu.
335
00:21:39,125 --> 00:21:43,625
Akhir pekan ini akan asyik.
Hanya geng kita. Hanya kita.
336
00:21:43,708 --> 00:21:44,750
Hei!
337
00:21:46,000 --> 00:21:46,917
Hei, Bung.
338
00:21:47,000 --> 00:21:48,000
Anggap aku tak ada.
339
00:21:49,542 --> 00:21:50,500
Siapa itu?
340
00:21:51,375 --> 00:21:52,250
Itu Derol.
341
00:21:52,333 --> 00:21:54,542
Dia menginap di sini.
Dia sedang ada masalah,
342
00:21:54,625 --> 00:21:56,875
tapi dia bukan bagian dari acara ini.
343
00:21:56,958 --> 00:22:01,625
Pertama, tur resmi Glass Onion.
344
00:22:01,708 --> 00:22:02,917
Ya, ini dia.
345
00:22:03,000 --> 00:22:05,625
Astaga, Glass Onion, seperti bar kita!
346
00:22:05,708 --> 00:22:07,625
Aku sangat suka itu.
347
00:22:07,708 --> 00:22:09,458
Kita bawa bagasi…
348
00:22:09,542 --> 00:22:10,958
Mataharinya terang sekali.
349
00:22:12,000 --> 00:22:13,833
…atau akan ada yang bawakan.
350
00:22:13,917 --> 00:22:15,917
Aku perlu berteduh sebentar.
351
00:22:16,000 --> 00:22:18,958
- Acara orang kaya memang aneh.
- Terima kasih.
352
00:22:19,042 --> 00:22:23,208
Aku pernah sesekali
berpura-pura kaya, tapi ini…
353
00:22:23,292 --> 00:22:25,750
Ini sungguh menguji kemampuanku.
354
00:22:25,833 --> 00:22:28,042
Usahamu bagus. Aku Andi.
355
00:22:29,125 --> 00:22:31,750
Kau baik sekali. Aku Benoit.
356
00:22:32,500 --> 00:22:34,750
- Tali sepatumu terbuka.
- Terima kasih.
357
00:22:36,833 --> 00:22:38,667
Wah. Baiklah.
358
00:22:39,167 --> 00:22:40,042
Wah!
359
00:22:41,125 --> 00:22:43,833
Seperti bawang kaca besar sungguhan.
360
00:22:43,917 --> 00:22:47,292
- Ya.
- Masa lalu, masa kini, masa depan.
361
00:22:47,375 --> 00:22:51,708
Aku yang dulu, keadaanku sekarang,
dan yang akan kutinggalkan bagi dunia.
362
00:22:51,792 --> 00:22:52,708
Abaikan aku.
363
00:22:52,792 --> 00:22:55,958
Ini reklamasi penuh
dari semua yang telah kucapai…
364
00:22:56,042 --> 00:22:59,042
Butuh staf sebanyak apa
untuk mengelola tempat begini?
365
00:22:59,125 --> 00:23:02,875
Biasanya 50, tapi…
Semuanya kusuruh pulang.
366
00:23:02,958 --> 00:23:06,125
Aku ingin menikmati akhir pekan biasa
dengan teman seperti dulu.
367
00:23:06,208 --> 00:23:08,542
Ya? Itulah masalahnya.
368
00:23:08,625 --> 00:23:10,792
Ini bukan sekadar
rumah orang kaya berengsek…
369
00:23:10,875 --> 00:23:12,833
Ini bahkan bukan rumah.
370
00:23:13,458 --> 00:23:17,042
Ini komune. Untuk kreativitas.
371
00:23:17,125 --> 00:23:18,583
Luar biasa.
372
00:23:18,667 --> 00:23:22,625
Dong!
373
00:23:22,708 --> 00:23:23,833
Apa itu?
374
00:23:23,917 --> 00:23:27,917
Itu bunyi jam. Aku meminta
Phil Glass untuk menggubah itu.
375
00:23:28,500 --> 00:23:30,292
- Apa?
- Siapa itu Phil Gas?
376
00:23:30,375 --> 00:23:33,583
Mari berhenti bicara
dan mulai bersantai serta bersenang.
377
00:23:33,667 --> 00:23:37,958
Kamar kalian ditentukan berdasarkan cakra
yang menurutku paling cocok.
378
00:23:38,042 --> 00:23:40,083
Aku tahu. Ikuti saja, ya?
379
00:23:40,167 --> 00:23:42,583
Monitor bioritme adalah kunci untuk kamar.
380
00:23:42,667 --> 00:23:45,208
- Kalian dipandu ke kamar dengan haptik.
- Astaga.
381
00:23:45,292 --> 00:23:48,292
Buat diri nyaman, ganti pakaian.
Mari berkumpul di kolam.
382
00:23:48,375 --> 00:23:50,958
Sore ini santai saja.
Lalu permainan dimulai.
383
00:23:52,458 --> 00:23:56,208
Sakral! Kau memang mengenalku, Miles.
384
00:23:57,458 --> 00:23:59,083
Miles.
385
00:24:00,375 --> 00:24:01,750
Hei, Andi…
386
00:24:01,833 --> 00:24:03,792
- Sakral!
- Aku…
387
00:24:04,875 --> 00:24:06,333
Aku sungguh senang kau datang.
388
00:24:12,208 --> 00:24:16,125
Wah. Maaf, tapi ini gila.
389
00:24:16,208 --> 00:24:19,167
Aku tahu. Hei, Tuan Blanc.
Bisa bicara sebentar?
390
00:24:19,250 --> 00:24:20,500
Tentu saja.
391
00:24:35,583 --> 00:24:38,000
Astaga. Ini…
392
00:24:38,083 --> 00:24:40,625
Ya ampun. Ini… Aku…
393
00:24:40,708 --> 00:24:42,958
Itu… Tunggu, apa itu?
394
00:24:43,042 --> 00:24:45,375
Astaga, penuh bintang!
395
00:24:45,458 --> 00:24:48,167
2010: The Year We Make Contact, itu…
396
00:24:48,750 --> 00:24:51,542
Ini luar biasa, sungguh.
397
00:24:51,625 --> 00:24:53,875
Aku senang berada di sini…
398
00:24:53,958 --> 00:24:57,500
Jika kau ingin aku membawakan peran
dalam permainan ini
399
00:24:57,583 --> 00:25:02,250
sebagai… entahlah, mungkin detektif,
aku akan bantu dengan senang hati.
400
00:25:02,333 --> 00:25:06,125
Aku bisa terlibat dan…
Berkenalan denganmu…
401
00:25:08,333 --> 00:25:10,167
Itu mobil?
402
00:25:10,833 --> 00:25:12,458
Ya. Itu si Biru Muda.
403
00:25:12,542 --> 00:25:16,000
Itu unik. Itu ikut ke mana pun
aku pergi. Ke seluruh dunia.
404
00:25:17,000 --> 00:25:18,542
Kenapa ada di atap?
405
00:25:20,042 --> 00:25:22,167
Tak ada tempat mengemudi di pulau ini.
406
00:25:23,000 --> 00:25:25,208
Ya, tentu saja.
407
00:25:25,292 --> 00:25:26,792
Tuan Blanc…
408
00:25:27,375 --> 00:25:28,375
Aku ingin bertanya.
409
00:25:29,833 --> 00:25:31,125
Kenapa kau di sini?
410
00:25:31,708 --> 00:25:33,167
Maaf?
411
00:25:33,250 --> 00:25:34,542
Kenapa kau di sini?
412
00:25:37,583 --> 00:25:39,000
Kau mengundangku.
413
00:25:39,667 --> 00:25:40,750
Tidak.
414
00:25:41,417 --> 00:25:42,458
Apa…
415
00:25:44,792 --> 00:25:46,500
Kau mengirim kotak.
416
00:25:48,000 --> 00:25:50,083
- Tunggu, kau dapat kotak?
- Ya.
417
00:25:50,167 --> 00:25:55,542
Kotak kayu itu diantar ke rumahku
dengan teka-teki anak yang sederhana.
418
00:25:55,625 --> 00:25:59,083
Setelah kupecahkan,
ada undangan di dalamnya.
419
00:25:59,167 --> 00:26:00,542
Kau bawa undangannya?
420
00:26:00,625 --> 00:26:02,167
Ya, ada padaku.
421
00:26:02,250 --> 00:26:05,792
Maaf, aku… Aku sangat bingung.
422
00:26:07,250 --> 00:26:08,708
Ini bagian dari permainan?
423
00:26:08,792 --> 00:26:09,792
Bukan.
424
00:26:11,000 --> 00:26:14,833
Ini sama seperti yang lain,
tapi aku tak mengirim ini.
425
00:26:19,125 --> 00:26:21,625
Berapa jumlah kotak yang dibuat?
426
00:26:21,708 --> 00:26:25,292
- Lima. Masing-masing teman satu.
- Ada kotak uji coba atau contoh?
427
00:26:25,375 --> 00:26:29,250
Tidak. Pembuatnya hampir tak selesai,
padahal dia murid Ricky Jay.
428
00:26:29,333 --> 00:26:32,125
Setelah kotak dibuka
dan teka-teki dipecahkan,
429
00:26:32,208 --> 00:26:35,208
ada cara untuk menutupnya lagi
dan menyetel ulang?
430
00:26:37,000 --> 00:26:38,875
Tunggu.
431
00:26:40,375 --> 00:26:42,208
Ada yang menyetel ulang kotak.
432
00:26:43,208 --> 00:26:46,833
Ada yang menyetel ulang kotak.
Dikirim ke kau untuk lelucon.
433
00:26:46,917 --> 00:26:51,417
"Miles mengadakan misteri pembunuhan.
Mari undang Benoit Blanc."
434
00:26:52,708 --> 00:26:53,792
Hebat sekali.
435
00:26:53,875 --> 00:26:57,208
Aku malu. Aku tak…
436
00:26:57,292 --> 00:26:58,333
Kenapa?
437
00:26:58,417 --> 00:27:01,500
Ada detektif anggal
di pesta misteri pembunuhanku.
438
00:27:01,583 --> 00:27:03,250
Ini sungguh tepat.
439
00:27:04,042 --> 00:27:07,167
Tuan Bron, aku belajar
lewat pengalaman pahit
440
00:27:07,250 --> 00:27:10,667
bahwa undangan anonim
sebaiknya jangan dianggap enteng.
441
00:27:10,750 --> 00:27:14,125
Ayolah. Aku ingin kau
berkunjung ke rumahku.
442
00:27:15,333 --> 00:27:18,375
Itu dia, kau sudah diundang.
Kini kau adalah tamu resmi.
443
00:27:18,458 --> 00:27:22,083
Aku senang kau datang.
Santai saja. Nikmatilah.
444
00:27:22,667 --> 00:27:25,958
Hei, coba pecahkan
misteri pembunuhannya jika kau bisa.
445
00:27:26,042 --> 00:27:29,208
Aku tak ingin puji diri sendiri,
tapi misterinya bagus.
446
00:27:29,292 --> 00:27:30,833
Selancar dulu. Bertemu di kolam.
447
00:27:52,333 --> 00:27:55,375
Lionel, kau terlalu seksi
untuk menjadi ilmuwan.
448
00:27:55,458 --> 00:27:59,083
Claire… kau tampak manis.
449
00:27:59,625 --> 00:28:00,458
Terima kasih.
450
00:28:00,542 --> 00:28:03,333
Kau berusaha. Aku suka itu.
Kau bersusah payah.
451
00:28:03,417 --> 00:28:05,417
Kupikir ini Yunani.
452
00:28:06,167 --> 00:28:08,333
Tanpa masker. Bisa bernapas lagi.
453
00:28:09,083 --> 00:28:11,500
Lihat kolamnya. Kurasa aku akan berenang.
454
00:28:17,000 --> 00:28:18,458
Aku akan santai sejenak.
455
00:28:25,208 --> 00:28:26,792
AK dan Flea sering dipuji,
456
00:28:26,875 --> 00:28:29,667
tapi Frusciante
adalah inti dari Chili Peppers.
457
00:28:29,750 --> 00:28:32,000
- Hei, Blanc! Mari berenang.
- Hei.
458
00:28:32,083 --> 00:28:34,167
Coba kombucha miras itu. Lezat.
459
00:28:34,250 --> 00:28:36,917
Dari Jared Leto.
Kurasa dia ingin aku berinvestasi.
460
00:28:37,000 --> 00:28:38,917
- Ini memang liburan…
- Hei, aku mau!
461
00:28:39,000 --> 00:28:40,083
Silakan.
462
00:28:40,167 --> 00:28:41,083
Ya.
463
00:28:41,167 --> 00:28:42,542
Ini si Biru Muda!
464
00:28:42,625 --> 00:28:43,542
Ikonis.
465
00:28:43,625 --> 00:28:46,417
Ingat saat kau hampir
gencet aku dengan itu…
466
00:28:46,500 --> 00:28:48,208
Ulang tahun Anderson Cooper.
467
00:28:49,542 --> 00:28:51,917
Pesta Coop itu tak terlupakan.
468
00:28:53,958 --> 00:28:54,792
Dong!
469
00:28:54,875 --> 00:28:55,750
Ya!
470
00:28:59,458 --> 00:29:00,375
Astaga.
471
00:29:00,458 --> 00:29:01,417
Sungguh, Duke?
472
00:29:03,208 --> 00:29:04,333
Astaga!
473
00:29:04,417 --> 00:29:05,292
Sungguh.
474
00:29:05,375 --> 00:29:06,208
Berengsek.
475
00:29:07,792 --> 00:29:08,875
Ini baru pesta.
476
00:29:11,042 --> 00:29:12,292
Senjata yang lumayan.
477
00:29:13,250 --> 00:29:14,208
Selalu kubawa.
478
00:29:16,000 --> 00:29:19,292
- Jelas begitu.
- Entah apa yang bisa terjadi.
479
00:29:28,125 --> 00:29:30,375
Birdie. Kau harus beri tahu dia.
480
00:29:30,458 --> 00:29:32,083
- Beri tahu dia.
- Ya.
481
00:29:32,167 --> 00:29:33,500
- Aku serius.
- Nanti.
482
00:29:33,583 --> 00:29:35,167
- Kau harus mengemis.
- Nanti.
483
00:29:35,250 --> 00:29:36,250
- Ya?
- Astaga.
484
00:29:36,333 --> 00:29:39,000
Saat dia ke kamarnya,
ikuti saja dan lakukan.
485
00:29:39,083 --> 00:29:41,417
Aku akan urus dia. Jangan cemas.
486
00:29:42,917 --> 00:29:44,958
Aku kepanasan. Beri aku minuman.
487
00:29:45,042 --> 00:29:46,750
- Aku suka keduanya…
- Seksi.
488
00:29:51,708 --> 00:29:53,417
Dulu ada masanya…
489
00:29:55,083 --> 00:29:57,250
Aku ada di majalah. Dia bukan siapa-siapa.
490
00:29:58,208 --> 00:30:00,458
Dia tak percaya
dia bahkan bisa bicara denganku.
491
00:30:04,000 --> 00:30:05,208
Dia mengatakan itu.
492
00:30:05,833 --> 00:30:09,333
"Kau Birdie Jay, ada di papan iklan.
Aku tak percaya kita bicara."
493
00:30:11,208 --> 00:30:13,625
Dia tunduk kepadaku.
494
00:30:17,917 --> 00:30:18,917
Aku lebih suka itu.
495
00:30:29,667 --> 00:30:33,458
Andi! Hai! Wah.
496
00:30:34,208 --> 00:30:35,333
Lama tak jumpa, ya?
497
00:30:36,833 --> 00:30:38,583
Sejak sidang. Sudah beberapa bulan.
498
00:30:39,167 --> 00:30:41,583
Sidang. Itu tak asyik.
499
00:30:42,583 --> 00:30:45,792
Bagi kita semua.
Bagi siapa pun. Benar, Peg?
500
00:30:46,542 --> 00:30:48,875
Aku tak nyaman. Aku akan berenang.
501
00:30:53,250 --> 00:30:56,542
Aku paham
ada karya Matisse di kamar mandi,
502
00:30:56,625 --> 00:30:59,833
tapi apakah… Ini mesin faks?
503
00:31:01,417 --> 00:31:03,542
Miles bahkan tak punya ponsel.
504
00:31:03,625 --> 00:31:05,875
Itu praktis. Aku punya satu nomor,
505
00:31:05,958 --> 00:31:08,292
bisa ke semua mesin faksku
di seluruh dunia.
506
00:31:08,375 --> 00:31:10,625
Ada sesuatu tentang analog yang…
507
00:31:10,708 --> 00:31:13,792
Lihat kenangan dari masa lalu ini.
508
00:31:14,458 --> 00:31:15,750
{\an8}Lihat, Semuanya.
509
00:31:15,833 --> 00:31:18,167
Miles, lucu sekali. Kau punya ini.
510
00:31:18,250 --> 00:31:21,583
Jika ini tak lancang, boleh kutanya
511
00:31:21,667 --> 00:31:23,542
bagaimana awalnya kalian berteman?
512
00:31:23,625 --> 00:31:25,583
Kalian sungguh eklektik.
513
00:31:25,667 --> 00:31:29,375
{\an8}Kurasa para Pengganggu saling mengenali.
514
00:31:29,458 --> 00:31:30,292
Ya.
515
00:31:30,375 --> 00:31:33,250
Kau sudah pernah
gunakan kata "pengganggu" itu.
516
00:31:33,333 --> 00:31:34,583
Apa artinya?
517
00:31:34,667 --> 00:31:38,125
Menurut orang,
Birdie mendisrupsi setiap kali dia bicara.
518
00:31:38,208 --> 00:31:40,958
Itu karena dia mengatakan
isi pikiran semua orang,
519
00:31:41,042 --> 00:31:43,000
tapi orang tak berani katakan.
520
00:31:43,083 --> 00:31:44,917
Benar. Aku bicara apa adanya.
521
00:31:45,000 --> 00:31:48,167
Ini serius. Kau tahu Sweetie Pants?
522
00:31:48,250 --> 00:31:50,542
Aku akan membuat diri malu.
523
00:31:51,417 --> 00:31:54,792
Aku suka Sweetie Pants.
Aku memakainya terus…
524
00:31:54,875 --> 00:31:58,333
Kau duduk di samping Birdie Jay.
Dia ikon mode.
525
00:31:58,417 --> 00:32:01,500
Lalu dia menjadi editor
Majalah She She termuda.
526
00:32:02,417 --> 00:32:05,542
Persetan dengan tatanan.
Dia di puncak dunia. Lalu…
527
00:32:06,208 --> 00:32:11,708
Lalu ada kejadian kostum Halloween itu.
528
00:32:12,292 --> 00:32:16,000
Itu untuk menghormati Beyoncé,
tapi orang salah paham.
529
00:32:16,667 --> 00:32:20,250
Jadi, aku ada banyak waktu di rumah.
Kulewatkan saja dengan…
530
00:32:20,333 --> 00:32:21,417
Celana olahraga.
531
00:32:22,125 --> 00:32:25,708
Dia membuat celana olahraga desainer
yang nyaman dan bermutu
532
00:32:25,792 --> 00:32:27,375
saat pandemi terjadi.
533
00:32:27,958 --> 00:32:30,583
Dia mendisrupsi disrupsinya sendiri.
Dapat banyak uang.
534
00:32:31,667 --> 00:32:35,375
Lihat Duke. Orang melihatnya
dan hanya terkesan oleh fisiknya.
535
00:32:35,458 --> 00:32:39,792
Di luar dugaan, dia pemengaruh pertama
dengan satu juta pengikut di Twitch.
536
00:32:39,875 --> 00:32:42,583
Benar. Ini dia. Terima saja.
537
00:32:42,667 --> 00:32:44,125
- Halo.
- Lalu Claire?
538
00:32:44,208 --> 00:32:48,458
Ibu-ibu biasa
yang menggemparkan dunia politik.*
539
00:32:48,542 --> 00:32:52,583
Lionel tak menunggu sepuluh tahun
menjilati akademisi
540
00:32:52,667 --> 00:32:55,292
untuk izin mendorong batasan sains.
541
00:32:55,375 --> 00:32:58,833
Dia melakukannya saja.
Itu yang kulakukan dengan Al…
542
00:33:01,458 --> 00:33:04,542
Itu yang kami lakukan
dengan Alpha. Disrupsi.
543
00:33:08,333 --> 00:33:10,542
Kuberi tahu rahasia.
Pandanganmu akan berubah.
