1 00:00:11,386 --> 00:00:16,386 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:16,410 --> 00:00:21,410 ترجمه از علی امیرزاده، ویدا، ساغر 3 00:00:21,434 --> 00:00:26,434 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 4 00:00:26,458 --> 00:00:29,625 ...نه، طبق تأییدشون .آه، صبر کن 5 00:00:29,708 --> 00:00:32,625 ...هی. اوه، لعنتی، متأسفم. بذار، آه - .آه، اینجا رو امضا کنید - 6 00:00:35,000 --> 00:00:37,416 میشه بگیریدش؟ .وای خدای من، سنگینه 7 00:00:37,500 --> 00:00:38,892 .روز خوبی داشته باشید - .ممنونم - 8 00:00:38,916 --> 00:00:40,750 این چیه؟ 9 00:00:40,833 --> 00:00:43,958 .نمی‌دونم .وسایل سی‌ان‌ان رو که احتمالاً... الآن وقتشه 10 00:00:44,041 --> 00:00:46,375 .اِمی، بجنب. یالا .لطفاً این رو بگیر 11 00:00:46,458 --> 00:00:48,208 .ده ثانیه تا پخش. اون الآن پخشت می‌کنه 12 00:00:48,791 --> 00:00:49,666 .اوکی 13 00:00:55,291 --> 00:00:56,750 !از طرف مایلزه 14 00:00:58,875 --> 00:01:01,636 ،و حالا فرماندار ایالت کنکتیکوت .چارلی دبلا، اینجا با منه 15 00:01:01,666 --> 00:01:03,500 کسی که در کمپین مجلس سنا شروع به کار کرده 16 00:01:03,583 --> 00:01:06,958 بطوریکه خودش رو به‌عنوان .یک کاندید متفاوت قرار داده 17 00:01:07,041 --> 00:01:08,321 .فرماندار، ممنونم که به ما پیوستید 18 00:01:08,375 --> 00:01:11,375 ،مثل بقیه‌ی ما از خونه کار می‌کنید .می‌تونم ببینم 19 00:01:11,458 --> 00:01:15,000 ،بله، خوش اومدید به دفتر ما .مرکز کمپین و مهدکودک 20 00:01:15,083 --> 00:01:17,166 ما داریم عقلمون رو از دست میدیم. 21 00:01:17,250 --> 00:01:20,500 ،کمپین شما توسط میلیارد خیرخواه مایلز بران، حمایت میشه 22 00:01:20,583 --> 00:01:25,000 ،کسی که بنیان‌گذار غول فناوری همه‌گیر آلفاست، که حالا ده‌ها کمپانی داره 23 00:01:25,083 --> 00:01:28,583 از کهکشان آلفا ...تا ماشین‌ها آلفا، فروشگاه‌های آلفا 24 00:01:28,666 --> 00:01:31,458 می‌دونم، می‌دونم، می‌دونم. اما من چیکار می‌تونم بکنم؟ 25 00:01:31,541 --> 00:01:33,708 .می‌تونی بهش بگی نه - !نظرت چیه بگی نه - 26 00:01:33,791 --> 00:01:35,751 ،لیونل تو یه دانشمندی .نه یه روزنامه‌نگار 27 00:01:35,833 --> 00:01:36,666 .دقیقاً 28 00:01:36,750 --> 00:01:37,910 می‌تونی همینطوری برای همه 29 00:01:37,958 --> 00:01:40,000 .از خیالات جنون‌آمیز مایلز بران بهانه بیاری 30 00:01:40,083 --> 00:01:42,541 به‌هر حال، همیشه نبوغ اولش شبیه به جنونه، مگه نه؟ 31 00:01:42,625 --> 00:01:45,583 همینطوری نیست که به مایلز بران تبدیل شده؟ .شما رفقا هیچ ایده‌ای ندارید 32 00:01:45,666 --> 00:01:48,000 .طرف نصفه شب برای من فکس فرستاده 33 00:01:48,083 --> 00:01:49,208 .عاشق فکس فرستادن‌هاشه 34 00:01:49,291 --> 00:01:51,583 ...ایده‌هاش رو برای من فرستاد که از من انتظار میره‌ که ... 35 00:01:51,666 --> 00:01:54,833 می‌دونید چیه؟ شما به من بگید؟ نبوغ یا جنون؟ 36 00:01:56,625 --> 00:01:58,083 ".تاکسی‌های اینترنتی برای بیوسفر" 37 00:01:58,833 --> 00:02:00,333 نمی‌دونم. باشه. شاید؟ 38 00:02:01,250 --> 00:02:03,541 ".هوش مصنوعی در سگ‌ها مساویه با قدرت سخن گفتنشون" 39 00:02:03,625 --> 00:02:06,500 اوکی، منظورم اینه که تمام شب، اون‌ها همینطوری ادامه داشتن ... 40 00:02:06,583 --> 00:02:07,708 ...اما بعدش 41 00:02:08,791 --> 00:02:10,791 یادتونه که "نوزاد برابره با توکن‌های ان‌اف‌تی"؟ 42 00:02:11,583 --> 00:02:12,416 همه‌ی ما خندیدیم 43 00:02:12,500 --> 00:02:16,750 .اما بعد بچه‌های اپلیکیشن کریپو این ساختمون رو خریدن 44 00:02:16,833 --> 00:02:19,073 .بسته‌ی ارسالی - منظورم اینه که، چطوری زیر سوال می‌بریدش؟ - 45 00:02:19,125 --> 00:02:20,805 .من تمیزش کردم - .آره، می‌دونیم - 46 00:02:20,833 --> 00:02:22,458 .هیچ‌وقت ضد بران شرط نبستیم. همه‌ی ما این رو می‌دونیم 47 00:02:22,541 --> 00:02:26,583 اما داره از ما می‌خواد که یه ماده‌ی بی‌ثبات .بذاریم تو یه هواپیمای سرنشین‌دار 48 00:02:26,666 --> 00:02:29,500 .گوش نمیده ".فقط میگه، "یه کاری کنید جواب بده 49 00:02:29,583 --> 00:02:30,583 و چی میشه اگه جواب بده؟ 50 00:02:30,625 --> 00:02:32,958 .این علمه، دین نیست 51 00:02:33,541 --> 00:02:35,000 .لیونل، این رو یادت باشه 52 00:02:35,083 --> 00:02:37,958 ،چون اگه اسم تو روش باشه ،و سقوط کنه 53 00:02:38,041 --> 00:02:40,125 .تا همیشه ورشکستت می‌کنه 54 00:02:44,833 --> 00:02:46,541 .من نسبت‌به تغییرات اقلیمی خیلی سخت‌گیرم 55 00:02:46,625 --> 00:02:49,000 ،اگه این می‌ترسونتت .برو مثل کبک سرت رو بکن تو برف 56 00:02:50,458 --> 00:02:53,142 ...اعضای من بر این باورن که من قراره بجنگم 57 00:02:53,166 --> 00:02:58,458 ♪ اگه صدایی شنیدی فقط من و پسراییم که داریم می‌زنیمش ♪ 58 00:02:58,541 --> 00:02:59,708 ♪ حالشو می‌بریم ♪ 59 00:02:59,791 --> 00:03:01,666 ♪ باید با اشتیاق انجامش بدی ♪ 60 00:03:01,750 --> 00:03:03,000 ♪ ...همه‌چیز خوبه، همه‌چیز خوبه ♪ 61 00:03:03,083 --> 00:03:04,583 .خیلی کسلم 62 00:03:05,458 --> 00:03:06,458 پِگ؟ 63 00:03:07,958 --> 00:03:10,125 پِگ؟ 64 00:03:10,208 --> 00:03:11,875 .اینجام! اینجام 65 00:03:11,958 --> 00:03:14,083 .هی، لطفاً این رقص آتیش رو داخل اینجا تموم کن 66 00:03:14,166 --> 00:03:17,708 .پِگ، لطفا، خیلی حوصلم سر رفته 67 00:03:19,125 --> 00:03:21,500 .نه. گوشی بی گوشی 68 00:03:21,583 --> 00:03:23,166 چرا نمی‌تونه گوشیش رو داشته باشه؟ 69 00:03:23,250 --> 00:03:24,458 .چون اون بدجنسه 70 00:03:24,541 --> 00:03:29,541 نه. چون می‌ترسه که یه جوک نژادپرستانه رو 71 00:03:30,666 --> 00:03:31,958 .توییت کنم 72 00:03:34,791 --> 00:03:35,666 .دوباره 73 00:03:35,750 --> 00:03:39,041 آره. و تو هم با بدون گوشی بودن .برای باقی چرخه‌ی رسانه‌ها موافقت کردی 74 00:03:39,125 --> 00:03:41,875 .من حتی نمی‌دونستم که اون کلمه به یهودی‌ها اشاره می‌کرد 75 00:03:41,958 --> 00:03:44,250 .فکر می‌کردم یه اصلاح عمومی برای ارزون بودن باشه 76 00:03:45,333 --> 00:03:46,333 "یهودی"? 77 00:03:48,208 --> 00:03:50,875 ،این روزها همه‌چیز مسائل نژادی شدن .از کنترل خارجه 78 00:03:50,958 --> 00:03:51,958 .آره 79 00:03:52,000 --> 00:03:53,458 .دوست دارم. آره 80 00:03:53,541 --> 00:03:56,500 .و من بدون فیلتر، همون چیزی که می‌بینم رو میگم 81 00:03:57,166 --> 00:04:00,250 ،اگه مردم نمی‌تونن با این کنار بیان این مشکل خودشونه. این چیه؟ 82 00:04:00,333 --> 00:04:02,958 .نمی‌دونم. یه‌ یارویی همینطوری ولش کرد 83 00:04:07,125 --> 00:04:08,750 خیلی خب نابغه، این چیه؟ 84 00:04:08,833 --> 00:04:10,666 خب -... .این یه دعوت‌نامه از طرف مایلزه - 85 00:04:10,750 --> 00:04:13,541 خب، نه بابا! منظورم اینه‌که چیه؟ - 86 00:04:13,625 --> 00:04:17,000 .درست شبیه به یه قطعه چوبه - .باید یه راهی برای باز کردنش باشه - 87 00:04:17,083 --> 00:04:19,541 .جامده .هیچ چفت یا حتی خط اتصالی هم نداره 88 00:04:19,625 --> 00:04:22,125 .طرح‌های روی روکش چوبیش هم یه‌جورایی عجیبه .انگار که آشناست 89 00:04:22,208 --> 00:04:24,625 .همم. اوه صبر کن. نگهدار. بِردیه 90 00:04:24,708 --> 00:04:27,208 اوکی، چطوری اینو بازش کردید؟ 91 00:04:27,291 --> 00:04:29,833 !سلام بِردی. لیونل هم رو خطه. سلام پِگ - !سلام - 92 00:04:29,916 --> 00:04:32,125 .اوه نه. پِگ داشت یه آتیشی رو خاموش می‌کرد. برمی‌گرده 93 00:04:32,208 --> 00:04:34,416 .یه آتیش دیگه؟ بِرد این سری دیگه چی گفتی؟ 94 00:04:34,500 --> 00:04:36,458 .نه - .باید از توییتر دور بمونی - 95 00:04:36,541 --> 00:04:41,166 .اونطوری نیست. مشکلی نیست حالا، این از چیزای مایلزه؟ 96 00:04:41,250 --> 00:04:43,583 لیونل، فهمیدی چطوری باید بازش کنیم؟ 97 00:04:43,666 --> 00:04:45,583 .لیونل، از اون ذهن دانشمندت استفاده کن 98 00:04:45,666 --> 00:04:48,666 دارم روش کار می‌کنم. بِرد، واقعاً باید مهمونی داشته باشی؟ 99 00:04:48,750 --> 00:04:52,166 .نه، همشون تو گروه خودمن. مشکلی نیست کسی از دوک چیزی شنیده؟ 100 00:04:52,250 --> 00:04:53,333 .نه - .نه - 101 00:04:55,625 --> 00:04:57,305 ،خب اخیراً این یکم توجه‌ها رو به‌خودش جلب کرده 102 00:04:57,333 --> 00:04:59,458 ،پس واضحاً دوست داشتم که راجع‌بهش صحبت کنم 103 00:05:00,458 --> 00:05:02,791 ،و جواب نه‌ ئه، جیمی کمل 104 00:05:02,875 --> 00:05:04,500 .من از ممه متنفر نیستم 105 00:05:05,666 --> 00:05:09,958 .ممه بهمون چیزهای بدرد بخور زیادی میده .ممه بهمون شیر میده، پنیر میده 106 00:05:10,041 --> 00:05:13,375 .سینه‌ها از بچگی به ما شیر میدن تا سنی که دیگه بتونیم بریم بیرون و براشون شکار کنیم 107 00:05:13,958 --> 00:05:16,250 .بیا صادق باشیم. ممه سرگرم کنندست 108 00:05:16,333 --> 00:05:18,093 منظورم اینه‌که هیچ مشکلی باهاشون نیست، درسته عزیزم؟ 109 00:05:18,125 --> 00:05:20,750 .من عاشق ممه‌هامم. خیلی سرگرم کنندن 110 00:05:20,833 --> 00:05:23,166 !اوه! ببخشید فمنیست‌ها - .ببخشید فمنیست‌ها - 111 00:05:23,250 --> 00:05:27,166 ...پس وقتی راجع‌به خفگیتو آمریکا صحبت می‌کنیم 112 00:05:27,250 --> 00:05:30,208 .منظورم اینه‌که، این به معنی شکستن نظم طبیعیشه 113 00:05:30,291 --> 00:05:32,500 .حقایق تکاملی دراین مورد به میلیارها سال پیش برمی‌گرده 114 00:05:32,583 --> 00:05:34,625 پس وقتی تو آمریکا از یه مرد جوان درخواست می‌کنید که 115 00:05:34,708 --> 00:05:36,791 ...آروم باشه تا خانم بتونه خودش رو باهاش مطابقت بده 116 00:05:36,875 --> 00:05:37,708 !دوک 117 00:05:37,791 --> 00:05:42,166 ...برای قرن‌ها، فضای کار غرب تحت سلطه‌ی مردها بوده، چون 118 00:05:42,250 --> 00:05:44,476 !دوکی - .این چیزی که طبیعت ما رو مجبور به انجامش کرده... - 119 00:05:44,500 --> 00:05:48,541 .دوکی! دارم صدات می‌کنم !وقتی صدات می‌کنم باید جوابم رو بدی 120 00:05:48,625 --> 00:05:51,791 .مامان! میشه خفه شی؟ میلیون‌ها بار این قضیه رو تکرار کردیم 121 00:05:51,875 --> 00:05:54,275 ...بهت که گفتم. وقتی من و ویسکی رو پخش زنده‌ایم، باید بذاری که 122 00:05:55,708 --> 00:05:57,708 به مادرت گفتی خفه شو؟ 