1
00:00:26,458 --> 00:00:29,625
Nej, förutsatt att de godkänner… Vänta.
2
00:00:29,708 --> 00:00:32,625
-Hej. Fan, förlåt. Jag ska…
-Skriv på här.
3
00:00:35,000 --> 00:00:36,541
Kan du ta den? Den är tung.
4
00:00:36,625 --> 00:00:37,500
13 MAJ 2020
5
00:00:37,583 --> 00:00:38,833
-Trevlig dag.
-Tack.
6
00:00:39,708 --> 00:00:40,750
Vad är det här?
7
00:00:40,833 --> 00:00:43,958
Jag vet inte.
Jag har grejen med CNN om typ… Nu.
8
00:00:44,041 --> 00:00:46,375
Amy, kom igen. Skärp dig. Håll den här.
9
00:00:46,458 --> 00:00:48,208
Om tio, han presenterar dig nu.
10
00:00:48,791 --> 00:00:49,666
Okej.
11
00:00:52,250 --> 00:00:53,750
MED KÄRLEK
MILES
12
00:00:55,291 --> 00:00:56,750
Det är från Miles!
13
00:00:58,791 --> 00:01:01,583
Med mig nu är
Connecticuts guvernör, Claire Dabella,
14
00:01:01,666 --> 00:01:03,500
vars senatorskampanj intensifieras
15
00:01:03,583 --> 00:01:06,958
då hon presenterar sig själv
som en annan typ av kandidat.
16
00:01:07,041 --> 00:01:11,375
Tack för att du är med,
jobbar du hemifrån som resten av oss?
17
00:01:11,458 --> 00:01:15,000
Ja. Välkommen till vårt kontor,
kampanjcenter och förskola.
18
00:01:15,083 --> 00:01:17,166
Vi håller på att bli galna.
19
00:01:17,250 --> 00:01:20,500
Kampanjen stöds av
miljardären och filantropen, Miles Bron,
20
00:01:20,583 --> 00:01:25,000
som grundade den välkända teknikjätten
Alpha som nu har flera företag
21
00:01:25,083 --> 00:01:28,583
från Alpha Cosmos
till Alpha Car, Alpha Shop…
22
00:01:28,666 --> 00:01:31,458
Jag vet. Men vad kan jag göra?
23
00:01:31,541 --> 00:01:33,708
-Du kan säga nej.
-Vad sägs om nej!
24
00:01:33,791 --> 00:01:36,333
-Du är forskare, inte publicist.
-Exakt.
25
00:01:36,416 --> 00:01:40,000
Sluta be om ursäkt
för Miles Brons galna infall.
26
00:01:40,083 --> 00:01:42,541
Men genier verkar alltid galna i början.
27
00:01:42,625 --> 00:01:45,583
Det var väl så han blev Miles Bron?
Ni förstår inte.
28
00:01:45,666 --> 00:01:48,000
Han faxar mig mitt i natten.
29
00:01:48,083 --> 00:01:51,583
Han älskar sina fax.
Han skickar idéer som jag ska…
30
00:01:51,666 --> 00:01:54,833
Ni kanske vet. Geni eller galning?
31
00:01:56,625 --> 00:01:58,083
Uber för biosfärer.
32
00:01:58,833 --> 00:02:00,333
Jag vet inte. Kanske?
33
00:02:01,250 --> 00:02:03,541
AI i hundar är lika med diskurs.
34
00:02:03,625 --> 00:02:06,500
Okej? Hela natten, de bara fortsätter…
35
00:02:06,583 --> 00:02:07,708
Men så…
36
00:02:08,791 --> 00:02:10,541
Minns ni "barn lika med NFT"?
37
00:02:11,583 --> 00:02:16,750
Alla skrattade, men Crypto Kids-appen
betalade för den här byggnaden
38
00:02:16,833 --> 00:02:19,041
-Leverans.
-Hur kan man säga emot det?
39
00:02:19,125 --> 00:02:20,666
-Vi vet.
-Den är avtorkad.
40
00:02:20,750 --> 00:02:22,458
Slå aldrig vad med Bron, vi vet.
41
00:02:22,541 --> 00:02:26,583
Men han bad oss sätta
ett flyktigt ämne på en bemannad flygning.
42
00:02:26,666 --> 00:02:30,541
Han lyssnar inte. Det ska bara fungera.
Och om det fungerar?
43
00:02:30,625 --> 00:02:32,958
Det här är vetenskap, inte religion.
44
00:02:33,541 --> 00:02:35,000
Kom ihåg det, Lionel.
45
00:02:35,083 --> 00:02:37,958
För om ditt namn står där
och om det misslyckas,
46
00:02:38,041 --> 00:02:40,125
då sjunker du.
47
00:02:41,125 --> 00:02:43,041
MED KÄRLEK
MILES
48
00:02:44,833 --> 00:02:46,541
Jag är tuff om klimatförändringar.
49
00:02:46,625 --> 00:02:49,125
Stoppa huvudet i sanden
om det skrämmer dig.
50
00:02:50,125 --> 00:02:52,000
Mina väljare litar på…
51
00:03:02,958 --> 00:03:04,583
Jag är så uttråkad.
52
00:03:05,458 --> 00:03:06,416
Peg?
53
00:03:08,000 --> 00:03:10,125
Peg!
54
00:03:10,208 --> 00:03:11,875
Jag kommer.
55
00:03:11,958 --> 00:03:14,083
Snurra inte med elden inomhus.
56
00:03:14,166 --> 00:03:17,708
Snälla, Peg, jag är så uttråkad.
57
00:03:19,125 --> 00:03:21,500
Nej. Inga mobiler.
58
00:03:21,583 --> 00:03:24,458
-Varför får hon inte sin mobil?
-För att hon är elak.
59
00:03:24,541 --> 00:03:29,541
Nej, för att hon är rädd att jag twittrar
60
00:03:30,666 --> 00:03:31,958
nåt etniskt glåpord…
61
00:03:34,791 --> 00:03:35,666
…igen.
62
00:03:35,750 --> 00:03:39,041
Ja. Och du gick med på det
under resten av mediacykeln.
63
00:03:39,125 --> 00:03:41,875
Jag visste inte
att det ordet åsyftade judar.
64
00:03:41,958 --> 00:03:44,250
Jag trodde det var
en allmän term för snåla.
65
00:03:45,333 --> 00:03:46,333
"Judeaktig"?
66
00:03:48,208 --> 00:03:50,875
Allt är så woke nuförtiden,
det är hysteriskt.
67
00:03:50,958 --> 00:03:53,458
-Ja.
-Jag älskar dig. Ja.
68
00:03:53,541 --> 00:03:56,500
Och jag säger vad jag tycker utan filter.
69
00:03:57,166 --> 00:04:00,250
Om folk inte kan hantera det,
synd för dem. Vad är det?
70
00:04:00,333 --> 00:04:02,083
Jag vet inte, nån lämnade det.
71
00:04:07,125 --> 00:04:08,750
Hej, geniet, vad är det här?
72
00:04:08,833 --> 00:04:10,666
-Tja…
-Det är en Milesinbjudan.
73
00:04:10,750 --> 00:04:13,541
Jag vet! Men, vad är det?
74
00:04:13,625 --> 00:04:17,000
-Det är ett träblock.
-Det måste gå att öppna.
75
00:04:17,083 --> 00:04:19,541
Det är solitt.
Inga lås eller synliga skarvar.
76
00:04:19,625 --> 00:04:22,750
Men mönstret i ådringen är konstigt.
Det är bekant.
77
00:04:22,833 --> 00:04:24,625
Vänta lite. Det är Birdie.
78
00:04:24,708 --> 00:04:27,208
Hur öppnar man den här grejen?
79
00:04:27,291 --> 00:04:29,833
-Hej, Birdie. Lionel är med. Hej, Peg!
-Hej!
80
00:04:29,916 --> 00:04:32,125
Peg släcker en eld, hon kommer strax.
81
00:04:32,208 --> 00:04:34,416
En till eld? Vad har du sagt nu?
82
00:04:34,500 --> 00:04:36,458
-Nej.
-Håll dig borta från Twitter.
83
00:04:36,541 --> 00:04:41,166
Det är inget sånt, det är lugnt.
Är det här en Miles-grej?
84
00:04:41,250 --> 00:04:45,583
Har du listat ut hur man öppnar den?
Använd vetenskapshjärnan, Lionel.
85
00:04:45,666 --> 00:04:48,666
Jag jobbar på det.
Borde du verkligen ha fest, Bird?
86
00:04:48,750 --> 00:04:52,166
De ingår i min bubbla, det är lugnt.
Har nån hört av Duke?
87
00:04:52,250 --> 00:04:53,333
-Nej.
-Nej.
88
00:04:55,666 --> 00:04:59,458
Det har fått uppmärksamhet,
så jag ska prata lite om det,
89
00:05:00,458 --> 00:05:02,791
och svaret är nej, Jimmy Kimmel.
90
00:05:02,875 --> 00:05:04,375
Jag hatar inte tuttar.
91
00:05:05,666 --> 00:05:09,958
Tuttar ger oss bra saker.
De ger oss mjölk, ost.
92
00:05:10,041 --> 00:05:13,125
Bröst föder våra barn
tills vi kan börja jaga till dem.
93
00:05:13,958 --> 00:05:17,958
Ärligt talat. Tuttar är roliga.
Det är inget fel på det.
94
00:05:18,041 --> 00:05:20,750
Jag älskar mina tuttar. De är jätteroliga.
95
00:05:20,833 --> 00:05:23,166
-Oj! Förlåt alla feminister!
-Förlåt.
96
00:05:23,250 --> 00:05:27,166
Så när vi pratar
om bröstifikationen i USA,
97
00:05:27,250 --> 00:05:30,208
så menas ett sammanbrott
av den naturliga ordningen.
98
00:05:30,291 --> 00:05:32,500
Miljarder år gamla evolutionära sanningar.
99
00:05:32,583 --> 00:05:36,791
Ber man en ung man i USA idag
att sakta ner för att vänta in en kvinna…
100
00:05:36,875 --> 00:05:37,708
Duke!
101
00:05:37,791 --> 00:05:41,958
I århundraden har västerländska
arbetsplatser dominerats av män för…
102
00:05:42,041 --> 00:05:44,416
-Dukey!
-…det är vad naturen sagt åt oss.
103
00:05:44,500 --> 00:05:48,541
Jag ropar på dig.
Du måste svara när jag ropar.
104
00:05:48,625 --> 00:05:51,875
Mamma! Kan du hålla klaffen.
Vi har gått igenom det här.
105
00:05:51,958 --> 00:05:53,541
När vi är live, måste vi…
106
00:05:55,708 --> 00:05:57,708
Ber du din mor att hålla käften?
107
00:05:58,625 --> 00:06:00,416
-Förlåt, när vi är live…
-Va?
108
00:06:02,166 --> 00:06:03,250
-När…
-Va?
109
00:06:05,375 --> 00:06:06,750
Jisses, mamma. Förlåt.
110
00:06:07,666 --> 00:06:09,708
Du har fått paket, det är i köket.
111
00:06:11,458 --> 00:06:15,583
-Det kanske är värmekänsligt.
-Vänta, det är Duke. Vänta. Duke!
112
00:06:15,666 --> 00:06:16,875
Vad är det här för nåt?
113
00:06:16,958 --> 00:06:19,625
-Mamma hade sönder det.
-Det är ett stereogram.
114
00:06:19,708 --> 00:06:22,708
Hon gjorde nåt, det öppnade sig.
Hon knäckte det.
115
00:06:22,791 --> 00:06:23,916
Ett stereogram!
116
00:06:24,000 --> 00:06:25,208
Ett vadå-gram?
117
00:06:26,000 --> 00:06:27,208
Vänta, ett stereogram!
118
00:06:27,291 --> 00:06:30,625
-Var det de…
-De som lurar hjärnan? Jag ser aldrig nåt.
119
00:06:30,708 --> 00:06:33,500
Mamma! Du ska inte röra mina saker.
120
00:06:45,041 --> 00:06:48,833
-Grupperar man dem efter färg…
-Storlek? Vikt? Ska jag väga dem?
121
00:06:48,916 --> 00:06:52,208
Åtta gånger åtta. Det är ett schackbräde.
Det är slutdraget.
122
00:06:52,291 --> 00:06:55,708
Det är uppställt för schackmatt
i ett drag.
123
00:06:55,791 --> 00:06:57,291
Gör det, Kasparov.
124
00:07:00,666 --> 00:07:04,666
-Luffarschack! Jag kan det!
-Men det är löst, så det är det inte.
125
00:07:04,750 --> 00:07:07,375
-Luffarschack.
-Men tack för din hjälp.
126
00:07:07,458 --> 00:07:11,958
Knappgrejen är för morsealfabetet.
X:en och O:na är punkter och streck.
127
00:07:12,041 --> 00:07:17,458
Punkter och streck. Så det här blir V-Å-R.
128
00:07:17,541 --> 00:07:18,625
Det är luffarschack.
129
00:07:26,208 --> 00:07:27,833
Ska nåt hända?
130
00:07:27,916 --> 00:07:31,208
"N." Det kanske står för nåt
i de andra pusslen?
131
00:07:31,291 --> 00:07:33,125
Det är en kompass.
132
00:07:33,208 --> 00:07:35,583
-Mamma!
-Det är en kompass.
133
00:07:35,666 --> 00:07:37,166
Okej, nord, syd…
134
00:07:37,250 --> 00:07:39,916
N är norr, så vänd den mot norr.
135
00:07:47,125 --> 00:07:49,708
Det är musik!
136
00:07:49,791 --> 00:07:51,958
-Driver du med mig?
-Ja.
137
00:07:52,041 --> 00:07:55,541
Okej… Jag ska kolla på Shazam.
138
00:07:55,625 --> 00:07:56,750
Vad är det?
139
00:07:56,833 --> 00:08:02,208
Kolla melodin på Shazam, Alexa.
140
00:08:02,291 --> 00:08:05,791
Det är Bachs Liten fuga i G-moll.
141
00:08:05,875 --> 00:08:07,416
-Är du säker?
-Ja.
142
00:08:07,500 --> 00:08:09,000
Jag kollar Shazam.
143
00:08:09,083 --> 00:08:14,750
En fuga är ett vackert musikpussel
baserat på endast en melodislinga.
144
00:08:14,833 --> 00:08:18,250
Och när man lägger samma slinga
i flera lager,
145
00:08:18,333 --> 00:08:22,416
så förändras den
och blir till en vacker ny struktur.
146
00:08:22,500 --> 00:08:24,583
Den har inte Shazam. Det är en lampa.
147
00:08:24,666 --> 00:08:27,208
-Jag älskar dig, Birdie.
-Och jag dig, Claire.
148
00:08:27,291 --> 00:08:31,875
Lägg den i ett nytt lager, vänta.
Lyft upp hjulet i mitten.
149
00:08:44,125 --> 00:08:45,208
En helt ny melodi.
150
00:08:45,875 --> 00:08:49,125
Jäkla Miles. Ett geni.
151
00:08:49,208 --> 00:08:51,666
Den första är Fibonaccis talföljd.
152
00:08:51,750 --> 00:08:52,625
Mamma!
153
00:08:55,875 --> 00:08:57,666
Nej, bort med fingrarna.
154
00:09:01,666 --> 00:09:03,125
Fyrtiosju, är du säker?
155
00:09:03,208 --> 00:09:05,291
Det är atomnumret för silver.
156
00:09:05,375 --> 00:09:07,625
-Är du säker på det?
-Det är silver.
157
00:09:08,958 --> 00:09:10,500
Nu gäller det.
158
00:09:10,583 --> 00:09:14,250
Alla tillsammans nu. Ett, två, tre.
159
00:09:25,958 --> 00:09:27,625
Har man sett.
160
00:09:35,000 --> 00:09:39,166
"Kära vänner, mina vackra omstörtare,
min käraste inre cirkel."
161
00:09:39,250 --> 00:09:42,833
"Vi kan behöva lite normaltillstånd.
Ni är hjärtligt välkomna…"
162
00:09:42,916 --> 00:09:45,250
"…till en långhelg på min privata ö…"
163
00:09:45,333 --> 00:09:47,916
"…där vi kommer att fira banden mellan oss
164
00:09:48,000 --> 00:09:50,500
och jag hoppas
att ni vill lösa fler pussel."
165
00:09:51,583 --> 00:09:53,958
"Ni kommer att tävla om att lösa…"
166
00:09:55,625 --> 00:09:56,750
"…mordet på mig.
167
00:09:58,291 --> 00:10:01,291
Reseinformation kommer.
Meddela eventuell matallergi.
168
00:10:01,375 --> 00:10:04,083
Kära hälsningar, Miles."
169
00:10:05,500 --> 00:10:08,750
Var är mitt harpungevär?
Jag måste packa. Packa, älskling!
170
00:10:11,000 --> 00:10:11,916
Vad är det?
171
00:10:12,791 --> 00:10:13,708
Jag vet inte.
172
00:11:34,666 --> 00:11:36,000
KRISMÖTE
173
00:11:36,083 --> 00:11:37,500
Vänta lite.
174
00:11:38,500 --> 00:11:39,958
Vad hände?
175
00:11:40,041 --> 00:11:43,375
Blanc. Du gick in i maskinrummet.
176
00:11:43,458 --> 00:11:45,458
Du är bedragaren. Alla vet det.
177
00:11:45,541 --> 00:11:48,958
-Fallet avslutat. Vi är klara.
-Jag förstår ingenting.
178
00:11:49,041 --> 00:11:52,416
Angie kom på mig, och nu är spelet slut?
179
00:11:52,500 --> 00:11:55,750
Förlåt, du slängdes ut genom en luftsluss.
Plättlätt.
180
00:11:55,833 --> 00:12:00,125
Det må jag säga, världens bästa detektiv…
Jag trodde du var vassare.
181
00:12:00,208 --> 00:12:02,250
Det här spelet är inte min grej.
182
00:12:02,333 --> 00:12:06,333
Vi kanske ska pröva Quiplash.
Eller Codenames.
183
00:12:06,416 --> 00:12:08,208
Nej, jag…
184
00:12:09,208 --> 00:12:13,250
Jag uppskattar
vad ni försöker göra för mig här…
185
00:12:13,333 --> 00:12:16,458
Vi är oroliga för dig.
Nedstängningen är svår för alla.
186
00:12:16,541 --> 00:12:19,541
Men Philip sa
att du inte lämnat badet på en vecka.
187
00:12:19,625 --> 00:12:21,500
Det är en överdrift.
188
00:12:23,000 --> 00:12:24,291
Kan du ta det?
189
00:12:24,916 --> 00:12:26,916
Du ligger väl inte i badet igen?
190
00:12:27,875 --> 00:12:28,958
Nej!
191
00:12:31,333 --> 00:12:32,250
Jag är bara…
192
00:12:33,541 --> 00:12:35,875
Jag blir alltid tokig mellan mina fall…
193
00:12:37,333 --> 00:12:39,708
Jag håller nog på att bli galen.
194
00:12:39,791 --> 00:12:44,541
Hjärnan är en fulltankad racerbil
och jag har ingenstans att köra den.
195
00:12:44,625 --> 00:12:47,083
Har du försökt med korsord?
196
00:12:47,166 --> 00:12:48,875
Nej, Natasha.
197
00:12:48,958 --> 00:12:53,083
Jag behöver inga pussel eller lekar.
Jag behöver ingen semester.
198
00:12:53,833 --> 00:12:57,791
Jag behöver fara. En jakt. En utmaning.
199
00:12:58,541 --> 00:13:02,166
Jag behöver… Ett stort fall.
200
00:13:02,833 --> 00:13:05,125
Blanc? Det är nån som söker dig!
201
00:13:05,958 --> 00:13:07,041
Med en låda!
202
00:13:09,041 --> 00:13:12,666
GLASS ONION: A KNIVES OUT MYSTERY
203
00:13:50,500 --> 00:13:51,541
Claire, min kära!
204
00:13:53,416 --> 00:13:55,458
Hej, ditt geni!
205
00:14:06,541 --> 00:14:09,875
Hej! Herregud!
206
00:14:09,958 --> 00:14:12,625
-Vi kan inte kramas, va? Eller?
-Nej!
207
00:14:12,708 --> 00:14:13,791
-Hej, Peg!
-Hej!
208
00:14:13,875 --> 00:14:14,750
Armbågar!
209
00:14:14,833 --> 00:14:16,500
-Behöver du hjälp?
-Ja, gärna!
210
00:14:16,583 --> 00:14:21,000
-Bodde ni två på hotellet inatt?
-Nej, Birdie, vi kom precis hit.
211
00:14:22,708 --> 00:14:26,375
Men du… Hejsan, farliga främling.
212
00:14:26,458 --> 00:14:29,541
Mr Blanc! Är ni en farlig främling?
213
00:14:29,625 --> 00:14:33,333
Nej, Nikos.
Jag vet inte ens vad det betyder.
214
00:14:33,416 --> 00:14:36,250
Vänta lite, Benoit Blanc?
215
00:14:36,333 --> 00:14:40,500
Herregud. Är du Benoit Blanc, detektiven?
216
00:14:40,583 --> 00:14:42,916
Löste du mordet på… Vad hette hon?
217
00:14:43,000 --> 00:14:46,333
Den där… Balettdansösen
med den där grejen. Är det du?
218
00:14:46,416 --> 00:14:48,458
Ja, i egen hög person.
219
00:14:48,541 --> 00:14:51,833
Jag känner förstås igen er alla.
220
00:14:51,916 --> 00:14:56,125
Guvernören. Dr Toussaint. Miss Birdie Jay.
221
00:14:56,708 --> 00:14:59,041
Vilken extraordinär samling.
222
00:15:11,333 --> 00:15:13,500
Gänget! Vi har anlänt.
223
00:15:16,916 --> 00:15:19,708
Omstörtarna har samlats!
224
00:15:20,625 --> 00:15:23,041
-Nej, absolut inte.
-Duke!
225
00:15:24,083 --> 00:15:25,708
-Duke.
-Hej, Duke.
226
00:15:25,791 --> 00:15:26,833
Hej på er.
227
00:15:26,916 --> 00:15:28,750
-Minns ni min tjej, Whiskey?
-Hej.
228
00:15:28,833 --> 00:15:31,458
Självklart, Whiskey. Hej.
229
00:15:32,291 --> 00:15:33,333
Vem är det?
230
00:15:34,041 --> 00:15:35,833
Vad gör du i Grekland, mr Blanc?