544
00:33:10,625 --> 00:33:14,083
Setelah dengar,
tak bisa kau batalkan. Ponselmu mati?
545
00:33:14,167 --> 00:33:16,583
- Kutinggal di kamar.
- Baiklah.
546
00:33:18,208 --> 00:33:22,208
Jika ingin mengubah keadaan,
mulai dengan hal kecil.
547
00:33:22,292 --> 00:33:24,792
Langgar suatu norma, ide, konvensi,
548
00:33:24,875 --> 00:33:25,958
atau model bisnis.
549
00:33:26,042 --> 00:33:29,458
Pilih sesuatu yang memang
sudah membuat orang muak.
550
00:33:29,542 --> 00:33:32,667
Orang bersemangat
karena kita merusak sesuatu
551
00:33:32,750 --> 00:33:34,833
yang memang diharapkan rusak.
552
00:33:36,083 --> 00:33:39,000
Itu titik infraksinya.
553
00:33:39,083 --> 00:33:42,625
Saat itulah
kita harus melihat ke dalam diri
554
00:33:43,417 --> 00:33:46,667
dan bertanya, "Apakah aku tipe orang
yang akan maju terus?"
555
00:33:47,917 --> 00:33:49,333
Kau akan merusak hal lain?
556
00:33:50,292 --> 00:33:51,958
Merusak yang lebih besar?
557
00:33:52,042 --> 00:33:56,917
Kau bersedia merusak sesuatu
yang tak diharapkan rusak?
558
00:33:57,875 --> 00:34:01,750
Karena pada titik itu,
orang tak akan mendukung.
559
00:34:01,833 --> 00:34:03,833
Orang akan katakan kita gila.
560
00:34:03,917 --> 00:34:07,125
Kita akan disebut jahat. Disuruh berhenti.
561
00:34:08,000 --> 00:34:11,417
Pasangan pun akan berkata, "Hentikan."
562
00:34:12,583 --> 00:34:13,917
Karena ternyata,
563
00:34:14,875 --> 00:34:18,958
orang tak ingin
sistem itu sendiri dirusak.
564
00:34:20,208 --> 00:34:23,375
Itulah disrupsi yang sesungguhnya.
565
00:34:24,250 --> 00:34:28,042
Itulah yang menyatukan kami semua.
566
00:34:29,292 --> 00:34:32,750
Kami semua mencapai batas itu
dan melewatinya.
567
00:34:35,500 --> 00:34:37,042
- Paham?
- Ya.
568
00:34:37,125 --> 00:34:38,542
Jadi… Para Pengganggu.
569
00:34:39,708 --> 00:34:40,708
Kami semua.
570
00:34:46,208 --> 00:34:47,375
Wah.
571
00:34:48,792 --> 00:34:51,292
Itu penuh kebenaran, Miles.
572
00:34:51,375 --> 00:34:55,333
Andi yang membangun Alpha
dengan aku meyakini itu.
573
00:34:55,417 --> 00:34:56,750
Aku meyakini itu.
574
00:34:57,792 --> 00:34:59,250
Aku sungguh meyakininya.
575
00:35:00,292 --> 00:35:02,417
Tuan Blanc, kau seorang detektif.
576
00:35:02,500 --> 00:35:03,750
Ya, aku…
577
00:35:04,917 --> 00:35:06,542
Kau bisa lihat hal lainnya?
578
00:35:07,375 --> 00:35:09,417
Kesamaan asli dari kelompok ini?
579
00:35:09,500 --> 00:35:10,833
Andi, sudahlah.
580
00:35:10,917 --> 00:35:14,625
Lionel. Semua orang tahu
Lionel bekerja untuk siapa.
581
00:35:14,708 --> 00:35:15,958
Itu bukan rahasia.
582
00:35:17,208 --> 00:35:19,708
Kita tahu siapa pendana kampanye Claire.
583
00:35:22,375 --> 00:35:24,083
Saat tak seorang pun…
584
00:35:24,167 --> 00:35:26,792
Tak seorang pun mau mendekati Birdie
585
00:35:26,875 --> 00:35:31,292
karena dia tampil di Oprah,
menyamakan diri dengan Harriet Tubman.
586
00:35:31,375 --> 00:35:33,458
Maksudku semangat kami! Astaga.
587
00:35:33,542 --> 00:35:36,833
Menurutmu siapa yang menjadi
investor dalam Sweetie Pants?
588
00:35:38,292 --> 00:35:39,417
Lalu Duke.
589
00:35:39,500 --> 00:35:41,167
Saat Duke dilarang di Twitch
590
00:35:41,250 --> 00:35:44,167
karena menjual
obat kuat cula badak ke remaja…
591
00:35:44,250 --> 00:35:46,250
- Tak mengandung badak.
- Siapa siapkan dia
592
00:35:46,333 --> 00:35:49,875
di YouTube, menggunakan kuasanya
untuk mempromosikan kanalnya?
593
00:35:50,500 --> 00:35:52,583
Itulah kesamaannya.
594
00:35:53,583 --> 00:35:56,083
Kalian semua sangat mengandalkan
595
00:35:56,167 --> 00:35:58,083
kekayaan Miles Bron.
596
00:35:59,375 --> 00:36:00,417
Kalian semua
597
00:36:01,792 --> 00:36:04,208
akan mengkhianati teman
demi mempertahankan itu.
598
00:36:09,333 --> 00:36:10,958
Itulah yang aku yakini.
599
00:36:25,125 --> 00:36:27,000
Andi, tunggu.
600
00:36:28,708 --> 00:36:29,542
Wah.
601
00:36:30,125 --> 00:36:32,125
Itu sungguh jujur.
602
00:36:34,833 --> 00:36:36,542
Baik, makan malam pukul 20.00.
603
00:36:38,500 --> 00:36:40,000
Sampai jumpa nanti? Ya.
604
00:36:42,333 --> 00:36:43,625
Seperti kata Miles.
605
00:36:44,625 --> 00:36:48,542
Aku orang yang jujur.
Ada orang yang tak bisa terima itu.
606
00:36:50,000 --> 00:36:53,625
Berbahaya jika kita keliru
antara bicara tanpa berpikir
607
00:36:53,708 --> 00:36:55,000
dan bicara jujur.
608
00:36:57,125 --> 00:36:58,375
Benar, bukan?
609
00:37:00,000 --> 00:37:01,500
Maksudmu aku berbahaya?
610
00:37:02,583 --> 00:37:06,250
Kita lihat saja. Permisi.
611
00:37:17,958 --> 00:37:18,958
Ada yang aneh.
612
00:37:20,042 --> 00:37:21,042
Maksudmu?
613
00:37:21,125 --> 00:37:22,208
Dia berubah.
614
00:37:24,542 --> 00:37:25,750
Dia merencanakan apa?
615
00:37:27,667 --> 00:37:29,042
Tuan Bron! Tunggu!
616
00:37:31,125 --> 00:37:32,750
Hai.
617
00:37:32,833 --> 00:37:33,792
Halo.
618
00:37:36,958 --> 00:37:39,042
- Tolong jangan lakukan.
- Apa?
619
00:37:39,125 --> 00:37:42,167
Bird tunjukkan pernyataan
tentang Bangladesh darimu itu.
620
00:37:42,250 --> 00:37:45,833
Jika kau paksa dia lakukan, namanya akan
621
00:37:47,125 --> 00:37:48,542
hancur.
622
00:37:49,542 --> 00:37:53,875
Di riwayat kerjaku, hanya ada Birdie Jay
623
00:37:53,958 --> 00:37:56,125
dan kerja singkat di bidang retail.
624
00:37:56,208 --> 00:37:59,333
Jika nama dia hancur, namaku…
625
00:38:01,667 --> 00:38:02,625
Maaf…
626
00:38:05,542 --> 00:38:06,375
Namaku Peg.
627
00:38:08,292 --> 00:38:12,292
Tolong aku.
Buat dia menyampaikan pernyataan itu.
628
00:38:13,458 --> 00:38:15,375
Itu satu-satunya jalan keluarnya.
629
00:38:17,792 --> 00:38:19,333
- Apa…
- Ya, bagus.
630
00:38:20,458 --> 00:38:21,292
Tapi…
631
00:38:28,042 --> 00:38:32,625
Dong!
632
00:38:58,125 --> 00:39:04,958
Ini adalah taman bebas asap rokok.
633
00:39:05,042 --> 00:39:11,125
Harap jaga agar air kami tetap bersih.
634
00:39:37,542 --> 00:39:38,917
Kau akan lakukan untukku?
635
00:40:24,375 --> 00:40:27,417
Selamat datang.
Mari minum sebelum aku dibunuh.
636
00:40:27,500 --> 00:40:29,667
Kurasa aku ingat favorit semua orang.
637
00:40:29,750 --> 00:40:33,542
Ada juga tamale. Ahli kimiaku.
638
00:40:35,375 --> 00:40:38,167
- Lagavulin 16.
- Kau suka rasa asap yang kuat.
639
00:40:38,250 --> 00:40:39,375
Disajikan tanpa es.
640
00:40:39,458 --> 00:40:41,500
Ini Cuban Breeze-ku?
641
00:40:41,583 --> 00:40:44,667
Dilarang terbang di St. Barts
karena itu. Apa lagi?
642
00:40:44,750 --> 00:40:46,167
Ini sepadan dengan itu.
643
00:40:46,917 --> 00:40:48,833
Claire. Anggur putih suhu ruangan.
644
00:40:48,917 --> 00:40:49,958
Pinot Gris.
645
00:40:51,125 --> 00:40:54,458
Astaga! Ini pedas.
646
00:40:54,542 --> 00:40:56,708
Itu sambal buatan Jeremy Renner.
647
00:40:57,875 --> 00:41:01,042
Dia ikut berinvestasi. Dia kirim itu.
Bawalah beberapa.
648
00:41:01,125 --> 00:41:03,625
Terima kasih.
649
00:41:03,708 --> 00:41:06,458
Maaf, aku tak tahu minumanmu.
Silakan pilih.
650
00:41:06,542 --> 00:41:07,583
Hei, Andi.
651
00:41:11,208 --> 00:41:13,667
Semoga masih wiski soda.
652
00:41:17,417 --> 00:41:19,417
- Aku…
- Baiklah. Miles.
653
00:41:20,167 --> 00:41:22,750
Aku tahu kau memang suka, tapi…
654
00:41:22,833 --> 00:41:25,875
Tempat ini bagai Tate Modern!
655
00:41:25,958 --> 00:41:30,583
Kenapa kau pajang
cetakan Mona Lisa dalam bingkai?
656
00:41:30,667 --> 00:41:33,042
Itu seperti poster Che di kamar asrama.
657
00:41:34,958 --> 00:41:35,792
Atau…
658
00:41:38,208 --> 00:41:39,458
Yang benar saja.
659
00:41:41,000 --> 00:41:43,250
- Tunggu…
- Mustahil, Miles.
660
00:41:43,333 --> 00:41:47,667
Maaf jika aku tak percaya,
tapi pasti… Tidak. Mona Lisa…
661
00:41:47,750 --> 00:41:50,292
Itu milik negara. Tak mungkin…
662
00:41:50,375 --> 00:41:51,750
Karena pandemi.
663
00:41:52,625 --> 00:41:55,292
Louvre ditutup. Prancis butuh uang.
664
00:41:55,375 --> 00:41:58,000
Jadi, aku meminjamnya dalam jangka pendek.
665
00:41:58,083 --> 00:42:01,417
Ternyata sebagian besar biayanya
adalah transportasi dan keamanan.
666
00:42:01,500 --> 00:42:02,375
Lihat ini.
667
00:42:04,125 --> 00:42:05,917
Astaga.
668
00:42:07,667 --> 00:42:11,500
Jangan beri tahu orang asuransi.
Aku memasang tombol pembatal.
669
00:42:11,583 --> 00:42:13,500
- Pasti begitu.
- Menurutmu ada di mana?
670
00:42:16,000 --> 00:42:18,125
Astaga! Mudah sekali.
671
00:42:18,208 --> 00:42:20,583
Sensitif sekali.
Ponsel berbunyi, dia ditutup.
672
00:42:20,667 --> 00:42:21,500
Ini konyol,
673
00:42:21,583 --> 00:42:25,792
tapi aku harus bisa melihatnya
tanpa kaca di antara kami.
674
00:42:27,750 --> 00:42:30,208
Ibuku membawaku ke Paris saat usiaku enam.
675
00:42:32,125 --> 00:42:34,500
Pertama kali melihat wanita ini,
hidupku berubah.
676
00:42:35,750 --> 00:42:39,333
Kalian tahu da Vinci menciptakan
teknik lukis tanpa garis?
677
00:42:39,958 --> 00:42:43,792
Itu sebabnya kita bisa melihat dia
dan ekspresinya selalu berubah.
678
00:42:44,333 --> 00:42:48,500
Senyumnya ada, tapi lalu hilang.
Apakah dia senang? Sedih?
679
00:42:48,583 --> 00:42:49,917
Atau perasaan lain?
680
00:42:51,625 --> 00:42:54,042
Kita mengira melihat sesuatu
yang sederhana,
681
00:42:54,875 --> 00:42:59,000
tapi ternyata itu memiliki lapisan
dan kedalaman yang rumit,
682
00:42:59,875 --> 00:43:01,167
sehingga kita pusing.
683
00:43:02,000 --> 00:43:03,250
Sungguh luar biasa.
684
00:43:04,708 --> 00:43:05,917
Itu klasik.
685
00:43:07,292 --> 00:43:08,625
Anggap aku tak ada.
686
00:43:09,667 --> 00:43:13,083
Setiap kali aku merasa ingin mencekikmu,
687
00:43:13,167 --> 00:43:15,333
kau melakukan hal begini, dan ini ajaib.
688
00:43:15,417 --> 00:43:17,792
- Terima kasih.
- Semua dimulai dengan dia.
689
00:43:18,458 --> 00:43:21,292
Apa kataku pada malam pertama
di Glass Onion?
690
00:43:21,375 --> 00:43:24,708
Kataku aku ingin membuat sesuatu
yang akan disebut
691
00:43:24,792 --> 00:43:26,958
berbarengan dengan Mona Lisa.
692
00:43:27,042 --> 00:43:28,000
Selamanya.
693
00:43:28,583 --> 00:43:30,625
Apa artinya itu?
694
00:43:30,708 --> 00:43:34,417
Artinya abadi. Dia ingin melakukan
sesuatu yang akan mengubah…
695
00:43:34,500 --> 00:43:35,875
Tunggu, Miles.
696
00:43:35,958 --> 00:43:39,500
Kenapa ada Mona Lisa di ruang tamumu?
697
00:43:41,125 --> 00:43:42,167
Satu minggu lagi,
698
00:43:42,958 --> 00:43:46,667
para pemimpin dunia dan anggota pers
akan datang ke pulau ini.
699
00:43:47,250 --> 00:43:51,208
Di sini, aku akan
mengungkapkan masa depan.
700
00:43:55,125 --> 00:43:57,875
- Tahu apa ini?
- Kau tahu persis kami tahu.
701
00:43:58,750 --> 00:44:00,208
Ada apa ini, Miles?
702
00:44:01,125 --> 00:44:02,125
Aku tak tahu.
703
00:44:02,208 --> 00:44:03,958
- Jangan jatuh.
- Astaga.
704
00:44:05,125 --> 00:44:08,125
Bahan bakar hidrogen padat
yang baru. Sangat kuat.
705
00:44:08,208 --> 00:44:09,458
Sangat efisien.
706
00:44:09,542 --> 00:44:13,542
Emisi karbon nol,
berasal dari air laut yang berlimpah.
707
00:44:14,458 --> 00:44:16,458
Kunamakan Klear, dengan huruf K.
708
00:44:16,542 --> 00:44:20,500
Di acara itu,
kami akan umumkan "Klear Amerika".
709
00:44:20,583 --> 00:44:22,583
Listrik rumah tangga yang terjangkau.
710
00:44:22,667 --> 00:44:25,333
Klear akan menenagai impian orang,
711
00:44:25,417 --> 00:44:27,917
di seluruh negeri ini,
sebelum akhir tahun.
712
00:44:30,583 --> 00:44:31,417
Tidak.
713
00:44:32,625 --> 00:44:34,917
Tidak. Sudah kujelaskan.
714
00:44:35,000 --> 00:44:37,708
Sudah kukatakan butuh minimal dua tahun
715
00:44:37,792 --> 00:44:40,917
untuk menguji keamanan
atau bahkan kelaikannya.
716
00:44:42,125 --> 00:44:45,542
Aku dan Claire tak akan
mengeluarkan sesuatu ke dunia
717
00:44:45,625 --> 00:44:47,292
sebelum itu diuji dan…
718
00:44:52,208 --> 00:44:53,208
Tidak.
719
00:44:54,000 --> 00:44:55,208
Ya.
720
00:44:55,292 --> 00:44:56,708
Tidak.
721
00:44:56,792 --> 00:45:00,750
Seluruh tempat ini ditenagai dengan ini?
722
00:45:00,833 --> 00:45:03,208
Semuanya. Semua penerangan indah ini.
723
00:45:03,917 --> 00:45:07,000
Pemanas dan pendingin.
Semuanya hingga mesin faksku.
724
00:45:07,917 --> 00:45:10,958
Seluruh Glass Onion ditenagai oleh Klear.
725
00:45:11,042 --> 00:45:12,333
Astaga, Miles.
726
00:45:13,708 --> 00:45:15,750
Teman-Teman, kita berhasil.
727
00:45:15,833 --> 00:45:16,792
Aku mundur.
728
00:45:18,417 --> 00:45:22,375
Ini ceroboh. Orang bisa mati.
729
00:45:22,458 --> 00:45:24,292
Bung, kau tak akan mundur.
730
00:45:24,917 --> 00:45:26,292
Ini sudah terjadi.
731
00:45:27,167 --> 00:45:29,917
Aku menyayangimu. Ayo, kita makan!
732
00:45:34,417 --> 00:45:35,625
Baiklah, Geng.
733
00:45:36,625 --> 00:45:41,500
Akhir pekan ini sudah tak terlupakan,
tapi kini keasyikan akan dimulai.
734
00:45:43,083 --> 00:45:47,417
Ada tiga hari untuk berjemur,
berenang di Laut Ionia,
735
00:45:47,500 --> 00:45:49,750
menikmati makanan, anggur enak,
juga kebersamaan.
736
00:45:49,833 --> 00:45:54,958
Tapi selain dan di balik pesta ini,
kalian punya tugas besar.
737
00:45:55,583 --> 00:46:00,750
Karena malam ini, di ruangan ini,
pembunuhan akan terjadi.
738
00:46:02,500 --> 00:46:03,375
Pembunuhanku.
739
00:46:04,375 --> 00:46:06,708
Kalian harus amati kejahatannya.
740
00:46:07,333 --> 00:46:09,000
Ingat kalian saling tahu apa.
741
00:46:09,083 --> 00:46:12,375
Aku sembunyikan petunjuk di seluruh pulau.
742
00:46:12,458 --> 00:46:16,625
Ada yang membantu, ada yang menyesatkan.
Kalian yang tentukan.
743
00:46:18,208 --> 00:46:23,542
Jika ada yang tahu pembunuhnya,
katakan bagaimana mereka melakukannya
744
00:46:23,625 --> 00:46:26,875
dan paling penting, apa motifnya.
745
00:46:26,958 --> 00:46:29,042
Orang itu memenangkan permainan.
746
00:46:32,750 --> 00:46:33,583
Ada pertanyaan?
747
00:46:34,375 --> 00:46:36,625
Tunggu… Apa hadiahnya?
748
00:46:37,917 --> 00:46:40,250
Aku… Apa maksudmu dengan hadiah…
749
00:46:41,083 --> 00:46:42,125
Kau mau apa?
750
00:46:43,000 --> 00:46:44,792
Tak ada. Aku hanya…
751
00:46:44,875 --> 00:46:47,458
Kukira mungkin ada hadiah atau semacamnya.
752
00:46:48,292 --> 00:46:51,042
Mungkin… Entah dapat iPad atau…
753
00:46:53,708 --> 00:46:56,125
Baiklah. Pemenang dapat iPad.
754
00:46:57,083 --> 00:47:01,875
Setelah kau mati,
kami tetap bisa bicara denganmu?
755
00:47:02,583 --> 00:47:05,083
Ya. Aku tak akan pura-pura mati terus.