123 00:05:58,625 --> 00:06:00,625 ...ببخشید. فقط وقتی رو پخش زنده‌ایم - چی؟ - 124 00:06:02,166 --> 00:06:03,250 ...وقتی رو پخش - چی؟ - 125 00:06:05,375 --> 00:06:06,750 .خدایا، مامان. من متأسفم 126 00:06:07,666 --> 00:06:09,708 .یه بسته برات اومد. تو آشپزخونه‌ست 127 00:06:11,458 --> 00:06:12,618 .شاید به ضربه حساسه 128 00:06:12,666 --> 00:06:14,642 .صبر کن. دوکه. نگهدار 129 00:06:14,666 --> 00:06:16,875 !دوک - هی، این چیه؟ - 130 00:06:16,958 --> 00:06:19,625 .مامانم همین الآنشم شکستتش - .یه تصویر سه‌بعدیه - 131 00:06:19,708 --> 00:06:22,708 .یه کاری باهاش کرده .بازه. نمی‌دونم. شکستش 132 00:06:22,791 --> 00:06:23,916 !یه تصویر سه‌بعدی 133 00:06:24,000 --> 00:06:25,208 یه چی بعدی؟ 134 00:06:25,875 --> 00:06:28,000 !صبر کن، یه تصویر سه‌بعدیه ...از این چیزهایی بودن که 135 00:06:28,083 --> 00:06:30,625 !از این خطای دیدها .هیچ‌وقت نمی‌تونستم انجامش بدم 136 00:06:30,708 --> 00:06:33,500 مامان! راجع‌به دست زدن به وسایلم چی بهت گفته بودم؟ 137 00:06:45,041 --> 00:06:46,875 ...شاید باید بر اساس رنگ مرتبشون کنی یا 138 00:06:46,958 --> 00:06:48,833 سایز؟ وزن؟ باید وزن کنمشون؟ 139 00:06:48,916 --> 00:06:52,208 .هشت به هشته. این یه تخته شرطنجه. یه شطرنج مرحله‌ی آخر 140 00:06:52,875 --> 00:06:55,708 ...پس این... برای بازی یه نفر تنظیم شده. میشه من 141 00:06:55,791 --> 00:06:57,291 .انجامش بده، کَسپرو 142 00:07:00,583 --> 00:07:02,541 !یه دوزه! اینو بلدم 143 00:07:02,625 --> 00:07:05,500 .اما همین الانشم حل شده.پس نمی‌تونه این باشه - .این دوزه - 144 00:07:05,583 --> 00:07:07,375 .اما بردی، ممنونم که کمک کردی. آره 145 00:07:07,458 --> 00:07:09,791 .صبر کن، صبر کن .اون ضربه‌زن بالاش برای کد مورس استفاده میشه 146 00:07:09,875 --> 00:07:11,958 .دایره‌ها و ضربدرها برای نقطه‌ها و خط‌هان 147 00:07:12,041 --> 00:07:13,416 !صدای بلند و صدای کوتاه 148 00:07:13,500 --> 00:07:15,375 .پس این... آره - .اوه، واو - 149 00:07:15,458 --> 00:07:17,458 .م-آ.همینجا 150 00:07:17,541 --> 00:07:18,625 .این دوزه 151 00:07:26,000 --> 00:07:27,833 باید یه اتفاقی بیوفته؟ 152 00:07:27,916 --> 00:07:29,750 "اِن" ،شاید نشانگر یه چیزیه 153 00:07:29,833 --> 00:07:31,208 شاید تو یکی دیگه از پازل‌هاست؟ 154 00:07:31,291 --> 00:07:33,250 .یه قطب‌نماست - 155 00:07:33,333 --> 00:07:35,583 !مامان - !یه قطب‌نمائه - 156 00:07:35,666 --> 00:07:37,166 ...اوکی، شمال، جنوب 157 00:07:37,250 --> 00:07:39,916 .اوکی اِن نشانگر شمالی، پس به سمت شمال بچرخونیدش 158 00:07:47,125 --> 00:07:49,708 !این یه آهنگه. بچه‌ها یه آهنگه - !هیسس - 159 00:07:49,791 --> 00:07:51,958 منو مسخره می‌کنی؟ - .آره - 160 00:07:52,041 --> 00:07:55,541 .باشه، هاها، می‌خوام شزم کنمش 161 00:07:55,625 --> 00:07:56,750 چیه؟ 162 00:07:56,833 --> 00:08:02,208 .الکسا، لطفاً آهنگ رو شزم کن .الکسا، لطفاً آهنگ رو شزم کن 163 00:08:02,291 --> 00:08:05,791 فوگ کوچیکهی این مال باخه .روی جی‌ مینور 164 00:08:05,875 --> 00:08:07,416 مطمئنی؟ - .آره - 165 00:08:07,500 --> 00:08:09,601 .آه، من دارم شزمش می‌کنم .الکسا، لطفاً این آهنگ رو شزم کن 166 00:08:09,625 --> 00:08:14,750 .پس این فوگ یه پازل موسیقی زیبا بر اساس یک تنظیمه 167 00:08:14,833 --> 00:08:18,250 ،و وقتی که این رو طبق بالاترینش لایه‌بندی کنی 168 00:08:18,333 --> 00:08:22,416 .شروع به تغییر می‌کنه و به یه ساختار زیبا تبدیل میشه 169 00:08:22,500 --> 00:08:24,583 .این نمی‌تونه شزم کنه. فقط یه آباژوره 170 00:08:24,666 --> 00:08:27,208 .عاشقتم بِردی - .منم عاشقتم کلیر - 171 00:08:27,291 --> 00:08:29,708 ".صبر کن. "لا-لا- لایه‌ها رو برگردون به سمت خودش .صبر کن 172 00:08:30,416 --> 00:08:32,166 .این چرخ وسط رو می‌بینی؟ بکشش بالا 173 00:08:44,125 --> 00:08:45,208 .یه تنظیم کاملاً جدید 174 00:08:45,875 --> 00:08:49,125 .بابا، مایلز لعنتی. نابغه 175 00:08:49,208 --> 00:08:51,666 .اولیش یه دنباله‌ی فیبوناچیه 176 00:08:51,750 --> 00:08:52,750 !مامان 177 00:08:55,875 --> 00:08:57,666 .نه، دست‌هات رو ازش بکش 178 00:08:59,583 --> 00:09:00,833 !اووه، اووه، اووه 179 00:09:01,666 --> 00:09:03,125 مطمئنی که چهل و هفته؟ 180 00:09:03,208 --> 00:09:05,291 .عدد اتمی نقره‌ست 181 00:09:05,375 --> 00:09:07,875 مطئنی که... که این نقره‌ست؟ - .نقره‌ست - 182 00:09:09,125 --> 00:09:10,500 .پس همینه 183 00:09:10,583 --> 00:09:14,250 .همه باهم. یک، دو، سه 184 00:09:25,958 --> 00:09:27,625 .ببینش 185 00:09:35,000 --> 00:09:39,166 "...دوستان عزیزم، اخلالگران قشنگم، نزدیک‌ترین گروه پرنفودم" 186 00:09:39,250 --> 00:09:42,833 "...می‌تونیم یه‌لحظه عادی باشیم. و بنابراین همگی از صمیم قلب دعوت میشید..." 187 00:09:42,916 --> 00:09:45,250 "...برای یه آخر هفته‌ی طولانی به جزیره‌ی اختصاصی من..." 188 00:09:45,333 --> 00:09:47,916 ".جایی که قراره رابطه‌ای که ما رو بهم وصل کرده رو جشن بگیریم..." 189 00:09:48,000 --> 00:09:50,500 ".و امیدوارم که توانایی‌های پازل حل کردن‌هاتون تیزتر شده باشه" 190 00:09:51,583 --> 00:09:53,958 "...چون که شماها به‌علاوه قراره که برای حل کردن معمای" 191 00:09:54,041 --> 00:09:55,041 !واوو 192 00:09:55,625 --> 00:09:56,750 ".قتل من، با هم رقابت کنید..." 193 00:09:58,291 --> 00:10:01,291 ".جزئیات سفر برای اومدن. لطفاً محدودیت‌های غذاییتون رو ارسال کنید" 194 00:10:01,375 --> 00:10:04,083 ".عاشقتونم بوس بوس، مایلز" 195 00:10:05,500 --> 00:10:08,750 مامان! تفنگ آبیم کجاست؟ !باید وسایلم رو جمع کنم. عزیزم، آماده شو 196 00:10:11,000 --> 00:10:12,708 این چیه؟ 197 00:10:12,791 --> 00:10:13,791 .نمی‌دونم 198 00:10:16,791 --> 00:10:18,083 !واوو 199 00:11:36,083 --> 00:11:37,500 .صبر کن... صبر کن 200 00:11:38,583 --> 00:11:39,958 الآن دقیقاً چیشد؟ 201 00:11:40,041 --> 00:11:43,375 .بلانک. دیدم که رفتی به موتورخونه 202 00:11:43,458 --> 00:11:45,458 .تو دغل‌بازی. همه می‌دونیم 203 00:11:45,541 --> 00:11:47,541 .پرونده بستست. کارمون تمومه 204 00:11:47,625 --> 00:11:48,916 .من اصلاً نمی‌فهمم 205 00:11:49,000 --> 00:11:52,375 پس اِنجی گیرم انداخت، و حالا بازی تمومه؟ 206 00:11:52,458 --> 00:11:54,666 .ببخشید بلانک. تو توی دریچه‌ی هوا انداخته میشی 207 00:11:54,750 --> 00:11:55,791 .این خیلی بدیهیه 208 00:11:55,875 --> 00:11:56,708 ،باید بگم که 209 00:11:56,791 --> 00:12:00,125 ...بهترین کارگاه دنیا .فکر می‌کردم کارت تو این بهتر باشه 210 00:12:00,208 --> 00:12:02,250 .فکر می‌کنم که شاید این بازی باب میلم نیست 211 00:12:02,333 --> 00:12:04,583 شاید باید کوئیپلش رو امتحان کنیم 212 00:12:04,666 --> 00:12:06,434 .آه، یا اسم‌مستعار 213 00:12:06,458 --> 00:12:09,125 ...نه، نه. من 214 00:12:09,208 --> 00:12:13,250 .ببینید، من واقعاً از کاری که الآن دارید سعی می‌کنید برام انجام بدید قدردانی می‌کنم 215 00:12:13,333 --> 00:12:16,458 .رفیق، ما نگرانتیم .قرنطینه برای هیچ‌کدوم از ماها راحت نبود 216 00:12:16,541 --> 00:12:19,541 .اما فلیپ بهم گفتش که یک هفتست که از حموم در نیومدی 217 00:12:19,625 --> 00:12:21,708 .اوه، این مبالغه‌ست 218 00:12:23,000 --> 00:12:24,291 بگیرش، میشه؟ 219 00:12:24,916 --> 00:12:27,083 تو که دوباره تو حموم نیستی، مگه نه؟ 220 00:12:27,583 --> 00:12:28,958 !نه 221 00:12:31,333 --> 00:12:32,750 ...من فقط 222 00:12:33,541 --> 00:12:35,875 .به هرحال بین پرونده‌ها از دستش دادم 223 00:12:37,333 --> 00:12:39,833 .فکر کنم قراره روانی بشم 224 00:12:39,916 --> 00:12:44,541 .ذهنم یه ماشین مسابقه‌ی پر از بنزینه، و من هیچ‌جایی برای رانندگی باهاش ندارم 225 00:12:44,625 --> 00:12:47,083 هی، میشه بپرسم که... جدول کلمات رو امتحان کردی؟ 226 00:12:47,166 --> 00:12:48,583 .نه، نه ناتاشا 227 00:12:48,666 --> 00:12:53,083 .من... من به پازل یا بازی نیاز ندارم .آخرین چیزی که می‌خوام یه تعطیلاته 228 00:12:53,833 --> 00:12:57,791 .به یه خطری، شکاری، چالشی چیزی نیاز دارم 229 00:12:58,541 --> 00:13:02,166 .یه پرونده‌ی... عالی نیاز دارم 230 00:13:02,833 --> 00:13:05,125 !بلانک؟ یه نفر اومده دنبالت 231 00:13:05,958 --> 00:13:07,041 !با یه جعبه 232 00:13:47,583 --> 00:13:48,583 .واو 233 00:13:50,125 --> 00:13:51,916 !کلیر، عزیزم 234 00:13:53,416 --> 00:13:55,458 !سلام، نابغه 235 00:13:59,958 --> 00:14:01,625 !وو هووو 236 00:14:06,541 --> 00:14:09,875 !سلام! وای خدای من 237 00:14:09,958 --> 00:14:11,958 نمی‌تونیم بغل کنیم. درسته؟ - !نه - 238 00:14:12,041 --> 00:14:13,121 منظورم اینه‌که، میشه؟ - !سلام پِگ - 239 00:14:13,166 --> 00:14:14,809 .می‌خوام همه رو بغل کنم - !آرنج - 240 00:14:14,833 --> 00:14:16,559 کمک می‌خوای؟ - !آره، لطفاً - 241 00:14:16,583 --> 00:14:19,083 .شما دو تا شب پیش تو هتل موندید؟ ندیدمت 242 00:14:19,166 --> 00:14:21,375 .نه بردی. به وضوح ما همین الآن رسیدیم 243 00:14:22,708 --> 00:14:26,375 .اما تو... سلام، غریبه‌ی خطرناک 244 00:14:26,458 --> 00:14:29,541 آقای بلانک! شما یه غریبه‌ی خطرناکید؟ 245 00:14:29,625 --> 00:14:33,333 .نه، مشکلی نیست نیکوس. من حتی‌ نمی‌دونم این یعنی چی 246 00:14:33,416 --> 00:14:36,250 یه لحظه صبر کن. بنویت بلانک؟ 247 00:14:36,333 --> 00:14:40,500 وای خدای من. شما کارگاه بنویت بلانکین؟ 248 00:14:40,583 --> 00:14:42,916 ...شما پرونده‌ی قتلش رو حل کردید آه، اسمش چی بود؟ 249 00:14:43,000 --> 00:14:46,333 اون... رقاص باله با این و اون. خودتونید؟ 250 00:14:46,416 --> 00:14:48,458 .همینه، توی گوشتش 251 00:14:48,541 --> 00:14:51,833 .من به وضوح با همه‌ی شما آشنام 252 00:14:51,916 --> 00:14:56,125 .فرماندار. دکتر توساینت. خانم بردی جی 253 00:14:56,708 --> 00:14:59,041 .چه جماعت فوق‌العاده‌ای 254 00:15:04,166 --> 00:15:05,333 !