231
00:15:36,416 --> 00:15:38,208
Miles Bron bjöd in mig.
232
00:15:38,791 --> 00:15:39,750
Känner du Miles?
233
00:15:40,416 --> 00:15:42,166
Nej, vi har aldrig träffats.
234
00:15:44,000 --> 00:15:47,916
Jag fattar. Mordgåtegrejen.
235
00:15:48,000 --> 00:15:51,666
Benoit Blanc ska hjälpa till
att lösa mordet på Miles.
236
00:15:51,750 --> 00:15:53,416
-Det blir kul.
-Fiffigt.
237
00:15:53,500 --> 00:15:55,000
Vi får väl se.
238
00:16:04,208 --> 00:16:06,833
Mitt herrskap, välkomna till Grekland.
239
00:16:07,708 --> 00:16:10,041
Denna båt ska ta er till mr Brons ö.
240
00:16:10,125 --> 00:16:12,583
Det är en tvåtimmarsresa.
241
00:16:12,666 --> 00:16:16,916
Er kapten, mr Andino,
hjälper er med ert bagage.
242
00:16:17,000 --> 00:16:20,208
Men först måste ni ta av munskyddet
och räcka ut tungan.
243
00:16:20,291 --> 00:16:22,250
Det är obekvämt en kort stund.
244
00:16:26,125 --> 00:16:28,583
-Mr Cody.
-Det är väl inte ananas?
245
00:16:28,666 --> 00:16:31,000
-Duke tål inte det.
-Det är inte ananas.
246
00:16:31,958 --> 00:16:36,416
Jag verkar vara femte hjulet, guvernören.
Ni är alla vänner.
247
00:16:36,500 --> 00:16:38,916
Miles har en helgåterförening varje år.
248
00:16:39,000 --> 00:16:43,166
En galen inbjudan. En lyxig resa.
249
00:16:43,250 --> 00:16:45,250
Bara ett litet menageri.
250
00:16:45,333 --> 00:16:47,625
Jag älskar din dialekt, jag ville bara…
251
00:16:49,916 --> 00:16:53,916
Åtta år av såna här resor,
du är den enda nya han nånsin bjudit in.
252
00:16:54,000 --> 00:16:56,208
-Du måste vara speciell.
-Nåja…
253
00:16:58,791 --> 00:17:00,958
Vad är det för material? Jag älskar det.
254
00:17:01,041 --> 00:17:02,791
-Bomull, tror jag.
-Sir.
255
00:17:05,166 --> 00:17:07,333
-Vad är det där?
-Öppna munnen.
256
00:17:13,541 --> 00:17:15,458
-Du behöver inte det mer.
-Inte?
257
00:17:15,541 --> 00:17:16,375
Du är okej.
258
00:17:19,500 --> 00:17:22,750
Vad är det där?
Är det desinficerande eller…
259
00:17:22,833 --> 00:17:25,500
Du är okej. Trevlig resa, allihop.
260
00:17:58,458 --> 00:18:00,666
Andi! Hej!
261
00:18:01,708 --> 00:18:02,875
Herrejävlar.
262
00:18:29,500 --> 00:18:33,125
Jag noterade oron vid hennes ankomst.
263
00:18:33,208 --> 00:18:36,166
Ja. Det blev oroligt.
264
00:18:36,250 --> 00:18:39,875
-Ingår hon inte i ert gäng?
-Hon gjorde… Hon gör det.
265
00:18:39,958 --> 00:18:43,291
Andi startade Alpha med Miles
för tio år sen, bara de två.
266
00:18:43,875 --> 00:18:47,250
-Är det Cassandra Brand?
-Andi, ja.
267
00:18:47,333 --> 00:18:52,000
-Och de är inte längre kompanjoner?
-Han drev ut henne med ett juridiskt drag.
268
00:18:52,666 --> 00:18:55,125
Hon fick sparken utan att få ett nickel.
269
00:18:55,208 --> 00:18:59,375
Jösses. Men ändå
bjuder han henne till denna helg?
270
00:18:59,458 --> 00:19:01,625
Frågan är inte: "Varför bjöd han henne?"
271
00:19:02,916 --> 00:19:04,791
Den är: "Varför dök hon upp?"
272
00:19:21,708 --> 00:19:24,833
-Är den kajen en Banksy?
-Pisceshite.
273
00:19:24,916 --> 00:19:27,583
-Är det öns namn på grekiska?
-Pisceshite.
274
00:19:28,250 --> 00:19:29,916
Pisceshite.
275
00:19:50,416 --> 00:19:52,833
Miles!
276
00:19:52,916 --> 00:19:55,208
Åh, raring, Birdie!
277
00:19:55,291 --> 00:19:57,416
Åh, med din ö!
278
00:19:57,500 --> 00:20:01,000
-Och sjunger min låt!
-På gitarren som Paul skrev den på.
279
00:20:03,625 --> 00:20:07,583
Jag vet, schyst, va?
Men se på din min. Det var värt det.
280
00:20:07,666 --> 00:20:10,625
Mina vänner, mina gamla vänner.
281
00:20:10,708 --> 00:20:13,083
Kan vi kramas efter Men in Black-grejen?
282
00:20:13,166 --> 00:20:16,333
-Vi kan kramas.
-Herregud, kom hit.
283
00:20:16,416 --> 00:20:17,833
Vi får kramas.
284
00:20:18,916 --> 00:20:22,000
-Duke!
-Hej, kompis. Det här är en dröm.
285
00:20:22,083 --> 00:20:24,875
Nej, vi är vakna och det känns så bra.
286
00:20:26,666 --> 00:20:27,541
Whiskey.
287
00:20:28,333 --> 00:20:31,083
Jag älskar halsbandet.
288
00:20:31,791 --> 00:20:34,916
-Toppen. Kom hit.
-Det här gamla?
289
00:20:35,000 --> 00:20:37,041
-Hur mår du?
-Jag mår bra.
290
00:20:37,125 --> 00:20:39,166
-Jaså?
-Jättefin ö.
291
00:20:39,250 --> 00:20:41,916
Grekisk ö, va? Sexigt, eller hur?
292
00:20:42,000 --> 00:20:44,333
Så Benoit Blanc?
293
00:20:45,666 --> 00:20:48,625
När du ska ha en mordgåtefest,
gör du det ordentligt.
294
00:20:48,708 --> 00:20:49,583
-Dukey.
-Mannen.
295
00:20:49,666 --> 00:20:50,541
Hej, kompis.
296
00:20:51,500 --> 00:20:53,166
-Trevligt att ses.
-Detsamma.
297
00:20:53,250 --> 00:20:56,958
-Hej.
-Jag kan inte säga hur tacksam jag är…
298
00:20:57,041 --> 00:20:58,458
Jag är så glad att få…
299
00:21:08,916 --> 00:21:09,958
Andi,
300
00:21:11,541 --> 00:21:12,541
du är här.
301
00:21:13,583 --> 00:21:14,583
Det är jag.
302
00:21:15,833 --> 00:21:18,291
Okej, när börjar mordgåtan?
303
00:21:19,833 --> 00:21:22,291
Tålamod, mannen.
304
00:21:22,375 --> 00:21:25,125
Jag vet att ni tycker
att jag är en hippie,
305
00:21:25,208 --> 00:21:27,166
men kan vi inte bara ta en sekund
306
00:21:27,250 --> 00:21:30,208
och helt inabsorbera
detta ögonblick tillsammans?
307
00:21:31,541 --> 00:21:34,125
Vi är gamla vänner.
Vi är fortfarande vänner
308
00:21:35,958 --> 00:21:36,958
och jag älskar er.
309
00:21:37,875 --> 00:21:39,041
Jag ville säga det.
310
00:21:39,125 --> 00:21:43,625
Men vi ska en toppenhelg,
bara vårt gäng, bara vi.
311
00:21:43,708 --> 00:21:44,750
Hallå!
312
00:21:46,000 --> 00:21:47,875
-Hejsan.
-Jag är inte här.
313
00:21:49,541 --> 00:21:50,500
Vem är det?
314
00:21:51,500 --> 00:21:54,541
Det är Derol. Han bor här.
Han går igenom saker,
315
00:21:54,625 --> 00:21:56,875
men han är inte en del av upplevelsen.
316
00:21:56,958 --> 00:22:01,625
Först blir det en rundtur i Glass Onion.
317
00:22:01,708 --> 00:22:05,625
-Ja, då går vi.
-Herregud, Glass Onion, som vår bar!
318
00:22:05,708 --> 00:22:07,625
Jag älskar den så mycket.
319
00:22:07,708 --> 00:22:09,458
Ska vi ta våra väskor…
320
00:22:09,541 --> 00:22:10,958
Solen bländar.
321
00:22:12,000 --> 00:22:13,833
…eller tar nån dem åt oss?
322
00:22:13,916 --> 00:22:15,916
Jag behöver en stund i skuggan.
323
00:22:16,000 --> 00:22:18,958
-Rika människor är konstiga.
-Tack.
324
00:22:19,041 --> 00:22:23,208
Visst har jag slagit på stort ibland,
men det här…
325
00:22:23,291 --> 00:22:25,750
Men det här överskrider mina förmågor.
326
00:22:25,833 --> 00:22:28,041
Du klarar det bra. Jag heter Andi.
327
00:22:29,125 --> 00:22:31,750
Det var snällt sagt. Jag heter Benoit.
328
00:22:32,500 --> 00:22:34,750
-Ditt skosnöre har gått upp.
-Tack.
329
00:22:36,833 --> 00:22:38,666
Oj. Okej.
330
00:22:41,125 --> 00:22:43,833
Det är faktiskt som en stor glaslök.
331
00:22:43,916 --> 00:22:47,291
-Jepp.
-Det förflutna, nutiden och framtiden.
332
00:22:47,375 --> 00:22:51,708
Det här är det som hänt, var jag är nu
och vad jag lämnar efter mig.
333
00:22:51,791 --> 00:22:52,708
Strunta i mig.
334
00:22:52,791 --> 00:22:55,958
Den totala återvinningen
av allt jag uppnått fram till nu…
335
00:22:56,041 --> 00:22:59,041
Hur mycket personal krävs det
för att sköta det här?
336
00:22:59,125 --> 00:23:02,875
Normalt sett 50 personer, men…
Jag har skickat hem alla.
337
00:23:02,958 --> 00:23:06,125
Jag vill ha en vanlig helg
med mina vänner som förr.
338
00:23:06,208 --> 00:23:08,541
Okej? Så här är det.
339
00:23:08,625 --> 00:23:12,833
Det här är inte bara ett rikemanshus.
Det är inte ens ett hus.
340
00:23:13,458 --> 00:23:17,041
Det är ett kollektiv. För kreativitet.
341
00:23:17,125 --> 00:23:18,583
Otroligt.
342
00:23:18,666 --> 00:23:22,625
Dong!
343
00:23:22,708 --> 00:23:23,833
Vad var det?
344
00:23:23,916 --> 00:23:27,916
Det är tim-gonggongen.
Jag fick Phil Glass att komponera den.
345
00:23:28,500 --> 00:23:30,291
-Va?
-Vem är Phil Gas?
346
00:23:30,375 --> 00:23:33,583
Nu slutar vi snacka
och börjar umgås och har kul.
347
00:23:33,666 --> 00:23:37,958
Era rum har tilldelats er efter det chakra
som jag associerar med er.
348
00:23:38,041 --> 00:23:40,083
Jag vet. Acceptera det.
349
00:23:40,166 --> 00:23:42,583
Er biorytm-monitor
är nyckeln till era rum.
350
00:23:42,666 --> 00:23:45,208
-Det leder er till rummet med haptik.
-Jösses.
351
00:23:45,291 --> 00:23:48,291
Installera er, byt om.
Så ses vi vid poolen.
352
00:23:48,375 --> 00:23:50,958
Vi ska ha en lugn eftermiddag.
Sen börjar leken.
353
00:23:52,458 --> 00:23:56,208
Sakralt! Du känner mig, Miles.
354
00:23:57,458 --> 00:23:59,083
Åh, Miles.
355
00:24:00,375 --> 00:24:01,750
Du, Andi…
356
00:24:01,833 --> 00:24:03,791
-Sakralt!
-Jag…
357
00:24:04,875 --> 00:24:06,333
Jag är glad att du är här.
358
00:24:12,208 --> 00:24:16,125
Ursäkta mig, men det här är bara galet.
359
00:24:16,208 --> 00:24:19,166
Jag vet. Mr Blanc, kan vi talas vid?
360
00:24:19,250 --> 00:24:20,500
Självklart.
361
00:24:35,583 --> 00:24:38,000
Jisses. Det här…
362
00:24:38,083 --> 00:24:40,625
Gudars skymning. Det här… Jag…
363
00:24:40,708 --> 00:24:42,958
Vänta, vad är det där?
364
00:24:43,041 --> 00:24:45,375
Det är fullt av stjärnor!
365
00:24:45,458 --> 00:24:48,166
2010: Året då vi får kontakt, det är…
366
00:24:48,750 --> 00:24:51,541
Det här är otroligt.
367
00:24:51,625 --> 00:24:53,875
Jag är så glad att få vara här…
368
00:24:53,958 --> 00:24:57,500
Är det nån roll du vill
att jag ska spela i mordgåtan?
369
00:24:57,583 --> 00:25:02,250
Som… Jag vet inte. Jag ställer gärna upp.
370
00:25:02,333 --> 00:25:06,125
Bara att få vara med och…
Att få träffa er.
371
00:25:08,333 --> 00:25:10,166
Är det där en bil?
372
00:25:10,833 --> 00:25:12,458
Ja. Det är min Baby Blue.
373
00:25:12,541 --> 00:25:16,000
Den är unik.
Den följer med mig över hela världen.
374
00:25:17,000 --> 00:25:18,541
Varför står den på taket?
375
00:25:20,041 --> 00:25:22,166
Det finns ingenstans att köra på ön.
376
00:25:23,000 --> 00:25:25,208
Jaha. Ja, självklart.
377
00:25:25,291 --> 00:25:26,791
Mr Blanc…
378
00:25:27,375 --> 00:25:28,375
Jag ville fråga,
379
00:25:29,833 --> 00:25:31,125
vad gör ni här?
380
00:25:31,708 --> 00:25:33,166
Ursäkta?
381
00:25:33,250 --> 00:25:34,541
Vad gör ni här?
382
00:25:37,583 --> 00:25:39,000
Du bjöd hit mig.
383
00:25:39,666 --> 00:25:40,750
Nej.
384
00:25:41,416 --> 00:25:42,458
Vad…
385
00:25:44,791 --> 00:25:46,500
Du skickade mig en låda.
386
00:25:48,000 --> 00:25:50,083
-Fick du en låda?
-Ja.
387
00:25:50,166 --> 00:25:55,541
En trälåda levererades hem till mig
med några enkla barnpussel,
388
00:25:55,625 --> 00:25:59,083
och när jag väl löst dem,
låg det en inbjudan inuti.
389
00:25:59,166 --> 00:26:00,541
Har du din inbjudan?
390
00:26:00,625 --> 00:26:02,166
Ja, det har jag.
391
00:26:02,250 --> 00:26:06,666
Ursäkta mig. Jag är väldigt förvirrad.
392
00:26:07,250 --> 00:26:09,791
-Är det här en del av leken?
-Nej.
393
00:26:11,000 --> 00:26:14,833
Den här är precis som de andra,
men jag skickade den inte.
394
00:26:19,125 --> 00:26:21,625
Hur många lådor gjorde du?
395
00:26:21,708 --> 00:26:25,291
-Fem. För var och en av mina vänner.
-Inga provlådor, prototyper?
396
00:26:25,375 --> 00:26:29,250
Nej, killen hann knappt med fem
och han gick i lära hos Ricky Jay.
397
00:26:29,333 --> 00:26:32,125
Och när lådorna väl öppnats
och pusslen avklarats,
398
00:26:32,208 --> 00:26:35,291
kan man stänga dem igen då?
Och återställa dem?
399
00:26:37,000 --> 00:26:38,875
Vänta.
400
00:26:40,375 --> 00:26:42,208
Nån återställde lådan.
401
00:26:43,208 --> 00:26:46,833
Nån återställde lådan
och skickade den till dig som ett skämt.
402
00:26:46,916 --> 00:26:51,416
"Miles ska göra en mordgåta.
Vi bjuder in jäkla Benoit Blanc."
403
00:26:52,708 --> 00:26:53,791
Det är så bra.
404
00:26:53,875 --> 00:26:57,208
Det här är så genant.
405
00:26:57,291 --> 00:26:58,333
Varför det?
406
00:26:58,416 --> 00:27:01,500
Den mest betydliga detektiven
är med på min mordgåta.
407
00:27:01,583 --> 00:27:03,250
Det här är så schyst.
408
00:27:04,041 --> 00:27:07,166
Jag har lärt mig genom bitter erfarenhet,
409
00:27:07,250 --> 00:27:10,666
att en anonym inbjudan
inte är att leka med.
410
00:27:10,750 --> 00:27:14,125
Kom igen nu. Jag vill
hemskt gärna att du hälsar på mig.
411
00:27:15,333 --> 00:27:18,375
Så där,
nu är du inbjuden och en officiell gäst.
412
00:27:18,458 --> 00:27:22,083
Så spännande att du är här.
Slappna av. Ha kul.
413
00:27:22,666 --> 00:27:25,958
Försök att lösa mordgåtan om du kan.
414
00:27:26,041 --> 00:27:29,208
Jag vill inte skryta,
men den är ganska avancerad.
415
00:27:29,291 --> 00:27:30,833
Ska foilsurfa. Ses vid poolen.
416
00:27:52,333 --> 00:27:55,375
Du är för sexig
för att vara vetenskapsman, Lionel.
417
00:27:55,458 --> 00:27:59,083
Och, Claire… Du är så söt.
418
00:27:59,625 --> 00:28:00,458
Tack, Bird.
419
00:28:00,541 --> 00:28:03,333
Du försöker verkligen. Jag gillar det.
420
00:28:03,416 --> 00:28:05,416
Jag tänkte, Grekland.
421
00:28:06,166 --> 00:28:08,333
Och inga masker, jag kan andas igen.
422
00:28:09,083 --> 00:28:11,500
Titta på poolen. Jag tänker simma.
423
00:28:17,000 --> 00:28:18,458
Jag lägger mig en stund.
424
00:28:25,208 --> 00:28:29,666
AK och Flea fick all ära,
men Frusciante är kärnan i Chili Peppers.
425
00:28:29,750 --> 00:28:32,000
-Hej, Blanc. Ta ett dopp.
-Hej.
426
00:28:32,083 --> 00:28:34,166
Ta en stark-kombucha. De är goda.
427
00:28:34,250 --> 00:28:36,916
De är från Jared Leto.
För att jag ska investera.
428
00:28:37,000 --> 00:28:38,916
-Jag är ju på semester.
-Ge mig en!
429
00:28:39,000 --> 00:28:41,083
-Varsågod.
-Ja.
430
00:28:41,166 --> 00:28:43,541
-Baby Blue!
-Ikonisk.
431
00:28:43,625 --> 00:28:46,416
Minns du kvällen när du
nästan körde över mig utanför…
432
00:28:46,500 --> 00:28:48,041
Anderson Coopers födelsedag.
433
00:28:49,541 --> 00:28:51,916
Coops fester är minnesvärda.
434
00:28:53,958 --> 00:28:54,791
Dong!
435
00:28:54,875 --> 00:28:55,750
Jepp!
436
00:28:59,458 --> 00:29:01,416
-Herregud.
-Verkligen, Duke?
437
00:29:03,208 --> 00:29:05,291
-Herregud!
-Verkligen.
438
00:29:05,375 --> 00:29:06,208
Skitstövel.
439
00:29:07,791 --> 00:29:08,875
Nu är det fest.
440
00:29:11,041 --> 00:29:12,291
Vilken pjäs.
441
00:29:13,250 --> 00:29:14,375
Den är alltid med.
442
00:29:16,000 --> 00:29:19,291
-Jag ser det.
-Man vet aldrig när det händer nåt.
443
00:29:28,125 --> 00:29:30,375
Birdie. Du måste berätta.
444
00:29:30,458 --> 00:29:32,083
-Berätta för honom.
-Jag ska.
445
00:29:32,166 --> 00:29:33,500
-Allvarligt.
-Jag ska.
446
00:29:33,583 --> 00:29:35,166
-Du måste be honom.
-Jag ska.
447
00:29:35,250 --> 00:29:36,250
-Okej?
-Herregud.
448
00:29:36,333 --> 00:29:39,000
När han går till sitt rum,
följ efter och gör det.
449
00:29:39,083 --> 00:29:41,416
Jag tar hand om honom. Oroa dig inte.
450
00:29:42,916 --> 00:29:44,958
Kyl ner mig. Ge mig en smutt.
451
00:29:45,041 --> 00:29:46,750
-Jag vill ha båda…
-Det är så hett.
452
00:29:51,708 --> 00:29:53,416
En gång i tiden…
453
00:29:55,000 --> 00:29:57,458
…var jag på tidningsomslagen.
Han var ingen.
454
00:29:58,208 --> 00:30:00,458
Han kunde knappt tro
att han pratade med mig.
455
00:30:04,000 --> 00:30:05,000
Han sa det.
456
00:30:05,833 --> 00:30:09,333
"Du är Birdie Jay, på topplistorna.
Jag kan knappt tro det."
457
00:30:11,208 --> 00:30:13,625
Jag hade honom i min hand.
458
00:30:17,916 --> 00:30:18,916
Jag föredrog det.
459
00:30:29,666 --> 00:30:33,458
Andi! Hej!
460
00:30:34,208 --> 00:30:35,541
Hur länge sen är det?
461
00:30:36,833 --> 00:30:38,583
Sen rättegången. Några månader.
462
00:30:39,166 --> 00:30:41,583
Rättegången. Den var inte kul.
463
00:30:42,583 --> 00:30:45,791
Inte för nån av oss. Eller hur, Peg?
464
00:30:46,541 --> 00:30:48,875
Jag känner mig obekväm. Jag ska bada.
465
00:30:53,250 --> 00:30:56,541
Jag kan hantera Matissen i badrummet,
466
00:30:56,625 --> 00:30:59,833
men…är det här en fax?
467
00:31:01,416 --> 00:31:03,541
Miles har inte ens en telefon.
468
00:31:03,625 --> 00:31:08,291
Det är bekvämt. Jag har ett nummer
som går till alla mina faxar världen över.