756
00:47:05,625 --> 00:47:06,708
Kita bersantai, tapi…
757
00:47:06,792 --> 00:47:09,417
Jangan tanya aku apa-apa.
Aku tak akan bantu.
758
00:47:09,500 --> 00:47:13,000
Aku tak butuh iPad.
Aku sekadar bicara saja. Itu…
759
00:47:13,083 --> 00:47:16,583
Saat katamu "menang", aku…
Aku jadi bicara begitu.
760
00:47:16,667 --> 00:47:18,458
Boleh kerja sama?
761
00:47:19,875 --> 00:47:21,708
Hanya satu orang yang bisa memecahkan.
762
00:47:21,792 --> 00:47:25,583
Jika punya teori, simpanlah.
763
00:47:25,667 --> 00:47:28,958
Ini dirancang agar sulit.
Akan butuh sepanjang akhir pekan.
764
00:47:29,042 --> 00:47:30,792
Ini sungguh menyenangkan.
765
00:47:32,083 --> 00:47:34,292
Apakah ini sudah dimulai…
766
00:47:34,375 --> 00:47:39,417
Pembunuhan belum terjadi, tapi…
Baiklah. Seperti kata Watson ke Holmes…
767
00:47:39,500 --> 00:47:43,458
Pelakunya Birdie, yang memasang
pemicu jarak jauh pada busur silang
768
00:47:43,542 --> 00:47:47,542
untuk balas dendam
karena kau mencuri Berlian Ren khasnya.
769
00:47:51,708 --> 00:47:53,458
Lihat pengaturan tempat duduk.
770
00:47:54,042 --> 00:47:58,375
Diatur agar Birdie berada di seberang itu,
771
00:47:58,958 --> 00:48:00,958
yang diisi dengan anak panah mainan.
772
00:48:02,250 --> 00:48:03,667
Yang diarahkan…
773
00:48:06,417 --> 00:48:07,542
ke Tuan Bron.
774
00:48:08,208 --> 00:48:13,333
Kurasa jika diselidiki, kita akan temukan
semacam alat pemicu jarak jauh,
775
00:48:13,417 --> 00:48:19,500
tapi yang lebih meyakinkan lagi,
itu busur silang merek Jayhawk.
776
00:48:20,292 --> 00:48:22,167
Jayhawk. Birdie Jay.
777
00:48:22,833 --> 00:48:25,875
Tentu ada petunjuk lain
yang berlebihan dan kikuk.
778
00:48:25,958 --> 00:48:28,375
Barisan tanaman di Taman Selatan
berbentuk huruf B.
779
00:48:28,458 --> 00:48:31,833
Kamar Birdie adalah cakra sakral,
yang dihalangi oleh rasa bersalah.
780
00:48:31,917 --> 00:48:35,958
Dan seterusnya. Tapi motifnya…
781
00:48:36,042 --> 00:48:40,000
{\an8}Di majalah The Face edisi 1998
yang diletakkan itu,
782
00:48:40,083 --> 00:48:41,750
{\an8}dengan Birdie di sampul,
783
00:48:41,833 --> 00:48:46,917
dia mengenakan sesuatu
yang lalu dikenal sebagai Berlian Ren.
784
00:48:47,000 --> 00:48:49,000
Kurasa itu warisan keluarga.
785
00:48:49,083 --> 00:48:53,958
Sebenarnya, aku tak tahu
apa itu "berlian darah", jadi…
786
00:48:54,042 --> 00:49:00,083
Tuan Bron, liontin besar itu
tak pernah kau lepas.
787
00:49:01,083 --> 00:49:04,042
Kurang cocok
dengan gaya pulau yang santai.
788
00:49:04,792 --> 00:49:06,667
Bisa bukakan untuk kami?
789
00:49:14,792 --> 00:49:15,875
Berlian Ren-ku!
790
00:49:15,958 --> 00:49:20,500
Kejahatan yang dramatis, emosional,
dan penuh warna untuk pencinta mode.
791
00:49:20,583 --> 00:49:21,917
Nona Birdie Jay.
792
00:49:22,792 --> 00:49:28,208
Sayangnya, kejahatan ini tak cocok
dengan hadirnya Benoit Blanc.
793
00:49:34,875 --> 00:49:39,500
Lihat itu? Dia kena… Bagus.
794
00:49:41,833 --> 00:49:48,167
Astaga, rasanya menyenangkan.
Tepat sekali, memuaskan!
795
00:49:48,250 --> 00:49:51,625
Seperti TTS kecil dalam The Times
796
00:49:51,708 --> 00:49:56,083
atau… Aku punya teman koki.
Dia bicara tentang membuat
797
00:49:56,167 --> 00:50:01,833
satu suap yang sempurna.
Itu terasa seperti satu suap memuaskan…
798
00:50:08,333 --> 00:50:09,167
Kau marah.
799
00:50:11,208 --> 00:50:15,000
Tidak, Blanc. Aku hanya…
800
00:50:15,708 --> 00:50:16,708
Apa-apaan itu?
801
00:50:17,625 --> 00:50:21,458
Itu bukan hal yang mudah
untuk diatur, jadi…
802
00:50:21,542 --> 00:50:23,792
Tak apa. Tak penting. Hanya saja…
803
00:50:24,292 --> 00:50:26,667
Aku sewa Gillian Flynn untuk mengaturnya…
804
00:50:26,750 --> 00:50:30,583
- Dia lumayan.
- Dia mahal sekali.
805
00:50:31,458 --> 00:50:34,708
Lalu kini bagaimana?
Main Yahtzee sepanjang akhir pekan?
806
00:50:37,500 --> 00:50:42,333
Tuan Bron, sebenarnya aku sengaja
mengacaukan permainanmu.
807
00:50:43,458 --> 00:50:45,458
Ada alasan yang baik.
808
00:50:45,542 --> 00:50:46,875
Maaf, apa?
809
00:50:48,833 --> 00:50:51,708
Aku suka bawang kaca sebagai kiasan.
810
00:50:51,792 --> 00:50:54,667
Benda yang tampaknya sangat berlapis,
811
00:50:54,750 --> 00:50:57,583
tapi sebenarnya intinya di depan mata.
812
00:50:58,167 --> 00:51:01,708
Hubunganmu dengan orang-orang ini
mungkin terlihat rumit,
813
00:51:01,792 --> 00:51:04,833
tapi yang kau lakukan
akhir pekan ini sangat jelas.
814
00:51:05,958 --> 00:51:07,417
Kau mengambil tujuh orang,
815
00:51:07,500 --> 00:51:10,792
masing-masing punya
alasan sungguhan untuk melukaimu.
816
00:51:10,875 --> 00:51:13,792
Kau kumpulkan mereka di pulau terpencil
817
00:51:13,875 --> 00:51:17,250
dan kau beri ide tentang membunuhmu.
818
00:51:18,583 --> 00:51:22,375
Itu seperti meletakkan pistol berpeluru
di meja dan mematikan lampu!
819
00:51:24,250 --> 00:51:25,375
Yang benar saja.
820
00:51:26,000 --> 00:51:30,750
Kau bermain keras dengan Lionel,
mengancam akan merusak reputasinya
821
00:51:30,833 --> 00:51:34,500
jika dia tak ikut menenagai
roket berawak dengan Klear.
822
00:51:34,583 --> 00:51:36,250
Kini dengan Claire juga…
823
00:51:36,333 --> 00:51:39,083
Mungkin kau mengancam
akan mendukung lawannya
824
00:51:39,167 --> 00:51:43,958
dalam pemilu mendatang jika dia
tak menyetujui pembangkit listrikmu.
825
00:51:44,542 --> 00:51:46,208
Kau sudah meneliti.
826
00:51:46,292 --> 00:51:49,000
Lalu Birdie. Bangladesh.
827
00:51:49,083 --> 00:51:51,958
Sweetie Pants dibuat di sana
di pabrik pemeras keringat.
828
00:51:52,042 --> 00:51:55,458
Kau menjadikan Birdie tumbal
agar kau aman sebagai investor.
829
00:51:56,917 --> 00:52:02,375
Lalu Duke? Kita semua tahu
kenapa Duke ingin membunuhmu.
830
00:52:02,958 --> 00:52:04,208
Dia tak tahu tentang itu.
831
00:52:04,792 --> 00:52:06,208
Dia tahu.
832
00:52:07,667 --> 00:52:10,667
Anggap kehadiranku ini sebagai tanda.
833
00:52:11,375 --> 00:52:16,500
Bagi setidaknya satu orang di pulau ini,
ini bukan permainan.
834
00:52:19,208 --> 00:52:21,833
Ini serbet terkenal itu!
835
00:52:21,917 --> 00:52:23,792
Aku tahu ceritanya.
836
00:52:24,500 --> 00:52:26,125
- Ya…
- Lihat itu.
837
00:52:26,208 --> 00:52:29,708
Aku menulis ide asli tentang Alpha
di serbet koktail.
838
00:52:29,792 --> 00:52:32,583
Suatu malam,
kutunjukkan ke Andi di Glass Onion.
839
00:52:33,583 --> 00:52:35,083
Itu bar setempat kami.
840
00:52:36,375 --> 00:52:41,042
Di sanalah semuanya dimulai.
Bar itu dibongkar setahun kemudian.
841
00:52:43,667 --> 00:52:44,500
Andi.
842
00:52:45,625 --> 00:52:46,792
Ya, Andi.
843
00:52:48,250 --> 00:52:49,875
Dulu Andi jujur kepadaku.
844
00:52:51,042 --> 00:52:52,458
Kini tak ada yang jujur.
845
00:52:53,750 --> 00:52:56,167
Semua hanya senyum palsu, agenda,
846
00:52:56,250 --> 00:53:00,250
dan orang menginginkan sesuatu
yang menurut mereka hak mereka.
847
00:53:00,833 --> 00:53:06,000
Mereka kesal saat tak mendapatkannya
karena menganggap itulah gunanya aku.
848
00:53:10,292 --> 00:53:15,333
Aku tahu mungkin sulit mengasihani
miliarder malang yang tersiksa, tapi…
849
00:53:16,708 --> 00:53:18,417
Astaga, aku rindu bar itu.
850
00:53:38,542 --> 00:53:40,292
Bisa dimatikan saja.
851
00:53:40,375 --> 00:53:42,792
Ini Google Alerts. Kupasang untuk kalian.
852
00:53:42,875 --> 00:53:45,000
Wiski, olahraga yang kusuka, minat umum.
853
00:53:47,000 --> 00:53:49,708
Ada Google Alert untuk kata "film"?
854
00:53:49,792 --> 00:53:52,208
Aku suka film.
Jangan kritik. Dasar kutu buku.
855
00:53:52,292 --> 00:53:54,250
Syukurlah ada Benoit Blanc.
856
00:53:54,333 --> 00:53:56,958
Kita tak perlu mengeja tanaman
akhir pekan ini.
857
00:53:57,042 --> 00:53:59,875
Aku akan pergi besok pagi.
858
00:54:00,458 --> 00:54:01,708
Kita baru tiba.
859
00:54:03,542 --> 00:54:05,583
Kau bisa tinggal dan bersenang-senang.
860
00:54:05,667 --> 00:54:08,292
Baiklah. Kau merusak suasana.
861
00:54:08,375 --> 00:54:10,875
Aku tak suka mengatakan ini
dalam konteks apa pun.
862
00:54:11,875 --> 00:54:12,792
Aku ikut Duke.
863
00:54:12,875 --> 00:54:16,583
Atau kita bisa minum dan bersenang
di surga ini akhir pekan ini.
864
00:54:16,667 --> 00:54:18,750
Sebaiknya kita juga pergi.
865
00:54:18,833 --> 00:54:22,792
Tidak. Sengsara di surga.
Kita pantas mendapatkan ini.
866
00:54:22,875 --> 00:54:24,042
Ya, benar.
867
00:54:29,542 --> 00:54:32,000
Kita akan bahas masalah yang ada?
868
00:54:32,583 --> 00:54:35,625
Atau abaikan saja dan lewati akhir pekan?
869
00:54:35,708 --> 00:54:36,667
Masalahnya aku?
870
00:54:36,750 --> 00:54:39,250
Ya. Kau masalahnya!
871
00:54:39,333 --> 00:54:40,333
Kau tak seburuk itu.
872
00:54:40,417 --> 00:54:42,125
Kenapa kau datang, Andi?
873
00:54:42,875 --> 00:54:45,333
Mengingat keadaannya, itu pertanyaan adil.
874
00:54:45,958 --> 00:54:46,792
Adil?
875
00:54:46,875 --> 00:54:51,875
Astaga. Baiklah. Semua ini tak adil.
876
00:54:51,958 --> 00:54:53,583
Selamat. Kini kau tahu.
877
00:54:55,208 --> 00:54:58,958
Kami semua memilih Miles.
Apa yang kau mau?
878
00:54:59,833 --> 00:55:04,708
Kau mau tahu alasannya?
Sungguh? Kenapa? Pikirkan saja. Tak sulit.
879
00:55:06,333 --> 00:55:09,042
Kau datang dengan sepatu Gucci-mu,
880
00:55:09,125 --> 00:55:10,583
- berkata…
- Valentino.
881
00:55:10,667 --> 00:55:12,375
…kami berutang kepadamu?
882
00:55:12,458 --> 00:55:14,833
Kau untung karena Alpha
selama bertahun-tahun.
883
00:55:14,917 --> 00:55:16,583
Kau tak apa. Dapat bagian.
884
00:55:16,667 --> 00:55:17,500
Aku dapat?
885
00:55:18,625 --> 00:55:23,000
Tidak, dia dapat itu dari aku. Semuanya!
886
00:55:23,583 --> 00:55:28,292
Hidupku direbut dariku oleh seseorang…
oleh semua orang di ruangan ini.
887
00:55:28,375 --> 00:55:31,500
Hidupku! Apakah kalian tahu artinya itu?
888
00:55:32,708 --> 00:55:35,417
Claire berusaha minta maaf untuk kami.
889
00:55:36,250 --> 00:55:38,708
Kami merasa tak enak. Apa maumu?
890
00:55:38,792 --> 00:55:41,250
- Kau sungguh menanyakan itu?
- Apa maumu?
891
00:55:41,333 --> 00:55:43,542
Uang? Kau mau kami berpura-pura kasihan?
892
00:55:44,708 --> 00:55:47,458
Katakan apa kata-kata tepat
yang bisa kami gunakan
893
00:55:47,542 --> 00:55:49,417
agar kita bisa melanjutkan hidup.
894
00:55:49,500 --> 00:55:52,083
Kau mau balas dendam?
Menggorok leher Miles?
895
00:55:52,792 --> 00:55:56,917
Kau mau habisi kami semua? Apa?
Sampaikan saja! Katakan!
896
00:55:57,875 --> 00:55:59,625
- Katakan!
- Aku ingin kebenaran!
897
00:56:00,833 --> 00:56:03,083
Aku ingin kebenaran.
898
00:56:07,000 --> 00:56:08,167
Aku bisa berikan itu.
899
00:56:09,917 --> 00:56:11,125
Aku akan katakan.
900
00:56:14,917 --> 00:56:20,708
Sebenarnya, kita semua
masih mengandalkan kekayaan itu.
901
00:56:21,583 --> 00:56:23,375
Kita memainkan permainan yang sama.
902
00:56:24,542 --> 00:56:25,500
Kau kalah.
903
00:56:26,708 --> 00:56:29,167
Silakan gambarkan dirimu sebagai korban
904
00:56:29,250 --> 00:56:32,750
seolah ada kejahatan
yang dilakukan terhadapmu
905
00:56:32,833 --> 00:56:34,792
yang tak terbayangkan oleh kami.
906
00:56:36,000 --> 00:56:36,917
Tapi
907
00:56:38,458 --> 00:56:41,042
aku muak berpura-pura seolah kau korban.
908
00:56:42,292 --> 00:56:43,708
Kau memang gagal saja.
909
00:56:45,833 --> 00:56:49,500
Kau pecundang. Itu dia. Itu kebenarannya.
910
00:56:58,292 --> 00:56:59,958
Itu Andi yang kukenal.
911
00:57:02,792 --> 00:57:04,292
Baiklah.
912
00:57:04,375 --> 00:57:05,917
Astaga, Detektif.
913
00:57:06,000 --> 00:57:08,250
Tugas berikutmu adalah
siapa yang merusak pesta.
914
00:57:09,250 --> 00:57:11,000
Apa… Ayolah!
915
00:57:11,833 --> 00:57:15,458
Blanc merusak permainanku. Tak apa.
DJ Alpha, pasang lagu yang riang!
916
00:57:15,542 --> 00:57:18,417
Miles, aku pergi besok pagi.
917
00:57:19,125 --> 00:57:20,042
Ya, aku juga.
918
00:57:20,875 --> 00:57:24,292
Tidak. Ada sarapan siang sampanye
di pantai besok.
919
00:57:24,375 --> 00:57:25,750
Kalian akan coba selancar,
920
00:57:25,833 --> 00:57:28,125
kenakan lidah buaya, dan berjemur.
921
00:57:28,208 --> 00:57:30,458
Orang bingung
apa kegiatanmu selama kuncitara.
922
00:57:30,542 --> 00:57:32,417
Birdie, ayo, menarilah denganku.
923
00:57:33,125 --> 00:57:36,792
Ayo, Cantik, senyumlah.
924
00:57:41,125 --> 00:57:42,292
Di mana Andi?
925
00:57:42,375 --> 00:57:44,458
Ya, di mana Andi? Ayo!
926
00:57:44,542 --> 00:57:48,125
Hei. Duke tersenyum. Itu dia, itu temanku.
927
00:57:48,208 --> 00:57:50,125
Ada apa? Ada kabar baik.
928
00:57:50,208 --> 00:57:52,833
Aku bingung kenapa ada notifikasi terus.
929
00:57:52,917 --> 00:57:56,417
Kanalku ditonton terus.
Kau harus lihat ini.
930
00:57:57,708 --> 00:58:00,917
Ada di mana-mana di internet.
Lihat angka ini.
931
00:58:02,042 --> 00:58:04,167
Luar biasa. Ini mengubah keadaan, bukan?
932
00:58:04,250 --> 00:58:05,500
Sudah pasti.
933
00:58:05,583 --> 00:58:09,458
Dengan angka seperti ini,
kita bisa pertimbangkan Alpha News?
934
00:58:09,542 --> 00:58:11,667
Sudah pasti. Kemari.
935
00:58:11,750 --> 00:58:15,542
- Selamat.
- Dukey! Luar biasa! Biar kulihat!
936
00:58:15,625 --> 00:58:18,917
Akhirnya semua akan membaik.
Yang penting yakin.
937
00:58:19,917 --> 00:58:21,708
Aku pernah membuat kalian kecewa?
938
00:58:21,792 --> 00:58:24,125
Kita pernah gagal? Kita berhasil, bukan?
939
00:58:25,000 --> 00:58:29,667
Kalian akan tinggal, ya?
Baiklah. Aku suka.
940
00:58:30,375 --> 00:58:31,833
Ayo, ini momen kita.
941
00:58:32,375 --> 00:58:36,792
Kalian rasakan? Apa dulu kata kita?
Pura-pura hingga berhasil, sambil senang.
942
00:58:36,875 --> 00:58:41,000
Ya, itu terjadi.
Kita semua mengubah dunia!
943
00:58:41,083 --> 00:58:42,708
Berhasil dengan cara sendiri.
944
00:58:42,792 --> 00:58:47,042
Tadi Blanc mengatakan
pesta ini adalah ide berbahaya
945
00:58:47,125 --> 00:58:50,708
karena kalian membenciku
sehingga ada yang sungguh ingin…
946
00:58:52,958 --> 00:58:54,875
Tak penting. Itu konyol.
947
00:58:55,458 --> 00:58:58,417
Wah! Lihat gaun itu berputar.
Birdie, luar biasa.
948
00:58:58,500 --> 00:59:01,500
Lihat gaunnya. Putar gaunnya lagi.
949
00:59:01,583 --> 00:59:04,333
Teman-Teman, kata Miles, lihat aku!
950
00:59:05,000 --> 00:59:07,708
Lihat dirimu. Dia bagai burung.
951
00:59:07,792 --> 00:59:10,292
Aku ingin bersulang untuk para Pengganggu.
952
00:59:10,375 --> 00:59:12,792
Teman-teman lamaku.
Aku sayang kalian semua.
953
00:59:13,833 --> 00:59:16,667
Pengganggu! Melanggar dan sukses!
954
00:59:22,833 --> 00:59:25,250
Naikkan volume musik, kita ke kolam!