وو هوو 255 00:15:11,333 --> 00:15:13,500 .دار و دسته! ما رسیدیم 256 00:15:16,916 --> 00:15:19,708 !اجتماع اخلالگرها 257 00:15:20,625 --> 00:15:23,000 .نه، نه، قطعاً نه - !دوک - 258 00:15:24,125 --> 00:15:25,845 .دوک - .دوک، سلام - 259 00:15:25,875 --> 00:15:26,875 .هی، رفقا 260 00:15:26,916 --> 00:15:28,750 دوست‌دخترم ویسکی رو یادتونه؟ - .سلام - 261 00:15:28,833 --> 00:15:31,458 .البته، ویسکی. سلام 262 00:15:32,291 --> 00:15:33,333 اون کیه؟ 263 00:15:34,041 --> 00:15:36,333 آقای بلانک، شما چرا تو یونانید؟ 264 00:15:36,416 --> 00:15:38,208 .من توسط مایلز بران دعوت شدم 265 00:15:38,791 --> 00:15:39,791 به مایلز نزدیک بودی؟ 266 00:15:40,416 --> 00:15:42,166 .نه، هیچ‌وقت ندیدمش 267 00:15:44,000 --> 00:15:47,916 .اوه، گرفتم .اون، آه... پرونده‌ی معمایی قتل 268 00:15:48,000 --> 00:15:51,666 .بنویت بلانک قراره تو حل کردن معمای قتل مایلز کمک کنه 269 00:15:51,750 --> 00:15:53,416 .باید باحال باشه - .کیوت - 270 00:15:53,500 --> 00:15:55,000 .خب، خب می‌فهمیم 271 00:16:04,208 --> 00:16:06,833 .آقایون و خانم‌ها، به یونان خوش اومدید 272 00:16:07,666 --> 00:16:10,166 .این کشتی عالی شما رو به جزیره‌ی آقای بران می‌بره 273 00:16:10,250 --> 00:16:12,583 .این یه سفر دو ساعته‌ست 274 00:16:12,666 --> 00:16:16,916 .کاپتانتون، آقای آندینو، برای چمدون‌هاتون کمکتون می‌کنه 275 00:16:17,000 --> 00:16:18,960 اما اول از همه، نیازه که همتون ماسک‌ها تون رو دربیارید 276 00:16:19,041 --> 00:16:20,208 .و زبان‌هاتون رو بیرون بیارید 277 00:16:20,291 --> 00:16:22,250 .برای یک لحظه ناراحت کننده میشه 278 00:16:25,625 --> 00:16:27,458 .آقای کادی 279 00:16:27,541 --> 00:16:29,934 داخلش که آناناس نداره، مگه نه؟ .دوک با آناناس آبش تو یه جوب نمیره 280 00:16:29,958 --> 00:16:31,166 .آناناس نداره 281 00:16:32,375 --> 00:16:34,958 .خب فرماندار، بنظر میاد که من آدم عجیب این بیرونم 282 00:16:35,041 --> 00:16:36,416 .شماها همه دوستید 283 00:16:36,500 --> 00:16:38,916 .مایلز هرسال یکی از این آخر هفته‌های گردهمایی داره 284 00:16:39,000 --> 00:16:43,000 .یه سری... دعوت‌نامه‌های دیوونه کننده .یه سری سفرهای عجیب و غریب 285 00:16:43,083 --> 00:16:45,250 ...فقط یکمی - .بازی راه می‌ندازه... - 286 00:16:45,333 --> 00:16:48,125 .ببخشید، من لهجه‌ات رو دوست دارم. باید امتحانش می‌کردم. اوه 287 00:16:48,208 --> 00:16:49,833 !اوه 288 00:16:49,916 --> 00:16:51,333 ،هشت ساله که داریم این سفرها رو انجام میدیم 289 00:16:51,416 --> 00:16:53,916 .تو اولین آدم جدیدی هستی که اون دعوت کرده 290 00:16:54,000 --> 00:16:56,559 .باید خیلی خاص باشی - ...اوه! اوه خب - 291 00:16:58,791 --> 00:17:00,958 .جنسش چیه؟ دوسش دارم 292 00:17:01,041 --> 00:17:02,791 .فکر کنم که، کتون - .قربان - 293 00:17:04,083 --> 00:17:05,083 ...آه 294 00:17:05,166 --> 00:17:06,166 اون چیه؟ 295 00:17:06,250 --> 00:17:07,333 .باز کنید، لطفاً 296 00:17:13,541 --> 00:17:14,916 .دیگه بهش نیازی ندارید 297 00:17:15,000 --> 00:17:16,458 نیاز ندارم؟ - .حالت خوبه - 298 00:17:19,750 --> 00:17:22,750 اون چیه؟ یه جور مایع ضدعفونیه یا ... 299 00:17:22,833 --> 00:17:25,500 .حالت خوبه. همگی، سفر خوبی داشته باشید 300 00:17:58,458 --> 00:18:00,666 !اندی! سلام 301 00:18:01,708 --> 00:18:02,875 .لعنت بهش 302 00:18:29,500 --> 00:18:33,125 .دست خودم نبود ولی به ولوله‌ای که موقع رسیدنش افتاد، توجه کردم 303 00:18:33,208 --> 00:18:36,166 .آره. واقعاً ولوله بود 304 00:18:36,250 --> 00:18:38,083 تو دسته‌ی کوچیکتون نیست؟ 305 00:18:38,166 --> 00:18:39,875 .بود... هست 306 00:18:39,958 --> 00:18:43,291 .اندی ده‌ سال پیش الفا رو با مایلز شروع کرد، فقط خودشون دو تا بودن 307 00:18:43,875 --> 00:18:45,958 اون نشان کاساندراست؟ 308 00:18:46,041 --> 00:18:47,250 .آره، اندی 309 00:18:47,333 --> 00:18:49,708 و حالا دیگه شریک نیستن؟ 310 00:18:49,791 --> 00:18:52,000 .با یه حرکت قانونی، کاملاً حذفش کرد 311 00:18:52,666 --> 00:18:55,125 ،بدون یه پاپاسی اخراجش کرد شبکه‌ی اجتماعیش رو 312 00:18:55,208 --> 00:18:59,375 خدایا. و هنوزم برای تعطیلات دعوتش کرده؟ 313 00:18:59,458 --> 00:19:01,208 "سوال این نیست که" چرا دعوتش کرده؟ 314 00:19:02,916 --> 00:19:04,791 "اینه که "چرا خودش رو نشون داده؟ 315 00:19:21,708 --> 00:19:23,666 اون لنگرگاه بنسکیه؟ 316 00:19:23,750 --> 00:19:24,833 .پیشِشیت 317 00:19:24,916 --> 00:19:26,708 اوه، اسم اون جزیره به یونانی اینه؟ 318 00:19:26,791 --> 00:19:27,791 .پیشِشیت 319 00:19:28,250 --> 00:19:30,416 .پیشِشیت. پیشِشیت 320 00:19:50,416 --> 00:19:52,833 !مایلز 321 00:19:52,916 --> 00:19:55,208 !اوه، عزیزم، بردی 322 00:19:55,291 --> 00:19:57,416 !اوه، با جزیره‌ات 323 00:19:57,500 --> 00:20:01,000 !با آهنگم برام آواز عاشقانه می‌خونی - .با گیتاری که پائول روش نوشته - 324 00:20:03,625 --> 00:20:05,416 می‌دونم، با ارزشه، مگه نه؟ 325 00:20:05,500 --> 00:20:07,625 .اما قیافت رو ببین !ارزشش رو داشت. اوه 326 00:20:07,708 --> 00:20:10,625 .دوستان من، دوستان من، اوه، دوستان قدیمی من 327 00:20:10,708 --> 00:20:13,083 بعد اون کارایی که باهامون کردن اجازه داریم بغلت کنیم؟ 328 00:20:13,166 --> 00:20:16,333 .می‌تونیم بغل کنیم. اوکی - .اوه خدایا، بیا بغلم - 329 00:20:16,416 --> 00:20:18,750 .اوه! اجازه‌ی بفل داریم - .آه. آو - 330 00:20:18,833 --> 00:20:19,708 !دوک 331 00:20:19,791 --> 00:20:21,958 .هی، رفیق. این یه خوابه 332 00:20:22,041 --> 00:20:24,583 .خواب نیست، کاملاً بیداری. و خیلیم حس خوبی داره 333 00:20:26,666 --> 00:20:27,666 .ویسکی 334 00:20:28,333 --> 00:20:31,083 .واو. من فقط... گردنبندت رو دوست دارم 335 00:20:31,791 --> 00:20:34,916 .عالیه. بجنب، بیا بغلم - همین حرفای قدیمی؟ - 336 00:20:35,000 --> 00:20:37,041 چطوری؟ - .خیلی خوبم - 337 00:20:37,125 --> 00:20:39,166 آره؟ - .اوهوم. جزیره‌ی عالی‌ایه - 338 00:20:39,250 --> 00:20:41,916 جزیره‌ی یونانی، آره؟ سکسیه، مگه نه؟ 339 00:20:42,000 --> 00:20:44,333 پس، آه، بنیوت بلانک، آره؟ 340 00:20:44,416 --> 00:20:45,642 هوم؟ 341 00:20:45,666 --> 00:20:47,375 ،پسر، وقتی یه مهمونی معمای قتل راه می‌ندازی 342 00:20:47,458 --> 00:20:48,541 .همینکار رو می‌کنی رفیق 343 00:20:48,625 --> 00:20:49,458 .دوکی 344 00:20:49,541 --> 00:20:50,708 .مرد من - .هی، پال - 345 00:20:51,500 --> 00:20:53,166 .از دیدنت خوشحالم - .منم همینطور رفیق - 346 00:20:53,250 --> 00:20:54,166 .سلام 347 00:20:54,250 --> 00:20:56,958 ...آقای بران، نمی‌تونم قدردانیم رو برای این مبالغه‌آمیز بکنم، من 348 00:20:57,041 --> 00:20:58,041 ...خیلی از دیدنت خوشحالم 349 00:21:08,916 --> 00:21:09,958 .اندی 350 00:21:11,708 --> 00:21:12,708 .تو اینجایی 351 00:21:13,583 --> 00:21:14,583 .هستم 352 00:21:15,833 --> 00:21:18,291 خیلی خب، معمای قتل از کجا شروع میشه؟ 353 00:21:19,041 --> 00:21:22,291 .مرد من، صبور باش. صبور باش 354 00:21:22,375 --> 00:21:25,125 ،باشه، ببینید، می‌دونم که شما رفقا فکر می‌کنید که من هیپیم 355 00:21:25,208 --> 00:21:27,166 اما نمیشه که یه لحظه وقت بذاریم 356 00:21:27,250 --> 00:21:30,166 و این لحظه رو کنار هم دیگه شادی کنیم؟ 357 00:21:30,250 --> 00:21:31,517 .ممم 358 00:21:31,541 --> 00:21:34,125 .ما دوست‌های قدیمی هستیم. هنوزم دوستیم 359 00:21:35,958 --> 00:21:36,958 .و عاشق همگیتونم 360 00:21:37,875 --> 00:21:39,041 .فقط می‌خواستم بگم 361 00:21:39,125 --> 00:21:43,625 .اما ما یه آخر هفته‌ی خوب داریم، فقط دسته ی خودمون، فقط خودمون 362 00:21:43,708 --> 00:21:44,750 !هی، هی 363 00:21:46,000 --> 00:21:46,916 .هی، داداش 364 00:21:47,000 --> 00:21:48,541 .من اینجا نیستم 365 00:21:49,541 --> 00:21:50,541 اون کیه؟ 366 00:21:51,500 --> 00:21:54,541 ،اون دروله. فقط اینجا می‌مونه. یه چیزهایی رو از سر گذرونده 367 00:21:54,625 --> 00:21:56,875 اما اصلاً جزئی از این قضیه نیست، اوکی؟ 368 00:21:56,958 --> 00:22:01,625 .خب اول از همه، بیاید یه گشت درست و حسابی تو پیاز شیشه‌ای بزنیم 369 00:22:01,708 --> 00:22:03,668 .بزن بریم - .وای خدای من - 370 00:22:03,708 --> 00:22:07,625 !پیاز شیشه‌ای، مثل بارمون .اوه عزیزم خیلی دوسش داشتم 371 00:22:07,708 --> 00:22:09,458 ..باید، عام، کیف‌هامون رو بگیریم، عام 372 00:22:09,541 --> 00:22:11,000 .خورشید داره کور می‌کنه 373 00:22:11,875 --> 00:22:13,833 .یا یکی برای ما می‌گیردش. باشه... 374 00:22:13,916 --> 00:22:16,041 کاش بشه یه لحظه بریم تو سایه 375 00:22:16,125 --> 00:22:18,958 .مسخره‌بازی‌های آدم‌های پولدارم عجیبه - .مرسی - 376 00:22:19,041 --> 00:22:23,208 ...من... من گاه و بی‌گاه تظاهر می‌کنم که تو زندگیم ثروتمندم، اما این 377 00:22:23,291 --> 00:22:25,916 یه‌جورایی نرمشه برای .توانایی‌های کنار اومدنم 378 00:22:26,000 --> 00:22:28,041 .عالی عمل می‌کنی. من اندی هستم 379 00:22:29,125 --> 00:22:31,750 .این خون‌گرمیت رو می‌رسونه. من بنیوت هستم 380 00:22:32,500 --> 00:22:34,750 .بندت باز شده - .ممنونم - 381 00:22:36,833 --> 00:22:38,666 .اوه، واو. اوکی 382 00:22:39,166 --> 00:22:40,166 !واو 383 00:22:41,125 --> 00:22:43,833 .در حقیقت واقعاً شبیه به یه پیاز شیشه‌ای غول پیکره 384 00:22:43,916 --> 00:22:47,291 .آره - .این گذشته، حال و آیندست - 385 00:22:47,375 --> 00:22:51,708 .این چیزیه که قبلاً پیش اومده، جایی که الآن هستم، چیزی که از خودم تو دنیا به جا میذارم 386 00:22:51,791 --> 00:22:52,708 .من رو نادیده بگیر 387 00:22:52,791 --> 00:22:55,958 ...این یه بازسازی کامل از تمام چیزهاییه که تا به حال بهشون رسیدم 388 00:22:56,041 --> 00:22:59,041 پس، برای ساختن یه مکان اینطوری چه افرادی رو استفاده کردی؟ 389 00:22:59,125 --> 00:23:02,875 ...بطور معمول پنجاه نفر، اما می‌دونی .