469
00:31:08,375 --> 00:31:10,625
Det är något analogt med det som är…
470
00:31:10,708 --> 00:31:13,791
Kolla in den här gamla godingen.
471
00:31:14,458 --> 00:31:15,750
Titta, allihop.
472
00:31:15,833 --> 00:31:18,166
Du är så rolig som har den här, Miles.
473
00:31:18,250 --> 00:31:21,583
Får jag fråga,
om det inte för förmätet av mig,
474
00:31:21,666 --> 00:31:23,541
hur drogs ni till varandra?
475
00:31:23,625 --> 00:31:25,583
Ni är ett så eklektiskt gäng.
476
00:31:25,666 --> 00:31:29,375
Jag tror att omstörtare
känner igen varandra.
477
00:31:29,458 --> 00:31:30,291
Ja.
478
00:31:30,375 --> 00:31:34,583
Du har använt det ordet förut,
"omstörtare". Vad betyder det?
479
00:31:34,666 --> 00:31:38,125
Birdie brukar ses som omstörtande
varje gång hon öppnar munnen.
480
00:31:38,208 --> 00:31:43,000
För att hon säger det alla tänker,
men som ingen vågar säga.
481
00:31:43,083 --> 00:31:44,916
Det är sant. Jag säger allt rakt ut.
482
00:31:45,000 --> 00:31:48,166
Nej. Men seriöst,
du känner till Sweetie Pants, va?
483
00:31:48,250 --> 00:31:50,541
Jag måste genera mig själv här.
484
00:31:51,416 --> 00:31:54,791
Jag avgudar Sweetie Pants. Jag bor i mina…
485
00:31:54,875 --> 00:31:58,333
Du sitter bredvid Birdie Jay.
Hon var en modeikon.
486
00:31:58,416 --> 00:32:01,500
Och yngsta redaktören nånsin
för She She Magazine.
487
00:32:02,416 --> 00:32:05,541
Etablissemangsmörja, världsbäst, men så…
488
00:32:06,208 --> 00:32:11,708
Det var den där grejen
med Halloween-dräkten.
489
00:32:12,291 --> 00:32:16,000
Det var en hyllning till Beyoncé,
men folk såg det inte så.
490
00:32:16,666 --> 00:32:20,250
Jag tillbringade mycket tid hemma.
Jag bodde i mina…
491
00:32:20,333 --> 00:32:21,375
Mjukisbyxor.
492
00:32:22,125 --> 00:32:25,708
Hon skapade ett par bekväma mjukisbyxor
av hög kvalitet,
493
00:32:25,791 --> 00:32:27,375
precis när pandemin slog till.
494
00:32:27,958 --> 00:32:30,875
Hon omstörtade sin egen omstörtning.
Hon blev rik.
495
00:32:31,666 --> 00:32:35,375
Titta på Duke. Tror du att folk
såg nåt annat än musklerna?
496
00:32:35,458 --> 00:32:39,791
Tror du att de såg den första influencern
med en miljon följare på Twitch?
497
00:32:39,875 --> 00:32:42,583
Ja, det är jag. Här är det. Gilla läget.
498
00:32:42,666 --> 00:32:44,125
-Hej.
-Vad sägs om Claire?
499
00:32:44,208 --> 00:32:48,458
Fotbollsmamma i beige
som kastar granater in i politiken.
500
00:32:48,541 --> 00:32:52,583
Lionel väntade inte tio år
och smörade för akademivärlden
501
00:32:52,666 --> 00:32:55,291
för att få flytta vetenskapens gränser.
502
00:32:55,375 --> 00:32:58,833
Han gjorde det bara.
Det är vad jag gjorde med AI…
503
00:33:01,458 --> 00:33:04,541
Det är vad vi gjorde med Alpha.
Vi omstörtade.
504
00:33:08,333 --> 00:33:10,541
Det här kommer ändra din världsbild.
505
00:33:10,625 --> 00:33:14,083
Det är typ det smartaste du hört.
Är din mobil avstängd?
506
00:33:14,166 --> 00:33:16,583
-Den är på mitt rum.
-Okej.
507
00:33:18,208 --> 00:33:22,208
Om man vill röra om saker och ting,
börjar man med nåt litet.
508
00:33:22,291 --> 00:33:25,958
Man bryter mot en norm, en idé
eller en konvention, nån affärsmodell.
509
00:33:26,041 --> 00:33:29,458
Men man väljer saker
som folk ändå är trötta på.
510
00:33:29,541 --> 00:33:32,666
Alla blir exalterade
eftersom man spräcker nåt
511
00:33:32,750 --> 00:33:34,833
som alla ville ha sönder ändå.
512
00:33:36,083 --> 00:33:39,000
Det är brottpunkten.
513
00:33:39,083 --> 00:33:42,625
Det är stället
där man måste se på sig själv
514
00:33:43,416 --> 00:33:46,666
och fråga sig:
"Är jag en sån som vill fortsätta?"
515
00:33:47,916 --> 00:33:49,333
Vill man krossa fler saker?
516
00:33:50,291 --> 00:33:51,958
Krossa större saker?
517
00:33:52,041 --> 00:33:56,916
Är man villig att krossa det
som ingen vill att man ska krossa?
518
00:33:57,875 --> 00:34:01,750
För i det ögonblicket
kommer ingen att vara på ens sida.
519
00:34:01,833 --> 00:34:03,833
Man kommer att kallas galen.
520
00:34:03,916 --> 00:34:07,125
Man blir kallad översittare.
Man blir tillsagd att sluta.
521
00:34:08,000 --> 00:34:11,416
Till och med ens partner säger:
"Du måste sluta."
522
00:34:12,583 --> 00:34:13,916
För det visar sig
523
00:34:14,875 --> 00:34:18,958
att ingen vill
att man krossar själva systemet.
524
00:34:20,208 --> 00:34:23,375
Men det är det som är omstörtning,
525
00:34:24,250 --> 00:34:28,041
och det är det som förenar oss.
526
00:34:29,291 --> 00:34:32,750
Vi kom alla till den linjen
och klev över den.
527
00:34:35,500 --> 00:34:37,041
-Förstår du?
-Ja.
528
00:34:37,125 --> 00:34:38,541
Så… Omstörtare.
529
00:34:39,708 --> 00:34:40,708
Allihop.
530
00:34:48,791 --> 00:34:51,291
Riktiga röda pillret-grejer, Miles.
531
00:34:51,375 --> 00:34:55,333
Den Andi jag byggde Alpha med?
Hon trodde på det.
532
00:34:55,416 --> 00:34:56,750
Åh, jag trodde på det.
533
00:34:57,791 --> 00:34:59,250
Jag trodde på det.
534
00:35:00,291 --> 00:35:02,416
Ni är väl detektiv, mr Blanc?
535
00:35:02,500 --> 00:35:03,750
Ja, jag är…
536
00:35:04,916 --> 00:35:06,833
Kan ni lista ut den andra saken?
537
00:35:07,375 --> 00:35:10,833
-Vad gruppen verkligen har gemensamt?
-Kom igen, Andi.
538
00:35:10,916 --> 00:35:14,625
Åh, Lionel.
Alla vet vem Lionel jobbar för.
539
00:35:14,708 --> 00:35:16,125
Det är ingen hemlighet.
540
00:35:17,208 --> 00:35:19,708
Vi vet som finansierade Claires kampanj.
541
00:35:22,375 --> 00:35:24,083
Men när ingen…
542
00:35:24,166 --> 00:35:26,791
Ingen ville röra Birdie med en pinne,
543
00:35:26,875 --> 00:35:31,291
för att hon satt i Oprah
och jämförde sig med Harriet Tubman.
544
00:35:31,375 --> 00:35:33,458
Andligen! Herregud.
545
00:35:33,541 --> 00:35:36,833
Vem dök upp som
en änglainvesterare för Sweetie Pants?
546
00:35:38,291 --> 00:35:41,166
Och Duke. När Duke bannlystes från Twitch
547
00:35:41,250 --> 00:35:44,166
för att ha sålt hornpotenspiller
till smågrabbar…
548
00:35:44,250 --> 00:35:46,250
-Ingen noshörning i dem.
-Vem fick honom
549
00:35:46,333 --> 00:35:49,875
till YouTube och använde sitt imperium
till att promota allt?
550
00:35:50,500 --> 00:35:52,583
Det är den röda tråden här.
551
00:35:53,583 --> 00:35:58,083
Var och en av er håller ett fast tag
om Miles Brons guldspenar.
552
00:35:59,375 --> 00:36:00,541
Och var och en av er,
553
00:36:01,791 --> 00:36:04,208
skulle hugga en vän i ryggen
för att hålla kvar.
554
00:36:09,333 --> 00:36:10,958
Det är vad jag tror.
555
00:36:25,125 --> 00:36:27,000
Vänta, Andi.
556
00:36:30,125 --> 00:36:32,125
Det var så äkta.
557
00:36:34,833 --> 00:36:36,541
Hursomhelst, middagen är 20.00.
558
00:36:38,500 --> 00:36:40,000
Vi ses väl där? Ja.
559
00:36:42,333 --> 00:36:43,625
Som Miles sa.
560
00:36:44,625 --> 00:36:48,541
Jag är sanningssägaren.
Vissa kan inte hantera det.
561
00:36:50,000 --> 00:36:55,000
Det är farligt att missta tanklöst prat
för att säga sanningen.
562
00:36:57,125 --> 00:36:58,375
Eller hur?
563
00:37:00,000 --> 00:37:01,500
Kallar du mig farlig?
564
00:37:02,583 --> 00:37:06,250
Vi får väl se. Ursäkta mig.
565
00:37:17,958 --> 00:37:18,958
Nåt är fel.
566
00:37:20,041 --> 00:37:22,208
-Vad menar du?
-Hon har förändrats.
567
00:37:24,541 --> 00:37:25,750
Vad sysslar hon med?
568
00:37:27,666 --> 00:37:29,041
Mr Bron! Vänta!
569
00:37:31,125 --> 00:37:32,750
Hej.
570
00:37:32,833 --> 00:37:33,791
Hejsan.
571
00:37:36,958 --> 00:37:39,041
-Snälla, gör det inte.
-Ursäkta?
572
00:37:39,125 --> 00:37:42,166
Bird visade uttalandet
du vill att hon gör, om Bangladesh
573
00:37:42,250 --> 00:37:45,833
och om du tvingar henne
att göra det, blir hennes namn…
574
00:37:47,125 --> 00:37:48,541
…förstört.
575
00:37:49,541 --> 00:37:53,875
Men du förstår, i mitt CV
står det bara Birdie Jay,
576
00:37:53,958 --> 00:37:56,125
en kort tid i detaljhandeln
och så Birdie Jay.
577
00:37:56,208 --> 00:37:59,333
Så om hennes namn förstörs,
blir mitt namn…
578
00:38:01,666 --> 00:38:02,625
Ursäkta mig…
579
00:38:05,541 --> 00:38:06,375
Jag heter Peg.
580
00:38:08,291 --> 00:38:12,291
Jag ber dig.
Du måste få henne att göra uttalandet.
581
00:38:13,458 --> 00:38:15,375
Det är hennes enda utväg.
582
00:38:17,791 --> 00:38:19,333
-Vad…
-Okej, bra.
583
00:38:20,458 --> 00:38:21,291
Men…
584
00:38:28,041 --> 00:38:32,625
Dong!
585
00:38:58,125 --> 00:39:04,958
Det här är en rökfri trädgård.
586
00:39:05,041 --> 00:39:11,125
Var god och håll vattnet rent.
587
00:39:37,541 --> 00:39:38,916
Ska du göra det för mig?
588
00:40:24,375 --> 00:40:27,416
Välkomna.
Ett par cocktails innan jag blir mördad.
589
00:40:27,500 --> 00:40:29,666
Jag tror jag minns allas favorit.
590
00:40:29,750 --> 00:40:33,541
Och vi har tamales. Min kemist.
591
00:40:35,375 --> 00:40:38,166
-Lagavulin 16.
-Han vill ha den rökig.
592
00:40:38,250 --> 00:40:39,375
Servera den ren.
593
00:40:39,458 --> 00:40:41,500
Är det här min Cuban Breeze?
594
00:40:41,583 --> 00:40:44,666
Drinken som gav oss flygförbud
på St. Barts. Vad annars?
595
00:40:44,750 --> 00:40:46,166
Nåja, #värtdet.
596
00:40:46,916 --> 00:40:48,833
Claire-bear. Rumsvarmt vitt.
597
00:40:48,916 --> 00:40:49,958
Pinot Gris.
598
00:40:51,125 --> 00:40:54,458
Halle Berry! Det var starkt.
599
00:40:54,541 --> 00:40:56,708
Det där är Jeremy Renners starka sås.
600
00:40:57,875 --> 00:41:01,041
Han fick investera.
Han skickar varje år. Ta några flaskor.
601
00:41:01,125 --> 00:41:03,625
Tack.
602
00:41:03,708 --> 00:41:06,458
Ursäkta, jag vet inte vad du dricker.
Ta nåt.
603
00:41:06,541 --> 00:41:07,583
Hej, Andi.
604
00:41:11,208 --> 00:41:13,666
Hoppas det fortfarande är whisky och soda.
605
00:41:17,416 --> 00:41:19,416
-Du vet att jag…
-Okej, Miles.
606
00:41:20,166 --> 00:41:22,750
Jag vet att du gillar det, men…
607
00:41:22,833 --> 00:41:25,875
Det här stället är som Tate Modern!
608
00:41:25,958 --> 00:41:30,583
Varför hänga en inramad kopia
av Mona Lisa mitt i rummet?
609
00:41:30,666 --> 00:41:33,375
Det är som att ha en Che-affisch
i studentrummet.
610
00:41:34,958 --> 00:41:35,791
Eller…
611
00:41:38,208 --> 00:41:39,458
Kom igen.
612
00:41:41,000 --> 00:41:43,250
-Vänta…
-Det är omöjligt, Miles.
613
00:41:43,333 --> 00:41:47,666
Förlåt om jag tvivlar,
men det kan inte vara Mona Lisa…
614
00:41:47,750 --> 00:41:50,291
Det är statlig egendom,
aldrig i livet att…
615
00:41:50,375 --> 00:41:51,750
Skyll på pandemin.
616
00:41:52,625 --> 00:41:55,291
Louvren var stängt,
Frankrike behövde pengar,
617
00:41:55,375 --> 00:41:58,000
så jag köpte den
som ett litet korttidslån.
618
00:41:58,083 --> 00:42:02,375
Det visade sig att transporten
och säkerheten var dyrast. Kolla här.
619
00:42:04,125 --> 00:42:05,916
Herregud.
620
00:42:07,666 --> 00:42:11,500
Säg inget till försäkringsbolaget,
men jag fixade en återställningsknapp.
621
00:42:11,583 --> 00:42:13,500
-Gjorde du?
-Var tror du den är?
622
00:42:16,000 --> 00:42:18,125
Jösses! Det är lätt.
623
00:42:18,208 --> 00:42:20,583
Den är så känslig.
Minsta ljud så stängs den.
624
00:42:20,666 --> 00:42:25,791
Det är fånigt, men jag måste få se henne
i ögonen utan glas mellan oss.
625
00:42:27,750 --> 00:42:30,208
Mamma tog mig till Paris
när jag var sex år.
626
00:42:32,125 --> 00:42:34,500
När jag såg henne,
förändrade det mitt liv.
627
00:42:35,750 --> 00:42:39,208
Da Vinci uppfann en teknik
så att penseldragen inte syns.
628
00:42:39,958 --> 00:42:43,458
Det är därför ansiktsuttrycket ändras
varje gång man ser henne.
629
00:42:44,333 --> 00:42:48,500
Leendet finns där, sen är det borta.
Är hon glad? Är hon ledsen?
630
00:42:48,583 --> 00:42:49,666
Är det nåt annat?
631
00:42:51,625 --> 00:42:54,041
Denna enkla sak som man tittade på,
632
00:42:54,875 --> 00:42:59,000
får plötsligt lager och djup
som är så komplexa
633
00:42:59,875 --> 00:43:01,083
att man får svindel.
634
00:43:02,000 --> 00:43:03,250
Den är speciell.
635
00:43:04,708 --> 00:43:05,916
Det är en klassiker.
636
00:43:07,291 --> 00:43:08,625
Du. Inte här.
637
00:43:09,666 --> 00:43:13,083
Varje gång vi kommer till en punkt
där jag vill strypa dig,
638
00:43:13,166 --> 00:43:15,333
gör du nåt sånt här och det är magiskt.
639
00:43:15,416 --> 00:43:17,791
-Tack.
-Allt började med henne.
640
00:43:18,458 --> 00:43:21,291
Vad sa jag till er
första kvällen på Glass Onion?
641
00:43:21,375 --> 00:43:24,708
Vad sa jag?
Jag vill vara ansvarig för nåt som nämns
642
00:43:24,791 --> 00:43:28,000
i samma andetag som Mona Lisa. För evigt.
643
00:43:28,583 --> 00:43:30,625
Och vad betyder det?
644
00:43:30,708 --> 00:43:34,416
Det betyder odödlighet.
Han vill göra nåt för att förändra…
645
00:43:34,500 --> 00:43:35,875
Vänta lite, Miles.
646
00:43:35,958 --> 00:43:39,500
Varför har du Mona Lisa i vardagsrummet?
647
00:43:41,125 --> 00:43:42,166
Om en vecka
648
00:43:42,958 --> 00:43:46,666
har jag bjudit in världsledarna och media
till den här ön.
649
00:43:47,250 --> 00:43:51,208
Och precis här ska jag avslöja framtiden.
650
00:43:55,125 --> 00:43:57,875
-Vet ni vad det här är?
-Så klart vi vet.
651
00:43:58,750 --> 00:44:00,208
Vad är det, Miles?
652
00:44:01,125 --> 00:44:02,125
Jag vet inte.
653
00:44:02,208 --> 00:44:03,958
-Tappa den inte.
-Herregud.
654
00:44:05,125 --> 00:44:08,125
Det är ett nytt fast vätebränsle.
Otroligt kraftfullt.
655
00:44:08,208 --> 00:44:09,458
Det är extremt effektivt.
656
00:44:09,541 --> 00:44:13,541
Noll koldioxidutsläpp
och det är utvunnet från havsvatten.
657
00:44:14,458 --> 00:44:16,458
Jag kallar det Klear, med K.
658
00:44:16,541 --> 00:44:20,500
Och på det här eventet
ska vi presentera "Klear America."
659
00:44:20,583 --> 00:44:22,583
Vår prisvärda hemenergilösning.
660
00:44:22,666 --> 00:44:25,333
Klear kommer att driva folks drömmar
661
00:44:25,416 --> 00:44:27,916
över hela landet i slutet av detta år.
662
00:44:30,583 --> 00:44:31,416
Nej.
663
00:44:32,625 --> 00:44:34,916
Nej. För jag var tydlig mot dig.
664
00:44:35,000 --> 00:44:37,708
Jag sa att jag behöver minst två år
665
00:44:37,791 --> 00:44:40,916
för att testa om det är säkert
och genomförbart.
666
00:44:42,125 --> 00:44:45,541
Claire och jag tänker inte
ta ansvaret för att släppa ut nåt
667
00:44:45,625 --> 00:44:47,291
innan det har testats och…
668
00:44:52,208 --> 00:44:53,208
Åh, nej.
669
00:44:54,000 --> 00:44:55,208
Åh, ja.
670
00:44:55,291 --> 00:44:56,708
Nej.
671
00:44:56,791 --> 00:45:00,750
Driver du hela det här stället
med det här?
672
00:45:00,833 --> 00:45:03,208
Alltihop. Alla denna häftiga belysning.
673
00:45:03,916 --> 00:45:07,000
Uppvärmningen och nedkylningen,
ända ner till min fax.
674
00:45:07,916 --> 00:45:10,958
Hela Glass Onion drivs med Klear.
675
00:45:11,041 --> 00:45:12,333
Herregud, Miles.
676
00:45:13,708 --> 00:45:16,791
-Vi klarade det.
-Jag slutar.
677
00:45:18,416 --> 00:45:22,375
Det här är farligt.
Du kommer att få nån dödad.
678
00:45:22,458 --> 00:45:26,291
Du slutar inte. Det händer redan.
679
00:45:27,166 --> 00:45:29,916
Jag älskar dig. Kom igen, nu äter vi!
680
00:45:34,416 --> 00:45:35,625
Okej, gänget.
681
00:45:36,625 --> 00:45:41,500
Det har redan varit en minnesvärd helg,
men nu börjar det roliga.
682
00:45:43,083 --> 00:45:47,416
Vi har tre dagar för att lapa sol
och simma i Joniska havet.
683
00:45:47,500 --> 00:45:49,750
Äta och dricka gott, och umgås,
684
00:45:49,833 --> 00:45:54,958
men förutom att festa
har ni fått en allvarlig uppgift.
685
00:45:55,583 --> 00:46:00,750
För ikväll, i detta rum,
kommer det att begås ett mord.
686
00:46:02,500 --> 00:46:03,375
Mordet på mig.
687
00:46:04,375 --> 00:46:06,708
Ni måste noga observera brottet.
688
00:46:07,333 --> 00:46:12,375
Tänka på vad ni vet om varandra.
Jag har gömt ledtrådar över hela ön.
689
00:46:12,458 --> 00:46:16,625
Vissa kan hjälpa er, vissa kan vilseleda.
Ni får själva avgöra.
690
00:46:18,208 --> 00:46:23,541
Men om nån kan namnge mördaren,
berätta hur mordet utfördes
691
00:46:23,625 --> 00:46:26,875
och viktigast av allt, ange motivet…
692
00:46:26,958 --> 00:46:29,041
Den personen vinner vår lek.
693
00:46:32,750 --> 00:46:33,583
Några frågor?
694
00:46:34,375 --> 00:46:36,625
Vad vinner vi?
695
00:46:37,916 --> 00:46:40,250
Jag… Vad menar du, "vad vinner…"
696
00:46:41,083 --> 00:46:42,125
Vad vill du ha?
697
00:46:43,000 --> 00:46:44,791
Nej. Ingenting, jag bara…
698
00:46:44,875 --> 00:46:47,458
Jag tänkte att det kanske fanns ett pris.
699
00:46:48,291 --> 00:46:51,041
Som en iPad eller som…
700
00:46:53,708 --> 00:46:56,125
Okej. Visst. Vinnaren får en iPad.