955
00:59:25,333 --> 00:59:27,833
Kita mulai di kolam. Itu yang aku mau.
956
00:59:28,417 --> 00:59:29,250
Miles.
957
00:59:29,333 --> 00:59:31,083
Berdiri, Genius, aku ingin lihat…
958
00:59:31,167 --> 00:59:32,458
Miles, lihat Duke.
959
00:59:40,875 --> 00:59:41,792
Astaga.
960
00:59:56,125 --> 00:59:56,958
Duke!
961
00:59:59,542 --> 01:00:01,125
Apa… Dia tersedak?
962
01:00:01,208 --> 01:00:03,500
- Ya, kurasa dia…
- Bukan tersedak.
963
01:00:05,417 --> 01:00:06,583
- Baiklah.
- Pegang dia?
964
01:00:06,667 --> 01:00:07,958
- Ya.
- Duke.
965
01:00:09,208 --> 01:00:11,833
Lihat ada sesuatu? Kurasa dia…
966
01:00:17,250 --> 01:00:18,250
Aku…
967
01:00:28,375 --> 01:00:29,292
Apa?
968
01:00:30,667 --> 01:00:34,167
Sayangnya Tuan Cody mati.
969
01:00:34,250 --> 01:00:36,333
Tidak, Duke! Tidak!
970
01:00:37,000 --> 01:00:43,042
Astaga!
971
01:00:43,125 --> 01:00:46,208
Apa yang terjadi? Dia tersedak? Ada apa?
972
01:00:46,292 --> 01:00:48,917
Saluran napasnya tak terhalang.
973
01:00:49,000 --> 01:00:51,792
Tapi tak bisa tahu
sebab kematian tanpa autopsi.
974
01:00:51,875 --> 01:00:53,167
Apa yang baru terjadi?
975
01:00:54,500 --> 01:00:58,750
Kau bisa bantu? Tolong duduk di sini.
976
01:00:58,833 --> 01:01:01,208
Agar aku bisa jaga Tuan Cody.
977
01:01:01,292 --> 01:01:03,917
Ya, bagus. Tuan Bron, bisa…
978
01:01:04,000 --> 01:01:07,042
Bisa panggil kapal
dan suruh datang sekarang?
979
01:01:07,125 --> 01:01:09,625
Astaga.
980
01:01:09,708 --> 01:01:10,917
Tuan Bron!
981
01:01:12,000 --> 01:01:14,500
Aku saja.
982
01:01:16,292 --> 01:01:17,333
Bagaimana caranya?
983
01:01:17,417 --> 01:01:19,833
Ada ruang radio, lewat sana.
984
01:01:19,917 --> 01:01:22,042
Katakan kita butuh
petugas medis dan polisi.
985
01:01:22,125 --> 01:01:22,958
Baiklah, ya.
986
01:01:23,042 --> 01:01:26,708
Aku bersikeras
tak ada yang boleh sentuh mayat
987
01:01:26,792 --> 01:01:28,667
atau pindahkan apa pun di dekatnya.
988
01:01:28,750 --> 01:01:29,625
Polisi?
989
01:01:31,208 --> 01:01:33,833
Kau perlakukan ini sebagai TKP?
990
01:01:33,917 --> 01:01:38,125
Astaga. Tunggu, ini buruk. Aku tak bisa.
991
01:01:38,208 --> 01:01:40,583
Polisi selalu datang. Itu protokol.
992
01:01:40,667 --> 01:01:42,083
Aku bisa bayangkan!
993
01:01:42,167 --> 01:01:46,667
Gubernur ke Yunani saat pandemi dengan
kreator konten hak pria YouTube yang mati!
994
01:01:46,750 --> 01:01:48,333
Astaga, tidak, aku…
995
01:01:50,125 --> 01:01:51,167
Bacardi…
996
01:01:55,208 --> 01:01:57,750
Kurasa Tuan Blanc…
997
01:01:58,375 --> 01:02:01,250
Kau tak berpikir ini disengaja, bukan?
998
01:02:01,333 --> 01:02:02,625
Kita tak tahu.
999
01:02:03,333 --> 01:02:06,750
Tapi kematian Tuan Cody
begitu mendadak dan keras… ya.
1000
01:02:08,292 --> 01:02:13,333
Kurasa sesuatu
sengaja dimasukkan ke minumannya.
1001
01:02:19,583 --> 01:02:21,875
Apa maksudmu, "pagi"? Bagaimana mungkin?
1002
01:02:21,958 --> 01:02:24,500
Sampahzi! Dok itu Sampahzi!
1003
01:02:24,583 --> 01:02:26,792
Sampahzi. Sampah…
1004
01:02:29,833 --> 01:02:33,625
Kapal baru datang saat air surut
besok pagi. Paling cepat pukul 06.00.
1005
01:02:33,708 --> 01:02:35,958
Mereka paham situasinya?
1006
01:02:36,042 --> 01:02:37,667
Tak ada titik berlabuh lain.
1007
01:02:37,750 --> 01:02:41,250
Dok konyol karya Banksy itu
diatur ke ketinggian air surut
1008
01:02:41,333 --> 01:02:43,708
dan tak mengapung. Itu sampah.
1009
01:02:43,792 --> 01:02:46,708
Astaga. Baiklah.
1010
01:02:47,750 --> 01:02:52,292
Kusarankan kalian semua ke kamar,
kunci pintu hingga pukul 05.30.
1011
01:02:53,042 --> 01:02:56,208
Saat itu kita berkumpul di sini
dan berjalan bersama ke dok.
1012
01:02:56,292 --> 01:02:57,833
Aku di sini dengan mayat.
1013
01:02:57,917 --> 01:03:00,792
Kupastikan mayatnya tak diganggu.
1014
01:03:00,875 --> 01:03:03,542
Saranku, semua orang tidur.
1015
01:03:14,167 --> 01:03:16,250
Itu…
1016
01:03:17,167 --> 01:03:18,708
Itu gelasmu, Miles.
1017
01:03:22,083 --> 01:03:23,292
Dia…
1018
01:03:25,333 --> 01:03:26,750
Dia ambil gelasku.
1019
01:03:29,875 --> 01:03:32,333
Dia ambil gelasku.
1020
01:03:32,417 --> 01:03:33,333
Dia…
1021
01:03:35,500 --> 01:03:36,792
Kita bisa…
1022
01:03:41,333 --> 01:03:43,292
Ayolah, Miles.
1023
01:03:43,375 --> 01:03:45,125
Miles, ini kami!
1024
01:03:45,208 --> 01:03:46,750
Miles, Sayang, sungguh?
1025
01:03:47,542 --> 01:03:50,833
Kuberi satu miliar dolar.
Siapa yang berusaha bunuh aku?
1026
01:03:50,917 --> 01:03:51,958
- Miles!
- Miles!
1027
01:03:53,583 --> 01:03:55,542
Akan kumatikan nada dering ponsel Duke.
1028
01:03:57,667 --> 01:03:59,042
Kita tetap di ruangan ini.
1029
01:03:59,125 --> 01:04:02,833
Kalian semua harus tetap terlihat
hingga kapal itu datang.
1030
01:04:02,917 --> 01:04:05,583
- Kita harus begitu.
- Astaga.
1031
01:04:07,208 --> 01:04:10,042
Di mana Whiskey? Di mana Andi?
1032
01:04:10,125 --> 01:04:11,958
Di mana ponsel Duke?
1033
01:04:12,042 --> 01:04:14,625
Baru saja berbunyi. Pasti ada di sini.
1034
01:04:14,708 --> 01:04:16,042
Ya, aku melihatnya.
1035
01:04:16,750 --> 01:04:17,750
Kita baru dengar.
1036
01:04:18,375 --> 01:04:19,958
Tak ada di saku mana pun.
1037
01:04:20,042 --> 01:04:23,708
Pasti terjatuh entah di mana.
Mari tunggu bunyinya lagi.
1038
01:04:23,792 --> 01:04:25,375
Lupakan ponselnya. Lihat.
1039
01:04:29,708 --> 01:04:31,250
Di mana pistolnya?
1040
01:04:33,083 --> 01:04:37,250
Ya ampun. Kapan pistolnya hilang?
1041
01:04:37,333 --> 01:04:38,750
Dia selalu bawa pistol.
1042
01:04:38,833 --> 01:04:42,417
Selalu dia bawa.
Berarti kita berhenti melihatnya.
1043
01:04:42,500 --> 01:04:44,583
Suatu saat malam ini, pistol hilang.
1044
01:04:45,750 --> 01:04:47,625
- Kapan itu?
- Andi.
1045
01:04:47,708 --> 01:04:49,208
Kita harus cari Andi.
1046
01:04:49,750 --> 01:04:50,583
Andi!
1047
01:04:52,583 --> 01:04:53,417
Tuan Bron!
1048
01:04:53,500 --> 01:04:54,667
Dong!
1049
01:04:54,750 --> 01:04:58,500
Tak apa, hanya bunyi dong jam itu.
1050
01:04:58,583 --> 01:04:59,708
Apa?
1051
01:05:01,250 --> 01:05:04,333
- Tidak. Sial.
- Miles, tenang!
1052
01:05:04,417 --> 01:05:06,958
- Tidak. Akan terjadi.
- Tuan Bron. Ada apa?
1053
01:05:07,042 --> 01:05:09,667
Permainan itu! Permainan pembunuhanku.
1054
01:05:09,750 --> 01:05:13,167
Seharusnya kita minum.
Aku bicara dramatis saat pukul 22.00.
1055
01:05:13,250 --> 01:05:15,625
Akan ada 20 menit saat…
1056
01:05:15,708 --> 01:05:18,833
Blanc, kau harus tolong aku. Tolong aku!
1057
01:05:19,917 --> 01:05:21,625
Ada apa pukul 22.00?
1058
01:05:31,958 --> 01:05:34,125
- Birdie, dengarkan suaraku.
- Astaga.
1059
01:05:34,208 --> 01:05:35,833
- Itu kau?
- Berhenti berteriak.
1060
01:05:35,917 --> 01:05:37,958
- Ada yang menyentuhku!
- Jangan panik!
1061
01:05:38,042 --> 01:05:39,458
- Gelap sekali.
- Aku di sini.
1062
01:05:39,542 --> 01:05:41,917
- Ponselku? Ada senternya.
- Tak bisa lihat.
1063
01:05:42,000 --> 01:05:43,833
- Bagaimana ini…
- Lionel!
1064
01:05:43,917 --> 01:05:45,375
- Claire?
- Semuanya…
1065
01:05:45,458 --> 01:05:46,625
- Di sini!
- Aku di sini!
1066
01:05:46,708 --> 01:05:49,583
Diamlah. Tenang. Jangan panik.
1067
01:05:49,667 --> 01:05:53,250
Pelakunya Andi!
1068
01:05:53,333 --> 01:05:57,167
Dia membunuh Duke dan mengacaukan
kamar kami, aku melihatnya!
1069
01:05:57,250 --> 01:05:58,917
- Apa?
- Itu pistol tombak?
1070
01:05:59,000 --> 01:06:01,667
Tidak… Tidak hari ini!
1071
01:06:01,750 --> 01:06:03,458
Tunggu.
1072
01:06:03,542 --> 01:06:05,833
- Tuan Bron!
- Apa-apaan ini?
1073
01:06:05,917 --> 01:06:08,542
Astaga! Semuanya, tetap di sini!
1074
01:06:25,375 --> 01:06:26,792
Ini ponselku!
1075
01:06:28,833 --> 01:06:32,958
Birdie? Lionel? Teman-Teman?
1076
01:06:37,000 --> 01:06:38,000
Andi?
1077
01:06:44,667 --> 01:06:45,667
Andi!
1078
01:06:54,208 --> 01:06:55,625
Siapa itu?
1079
01:07:03,250 --> 01:07:04,667
Tuhan, tolong kami.
1080
01:07:12,750 --> 01:07:13,583
Helen.
1081
01:07:14,625 --> 01:07:16,750
Dengar, kau ambil pistol Duke?
1082
01:07:16,833 --> 01:07:18,917
Untuk apa kuambil? Kenapa lampu mati?
1083
01:07:19,000 --> 01:07:20,333
- Duke mati.
- Apa?
1084
01:07:37,292 --> 01:07:38,292
Aku tak paham.
1085
01:07:38,375 --> 01:07:42,000
Kumohon. Percayalah kepadaku.
Semua di depan mata.
1086
01:07:43,875 --> 01:07:46,833
Tinggal butuh sedikit informasi lagi,
tapi hanya kau…
1087
01:07:58,417 --> 01:07:59,792
Lionel?
1088
01:07:59,875 --> 01:08:02,667
Teman-Teman? Kalian di mana?
1089
01:08:02,750 --> 01:08:04,375
Aku di sini! Apa yang terjadi?
1090
01:08:04,458 --> 01:08:06,333
- Kau dengar itu?
- Teman-Teman?
1091
01:08:06,417 --> 01:08:08,542
Aku dengar dari sini. Semua baik-baik?
1092
01:08:08,625 --> 01:08:09,458
Apa itu?
1093
01:08:09,542 --> 01:08:12,958
Itu tembakan? Terdengar seperti tembakan.
1094
01:08:48,208 --> 01:08:49,500
Astaga.
1095
01:09:02,000 --> 01:09:03,792
Semuanya. Masuk.
1096
01:09:03,875 --> 01:09:06,083
- Kita tak…
- Dia tak akan ke mana-mana.
1097
01:09:10,000 --> 01:09:11,500
Saatnya menyelesaikan ini.
1098
01:09:15,792 --> 01:09:19,333
Peg. Hubungi daratan utama.
Suruh kirim kapal sekarang.
1099
01:09:19,417 --> 01:09:22,417
Persetan dengan Banksy!
Suruh naik ke pantai jika harus!
1100
01:09:24,417 --> 01:09:27,250
- Dia bunuh Duke. Untuk apa dia…
- Tidak.
1101
01:09:29,125 --> 01:09:30,500
Tak masuk akal.
1102
01:09:30,583 --> 01:09:31,958
Semua masuk akal.
1103
01:09:32,042 --> 01:09:34,625
Duke, Andi, akhir pekan ini,
1104
01:09:34,708 --> 01:09:38,458
permainan konyol ini
yang dimulai sebelum kita kemari.
1105
01:09:38,542 --> 01:09:41,708
Bisa jelaskan ke kami, Detektif?
1106
01:09:41,792 --> 01:09:45,208
Tidak. Aku bisa buka lapisannya,
1107
01:09:45,292 --> 01:09:49,750
aku bisa bawa ke suatu titik,
tapi apa yang ada di intinya…
1108
01:09:51,417 --> 01:09:55,458
Hanya satu orang yang bisa katakan
siapa yang bunuh Cassandra Brand.
1109
01:10:07,750 --> 01:10:08,917
Tolong bukakan itu.
1110
01:10:09,708 --> 01:10:11,708
Kau di bak mandi lagi?
1111
01:10:12,708 --> 01:10:13,708
Tidak!
1112
01:10:18,458 --> 01:10:19,417
Ya?
1113
01:10:23,292 --> 01:10:24,375
Bisa kubantu?
1114
01:10:24,458 --> 01:10:27,542
Ya, ini kediaman Benoit Blanc?
1115
01:10:28,583 --> 01:10:29,875
Ini mengenai apa?
1116
01:10:29,958 --> 01:10:34,250
Kantornya tutup
dan aku perlu bicara dengannya.
1117
01:10:34,333 --> 01:10:36,417
Ini mendesak. Kumohon.
1118
01:10:38,208 --> 01:10:40,833
Blanc? Ada orang yang mencarimu!
1119
01:10:42,583 --> 01:10:43,583
Dia bawa kotak!
1120
01:10:47,500 --> 01:10:48,375
Astaga.
1121
01:10:49,250 --> 01:10:52,625
Baiklah, kita mulai dari awal?
1122
01:10:54,750 --> 01:10:58,208
Namaku Helen Brand.
Aku datang kemari dari Alabama.
1123
01:10:59,792 --> 01:11:02,458
Apa pekerjaanmu di Alabama?
1124
01:11:03,042 --> 01:11:06,333
Aku guru kelas tiga.
Sering mengajar lewat Zoom.
1125
01:11:07,167 --> 01:11:10,500
Kami banyak membahas ikat celup
dan kejadian pandemi ini.
1126
01:11:12,458 --> 01:11:14,417
Baiklah, semua itu tak penting.
1127
01:11:14,500 --> 01:11:17,625
Tuan Blanc, aku ditelepon dua hari lalu.
1128
01:11:17,708 --> 01:11:19,833
Saudari kembarku bunuh diri.
1129
01:11:22,208 --> 01:11:23,458
Di mobilnya.
1130
01:11:26,333 --> 01:11:27,583
Di garasinya.
1131
01:11:30,500 --> 01:11:31,750
Mesin dibiarkan menyala.
1132
01:11:35,708 --> 01:11:39,542
Saudari kembarku Cassandra Brand.
Kau tahu siapa dia?
1133
01:11:39,625 --> 01:11:45,333
Ya, tentu. Maaf, kau…
Sudah kuduga kau tampak tak asing.
1134
01:11:46,458 --> 01:11:48,500
Dia wanita yang mengesankan.
1135
01:11:49,958 --> 01:11:52,833
Dia menulis dalam buku harian
setiap hari selama hidupnya
1136
01:11:52,917 --> 01:11:54,625
sejak usia enam tahun.
1137
01:11:55,250 --> 01:11:56,667
Apa sebutannya untuk itu?
1138
01:11:57,417 --> 01:12:02,292
"Catatan Untuk Para Penulis Biografi."
Para penulis. Lebih dari satu.
1139
01:12:02,375 --> 01:12:04,083
Saat itu usianya enam tahun.
1140
01:12:04,875 --> 01:12:06,250
Lalu setelah SMA,
1141
01:12:06,333 --> 01:12:08,708
dia pergi ke New York dan sukses di sana.
1142
01:12:09,750 --> 01:12:13,792
Saat kecil, kami bermain
dan membawakan karakter Rich Bitch.
1143
01:12:15,417 --> 01:12:18,375
"Astaga, anjing makan kaviar lagi."
1144
01:12:20,167 --> 01:12:22,917
Kudengar dia sebagai pembicara.
Begitulah dia terdengar.
1145
01:12:23,000 --> 01:12:26,083
Rich Bitch! Kupikir,
"Aku sama sekali tak tertipu!"
1146
01:12:27,250 --> 01:12:31,625
Dia yang berani dan pandai di antara kami.
Aku senang melihatnya saja.
1147
01:12:32,292 --> 01:12:35,417
Jadi, kau ditelepon…
1148
01:12:35,500 --> 01:12:38,917
Ya. Aku ditelepon dan datang.
Kejadiannya kemarin.
1149
01:12:39,000 --> 01:12:42,958
Lalu aku ke rumah Andi.
Kubersihkan rumahnya. Kacau sekali.
1150
01:12:43,042 --> 01:12:44,708
Semua bukunya di mana-mana.
1151
01:12:44,792 --> 01:12:47,875
Aku memikirkan apa yang direbut dari dia.
1152
01:12:47,958 --> 01:12:49,875
Bahwa aku tak ada untuk dia.
1153
01:12:49,958 --> 01:12:53,625
Aku makin marah.
Lalu kudengar ketukan di pintu.
1154
01:12:53,708 --> 01:12:57,042
Ada kurir dengan benda ini
dari Miles Bron.
1155
01:12:57,625 --> 01:12:59,958
Pasti ada cara pandai untuk membukanya.
1156
01:13:00,042 --> 01:13:02,000
Entahlah. Kubuka saja.
1157
01:13:02,083 --> 01:13:06,792
Undangan ke pulau pribadinya
di Yunani akhir pekan depan.
1158
01:13:06,875 --> 01:13:10,833
Perjalanan yang dia ikuti
dengan Miles dan grup sampahnya.
1159
01:13:10,917 --> 01:13:13,708
Mereka menyebut diri "Pengganggu".
1160
01:13:14,375 --> 01:13:18,958
Tapi aku tahu seperti apa mereka
dan kuberi tahu dia. Sampah.
1161
01:13:22,417 --> 01:13:26,208
Nona Brand, apa yang bisa kubantu?
1162
01:13:27,333 --> 01:13:29,750
Andi tak bunuh diri.
1163
01:13:31,000 --> 01:13:32,792
Dia tak meninggalkan pesan.
1164
01:13:32,875 --> 01:13:35,875
Kubuka komputernya. Kuperiksa surelnya.