ببین، همه رو فرستادم خونه 390 00:23:02,958 --> 00:23:06,125 .فقط می‌خوام مثل قدیم‌ها با دوست‌های قدیمیم یه آخر هفته‌ی عادی داشته باشم 391 00:23:06,208 --> 00:23:08,541 .درسته؟ ببین، نگاه کن، خودشه 392 00:23:08,625 --> 00:23:10,791 ...این فقط خونه‌ی یه عوضی پولدار نیست. این 393 00:23:10,875 --> 00:23:12,833 .منظورم اینه که، این حتی خونه هم نیست 394 00:23:13,458 --> 00:23:17,041 .این یه... یه دهکده‌ست. برای نوآوری 395 00:23:17,125 --> 00:23:18,583 .اوه، فوق‌العادست 396 00:23:18,666 --> 00:23:22,625 !دنگ 397 00:23:22,708 --> 00:23:23,833 این چیه؟ 398 00:23:23,916 --> 00:23:27,916 .دنگ هر یک ساعت یک باره می‌دونید من فیل گلس رو برای درست کردنش آوردم؟ 399 00:23:28,500 --> 00:23:30,291 چی؟ - فیل گلس کیه؟ - 400 00:23:30,375 --> 00:23:33,583 .اوکی، بیاید دست از حرف زدن برداریم و حقیقتاً خوش‌گذرونی و گشت و گذار رو شروع کنیم 401 00:23:33,666 --> 00:23:35,791 اتاق‌هاتون توسط چاکرا تنظیم شدن 402 00:23:35,875 --> 00:23:38,142 .که من با هرکدومتون رفیق‌ترم 403 00:23:38,166 --> 00:23:40,083 می‌دونم. باهاش کنار بیاید. باشه؟ 404 00:23:40,166 --> 00:23:42,583 .مانیتور چرخه‌ی حیاتتون کلید اتاق‌هاتونه 405 00:23:42,666 --> 00:23:45,291 .با حواس پوستی شما رو به اتاق‌هاتون راهنمایی می‌کنه - .وای خدای من - 406 00:23:45,375 --> 00:23:48,291 .مستقر بشید، لباس‌هاتون رو عوض کنید .بیاید تو استخر همدیگه رو ملاقات کنیم 407 00:23:48,375 --> 00:23:50,958 .یه بعدازظهر آرامبخش داریم .و بعد بازی شروع میشه 408 00:23:51,041 --> 00:23:52,434 .اووه 409 00:23:52,458 --> 00:23:56,208 .خدایا! تو من رو می‌شناسی مایلز 410 00:23:57,458 --> 00:23:59,083 .اوه، مایلز 411 00:23:59,666 --> 00:24:01,750 .اووه - ...هی، اندی - 412 00:24:01,833 --> 00:24:03,791 !خدایا - ...من - 413 00:24:05,083 --> 00:24:06,333 .واقعاً خوشحالم که اینجایی 414 00:24:12,208 --> 00:24:16,125 .واو. من... من متأسفم، اما این فقط دیوونه کنندست 415 00:24:16,208 --> 00:24:18,000 .می‌دونم. هی آقای بلانک - هممم؟ - 416 00:24:18,083 --> 00:24:20,500 میشه یه صحبت سریع داشته باشیم؟ - .ممم، البته - 417 00:24:35,583 --> 00:24:38,000 ...وای خدای من. این 418 00:24:38,083 --> 00:24:40,625 ...وای خدای من. این 419 00:24:40,708 --> 00:24:42,958 صبر کن، این چیه؟... این 420 00:24:43,041 --> 00:24:45,375 !خدای من، پر از ستاره‌ست 421 00:24:45,458 --> 00:24:48,250 ...سال 2010 سالیه که قرارداد بستیم. این 422 00:24:48,333 --> 00:24:51,541 .عام، این فوق‌العادست، فقط فوق‌العادست 423 00:24:51,625 --> 00:24:53,875 ...من... من خیلی خوشحالم که اینجا زیر 424 00:24:53,958 --> 00:24:57,500 اگه نقشی هست که می‌خوای تو این بازی معمای قتل ایفا بکنم 425 00:24:57,583 --> 00:25:02,250 .به‌عنوان... نمی‌دونم، کارگاه، خیلی خوشحال‌تر میشم که به‌عهده بگیرمش 426 00:25:02,333 --> 00:25:06,125 ...فقط برای اینکه بهش اشاره کنم و .... برای ملاقات باهات 427 00:25:08,333 --> 00:25:10,166 اون ماشینه؟ 428 00:25:10,833 --> 00:25:12,458 .اوه، آره. اون عزیزک آبیمه 429 00:25:12,541 --> 00:25:16,000 .تو نوع خودش بی‌نظیره. هرجا که برم میاد. تمام دور دنیا 430 00:25:17,000 --> 00:25:18,541 اون چیه روی سقف؟ 431 00:25:20,041 --> 00:25:22,083 .خب چون جایی نیست که تو این جزیره باهاش رانندگی بکنم 432 00:25:22,583 --> 00:25:25,208 .اوه، آره. آره، البته 433 00:25:25,291 --> 00:25:26,791 ...آقای بلانک، آه 434 00:25:27,375 --> 00:25:28,375 ،می‌خواستم بپرسم که 435 00:25:29,833 --> 00:25:31,125 اینجا چیکار می‌کنید؟ 436 00:25:31,708 --> 00:25:33,166 ببخشید؟ 437 00:25:33,250 --> 00:25:34,541 اینجا چیکار می‌کنید؟ 438 00:25:37,083 --> 00:25:39,000 .آه، شما دعوتم کردید 439 00:25:39,666 --> 00:25:40,750 .نه، من نکردم 440 00:25:41,416 --> 00:25:42,458 ...چی 441 00:25:44,791 --> 00:25:46,500 .برام یه بسته فرستادید 442 00:25:48,000 --> 00:25:50,083 صبر کن، تو بسته رو دریافت کردی؟ - .آره - 443 00:25:50,166 --> 00:25:55,541 یه بسته‌ی چوبی به خونه‌ی من تحویل شد با یه سری معماهای بچگانه 444 00:25:55,625 --> 00:25:59,083 .به‌محض اینکه تمومشون کردم، یه دعوت‌نامه داخلش بود 445 00:25:59,166 --> 00:26:00,541 اون دعوت‌نامه رو داری؟ 446 00:26:00,625 --> 00:26:02,166 .خب، بله، دارم 447 00:26:02,250 --> 00:26:05,666 .ببخشید. من... من خیلی گیج شدم 448 00:26:05,750 --> 00:26:08,708 اینم یه بخشی از بازیه؟ 449 00:26:08,791 --> 00:26:09,791 .نه 450 00:26:11,000 --> 00:26:14,833 .این درست شبیه به بقیه‌شونه، اما من این رو نفرستادم 451 00:26:19,125 --> 00:26:21,625 چند تا از اون بسته‌ها رو ساختید؟ 452 00:26:21,708 --> 00:26:25,291 .پنج تا. یکی برای هرکدوم از دوستام - هیچ جعبه‌ی تستی‌ای نبوده؟ هیچ نمونه‌ی اولیه‌ای؟ - 453 00:26:25,375 --> 00:26:27,750 ،نه، کسی که برام پازل‌ها رو درست کرد به سختی تونست سر وقت آماده کنش 454 00:26:27,833 --> 00:26:29,250 .و شاگرد ریکی جی بوده 455 00:26:29,333 --> 00:26:32,125 ،و به‌محض اینکه بسته باز میشه و پازل‌ها کامل میشن 456 00:26:32,208 --> 00:26:35,083 هیچ راهی برای بستن دوباره‌اش نیست؟ برای... برای ریست کردنش؟ 457 00:26:37,000 --> 00:26:38,875 .صبر کن. صبر کن 458 00:26:40,375 --> 00:26:41,875 .یکی جعبه رو ریست کرده 459 00:26:43,208 --> 00:26:46,833 .یکی جعبه رو ریست کرده .به‌عنوان شوخی برای شما فرستادنش 460 00:26:46,916 --> 00:26:51,416 ".مایلز داره یه معمای قتل انجام میده. بیاید بنویت بلانک لعنتی رو هم دعوت کنیم" 461 00:26:52,708 --> 00:26:53,791 .این خیلی خوبه 462 00:26:53,875 --> 00:26:57,208 ...من خیلی شرمنده‌ام. نمی‌خواستم 463 00:26:57,291 --> 00:27:01,500 .چرا؟ من شناخته شده‌ترین کارگاه دنیا رو برای مهمونی معمای قتلم گرفتم 464 00:27:01,583 --> 00:27:03,250 .این خیلی خفنه 465 00:27:03,333 --> 00:27:07,166 آقای بران، من از طریق یه تجربه‌ی تلخ یاد گرفتم که 466 00:27:07,250 --> 00:27:10,666 .یه دعوت‌نامه‌ی ناشناس نباید به بازی گرفته بشه 467 00:27:10,750 --> 00:27:14,125 .اوکی، ببین، بیخیال .من دوست دارم که من رو تو خونه‌ام ملاقات کردی 468 00:27:15,333 --> 00:27:18,375 .از اونجایی که دعوت شدی، الآن دیگه یه مهمون رسمی هستی 469 00:27:18,458 --> 00:27:22,083 .از داشتنت هیجان‌زده‌ام. منظورم اینه‌که، رلیکس کن. حالشو ببر 470 00:27:22,666 --> 00:27:25,958 .هی. اگه می‌تونی سعی کن معمای قتل رو حل کنی 471 00:27:26,041 --> 00:27:29,333 .من نمی‌خوام خودستایی کنم، اما واقعاً یه مرحله‌ی دیگه‌ست 472 00:27:29,416 --> 00:27:30,856 .خنثی می‌کنم. تو استخر می‌بینمت 473 00:27:52,333 --> 00:27:55,375 .لیونل، تو برای دانشمند بودن زیادی سکسی هستی 474 00:27:55,458 --> 00:27:59,083 .و کلیر... خیلی کیوت بنظر میای 475 00:27:59,166 --> 00:28:00,458 .آو، ممنونم برد 476 00:28:00,541 --> 00:28:03,333 .واقعاً سعی کردی. واقعا دوست دارم. واقعاً سعیت رو کردی 477 00:28:03,416 --> 00:28:05,416 .خب، من یونان رو تصور کردم 478 00:28:06,166 --> 00:28:08,333 .و هیچ ماسکی نیست، می‌تونم دوباره نفس بکشم 479 00:28:09,083 --> 00:28:11,500 .استخر رو ببین. فکر کنم میرم یه شنایی بکنم 480 00:28:17,000 --> 00:28:18,458 .شاید یکمی دراز بکشم 481 00:28:25,208 --> 00:28:26,791 ،آکی و فلی تمام تحسن‌ها رو از آن خودشون کردن 482 00:28:26,875 --> 00:28:29,666 .اما فروشانته واقعاً قلب فلفل تندن 483 00:28:29,750 --> 00:28:32,000 .هی، بلانک! یه گلویی تازه کن - .هی - 484 00:28:32,083 --> 00:28:34,166 .یه کامبوجای قوی بردار .حقیقتاً واقعاً خوبن 485 00:28:34,250 --> 00:28:36,666 .جراد لتو برام فرستادشون. فکر کنم می‌خواست که سرمایه‌گذاری کنم 486 00:28:36,750 --> 00:28:38,916 ...خب من تو تعطیلاتم، پس - !هی، بده بیاد - 487 00:28:39,000 --> 00:28:40,083 .بزن بریم 488 00:28:40,166 --> 00:28:41,083 .آره 489 00:28:41,166 --> 00:28:42,541 !اوه! عزیزک آبی! 490 00:28:42,625 --> 00:28:43,541 .نمادین 491 00:28:43,625 --> 00:28:46,476 ...یادم اومد که اون شب تقریباً تو اون جاده باهاش کتلتم کردی 492 00:28:46,500 --> 00:28:48,041 .مهمونی تولد اندرسون کوپر 493 00:28:49,541 --> 00:28:51,916 .مهمونی‌های کوپ به‌یاد موندنین 494 00:28:53,750 --> 00:28:56,000 !دنگ - !آره - 495 00:28:59,458 --> 00:29:00,375 .اوه، خدایا 496 00:29:00,458 --> 00:29:01,583 واقعاً، دوک؟ 497 00:29:02,750 --> 00:29:04,333 !وای خدای من 498 00:29:04,416 --> 00:29:05,291 .واقعاً 499 00:29:05,375 --> 00:29:06,375 .عوضی 500 00:29:07,791 --> 00:29:09,083 .حالا این یه پارتیه 501 00:29:11,041 --> 00:29:12,291 چه تفنگیم داری 502 00:29:13,250 --> 00:29:14,875 بدون اون هیچ جا نمیرم 503 00:29:16,000 --> 00:29:19,291 متوجهم- هیچوقت نمیشه فهمید کی اوضاع بی‌ریخت میشه 504 00:29:19,375 --> 00:29:20,375 ...اه 505 00:29:28,125 --> 00:29:30,375 بردی، تو باید بهش بگی 506 00:29:30,458 --> 00:29:32,083 مجبوری بهش بگی- میگم- 507 00:29:32,166 --> 00:29:33,708 ...جدی میگم باید بهش- میگم- 508 00:29:33,791 --> 00:29:35,166 میگم- باید بهش التماس کنی- 509 00:29:35,250 --> 00:29:36,250 خب؟- خدای من- 510 00:29:36,333 --> 00:29:39,000 وقتی رفت تو اتاقش تو هم برو و انجامش بده 511 00:29:39,083 --> 00:29:41,416 اون با من، تو نگرانش نباش 512 00:29:42,875 --> 00:29:44,958 خنکم کن یه قلپ از اون بهم بده 513 00:29:45,041 --> 00:29:46,750 ...من هم از اون میخوام هم از- چقدر جذاب- 514 00:29:51,708 --> 00:29:53,625 ...یه زمانی بود ، اون قدیما که 515 00:29:55,083 --> 00:29:57,250 من روی جلد مجلات بودم و اون هیچکس نبود 516 00:29:58,208 --> 00:30:00,458 اون حتی باورش نمیشد که داره با من حرف میزنه 517 00:30:04,000 --> 00:30:05,000 خودش اینو بهم گفت 518 00:30:05,833 --> 00:30:09,333 "تو بردی جی هستی، همونی که روی بیلبورداست باورم نمیشه که دارم با تو حرف میزنم" 519 00:30:11,208 --> 00:30:13,625 اون مثل یا بازیچه توی دستم بود 520 00:30:17,916 --> 00:30:18,916 من اون زمان رو بیشتر دوست داشتم 521 00:30:29,666 --> 00:30:33,458 !