701
00:46:57,083 --> 00:47:01,875
Och när du väl är död…
Kommer vi att kunna prata med dig?
702
00:47:02,583 --> 00:47:06,708
Ja, jag tänker inte spela död hela helgen.
Vi umgås, men…
703
00:47:06,791 --> 00:47:09,416
Ni kan inte fråga mig saker
för att få hjälp.
704
00:47:09,500 --> 00:47:13,000
Jag behöver ingen iPad. Jag menade bara…
705
00:47:13,083 --> 00:47:16,583
När du sa "vinna".
Det fick mig att säga det.
706
00:47:16,666 --> 00:47:18,458
Kan vi samarbeta?
707
00:47:19,875 --> 00:47:25,583
Endast en person kan lösa brottet,
så om ni har en teori, håll den hemlig.
708
00:47:25,666 --> 00:47:28,958
Det ska vara svårt.
Det kommer att ta hela helgen.
709
00:47:29,041 --> 00:47:30,791
Det är i sanning förtjusande.
710
00:47:32,083 --> 00:47:34,291
Har vi redan börjat, är det…
711
00:47:34,375 --> 00:47:39,416
Mordet har inte begåtts än. Men…
Varför inte? Som Watson sa till Holmes…
712
00:47:39,500 --> 00:47:43,458
Det var Birdie som placerade
en fjärrkontroll på armborstet
713
00:47:43,541 --> 00:47:47,541
som hämnd för att du stal
hennes signatur, Ren-diamanten.
714
00:47:51,708 --> 00:47:53,458
Titta på bordsplaceringen.
715
00:47:54,041 --> 00:47:58,375
Den triangulerar Birdie
exakt med den saken
716
00:47:58,958 --> 00:48:00,958
som är laddad med en pilattrapp,
717
00:48:02,250 --> 00:48:03,666
direkt riktad…
718
00:48:06,416 --> 00:48:07,541
…mot mr Bron.
719
00:48:08,208 --> 00:48:13,333
Jag tror att en närmare undersökning
kommer avslöja nån slags skjutanordning,
720
00:48:13,416 --> 00:48:19,500
men än mer graverande, det där är
ett vintagearmborst av märket Jayhawk.
721
00:48:20,291 --> 00:48:22,166
Jayhawk, Birdie Jay.
722
00:48:22,833 --> 00:48:25,875
Det finns även andra onödiga
och klumpiga ledtrådar.
723
00:48:25,958 --> 00:48:28,375
Häcken i södra trädgården
ser ut som ett B.
724
00:48:28,458 --> 00:48:31,833
Birdies rum är det sakrala chakrat
som blockeras av skuld.
725
00:48:31,916 --> 00:48:35,958
Bla, bla, bla. Men motivet, ja,
726
00:48:36,041 --> 00:48:40,000
på det så smart utplacerade 1998-numret
av tidskriften The Face,
727
00:48:40,083 --> 00:48:41,750
var Birdie på omslaget.
728
00:48:41,833 --> 00:48:46,916
Och hon bar så strålande juvelen
som blivit känd som Ren-diamanten.
729
00:48:47,000 --> 00:48:49,000
Visst är det en släktklenod?
730
00:48:49,083 --> 00:48:53,958
Ärligt talat så visste jag inte
vad en "blodsdiamant" var, så…
731
00:48:54,041 --> 00:49:00,083
Mr Bron, den stora medaljongen
som…inte har lämnat er hals.
732
00:49:01,083 --> 00:49:04,041
Den passar inte er svala semesterstil.
733
00:49:04,791 --> 00:49:06,666
Var snäll och öppna den.
734
00:49:14,791 --> 00:49:15,875
Min Ren-diamant!
735
00:49:15,958 --> 00:49:20,500
Ett dramatiskt, passionerat
och färgstarkt brott för en fashionista.
736
00:49:20,583 --> 00:49:21,916
Miss Birdie Jay.
737
00:49:22,750 --> 00:49:28,208
Tyvärr sammanföll brottet
med Benoit Blancs närvaro.
738
00:49:34,875 --> 00:49:39,500
Det där… Såg ni?
Den bara sköts iväg… Så bra.
739
00:49:41,833 --> 00:49:48,166
Herregud, det kändes så bra.
Så stabilt, så tillfredsställande!
740
00:49:48,250 --> 00:49:52,250
Som de där minikorsorden
i The Times eller…
741
00:49:52,333 --> 00:49:57,458
Min vän som är kock pratar
om att skapa den perfekta rätten,
742
00:49:57,541 --> 00:50:01,833
och det där kändes som
den mest tillfredsställande…
743
00:50:08,333 --> 00:50:09,166
Du är arg.
744
00:50:11,208 --> 00:50:15,000
Nej, Blanc, jag är bara…
745
00:50:15,708 --> 00:50:16,708
Vad i helvete?
746
00:50:17,625 --> 00:50:21,458
Det var inte det enklaste att arrangera.
747
00:50:21,541 --> 00:50:24,208
Det är lugnt. Det kvittar.
748
00:50:24,291 --> 00:50:26,666
Jag lät Gillian Flynn skriva det.
749
00:50:26,750 --> 00:50:30,583
-Hon är bra.
-Hon är jäkligt dyr, ska jag säga.
750
00:50:31,458 --> 00:50:34,708
Vad ska jag göra nu?
Spela Yatzy hela helgen?
751
00:50:37,500 --> 00:50:42,333
Sanningen är den, mr Bron,
att jag förstörde er lek medvetet
752
00:50:43,458 --> 00:50:45,458
och av en god anledning.
753
00:50:45,541 --> 00:50:46,875
Ursäkta, vadå?
754
00:50:48,833 --> 00:50:51,708
Jag gillar glaslöken som metafor.
755
00:50:51,791 --> 00:50:54,666
Ett objekt
som verkar ha täta lager på lager,
756
00:50:54,750 --> 00:50:57,583
men vars mitt kan ses med blotta ögat.
757
00:50:58,166 --> 00:51:01,708
Er relation med dessa människor
kan verka komplex,
758
00:51:01,791 --> 00:51:04,833
men det ni har gjort
denna helg är kristallklart.
759
00:51:05,958 --> 00:51:07,416
Ni har tagit sju personer,
760
00:51:07,500 --> 00:51:10,791
som var och en har en äkta orsak
att vilja skada er,
761
00:51:10,875 --> 00:51:13,791
och samlat dem på en avlägsen ö
762
00:51:13,875 --> 00:51:17,250
och placerat tanken på mordet på er
i deras huvuden.
763
00:51:18,583 --> 00:51:22,375
Det är som att lägga ett laddat vapen
på bordet och släcka lyset!
764
00:51:24,250 --> 00:51:25,375
Kom igen.
765
00:51:26,000 --> 00:51:30,750
Ni spelar tuff mot Lionel
och hotar att förstöra hans rykte
766
00:51:30,833 --> 00:51:34,500
om han inte spelar med
och driver en bemannad raket med Klear.
767
00:51:34,583 --> 00:51:36,250
Men nu med Claire också…
768
00:51:36,333 --> 00:51:39,083
Ni kanske hotar med
att stödja hennes motståndare
769
00:51:39,166 --> 00:51:43,958
i det kommande valet
om hon inte går med på ert kraftverk.
770
00:51:44,541 --> 00:51:46,208
Ni har läst på.
771
00:51:46,291 --> 00:51:49,000
Och Birdie. Bangladesh.
772
00:51:49,083 --> 00:51:51,958
Sweetie Pants tillverkas där
i en låglönefabrik.
773
00:51:52,041 --> 00:51:55,458
Birdie får skulden
för att skydda er som investerare.
774
00:51:56,916 --> 00:52:02,375
Och Duke?
Alla vet varför Duke vill döda er.
775
00:52:02,958 --> 00:52:04,208
Han vet inget om det.
776
00:52:04,791 --> 00:52:06,208
Jo, det gör han.
777
00:52:07,666 --> 00:52:10,666
Ta min närvaro som ett tecken.
778
00:52:11,375 --> 00:52:16,500
För åtminstone en person på ön
är det här inte en lek.
779
00:52:19,208 --> 00:52:23,791
Här är den berömda servetten!
Jag känner till historien.
780
00:52:24,500 --> 00:52:26,125
-Ja…
-Titta på den.
781
00:52:26,208 --> 00:52:29,708
Jag skissade originalidén till Alpha
på en cocktailservett
782
00:52:29,791 --> 00:52:32,583
och visade den för Andi en kväll
på Glass Onion.
783
00:52:33,583 --> 00:52:34,791
Vårt stamställe.
784
00:52:36,375 --> 00:52:41,041
Det var där allt började.
Men sen rev de den året efter.
785
00:52:43,666 --> 00:52:44,500
Andi.
786
00:52:45,625 --> 00:52:46,791
Ja, Andi.
787
00:52:48,250 --> 00:52:49,875
Andi brukade säga sanningen.
788
00:52:51,041 --> 00:52:52,458
Ingen gör det nu.
789
00:52:53,750 --> 00:52:56,166
Det är bara falska leenden och agendor
790
00:52:56,250 --> 00:53:00,250
och folk som vill ha
det de tror att de har rätt till.
791
00:53:00,833 --> 00:53:06,000
Och hatar en när man inte ger dem det,
för det är därför man finns.
792
00:53:10,291 --> 00:53:15,333
Det är säkert svårt att känna sympati
för den stackars plågade miljardären.
793
00:53:16,708 --> 00:53:18,625
Jäklar vad jag saknar den baren.
794
00:53:38,541 --> 00:53:40,291
Du kunde bara stänga av.
795
00:53:40,375 --> 00:53:42,791
Det är mina aviseringar,
jag får om alla er.
796
00:53:42,875 --> 00:53:45,000
Whiskey, sport, allmänna intressen.
797
00:53:47,000 --> 00:53:49,708
Har du en Googleavisering
för ordet "film"?
798
00:53:49,791 --> 00:53:52,208
Jag gillar filmer. Hata inte. Nörd.
799
00:53:52,291 --> 00:53:54,250
Tack och lov för Benoit Blanc.
800
00:53:54,333 --> 00:53:56,958
Vi måste inte ägna helgen
åt gissningslekar.
801
00:53:57,041 --> 00:53:59,875
Jag tänker sticka. Imorgon bitti.
802
00:54:00,458 --> 00:54:01,708
Vi kom precis hit.
803
00:54:03,541 --> 00:54:05,583
Du kan stanna, roa dig.
804
00:54:05,666 --> 00:54:08,291
Du dödar min stämning.
805
00:54:08,375 --> 00:54:12,791
Jag vill helst inte säga det,
men Duke har rätt.
806
00:54:12,875 --> 00:54:16,583
Eller så kan vi bli fulla
och njuta av paradiset i helgen.
807
00:54:16,666 --> 00:54:18,750
Vi borde nog åka.
808
00:54:18,833 --> 00:54:22,791
Nej. Eländiga i paradiset.
Vi har förtjänat det här.
809
00:54:22,875 --> 00:54:24,041
Ja, du har det.
810
00:54:29,541 --> 00:54:32,000
Ska vi prata om elefanten i rummet?
811
00:54:32,583 --> 00:54:35,625
Eller slänga en filt över den
och ta oss genom helgen?
812
00:54:35,708 --> 00:54:39,250
-Är jag elefanten?
-Ja. Du är elefanten!
813
00:54:39,333 --> 00:54:42,125
-Du är inte så illa.
-Vad gör du här, Andi?
814
00:54:42,875 --> 00:54:45,333
Rimlig fråga
med tanke på omständigheterna.
815
00:54:45,958 --> 00:54:46,791
Rimlig?
816
00:54:46,875 --> 00:54:51,875
Herregud. Okej.
Inget av det här är rimligt.
817
00:54:51,958 --> 00:54:53,583
Grattis. Nu vet du.
818
00:54:55,208 --> 00:54:58,958
Och vi får alla dras med Miles.
Vad vill du?
819
00:54:59,833 --> 00:55:04,708
Vill du veta varför vi gjorde det?
Varför? Räkna. Det är enkel matematik.
820
00:55:06,333 --> 00:55:09,041
Så du kommer hit i dina Gucci-skor,
821
00:55:09,125 --> 00:55:10,583
-och säger…
-Valentino.
822
00:55:10,666 --> 00:55:12,375
…att vi är skyldiga dig nåt?
823
00:55:12,458 --> 00:55:14,833
Du tjänade pengar på Alpha i alla år.
824
00:55:14,916 --> 00:55:17,500
-Du tjänade bra. Du fick din del.
-Fick jag?
825
00:55:18,625 --> 00:55:23,000
Nej, han fick sin del av mig. Alltihop!
826
00:55:23,583 --> 00:55:28,291
Mitt liv togs ifrån mig av nån,
av alla i det här rummet.
827
00:55:28,375 --> 00:55:31,500
Mitt liv! Vet du ens vad det betyder?
828
00:55:32,708 --> 00:55:35,416
Det Claire försöker säga är
att vi är ledsna.
829
00:55:36,250 --> 00:55:38,708
Vi tycker synd om dig. Vad vill du?
830
00:55:38,791 --> 00:55:41,250
-Frågar du verkligen det?
-Vad vill du ha?
831
00:55:41,333 --> 00:55:43,541
En check? Performativt medlidande?
832
00:55:44,708 --> 00:55:49,416
Berätta de rätta orden som vi kan använda
så att vi kan gå vidare i livet.
833
00:55:49,500 --> 00:55:52,083
Vill du ha hämnd? Skära halsen av Miles?
834
00:55:52,791 --> 00:55:56,916
Vill du ruinera oss? Vad?
Släpp bomben! Säg det!
835
00:55:57,875 --> 00:55:59,625
-Säg det!
-Jag vill ha sanningen!
836
00:56:00,833 --> 00:56:03,083
Jag vill ha sanningen.
837
00:56:07,000 --> 00:56:08,166
Jag kan ge dig den.
838
00:56:09,916 --> 00:56:11,125
Jag kan vara brutal.
839
00:56:14,916 --> 00:56:20,708
Sanningen är den att vi håller fast
vid den där gyllene spenen.
840
00:56:21,583 --> 00:56:23,375
Vi leker samma lek här.
841
00:56:24,541 --> 00:56:25,500
Du förlorade.
842
00:56:26,708 --> 00:56:29,166
Så du kan spika upp dig själv på ett kors
843
00:56:29,250 --> 00:56:32,750
som om nåt uselt brott
har begåtts mot dig,
844
00:56:32,833 --> 00:56:35,000
som ingen av oss kan föreställa sig.
845
00:56:36,000 --> 00:56:41,041
Men jag är trött på att låtsas
att du är offret.
846
00:56:42,291 --> 00:56:43,708
Du klarade inte av det.
847
00:56:45,833 --> 00:56:49,500
Du är förloraren.
Så där. Det är sanningen.
848
00:56:58,291 --> 00:56:59,958
Där är den Andi jag känner.
849
00:57:02,791 --> 00:57:04,291
Okej.
850
00:57:04,375 --> 00:57:08,250
Jisses. Nu får du reda ut
vem som dödade festen.
851
00:57:09,250 --> 00:57:11,000
Vad i… Kom igen, hörni!
852
00:57:11,833 --> 00:57:15,458
Blanc sabbade leken. Det är okej.
Alpha DJ, ge oss nåt svängigt!
853
00:57:15,541 --> 00:57:18,416
Jag tänker åka imorgon, Miles.
854
00:57:19,125 --> 00:57:20,041
Jag också.
855
00:57:20,875 --> 00:57:24,291
Nej, vi ska ha champagnebrunch
på stranden imorgon.
856
00:57:24,375 --> 00:57:28,125
Ni ska pröva foilsurfning,
och du ska jobba på solbrännan.
857
00:57:28,208 --> 00:57:30,458
Väljarna ska undra
var du var under karantänen.
858
00:57:30,541 --> 00:57:32,416
Dansa med mig, Birdie.
859
00:57:33,125 --> 00:57:36,791
Kom igen, vackra dam, ge mig ett leende.
860
00:57:41,125 --> 00:57:42,291
Var är Andi?
861
00:57:42,375 --> 00:57:44,458
Ja, var är Andi? Kom igen?
862
00:57:44,541 --> 00:57:50,125
Kolla. Duke ler. Så ska det se ut.
Vad händer? Fick du goda nyheter?
863
00:57:50,208 --> 00:57:52,833
Jag undrade varför mina Googs exploderade.
864
00:57:52,916 --> 00:57:56,416
Visningarna på min kanal
går otroligt bra. Kolla det här.
865
00:57:57,708 --> 00:58:00,916
Det här visas överallt.
Titta på siffrorna.
866
00:58:02,041 --> 00:58:05,500
-Det är hett. Det förändrar allt, va?
-Det gör det absolut.
867
00:58:05,583 --> 00:58:09,458
Med såna siffror
kanske vi kan snacka Alpha News?
868
00:58:09,541 --> 00:58:11,666
Självklart. Kom hit.
869
00:58:11,750 --> 00:58:15,541
-Grattis.
-Dukey! Det är otroligt. Visa mig.
870
00:58:15,625 --> 00:58:18,916
Allt ordnar sig till slut.
Man måste bara fortsätta tro.
871
00:58:19,916 --> 00:58:24,125
Har jag nånsin svikit er?
Har vi nånsin misslyckats?
872
00:58:25,000 --> 00:58:29,666
Ni stannar väl?
Ni stannar. Okej. Älskar det.
873
00:58:30,375 --> 00:58:31,833
Det här är vår tid.
874
00:58:32,375 --> 00:58:36,791
Vad brukade vi säga? Fejka tills
du klarar det och ha kul under tiden.
875
00:58:36,875 --> 00:58:38,083
Det händer.
876
00:58:39,125 --> 00:58:42,708
Vi förändrar världen, allihop!
Sätter vår egen prägel på det.
877
00:58:42,791 --> 00:58:47,041
För fem minuter sen sa Blanc
att den här festen var en farlig idé,
878
00:58:47,125 --> 00:58:50,708
för ni hatar mig så mycket
att en av er faktiskt skulle vilja…
879
00:58:52,958 --> 00:58:54,875
Det kvittar. Det är så dumt.
880
00:58:55,458 --> 00:58:58,416
Kolla hur klänningen snurrar.
Det är otroligt.
881
00:58:58,500 --> 00:59:01,500
Titta på klänningen. Snurra en gång till.
882
00:59:01,583 --> 00:59:04,333
Miles säger att ni ska titta på mig!
883
00:59:05,000 --> 00:59:08,625
-Har man sett. Hon är en fågel.
-Jag vill skåla.
884
00:59:08,708 --> 00:59:12,791
Jag vill skåla för omstörtarna.
Mina polare. Jag älskar er. Allihop.
885
00:59:13,833 --> 00:59:16,666
Omstörtarna! Söndrar och härskar!
886
00:59:22,833 --> 00:59:25,250
Skruva upp musiken, vi ska hoppa i poolen!
887
00:59:25,333 --> 00:59:27,833
Vi börjar i poolen. Det är vad jag vill.
888
00:59:28,416 --> 00:59:31,083
-Miles.
-Res dig, geniet. Jag vill se…
889
00:59:31,166 --> 00:59:32,458
Miles, Duke.
890
00:59:40,875 --> 00:59:41,791
Herregud.
891
00:59:56,125 --> 00:59:56,958
Duke!
892
00:59:59,541 --> 01:00:01,125
Håller han på att kvävas?
893
01:00:01,208 --> 01:00:03,500
-Ja, jag tror…
-Nej, han kvävs inte.
894
01:00:05,416 --> 01:00:06,583
-Okej.
-Har du honom?
895
01:00:06,666 --> 01:00:07,958
-Ja.
-Duke.
896
01:00:09,208 --> 01:00:11,833
Ser du nåt? För det känns som att han…
897
01:00:17,250 --> 01:00:18,250
Jag…
898
01:00:28,375 --> 01:00:29,291
Vadå?
899
01:00:30,666 --> 01:00:34,166
Jag är rädd att mr Cody är död.
900
01:00:34,250 --> 01:00:36,333
Nej, Duke! Nej!
901
01:00:37,000 --> 01:00:43,041
Herregud.
902
01:00:43,125 --> 01:00:46,208
Vad hände? Kvävdes han?
903
01:00:46,291 --> 01:00:48,916
Inget täppte till luftvägarna.
904
01:00:49,000 --> 01:00:51,791
Men vi vet inte dödsorsaken
utan en obduktion.
905
01:00:51,875 --> 01:00:53,166
Vad hände?
906
01:00:54,500 --> 01:00:58,750
Kära du, kan du göra mig en tjänst
och sätta dig där?
907
01:00:58,833 --> 01:01:02,375
Så att jag kan ta hand om mr Cody?
Ja, så där ja.
908
01:01:02,458 --> 01:01:07,041
Mr Bron, kan ni… Kan ni ringa er båt
och be dem komma hit omedelbart?
909
01:01:07,125 --> 01:01:09,625
Herregud.
910
01:01:09,708 --> 01:01:10,916
Mr Bron!
911
01:01:12,000 --> 01:01:14,500
Jag gör det.
912
01:01:16,291 --> 01:01:19,833
-Hur gör jag det?
-Det finns ett kommunikationsrum där.
913
01:01:19,916 --> 01:01:22,958
-Säg att vi behöver sjukvårdare och polis.
-Okej.
914
01:01:23,041 --> 01:01:26,708
Jag måste insistera på
att ingen rör kroppen
915
01:01:26,791 --> 01:01:28,666
eller rör till nåt omkring den.
916
01:01:28,750 --> 01:01:29,625
Polisen?
917
01:01:31,208 --> 01:01:33,833
Behandlar du det här som en brottsplats?
918
01:01:33,916 --> 01:01:38,125
Nej, vänta, det här är illa. Jag kan inte.
919
01:01:38,208 --> 01:01:42,083
-Polisen kommer alltid. Det är rutinerna.
-Jag ser rubrikerna!
920
01:01:42,166 --> 01:01:46,666
Guvernör åker till Grekland under pandemin
med en mansrätts-YouTuber som dör!
921
01:01:46,750 --> 01:01:48,333
Herregud, nej, jag…
922
01:01:50,125 --> 01:01:51,166
Bacardi…
923
01:01:55,208 --> 01:01:57,750
Jag tror att mr Blanc…
924
01:01:58,375 --> 01:02:02,625
-Ni menar väl inte att det var avsiktligt?
-Vi vet inte.
925
01:02:03,333 --> 01:02:06,750
Men mr Codys död
var så snabb och våldsam…ja.