1165
01:13:35,958 --> 01:13:38,542
Kotak pesan terkirimnya.
Mungkin dia menulis sesuatu.
1166
01:13:38,625 --> 01:13:44,167
Lihat. Dia kirim ini pukul 16.00
pada hari dia dibunuh, empat hari lalu.
1167
01:13:45,167 --> 01:13:46,667
"Akhirnya kutemukan.
1168
01:13:46,750 --> 01:13:51,083
Ada di sini dan akan kugunakan
untuk membakar seluruh kerajaannya.
1169
01:13:51,167 --> 01:13:53,875
Ini peluang terakhir
agar kalian perbaiki keadaan.
1170
01:13:55,000 --> 01:13:56,958
{\an8}Kalian tahu aku di mana. A."
1171
01:13:58,958 --> 01:14:01,958
Aku berasumsi semua nama ini…
1172
01:14:02,042 --> 01:14:05,917
Birdie Jay, Duke Cody,
Claire Debella, dan Lionel Toussaint.
1173
01:14:06,000 --> 01:14:07,125
Grup Sampah.
1174
01:14:07,625 --> 01:14:10,542
Dia kirim itu. Tak ada yang balas.
1175
01:14:10,625 --> 01:14:13,333
Hari berikutnya, dia mati di garasi
1176
01:14:13,417 --> 01:14:15,125
dengan obat tidur dalam darahnya?
1177
01:14:16,417 --> 01:14:19,458
Kuperiksa setiap bagian rumahnya.
1178
01:14:19,542 --> 01:14:21,292
Tebak apa yang tak ada?
1179
01:14:23,917 --> 01:14:24,958
Amplop merah.
1180
01:14:27,917 --> 01:14:28,917
Menarik.
1181
01:14:29,750 --> 01:14:32,625
Kata Google,
kau detektif terbaik di dunia.
1182
01:14:32,708 --> 01:14:34,583
Orang sepertiku membawa hal seperti ini
1183
01:14:34,667 --> 01:14:37,667
tentang sekelompok orang kaya
dengan pasukan pengacara…
1184
01:14:37,750 --> 01:14:39,583
Tapi jika mereka dikumpulkan,
1185
01:14:40,792 --> 01:14:44,667
dikucilkan selama satu akhir pekan dengan,
seperti kata-katamu,
1186
01:14:44,750 --> 01:14:47,000
detektif terbaik di dunia…
1187
01:14:49,458 --> 01:14:51,375
Kau mau sewa aku agar ke pulau itu.
1188
01:14:51,458 --> 01:14:53,042
Ide bodoh, ya?
1189
01:14:53,125 --> 01:14:55,167
Dengar, biar kuperjelas.
1190
01:14:55,917 --> 01:14:57,292
Aku bukan Batman.
1191
01:14:57,375 --> 01:14:59,875
Aku bisa cari tahu kebenaran,
kumpulkan bukti,
1192
01:14:59,958 --> 01:15:02,375
dan sampaikan ke polisi dan pengadilan.
1193
01:15:02,458 --> 01:15:05,417
Tapi itulah batas kuasaku.
1194
01:15:05,500 --> 01:15:09,167
Ya, tapi yang melakukannya adalah kau,
bukan aku. Itu peluang bagus.
1195
01:15:09,250 --> 01:15:11,792
Aku tak melihat kabar kematian saudaramu.
1196
01:15:11,875 --> 01:15:14,250
- Kau buat pernyataan?
- Tidak.
1197
01:15:14,333 --> 01:15:15,833
Astaga. Seharusnya kubuat?
1198
01:15:16,875 --> 01:15:18,292
Aku tak tahu cara kerjanya.
1199
01:15:18,375 --> 01:15:21,833
Tak ada anggota keluarga lain
yang diberi tahu dia mati dan…
1200
01:15:22,667 --> 01:15:25,250
Jika aku minta bantuan,
1201
01:15:25,333 --> 01:15:29,000
mungkin bisa kucegah
agar pers tak tahu selama seminggu lagi.
1202
01:15:29,083 --> 01:15:30,583
Mungkin saja. Itu…
1203
01:15:33,792 --> 01:15:35,875
Tidak, itu konyol. Tak akan…
1204
01:15:38,042 --> 01:15:39,042
Baiklah…
1205
01:15:40,250 --> 01:15:44,000
Tidak, itu… Ya. Nona Brand.
1206
01:15:46,083 --> 01:15:50,042
Perasaan hormat atau respek apa pun
yang sebelumnya ada untukku
1207
01:15:50,125 --> 01:15:53,667
saat kau datang kemari,
buktikan perasaan itu sekarang.
1208
01:15:53,750 --> 01:15:54,625
Buktikan itu.
1209
01:15:56,292 --> 01:16:02,083
Kuusulkan kau ikut denganku ke pulau itu
1210
01:16:03,167 --> 01:16:04,333
sebagai kembaranmu.
1211
01:16:05,417 --> 01:16:07,125
Sebagai Cassandra Brand.
1212
01:16:08,167 --> 01:16:12,458
Apa? Tidak, aku menyewamu
untuk pergi ke sana.
1213
01:16:13,417 --> 01:16:15,958
Aku tak… Kau gila?
1214
01:16:16,042 --> 01:16:17,667
Buktikan rasa hormatmu. Ya.
1215
01:16:17,750 --> 01:16:19,583
Detektif terkenal muncul
1216
01:16:19,667 --> 01:16:23,083
dan mendadak mulai membahas saudaramu.
1217
01:16:23,167 --> 01:16:24,833
Mereka pasti langsung diam.
1218
01:16:25,875 --> 01:16:30,542
Kehadiranmu di pulau itu
adalah katalis yang penting.
1219
01:16:30,625 --> 01:16:32,625
- Tidak, yang benar saja.
- Buktikan.
1220
01:16:32,708 --> 01:16:36,000
Kuusahakan menghormatimu,
tapi ini terdengar gila.
1221
01:16:36,083 --> 01:16:38,250
Ini satu-satunya cara ini bisa berhasil.
1222
01:16:38,333 --> 01:16:41,750
Lihat aku. Mereka akan
langsung tahu aku bukan dia.
1223
01:16:41,833 --> 01:16:44,083
Potong rambutmu. Kenakan pakaian dia.
1224
01:16:44,167 --> 01:16:46,375
Kau kira pakaiannya muat?
1225
01:16:46,458 --> 01:16:49,042
- Lalu rambutku?
- Aku punya kenalan.
1226
01:16:49,125 --> 01:16:51,333
Untuk apa orang curiga
1227
01:16:51,417 --> 01:16:55,625
kau datang sebagai kembaranmu
jika mereka tak tahu dia sudah mati?
1228
01:16:58,792 --> 01:16:59,667
Benar.
1229
01:17:00,250 --> 01:17:01,917
Mereka tak tahu Andi sudah mati.
1230
01:17:03,542 --> 01:17:05,333
Untuk apa mereka curiga?
1231
01:17:07,208 --> 01:17:11,375
- Kau akan selidiki?
- Ya. Kau hanya perlu datang.
1232
01:17:13,083 --> 01:17:16,958
Tuan Blanc… apakah ini aman?
1233
01:17:18,958 --> 01:17:19,958
Tidak.
1234
01:17:21,167 --> 01:17:23,625
Satu orang akan tahu kebenaran tentangmu.
1235
01:17:24,375 --> 01:17:27,333
Sejak saat kau tiba,
pembunuhnya akan tahu siapa kau
1236
01:17:27,417 --> 01:17:28,625
dan apa yang kau lakukan.
1237
01:17:29,417 --> 01:17:32,458
Dia tak akan ragu membunuh lagi
demi menutupi jejaknya.
1238
01:17:32,542 --> 01:17:36,708
Helen, aku detektif. Bukan pengawal.
1239
01:17:37,542 --> 01:17:40,042
Maaf. Aku tak bisa bantu.
1240
01:17:41,292 --> 01:17:42,250
Tidak.
1241
01:17:44,583 --> 01:17:48,125
Salah satu sampah itu membunuh saudaraku.
1242
01:17:53,458 --> 01:17:56,167
Menurutmu kita bisa tangkap
si berengsek itu?
1243
01:18:24,542 --> 01:18:25,750
Astaga.
1244
01:18:25,833 --> 01:18:30,750
Seharusnya aku tak di sini. Ini gila.
Tapi aku di sini. Mari kita lakukan.
1245
01:18:31,792 --> 01:18:34,000
- Minuman?
- Kau butuh minuman.
1246
01:18:34,083 --> 01:18:36,000
Aku tak minum miras. Kopi saja.
1247
01:18:36,083 --> 01:18:36,958
Baiklah.
1248
01:18:37,542 --> 01:18:38,500
Buku harian Andi.
1249
01:18:38,583 --> 01:18:42,375
Bagus, tetap pelajari itu.
Baiklah, mengenai besok.
1250
01:18:42,958 --> 01:18:44,125
Aku tiba lebih awal.
1251
01:18:44,208 --> 01:18:47,542
Kutampilkan pesona khas Selatan,
kubuat mereka lengah.
1252
01:18:47,625 --> 01:18:50,167
Di kapal… bersikaplah dingin.
1253
01:18:50,250 --> 01:18:52,542
- Jangan berbincang.
- Aku tak nyaman di kapal.
1254
01:18:52,625 --> 01:18:53,583
Akan baik-baik saja.
1255
01:18:53,667 --> 01:18:57,083
Ingat saja suara Wanita Kaya. Postur Andi.
1256
01:18:58,208 --> 01:19:00,417
Aku simpan TED Talk-nya. Aku belajar.
1257
01:19:00,500 --> 01:19:01,333
Bagus.
1258
01:19:03,042 --> 01:19:04,375
Anjing makan kaviar.
1259
01:19:04,458 --> 01:19:05,292
Itu dia.
1260
01:19:06,542 --> 01:19:07,375
Ya.
1261
01:19:07,458 --> 01:19:11,042
Katamu kau akan pelajari
orang-orang itu untuk cari motif.
1262
01:19:11,125 --> 01:19:12,333
Dapat sesuatu?
1263
01:19:12,417 --> 01:19:13,625
Ya.
1264
01:19:13,708 --> 01:19:17,167
Motif untuk masing-masing orang
menginginkan Miles Bron mati.
1265
01:19:17,250 --> 01:19:20,083
Untuk apa bunuh Andi
demi melindungi Miles?
1266
01:19:20,167 --> 01:19:21,375
Aku tak paham.
1267
01:19:21,458 --> 01:19:24,167
Mungkin Miles? Mungkin dia pelakunya?
1268
01:19:24,250 --> 01:19:28,375
Bisa saja, tapi Miles Bron tak bodoh.
1269
01:19:29,125 --> 01:19:32,375
Mengambil risiko membunuh
setelah kasus pengadilan terbuka,
1270
01:19:32,458 --> 01:19:35,083
dengan kemungkinan
diketahuinya surel Andi,
1271
01:19:35,167 --> 01:19:37,917
itu adalah langkah sangat bodoh.
1272
01:19:38,000 --> 01:19:40,292
Khususnya jika seseorang
melakukannya untuk dia.
1273
01:19:40,375 --> 01:19:42,417
Ayo, jelaskan isi buku hariannya.
1274
01:19:43,083 --> 01:19:44,000
Baiklah.
1275
01:19:44,583 --> 01:19:47,208
Sepuluh tahun lalu, sebelum mereka sukses,
1276
01:19:47,292 --> 01:19:48,833
mereka biasa bersantai di bar.
1277
01:19:48,917 --> 01:19:50,625
Miles adalah ketua geng?
1278
01:19:50,708 --> 01:19:52,167
Bukan. Ketuanya Andi.
1279
01:19:52,250 --> 01:19:54,250
Mereka semua berteman dengan Andi.
1280
01:19:54,333 --> 01:19:56,625
Birdie adalah bekas model.
1281
01:19:56,708 --> 01:19:59,792
Duke adalah kutu buku
yang mengikuti lomba gim video.
1282
01:19:59,875 --> 01:20:02,167
Claire baru kalah
dalam pemilihan Dewan Kota.
1283
01:20:02,250 --> 01:20:04,292
Lionel adalah guru pengganti.
1284
01:20:04,375 --> 01:20:06,542
Semuanya gagal di usia 30-an.
1285
01:20:06,625 --> 01:20:09,500
Tapi Andi melihat potensi mereka.
Dia menemukan mereka.
1286
01:20:09,583 --> 01:20:10,583
- Hai!
- Hei!
1287
01:20:10,667 --> 01:20:13,333
Lalu dia menemukan Miles.
Dia perkenalkan ke geng.
1288
01:20:13,417 --> 01:20:14,958
Ini Miles.
1289
01:20:15,042 --> 01:20:16,708
- Hei, salam kenal.
- Hei, Bung.
1290
01:20:16,792 --> 01:20:17,833
Aku suka rambutmu.
1291
01:20:17,917 --> 01:20:20,917
- Awalnya, mereka tak suka dia.
- …melampaui penciptanya…
1292
01:20:21,000 --> 01:20:22,125
Dia berkata seperti…
1293
01:20:22,208 --> 01:20:24,458
Aku ingin membuat sesuatu
1294
01:20:24,542 --> 01:20:28,292
yang akan disebut berbarengan
dengan Mona Lisa. Selamanya.
1295
01:20:28,375 --> 01:20:30,208
Apa artinya itu?
1296
01:20:30,792 --> 01:20:32,667
Artinya abadi.
1297
01:20:32,750 --> 01:20:35,125
Dia ingin menciptakan
sesuatu yang akan bertahan.
1298
01:20:35,208 --> 01:20:37,792
Usaha pertamanya
adalah Moviefone untuk pijat kaki.
1299
01:20:37,875 --> 01:20:39,667
- Berhasil?
- Tidak!
1300
01:20:39,750 --> 01:20:41,583
Dengar, kita coba saja.
1301
01:20:41,667 --> 01:20:44,333
Ikuti dia. Kita lihat arahnya,
lihat apa yang terjadi.
1302
01:20:44,417 --> 01:20:46,875
- Teman-Teman.
- Hal-hal mulai terjadi.
1303
01:20:48,708 --> 01:20:51,667
Dia mengatur peragaan
untuk desain Birdie. Berjalan baik.
1304
01:20:51,750 --> 01:20:55,042
Dia membuat karya Lionel terbit,
Duke tenar di Twitch,
1305
01:20:55,125 --> 01:20:56,750
dan Claire menang pemilihan lokal.
1306
01:20:56,833 --> 01:20:58,250
…aku sayang kau juga!
1307
01:20:58,333 --> 01:21:01,000
Hal-hal kecil, tapi tetap terjadi.
1308
01:21:02,417 --> 01:21:04,375
{\an8}Lalu hal besar terjadi.
1309
01:21:05,958 --> 01:21:07,250
Kau kerjakan apa?
1310
01:21:15,500 --> 01:21:18,917
Berdasarkan ide serbet,
Andi dan Miles menciptakan Alpha.
1311
01:21:19,000 --> 01:21:21,375
Usaha itu berhasil.
Mereka libatkan yang lain.
1312
01:21:22,375 --> 01:21:24,625
Aspirasi Miles makin besar.
1313
01:21:24,708 --> 01:21:25,917
Lalu dua tahun lalu,
1314
01:21:26,000 --> 01:21:30,583
Miles bertemu seorang ilmuwan Norwegia
di upacara ayahuasca di Peru
1315
01:21:30,667 --> 01:21:33,458
yang meyakinkannya
tentang bahan bakar hidrogen.
1316
01:21:34,042 --> 01:21:36,542
Dia terobsesi.
1317
01:21:36,625 --> 01:21:40,583
Dia rela mengerahkan seluruh
sumber daya perusahaannya demi itu.
1318
01:21:40,667 --> 01:21:41,958
KONTRAK INVESTASI - 100% INVESTASI ALPHA
KE BAHAN BAKAR HIDRO KLEAR
1319
01:21:42,042 --> 01:21:43,042
Tidak.
1320
01:21:43,125 --> 01:21:46,667
Andi, ayolah. Ini dia!
1321
01:21:46,750 --> 01:21:50,583
Ini bukan perusahaan rintisan.
Ini bisa meledakkan dunia.
1322
01:21:50,667 --> 01:21:51,500
Ya.
1323
01:21:51,583 --> 01:21:54,417
Meledakkan secara harfiah.
Dunia bisa meledak!
1324
01:21:55,375 --> 01:22:00,583
Angan-anganmu berakhir di sini.
Tak kubiarkan kau melakukan ini.
1325
01:22:02,167 --> 01:22:04,208
Apa maksudmu, tak bisa membiarkan?
1326
01:22:04,792 --> 01:22:05,750
Aku akan keluar.
1327
01:22:06,333 --> 01:22:09,750
Separuh perusahaan kuambil alih
untuk mencegahmu melakukan ini.
1328
01:22:09,833 --> 01:22:13,167
Dia melakukannya.
Aku suka bahwa dia melakukannya.
1329
01:22:14,417 --> 01:22:16,750
Lalu dia tahu Miles mengatur kontrak
1330
01:22:16,833 --> 01:22:18,542
agar dia diusir dari perusahaan.
1331
01:22:18,625 --> 01:22:20,375
Dia menuntut karena itu?
1332
01:22:20,458 --> 01:22:21,833
Inti kasusnya adalah
1333
01:22:21,917 --> 01:22:25,250
kepemilikan intelektual
atas ide pendirian perusahaan.
1334
01:22:25,833 --> 01:22:27,250
Idenya di serbet.
1335
01:22:28,083 --> 01:22:29,750
Yang tak dia simpan.
1336
01:22:29,833 --> 01:22:33,667
Miles bersemangat. Dia punya ide.
1337
01:22:33,750 --> 01:22:35,625
Dia ambil serbet
1338
01:22:35,708 --> 01:22:40,208
dan tulis sesuatu
untuk ditunjukkan ke kami.
1339
01:22:40,292 --> 01:22:41,250
- Bohong!
- Tenang!
1340
01:22:41,333 --> 01:22:44,167
- Yang Mulia, itu bohong.
- Pengacara, suruh klien…
1341
01:22:44,250 --> 01:22:46,958
Tatap mataku, Claire! Kau tahu itu bohong!
1342
01:22:47,625 --> 01:22:48,708
Itu bohong.
1343
01:22:49,958 --> 01:22:53,667
Tuan Cody, kau ingat
siapa yang menulisi serbet itu?
1344
01:22:53,750 --> 01:22:54,833
Ya. Miles.
1345
01:22:56,042 --> 01:22:57,583
Itu Miles.
1346
01:22:59,208 --> 01:23:00,083
Miles.
1347
01:23:03,417 --> 01:23:04,292
Itu bulan Maret.
1348
01:23:05,625 --> 01:23:07,250
Tepat setelah putusan,
1349
01:23:07,333 --> 01:23:09,458
Miles temukan serbet
dalam tulisan tangannya.
1350
01:23:09,542 --> 01:23:10,542
SERBET SATU MILIAR DOLAR:
CARA MILES BRON MEMBANGUN KERAJAAN
1351
01:23:10,625 --> 01:23:12,958
Dia memberi wawancara tentang itu.
1352
01:23:13,042 --> 01:23:15,042
Kebohongan yang berani.
1353
01:23:15,125 --> 01:23:19,083
Kebohongan sialan. Itu berhasil.
1354
01:23:30,333 --> 01:23:32,458
DILEMA INOVATOR
1355
01:23:46,417 --> 01:23:47,292
SUBJEK: AKU MENEMUKANNYA.
1356
01:23:54,708 --> 01:23:59,333
Jadi, setiap Pengganggu bersumpah palsu,
1357
01:23:59,417 --> 01:24:02,375
menjatuhkan Andi, melindungi Miles Bron.
1358
01:24:02,458 --> 01:24:06,667
Kita harus cari tahu apa alasannya. Motif.
1359
01:24:06,750 --> 01:24:10,458
Siapa yang cukup kuat
untuk melangkah lebih jauh dan membunuh?
1360
01:24:10,542 --> 01:24:12,250
Lalu berikutnya akan sulit.
1361
01:24:12,333 --> 01:24:15,625
Di mana semua orang
pada malam pembunuhannya?
1362
01:24:15,708 --> 01:24:19,667
Siapa yang mungkin
ke rumah Andi malam itu? Peluang.
1363
01:24:20,625 --> 01:24:24,083
Tersangka, motif, peluang… Hei!