اندی! سلام 522 00:30:34,208 --> 00:30:35,333 چند وقت گذشته؟ 523 00:30:36,833 --> 00:30:38,583 از زمان دادگاه چند ماهی شده فکر کنم 524 00:30:38,666 --> 00:30:41,583 دادگاه اصلا باحال نبود 525 00:30:42,583 --> 00:30:45,791 برای هیچکدوممون باحال نبود مگه نه پگ؟ 526 00:30:46,541 --> 00:30:49,000 مگه نه؟ من دارم معذب میشم میرم شنا کنم 527 00:30:53,250 --> 00:30:56,541 من با نقاشی ماتیز توی دستشویی کنار میام 528 00:30:56,625 --> 00:30:59,833 ولی ... اون دستگاه فکسه؟ 529 00:31:01,416 --> 00:31:03,541 مایلز حتی تلفن هم نداره 530 00:31:03,625 --> 00:31:05,875 خیلی راحته من یکدونه شماره دارم 531 00:31:05,958 --> 00:31:08,291 که تمام دستگاه‌های فکسم در تمام دنیا به همون شماره‌ هستند 532 00:31:08,375 --> 00:31:10,625 ... آنالوگ بودن یه چیزی داره که 533 00:31:10,708 --> 00:31:13,791 اینو ببین، چقدر قدیما تو اوج بودم 534 00:31:13,875 --> 00:31:15,750 ببینید، همه ببینن 535 00:31:15,833 --> 00:31:18,166 مایلز خیلی باحاله که اینو هنوز داری 536 00:31:18,250 --> 00:31:21,583 اگه فضولی نباشه میتونم بپرسم که 537 00:31:21,666 --> 00:31:23,541 چی شماهارو دور هم جمع کرد؟ 538 00:31:23,625 --> 00:31:25,583 شما خیلی باهم خو گرفتید 539 00:31:25,666 --> 00:31:29,375 بنظرم تخریب کننده‌ها همدیگه رو پیدا میکنند 540 00:31:29,458 --> 00:31:30,291 آره 541 00:31:30,375 --> 00:31:33,250 یبار دیگم از این کلمه استفاده کردی تخریب کننده‌ها 542 00:31:33,333 --> 00:31:34,583 معنیش چی میشه؟ 543 00:31:34,666 --> 00:31:36,541 بعضیا فکر میکنند بردی تخریب کنندست 544 00:31:36,625 --> 00:31:38,125 فقط کافیه دهنشو باز کنه 545 00:31:38,208 --> 00:31:40,958 آخه، دلیل نمیشه که وقتی اون چیزی رو که بقیه جرئتشو ندارند بگن 546 00:31:41,041 --> 00:31:43,000 ولی بهش فکر میکنند رو میگه 547 00:31:43,083 --> 00:31:44,916 درسته من چیزی که ببینم رو میگم 548 00:31:45,000 --> 00:31:48,166 نه، ولی بی شوخی جریان شلوارای سوییتی که میدونی؟ 549 00:31:48,250 --> 00:31:50,541 احتمالا خودمو خجالت زده کنم 550 00:31:51,416 --> 00:31:54,791 من عاشق شلوارای سوییتی هستم ...یه عمری ازشون استفاده کردم 551 00:31:54,875 --> 00:31:58,333 تو کنار سوییتی جی نشستی اون یک اسطوره توی مُد بود 552 00:31:58,416 --> 00:32:01,500 و بعدش هم جوان‌ترین ویراشگر مجله شی شی مگه نه؟ 553 00:32:02,416 --> 00:32:05,541 سازمانشون و از این مزخرفات ...روی نوک دنیا بود ولی بعدش 554 00:32:06,208 --> 00:32:07,791 ...خب 555 00:32:08,333 --> 00:32:11,291 بعدش اون مشکل سر لباس هالووین پیش اومد 556 00:32:11,375 --> 00:32:12,208 اوه 557 00:32:12,291 --> 00:32:16,125 یک ادای احترام به بیانسه بود ولی مردم این برداشت رو نداشتند 558 00:32:16,666 --> 00:32:18,906 بگذریم، من خیلی وقت آزاد توی خونه داشتم 559 00:32:18,958 --> 00:32:21,625 ...و همه وقتم رو توی- زیرشلوار میگذروندی- 560 00:32:22,208 --> 00:32:25,708 اون با یک شلوار با کیفیته خیلی راحت درست وقتی که پاندمی کرونا میشه 561 00:32:25,791 --> 00:32:27,375 راه خودش به بازار باز میکنه 562 00:32:27,958 --> 00:32:30,583 اون تخریب کنندگی خودش رو تخریب کرد تو بازار غوغا کرد 563 00:32:31,791 --> 00:32:33,833 و دوک رو ببین تو فکر میکنی وقتی مردم بهش نگاه میکنند 564 00:32:33,916 --> 00:32:35,396 چیزی بجز عضله میبینند؟ 565 00:32:35,458 --> 00:32:39,791 فکر میکنی اونا اولین اینفلوئنسری که توی توئیچ یک میلیون فالوئر داره رو میبینند؟ 566 00:32:39,875 --> 00:32:42,583 آره، کار خودم بوده من کارم درسته 567 00:32:42,666 --> 00:32:44,125 کلر چی؟ 568 00:32:44,208 --> 00:32:48,458 یه مامان خانه دار میبینند که توی سیاست هم دستی داره 569 00:32:48,541 --> 00:32:52,583 لیونل حتی سالهای عمرش رو برای گرفتن 570 00:32:52,666 --> 00:32:55,291 اجازه برای ورود به دنیای علم تلف نکرد 571 00:32:55,375 --> 00:32:58,833 اون فقط انجامش داد ...این همونکاریه که من با ال 572 00:33:01,458 --> 00:33:04,541 این همون کاریه که ما با آلفا کردیم تخریب، فهمیدی؟ 573 00:33:08,333 --> 00:33:10,541 بذار یه راز کوچیک بهت بگم که دیدت به دنیا رو عوض کنه 574 00:33:10,625 --> 00:33:14,083 یبار که بشنویش، دیگه از ذهنت نمیره موبایلت خاموشه؟ 575 00:33:14,166 --> 00:33:16,583 توی اتاقم گذاشتمش- خب- 576 00:33:18,208 --> 00:33:22,208 اگه میخوای اوضاع رو عوض کنی باید از یک چیز کوچیک شروع کنی 577 00:33:22,291 --> 00:33:24,791 توی یک رسم، ایده یا مجلس اختلال وارد کن 578 00:33:24,875 --> 00:33:25,958 یه چیزی مثل مدل کسب و کار 579 00:33:26,041 --> 00:33:29,458 ولی باید از چیزایی شروع کنی که مردم دیگه ازشون خسته شدند 580 00:33:29,541 --> 00:33:32,666 و همه هیجان زده میشن چونکه 581 00:33:32,750 --> 00:33:34,833 تو داری چیزی رو خراب میکنی که اونا از اولش هم دیگه ازش خسته شده بودند 582 00:33:36,083 --> 00:33:39,000 اون، نقطه سرپیچیه 583 00:33:39,083 --> 00:33:42,625 اون، جاییه که باید به درون خودت نگاه کنی 584 00:33:43,416 --> 00:33:46,666 و از خودت بپرس که من اونی هستم که راهم رو ادامه میده؟ 585 00:33:47,916 --> 00:33:49,333 قراره چیزای بیشتری رو خراب کنم؟ 586 00:33:50,291 --> 00:33:51,958 چیزای بزرگتری رو خراب کنم؟ 587 00:33:52,041 --> 00:33:56,916 آیا میتونی چیزی رو بشکونی که هیچکس نمیخواسته ببینه میتونی بشکونی؟ 588 00:33:57,875 --> 00:34:01,750 چون در اون موقعیت مردم دیگه طرفت نیستند 589 00:34:01,833 --> 00:34:03,833 اونا بهت میگن دیوونه 590 00:34:03,916 --> 00:34:07,125 بهت میگن زورگو بهت میگن بس کن 591 00:34:08,000 --> 00:34:11,416 حتی همکارت هم بهت میگه که بس کن 592 00:34:12,583 --> 00:34:13,916 چون معلوم میشه که 593 00:34:14,875 --> 00:34:18,958 هیچکس نمیخواد اصل سیستم رو خراب کنه 594 00:34:20,208 --> 00:34:23,375 ولی تخریب واقعی اینه 595 00:34:24,250 --> 00:34:28,041 و این همون چیزیه که مارو متحد میکنه 596 00:34:29,291 --> 00:34:32,750 ما هممون یک خط قرمز داریم و ازش رد شدیم 597 00:34:33,500 --> 00:34:35,416 اوهوم 598 00:34:35,500 --> 00:34:37,041 فهمیدی؟- آره، آره- 599 00:34:37,125 --> 00:34:38,541 تخریب کنندگی 600 00:34:39,708 --> 00:34:40,708 هممون 601 00:34:46,208 --> 00:34:47,375 واو 602 00:34:48,791 --> 00:34:51,291 این ازون حرفایی بود که تحت تاثیر قرص قرمزا میزنی 603 00:34:51,375 --> 00:34:55,333 اون اندی که من آلفا رو باهاش ساختم؟ اون بهش باور داشت 604 00:34:55,416 --> 00:34:56,750 من باورش داشتم 605 00:34:57,791 --> 00:34:59,250 باورش داشتم 606 00:35:00,291 --> 00:35:02,416 آقای بلانک، شما کاراگاه هستید درسته؟ 607 00:35:02,500 --> 00:35:03,750 ... بله من 608 00:35:04,916 --> 00:35:06,541 چیز دیگه‌ای میبینید؟ 609 00:35:07,375 --> 00:35:09,416 یه چیزی که همه در اون اشتراک دارند؟ 610 00:35:09,500 --> 00:35:10,833 اندی اذیت نکن 611 00:35:10,916 --> 00:35:14,625 اوه لیونل همه میدونند لیونل برای کی کار میکنه 612 00:35:14,708 --> 00:35:15,958 این که دیگه راز نیست 613 00:35:17,208 --> 00:35:19,708 و میدونیم که کی از کمپین سیاسی کلیر حمایت مالی میکنه 614 00:35:22,375 --> 00:35:24,083 ... ولی وقتی کسی 615 00:35:24,166 --> 00:35:26,791 هیچکس از ده متری بردی هم رد نمیشه 616 00:35:26,875 --> 00:35:31,291 چون اون به برنامه اوپرا رفته و خودش رو با هریت تابمن مقایسه کرده 617 00:35:31,375 --> 00:35:33,458 از لحاظ روحانی اونو گفتم 618 00:35:33,541 --> 00:35:34,684 فکر میکنی سرمایه گذار 619 00:35:34,708 --> 00:35:37,208 سوییتی پنتس کی بوده؟ ها؟ 620 00:35:38,291 --> 00:35:39,416 و دوک 621 00:35:39,500 --> 00:35:41,166 وقتی اکانت دوک از توئیچ بسته شد 622 00:35:41,250 --> 00:35:43,583 چون قرص افزایش قوای جنسی به بچه‌ها پیشنهاد داده بود 623 00:35:43,666 --> 00:35:45,250 اون قرصا کاری به قوای جنسیشون نداشت 624 00:35:45,333 --> 00:35:47,125 فکر کردی کی کاراشو کرد که اون بره به یوتیوب؟ 625 00:35:47,208 --> 00:35:49,875 و از امپراطوری مجازیش استفاده کرد تا پخش زنده برنامه‌هاش پا بگیره 626 00:35:50,500 --> 00:35:52,583 این همون نقطه مشترکه 627 00:35:53,583 --> 00:35:56,083 همه شما دارید به سینه‌های مایلز بران 628 00:35:56,166 --> 00:35:58,083 برای نجات جونتون چنگ میزنید 629 00:35:59,375 --> 00:36:00,416 و هرکدومتون 630 00:36:01,791 --> 00:36:04,208 برای بقا توی جایگاهتون حاضرید به دوستتون از پشت خنجر بزنید 631 00:36:09,333 --> 00:36:10,958 این چیزیه که من بهش باور دارم 632 00:36:25,125 --> 00:36:27,000 اندی صبرکن 633 00:36:28,708 --> 00:36:29,708 واو 634 00:36:30,125 --> 00:36:32,125 چقدر دلش پر بود 635 00:36:34,833 --> 00:36:36,541 بگذریم، شام ساعت هشته 636 00:36:38,500 --> 00:36:40,000 همتون میاید؟ 637 00:36:42,333 --> 00:36:43,625 همونطور که مایلز گفت 638 00:36:44,625 --> 00:36:48,541 من آدم حقیقت گویی هستم بعضیا ظرفیت شنیدنش رو ندارند 639 00:36:50,000 --> 00:36:53,625 حرف زدن بدون فکر کردن کار خطرناکیه 640 00:36:53,708 --> 00:36:55,000 خصوصا وقتی حقیقت باشه 641 00:36:57,125 --> 00:36:58,375 تو اینطور فکر نمیکنی؟ 642 00:37:00,000 --> 00:37:01,500 داری بهم میگی من خطرناکم؟ 643 00:37:02,583 --> 00:37:03,875 خب، خواهیم دید 644 00:37:04,958 --> 00:37:06,250 ببخشید 645 00:37:17,958 --> 00:37:19,250 یه جای کار میلنگه 646 00:37:19,958 --> 00:37:21,041 منظورت چیه؟ 647 00:37:21,125 --> 00:37:22,208 اون عوض شده 648 00:37:24,541 --> 00:37:25,750 هدفش چیه؟ 649 00:37:27,666 --> 00:37:29,041 !آقای بران! صبر کنید 650 00:37:31,125 --> 00:37:32,750 هی، سلام 651 00:37:32,833 --> 00:37:34,583 سلام 652 00:37:36,958 --> 00:37:39,041 لطفا اینکارو نکنید- جان؟- 653 00:37:39,125 --> 00:37:42,226 برد بیانیه‌ای که درمورد بنگلادش قراره توی اخبار بگه رو بهم نشون داد 654 00:37:42,250 --> 00:37:45,833 و اگه مجبورش کنید که اینکارو بکنه ...