926
01:02:08,291 --> 01:02:13,333
Jag tror att nåt lades i hans drink,
med avsikt.
927
01:02:19,583 --> 01:02:21,875
Vad menar du med "morgon"?
Hur är det möjligt?
928
01:02:21,958 --> 01:02:24,500
Pisceshite! Kajen är Pisceshite!
929
01:02:24,583 --> 01:02:26,791
Piece-of-shite. En skit…
930
01:02:29,833 --> 01:02:33,625
Båten kan inte komma förrän
imorgon. Kl. 06.00 som tidigast.
931
01:02:33,708 --> 01:02:35,958
Förstod de situationen?
932
01:02:36,041 --> 01:02:37,666
Det finns ingen annan kaj,
933
01:02:37,750 --> 01:02:41,250
och Miles jävla Banksy-kaj
anlades för lågvatten
934
01:02:41,333 --> 01:02:43,708
och den flyter inte. Den är bara skit.
935
01:02:43,791 --> 01:02:46,708
Attans. Okej.
936
01:02:47,750 --> 01:02:52,291
Jag föreslår att ni går till era rum
och låser dörren till kl. 05.30,
937
01:02:53,041 --> 01:02:56,208
då vi samlas här
och går tillsammans till kajen.
938
01:02:56,291 --> 01:03:00,791
Jag stannar hos kroppen.
Jag ser till att ingen mixtrar med den.
939
01:03:00,875 --> 01:03:03,541
Jag rekommenderar att alla försöker sova.
940
01:03:14,166 --> 01:03:16,250
Det är…
941
01:03:17,166 --> 01:03:18,708
Det är ditt glas, Miles.
942
01:03:22,083 --> 01:03:23,291
Han…
943
01:03:25,333 --> 01:03:26,750
Han tog mitt.
944
01:03:29,875 --> 01:03:32,333
Han tog mitt.
945
01:03:32,416 --> 01:03:33,333
Han…
946
01:03:35,500 --> 01:03:36,791
Nu kan vi…
947
01:03:41,333 --> 01:03:43,291
Kom igen, Miles.
948
01:03:43,375 --> 01:03:45,125
Det är vi!
949
01:03:45,208 --> 01:03:46,750
Miles, raring, på riktigt?
950
01:03:47,541 --> 01:03:50,833
Du får en miljard dollar
om du säger vem som försökte döda mig.
951
01:03:50,916 --> 01:03:51,958
-Miles!
-Miles!
952
01:03:53,583 --> 01:03:55,541
Jag ska bara tysta Dukes mobil.
953
01:03:57,666 --> 01:03:59,041
Vi stannar här.
954
01:03:59,125 --> 01:04:02,833
Jag ska hålla ögonen på er
tills båten kommer.
955
01:04:02,916 --> 01:04:05,583
-Så ska vi göra.
-För guds skull.
956
01:04:07,208 --> 01:04:10,041
Var är Whiskey? Var är Andi?
957
01:04:10,125 --> 01:04:11,958
Var är Dukes mobil?
958
01:04:12,041 --> 01:04:16,041
-Den plingade nyss. Den måste vara här.
-Ja, jag såg den.
959
01:04:16,750 --> 01:04:17,750
Vi hörde den.
960
01:04:18,375 --> 01:04:19,958
Den är inte i nån ficka.
961
01:04:20,041 --> 01:04:23,708
Han måste ha tappat den.
Vi får vänta på plinget.
962
01:04:23,791 --> 01:04:25,375
Glöm mobilen. Titta.
963
01:04:29,708 --> 01:04:31,250
Var är hans dumma pistol?
964
01:04:33,083 --> 01:04:37,250
Tusan också. När försvann den?
965
01:04:37,333 --> 01:04:38,750
Han har den jämt.
966
01:04:38,833 --> 01:04:42,416
Han har den jämt,
vilket betyder att vi slutade se den.
967
01:04:42,500 --> 01:04:44,583
Nån gång ikväll, försvann den.
968
01:04:45,750 --> 01:04:47,625
-När var det?
-Andi.
969
01:04:47,708 --> 01:04:49,208
Vi måste hitta Andi.
970
01:04:49,750 --> 01:04:50,583
Andi!
971
01:04:52,083 --> 01:04:53,416
Mr Bron!
972
01:04:53,500 --> 01:04:54,666
Dong!
973
01:04:54,750 --> 01:04:58,500
Det är okej.
Det är bara den återkommande klangen.
974
01:04:58,583 --> 01:04:59,708
Va?
975
01:05:01,250 --> 01:05:04,333
-Åh, nej. Helvete.
-Lugna dig, Miles.
976
01:05:04,416 --> 01:05:06,958
-Nej. Det händer.
-Vad är det, mr Bron?
977
01:05:07,041 --> 01:05:09,666
Det var leken. Leken! Min mordgåta.
978
01:05:09,750 --> 01:05:13,166
Vi skulle ta en drink,
jag skulle säga nåt dramatiskt kl. 22.00.
979
01:05:13,250 --> 01:05:15,625
Vi skulle ha 20 minuter då vi…
980
01:05:15,708 --> 01:05:18,833
Hjälp mig, Blanc. Hjälp mig!
981
01:05:19,916 --> 01:05:21,625
Vad händer kl. 22.00?
982
01:05:31,958 --> 01:05:34,125
-Lyssna på min röst, Birdie.
-Herregud.
983
01:05:34,208 --> 01:05:35,833
-Är det du?
-Sluta skrika.
984
01:05:35,916 --> 01:05:37,958
-Nåt vidrörde mig!
-Få inte panik!
985
01:05:38,041 --> 01:05:39,458
-Det är så mörkt.
-Jag är här.
986
01:05:39,541 --> 01:05:41,916
-Min mobil har en ficklampa.
-Jag ser inget.
987
01:05:42,000 --> 01:05:43,833
-Hur är det…
-Lionel!
988
01:05:43,916 --> 01:05:45,375
-Claire?
-Allihop…
989
01:05:45,458 --> 01:05:46,625
-Här!
-Jag är här.
990
01:05:46,708 --> 01:05:49,583
Stå stilla Lugna er. Få inte panik.
991
01:05:49,666 --> 01:05:53,250
Det var Andi!
992
01:05:53,333 --> 01:05:57,166
Hon dödade Duke och vände upp och ner
på vårt rum, jag såg henne!
993
01:05:57,250 --> 01:05:58,916
-Va?
-Är det en harpun?
994
01:05:59,000 --> 01:06:01,666
Nej… Inte idag!
995
01:06:01,750 --> 01:06:03,458
Vänta.
996
01:06:03,541 --> 01:06:05,833
-Mr Bron!
-Vad fan händer?
997
01:06:05,916 --> 01:06:08,541
För helsicke! Stanna här allihop!
998
01:06:25,375 --> 01:06:26,791
Här är min mobil!
999
01:06:28,833 --> 01:06:32,958
Birdie? Lionel? Hörni?
1000
01:06:37,000 --> 01:06:38,000
Andi?
1001
01:06:44,666 --> 01:06:45,666
Andi!
1002
01:06:54,208 --> 01:06:55,625
Vem är det?
1003
01:07:03,250 --> 01:07:04,666
Gud hjälpe oss.
1004
01:07:12,750 --> 01:07:13,583
Helen.
1005
01:07:14,625 --> 01:07:16,750
Tog du Dukes vapen?
1006
01:07:16,833 --> 01:07:18,916
Varför skulle jag det?
Varför är det släckt?
1007
01:07:19,000 --> 01:07:20,333
-Duke är död.
-Va?
1008
01:07:37,291 --> 01:07:42,000
-Jag förstår inte.
-Lita på mig. Allt är solklart.
1009
01:07:43,875 --> 01:07:46,833
Vi saknar bara den sista pusselbiten,
men bara du kan…
1010
01:07:58,416 --> 01:07:59,791
Lionel?
1011
01:07:59,875 --> 01:08:02,666
Var är ni?
1012
01:08:02,750 --> 01:08:04,375
Jag är här! Vad hände?
1013
01:08:04,458 --> 01:08:06,333
-Hörde ni det?
-Hörni?
1014
01:08:06,416 --> 01:08:08,541
Det lät som där borta. Är alla okej?
1015
01:08:08,625 --> 01:08:12,958
-Vad var det?
-Var det ett pistolskott? Det lät som det.
1016
01:08:48,208 --> 01:08:49,500
Herregud.
1017
01:09:02,000 --> 01:09:03,791
In med er, allihop.
1018
01:09:03,875 --> 01:09:06,083
-Ska vi inte…
-Hon går ingenstans.
1019
01:09:10,000 --> 01:09:11,500
Det är dags att avsluta.
1020
01:09:15,791 --> 01:09:19,333
Peg. Kontakta fastlandet.
Be dem skicka båtarna nu.
1021
01:09:19,416 --> 01:09:22,416
Fan ta Banksy!
De får dra upp båtarna på stranden!
1022
01:09:24,416 --> 01:09:27,250
-Hon dödade Duke. Varför skulle hon…
-Nej.
1023
01:09:29,125 --> 01:09:31,958
-Det är inte logiskt.
-Det är visst logiskt.
1024
01:09:32,041 --> 01:09:34,625
Duke, Andi, den här helgen,
1025
01:09:34,708 --> 01:09:38,458
den här fåniga leken
som började långt innan vi kom till ön.
1026
01:09:38,541 --> 01:09:41,708
Kan ni förklara?
1027
01:09:41,791 --> 01:09:45,208
Nej, jag kan bara skala av lagren,
1028
01:09:45,291 --> 01:09:49,750
jag kan ta det till en punkt,
men vad som finns i mitten,
1029
01:09:51,416 --> 01:09:55,458
men bara en person kan berätta
vem som dödade Cassandra Brand.
1030
01:10:07,750 --> 01:10:08,916
Kan du ta det?
1031
01:10:09,708 --> 01:10:11,708
Du ligger väl inte i badet igen?
1032
01:10:12,708 --> 01:10:13,708
Nej!
1033
01:10:18,458 --> 01:10:19,416
Ja?
1034
01:10:23,291 --> 01:10:24,375
Kan jag hjälpa dig?
1035
01:10:24,458 --> 01:10:27,541
Ja, bor Benoit Blanc här?
1036
01:10:28,583 --> 01:10:29,875
Vad gäller saken?
1037
01:10:29,958 --> 01:10:34,250
Hans kontor var stängt
och jag måste verkligen prata med honom.
1038
01:10:34,333 --> 01:10:36,416
Det är brådskande. Snälla.
1039
01:10:38,208 --> 01:10:40,833
Blanc? Det är nån som söker dig!
1040
01:10:42,583 --> 01:10:43,583
Med en låda!
1041
01:10:47,500 --> 01:10:48,375
Jösses.
1042
01:10:49,250 --> 01:10:52,625
Varför börjar vi inte från början?
1043
01:10:54,750 --> 01:10:58,208
Jag heter Helen Brand
och jag kommer från Alabama.
1044
01:10:59,791 --> 01:11:02,458
Vad gör du i Alabama?
1045
01:11:03,041 --> 01:11:06,333
Jag är lärare. Årskurs tre.
Det är många Zoom-lektioner.
1046
01:11:07,166 --> 01:11:10,500
Vi har pysslat med knytbatik
och andra pandemigrejer.
1047
01:11:12,458 --> 01:11:14,416
Inget av det spelar nån roll.
1048
01:11:14,500 --> 01:11:17,625
För två dagar sen fick jag ett samtal.
1049
01:11:17,708 --> 01:11:19,958
Min tvillingsyster hade begått självmord.
1050
01:11:22,208 --> 01:11:23,458
I sin bil.
1051
01:11:26,333 --> 01:11:27,583
I sitt garage.
1052
01:11:30,500 --> 01:11:31,750
Med motorn igång.
1053
01:11:35,708 --> 01:11:39,541
Min syster hette Cassandra Brand.
Vet du vem hon var?
1054
01:11:39,625 --> 01:11:45,333
Ja, självklart. Ursäkta mig.
Jag tyckte du såg bekant ut.
1055
01:11:46,458 --> 01:11:48,500
Imponerande kvinna, din syster.
1056
01:11:50,041 --> 01:11:54,541
Hon skrev dagbok i hela sitt liv,
ända sen hon var sex år.
1057
01:11:55,250 --> 01:11:56,666
Vet du vad hon kallade den?
1058
01:11:57,416 --> 01:12:02,291
"Anteckningar för framtida biografer."
Biografer. Plural.
1059
01:12:02,375 --> 01:12:04,083
Hon var sex år gammal.
1060
01:12:04,875 --> 01:12:08,708
Dagen efter studenten
stack hon till New York för gott.
1061
01:12:09,750 --> 01:12:13,791
När vi var barn brukade vi larva oss
och spela en roll, rik ragata.
1062
01:12:15,416 --> 01:12:18,375
"Himmel, hunden åt upp kaviaren igen."
1063
01:12:20,166 --> 01:12:22,916
Sen hör jag henne hålla ett tal
och hon låter så.
1064
01:12:23,000 --> 01:12:26,083
Rik ragata! Och jag tänker:
"Vem tror du att du lurar?"
1065
01:12:27,250 --> 01:12:31,625
Hon hade mod och hjärna för oss
båda två och jag beundrade henne.
1066
01:12:32,291 --> 01:12:35,416
Så du… Du fick samtalet…
1067
01:12:35,500 --> 01:12:38,916
Ja. Jag fick samtalet och flyger dit.
Det var igår.
1068
01:12:39,000 --> 01:12:42,958
Jag åker till Andis hus.
Jag städar det. Det var stökigt.
1069
01:12:43,041 --> 01:12:44,708
Hennes böcker låg överallt.
1070
01:12:44,791 --> 01:12:47,875
Och jag kan bara tänka på
vad som tagits från min syster.
1071
01:12:47,958 --> 01:12:49,875
Att jag inte fanns där för henne
1072
01:12:49,958 --> 01:12:53,625
och jag blir allt argare
och då knackar det på dörren
1073
01:12:53,708 --> 01:12:57,041
och ett bud kommer
med den här lådan från Miles Bron.
1074
01:12:57,625 --> 01:12:59,958
Det fanns säkert ett smart sätt
att öppna den.
1075
01:13:00,041 --> 01:13:02,000
Men jag öppnade den bara.
1076
01:13:02,083 --> 01:13:06,791
Och det är en inbjudan
till hans privata ö i Grekland nästa helg.
1077
01:13:06,875 --> 01:13:10,833
En av dessa små resor han gillar
att göra med de andra skithögarna.
1078
01:13:10,916 --> 01:13:13,708
De kallar sig "omstörtarna".
1079
01:13:14,375 --> 01:13:18,958
Men jag vet vilka de är
och det sa jag till henne. Skithögar.
1080
01:13:22,416 --> 01:13:26,208
Vad kan jag göra för dig?
1081
01:13:27,333 --> 01:13:29,750
Andi begick inte självmord.
1082
01:13:31,000 --> 01:13:32,791
Hon lämnade inget brev.
1083
01:13:32,875 --> 01:13:35,875
Så jag läste igenom hennes mejl
på hennes dator.
1084
01:13:35,958 --> 01:13:38,541
För att se om hon skrivit nåt till nån.
1085
01:13:38,625 --> 01:13:44,166
Och titta. Hon skickade detta kl. 16.00,
samma dag hon dödades, för fyra dagar sen.
1086
01:13:45,166 --> 01:13:46,666
"Jag har hittat den.
1087
01:13:46,750 --> 01:13:51,083
Den finns här och jag ska använda den
för att bränna ner hela hans imperium.
1088
01:13:51,166 --> 01:13:53,875
Jag ger er en sista chans
att gottgöra saker.
1089
01:13:55,000 --> 01:13:56,958
Ni vet var jag finns. A"
1090
01:13:58,958 --> 01:14:01,958
Och jag antar att alla dessa namn är…
1091
01:14:02,041 --> 01:14:05,916
Birdie Jay, Duke Cody,
Claire Debella och Lionel Toussaint.
1092
01:14:06,000 --> 01:14:07,125
Skithögarna.
1093
01:14:07,625 --> 01:14:10,541
Hon skickade mejlet, ingen svarade,
1094
01:14:10,625 --> 01:14:15,125
och dagen efter är hon död i garaget
med sömntabletter i kroppen?
1095
01:14:16,416 --> 01:14:21,291
Jag letade igenom varenda vrå i hennes hus
och gissa vad jag inte hittade?
1096
01:14:23,916 --> 01:14:24,958
Det röda kuvertet.
1097
01:14:27,916 --> 01:14:28,916
Fängslande.
1098
01:14:29,750 --> 01:14:32,625
Enligt Google
är du världens främsta detektiv.
1099
01:14:32,708 --> 01:14:34,583
Om nån som jag ger mig på
1100
01:14:34,666 --> 01:14:37,666
ett gäng rika personer
med en armé av advokater…
1101
01:14:37,750 --> 01:14:39,583
Men om man kunde sära på dem.
1102
01:14:40,791 --> 01:14:44,666
Isolerade en helg med,
för att använda dina ord,
1103
01:14:44,750 --> 01:14:47,000
världens främsta detektiv…
1104
01:14:49,458 --> 01:14:53,041
-Du vill anlita mig för det.
-Det är en dum idé, va?
1105
01:14:53,125 --> 01:14:55,166
Jag vill vara tydlig.
1106
01:14:55,916 --> 01:14:57,291
Jag är inte Batman.
1107
01:14:57,375 --> 01:14:59,875
Jag kan hitta sanningen,
jag kan samla bevis,
1108
01:14:59,958 --> 01:15:05,416
jag kan ta det till polis och domstol,
men där upphör mina befogenheter.
1109
01:15:05,500 --> 01:15:09,166
Ja, men du gör det istället för mig.
Jag tar de oddsen.
1110
01:15:09,250 --> 01:15:11,791
Jag har inte sett
din systers död på nyheterna.
1111
01:15:11,875 --> 01:15:14,250
-Har du gjort ett uttalande?
-Nej.
1112
01:15:14,333 --> 01:15:15,833
Fan. Skulle jag det?
1113
01:15:16,875 --> 01:15:18,291
Jag vet inget om sånt.
1114
01:15:18,375 --> 01:15:21,833
Och ingen annan familjemedlem
har informerats om dödsfallet…
1115
01:15:22,666 --> 01:15:25,250
Om jag drar i några trådar,
1116
01:15:25,333 --> 01:15:29,000
kan jag förhindra att det läcker
till pressen i en…vecka?
1117
01:15:29,083 --> 01:15:30,583
Kanske, det är…
1118
01:15:33,791 --> 01:15:35,875
Nej, det är skandalöst, det vore…
1119
01:15:38,041 --> 01:15:39,041
Hursomhelst…
1120
01:15:40,250 --> 01:15:44,000
Nej, det… Ja. Miss Brand.
1121
01:15:46,083 --> 01:15:50,041
Eventuella känslor av respekt
eller vördnad som du hade för mig
1122
01:15:50,125 --> 01:15:53,666
när du klev över tröskeln,
luta dig mot de känslorna nu.
1123
01:15:53,750 --> 01:15:54,625
Luta dig mot dem.
1124
01:15:56,291 --> 01:16:02,083
Jag föreslår att du åker med till ön
1125
01:16:03,166 --> 01:16:04,333
som din syster.
1126
01:16:05,416 --> 01:16:07,125
Som Cassandra Brand.
1127
01:16:08,166 --> 01:16:12,458
Va? Nej, jag anlitar dig för att åka.
1128
01:16:13,416 --> 01:16:15,958
Jag är inte… Är du galen?
1129
01:16:16,041 --> 01:16:17,666
Luta dig mot det. Ja.
1130
01:16:17,750 --> 01:16:19,583
Om en berömd detektiv dyker upp
1131
01:16:19,666 --> 01:16:23,083
från ingenstans
och börjar ställa frågor om din syster,
1132
01:16:23,166 --> 01:16:24,833
sluter de sig som en mussla.
1133
01:16:25,875 --> 01:16:30,541
Din närvaro på ön
är den viktiga katalysatorn.
1134
01:16:30,625 --> 01:16:32,625
-Nej, kom igen.
-Luta dig.
1135
01:16:32,708 --> 01:16:36,000
Ja, jag försöker luta mig,
men det låter helgalet.
1136
01:16:36,083 --> 01:16:38,250
Men det är det enda sättet.
1137
01:16:38,333 --> 01:16:41,750
Se på mig.
De kommer att fatta att jag inte är hon.
1138
01:16:41,833 --> 01:16:44,083
Klipp håret, ta på dig hennes kläder.
1139
01:16:44,166 --> 01:16:46,375
Tror du att de passar mig?
1140
01:16:46,458 --> 01:16:49,041
-Och mitt hår?
-Jag känner en kille.
1141
01:16:49,125 --> 01:16:53,583
Varför skulle nån misstänka
att det är du som spelar din syster
1142
01:16:53,666 --> 01:16:55,625
när de inte vet att hon är död?
1143
01:16:58,791 --> 01:16:59,666
Just det.
1144
01:17:00,250 --> 01:17:01,916
De vet inte att Andi är död.
1145
01:17:03,541 --> 01:17:05,333
Varför skulle de misstänka nåt?
1146
01:17:07,208 --> 01:17:11,375
-Och du sköter utredningen?
-Ja. Du behöver bara vara där.
1147
01:17:13,083 --> 01:17:16,958
Är… är det här säkert?
1148
01:17:18,958 --> 01:17:19,958
Nej.
1149
01:17:21,166 --> 01:17:23,625
En av dem kommer att veta sanningen.
1150
01:17:24,375 --> 01:17:28,625
I samma stund du anländer,
vet mördaren vem du är och vad du gör.
1151
01:17:29,416 --> 01:17:32,458
Den personen skulle inte tveka
att röja dig ur vägen.
1152
01:17:32,541 --> 01:17:36,708
Jag är detektiv, Helen.
Jag är ingen livvakt.
1153
01:17:37,541 --> 01:17:40,041
Förlåt. Jag kan inte hjälpa dig.
1154
01:17:41,291 --> 01:17:42,250
Nej.
1155
01:17:44,583 --> 01:17:48,125
En av de där skithögarna dödade
min syster.
1156
01:17:53,458 --> 01:17:56,166
Tror du att vi kan ta den jäveln?
1157
01:18:24,541 --> 01:18:25,750
Herre jösses.
1158
01:18:25,833 --> 01:18:30,750
Jag borde inte vara här. Det är galet.