1364
01:24:25,042 --> 01:24:27,583
- Seperti catatan Clue.
- Ya.
1365
01:24:27,667 --> 01:24:29,708
Kau pasti pandai bermain Clue.
1366
01:24:29,792 --> 01:24:32,458
Aku payah dalam hal-hal konyol.
Itu kelemahanku.
1367
01:24:32,542 --> 01:24:35,542
Mencentang kotak,
berlari-larian, memeriksa ruangan.
1368
01:24:35,625 --> 01:24:37,375
Permainan yang buruk.
1369
01:24:37,458 --> 01:24:39,667
Siswaku menyukainya.
1370
01:24:44,917 --> 01:24:45,792
Aku takut.
1371
01:24:48,792 --> 01:24:49,875
Aku paham.
1372
01:24:53,250 --> 01:24:55,125
Ini peluang terakhir untuk mundur.
1373
01:25:15,458 --> 01:25:18,792
Astaga. Kapal.
1374
01:25:23,917 --> 01:25:25,000
Berani sekali.
1375
01:25:26,083 --> 01:25:27,750
Seharusnya kau tak datang.
1376
01:25:36,583 --> 01:25:40,917
Kurasa Duke dan Birdie tahu.
Atau mereka hanya bersikap berengsek.
1377
01:25:41,000 --> 01:25:42,583
Bisa saja keduanya.
1378
01:25:42,667 --> 01:25:45,042
Dengarkan. Saat kita menyamankan diri,
1379
01:25:45,125 --> 01:25:47,917
kurasa Bron akan memintaku
menjelaskan kehadiranku.
1380
01:25:48,000 --> 01:25:49,958
Itu peluangmu untuk menyelidiki.
1381
01:25:50,042 --> 01:25:50,875
Menyelidiki?
1382
01:25:52,000 --> 01:25:52,917
Menyelidiki.
1383
01:25:56,917 --> 01:25:59,167
Menyelidiki. Selidiki.
1384
01:26:00,792 --> 01:26:02,792
Baiklah, ini dia.
1385
01:26:13,875 --> 01:26:16,167
- Hei.
- Hai.
1386
01:26:16,250 --> 01:26:17,125
Andi.
1387
01:26:18,375 --> 01:26:19,333
Ya.
1388
01:26:19,417 --> 01:26:21,833
Aku Whiskey. Kita belum kenal.
1389
01:26:22,917 --> 01:26:25,792
- Kau mencari kolam?
- Ya.
1390
01:26:25,875 --> 01:26:28,000
- Kau mau jalan?
- Tentu.
1391
01:26:28,083 --> 01:26:31,500
Kau mau ini? Aku kurang suka.
Baunya seperti si Derol itu.
1392
01:26:32,167 --> 01:26:34,958
Kalung itu bagus. Zodiakmu Taurus?
1393
01:26:35,042 --> 01:26:37,333
Ya. Ini dari Miles.
1394
01:26:38,583 --> 01:26:41,958
Kejutannya saat ulang tahunku.
1395
01:26:42,042 --> 01:26:44,750
Dia mengisi seluruh apartemennya
dengan mawar.
1396
01:26:44,833 --> 01:26:45,958
Manis sekali.
1397
01:26:47,375 --> 01:26:50,458
Dia pria yang baik. Dia rumit.
1398
01:26:51,750 --> 01:26:52,875
Tapi…
1399
01:26:54,500 --> 01:26:56,750
Menurutku perbuatan mereka
kepadamu itu buruk.
1400
01:26:57,958 --> 01:26:59,333
Cara mereka memperlakukanmu.
1401
01:26:59,417 --> 01:27:01,875
Aku baca salinan sidangnya.
Kau dikhianati.
1402
01:27:04,625 --> 01:27:06,042
Terima kasih, Whiskey.
1403
01:27:06,125 --> 01:27:09,458
Ini kedua kalinya aku ikut.
Tahun lalu ada kapal yacht.
1404
01:27:09,542 --> 01:27:11,167
Itu terdengar asyik.
1405
01:27:12,333 --> 01:27:13,167
Tidak.
1406
01:27:13,958 --> 01:27:16,625
Saat mereka bersama, itu payah.
1407
01:27:17,292 --> 01:27:20,208
Duke menganggapku seperti pajangan.
Yang lain mengabaikan aku.
1408
01:27:20,292 --> 01:27:22,333
- Kenapa kau terima?
- Soal Duke?
1409
01:27:23,958 --> 01:27:28,208
Aku membangun merek. Dia lebih sering
menampilkan aku di kanalnya.
1410
01:27:29,375 --> 01:27:32,750
Tapi dia makin sering
membahas hak-hak pria.
1411
01:27:32,833 --> 01:27:35,000
Jika nanti akan masuk dunia politik,
1412
01:27:35,917 --> 01:27:37,583
aku tak ingin terlibat dalam itu.
1413
01:27:37,667 --> 01:27:40,500
Itu efisien, tapi agak kacau.
1414
01:27:42,167 --> 01:27:45,042
- Ini kolamnya.
- Aku akan jalan-jalan dulu.
1415
01:27:45,125 --> 01:27:46,625
- Aku akan susul.
- Baiklah.
1416
01:27:46,708 --> 01:27:49,042
Hei, senang bicara denganmu, Whiskey.
1417
01:27:49,125 --> 01:27:50,042
Sama-sama.
1418
01:27:55,708 --> 01:27:58,875
Dong!
1419
01:28:00,625 --> 01:28:01,875
Astaga!
1420
01:28:01,958 --> 01:28:02,792
Sungguh.
1421
01:28:03,917 --> 01:28:04,792
Berengsek.
1422
01:28:04,875 --> 01:28:06,000
Ini baru pesta.
1423
01:28:07,500 --> 01:28:10,583
Sudah kulakukan. Dua minggu lalu.
1424
01:28:11,833 --> 01:28:13,500
Kau setujui pembangkit listrik itu.
1425
01:28:13,583 --> 01:28:16,458
Ya. Saat beritanya terkuak, habislah.
1426
01:28:16,542 --> 01:28:20,375
Para pemilihku akan hilang.
Gerakan akar rumput sayap kiri? Hilang.
1427
01:28:20,458 --> 01:28:21,833
Aku juga lakukan.
1428
01:28:21,917 --> 01:28:22,875
Lakukan apa?
1429
01:28:23,750 --> 01:28:26,208
Aku setuju ada Klear dalam misi berawak.
1430
01:28:26,292 --> 01:28:28,625
- Staf belum tahu.
- Sial.
1431
01:28:29,625 --> 01:28:32,500
Semoga Andi salah tentang Klear.
1432
01:28:32,583 --> 01:28:34,042
Tidak, dia benar.
1433
01:28:34,125 --> 01:28:38,792
Saat gasnya dimasukkan ke pipa rumahan,
ada kebocoran besar ke udara.
1434
01:28:38,875 --> 01:28:41,500
- Partikel hidrogennya terlalu kecil.
- Gas hidrogen?
1435
01:28:42,750 --> 01:28:44,417
Lionel. Aku berkorban demi ini.
1436
01:28:45,000 --> 01:28:50,458
Maksudmu rumah orang bisa meledak
seperti Hindenburg?
1437
01:28:54,292 --> 01:28:57,000
Aku akan urus dia. Jangan cemas.
1438
01:29:02,583 --> 01:29:04,542
Dulu ada masanya…
1439
01:29:06,125 --> 01:29:08,458
Aku ada di majalah. Dia bukan siapa-siapa.
1440
01:29:09,292 --> 01:29:11,667
Dia tunduk kepadaku.
1441
01:29:12,958 --> 01:29:14,292
Aku lebih suka itu.
1442
01:29:20,083 --> 01:29:22,208
Andi! Hai!
1443
01:29:25,167 --> 01:29:28,958
Wah! Kau sungguh hebat dalam hal ini.
1444
01:29:29,042 --> 01:29:31,667
Ini hal yang menarik
tentang Whiskey, dan motif
1445
01:29:31,750 --> 01:29:33,375
untuk Lionel dan Claire.
1446
01:29:33,458 --> 01:29:34,458
Hebat!
1447
01:29:34,542 --> 01:29:37,167
Itu motif? Aku sendiri bingung.
1448
01:29:37,250 --> 01:29:39,833
Mereka bertaruh dan akan hancur
1449
01:29:39,917 --> 01:29:41,750
bersama Miles jika dia gagal.
1450
01:29:41,833 --> 01:29:44,250
Mereka harus lindungi dia
dengan segala cara.
1451
01:29:44,333 --> 01:29:46,833
Aku tak bisa
bayangkan mereka membunuh Andi.
1452
01:29:46,917 --> 01:29:50,500
Pikirkan kejahatannya seperti apa.
1453
01:29:51,792 --> 01:29:55,500
Mereka datang untuk minta maaf,
menebus kesalahan.
1454
01:29:56,458 --> 01:29:59,750
Pembunuhannya sendiri tanpa kekerasan.
1455
01:30:00,708 --> 01:30:01,917
Bahkan lembut.
1456
01:30:04,625 --> 01:30:06,833
Mereka bahkan tak melihatnya mati.
1457
01:30:08,375 --> 01:30:10,292
Dia tertidur saja.
1458
01:30:13,958 --> 01:30:15,250
Tidak.
1459
01:30:15,958 --> 01:30:18,000
Semuanya sangat sanggup.
1460
01:30:24,500 --> 01:30:26,333
Katamu kau tak minum miras?
1461
01:30:26,417 --> 01:30:29,875
Ini bukan miras.
Ini semacam minuman menyehatkan.
1462
01:30:29,958 --> 01:30:31,917
Tidak, berikan itu.
1463
01:30:32,000 --> 01:30:36,833
Ini kombucha miras.
Kombucha miras milik Jared Leto.
1464
01:30:36,917 --> 01:30:39,417
Apa ini? Katanya 9% alkohol atau…
1465
01:30:39,500 --> 01:30:41,417
Kau sudah minum sebanyak apa?
1466
01:30:41,500 --> 01:30:44,083
Entahlah, tapi aku merasa baik.
1467
01:30:44,833 --> 01:30:46,417
Ya? Kita harus fokus.
1468
01:30:46,500 --> 01:30:49,917
Kita harus fokus dan temukan peluang.
1469
01:30:50,000 --> 01:30:52,125
Mereka harus bicara. Saatnya mendesak.
1470
01:30:52,208 --> 01:30:54,750
Tidak. Jangan desak apa pun saat ini.
1471
01:30:54,833 --> 01:30:56,833
Dengar, aku merasa baik.
1472
01:30:56,917 --> 01:30:58,333
Mungkin kau harus berbaring.
1473
01:30:58,417 --> 01:31:00,375
- Kita kehabisan waktu!
- Helen!
1474
01:31:01,083 --> 01:31:02,083
Helen…
1475
01:31:03,208 --> 01:31:04,292
Kumohon.
1476
01:31:04,375 --> 01:31:05,917
Pikirkan bahayanya.
1477
01:31:06,500 --> 01:31:08,458
Tenanglah dan biar kutangani ini.
1478
01:31:09,167 --> 01:31:10,208
Jangan dorong.
1479
01:31:14,125 --> 01:31:15,833
Kita akan disuruh berhenti.
1480
01:31:16,417 --> 01:31:19,833
Pasangan pun akan berkata, "Hentikan."
1481
01:31:20,458 --> 01:31:22,458
Karena ternyata,
1482
01:31:22,542 --> 01:31:26,167
orang tak ingin
sistem itu sendiri dirusak.
1483
01:31:26,917 --> 01:31:29,958
Itulah disrupsi yang sesungguhnya.
1484
01:31:30,625 --> 01:31:34,208
Itulah yang menyatukan kami semua.
1485
01:31:34,292 --> 01:31:37,125
Kami semua mencapai batas itu
dan melewatinya.
1486
01:31:40,833 --> 01:31:41,792
Andi…
1487
01:31:43,500 --> 01:31:45,333
Tunggu!
1488
01:31:46,667 --> 01:31:49,292
Tunggu? Tidak, kau yang tunggu!
1489
01:31:50,458 --> 01:31:53,208
Kau bahkan tak bisa
menatap mataku di pengadilan.
1490
01:31:55,708 --> 01:31:57,000
Apa yang kau lakukan?
1491
01:32:05,250 --> 01:32:07,000
Kau mau bahas surel itu?
1492
01:32:08,542 --> 01:32:12,958
Kini kau ingin bahas surelnya?
Kau bahkan tak balas.
1493
01:32:13,708 --> 01:32:15,458
Aku politikus.
1494
01:32:15,542 --> 01:32:17,042
Aku tak pernah kirim surel
1495
01:32:17,125 --> 01:32:20,208
yang amit-amit akan jadi
bahan halaman depan koran.
1496
01:32:20,292 --> 01:32:21,583
Itu sebabnya aku menelepon.
1497
01:32:23,292 --> 01:32:26,667
Kami semua menelepon.
Berulang kali, setelah terima itu.
1498
01:32:27,167 --> 01:32:30,750
Ponselmu mati,
lalu sepanjang minggu berikutnya.
1499
01:32:31,708 --> 01:32:32,875
Aku punya nomor baru.
1500
01:32:33,750 --> 01:32:37,167
Saat kau tak bisa dihubungi,
aku ke rumahmu.
1501
01:32:37,917 --> 01:32:41,458
Aku dan Lionel tiba
di saat yang sama. Duke sudah ada.
1502
01:32:41,542 --> 01:32:43,250
- Andi!
- Hei, Andi?
1503
01:32:43,333 --> 01:32:46,458
Lampu mati.
Pintu hampir rusak karena kugedor.
1504
01:32:46,542 --> 01:32:47,375
Andi!
1505
01:32:49,292 --> 01:32:52,167
Kami mengetuk dan memanggil.
Setelah satu jam, kami pergi.
1506
01:32:52,250 --> 01:32:55,042
Birdie datang belakangan
untuk periksa. Sama saja.
1507
01:32:55,125 --> 01:32:58,125
- Di mana kau saat itu, Andi?
- Pukul berapa ke sana?
1508
01:32:58,708 --> 01:33:00,167
Entahlah. Sudah gelap.
1509
01:33:01,667 --> 01:33:02,500
Duke,
1510
01:33:03,708 --> 01:33:05,167
saat itu kau sudah di sana?
1511
01:33:05,250 --> 01:33:07,333
Dia hampir tertabrak di motornya
1512
01:33:07,417 --> 01:33:09,875
- karena mengebut.
- Aku hampir tergencet.
1513
01:33:09,958 --> 01:33:13,208
Baiklah. Bisa ulang itu sekali lagi?
1514
01:33:17,125 --> 01:33:17,958
Dengar.
1515
01:33:19,292 --> 01:33:22,083
Entah apa rencanamu dengan datang kemari,
1516
01:33:22,750 --> 01:33:24,500
tapi kita harus bicarakan ini.
1517
01:33:25,583 --> 01:33:27,750
Jika aku buka pintu malam itu,
1518
01:33:28,875 --> 01:33:32,333
apakah kau akan berkata,
"Maaf. Aku akan mendukungmu"?
1519
01:33:33,667 --> 01:33:35,625
Atau kalian hanya datang
1520
01:33:35,708 --> 01:33:38,250
untuk mencegahku menggunakan amplop itu?
1521
01:33:53,083 --> 01:33:54,208
Ada yang aneh.
1522
01:33:55,042 --> 01:33:56,167
Aku tak suka.
1523
01:33:57,208 --> 01:33:58,583
Dia merencanakan apa?
1524
01:34:02,500 --> 01:34:04,667
Harap jaga agar air kami tetap bersih.
1525
01:34:05,292 --> 01:34:06,292
Blanc!
1526
01:34:06,833 --> 01:34:08,917
Harap jaga agar air kami tetap bersih.
1527
01:34:09,000 --> 01:34:11,583
Kurasa itu semua yang dia katakan.
1528
01:34:11,667 --> 01:34:14,875
Kurasa kau harus sering
minum miras. Kau hebat.
1529
01:34:14,958 --> 01:34:20,250
Lionel dan Claire tak sendiri di sana.
Duke lebih dulu. Birdie datang belakangan.
1530
01:34:20,333 --> 01:34:22,792
Mungkin datang lebih cepat,
membunuh kembaranmu,
1531
01:34:22,875 --> 01:34:25,917
{\an8}memutar lagi,
lalu menunggu yang lain datang.
1532
01:34:26,000 --> 01:34:26,917
{\an8}BUGAR DENGAN SERENA
1533
01:34:27,000 --> 01:34:28,167
{\an8}Sial.
1534
01:34:28,250 --> 01:34:32,625
{\an8}Sesuatu mengganggu otakku.
Kasus ini membuatku bingung.
1535
01:34:32,708 --> 01:34:33,792
{\an8}Membuatku bingung.
1536
01:34:33,875 --> 01:34:37,333
{\an8}Tak ada motif untuk Duke atau Birdie…
1537
01:34:37,417 --> 01:34:39,958
{\an8}Kalian mau sesi atau tidak?
1538
01:34:40,667 --> 01:34:41,875
Aku dibayar per jam.
1539
01:34:44,208 --> 01:34:46,708
Tidak, jangan sekarang.
1540
01:34:49,542 --> 01:34:50,542
Mungkin nanti.
1541
01:34:50,625 --> 01:34:52,500
Baiklah. Kalian yang bayar, bukan aku.
1542
01:34:58,167 --> 01:35:03,333
Jika kenal Jared Leto, akan kuhajar dia.
1543
01:35:03,417 --> 01:35:06,042
Satu nomor. Semua mesinnya.
1544
01:35:06,625 --> 01:35:07,792
SEKADAR INFORMASI
AKU MENEMUKANNYA - ANDI BRAND
1545
01:35:08,292 --> 01:35:09,375
SALAM, ANDI
1546
01:35:09,458 --> 01:35:10,625
Astaga.
1547
01:35:10,708 --> 01:35:14,375
Dari sore itu, beberapa menit
setelah Andi kirim surelnya.
1548
01:35:15,083 --> 01:35:16,875
{\an8}Lionel kirim faks ini…
1549
01:35:16,958 --> 01:35:19,667
Tunggu, bukan berarti dia… Turun.
1550
01:35:20,292 --> 01:35:22,125
Sekarang. Temui dia.
1551
01:35:22,208 --> 01:35:24,167
Lakukan yang perlu. Dorong dia.
1552
01:35:24,250 --> 01:35:25,583
Dapatkan jawaban darinya.
1553
01:35:26,208 --> 01:35:31,750
Sayang, kita butuh ini.
Lakukan ini sekali lagi untukku, ya?
1554
01:35:33,333 --> 01:35:35,583
Baiklah. Aku cinta…
1555
01:35:54,667 --> 01:35:55,583
Kemari.
1556
01:36:09,125 --> 01:36:10,500
Kau akan lakukan untukku?
1557
01:36:13,500 --> 01:36:14,333
Bukan itu.
1558
01:36:16,667 --> 01:36:18,000
Ayolah.
1559
01:36:18,083 --> 01:36:20,042
Hanya itu yang dia mau.
1560
01:36:20,125 --> 01:36:22,625
Kanal YouTube-nya sekarat.
Dia butuh eksposur.
1561
01:36:22,708 --> 01:36:26,958
Tampilkan dia di Alpha News.
Di acara larut malam saja.
1562
01:36:27,042 --> 01:36:30,208
Dia pantas dapat itu,
mengingat yang dia lakukan.
1563
01:36:30,292 --> 01:36:31,500
Dengar.
1564
01:36:31,583 --> 01:36:33,875
Aku membangun masa depan berita.
1565
01:36:33,958 --> 01:36:37,292
Aku tak ingin itu dinodai
oleh obat kuat cula badak.
1566
01:36:38,375 --> 01:36:39,375
Kau paham?
1567
01:36:40,167 --> 01:36:45,333
Dia teman setiaku, tapi tak bisa
kutampilkan di Alpha News. Ya?
1568
01:36:54,792 --> 01:36:57,042
Tak bisa dihentikan, Peg.
1569
01:36:57,125 --> 01:36:58,833
Aku tak bisa begini lagi. Selesai.
1570
01:36:58,917 --> 01:37:00,792
- Peg!
- Jangan bicara denganku!
1571
01:37:00,875 --> 01:37:02,417
- Tunggu! Peg!
- Sepuluh tahun…
1572
01:37:02,500 --> 01:37:05,375
Sepuluh tahun, kata terapisku,
ini hubungan toksik.