اسمش 655 00:37:47,125 --> 00:37:48,541 نابود میشه 656 00:37:49,541 --> 00:37:53,875 و رزومه من هم همش کار با بردی جی هست 657 00:37:53,958 --> 00:37:56,125 یه دوره کوچیک خرده فروش بودم و بعد باز هم بردی جی 658 00:37:56,208 --> 00:37:59,333 اگه اسم اون نابود بشه ...پس اسم من هم 659 00:38:01,458 --> 00:38:02,625 ...ببخشید 660 00:38:05,500 --> 00:38:06,708 پگ هستم 661 00:38:08,291 --> 00:38:12,291 ازت خواهش میکنم که قانعش کنی اون بیانیه رو بخونه 662 00:38:13,458 --> 00:38:15,375 این تنها راه خروجشه 663 00:38:17,791 --> 00:38:19,333 خوبه 664 00:38:20,458 --> 00:38:21,458 ... ولی 665 00:38:28,041 --> 00:38:32,625 666 00:38:58,125 --> 00:39:00,625 این یک باغ بدون دوده 667 00:39:00,708 --> 00:39:04,208 این یک باغ بدون دوده 668 00:39:05,416 --> 00:39:07,416 لطفا آب ما رو پاکیزه نگه دارید 669 00:39:07,500 --> 00:39:11,125 لطفا آب ما رو پاکیزه نگه دارید 670 00:39:37,541 --> 00:39:38,916 برام انجامش میدی؟ 671 00:39:39,000 --> 00:39:40,750 اوهوم 672 00:40:00,583 --> 00:40:01,916 ♪ یه نوری هست ♪ 673 00:40:04,500 --> 00:40:06,125 ♪ یه نور خاص ♪ 674 00:40:06,208 --> 00:40:07,708 675 00:40:07,791 --> 00:40:10,333 ♪ که تاحالا ندیده بودمش ♪ 676 00:40:13,208 --> 00:40:15,500 ♪ من میخوام که زندگیم ♪ 677 00:40:16,750 --> 00:40:18,500 ♪ با تو بگذره ♪ 678 00:40:19,458 --> 00:40:21,375 ♪ با تو بگذره ♪ 679 00:40:22,500 --> 00:40:23,625 ♪ ... یه راهی هست ♪ 680 00:40:24,375 --> 00:40:27,416 خوش اومدید بچه‌ها چندتا نوشیدنی بخورید قبل از اینکه کشته بشم 681 00:40:27,500 --> 00:40:29,666 فکر کنم نوشیدنی موردعلاقه همتون رو یادمه 682 00:40:29,750 --> 00:40:31,333 و تاماله هم داریم 683 00:40:32,333 --> 00:40:33,541 شیمیدان خودم 684 00:40:35,375 --> 00:40:38,166 لاگاوون 16 ساله- ببین کی سنگین میخوره- 685 00:40:38,250 --> 00:40:39,375 بدون یخ 686 00:40:39,458 --> 00:40:41,500 این نوشیدنی کوبایی منه؟ 687 00:40:41,583 --> 00:40:44,666 همون نوشیدنی که هممون رو توی سنت بارتز ممنوع الپرواز کرد 688 00:40:44,750 --> 00:40:46,166 ارزشش رو داشت 689 00:40:46,916 --> 00:40:48,076 کلر عزیزم 690 00:40:48,125 --> 00:40:49,958 روم تمپ سفید- با روغن بادوم زمینی 691 00:40:51,125 --> 00:40:54,458 عجب گوجه‌ای بود سوختم 692 00:40:54,541 --> 00:40:56,708 اون سس تند جرمی رنر هست 693 00:40:57,875 --> 00:41:01,041 من بهش کمک کردم که سرمایه گذاری کنه روش اونم برام هرسال یکم ازشون رو میفرسته، یکم بردار 694 00:41:01,125 --> 00:41:03,625 خب... ممنون 695 00:41:03,708 --> 00:41:06,469 عذرمیخوام من نوشیدنی موردعلاقتون رو نمیدونم ولی شما میتونید سم مورد علاقتون رو انتخاب کنید 696 00:41:06,541 --> 00:41:07,583 سلام اندی 697 00:41:11,208 --> 00:41:13,666 امیدوارم هنوزم ویسکی با نوشابه باشه 698 00:41:17,416 --> 00:41:19,416 ...میدونی که من- خب، مایلز- 699 00:41:19,500 --> 00:41:22,750 من میدونم یکم از اینا خوشت میاد ولی 700 00:41:22,833 --> 00:41:25,875 اینجا دیگه حسابی به‌روزه 701 00:41:25,958 --> 00:41:30,583 آخه چرا باید یه تابلوی تقلبی از مونالیزا رو درست وسط اتاق آویزون کنی؟ 702 00:41:30,666 --> 00:41:33,041 مثل اینه که توی خوابگاهت پوستر بچسبونی 703 00:41:33,125 --> 00:41:34,875 704 00:41:34,958 --> 00:41:35,958 ...یا 705 00:41:38,208 --> 00:41:39,458 شوخی نکن 706 00:41:40,916 --> 00:41:41,750 وایسا ببینم 707 00:41:41,833 --> 00:41:43,833 امکان نداره مایلز 708 00:41:43,916 --> 00:41:47,666 ... ببخشید که شک میکنم ولی این که مونا لیزا نیست 709 00:41:47,750 --> 00:41:50,291 اون یه سرمایه ملیه ... امکان نداره که 710 00:41:50,375 --> 00:41:51,750 تقصیر کرونا بود بلانک 711 00:41:52,625 --> 00:41:55,291 لوور بسته بود فرانسه هم پول لازم داشت 712 00:41:55,375 --> 00:41:58,000 و منم بهشون یه وام کوچولو دادم 713 00:41:58,083 --> 00:42:01,416 معلوم شد که امنیت و انتقالش بیشترین هزینه رو داشت 714 00:42:01,500 --> 00:42:02,500 اینجارو ببین 715 00:42:04,125 --> 00:42:05,916 اوه خدای من- اوه خدای من- 716 00:42:07,666 --> 00:42:08,866 به بچه‌های بیمه نگید 717 00:42:08,916 --> 00:42:11,500 ولی من یه دکمه برای باز کردنش هم نصب کردم 718 00:42:11,583 --> 00:42:13,541 جدی؟- فکر میکنی کجاست؟- 719 00:42:16,000 --> 00:42:18,125 خدای من چقدر راحت 720 00:42:18,208 --> 00:42:19,608 خیلی هم حساسه 721 00:42:19,666 --> 00:42:21,500 یه موبایل اگه صدا بده اون بسته میشه 722 00:42:21,583 --> 00:42:25,791 ولی من میخواستم بدون اینکه شیشه بینمون باشه نگاهش کنم 723 00:42:27,750 --> 00:42:30,208 وقتی 6 سالم بود مامانم منو به پاریس برد 724 00:42:32,125 --> 00:42:34,500 اولین باری که به این خانوم نگاه کردم زندگیم عوض شد 725 00:42:35,750 --> 00:42:39,333 میدونستید داوینچی یک تکنیکی اختراع کرد که ضرب قلم هیچ رد به جا نذاره؟ 726 00:42:39,958 --> 00:42:44,250 برای همینه که هردفعه مستقیم به چشماش نگاه میکنید، حالت چهرش عوض میشه 727 00:42:44,333 --> 00:42:48,500 یه لحظه میخنده، یه لحظه نمیخنده شاده؟ ناراحته؟ 728 00:42:48,583 --> 00:42:49,666 چیز دیگه‌ای هست؟ 729 00:42:51,625 --> 00:42:54,041 همون چیز ساده‌ای که فکر میکردی داری نگاهش میکنی 730 00:42:54,875 --> 00:42:59,000 یکدفعه لایه لایه میشه عمیق و پیچیده میشه 731 00:42:59,875 --> 00:43:00,958 و بهت سرگیجه میده 732 00:43:02,000 --> 00:43:03,250 واقعا چیز عجیبیه 733 00:43:04,708 --> 00:43:05,916 زیباست 734 00:43:07,291 --> 00:43:08,625 منو ندید بگیرید 735 00:43:09,666 --> 00:43:13,083 هروقت به جایی میرسیم که میخوام خفت کنم 736 00:43:13,166 --> 00:43:15,333 یه چیزی مثل اینو رو میکنی واقعا جادوییه 737 00:43:15,416 --> 00:43:17,791 ممنون، ممنون- ببینید، همش با اون شروع شد- 738 00:43:18,458 --> 00:43:19,708 چی بهتون گفته بودم بچه‌ها 739 00:43:19,791 --> 00:43:22,416 اولین شبی که توی پیاز شیشه‌ای بودید چی گفتم؟ 740 00:43:22,500 --> 00:43:24,708 من میخوام که ازم به عنوان فردی یاد بشه 741 00:43:24,791 --> 00:43:26,958 که با مونا لیزا توی یک اتاق نفس کشیده 742 00:43:27,041 --> 00:43:28,041 تا ابد 743 00:43:28,583 --> 00:43:30,625 این یعنی چی؟ 744 00:43:30,708 --> 00:43:32,250 این به معنی جاودانگیه 745 00:43:32,333 --> 00:43:34,416 ... اون میخواد کاری کنه که 746 00:43:34,500 --> 00:43:35,875 وایسا ببینم مایلز 747 00:43:35,958 --> 00:43:39,500 چرا مونالیزا توی اتاق پذیراییته؟ 748 00:43:41,125 --> 00:43:42,166 هفته دیگه 749 00:43:42,958 --> 00:43:45,833 من تمام رهبران جهان و مطبوعات رو دعوت کردم 750 00:43:45,916 --> 00:43:47,166 تا به این جزیره بیان 751 00:43:47,250 --> 00:43:51,208 و درست همینجا قراره از آینده رونمایی کنم 752 00:43:54,375 --> 00:43:56,000 میدونید چیه؟ 753 00:43:56,083 --> 00:43:57,875 .خودت خوب میدونی که اینکارو میکنیم 754 00:43:58,666 --> 00:44:00,208 چه خبره، مایلز؟ 755 00:44:00,291 --> 00:44:02,125 .آه...من نمیدونم 756 00:44:02,208 --> 00:44:04,041 نندازیش- .اوه خدای من- 757 00:44:05,125 --> 00:44:08,125 .اون یه سوخت هیدروژنی جامدِ جدیده .خیلی قویه 758 00:44:08,208 --> 00:44:09,458 .به شدت کاربردیه 759 00:44:09,541 --> 00:44:13,541 .انتشار کربنش صفره .و از آب فراوون اقیانوس نشأت گرفته 760 00:44:14,458 --> 00:44:16,458 .بهش میگم طمیز با این ط 761 00:44:16,541 --> 00:44:20,500 و توی این مراسم، .قراره که "آمریکای طمیز" رو معرفی کنیم 762 00:44:20,583 --> 00:44:22,583 .راه حلی اقتصادی برای برق خونمون 763 00:44:22,666 --> 00:44:25,333 .طمیز قراره که به رویاهای مردم حیات ببخشه 764 00:44:25,416 --> 00:44:27,916 به سرتاسر این کشور، .تا آخر امسال 765 00:44:30,583 --> 00:44:31,583 .نه 766 00:44:32,625 --> 00:44:34,916 .نه. به خاطر اینکه من واضح بهتون گفتم 767 00:44:35,000 --> 00:44:37,708 .بهتون گفتم حداقل دو سال وقت لازم دارم 768 00:44:37,791 --> 00:44:40,916 که این چیزا رو امتحان کنم، .تا ببینم اینا اصلا امن هستن یا دووم دارن 769 00:44:42,125 --> 00:44:45,541 من و کلیر مسئولیت انتشار چیزی توی دنیا .رو به عهده نمیگیریم 770 00:44:45,625 --> 00:44:47,291 ...نه قبل از اینکه تست بشه و 771 00:44:52,208 --> 00:44:53,208 .اوه، نه 772 00:44:54,000 --> 00:44:55,208 .اوه، آره 773 00:44:55,291 --> 00:44:56,708 .نه 774 00:44:56,791 --> 00:45:00,750 .تو برق کل اینجارو داری با این تأمین میکنی 775 00:45:00,833 --> 00:45:03,208 .همه‌شو. همه این نورپردازی‌های معرکه رو 776 00:45:03,916 --> 00:45:07,000 سیستم گرمایشی و .سرمایشی، همه چی حتی دستگاه فکسم 777 00:45:07,916 --> 00:45:10,958 .طمیز، برق کلِ پیاز شیشه‌ای رو تأمین میکنه 778 00:45:11,041 --> 00:45:12,333 .اوه خدای من، مایلز 779 00:45:13,708 --> 00:45:15,750 .بچه‌ها، ما انجامش دادیم 780 00:45:15,833 --> 00:45:16,833 .من دیگه نیستم. بریدم 781 00:45:18,416 --> 00:45:22,375 .اینکار بی‌احتیاطیه .و تو یکیو به کشتن میدی 782 00:45:22,458 --> 00:45:24,291 .حاجی، تو نمیتونی بکشی کنار 783 00:45:24,916 --> 00:45:26,291 .همین الانشم اتفاق افتاده 784 00:45:27,166 --> 00:45:29,916 !من دوست دارم. بس کن. بیا، بیا...غذا بخوریم 785 00:45:34,416 --> 00:45:35,625 .باشه، اکیپ 786 00:45:36,625 --> 00:45:41,500 .تا همین الانشم هفته خاطره انگیزی بود .بدون شک،ولی تازه الان خوشی واقعی شروع میشه 787 00:45:43,083 --> 00:45:47,416 سه روز وقت داریم که حموم آفتاب بگیریم، .و توی دریای ایونیا شنا کنیم 788 00:45:47,500 --> 00:45:49,750 غذای خوب و مشروب بخوریم، .و از هم صحبتی با هم لذت ببریم 789 00:45:49,833 --> 00:45:54,958 ولی در بین و زیرپوست مهمونی، یه وظیفه خیلی مهم به عهده‌ دارین 790 00:45:55,583 --> 00:46:00,750 ،چون امشب، توی همین اتاق .یه قتل اتفاق میافته 791 00:46:02,500 --> 00:46:03,500 .