Men jag är här. Nu gör vi det.
1159
01:18:31,791 --> 01:18:34,000
-En drink?
-Du behöver en drink.
1160
01:18:34,083 --> 01:18:36,958
-Nej, jag dricker inte. Jag tar kaffe.
-Okej.
1161
01:18:37,541 --> 01:18:38,500
Andis dagböcker.
1162
01:18:38,583 --> 01:18:42,375
Bra, fortsätt att studera dem.
Okej, angående imorgon.
1163
01:18:42,958 --> 01:18:44,125
Jag kommer dit tidigt.
1164
01:18:44,208 --> 01:18:47,541
Jag överdriver mina sydstatsmanér,
för att avleda dem.
1165
01:18:47,625 --> 01:18:50,166
På båten… Var kylig.
1166
01:18:50,250 --> 01:18:52,541
-Prata inte med nån.
-Jag gillar inte båtar.
1167
01:18:52,625 --> 01:18:53,583
Det går nog bra.
1168
01:18:53,666 --> 01:18:57,083
Kom ihåg, rik ragata-rösten.
Andis hållning.
1169
01:18:58,208 --> 01:19:01,333
-Jag har studerat henne på TED Talks.
-Bra.
1170
01:19:03,125 --> 01:19:05,958
-Hunden åt upp kaviaren.
-Så där ja.
1171
01:19:06,541 --> 01:19:07,375
Ja.
1172
01:19:07,458 --> 01:19:11,041
Du skulle kolla upp dem
för att se om nån hade ett motiv.
1173
01:19:11,125 --> 01:19:13,625
-Hittade du nåt?
-Ja, det gjorde jag.
1174
01:19:13,708 --> 01:19:17,166
Men motiv för var och en av dem
att vilja döda Miles Bron.
1175
01:19:17,250 --> 01:19:21,375
Varför skulle de döda henne
för att skydda honom? Jag förstår inte.
1176
01:19:21,458 --> 01:19:24,166
Och Miles? Tänk om han gjorde det?
1177
01:19:24,250 --> 01:19:28,375
Vi kan inte utesluta det,
men Miles Bron är ingen idiot.
1178
01:19:29,125 --> 01:19:32,375
Att ta risken och mörda
efter ett så offentligt rättsfall,
1179
01:19:32,458 --> 01:19:35,083
med möjligheten
att Andis mejl kan bli kända,
1180
01:19:35,166 --> 01:19:37,916
vore utomordentligt korkat.
1181
01:19:38,000 --> 01:19:40,291
Särskilt om nån annan gjorde det åt honom.
1182
01:19:40,375 --> 01:19:42,416
Gå igenom dagböckerna med mig.
1183
01:19:43,083 --> 01:19:44,000
Okej.
1184
01:19:44,500 --> 01:19:47,208
För tio år sen,
innan de blev framgångsrika,
1185
01:19:47,291 --> 01:19:48,833
hängde de på den här baren.
1186
01:19:48,916 --> 01:19:52,166
-Och Miles var gängets ledare?
-Nej. Det var Andi.
1187
01:19:52,250 --> 01:19:54,250
Alla var vänner till Andi.
1188
01:19:54,333 --> 01:19:56,625
Birdie var en avdankad modell.
1189
01:19:56,708 --> 01:19:59,791
Duke var en nörd
som körde tv-spelsturneringar.
1190
01:19:59,875 --> 01:20:02,166
Claire hade förlorat
stadsfullmäktigevalet.
1191
01:20:02,250 --> 01:20:04,291
Lionel var lärarvikarie.
1192
01:20:04,375 --> 01:20:06,541
Efter 30 hade alla kört fast.
1193
01:20:06,625 --> 01:20:09,500
Men Andi såg deras potential.
Hon hittade dem.
1194
01:20:09,583 --> 01:20:10,583
-Hej!
-Hej!
1195
01:20:10,666 --> 01:20:13,333
Sen hittade hon Miles
och presenterade honom.
1196
01:20:13,416 --> 01:20:14,958
Det här är Miles.
1197
01:20:15,041 --> 01:20:16,708
-Hej, trevligt att träffas.
-Hej.
1198
01:20:16,791 --> 01:20:17,833
Jag gillar ditt hår.
1199
01:20:17,916 --> 01:20:20,916
-Ingen gillade honom i början.
-…överleva den som…
1200
01:20:21,000 --> 01:20:22,125
Han sa saker som…
1201
01:20:22,208 --> 01:20:28,291
Jag vill vara ansvarig för nåt
som nämns i samma andetag som Mona Lisa.
1202
01:20:28,375 --> 01:20:30,208
Vad betyder det?
1203
01:20:30,791 --> 01:20:35,125
Det betyder odödlighet,
han vill skapa nåt som känns bestående.
1204
01:20:35,208 --> 01:20:37,791
Hans första grej var
Moviefone för fotmassage.
1205
01:20:37,875 --> 01:20:39,666
-Fungerade det?
-Nej!
1206
01:20:39,750 --> 01:20:41,583
Vi kan väl bara spela med.
1207
01:20:41,666 --> 01:20:44,333
Smickra honom.
Vi kan väl se vad som händer.
1208
01:20:44,416 --> 01:20:46,875
-Hej, teamet.
-Och saker började hända.
1209
01:20:48,708 --> 01:20:51,666
Han ordnade en modevisning åt Birdie.
Den gick bra.
1210
01:20:51,750 --> 01:20:55,041
Han fick Lionel utgiven.
Duke blev kändis på Twitch.
1211
01:20:55,125 --> 01:20:56,750
Claire vald i lokalvalet.
1212
01:20:56,833 --> 01:20:58,250
…jag älskar dig också!
1213
01:20:58,333 --> 01:21:01,000
Små saker, men de hände.
1214
01:21:02,416 --> 01:21:04,375
Och sen hände det stora.
1215
01:21:05,958 --> 01:21:07,250
Vad jobbar du på?
1216
01:21:15,500 --> 01:21:18,916
Så baserat på servettidén,
skapade Andi och Miles Alpha.
1217
01:21:19,000 --> 01:21:21,375
Det blir stort,
alla får hänga med på resan.
1218
01:21:22,375 --> 01:21:24,625
Miles ambitioner blir allt större.
1219
01:21:24,708 --> 01:21:25,916
Sen, för två år sen,
1220
01:21:26,000 --> 01:21:30,583
träffar Miles en norsk forskare
på en ayahuascaceremoni i Peru
1221
01:21:30,666 --> 01:21:33,166
som säljer in det här nya vätebränslet.
1222
01:21:34,041 --> 01:21:36,541
Han blir besatt.
1223
01:21:36,625 --> 01:21:40,583
Och han är villig att satsa
alla företagets tillgångar.
1224
01:21:40,666 --> 01:21:42,458
INVESTERINGSKONTRAKT
100 % INVESTERINGAR I KLEAR VÄTEBRÄNSLE
1225
01:21:42,541 --> 01:21:46,666
-Nej.
-Kom igen, Andi. Det här är grejen!
1226
01:21:46,750 --> 01:21:50,583
Nej. Det här ingen startup.
Det här kan spränga hela världen.
1227
01:21:50,666 --> 01:21:51,500
Ja.
1228
01:21:51,583 --> 01:21:54,416
Nej! Bokstavligen.
Det här kan spränga hela världen!
1229
01:21:55,375 --> 01:22:00,583
Verklighetsförvrängningsfältet slutar här.
Du får inte göra det här.
1230
01:22:02,166 --> 01:22:04,208
Vad menar du med att jag inte får?
1231
01:22:04,791 --> 01:22:05,750
Jag går min väg.
1232
01:22:06,333 --> 01:22:09,750
Och jag tar halva företaget
för att hindra dig.
1233
01:22:09,833 --> 01:22:13,166
Och det gjorde hon.
Jag älskar att hon gjorde det.
1234
01:22:14,416 --> 01:22:16,750
Och Miles lät advokaterna
ordna ett kontrakt
1235
01:22:16,833 --> 01:22:18,541
så att hon fick lämna företaget.
1236
01:22:18,625 --> 01:22:20,375
Stämde hon på grund av det?
1237
01:22:20,458 --> 01:22:25,250
Målet baserades på intellektuellt ägande
av företagets grundidé.
1238
01:22:25,833 --> 01:22:27,250
Hennes idé på servetten.
1239
01:22:28,083 --> 01:22:29,750
Som hon inte behöll.
1240
01:22:29,833 --> 01:22:33,666
Miles var exalterad. Han hade en idé.
1241
01:22:33,750 --> 01:22:35,625
Så han tog en servett
1242
01:22:35,708 --> 01:22:40,208
och klottrade ner nåt på den
och visade oss.
1243
01:22:40,291 --> 01:22:41,250
-Det är lögn!
-Tyst!
1244
01:22:41,333 --> 01:22:44,166
-Det är lögn, herr ordförande.
-Be er klient…
1245
01:22:44,250 --> 01:22:46,958
Se mig i ögonen, Claire!
Du vet att det är lögn.
1246
01:22:47,625 --> 01:22:48,708
Det är lögn.
1247
01:22:49,958 --> 01:22:53,666
Och minns ni, mr Cody,
vem som skrev på servetten?
1248
01:22:53,750 --> 01:22:54,833
Ja, Miles.
1249
01:22:56,041 --> 01:22:57,583
Det var Miles.
1250
01:22:59,208 --> 01:23:00,083
Miles.
1251
01:23:03,416 --> 01:23:04,291
Det var i mars.
1252
01:23:05,625 --> 01:23:09,458
Och strax efter domen,
hittade Miles servetten med sin handstil…
1253
01:23:09,541 --> 01:23:10,541
MILJARDDOLLARSERVETTEN
HUR MILES BRON BYGGDE ETT IMPERIUM
1254
01:23:10,625 --> 01:23:12,958
…och gav flera intervjuer om den.
1255
01:23:13,041 --> 01:23:15,041
Ett fräckt påhitt.
1256
01:23:15,125 --> 01:23:19,083
En jäkla lögn…som fungerade.
1257
01:23:30,333 --> 01:23:32,458
INNOVATÖRENS DILEMMA
1258
01:23:46,416 --> 01:23:47,291
ÄMNE: HITTADE DEN.
1259
01:23:54,708 --> 01:23:59,333
Så alla omstörtare begick mened
1260
01:23:59,416 --> 01:24:02,375
för att förgöra Andi och skydda Miles.
1261
01:24:02,458 --> 01:24:06,666
Vi måste ta reda på varför. Motivet.
1262
01:24:06,750 --> 01:24:10,458
Vem hade starkast motiv
att gå ett steg längre och begå mord
1263
01:24:10,541 --> 01:24:12,250
och sen, det här blir knepigt,
1264
01:24:12,333 --> 01:24:15,625
ta reda på vad alla gjorde
kvällen hon dog.
1265
01:24:15,708 --> 01:24:19,666
Vem kan ha varit hemma
hos Andi den kvällen? Tillfället.
1266
01:24:20,625 --> 01:24:24,041
Våra misstänkta, motiv, tillfälle… Du!
1267
01:24:25,041 --> 01:24:27,583
-Det här liknar ett Cluedo-block.
-Ja.
1268
01:24:27,666 --> 01:24:29,708
Du måste vara bra på det.
1269
01:24:29,791 --> 01:24:32,458
Jag är dålig på dumma saker.
Min akilleshäl.
1270
01:24:32,541 --> 01:24:35,541
Kryssa i rutor, springa runt,
leta i alla rum.
1271
01:24:35,625 --> 01:24:39,666
-Det är ett hemskt spel.
-Mina elever älskar det.
1272
01:24:44,916 --> 01:24:45,791
Jag är rädd.
1273
01:24:48,791 --> 01:24:49,875
Jag förstår.
1274
01:24:53,250 --> 01:24:55,125
Sista chansen att backa ur.
1275
01:25:15,458 --> 01:25:18,791
Herregud. Båtar.
1276
01:25:23,916 --> 01:25:25,000
Modigt drag.
1277
01:25:26,083 --> 01:25:27,458
Du ska inte vara här.
1278
01:25:36,583 --> 01:25:40,916
Jag tror att Duke och Birdie vet nåt.
Eller så var de bara skitstövlar.
1279
01:25:41,000 --> 01:25:42,583
Det ena utesluter inte det andra.
1280
01:25:42,666 --> 01:25:45,041
Jag misstänker
att när vi kommit i ordning,
1281
01:25:45,125 --> 01:25:47,916
kommer Bron
att be mig förklara min närvaro.
1282
01:25:48,000 --> 01:25:50,708
-Då får du chansen att snoka.
-Snoka?
1283
01:25:52,000 --> 01:25:52,916
Snoka.
1284
01:25:56,916 --> 01:25:59,166
Snokande. Snoka.
1285
01:26:00,791 --> 01:26:02,791
Okej, då kör vi.
1286
01:26:13,875 --> 01:26:16,166
-Hej.
-Hej.
1287
01:26:16,250 --> 01:26:17,125
Andi.
1288
01:26:18,375 --> 01:26:19,333
Ja.
1289
01:26:19,416 --> 01:26:21,833
Jag heter Whiskey. Vi har inte träffats.
1290
01:26:22,916 --> 01:26:25,791
-Letar du efter poolen?
-Ja.
1291
01:26:25,875 --> 01:26:28,000
-Vill du promenera?
-Visst.
1292
01:26:28,083 --> 01:26:31,291
Vill du ha? Jag gillar det inte.
Det luktar som han Derol.
1293
01:26:32,166 --> 01:26:34,958
Vilket vackert halsband. Är du oxe?
1294
01:26:35,041 --> 01:26:37,333
Ja. Miles gav mig det.
1295
01:26:38,583 --> 01:26:41,958
Han överraskade mig på födelsedagen.
1296
01:26:42,041 --> 01:26:45,958
Han fyllde hela sin takvåning med rosor.
Det var så gulligt.
1297
01:26:47,375 --> 01:26:50,458
Han är verkligen snäll.
Han är komplicerad.
1298
01:26:51,750 --> 01:26:52,875
Men…
1299
01:26:54,500 --> 01:26:57,041
Det är för jävligt det de gjorde mot dig.
1300
01:26:57,958 --> 01:26:59,333
Och hur de behandlade dig.
1301
01:26:59,416 --> 01:27:01,875
Jag läste domstolsprotokollet,
de förrådde dig.
1302
01:27:04,625 --> 01:27:06,041
Tack, Whiskey.
1303
01:27:06,125 --> 01:27:09,458
Det är andra året jag är med.
Vi åkte yacht förra året.
1304
01:27:09,541 --> 01:27:11,166
Det låter kul.
1305
01:27:12,333 --> 01:27:13,166
Nej.
1306
01:27:13,958 --> 01:27:16,625
När de är samlade allihop
är det som värst.
1307
01:27:17,291 --> 01:27:20,208
Duke behandlar mig som ett bihang
och de ignorerar mig.
1308
01:27:20,291 --> 01:27:22,333
-Varför står du ut?
-Med Duke?
1309
01:27:23,958 --> 01:27:28,208
Jag bygger mitt varumärke
och han låter mig vara med i hans program.
1310
01:27:29,375 --> 01:27:32,750
Men han blir alltmer engagerad
i männens rättigheter.
1311
01:27:32,833 --> 01:27:35,000
Om jag vill börja med politik senare,
1312
01:27:35,916 --> 01:27:37,583
så är det nog fel väg.
1313
01:27:37,666 --> 01:27:40,500
Det går undan, men det är en jävla röra.
1314
01:27:42,166 --> 01:27:45,041
-Här är poolen.
-Jag ska gå lite längre.
1315
01:27:45,125 --> 01:27:46,625
-Vi ses senare.
-Okej.
1316
01:27:46,708 --> 01:27:49,875
-Det var trevligt att prata med dig.
-Detsamma.
1317
01:27:55,708 --> 01:27:58,875
Dong!
1318
01:28:00,625 --> 01:28:02,791
-Herregud!
-Verkligen.
1319
01:28:03,916 --> 01:28:06,000
-Skitstövel.
-Nu är det fest.
1320
01:28:07,500 --> 01:28:10,583
Jag gjorde det. För två veckor sen.
1321
01:28:11,833 --> 01:28:13,500
Du godkände kraftverket.
1322
01:28:13,583 --> 01:28:16,458
Jepp. När det här kommer ut, poff.
1323
01:28:16,541 --> 01:28:20,375
Min väljarbas är borta.
Vänstergräsrötterna? Borta.
1324
01:28:20,458 --> 01:28:22,875
-Jag gjorde det också.
-Gjorde vad?
1325
01:28:23,750 --> 01:28:26,208
Jag godkände Klear
för ett bemannat uppdrag.
1326
01:28:26,291 --> 01:28:28,625
-Personalen vet inte om det än.
-Jäklar.
1327
01:28:29,625 --> 01:28:34,041
-Vi får hoppas att Andi hade fel om Klear.
-Nej, hon hade rätt.
1328
01:28:34,125 --> 01:28:38,791
I gasform går det inte att använda.
Det läcker ut från rören.
1329
01:28:38,875 --> 01:28:41,500
-Vätepartiklarna är för små.
-Vätgas?
1330
01:28:42,750 --> 01:28:44,416
Jag sålde min själ för detta.
1331
01:28:45,000 --> 01:28:50,458
Säger du att det typ kan förvandla
folks hem till Hindenburg?
1332
01:28:54,291 --> 01:28:57,000
Jag ska ta hand om honom. Oroa dig inte.
1333
01:29:02,583 --> 01:29:04,541
En gång i tiden…
1334
01:29:06,125 --> 01:29:08,458
…var jag på tidningsomslagen.
Han var ingen.
1335
01:29:09,291 --> 01:29:11,666
Jag hade honom i min hand.
1336
01:29:12,958 --> 01:29:14,291
Jag föredrog det.
1337
01:29:20,083 --> 01:29:22,208
Andi! Hej!
1338
01:29:25,166 --> 01:29:28,958
Du är verkligen duktig på det här.
1339
01:29:29,041 --> 01:29:33,375
Intressant det där om Whiskey
och motiv för både Lionel och Claire.
1340
01:29:33,458 --> 01:29:37,166
-Bra gjort!
-Var det motiv? För jag blev förvirrad.
1341
01:29:37,250 --> 01:29:41,750
Nej, båda satsade allt och går under
med Miles om han misslyckas.
1342
01:29:41,833 --> 01:29:44,250
De måste skydda honom till varje pris.
1343
01:29:44,333 --> 01:29:46,833
Men jag kan inte tro att de dödade henne.
1344
01:29:46,916 --> 01:29:50,500
Tänk på brottet. Hur det utfördes.
1345
01:29:51,791 --> 01:29:55,500
Nej, de är här för att be om ursäkt.
Ställa saker till rätta.
1346
01:29:56,458 --> 01:29:59,750
Och mordet i sig är inte våldsamt.
1347
01:30:00,708 --> 01:30:01,916
Försiktigt nästan.
1348
01:30:04,625 --> 01:30:06,833
De ser henne inte ens dö.
1349
01:30:08,375 --> 01:30:10,291
Hon bara somnar.
1350
01:30:13,958 --> 01:30:15,250
Nej.
1351
01:30:15,958 --> 01:30:18,000
De är alla mer än kapabla.
1352
01:30:24,500 --> 01:30:26,333
Du sa ju att du inte drack?
1353
01:30:26,416 --> 01:30:29,875
Det här? Det här är inte alkohol.
Det är nån läskig hälsodryck.
1354
01:30:29,958 --> 01:30:31,916
Nej, ge mig den.
1355
01:30:32,000 --> 01:30:36,833
Det här är stark-kombucha.
Jared Letos stark-kombucha.
1356
01:30:36,916 --> 01:30:39,416
Vad står det? Det innehåller 9 % alkohol.
1357
01:30:39,500 --> 01:30:44,083
-Hur många har du druckit?
-Jag vet inte, men jag mår bra.
1358
01:30:44,833 --> 01:30:46,416
Okej? Vi måste fokusera.
1359
01:30:46,500 --> 01:30:49,916
Vi måste fokusera,
vi måste hitta tillfällena.
1360
01:30:50,000 --> 01:30:52,125
Vi måste få dem att öppna sig,
sätta press.
1361
01:30:52,208 --> 01:30:54,750
Nej. Vi ska inte sätta press nu.
1362
01:30:54,833 --> 01:30:58,333
-Jag mår bra.
-Du borde nog lägga dig.
1363
01:30:58,416 --> 01:31:00,375
-Vi börjar få ont om tid!
-Helen!
1364
01:31:01,083 --> 01:31:02,083
Helen…
1365
01:31:03,208 --> 01:31:04,291
Snälla.
1366
01:31:04,375 --> 01:31:05,916
Tänk på faran här.
1367
01:31:06,500 --> 01:31:08,458
Lugna dig och låt mig sköta det.
1368
01:31:09,166 --> 01:31:10,333
Forcera ingenting.
1369
01:31:14,125 --> 01:31:15,833
Man blir tillsagd att sluta.
1370
01:31:16,416 --> 01:31:19,833
Till och med ens partner säger:
"Du måste sluta."
1371
01:31:20,458 --> 01:31:26,166
För det visar sig att ingen vill
att man krossar själva systemet.
1372
01:31:26,916 --> 01:31:29,958
Men det är det som är omstörtning
1373
01:31:30,625 --> 01:31:34,208
och det är det som förenar oss.
1374
01:31:34,291 --> 01:31:37,125
Vi kom alla till den linjen
och klev över den.
1375
01:31:40,833 --> 01:31:41,791
Andi…
1376
01:31:43,500 --> 01:31:45,333
Vänta!
1377
01:31:46,666 --> 01:31:49,291
Vänta? Nej, du kan vänta!
1378
01:31:50,458 --> 01:31:53,208
Du kunde inte ens
se mig i ögonen i rättssalen.
1379
01:31:55,708 --> 01:31:57,000
Vad gör du?
1380
01:32:05,250 --> 01:32:07,000
Vill du prata om mejlet?
1381
01:32:08,541 --> 01:32:12,958
Så nu vill du prata om mejlet?
Du svarade inte ens.
1382
01:32:13,708 --> 01:32:15,458
Jag är politiker.
1383
01:32:15,541 --> 01:32:20,208
Jag mejlar aldrig nåt som jag inte vill
ska hamna på The Times förstasida.
1384
01:32:20,291 --> 01:32:21,583
Det var därför jag ringde.
1385
01:32:23,291 --> 01:32:26,666
Alla gjorde det.