1573
01:37:05,458 --> 01:37:07,833
- Jangan begitu!
- Jangan ikuti aku. Birdie!
1574
01:37:07,917 --> 01:37:09,375
Aku berhenti!
1575
01:37:12,208 --> 01:37:14,667
Itu untuk menghormati Beyoncé, tapi orang…
1576
01:37:16,167 --> 01:37:18,625
Apa maksud Miles,
"Ini satu-satunya peluangnya?"
1577
01:37:18,708 --> 01:37:20,792
Apa maksudnya semua ini?
1578
01:37:20,875 --> 01:37:24,167
Birdie, kutinju wajahmu
jika kau tak beri tahu aku!
1579
01:37:24,250 --> 01:37:26,333
Aku akan tanda tangani pernyataan.
1580
01:37:26,417 --> 01:37:28,125
Tidak! Kita bisa hancur…
1581
01:37:28,208 --> 01:37:31,542
Beritanya akan terkuak!
Tak bisa dihentikan!
1582
01:37:31,625 --> 01:37:33,583
Kita akan berbuat seperti biasa.
1583
01:37:33,667 --> 01:37:36,917
Sangkal, minta maaf setengah hati,
lalu diam untuk sementara.
1584
01:37:37,000 --> 01:37:38,208
Aku akan tangani. Kau…
1585
01:37:41,708 --> 01:37:42,583
Apa ini?
1586
01:37:43,417 --> 01:37:44,500
Ponsel rahasiaku.
1587
01:37:47,167 --> 01:37:48,083
Lalu apa ini?
1588
01:37:48,667 --> 01:37:51,792
Surel dari kontraktor Sweetie Pants
dua tahun lalu.
1589
01:37:54,000 --> 01:37:57,625
"Nona Jay, aku ingin sampaikan
pabrik Bangladesh yang diajukan
1590
01:37:57,708 --> 01:38:00,583
dikenal sebagai salah satu
pabrik pemeras keringat terbesar.
1591
01:38:00,667 --> 01:38:01,833
Mohon sarannya."
1592
01:38:03,292 --> 01:38:07,208
Lalu kau jawab, "Sempurna. Terima kasih."
1593
01:38:09,083 --> 01:38:10,792
Dengan emoji menyeka keringat.
1594
01:38:15,917 --> 01:38:16,917
Birdie,
1595
01:38:18,917 --> 01:38:23,667
jangan katakan kau mengira pabrik
pemeras keringat adalah tempat membuat
1596
01:38:25,417 --> 01:38:26,583
celana olahraga.
1597
01:38:30,167 --> 01:38:32,208
Astaga.
1598
01:38:33,208 --> 01:38:34,667
Miles akan bayar aku.
1599
01:38:34,750 --> 01:38:37,333
Katanya jika aku bertanggung jawab
tentang pabrik,
1600
01:38:37,417 --> 01:38:39,667
dia akan bayar aku senilai sahamku.
1601
01:38:39,750 --> 01:38:40,917
Tiga puluh juta.
1602
01:38:41,625 --> 01:38:44,042
Aku akan berbuat apa pun agar selamat.
1603
01:38:44,125 --> 01:38:46,500
Dia satu-satunya penyambung hidupku.
1604
01:38:47,250 --> 01:38:49,292
- Kembalikan ponsel rahasiaku?
- Tidak.
1605
01:38:51,792 --> 01:38:53,125
Ini tak terjadi dalam Clue.
1606
01:38:53,208 --> 01:38:54,958
Karena permainan itu payah.
1607
01:38:55,042 --> 01:38:57,125
Semua punya motif untuk melindungi Miles.
1608
01:38:57,208 --> 01:38:59,917
Semua sempat datang malam itu.
Kini bagaimana?
1609
01:39:01,000 --> 01:39:01,833
Amplopnya.
1610
01:39:02,833 --> 01:39:06,708
Pembunuh kembaranmu mengambil
amplop itu untuk melindungi Miles.
1611
01:39:06,792 --> 01:39:08,500
Dia tak akan hancurkan amplop.
1612
01:39:08,583 --> 01:39:10,917
Dia ingin Miles melihat
apa yang dia lakukan.
1613
01:39:11,000 --> 01:39:13,875
Dia bawa kemari. Amplop itu di sini.
1614
01:39:14,458 --> 01:39:15,750
Bagaimana bisa ditemukan?
1615
01:39:16,333 --> 01:39:18,792
Kecuali ada yang bawa tas kerja
ke makan malam,
1616
01:39:18,875 --> 01:39:21,958
orangnya tak akan bawa amplop sebesar itu…
1617
01:39:24,667 --> 01:39:26,583
harus disembunyikan di kamar.
1618
01:39:27,583 --> 01:39:29,542
Saat makan malam nanti…
1619
01:39:29,625 --> 01:39:32,292
Andi. Semoga masih wiski soda.
1620
01:39:32,875 --> 01:39:35,667
Jaga pikiranmu dan tetap sadar.
1621
01:39:37,208 --> 01:39:38,958
Karena kau harus cari cara.
1622
01:39:39,042 --> 01:39:40,583
Aku ingin kebenaran!
1623
01:39:43,000 --> 01:39:44,000
Aku bisa berikan itu.
1624
01:39:44,083 --> 01:39:47,000
Cara yang sangat tak nyaman
1625
01:39:47,083 --> 01:39:49,375
sehingga orang
tak meragukan atau mengikutimu.
1626
01:39:50,083 --> 01:39:54,250
Cari masalah dan kalah saja.
Kita harus temukan amplop.
1627
01:39:54,333 --> 01:39:56,750
Kau pecundang. Itu kebenarannya.
1628
01:40:02,625 --> 01:40:04,208
Itu Andi yang kukenal.
1629
01:40:07,708 --> 01:40:10,333
Dia berengsek, Whiskey. Tinggalkan dia.
1630
01:40:27,292 --> 01:40:30,542
Periksa kamar.
Geledah dengan cepat, tapi teliti.
1631
01:40:32,458 --> 01:40:34,167
Tak perlu rapi.
1632
01:41:04,875 --> 01:41:05,708
Hei.
1633
01:41:06,542 --> 01:41:08,667
Hai. Maaf.
1634
01:41:12,917 --> 01:41:14,500
Kau mau bersantai atau…
1635
01:41:18,542 --> 01:41:19,375
Sial.
1636
01:41:19,458 --> 01:41:21,333
{\an8}37 PESAN BARU
21 PANGGILAN TERLEWATKAN
1637
01:41:21,417 --> 01:41:22,625
Ada apa ini?
1638
01:41:31,542 --> 01:41:33,875
{\an8}CASSANDRA BRAND
DITEMUKAN TEWAS, DIDUGA BUNUH DIRI.
1639
01:41:33,958 --> 01:41:36,333
POLISI PASTIKAN CASSANDRA TEWAS
KARENA BUNUH DIRI.
1640
01:41:36,917 --> 01:41:40,000
Sial.
1641
01:41:53,708 --> 01:41:54,542
Andi?
1642
01:41:55,125 --> 01:41:56,417
Dong!
1643
01:41:56,500 --> 01:41:57,917
Aku bisa jelaskan.
1644
01:42:00,792 --> 01:42:03,125
Tunggu. Whiskey, pesta selesai?
1645
01:42:03,208 --> 01:42:05,625
Tidak. Aku pergi.
1646
01:42:07,042 --> 01:42:08,042
Duke…
1647
01:42:08,875 --> 01:42:12,667
Aku tinggalkan Duke karena tak bisa…
Dia tak pantas dibegitukan.
1648
01:42:13,542 --> 01:42:15,208
Bagaimana aku beri tahu ibunya?
1649
01:42:15,292 --> 01:42:21,667
Hei. Ya, benar. Dia berengsek.
Aku tak kasihan.
1650
01:42:21,750 --> 01:42:25,792
Dia pantas mendapatkannya.
Kau lebih baik tanpa dia.
1651
01:42:36,833 --> 01:42:38,083
Apa-apaan ini?
1652
01:42:39,917 --> 01:42:41,000
- Jangan bunuh!
- Apa?
1653
01:42:41,083 --> 01:42:44,208
- Kumohon jangan bunuh aku!
- Aku tak berusaha membunuhmu!
1654
01:43:11,667 --> 01:43:12,792
Andi?
1655
01:43:16,333 --> 01:43:17,167
Andi!
1656
01:43:17,667 --> 01:43:18,500
Blanc!
1657
01:43:27,875 --> 01:43:29,833
Blanc, kau di mana?
1658
01:43:29,917 --> 01:43:33,417
Helen! Dengar, ada bahaya besar.
Kau ambil pistol Duke?
1659
01:43:33,500 --> 01:43:36,083
Untuk apa kuambil? Kenapa lampu mati?
1660
01:43:36,167 --> 01:43:37,125
Duke mati.
1661
01:43:37,208 --> 01:43:38,333
Apa?
1662
01:43:38,417 --> 01:43:40,542
Tak ada waktu. Kau dapat amplopnya?
1663
01:43:40,625 --> 01:43:43,292
Tidak. Kuperiksa semua kamar. Tak ada.
1664
01:43:43,375 --> 01:43:46,917
Aku bodoh!
Ada satu ruangan lagi untuk diperiksa.
1665
01:43:48,167 --> 01:43:50,750
Amplopnya sudah diberi ke Miles.
Ada di Glass Onion.
1666
01:43:50,833 --> 01:43:53,458
Jika kualihkan perhatian orang
dan kau cari…
1667
01:43:53,542 --> 01:43:55,750
Tak menunjukkan
siapa yang memberi amplopnya.
1668
01:43:56,333 --> 01:43:57,958
Blanc, aku tak paham.
1669
01:43:58,042 --> 01:44:00,750
Kumohon. Percayalah kepadaku.
Semua di depan mata.
1670
01:44:01,542 --> 01:44:04,708
Tinggal butuh sedikit informasi lagi,
tapi hanya kau…
1671
01:44:27,542 --> 01:44:29,333
Berengsek!
1672
01:44:49,292 --> 01:44:51,250
Blanc, kejar dia!
1673
01:44:52,417 --> 01:44:54,250
Sedang apa? Jangan biarkan dia kabur.
1674
01:45:04,500 --> 01:45:07,292
{\an8}RENNING HOT!
SAUS PEDAS
1675
01:45:11,792 --> 01:45:13,583
Pembunuh mengira kau mati.
1676
01:45:14,500 --> 01:45:15,625
Ini kedok kita.
1677
01:45:16,917 --> 01:45:20,833
Kuberi kau lima menit sendirian
di Glass Onion, tapi kau harus…
1678
01:45:20,917 --> 01:45:23,208
- Berikan itu.
- Temukan amplopnya.
1679
01:45:23,292 --> 01:45:26,792
- Ya.
- Itu cukup… Berikan kepadaku.
1680
01:45:28,667 --> 01:45:29,750
Ini cocok.
1681
01:45:36,750 --> 01:45:37,583
Berengsek!
1682
01:45:37,667 --> 01:45:38,750
Blanc…
1683
01:45:41,583 --> 01:45:42,458
Ya.
1684
01:45:50,833 --> 01:45:51,875
Astaga.
1685
01:45:59,792 --> 01:46:00,917
Astaga, Andi.
1686
01:46:01,875 --> 01:46:03,792
Semuanya. Masuk sekarang.
1687
01:46:03,875 --> 01:46:06,375
- Kita tak…
- Dia tak akan ke mana-mana.
1688
01:46:07,333 --> 01:46:08,417
Masuk.
1689
01:46:10,167 --> 01:46:11,917
Saatnya menyelesaikan ini.
1690
01:46:20,208 --> 01:46:21,208
Berengsek.
1691
01:46:23,208 --> 01:46:24,375
Tak masuk akal.
1692
01:46:24,458 --> 01:46:25,917
Semua masuk akal.
1693
01:46:26,000 --> 01:46:28,458
Duke, Andi, akhir pekan ini,
1694
01:46:28,542 --> 01:46:32,333
permainan konyol ini
yang dimulai sebelum kita kemari.
1695
01:46:32,417 --> 01:46:34,750
Bisa jelaskan ke kami, Detektif?
1696
01:46:34,833 --> 01:46:38,500
Tidak. Aku bisa buka lapisannya,
1697
01:46:38,583 --> 01:46:42,958
aku bisa bawa ke suatu titik,
tapi apa yang ada di intinya…
1698
01:46:44,750 --> 01:46:48,625
Hanya satu orang yang bisa katakan
siapa yang bunuh Cassandra Brand.
1699
01:46:50,750 --> 01:46:51,583
Siapa?
1700
01:46:54,083 --> 01:46:59,417
Dalam benakku,
aku terus kembali ke Glass Onion.
1701
01:47:01,500 --> 01:47:06,417
Sesuatu yang tampak berlapis,
misterius, dan sulit dipahami.
1702
01:47:06,500 --> 01:47:09,125
Tapi sebenarnya intinya di depan mata.
1703
01:47:09,208 --> 01:47:10,625
Di mana?
1704
01:47:11,500 --> 01:47:15,042
Itu sebabnya
kasus ini sangat membuatku bingung.
1705
01:47:15,125 --> 01:47:20,042
Itu sebabnya setiap lapisan rumit
yang dibuka justru menyingkap
1706
01:47:20,125 --> 01:47:25,000
lapisan lain dan lain, tanpa ada hasilnya.
1707
01:47:25,542 --> 01:47:28,333
Itulah masalahnya.
1708
01:47:30,500 --> 01:47:34,208
Aku mengharapkan kerumitan.
1709
01:47:34,750 --> 01:47:39,792
Aku mengharapkan kecerdasan,
teka-teki, permainan.
1710
01:47:41,250 --> 01:47:43,875
Tapi ini bukan semua itu.
1711
01:47:45,375 --> 01:47:48,708
Ini bukan bersembunyi di balik kerumitan,
1712
01:47:48,792 --> 01:47:53,042
melainkan di balik kejelasan
yang sangat jernih.
1713
01:47:55,833 --> 01:47:58,167
Sebenarnya, bahkan tak tersembunyi.
1714
01:47:59,792 --> 01:48:01,583
Aku melihatnya langsung.
1715
01:48:15,833 --> 01:48:19,167
Pembunuhnya hampir menyerang
titik lemahku.
1716
01:48:19,250 --> 01:48:22,292
Tapi syukurlah, di saat terakhir,
1717
01:48:22,375 --> 01:48:28,750
aku menyadari apa yang telah
mengganggu otakku selama seluruh kasus…
1718
01:48:32,042 --> 01:48:33,333
"Menikmatkan."
1719
01:48:36,458 --> 01:48:37,500
Itu bukan kata.
1720
01:48:38,375 --> 01:48:39,292
Apa?
1721
01:48:39,375 --> 01:48:42,750
Bisa kita ambil waktu dan sungguh
menikmatkan momen ini bersama?
1722
01:48:43,333 --> 01:48:44,625
Itu bukan kata nyata.
1723
01:48:44,708 --> 01:48:47,667
Terdengar nyata,
tapi sebenarnya itu bohongan.
1724
01:48:48,250 --> 01:48:49,333
Lalu "reklamasi".
1725
01:48:49,417 --> 01:48:50,500
Yang itu…
1726
01:48:50,583 --> 01:48:54,417
Itu memang kata, tapi kata yang salah.
1727
01:48:54,500 --> 01:48:58,125
Ini reklamasi penuh
dari semua yang telah kucapai…
1728
01:48:58,208 --> 01:48:59,417
Sepanjang hari ini…
1729
01:48:59,500 --> 01:49:00,667
Detektif anggal.
1730
01:49:00,750 --> 01:49:04,208
Ada begitu banyak malapropisme…
1731
01:49:04,292 --> 01:49:05,250
Titik infraksi.
1732
01:49:05,333 --> 01:49:07,042
Begitu juga kesalahan faktual.
1733
01:49:07,125 --> 01:49:09,208
Berjemur, berenang di Laut Ionia.
1734
01:49:09,833 --> 01:49:11,875
Itu Laut Aegea.
1735
01:49:11,958 --> 01:49:15,042
Ya, benar juga.
1736
01:49:15,125 --> 01:49:20,250
Doknya tak mengapung.
Bahan bakar ajaibnya itu kacau.
1737
01:49:20,333 --> 01:49:24,000
Pemahamannya tentang
teori disrupsi perlu diperbaiki.
1738
01:49:24,083 --> 01:49:27,208
Dia tak mendesain kotak teka-teki.
Dia tak menyusun misteri.
1739
01:49:27,292 --> 01:49:32,292
Et voilà! Semua menyatu.
Kunci dari seluruh kasus ini.
1740
01:49:33,125 --> 01:49:35,375
Ternyata ada tepat di depan mataku.
1741
01:49:36,458 --> 01:49:38,792
Seperti semua orang di dunia,
1742
01:49:38,875 --> 01:49:43,042
aku berasumsi Miles Bron
adalah genius yang rumit.
1743
01:49:43,125 --> 01:49:44,292
Kenapa?
1744
01:49:45,833 --> 01:49:49,875
Lihatlah ke dalam inti jernih Glass Onion…
1745
01:49:52,542 --> 01:49:54,292
Miles Bron itu bodoh.
1746
01:49:56,125 --> 01:50:01,542
Sudahlah. Katakan saja
siapa yang berusaha membunuhku.
1747
01:50:01,625 --> 01:50:06,417
Tak ada yang berusaha membunuhmu,
dasar badut sombong.
1748
01:50:06,500 --> 01:50:09,083
Duke mengambil gelasku!
1749
01:50:09,167 --> 01:50:11,042
Itu adalah katamu.
1750
01:50:11,958 --> 01:50:15,625
Katamu dia pasti salah ambil,
tepat setelah kejadiannya.
1751
01:50:15,708 --> 01:50:19,292
Lihat gaun itu berputar.
Birdie, lakukan lagi. Lihatlah.
1752
01:50:19,375 --> 01:50:21,333
Setelah kau katakan itu,
1753
01:50:21,417 --> 01:50:24,292
kami semua hanya ingat
melihat itu. Tapi pikirkan!
1754
01:50:25,625 --> 01:50:29,292
Semuanya, abaikan kebohongannya
dan berpikirlah dengan jernih.
1755
01:50:29,375 --> 01:50:32,292
Apa yang sebenarnya kita lihat?
1756
01:50:32,375 --> 01:50:35,208
Wah! Lihat gaun itu berputar.
Birdie, luar biasa.
1757
01:50:35,292 --> 01:50:36,333
Kau…
1758
01:50:37,167 --> 01:50:40,417
Kau memberi Duke gelasmu sendiri.
1759
01:50:40,500 --> 01:50:42,875
Jelas sekali. Tepat di depan mata kita.
1760
01:50:42,958 --> 01:50:46,667
Kita semua.
Lalu ada kebohongan yang berani.
1761
01:50:47,458 --> 01:50:48,625
Kebohongan itu berhasil.
1762
01:50:49,208 --> 01:50:51,583
Blanc, maksudmu Miles membunuh Duke?
1763
01:50:51,667 --> 01:50:53,625
- Ya.
- Kenapa?
1764
01:50:53,708 --> 01:50:56,292
Karena pada malam Andi mengirim surel,
1765
01:50:56,375 --> 01:50:59,042
saat Duke lebih cepat
ke rumah Andi dengan motornya…
1766
01:51:01,417 --> 01:51:02,958
dia melihat Miles pergi.
1767
01:51:06,958 --> 01:51:08,333
Dia hampir tertabrak.
1768
01:51:08,417 --> 01:51:12,042
Dia bahkan memberi tahu
kita semua secara terbuka.
1769
01:51:12,125 --> 01:51:13,542
Ikonis.
1770
01:51:14,208 --> 01:51:17,125
Ingat saat kau hampir
gencet aku di luar rumah Andi?
1771
01:51:17,208 --> 01:51:18,583
Ulang tahun Anderson Cooper.
1772
01:51:19,333 --> 01:51:21,833
Malam itu, di rumah Andi.
1773
01:51:22,417 --> 01:51:25,583
Malam itu, kata Duke
dia hampir kena kecelakaan.
1774
01:51:25,667 --> 01:51:27,083
Dia… tergencet?
1775
01:51:27,167 --> 01:51:30,250
Tapi Miles telah enam bulan
tinggal di Yunani.
1776
01:51:30,333 --> 01:51:32,125
Tidak. Whiskey.
1777
01:51:33,417 --> 01:51:36,458
Miles menemuimu di New York
pada hari ulang tahunmu.