قتل من 792 00:46:04,375 --> 00:46:06,708 شما باید .از نزدیک این جنایت رو ببینین 793 00:46:07,333 --> 00:46:09,000 چیزی که درباره هم میدونین رو در نظر بگیرین 794 00:46:09,083 --> 00:46:12,375 بدونین که من سراسر جزیره، .سرنخ‌هایی رو قایم کردم 795 00:46:12,458 --> 00:46:16,625 بعضیاشون ممکنه کمک کنن، بعضیاشونم ممکنه .گمراه کننده باشن. شما تعیین میکنین 796 00:46:18,208 --> 00:46:23,541 ولی هرکی بتونه اسم قاتل رو بگه، بهم بگه چطوری قاتل رو گرفته، 797 00:46:23,625 --> 00:46:26,875 و مهمتر از همه، انگیزه پشت قتل چی بوده، 798 00:46:26,958 --> 00:46:29,041 .اون فرد بازی رو میبره 799 00:46:32,750 --> 00:46:33,583 سوالی هست 800 00:46:33,666 --> 00:46:36,625 آه، صبرکن... ما چی میبریم؟ 801 00:46:37,916 --> 00:46:40,250 ...من... منظورت چیه؟ منظورت 802 00:46:41,083 --> 00:46:42,125 چی میخوای؟ 803 00:46:43,000 --> 00:46:44,791 ...نه. نه هیچی، من فقط 804 00:46:44,875 --> 00:46:47,458 من فقط فکر کردم شاید .پای یه جایزه‌ای چیزی درمیونه 805 00:46:48,291 --> 00:46:51,041 ...من... یه آیپدی یا یه همچین چیزی 806 00:46:53,708 --> 00:46:56,125 .باشه، خیلی خب .آره، نه، برنده یه آیپد جایزه میگیره 807 00:46:57,083 --> 00:47:01,875 و آمم، وقتی که مردی ما هنوزم میتونیم باهات صحبت کنیم؟ 808 00:47:02,583 --> 00:47:05,541 آره، من کل آخر هفته رو .ادای مردن در نمیارم، رفیق 809 00:47:05,625 --> 00:47:06,708 ...ما وقت میگذرونیم، ولی من 810 00:47:06,791 --> 00:47:09,416 فقط نمیتونین ازم سوال بپرسین .کمک نمیکنم بهتون 811 00:47:09,500 --> 00:47:13,000 .من واقعا به آیپد احتیاج ندارم ...منظورم اینه که، من فقط 812 00:47:13,083 --> 00:47:16,583 ...وقتی گفتی "برنده". این .میدونی، باعث شد بگمش 813 00:47:16,666 --> 00:47:18,458 ما، آم، میتونیم باهم کار کنیم؟ 814 00:47:19,291 --> 00:47:21,708 آم، فقط یه نفر میتونه جنایت رو حل کنه، 815 00:47:21,791 --> 00:47:25,583 پس اگه یه فرضیه‌ای داری، .تو دلت نگهش دار 816 00:47:25,666 --> 00:47:28,958 جوری طراحی شده که سخت باشه، .این به اندازه کل آخر هفته زمان میبره 817 00:47:29,041 --> 00:47:30,791 .خب، واقعا خیلی لذت بخشه 818 00:47:32,083 --> 00:47:34,291 ...اوه! همین الانشم شروع کردیم، این 819 00:47:34,375 --> 00:47:36,791 ...خب قتل اتفاق نیافتاده. ولی- .اوه، آره- 820 00:47:36,875 --> 00:47:39,416 آره، چرا که نه. همونطور که ...واتسون به هلمز گفت 821 00:47:39,500 --> 00:47:43,458 بردی کسی بود که یه دستگاه کنترل از راه دور رو توی کمان کار گذاشت 822 00:47:43,541 --> 00:47:47,541 برای این بود که انتقام الماس رن مشهورش .که ازش دزدیدیش رو ازت بگیره 823 00:47:51,708 --> 00:47:53,458 .به چیدمان صندلی‌ها نگاه کنین 824 00:47:54,041 --> 00:47:58,375 موقعیت بردی رو .خیلی دقیق با اون چیز تعیین میکنه 825 00:47:58,958 --> 00:48:00,958 .که پر شده از پیچ‌های ساختگی 826 00:48:02,250 --> 00:48:03,666 ...مستقیم 827 00:48:06,416 --> 00:48:07,541 .هدف گرفته به سمت آقای برون 828 00:48:08,208 --> 00:48:13,333 حالا باور دارم که یه بررسی دقیق یه نوعی از دستگاه محرک رو آشکار میکنه 829 00:48:13,416 --> 00:48:19,500 اما کوبنده تر از اون .یه کمان فولادی قدیمی از برند جیهاوک 830 00:48:20,291 --> 00:48:22,166 .جیهاوک بردی جی 831 00:48:22,833 --> 00:48:25,875 البته، یه سری سرنخ های غیرضروری .و ناشیانه دیگه هم هست 832 00:48:25,958 --> 00:48:28,375 پرچین .توی باغ جنوبی حرف ب رو هجی میکنه 833 00:48:28,458 --> 00:48:31,833 اتاق بردی چاکرای خارجیه، .همونیه که با گناه بسته شده 834 00:48:31,916 --> 00:48:35,958 .چرت و پرته. ولی انگیزه، چرا 835 00:48:36,041 --> 00:48:40,000 توی مجله صورت که سال 1998 منتشر شده به طور زیرکانه‌ای 836 00:48:40,083 --> 00:48:41,750 .صورت بردی روی جلد مجله کار گذاشته شده 837 00:48:41,833 --> 00:48:46,916 آشکارا چیزی که به عنوان ...الماس رن شناخته شده بود رو پوشید 838 00:48:47,000 --> 00:48:49,000 .و من فکر میکنم که، اون یه میراث خانوادگیه 839 00:48:49,083 --> 00:48:53,958 خب، مسلما ، منظورم اینه که من نمیدونستم "الماس خونی" چیه 840 00:48:54,041 --> 00:49:00,083 ...آقای برون، گردنبند آویزون بزرگی که .که همه‌اش گردنتونه 841 00:49:00,166 --> 00:49:04,041 یکم با استایل سرزنده جزیره‌ایت .ناهمخونه 842 00:49:04,791 --> 00:49:06,666 میشه لطفا برامون بازش کنی؟ 843 00:49:14,791 --> 00:49:15,875 !الماس رنم 844 00:49:15,958 --> 00:49:20,500 .جنایتی پرشور و هیجان برای یه مدگرا 845 00:49:20,583 --> 00:49:21,916 .خانم بردی جی 846 00:49:22,791 --> 00:49:28,208 متاسفانه، این جنایت .با حضور بِنویت بلان همزمان شد 847 00:49:33,833 --> 00:49:34,833 !اوه 848 00:49:34,875 --> 00:49:39,500 اون...دیدی .خیلی خوبه. خیلی خوبه 849 00:49:41,833 --> 00:49:48,166 .خدای من، اون حس خیلی خوبی داد .خیلی محکمه، خیلی لذت بخشه 850 00:49:48,250 --> 00:49:51,625 میدونی، مثل یکی از اون جدول معمایی های کوچیک که تایمز داره 851 00:49:51,708 --> 00:49:56,083 یا، میدونی، من یه دوست آشپز دارم و اون از تلاشش برای خلق کردن حرف میزنه 852 00:49:56,166 --> 00:50:01,833 بهترین غذایی که اندازه یک لقمه‌ست ...لذت بخش ترین لقمه جمع‌و جوره 853 00:50:08,333 --> 00:50:09,333 تو عصبانی 854 00:50:11,208 --> 00:50:15,000 ...نه بلان، من فقط، امم، میدونی 855 00:50:15,708 --> 00:50:16,708 چه کوفتیه؟ 856 00:50:17,625 --> 00:50:21,458 اون آسون ترین چیز برای تعریف کردن نبود ...پس 857 00:50:21,541 --> 00:50:24,208 ...اوکیه. مهم نیست. فقط اینکه 858 00:50:24,291 --> 00:50:26,666 من جیلیان فلین رو استخدام کردم ...که همه چی رو بنویسه 859 00:50:26,750 --> 00:50:30,583 اوه، اون کارش نسبتا خوبه- .اون خیلی گرونه، این چیزیه که هست- 860 00:50:31,458 --> 00:50:35,333 الان باید جیکار کنم؟ ...کل آخر هفته یاتزی بازی کنم؟ فقط اینکه 861 00:50:37,500 --> 00:50:42,333 آقای برون، حقیقتش اینه که .من... من از قصد بازیتو خراب کردم 862 00:50:43,458 --> 00:50:45,458 .و دلیل خیلی خوبیم برای کارم داشتم 863 00:50:45,541 --> 00:50:46,875 ببخشید، چی گفتی؟ 864 00:50:48,833 --> 00:50:51,708 من پیاز شیشه‌ای رو به عنوان .یه استعاره دوست دارم 865 00:50:51,791 --> 00:50:54,666 .یه چیزی که خیلی لایه لایه است 866 00:50:54,750 --> 00:50:57,583 ولی در حقیقت .وسطش در تیر رس 867 00:50:58,166 --> 00:51:01,708 ارتباطت با این آدما .ممکنه پیچیده به نظر بیاد 868 00:51:01,791 --> 00:51:04,833 ولی ببین، کاری که این آخر هفته کردی .کاملا واضحه 869 00:51:05,958 --> 00:51:07,416 تو هفت تا آدم رو گرفتی 870 00:51:07,500 --> 00:51:10,791 که هرکدومشون یه هدف واقعی .دارن که بهت آسیب بزنن 871 00:51:10,875 --> 00:51:13,791 .اونا رو توی یه جزیره دورافتاده جمع کردی 872 00:51:13,875 --> 00:51:17,250 .و ایده قتلت رو توی مغزشون کاشتی 873 00:51:18,583 --> 00:51:22,375 مثل این میمونه که یه تفنگ پر رو !روی میز بذاری و برقا رو خاموش کنی 874 00:51:22,458 --> 00:51:24,166 .اوه، وای 875 00:51:24,250 --> 00:51:25,375 .بیخیال 876 00:51:26,000 --> 00:51:30,750 پس تو با لیونل بیس بال بازی میکنی تهدید میکنی که شهرتش رو از بین میبری 877 00:51:30,833 --> 00:51:34,500 اگه همکاری نکنه .و یه موشک با سرنشین رو با طمیز راه بندازه 878 00:51:34,583 --> 00:51:36,250 ...ولی الان با کلیر هم 879 00:51:36,333 --> 00:51:39,083 حالا احتمالا .تهدید شدی که حریف هاشو ساپورت کنی 880 00:51:39,166 --> 00:51:43,958 توی انتخابات پیش رو .اگه نیروگاه برقت رو تایید نکنه 881 00:51:44,541 --> 00:51:46,208 .کلی اطلاعات جمع کردی 882 00:51:46,291 --> 00:51:49,000 .و بردی. بنگلادش 883 00:51:49,083 --> 00:51:51,958 حمل کننده های مواد مخدر اونجا .توی کارگاه بهره کشی تولید شدن 884 00:51:52,041 --> 00:51:55,458 تو داری کاری میکنی بردی گناهتو گردن بگیره تا جای سرمایه گذار اصلی، اون بازخواست شه 885 00:51:56,916 --> 00:52:02,375 ...و دوک؟ خب ...همه‌مون میدونیم چرا دوک میخواد بکشتت 886 00:52:02,958 --> 00:52:04,208 .اون راجع بهش نمیدونه 887 00:52:04,791 --> 00:52:06,208 .چرا، میدونه 888 00:52:07,666 --> 00:52:10,666 .حضورم رو به عنوان یه نشونه در نظر بگیر 889 00:52:11,375 --> 00:52:16,500 ،حداقل برای یه نفر تو این جزیره .این یه بازی نیست 890 00:52:19,208 --> 00:52:21,833 .اوه، این اون دستمال معروفه 891 00:52:21,916 --> 00:52:23,791 من این داستان رو میدونم 892 00:52:24,500 --> 00:52:26,125 ...درسته- به اون نگاه میکنی؟ 893 00:52:26,208 --> 00:52:29,708 من برای ایده اولیه حرف اول حروف یونانی روی دستمال کوکتل اتود زدم 894 00:52:29,791 --> 00:52:32,583 و یه شب به اندی توی پیاز شیشه‌ای .نشونش دادم 895 00:52:33,583 --> 00:52:34,791 .اون بار محلیمون بود 896 00:52:36,375 --> 00:52:40,791 .اونجا جایی بود که همه چیز شروع شد .ولی اونا یه سال بعد با خاک یکسانش کرد 897 00:52:40,875 --> 00:52:41,875 .اهمم 898 00:52:43,250 --> 00:52:44,500 .اندی 899 00:52:45,625 --> 00:52:46,791 .بله، اندی 900 00:52:48,250 --> 00:52:49,875 .اندی عادت داشت باهام روراست باشه 901 00:52:51,041 --> 00:52:52,458 .الان دیگه هیچکس اینکارو نمیکنه 902 00:52:53,750 --> 00:52:56,166 .همه‌اش فقط لبخندای مصنوعی و با هدفه 903 00:52:56,250 --> 00:53:00,250 و آدما چیزی رو .که فکر میکنن بهشون بدهکاری رو میخوان 904 00:53:00,833 --> 00:53:06,000 و وقتی بهشون نمیدیش ازت متنفر میشن .چون تو به خاطر همون اونجایی 905 00:53:10,291 --> 00:53:15,333 میدونم احتمالا سخته که با ...بیلیونر زجردیده بیچاره همدردی کنی، ولی 906 00:53:16,708 --> 00:53:18,416 .خدای من، دلم برای اون بار تنگ شده 907 00:53:34,583 --> 00:53:36,083 ♪ ...آره گوش کن ♪ 908 00:53:38,541 --> 00:53:40,291 .میدونی، میتونستی فقط برقشو قطع کنی 909 00:53:40,375 --> 00:53:42,791 .آه، این هشدار گوگلمه .اونارو برای همه شما بچه‌ها گرفتم 910 00:53:42,875 --> 00:53:45,000 .