Precis när vi fått det, flera gånger.
1386
01:32:27,166 --> 01:32:30,750
Din mobil var avstängd,
även hela veckan efter.
1387
01:32:31,708 --> 01:32:32,875
Jag har bytt nummer.
1388
01:32:33,750 --> 01:32:37,166
Och när vi inte fick tag i dig,
åkte vi hem till dig.
1389
01:32:37,916 --> 01:32:41,458
Lionel och jag kom samtidigt.
Duke var redan där.
1390
01:32:41,541 --> 01:32:43,250
-Andi!
-Du, Andi?
1391
01:32:43,333 --> 01:32:46,458
Det var släckt,
jag slog nästan sönder dörren.
1392
01:32:46,541 --> 01:32:47,375
Andi!
1393
01:32:49,291 --> 01:32:52,166
Vi knackade och ropade,
men efter en timme gick vi.
1394
01:32:52,250 --> 01:32:55,041
Birdie åkte dit senare, det var samma sak.
1395
01:32:55,125 --> 01:32:58,125
-Var fan var du, Andi?
-När kom ni dit?
1396
01:32:58,708 --> 01:33:00,166
Jag vet inte. Det var mörkt.
1397
01:33:01,666 --> 01:33:02,500
Och, Duke,
1398
01:33:03,708 --> 01:33:05,166
du var redan där?
1399
01:33:05,250 --> 01:33:08,458
Han var nästan med om en olycka,
så fort körde han.
1400
01:33:08,541 --> 01:33:13,208
-Jag blev nästan mosad.
-Kan du säga det där en gång till?
1401
01:33:17,125 --> 01:33:17,958
Lyssna.
1402
01:33:19,291 --> 01:33:22,083
Jag vet inte vad du planerar
genom att vara här,
1403
01:33:22,750 --> 01:33:24,500
men vi måste prata om det.
1404
01:33:25,583 --> 01:33:27,750
Om jag hade varit hemma den kvällen,
1405
01:33:28,875 --> 01:33:32,333
hade du då sagt:
"Förlåt. Jag stöttar dig mot Miles."
1406
01:33:33,666 --> 01:33:35,625
Eller kom du bara dit
1407
01:33:35,708 --> 01:33:38,250
för att hindra mig
från att använda kuvertet?
1408
01:33:53,083 --> 01:33:54,208
Nåt är fel.
1409
01:33:55,041 --> 01:33:56,166
Jag gillar det inte.
1410
01:33:57,208 --> 01:33:58,583
Vad sysslar hon med?
1411
01:34:02,500 --> 01:34:04,666
Var god och håll vattnet rent.
1412
01:34:05,291 --> 01:34:06,291
Blanc!
1413
01:34:06,833 --> 01:34:08,916
Var god och håll vattnet rent.
1414
01:34:09,000 --> 01:34:11,583
Det var allt hon sa, tror jag.
1415
01:34:11,666 --> 01:34:14,875
Du kanske borde börja dricka,
du är bra på det.
1416
01:34:14,958 --> 01:34:20,250
Lionel och Claire var inte där ensamma.
Men Duke kom tidigt och Birdie kom sen.
1417
01:34:20,333 --> 01:34:22,791
De kunde ha kommit tidigt,
dödat din syster,
1418
01:34:22,875 --> 01:34:25,916
cirklat runt och väntat på
att de andra skulle komma.
1419
01:34:26,000 --> 01:34:26,916
FITNESS MED SERENA
1420
01:34:27,000 --> 01:34:28,166
Fan.
1421
01:34:28,250 --> 01:34:32,625
Det här nåt som retar min hjärna,
det här fallet förvirrar mig.
1422
01:34:32,708 --> 01:34:33,791
Det förvirrar mig.
1423
01:34:33,875 --> 01:34:37,333
Birdie och Duke saknar motiv, så…
1424
01:34:37,416 --> 01:34:39,958
Vill nån av er köra ett pass eller vad?
1425
01:34:40,708 --> 01:34:41,958
Jag kostar per timme.
1426
01:34:44,208 --> 01:34:46,708
Nej, inte just nu.
1427
01:34:49,541 --> 01:34:52,500
-Kanske senare.
-Det är era pengar, inte mina.
1428
01:34:58,166 --> 01:35:03,333
Om jag nånsin träffar Jared Leto,
ska jag spöa hans kombuchabryggande arsle.
1429
01:35:03,416 --> 01:35:06,041
Ett nummer. Alla dessa maskiner.
1430
01:35:06,625 --> 01:35:07,791
HITTADE DEN - ANDI BRAND
1431
01:35:08,291 --> 01:35:09,375
PUSS OCH KRAM, ANDI
1432
01:35:09,458 --> 01:35:10,625
Herrejävlar.
1433
01:35:10,708 --> 01:35:14,375
Från samma eftermiddag, bara
minuter efter att Andi skickat mejlet.
1434
01:35:15,375 --> 01:35:16,875
Lionel. Lionel faxade det…
1435
01:35:16,958 --> 01:35:19,666
Det behöver inte betyda att han…
Ner med dig.
1436
01:35:20,291 --> 01:35:24,166
På en gång. Gå till honom.
Gör det du måste, pressa den jäveln.
1437
01:35:24,250 --> 01:35:25,583
Se till att få svar.
1438
01:35:26,208 --> 01:35:31,750
Vi behöver det här, älskling.
Gör det en sista gång för mig.
1439
01:35:33,333 --> 01:35:35,583
Okej. Jag älskar…
1440
01:35:54,666 --> 01:35:55,583
Kom hit.
1441
01:36:09,125 --> 01:36:10,500
Ska du göra det för mig?
1442
01:36:13,500 --> 01:36:14,333
Inte det.
1443
01:36:16,666 --> 01:36:18,000
Kom igen.
1444
01:36:18,083 --> 01:36:20,041
Det är allt han vill ha.
1445
01:36:20,125 --> 01:36:22,625
YouTube-kanalen går dåligt,
han behöver exponeringen.
1446
01:36:22,708 --> 01:36:26,958
Ge honom Alpha News, raring.
Bara en nattsändning.
1447
01:36:27,041 --> 01:36:30,208
Du vet att han har förtjänat det.
Efter det han gjorde.
1448
01:36:30,291 --> 01:36:31,500
Lyssna.
1449
01:36:31,583 --> 01:36:33,875
Jag bygger framtidens nyheter,
1450
01:36:33,958 --> 01:36:37,291
noshörningspotenspiller-karma
passar inte i den mixen.
1451
01:36:38,375 --> 01:36:39,375
Förstår du?
1452
01:36:40,166 --> 01:36:45,333
Han är min lojala vän, men jag
kan inte ha honom på Alpha News.
1453
01:36:54,791 --> 01:36:58,833
-Det går inte att stoppa det, Peg.
-Jag klarar inte det här längre.
1454
01:36:58,916 --> 01:37:00,791
-Peg!
-Prata inte med mig!
1455
01:37:00,875 --> 01:37:02,416
-Vänta! Peg!
-Tio år…
1456
01:37:02,500 --> 01:37:05,375
Min terapeut kallar detta
en toxisk relation.
1457
01:37:05,458 --> 01:37:07,833
-Var inte sån!
-Följ inte efter mig.
1458
01:37:07,916 --> 01:37:09,375
Jag slutar!
1459
01:37:12,208 --> 01:37:14,666
Det var en hyllning till Beyoncé,
men folk…
1460
01:37:16,166 --> 01:37:18,625
Vad menade Miles:
"Det här är hennes enda chans?"
1461
01:37:18,708 --> 01:37:20,791
Vad menas med nåt överhuvudtaget?
1462
01:37:20,875 --> 01:37:24,166
Jag slår dig om du inte berättar!
1463
01:37:24,250 --> 01:37:28,125
-Jag ska skriva på uttalandet.
-Nej! Du sabbar för oss…
1464
01:37:28,208 --> 01:37:31,541
Storyn kommer att komma ut!
Det går inte att stoppa!
1465
01:37:31,625 --> 01:37:33,583
Vi gör det vi alltid gör.
1466
01:37:33,666 --> 01:37:38,208
Förnekar, ber halvhjärtat om ursäkt
och är tysta ett tag. Jag löser det här.
1467
01:37:41,708 --> 01:37:42,583
Vad är det här?
1468
01:37:43,416 --> 01:37:44,500
Min hemliga mobil.
1469
01:37:47,166 --> 01:37:48,083
Vad är det här?
1470
01:37:48,666 --> 01:37:51,791
Ett mejl från Sweetie Pants leverantör
för två år sen.
1471
01:37:54,000 --> 01:37:57,625
"Miss Jay, jag vill informera om
att Bangladesh-fabriken
1472
01:37:57,708 --> 01:38:00,583
är ökänd
som en av världens största "sweatshops".
1473
01:38:00,666 --> 01:38:01,833
Ber om råd."
1474
01:38:03,291 --> 01:38:07,208
Och du svarade: "Låter perfekt. Tack."
1475
01:38:09,083 --> 01:38:10,791
Med din gulliga avatar.
1476
01:38:15,916 --> 01:38:16,916
Birdie,
1477
01:38:18,916 --> 01:38:23,666
säg att du inte trodde
att "sweatshops" var där man tillverkade
1478
01:38:25,416 --> 01:38:26,583
sweatpants.
1479
01:38:30,166 --> 01:38:32,208
Herregud.
1480
01:38:33,208 --> 01:38:34,666
Miles kommer att betala mig.
1481
01:38:34,750 --> 01:38:37,333
Om jag tar på mig ansvaret
för låglönefabrikerna,
1482
01:38:37,416 --> 01:38:39,666
betalar han mig värdet på mina aktier.
1483
01:38:39,750 --> 01:38:40,916
Trettio miljoner.
1484
01:38:41,625 --> 01:38:44,041
Jag gör vad jag måste
för att rädda mig själv
1485
01:38:44,125 --> 01:38:46,500
och han är min enda livlina.
1486
01:38:47,250 --> 01:38:49,291
-Ge mig min hemliga mobil.
-Nej.
1487
01:38:51,791 --> 01:38:54,958
-Det händer aldrig i Cluedo.
-För att det är ett hemskt spel.
1488
01:38:55,041 --> 01:38:57,125
Alla hade motiv för att skydda Miles.
1489
01:38:57,208 --> 01:38:59,916
Alla var där den kvällen. Vad gör vi nu?
1490
01:39:01,000 --> 01:39:01,833
Kuvertet.
1491
01:39:02,833 --> 01:39:06,708
Den som dödade din syster
tog kuvertet för att skydda Miles,
1492
01:39:06,791 --> 01:39:08,500
och skulle inte förstöra det.
1493
01:39:08,583 --> 01:39:10,916
Den personen vill ge det till Miles.
1494
01:39:11,000 --> 01:39:13,875
Därför måste han eller hon
ha tagit med det hit.
1495
01:39:14,458 --> 01:39:15,750
Hur ska vi hitta det?
1496
01:39:16,333 --> 01:39:18,791
Såvida ingen
tar med en portfölj till middagen,
1497
01:39:18,875 --> 01:39:21,958
har ingen ett så stort kuvert på sig…
1498
01:39:24,666 --> 01:39:26,583
Det finns gömt i personens rum.
1499
01:39:27,583 --> 01:39:29,541
På middagen ikväll…
1500
01:39:29,625 --> 01:39:32,291
Hoppas att det fortfarande
är whisky och soda.
1501
01:39:32,875 --> 01:39:35,666
Du måste hålla dig skärpt.
1502
01:39:37,208 --> 01:39:38,958
För du måste hitta ett sätt.
1503
01:39:39,041 --> 01:39:40,583
Jag vill ha sanningen!
1504
01:39:43,000 --> 01:39:44,000
Jag kan ge dig den.
1505
01:39:44,083 --> 01:39:49,375
Ett sätt som är så smärtsamt obekvämt
att ingen ifrågasätter eller följer dig.
1506
01:39:50,083 --> 01:39:54,250
Börja bråka. Och förlora.
Vi måste hitta kuvertet.
1507
01:39:54,333 --> 01:39:56,750
Du är förloraren. Det är sanningen.
1508
01:40:02,625 --> 01:40:04,208
Där är den Andi jag känner.
1509
01:40:07,708 --> 01:40:10,333
Han är en skitstövel, Whiskey.
Lämna honom.
1510
01:40:27,291 --> 01:40:30,541
Sök igenom deras rum.
Gör det snabbt och grundligt.
1511
01:40:32,458 --> 01:40:34,416
Du behöver inte göra det snyggt.
1512
01:41:04,875 --> 01:41:05,708
Hej.
1513
01:41:06,541 --> 01:41:08,666
Hej. Ursäkta.
1514
01:41:12,916 --> 01:41:14,500
Vill du umgås lite…
1515
01:41:18,541 --> 01:41:19,375
Jäklar.
1516
01:41:19,458 --> 01:41:21,333
37 NYA MEDDELANDEN
21 MISSADE SAMTAL
1517
01:41:21,416 --> 01:41:22,625
Vad i helvete?
1518
01:41:31,541 --> 01:41:33,875
CASSANDRA BRAND HITTAD DÖD
MISSTÄNKT SJÄLVMORD.
1519
01:41:33,958 --> 01:41:36,333
CASSANDRA BRAND DÖD
POLISEN BEKRÄFTAR SJÄLVMORD.
1520
01:41:36,916 --> 01:41:40,000
Satan.
1521
01:41:53,708 --> 01:41:54,541
Andi?
1522
01:41:55,125 --> 01:41:56,416
Dong!
1523
01:41:56,500 --> 01:41:57,916
Jag kan förklara.
1524
01:42:00,791 --> 01:42:03,125
Vänta. Är festen slut?
1525
01:42:03,208 --> 01:42:05,625
Nej. Jag gick.
1526
01:42:07,041 --> 01:42:08,041
Duke…
1527
01:42:08,875 --> 01:42:12,666
Jag lämnade Duke för jag kunde inte…
Han förtjänar inte det här.
1528
01:42:13,541 --> 01:42:15,208
Vad ska jag säga till hans mamma?
1529
01:42:15,291 --> 01:42:21,666
Jo, det gjorde han. Han är en skitstövel.
Jag tycker inte synd om honom.
1530
01:42:21,750 --> 01:42:25,791
Han förtjänade det han fick,
du klarar dig bättre utan honom.
1531
01:42:36,833 --> 01:42:38,083
Vad i helvete?
1532
01:42:39,916 --> 01:42:41,000
-Döda mig inte!
-Va?
1533
01:42:41,083 --> 01:42:44,208
-Döda mig inte!
-Jag ska inte döda dig, din galning!
1534
01:43:11,666 --> 01:43:12,791
Andi?
1535
01:43:16,333 --> 01:43:17,166
Andi!
1536
01:43:17,666 --> 01:43:18,500
Blanc!
1537
01:43:27,875 --> 01:43:29,833
Var är du?
1538
01:43:29,916 --> 01:43:33,416
Helen! Lyssna, vi är i fara.
Tog du Dukes vapen?
1539
01:43:33,500 --> 01:43:36,083
Varför skulle jag det?
Varför är det släckt?
1540
01:43:36,166 --> 01:43:38,333
-Duke är död.
-Va?
1541
01:43:38,416 --> 01:43:40,541
Inte nu. Hittade du kuvertet?
1542
01:43:40,625 --> 01:43:43,291
Nej, jag letade i alla rum.
Det finns inte.
1543
01:43:43,375 --> 01:43:46,916
Jag har varit en idiot!
Det finns ett rum till.
1544
01:43:48,166 --> 01:43:50,750
Miles har redan fått det.
Det finns i glaslöken.
1545
01:43:50,833 --> 01:43:53,458
Om jag kan distrahera alla
och du kan hitta det…
1546
01:43:53,541 --> 01:43:55,750
Men vi vet inte vem som gav honom den.
1547
01:43:56,333 --> 01:43:57,958
Jag förstår inte.
1548
01:43:58,041 --> 01:44:00,750
Lita på mig. Allt är solklart.
1549
01:44:01,541 --> 01:44:04,708
Vi saknar bara den sista pusselbiten,
men bara du kan…
1550
01:44:27,541 --> 01:44:29,333
Helvete!
1551
01:44:49,291 --> 01:44:51,250
Jaga honom, Blanc!
1552
01:44:52,416 --> 01:44:54,250
Vad gör du? Han kommer undan.
1553
01:45:11,791 --> 01:45:13,583
Mördaren tror att du är död.
1554
01:45:14,500 --> 01:45:15,625
Det här är vår chans.
1555
01:45:16,916 --> 01:45:20,833
Jag kan köpa dig fem minuter
i glaslöken, men du måste…
1556
01:45:20,916 --> 01:45:23,208
-Ge mig den.
-Du måste hitta kuvertet.
1557
01:45:23,291 --> 01:45:26,791
-Jag ska.
-Så där ja. Ge mig den.
1558
01:45:28,666 --> 01:45:29,750
Det här blir bra.
1559
01:45:36,750 --> 01:45:37,583
Skithögar!
1560
01:45:37,666 --> 01:45:38,750
Blanc…
1561
01:45:41,583 --> 01:45:42,458
Ja.
1562
01:45:50,833 --> 01:45:51,875
Herregud.
1563
01:45:59,791 --> 01:46:00,916
Andi.
1564
01:46:01,875 --> 01:46:03,791
In med er, allihop.
1565
01:46:03,875 --> 01:46:06,375
-Ska vi inte…
-Hon går ingenstans.
1566
01:46:07,333 --> 01:46:08,416
In med er.
1567
01:46:10,166 --> 01:46:11,916
Det är dags att avsluta.
1568
01:46:20,208 --> 01:46:21,208
Skithögar.
1569
01:46:23,208 --> 01:46:25,916
-Det är inte logiskt.
-Det är visst logiskt.
1570
01:46:26,000 --> 01:46:28,458
Duke, Andi, den här helgen,
1571
01:46:28,541 --> 01:46:32,333
den här fåniga leken
som började långt innan vi kom till ön.
1572
01:46:32,416 --> 01:46:34,750
Kan ni förklara?
1573
01:46:34,833 --> 01:46:38,500
Nej, jag kan bara skala av lagren,
1574
01:46:38,583 --> 01:46:42,958
jag kan ta det till en punkt,
men vad som finns i mitten,
1575
01:46:44,750 --> 01:46:48,625
men bara en person kan berätta
vem som dödade Cassandra Brand.
1576
01:46:50,750 --> 01:46:51,583
Vem då?
1577
01:46:54,083 --> 01:46:59,416
Jag återkommer i tankarna till glaslöken.
1578
01:47:01,500 --> 01:47:06,416
Nåt som verkar ha täta lager på lager,
mystiskt och outgrundligt.
1579
01:47:06,500 --> 01:47:09,125
Men faktum är att mitten
kan ses med blotta ögat.
1580
01:47:09,208 --> 01:47:10,625
Var då?
1581
01:47:11,500 --> 01:47:15,041
Och det är därför det här fallet
förvirrade mig så mycket.
1582
01:47:15,125 --> 01:47:20,041
Varför varje komplext lager
som skalas bort avslöjar
1583
01:47:20,125 --> 01:47:25,000
ett till lager och ett till
och sen blir inget kvar.
1584
01:47:25,541 --> 01:47:28,333
Och däri låg problemet.
1585
01:47:30,500 --> 01:47:34,208
Jag förväntade mig komplexitet.
1586
01:47:34,750 --> 01:47:39,791
Jag förväntade mig intelligens.
Jag förväntade mig en gåta, en lek.
1587
01:47:41,250 --> 01:47:43,875
Men ingenting av det här är det.
1588
01:47:45,375 --> 01:47:48,708
Det döljs inte bakom komplexitet,
1589
01:47:48,791 --> 01:47:53,041
utan bakom en avtrubbande tydlig klarhet.
1590
01:47:55,833 --> 01:47:58,166
Sanningen är att det inte döljs alls.
1591
01:47:59,791 --> 01:48:01,583
Jag stirrade rakt på det.
1592
01:48:15,833 --> 01:48:19,166
Mördaren träffade nästan min akilleshäl.
1593
01:48:19,250 --> 01:48:22,291
Men tack och lov, i sista stund
1594
01:48:22,375 --> 01:48:28,750
insåg jag vad som retat min hjärna
genom hela fallet…
1595
01:48:32,041 --> 01:48:33,333
"Inabsorbera."
1596
01:48:36,458 --> 01:48:37,500
Det är inget ord.
1597
01:48:38,375 --> 01:48:39,291
Va?
1598
01:48:39,375 --> 01:48:42,750
Kan vi bara helt inabsorbera
detta ögonblick tillsammans?
1599
01:48:43,333 --> 01:48:44,625
Det är inget ord.
1600
01:48:44,708 --> 01:48:47,666
Det låter som ett, men det är påhittat.
1601
01:48:48,250 --> 01:48:50,500
Återvinning däremot. Nåja, det…
1602
01:48:50,583 --> 01:48:54,416
Det är ett ord, men det är fel ord.
1603
01:48:54,500 --> 01:48:58,125
Den totala återvinningen
av allt jag uppnått fram till nu…
1604
01:48:58,208 --> 01:48:59,416
Hela den här dagen.
1605
01:48:59,500 --> 01:49:00,666
…betydliga detektiven.
1606
01:49:00,750 --> 01:49:04,208
Ett veritabelt minfält av felanvända ord.
1607
01:49:04,291 --> 01:49:05,250
Brottpunkten.
1608
01:49:05,333 --> 01:49:07,041
Och sakfel.
1609
01:49:07,125 --> 01:49:09,208
Lapa sol och simma i Joniska havet.
1610
01:49:09,833 --> 01:49:11,875
Det där är Egeiska havet.
1611
01:49:11,958 --> 01:49:15,041
Ja, det är det.
1612
01:49:15,125 --> 01:49:20,250
Hans kaj flyter inte.
Hans superbränsle är en katastrof.
1613
01:49:20,333 --> 01:49:24,000
Hans grepp om omstörtningsteorin
är som bäst en krycka.
1614
01:49:24,083 --> 01:49:27,208
Han formgav inte pussellådorna.
Han skrev inte gåtan.
1615
01:49:27,291 --> 01:49:32,291
Et voilà! Allt stämmer.
Nyckeln till hela fallet.
1616
01:49:33,125 --> 01:49:35,333
Och det stirrade mig rakt i ansiktet.
1617
01:49:36,458 --> 01:49:38,791
Som alla i den här världen,
1618
01:49:38,875 --> 01:49:43,041
antog jag att Miles Bron
är ett komplicerat geni.