1778
01:51:36,542 --> 01:51:40,125
Kau dapat kalung itu sebagai hadiah?
Zodiakmu Taurus.
1779
01:51:41,125 --> 01:51:42,208
Benar.
1780
01:51:43,375 --> 01:51:44,875
Dua minggu lalu.
1781
01:51:44,958 --> 01:51:47,125
- Lupakan bahan bakar hidro.
- Tanggal 9 Mei.
1782
01:51:47,208 --> 01:51:51,167
Pabrik pemeras keringat. Rela diselingkuhi
demi masuk saluran kabel.
1783
01:51:51,250 --> 01:51:52,083
Maaf, apa?
1784
01:51:52,167 --> 01:51:53,333
Fokuslah
1785
01:51:55,208 --> 01:51:56,292
pada amplop.
1786
01:52:05,167 --> 01:52:06,792
Astaga!
1787
01:52:10,875 --> 01:52:12,917
Apa yang nyata?
1788
01:52:14,208 --> 01:52:15,292
Andi?
1789
01:52:19,750 --> 01:52:21,458
Amplop itu mengancam siapa?
1790
01:52:24,542 --> 01:52:25,667
Miles Bron.
1791
01:52:28,083 --> 01:52:33,917
{\an8}Malam itu, Lionel kirim faks surel Andi
ke Miles, yang menerima di New York.
1792
01:52:34,625 --> 01:52:37,917
Satu hal yang bisa menghancurkan
kerajaan kebohongannya,
1793
01:52:38,667 --> 01:52:42,792
kebenaran di tangan satu-satunya orang
yang tak takut menyampaikannya.
1794
01:52:44,500 --> 01:52:47,458
Maka Miles membawa Porsche Biru Muda
1795
01:52:47,542 --> 01:52:50,708
ke TKP. Andi membiarkannya masuk.
1796
01:52:50,792 --> 01:52:51,917
Tentu saja.
1797
01:52:52,000 --> 01:52:54,833
Pasukan pengacara dan kuasa Miles
1798
01:52:54,917 --> 01:52:58,167
bisa menghancurkan dia dengan kekuatan.
1799
01:52:58,250 --> 01:53:02,250
Tapi Miles sendiri? Andi cukup pandai
untuk tak takut kepada Miles.
1800
01:53:03,917 --> 01:53:10,208
Tapi dia tak lihat ancaman aslinya.
Ancaman yang baru jelas saat terlambat.
1801
01:53:20,292 --> 01:53:24,208
Hanya Duke yang tahu kau di sana saat itu.
Tapi dia tak tahu Andi sudah mati.
1802
01:53:24,292 --> 01:53:27,750
Dia baru tahu itu sore ini.
1803
01:53:27,833 --> 01:53:32,000
Di sini, saat ada notifikasi
Google Alert di ponselnya,
1804
01:53:32,083 --> 01:53:35,125
yang kini anehnya menjadi diam.
1805
01:53:35,708 --> 01:53:37,000
Dia tunjukkan kepadamu…
1806
01:53:39,292 --> 01:53:41,458
karena kau tak punya ponsel.
1807
01:53:42,042 --> 01:53:43,750
Duke! Tidak!
1808
01:53:48,458 --> 01:53:52,208
Dia sungguh mengira bisa mencegah
orang tahu tentang kematian Andi?
1809
01:53:52,292 --> 01:53:53,958
Semua orang punya ponsel.
1810
01:53:54,042 --> 01:53:55,458
- Di mana ponselku?
- Peggy.
1811
01:53:56,042 --> 01:53:56,875
Ponsel!
1812
01:53:56,958 --> 01:53:57,792
Tetap dilarang.
1813
01:53:58,500 --> 01:54:00,417
Dia tak perlu tutupi kematian.
1814
01:54:00,500 --> 01:54:03,167
Hanya perlu tutupi
Duke menunjukkan kematian
1815
01:54:03,250 --> 01:54:05,542
tak lama sebelum dibunuh.
1816
01:54:06,583 --> 01:54:08,542
Di depan mata, Duke menunjukkan itu.
1817
01:54:08,625 --> 01:54:10,333
Ini mengubah keadaan, bukan?
1818
01:54:10,417 --> 01:54:11,833
Sudah pasti.
1819
01:54:11,917 --> 01:54:15,000
Duke menyatakan keinginannya,
harganya agar dia tutup mulut.
1820
01:54:15,083 --> 01:54:18,375
Dengan angka seperti ini,
kita bisa pertimbangkan Alpha News?
1821
01:54:19,208 --> 01:54:21,208
Sudah pasti. Kemari.
1822
01:54:22,042 --> 01:54:23,542
Lalu apa yang Miles lakukan?
1823
01:54:23,625 --> 01:54:26,917
Dia simpan racun di giginya?
Itu kebiasaan orang kaya?
1824
01:54:27,000 --> 01:54:31,667
Tidak, hanya… Jauh lebih bodoh dari itu.
1825
01:54:31,750 --> 01:54:34,667
Birdie, apa bahan untuk Cuban Breeze?
1826
01:54:36,250 --> 01:54:38,208
Vodka. Amaretto.
1827
01:54:38,292 --> 01:54:39,125
Astaga.
1828
01:54:43,167 --> 01:54:44,042
{\an8}JUS NANAS
1829
01:54:44,875 --> 01:54:46,708
Lalu jus nanas.
1830
01:54:46,792 --> 01:54:49,458
Tanpa nanas? Duke dan nanas tak cocok.
1831
01:54:50,042 --> 01:54:51,208
Suatu alergi.
1832
01:54:51,292 --> 01:54:52,792
Setetes pun tak boleh.
1833
01:54:52,875 --> 01:54:54,083
Jus nanas!
1834
01:54:54,833 --> 01:54:58,042
Dia masukkan saja jus nanas ke wiskinya.
1835
01:54:58,958 --> 01:55:00,375
Bodoh sekali.
1836
01:55:00,458 --> 01:55:02,792
Saking bodohnya, itu hebat.
1837
01:55:02,875 --> 01:55:05,667
Tidak! Itu bodoh saja!
1838
01:55:06,542 --> 01:55:09,917
"Diduga mati bunuh diri,
dia meninggalkan saudaranya, Helen."
1839
01:55:11,208 --> 01:55:12,083
Helen.
1840
01:55:15,000 --> 01:55:17,750
Kau bercerita tentang Helen. Saudaramu…
1841
01:55:18,875 --> 01:55:19,917
Tunggu!
1842
01:55:21,875 --> 01:55:24,292
Hadirin, ini Helen Brand.
1843
01:55:28,000 --> 01:55:31,417
Kini kita sampai
ke percobaan pembunuhan Helen.
1844
01:55:31,500 --> 01:55:36,750
Harus kuakui,
yang itu dilandasi dengan pemikiran.
1845
01:55:37,833 --> 01:55:41,333
Kau menyadari peluang yang ada.
1846
01:55:41,417 --> 01:55:43,333
Ada rumah di pulau terpencil,
1847
01:55:43,417 --> 01:55:46,333
diisi oleh orang-orang putus asa.
1848
01:55:46,417 --> 01:55:51,333
Semuanya punya alasan sungguhan
untuk melukai wanita ini…
1849
01:55:56,167 --> 01:56:02,500
Selain itu, ada pistol berpeluru
dalam jarak dekat.
1850
01:56:05,583 --> 01:56:08,917
Lampu bahkan telah dimatikan.
1851
01:56:09,000 --> 01:56:10,500
Kau mengambil tujuh orang,
1852
01:56:10,583 --> 01:56:13,208
masing-masing punya
alasan sungguhan untuk melukaimu.
1853
01:56:13,292 --> 01:56:15,583
Kau kumpulkan mereka di pulau terpencil
1854
01:56:15,667 --> 01:56:19,125
dan kau beri ide tentang membunuhmu.
1855
01:56:19,208 --> 01:56:23,167
Itu seperti meletakkan pistol berpeluru
di meja dan mematikan lampu!
1856
01:56:25,083 --> 01:56:26,167
Astaga…
1857
01:56:27,292 --> 01:56:29,750
Dasar dungu dan tolol,
1858
01:56:30,417 --> 01:56:31,833
kau berengsek!
1859
01:56:32,958 --> 01:56:36,667
Satu-satunya pembunuhanmu yang anggun,
1860
01:56:37,583 --> 01:56:41,500
dan kau mencuri idenya dariku.
1861
01:56:56,000 --> 01:56:59,958
Setelah semua itu,
kau tetap simpan amplopnya?
1862
01:57:00,875 --> 01:57:02,500
Tak kau bakar atau apa?
1863
01:57:04,000 --> 01:57:05,500
Kau mengenali ini?
1864
01:57:06,625 --> 01:57:08,333
Tulisan tangan Andi.
1865
01:57:09,667 --> 01:57:11,167
Kena kau, Berengsek.
1866
01:57:11,250 --> 01:57:14,542
Tenang dulu, Nona. Ya?
1867
01:57:14,625 --> 01:57:18,375
Pertama, bagaimana
kau bisa buktikan itu aslinya?
1868
01:57:18,458 --> 01:57:20,125
- Mungkin dia tiru milikku.
- Tidak.
1869
01:57:21,042 --> 01:57:23,542
Bar itu tutup sembilan tahun lalu.
1870
01:57:23,625 --> 01:57:26,625
Miliknya punya sesuatu yang kau tak punya.
1871
01:57:34,583 --> 01:57:36,875
Baiklah, tapi kedua…
1872
01:57:45,917 --> 01:57:48,292
- Apa yang dia lakukan?
- Dia bakar!
1873
01:57:48,375 --> 01:57:51,292
- Bakar apa? Aku tak lihat apa pun.
- Kau bakar!
1874
01:57:51,375 --> 01:57:54,417
- Ada yang buat roti panggang?
- Tak bisa begini.
1875
01:57:54,500 --> 01:57:59,708
Kau lihat buktinya?
Serbet berasap itu, Blanc?
1876
01:58:01,167 --> 01:58:03,333
Tidak. Ada yang lihat?
1877
01:58:08,583 --> 01:58:10,208
Baiklah. Jika begitu, wah!
1878
01:58:10,917 --> 01:58:13,750
Wah! Ada tuduhan besar
yang dilayangkan di sini.
1879
01:58:14,458 --> 01:58:16,542
Tapi tampaknya semua orang
1880
01:58:16,625 --> 01:58:19,125
kurang bisa mengingat
apa yang mereka lihat,
1881
01:58:19,208 --> 01:58:22,542
dan hanya ada bukti tak segera.
1882
01:58:23,208 --> 01:58:27,542
Jadi, jika ini hanya
permainan misteri pembunuhanku,
1883
01:58:27,625 --> 01:58:30,083
yang seharusnya kita lakukan
sepanjang akhir pekan,
1884
01:58:30,167 --> 01:58:33,583
berarti kali ini Blanc menang iPad Pro.
1885
01:58:34,625 --> 01:58:36,000
Tapi ini dunia nyata.
1886
01:58:36,667 --> 01:58:40,375
Di dunia nyata, butuh lebih
dari cerita detektif yang rapi.
1887
01:58:40,458 --> 01:58:41,958
Butuh bukti.
1888
01:58:42,042 --> 01:58:45,167
Sedangkan kau tak punya apa pun.
1889
01:58:45,875 --> 01:58:46,875
Benar?
1890
01:58:54,417 --> 01:58:55,417
Dia benar.
1891
01:58:57,250 --> 01:59:00,250
Isi amplop itu dan kepemilikannya atas itu
1892
01:59:00,333 --> 01:59:02,583
adalah satu-satunya bukti fisik.
1893
01:59:04,375 --> 01:59:05,458
Benar.
1894
01:59:08,208 --> 01:59:12,125
Mau bawa itu ke polisi? Ke pengadilan?
1895
01:59:13,458 --> 01:59:15,667
Silakan pilih.
1896
01:59:16,292 --> 01:59:20,417
Ke mana pun kau pergi,
itu hanya omongan tanpa bukti.
1897
01:59:21,333 --> 01:59:22,917
Menurutmu bagaimana hasilnya?
1898
01:59:23,708 --> 01:59:27,417
Kurasa akan sama seperti Andi.
1899
01:59:28,000 --> 01:59:28,917
Astaga.
1900
01:59:31,542 --> 01:59:33,667
Aku ingin katakan,
1901
01:59:34,542 --> 01:59:38,333
saudaramu adalah wanita yang rumit,
tapi dia sangat berarti bagiku,
1902
01:59:39,792 --> 01:59:41,375
dan aku ikut berduka.
1903
01:59:50,917 --> 01:59:52,167
Tak ada yang maju?
1904
01:59:56,208 --> 01:59:58,583
Katakan, "Kulihat dia ambil pistol Duke."
1905
02:00:02,375 --> 02:00:04,417
"Kulihat dia di rumah Andi."
1906
02:00:10,292 --> 02:00:12,542
"Kulihat serbet itu sebelum dia bakar."
1907
02:00:13,333 --> 02:00:14,208
Kami tak…
1908
02:00:16,792 --> 02:00:18,000
Kami tak lihat.
1909
02:00:20,000 --> 02:00:24,417
Kalian mau berbohong demi kebohongan,
tapi tak mau berbohong demi kebenaran.
1910
02:00:26,333 --> 02:00:28,583
Kalian masih mengandalkan kekayaannya.
1911
02:00:30,000 --> 02:00:31,583
Dasar sampah.
1912
02:00:37,375 --> 02:00:38,250
Blanc.
1913
02:00:40,208 --> 02:00:41,708
Tolong lakukan sesuatu.
1914
02:00:44,292 --> 02:00:48,333
Maaf, Helen. Aku memberimu kebenaran.
1915
02:00:49,583 --> 02:00:51,875
Sampai sinilah batas kuasaku.
1916
02:00:53,042 --> 02:00:56,750
Aku harus bertanggung jawab
ke polisi, pengadilan, dan sistem.
1917
02:00:58,750 --> 02:01:00,417
Aku tak bisa apa-apa.
1918
02:01:04,917 --> 02:01:05,958
Kecuali mungkin…
1919
02:01:08,167 --> 02:01:09,917
menawarkanmu keberanian.
1920
02:01:13,083 --> 02:01:17,167
Sekaligus mengingatkan
alasan saudaramu pergi awalnya.
1921
02:02:31,167 --> 02:02:32,292
Bagus!
1922
02:02:37,458 --> 02:02:38,375
Kenapa tidak?
1923
02:02:38,458 --> 02:02:40,833
Ya, Helen! Baiklah, ayo, Helen!
1924
02:02:54,708 --> 02:02:56,417
Astaga, terasa asyik.
1925
02:03:01,083 --> 02:03:01,917
Sungguh?
1926
02:03:03,333 --> 02:03:04,833
- Mau ikut?
- Ya.
1927
02:03:04,917 --> 02:03:05,833
- Ya.
- Silakan.
1928
02:03:05,917 --> 02:03:07,333
Ya, ayo… Hei, Miles!
1929
02:03:13,875 --> 02:03:14,708
Baiklah.
1930
02:03:22,667 --> 02:03:25,417
Aku paham, Teman-Teman. Lampiaskan saja.
1931
02:03:27,458 --> 02:03:28,625
Ya!
1932
02:03:35,792 --> 02:03:37,042
Selamat!
1933
02:03:41,792 --> 02:03:43,250
Dia datang.
1934
02:03:44,000 --> 02:03:44,958
Helen, tenang!
1935
02:03:47,958 --> 02:03:50,083
Kurasa itu milik Liberace.
1936
02:03:50,167 --> 02:03:52,250
Baiklah… Sudah selesai?
1937
02:03:56,042 --> 02:03:57,083
Belum selesai.
1938
02:04:00,083 --> 02:04:00,958
Kenapa kau…
1939
02:04:08,250 --> 02:04:10,750
Baiklah. Apa?
1940
02:04:11,250 --> 02:04:13,125
Apa? Apa yang kau mau?
1941
02:04:20,875 --> 02:04:21,917
Jangan…
1942
02:04:24,208 --> 02:04:25,333
Astaga!
1943
02:04:31,167 --> 02:04:34,042
Miles! Alat pemadam. Miles?
1944
02:04:34,125 --> 02:04:35,083
Andi?
1945
02:04:36,583 --> 02:04:37,708
Helen!
1946
02:04:37,792 --> 02:04:39,917
- Alat pemadam?
- Tunggu…
1947
02:04:40,000 --> 02:04:42,875
Astaga!
1948
02:04:42,958 --> 02:04:44,583
Helen, astaga!
1949
02:04:45,250 --> 02:04:46,292
Ayolah, Helen!
1950
02:04:49,417 --> 02:04:52,042
Astaga!
1951
02:04:54,125 --> 02:04:55,250
Baiklah, hentikan!
1952
02:04:56,333 --> 02:04:58,208
Hentikan. Cukup.
1953
02:05:08,833 --> 02:05:10,583
Helen, pergilah.
1954
02:05:11,875 --> 02:05:13,125
Ya.
1955
02:05:13,208 --> 02:05:16,458
Dengan mengingat alasan
saudaraku pergi awalnya.
1956
02:05:40,083 --> 02:05:41,917
Sial!
1957
02:05:48,958 --> 02:05:49,875
Hindenburg.
1958
02:06:00,333 --> 02:06:05,375
Ini adalah taman bebas asap rokok.
1959
02:06:06,250 --> 02:06:11,042
Ini adalah taman bebas asap rokok.
1960
02:06:11,125 --> 02:06:12,000
Disrupsi.
1961
02:06:12,083 --> 02:06:13,708
Ini adalah taman bebas asap rokok.
1962
02:06:13,792 --> 02:06:14,792
Tepat sekali.
1963
02:08:28,667 --> 02:08:32,042
Luar biasa! Berani sekali!
1964
02:08:32,667 --> 02:08:34,500
Kau kira kau hebat?
1965
02:08:34,583 --> 02:08:37,250
Kau kira kau membunuhku
seperti gangster? Tidak!
1966
02:08:37,958 --> 02:08:39,167
Dasar bayi!
1967
02:08:40,750 --> 02:08:41,833
Dasar anak kecil!
1968
02:08:43,833 --> 02:08:44,833
Merasa lebih baik?
1969
02:08:45,958 --> 02:08:48,292
Semoga tantrum jelekmu itu membuatmu puas
1970
02:08:48,375 --> 02:08:50,875
karena itu tak mencapai apa pun!
1971
02:08:52,417 --> 02:08:55,542
Bahan bakar masa depanmu itu
baru saja membakar
1972
02:08:55,625 --> 02:08:59,375
lukisan paling terkenal di dunia,
dasar bodoh.
1973
02:09:03,792 --> 02:09:07,000
Selamat atas peluncuran publik Klear
1974
02:09:07,917 --> 02:09:11,833
dan kejatuhan Miles Bron.
1975
02:09:15,167 --> 02:09:18,875
Kau hancur. Keinginanmu terkabul.
1976
02:09:20,042 --> 02:09:23,333
Kau selamanya akan diingat berbarengan…
1977
02:09:25,125 --> 02:09:26,917
dengan Mona Lisa.
1978
02:09:36,458 --> 02:09:39,167
Tidak.
1979
02:09:40,083 --> 02:09:45,167
Geng? Kita semua melihat hal yang sama.
Kita tahu apa yang terjadi. Benar?
1980
02:09:48,083 --> 02:09:49,708
Aku melihat serbet yang dia bakar.
1981
02:09:53,208 --> 02:09:58,750
Astaga, setelah kau sebut,
aku melihat dia mengambil pistol Duke.
1982
02:10:01,583 --> 02:10:04,833
Aku melihat dia menjauhi rumah Andi
pada malam dia dibunuh.
1983
02:10:15,833 --> 02:10:17,042
Dasar kalian sampah.
1984
02:10:48,208 --> 02:10:49,792
Kau balas si berengsek itu?
1985
02:10:51,625 --> 02:10:52,458
Ya.
1986
02:10:54,708 --> 02:10:56,000
Siap pulang?
1987
02:11:15,708 --> 02:11:21,125
GLASS ONION: A KNIVES OUT MYSTERY
1988
02:13:05,625 --> 02:13:10,750
{\an8}Film ini didedikasikan dengan penuh
terima kasih untuk inspirasi seumur hidup
1989
02:13:10,833 --> 02:13:15,958
{\an8}kepada ANGELA LANSBURY
DAN STEPHEN SONDHEIM
1990
02:19:07,208 --> 02:19:12,208
Terjemahan subtitle oleh Christa Sihombing