1619
01:49:43,125 --> 01:49:44,291
Men varför?
1620
01:49:45,833 --> 01:49:49,875
Blicka in i mitten på hans glaslök…
1621
01:49:52,541 --> 01:49:54,291
Miles Bron är en idiot.
1622
01:49:56,125 --> 01:50:01,541
Berätta bara vem som försökte döda mig.
1623
01:50:01,625 --> 01:50:06,416
Ingen försökte döda dig,
din högfärdiga pajas.
1624
01:50:06,500 --> 01:50:09,083
Duke tog mitt glas!
1625
01:50:09,166 --> 01:50:11,041
Det var vad du sa till oss.
1626
01:50:11,958 --> 01:50:15,625
Han måste ha tagit det av misstag, sa du.
1627
01:50:15,708 --> 01:50:19,291
Kolla hur klänningen snurrar.
Gör det igen, Birdie. Titta.
1628
01:50:19,375 --> 01:50:21,333
Och efter att du sagt de orden,
1629
01:50:21,416 --> 01:50:24,291
var det det vi mindes att vi såg,
men tänk!
1630
01:50:25,625 --> 01:50:29,291
Strunta i hans lögner, allihop,
och tänk klart nu.
1631
01:50:29,375 --> 01:50:32,291
Vad var det vi såg egentligen?
1632
01:50:32,375 --> 01:50:36,333
Kolla hur klänningen snurrar.
Det är otroligt. Bara…
1633
01:50:37,166 --> 01:50:40,416
Du gav ditt glas till Duke.
1634
01:50:40,500 --> 01:50:42,875
Det är solklart. Rakt framför våra ögon.
1635
01:50:42,958 --> 01:50:46,666
Alla såg det.
Och sen kom du med en skamlös fabricering.
1636
01:50:47,458 --> 01:50:48,625
Och det fungerade.
1637
01:50:49,208 --> 01:50:51,583
Menar du att Miles dödade Duke?
1638
01:50:51,666 --> 01:50:53,625
-Ja.
-Varför då?
1639
01:50:53,708 --> 01:50:56,291
För kvällen Andi mejlade er alla,
1640
01:50:56,375 --> 01:50:59,041
kom Duke tidigare hem till Andi
på sin motorcykel…
1641
01:51:01,416 --> 01:51:02,958
Och han såg Miles åka.
1642
01:51:06,958 --> 01:51:08,333
De krockade nästan.
1643
01:51:08,416 --> 01:51:12,041
Faktum är att han praktiskt taget
berättade det för oss.
1644
01:51:12,125 --> 01:51:13,541
Ikonisk.
1645
01:51:14,208 --> 01:51:17,125
Minns du kvällen när du nästan
körde på mig utanför Andi?
1646
01:51:17,208 --> 01:51:18,583
Anderson Coopers födelsedag?
1647
01:51:19,333 --> 01:51:21,833
Den kvällen, hos Andi.
1648
01:51:22,416 --> 01:51:25,583
Duke sa att han
nästan varit med om en olycka.
1649
01:51:25,666 --> 01:51:27,083
Han… mosades?
1650
01:51:27,166 --> 01:51:30,250
Ja, men Miles hade bott i Grekland
i ett halvår.
1651
01:51:30,333 --> 01:51:32,125
Nej. Whiskey.
1652
01:51:33,416 --> 01:51:36,458
Miles träffade dig
på din födelsedag i New York.
1653
01:51:36,541 --> 01:51:40,125
Han gav dig halsbandet i present.
Du är oxe.
1654
01:51:41,125 --> 01:51:42,208
Ja.
1655
01:51:43,375 --> 01:51:44,875
För två veckor sen.
1656
01:51:44,958 --> 01:51:47,125
-Glöm vätebränslet.
-Den 9 maj.
1657
01:51:47,208 --> 01:51:51,166
Och låglönefabrikerna och sänghalmsvalsen
för att få kabel-tv-nyheterna.
1658
01:51:51,250 --> 01:51:52,083
Ursäkta, vadå?
1659
01:51:52,166 --> 01:51:53,333
Och fokusera
1660
01:51:55,208 --> 01:51:56,291
på kuvertet.
1661
01:52:05,166 --> 01:52:06,791
Herrejävlar!
1662
01:52:10,875 --> 01:52:12,916
Vad är verkligt?
1663
01:52:14,208 --> 01:52:15,291
Andi?
1664
01:52:19,750 --> 01:52:21,458
Vem hotades av kuvertet?
1665
01:52:24,541 --> 01:52:25,666
Miles Bron.
1666
01:52:28,083 --> 01:52:33,916
Den kvällen faxade Lionel Andis mejl
till Miles som fick det i New York.
1667
01:52:34,625 --> 01:52:37,916
Det enda som kunde förgöra
hans imperium av lögner,
1668
01:52:38,666 --> 01:52:42,791
sanningen i händerna på den enda
som vågade berätta den.
1669
01:52:44,500 --> 01:52:47,458
Så Miles kör sin bebisblå Porsche
1670
01:52:47,541 --> 01:52:50,708
till brottsplatsen
och Andi släpper in honom.
1671
01:52:50,791 --> 01:52:51,916
Så klart hon gör.
1672
01:52:52,000 --> 01:52:54,833
Miles maskineri av advokater och makt
1673
01:52:54,916 --> 01:52:58,166
kunde förgöra henne
genom ren och skär styrka.
1674
01:52:58,250 --> 01:53:02,250
Men Miles själv?
Hon var smart nog att inte frukta Miles.
1675
01:53:03,916 --> 01:53:10,208
Men hon såg inte det uppenbara hotet
förrän det var för sent.
1676
01:53:20,291 --> 01:53:24,208
Bara Duke visste att du varit där,
men inte att Andi var död.
1677
01:53:24,291 --> 01:53:27,750
Han visste det inte förrän i kväll.
1678
01:53:27,833 --> 01:53:32,000
När han fick en Googleavisering i mobilen,
1679
01:53:32,083 --> 01:53:35,125
som nu har blivit så tyst.
1680
01:53:35,708 --> 01:53:37,000
Och som han visade dig,
1681
01:53:39,291 --> 01:53:41,458
för du äger ingen mobil.
1682
01:53:42,041 --> 01:53:43,750
Duke! Nej!
1683
01:53:48,458 --> 01:53:52,208
Trodde han verkligen
att ingen skulle få reda på Andis död?
1684
01:53:52,291 --> 01:53:53,958
Alla har mobiler.
1685
01:53:54,041 --> 01:53:55,458
-Var är min mobil?
-Peggy.
1686
01:53:56,041 --> 01:53:57,791
-Mobil?
-Fortfarande nej.
1687
01:53:58,500 --> 01:54:00,416
Han behövde inte dölja dödsfallet.
1688
01:54:00,500 --> 01:54:03,166
Han behövde dölja att Duke visat honom det
1689
01:54:03,250 --> 01:54:05,541
några sekunder innan han dödades.
1690
01:54:06,583 --> 01:54:08,541
Helt öppet visade Duke honom.
1691
01:54:08,625 --> 01:54:10,333
Det förändrar saker, va?
1692
01:54:10,416 --> 01:54:11,833
Det gör det absolut.
1693
01:54:11,916 --> 01:54:15,000
Och sa exakt vad han ville höra
för att han skulle tiga.
1694
01:54:15,083 --> 01:54:18,375
Med såna siffror,
kanske vi kan snacka Alpha News?
1695
01:54:19,208 --> 01:54:21,208
Självklart. Kom hit.
1696
01:54:22,041 --> 01:54:23,541
Så vad gör Miles då?
1697
01:54:23,625 --> 01:54:26,916
Har han en giftkapsel i tanden?
Är det nåt som rika har?
1698
01:54:27,000 --> 01:54:31,666
Nej, det är… Det är mycket dummare än så.
1699
01:54:31,750 --> 01:54:34,666
Birdie, vilka är ingredienserna
i din Cuban Breeze?
1700
01:54:36,250 --> 01:54:39,125
-Vodka, amaretto.
-Herregud.
1701
01:54:43,166 --> 01:54:44,041
ANANASJUICE
1702
01:54:44,875 --> 01:54:46,708
Och…ananasjuice.
1703
01:54:46,791 --> 01:54:49,458
Ingen ananas, va? Duke tål inte ananas.
1704
01:54:50,041 --> 01:54:51,208
En allergi.
1705
01:54:51,291 --> 01:54:52,791
Han tål inte ens en droppe.
1706
01:54:52,875 --> 01:54:54,083
Ananasjuice!
1707
01:54:54,833 --> 01:54:58,041
Han hällde i ananasjuice i whiskyn,
1708
01:54:58,958 --> 01:55:00,375
det är så dumt.
1709
01:55:00,458 --> 01:55:02,791
Det är så dumt att det är briljant.
1710
01:55:02,875 --> 01:55:05,666
Nej! Det är bara dumt!
1711
01:55:06,541 --> 01:55:09,916
"Dog på grund av självmord,
efterlämnar sin syster, Helen."
1712
01:55:11,208 --> 01:55:12,083
Helen.
1713
01:55:15,000 --> 01:55:17,750
Du berättade om Helen. Din syster…
1714
01:55:18,875 --> 01:55:19,916
Vänta!
1715
01:55:21,875 --> 01:55:24,291
Helen Brand, mina damer och herrar.
1716
01:55:28,000 --> 01:55:31,416
Och nu kommer vi
till mordförsöket på Helen,
1717
01:55:31,500 --> 01:55:36,750
som, det måste jag ändå säga,
byggde på förnuft.
1718
01:55:37,833 --> 01:55:41,333
Du insåg
att tillfället fanns rakt framför dig.
1719
01:55:41,416 --> 01:55:43,333
Du har ett hus på en avlägsen ö,
1720
01:55:43,416 --> 01:55:46,333
fullt av desperata människor,
1721
01:55:46,416 --> 01:55:51,333
som alla vill skada denna kvinna…
1722
01:55:56,166 --> 01:56:02,500
Dessutom hade du
en laddad pistol inom räckhåll.
1723
01:56:05,583 --> 01:56:08,916
Och lamporna hade till och med släckts.
1724
01:56:09,000 --> 01:56:10,500
Ni har tagit sju personer,
1725
01:56:10,583 --> 01:56:13,208
som var och en har en äkta orsak
att vilja skada er,
1726
01:56:13,291 --> 01:56:15,583
och samlat dem på en avlägsen ö
1727
01:56:15,666 --> 01:56:19,125
och placerat tanken på mordet på er
i deras huvuden.
1728
01:56:19,208 --> 01:56:23,166
Det är som att lägga ett laddat vapen
på bordet och släcka lyset!
1729
01:56:25,083 --> 01:56:26,166
Herregud…
1730
01:56:27,291 --> 01:56:29,750
Din korkade, enfaldiga
1731
01:56:30,416 --> 01:56:31,833
idiot!
1732
01:56:32,958 --> 01:56:36,666
Ditt enda mord,
med någon som helst elegans,
1733
01:56:37,583 --> 01:56:41,500
och du stal hela idén från mig.
1734
01:56:56,000 --> 01:56:59,958
Och efter allt det,
så behöll du ändå kuvertet.
1735
01:57:00,875 --> 01:57:02,500
Du brände det inte eller nåt?
1736
01:57:04,000 --> 01:57:05,500
Känner du igen den här?
1737
01:57:06,625 --> 01:57:08,333
Andis handstil.
1738
01:57:09,666 --> 01:57:11,166
Jag har dig, din jävel.
1739
01:57:11,250 --> 01:57:14,541
Nu lugnar vi ner oss, tjejen.
1740
01:57:14,625 --> 01:57:18,375
Hur kan du ens bevisa
att det är originalet?
1741
01:57:18,458 --> 01:57:20,125
-Hon kan ha kopierat mig.
-Nej.
1742
01:57:21,041 --> 01:57:23,541
Baren stängde för nio år sen
1743
01:57:23,625 --> 01:57:26,625
och hennes har en sak som din inte har.
1744
01:57:34,583 --> 01:57:36,875
Men för det andra…
1745
01:57:45,916 --> 01:57:48,291
-Vad fan gjorde han?
-Han eldade upp den!
1746
01:57:48,375 --> 01:57:51,291
-Eldade vadå? Jag såg inget.
-Du eldade upp den!
1747
01:57:51,375 --> 01:57:53,833
-Rostar nån bröd?
-Det här håller inte.
1748
01:57:54,500 --> 01:57:59,708
Såg du beviset?
Den brinnande servetten, Blanc?
1749
01:58:01,166 --> 01:58:03,333
Inte. Gjorde nån?
1750
01:58:08,583 --> 01:58:10,208
Okej, men wow!
1751
01:58:10,916 --> 01:58:13,750
Det är många anklagelser
som flyger runt här.
1752
01:58:14,458 --> 01:58:16,541
Förutom att alla verkar ha
1753
01:58:16,625 --> 01:58:19,125
ett väldigt dimmigt minne
av vad de faktiskt såg
1754
01:58:19,208 --> 01:58:22,541
och det finns endast indicier.
1755
01:58:23,208 --> 01:58:27,541
Så om det här var min mordgåta,
1756
01:58:27,625 --> 01:58:30,083
som vi skulle ha sysslat med hela helgen,
1757
01:58:30,166 --> 01:58:33,583
då vinner Blanc
en iPad Pro den här gången.
1758
01:58:34,625 --> 01:58:36,583
Men det här är verkligheten.
1759
01:58:36,666 --> 01:58:40,375
Och i verkligheten behöver man mer
än en snygg detektivhistoria.
1760
01:58:40,458 --> 01:58:41,958
Man behöver bevis.
1761
01:58:42,041 --> 01:58:45,166
Och ni har…ingenting.
1762
01:58:45,875 --> 01:58:46,875
Har ni det?
1763
01:58:54,416 --> 01:58:55,416
Han har rätt.
1764
01:58:57,250 --> 01:59:02,583
Innehållet i kuvertet och att han hade det
var vårt enda fysiska bevis.
1765
01:59:04,375 --> 01:59:05,458
Exakt.
1766
01:59:08,208 --> 01:59:12,125
Vill du ta det till polisen?
Vill du ta det till domstolen?
1767
01:59:13,458 --> 01:59:15,666
Gör ditt val.
1768
01:59:16,291 --> 01:59:20,416
Vart du än går,
kommer ditt ord att stå emot mitt.
1769
01:59:21,333 --> 01:59:22,916
Hur tror du att det går?
1770
01:59:23,708 --> 01:59:27,416
Jag tror att det kommer gå
som det gjorde för Andi.
1771
01:59:28,000 --> 01:59:28,916
Jisses.
1772
01:59:31,541 --> 01:59:33,666
Och jag vill säga
1773
01:59:34,541 --> 01:59:38,333
att din syster var komplicerad,
men hon betydde allt för mig.
1774
01:59:39,791 --> 01:59:41,375
Jag beklagar sorgen.
1775
01:59:50,916 --> 01:59:52,166
Ingen som kliver fram?
1776
01:59:56,208 --> 01:59:58,583
Säg: "Jag såg honom ta Dukes vapen."
1777
02:00:02,375 --> 02:00:04,416
"Jag såg honom hemma hos Andi."
1778
02:00:10,291 --> 02:00:12,541
"Jag såg servetten innan den brann."
1779
02:00:13,333 --> 02:00:14,208
Vi såg inget…
1780
02:00:16,791 --> 02:00:18,000
Vi såg inget.
1781
02:00:20,000 --> 02:00:24,416
Ni kan ljuga för en lögn,
men inte ljuga för sanningen.
1782
02:00:26,333 --> 02:00:28,583
Ni klamrar er ännu fast vid honom.
1783
02:00:30,000 --> 02:00:31,583
Era skithögar.
1784
02:00:37,375 --> 02:00:38,250
Blanc.
1785
02:00:40,208 --> 02:00:41,708
Du måste göra en sak.
1786
02:00:44,291 --> 02:00:48,333
Förlåt, Helen. Jag gav dig sanningen.
1787
02:00:49,583 --> 02:00:51,875
Jag kan inte göra mer.
1788
02:00:53,041 --> 02:00:56,375
Jag lyder under polisen,
domstolarna, systemet.
1789
02:00:58,750 --> 02:01:00,416
Jag kan inget göra.
1790
02:01:04,916 --> 02:01:05,958
Förutom kanske…
1791
02:01:08,166 --> 02:01:09,916
…erbjuda dig lite mod.
1792
02:01:13,083 --> 02:01:17,166
Och en påminnelse om
varför din syster gick sin väg.
1793
02:02:31,166 --> 02:02:32,291
Ja för fan!
1794
02:02:37,458 --> 02:02:38,375
Varför inte?
1795
02:02:38,458 --> 02:02:40,833
Kom igen, Helen!
1796
02:02:54,708 --> 02:02:56,416
Fan, vad det kändes bra.
1797
02:03:01,083 --> 02:03:01,916
Verkligen?
1798
02:03:03,333 --> 02:03:04,833
-Vill du vara med?
-Ja.
1799
02:03:04,916 --> 02:03:05,833
-Oh ja.
-Kör du.
1800
02:03:05,916 --> 02:03:07,333
Vi borde… Du Miles!
1801
02:03:13,875 --> 02:03:14,708
Okej.
1802
02:03:22,666 --> 02:03:25,416
Jag fattar. Släpp ut det.
1803
02:03:27,458 --> 02:03:28,625
Ja!
1804
02:03:35,791 --> 02:03:37,041
Mazel tov!
1805
02:03:41,791 --> 02:03:43,250
Nu är hon på gång.
1806
02:03:44,000 --> 02:03:44,958
Lugn, Helen!
1807
02:03:47,958 --> 02:03:50,083
Jag tror att den tillhörde Liberace.
1808
02:03:50,166 --> 02:03:52,250
Okej. Är vi klara?
1809
02:03:56,041 --> 02:03:57,083
Vi är inte klara.
1810
02:04:00,083 --> 02:04:00,958
Varför gör du…
1811
02:04:08,250 --> 02:04:10,750
Okej. Vadå?
1812
02:04:11,250 --> 02:04:13,125
Vad är det? Vad vill du?
1813
02:04:20,875 --> 02:04:21,916
Vi är inte…
1814
02:04:24,208 --> 02:04:25,333
Herregud!
1815
02:04:31,166 --> 02:04:34,041
Miles! Brandsläckaren. Miles?
1816
02:04:34,125 --> 02:04:35,083
Andi?
1817
02:04:36,583 --> 02:04:37,708
Helen!
1818
02:04:37,791 --> 02:04:39,916
-Brandsläckaren?
-Vänta…
1819
02:04:40,000 --> 02:04:42,875
Herregud!
1820
02:04:42,958 --> 02:04:44,583
För helvete, Helen!
1821
02:04:45,250 --> 02:04:46,291
Kom igen, Helen!
1822
02:04:49,416 --> 02:04:52,041
Herregud!
1823
02:04:54,125 --> 02:04:55,250
Sluta!
1824
02:04:56,333 --> 02:04:58,208
Det räcker.
1825
02:05:08,833 --> 02:05:10,583
Gå härifrån, Helen.
1826
02:05:11,875 --> 02:05:13,125
Ja.
1827
02:05:13,208 --> 02:05:16,458
Med en påminnelse om
varför min syster gick sin väg.
1828
02:05:40,083 --> 02:05:41,916
Satan!
1829
02:05:48,958 --> 02:05:49,875
Hindenburg.
1830
02:06:00,333 --> 02:06:05,375
Det här är en rökfri trädgård.
1831
02:06:06,250 --> 02:06:11,041
Det här är en rökfri trädgård.
1832
02:06:11,125 --> 02:06:12,000
Omstörtande.
1833
02:06:12,083 --> 02:06:13,708
Det här är en rökfri trädgård.
1834
02:06:13,791 --> 02:06:14,791
Skitsnyggt.
1835
02:08:28,666 --> 02:08:32,041
Fantastiskt. Snacka om punkigt!
1836
02:08:32,666 --> 02:08:34,500
Tror du att du är en alligator?
1837
02:08:34,583 --> 02:08:37,250
Tror du att du dödade mig
som en gangster? Nej!
1838
02:08:37,958 --> 02:08:39,166
Din bebis!
1839
02:08:40,750 --> 02:08:41,833
Ditt barn!
1840
02:08:43,833 --> 02:08:44,833
Känns det bättre nu?
1841
02:08:45,958 --> 02:08:50,875
Hoppas utbrottet gav dig ett avslut,
för det åstadkom ingenting!
1842
02:08:52,416 --> 02:08:55,541
Ditt bränsle för framtiden grillade
1843
02:08:55,625 --> 02:08:59,375
världens mest berömda tavla, din idiot.
1844
02:09:03,791 --> 02:09:07,000
Grattis till lanseringen av Klear
1845
02:09:07,916 --> 02:09:11,833
och slutet på Miles Bron.
1846
02:09:15,166 --> 02:09:18,875
Du är ruinerad.
Och du fick din önskan uppfylld.
1847
02:09:20,041 --> 02:09:23,333
Att bli ihågkommen i samma andetag…
1848
02:09:25,125 --> 02:09:26,916
…som Mona Lisa.
1849
02:09:36,458 --> 02:09:39,166
Nej.
1850
02:09:40,083 --> 02:09:45,166
Gänget? Vi såg alla samma sak.
Vi vet vad som hände. Eller hur?
1851
02:09:48,083 --> 02:09:49,708
Jag såg servetten han tände på.
1852
02:09:53,208 --> 02:09:58,750
Nu när du säger det,
jag såg honom ta Dukes pistol.
1853
02:10:01,583 --> 02:10:04,833
Jag såg honom köra från Andis hus
kvällen då hon dödades.
1854
02:10:15,833 --> 02:10:17,041
Era skithögar.
1855
02:10:48,208 --> 02:10:49,791
Fick du den jäveln?
1856
02:10:51,625 --> 02:10:52,458
Ja.
1857
02:10:54,708 --> 02:10:56,166
Är du redo att åka hem?
1858
02:11:15,708 --> 02:11:21,125
GLASS ONION: A KNIVES OUT MYSTERY
1859
02:13:05,625 --> 02:13:10,750
För livslång inspiration tillägnas filmen
1860
02:13:10,833 --> 02:13:15,958
ANGELA LANSBURY OCH STEPHEN SONDHEIM
1861
02:19:07,208 --> 02:19:12,208
Undertexter: Monika Andersson