ویسکی، ورزشایی که دوست دارم، علایق عمومی 911 00:53:47,000 --> 00:53:49,708 تو برای کلمه "فیلم" هشدار گوگل داری؟ 912 00:53:49,791 --> 00:53:52,208 .من از فیلم خوشم میاد. بی ادب نباش بچه مثبت 913 00:53:52,291 --> 00:53:54,250 .اوه،خدارو شکر برای بنویت بلان 914 00:53:54,333 --> 00:53:56,958 مجبور نیستیم که .آخر هفته رو با هجی کردن پرچینها بگذرونیم 915 00:53:57,041 --> 00:53:59,875 خب، من فردا صبح .از اینجا میزنم بیرون. میرم 916 00:54:00,458 --> 00:54:01,708 .ما تازه رسیدیم 917 00:54:03,541 --> 00:54:05,541 .تو میتونی بمونی، خوش بگذره 918 00:54:05,625 --> 00:54:08,291 .خیلی خب. تو داری حس و حالمو از بین میبری 919 00:54:08,375 --> 00:54:11,791 خب، از گفتنش تو هر زمینه‌ای متنفرم 920 00:54:11,875 --> 00:54:12,791 .ولی من با دوک موافقم 921 00:54:12,875 --> 00:54:16,583 یا میتونیم مست کنیم .و تو آخر هفته از بهشت لذت ببریم 922 00:54:16,666 --> 00:54:18,750 .ما هم احتمالا باید بریم 923 00:54:18,833 --> 00:54:22,791 نه. بدبخت بودن توی بهشت .ما هممون لایقشیم 924 00:54:22,875 --> 00:54:24,041 .بله. به دستش آوردی 925 00:54:29,541 --> 00:54:32,083 اصلا قراره راجع به مشکل مهمی که داریم حرف بزنیم؟ 926 00:54:32,583 --> 00:54:35,625 یا قراره روش سرپوش بذاریم .و آخر هفته رو پشت سر بذاریم 927 00:54:35,708 --> 00:54:36,708 مشکل منم؟ 928 00:54:36,750 --> 00:54:39,250 .آره. مشکل تویی 929 00:54:39,333 --> 00:54:40,333 .تو اونقدرام بد نیستی 930 00:54:40,416 --> 00:54:42,125 دنبال چی اومدی، اندی؟ 931 00:54:42,875 --> 00:54:45,333 براساس شرایط، .فکر میکنم سوال عادلانه‌ایهه 932 00:54:45,958 --> 00:54:46,791 عادلانه؟ 933 00:54:46,875 --> 00:54:51,875 اوه خدای من. آره، نه. خیلی خب .هیچ کدوم اینا عادلانه نیست 934 00:54:51,958 --> 00:54:53,583 .تبریک میگم. حالا دیگه میدونی 935 00:54:55,208 --> 00:54:58,958 .و ما همه‌مون گیر مایلز افتادیم چی میخوای؟ 936 00:54:59,833 --> 00:55:04,708 میخوای بدونی چرا انجامش دادیم؟ هوم؟ واقعا؟ چرا؟ خودت حساب کن. محاسبه‌اش ساده‌اس 937 00:55:05,708 --> 00:55:09,666 پس تو اومدی با اون کفش گوچی‌ات اومدی اینجا، ...بهمون میگی که 938 00:55:09,750 --> 00:55:10,583 .ولنتینو 939 00:55:10,666 --> 00:55:11,791 که ما به تو بدهکاریم؟ 940 00:55:12,458 --> 00:55:14,833 اونهمه سال .از آلفا پول درآوردی 941 00:55:14,916 --> 00:55:16,583 .اوضاعت خوب بود. سهم خودتو گرفتی 942 00:55:16,666 --> 00:55:17,666 من گرفتم؟ 943 00:55:18,625 --> 00:55:23,000 .نه، اون مال خودشو ازم گرفت. همه‌اش رو 944 00:55:23,583 --> 00:55:28,291 یکی زندگیمو ازم گرفت همه کسایی که تو این اتاقن زندگیمو ازم گرفتن 945 00:55:28,375 --> 00:55:31,500 زندگیمو! اصلا میدونی معنیش چیه؟ 946 00:55:31,583 --> 00:55:32,625 ها؟ 947 00:55:32,708 --> 00:55:35,416 چیزی که کلیر سعی داره بگه اینه که، .ما متاسفیم 948 00:55:36,250 --> 00:55:38,708 ما متاسفیم، چی میخوای؟ 949 00:55:38,791 --> 00:55:41,309 واقعا داری اینو ازم میپرسی؟- آره، چی میخوای؟- 950 00:55:41,333 --> 00:55:43,541 چک؟ دلسوزی نمایشی میخوای؟ 951 00:55:44,708 --> 00:55:47,458 فقط کلمات درستی که .میتونیم استفاده کنیم رو بهمون بگو 952 00:55:47,541 --> 00:55:49,416 .تا بتونیم به زندگیمون ادامه بدیم 953 00:55:49,500 --> 00:55:52,083 انتقام میخوای؟ میخوای گلوی مایلز رو ببری؟ 954 00:55:52,791 --> 00:55:56,916 میخوای هممونو از پا در بیاری؟ !چی؟ فقط بمب رو بنداز! بگو 955 00:55:57,875 --> 00:55:59,625 بگو- من حقیقت رو میخوام- 956 00:56:00,833 --> 00:56:03,083 .من حقیقت رو میخوام 957 00:56:07,000 --> 00:56:08,166 .اونو میتونم بهت بدم 958 00:56:09,916 --> 00:56:11,125 .من اون عوضی میشم که بهت میگه 959 00:56:14,916 --> 00:56:20,708 حقیقت اینه که ما .همه‌مون چسبیدیم به اونی که تامین‌مون میکنه 960 00:56:21,583 --> 00:56:23,375 هممون داریم .یه بازی رو بازی میکنیم، عسلم 961 00:56:24,541 --> 00:56:25,541 .تو باختی 962 00:56:26,708 --> 00:56:29,166 پس میتونی بری و .خودتو قربانی جلوه بدی 963 00:56:29,250 --> 00:56:32,750 انگار که یه جنایت غیرقابل بیانی .برعلیه‌ات انجام شده 964 00:56:32,833 --> 00:56:34,791 .که هیچ‌کدوم ما نمیتونست تصورشم بکنه 965 00:56:36,000 --> 00:56:41,041 ولی من، من از تظاهر کردن به ایتکه .انگار تو این بازی قربانی هستی خسته‌ام 966 00:56:42,291 --> 00:56:43,708 .تو فقط نتونستی هکش کنی 967 00:56:45,833 --> 00:56:49,500 .تو بازنده‌ای. بیا. حقیقت اینه 968 00:56:58,375 --> 00:57:00,416 .اوناهاش. اون اندی که من میشناسمه 969 00:57:02,791 --> 00:57:03,791 .باشه 970 00:57:04,375 --> 00:57:05,916 .اوه خدای من، کارآگاه 971 00:57:06,000 --> 00:57:08,250 تکلیف بعدیت .اینه که کی مهمونی رو خراب کرد 972 00:57:10,166 --> 00:57:11,934 .بیاین بچه‌ها 973 00:57:11,958 --> 00:57:15,458 .بلان بازی منو از بین برد. عیبی نداره .هی، دی‌جی آلفا، یه چیزی بزن سرکیف بیارتمون 974 00:57:15,541 --> 00:57:18,166 مایلز، من صبح .قراره برم 975 00:57:18,250 --> 00:57:20,170 .آره، منم همینطور 976 00:57:20,875 --> 00:57:24,291 نه. نه. ما قراره فردا تو ساحل یه .ساعت دَهی با شامپاین بخوریم 977 00:57:24,375 --> 00:57:25,750 .قراره موج سواری رو امتحان کنی 978 00:57:25,833 --> 00:57:28,125 و قراره یکم آلوورا بمالی .روی اون برنزه‌ات کار کنی 979 00:57:28,208 --> 00:57:30,767 و کاری کن سازنده هات بگن "اون داشت تو دوران قرنطینه چیکار میکرد؟" 980 00:57:30,791 --> 00:57:32,416 .بردی، بیا، با من برقص 981 00:57:33,125 --> 00:57:36,791 بیا، خانوم خوشگل، لبخند بزن .بیا، بیا 982 00:57:41,125 --> 00:57:42,291 اندی کجاست؟ 983 00:57:42,375 --> 00:57:44,458 آره، اندی کجاست؟ بیا 984 00:57:44,541 --> 00:57:48,125 هی. دوک داره لبخند میزنه .همینه، خودشه رفیق 985 00:57:48,208 --> 00:57:50,128 چه خبره؟ .به نظر میاد خبرای خوبی داری 986 00:57:50,208 --> 00:57:52,833 در عجب بودم .چرا گوگلم داره منفجر میشه 987 00:57:52,916 --> 00:57:56,500 بازدیدهای چنلم .بیشتر از حد انتظاره. باید ببینیش 988 00:57:56,583 --> 00:57:57,625 !اووه 989 00:57:57,708 --> 00:58:00,916 تو کل اینترنته .منظورم اینه که، به اون عددها نگاه کن 990 00:58:02,041 --> 00:58:04,166 عالیه. این اوضاع رو تغییر میده، نه؟ 991 00:58:04,250 --> 00:58:05,500 .معلومه که تغییر میده 992 00:58:05,583 --> 00:58:09,458 .عددایی مثل این .شاید بتونیم راجع به خبرهای آلفا حرف بزنیم 993 00:58:09,541 --> 00:58:11,666 .معلومه که میشه. بیا اینجا 994 00:58:11,750 --> 00:58:15,541 تبریک میگم- .دوکی! عالیه، بذار ببینم- 995 00:58:15,625 --> 00:58:17,250 .آخرش همه چیز جواب داد 996 00:58:17,333 --> 00:58:18,976 .باید ایمانتو حفظ کنی 997 00:58:19,916 --> 00:58:21,708 بچه‌ها، من تا حالا نا امیدتون کردم؟ 998 00:58:21,791 --> 00:58:24,125 تا حالا شده از پس چیزی بر نیایم؟ از عهده کاری بر نیایم؟ 999 00:58:25,000 --> 00:58:29,666 میمونین. درسته؟ .میمونین. خوبه. دوسش دارم 1000 00:58:30,375 --> 00:58:31,833 .بیاین. دور دوره ماست 1001 00:58:32,375 --> 00:58:35,250 حسش میکنین؟ قبلا چی میگفتیم؟ .اونقدر وانمود کن تا به واقعیت تبدیلش کنی 1002 00:58:35,333 --> 00:58:37,583 و وقتی که داری انجامش میدی خوش بگذرون .داره اتفاق میافته 1003 00:58:39,125 --> 00:58:42,708 .ما همه‌مون داریم دنیارو تغییر میدیم .به سبک خودمون یه سهمی تو پیشرفت داریم 1004 00:58:42,791 --> 00:58:47,041 پنج ماه پیش، بلان داشت بهم میگفت .که کل قضیه این مهمونی ایده خطرناکیه 1005 00:58:47,125 --> 00:58:50,708 چون همه شما ازم خیلی بدتون میاد ...که یکی از شماها ممکنه بخواد واقعا 1006 00:58:52,958 --> 00:58:55,375 اصلا مهم نیست. خیلی احمقانه‌ست- ووهوو- 1007 00:58:55,458 --> 00:58:58,416 .وای، به چرخش اون لباس نگاه کن .بردی، فوق‌العاده‌ست 1008 00:58:58,500 --> 00:59:01,500 فقط این لباس رو نگاه کن .دوباره اون لباس رو بچرخون 1009 00:59:01,583 --> 00:59:03,263 .همگی، مایلز میگه به من نگاه کنین 1010 00:59:05,000 --> 00:59:07,708 .ببین اونو. اون یه پرنده است 1011 00:59:07,791 --> 00:59:10,291 .من میخوام بنوشم .من میخوام به افتخار مخرب‌ها بنوشم 1012 00:59:10,375 --> 00:59:12,791 .اصیل های من. دوستتون دارم. همه‌تونو 1013 00:59:12,875 --> 00:59:16,666 !مخرب ها !خراب میکنن و میسازنش 1014 00:59:21,291 --> 00:59:22,750 !ووهوو 1015 00:59:22,833 --> 00:59:25,250 صدای آهنگ رو زیاد کن !امشب میریم تو استخر 1016 00:59:25,333 --> 00:59:27,833 امشب همه‌مون تو استخر شروع میکنیم .این چیزیه که میخوام 1017 00:59:28,416 --> 00:59:29,250 .مایلز 1018 00:59:29,333 --> 00:59:31,083 .روی پاهات وایستا، نابغه. میخوام ببینم 1019 00:59:31,166 --> 00:59:32,458 .مایلز، دوک 1020 00:59:36,250 --> 00:59:37,333 !ووو 1021 00:59:40,875 --> 00:59:41,791 .خدای من 1022 00:59:56,125 --> 00:59:57,125 !دوک 1023 00:59:59,541 --> 01:00:01,125 چی... اون داره خفه میشه؟ 1024 01:00:01,208 --> 01:00:03,500 ...آره فکر میکنم اون- نه، اون داره خفه میشه- 1025 01:00:05,416 --> 01:00:06,616 باشه- گرفتیش؟- 1026 01:00:06,666 --> 01:00:08,166 آره- دوک- 1027 01:00:09,208 --> 01:00:12,000 چیزی اون تو میبینی؟ ...نه، چون حس میکنم که اون 1028 01:00:17,250 --> 01:00:18,250 ...من 1029 01:00:28,375 --> 01:00:29,375 چی؟ 1030 01:00:30,666 --> 01:00:34,166 .متاسفم. آقای کدی مرده 1031 01:00:34,250 --> 01:00:36,333 !نه، دوک! نه 1032 01:00:37,000 --> 01:00:43,041 !اوه خدای من! اوه خدای من !اوه خدای من!اوه خدای من! اوه خدای من 1033 01:00:43,125 --> 01:00:46,208 چی شد؟ خفه شد؟ چی شد؟ 1034 01:00:46,291 --> 01:00:48,916 .هیچ چیزی راه گلوشو نبسته بود 1035 01:00:49,000 --> 01:00:51,791 ولی ما بدون کالبد شکافی .دلیل مرگ رو نمیفهمیم 1036 01:00:51,875 --> 01:00:53,166 الان دقیقا چه اتفاقی افتاد؟ 1037 01:00:54,500 --> 01:00:58,750 عزیزم، یه لطفی در حقم میکنی؟ میای اینور بشینی؟ 1038 01:00:58,833 --> 01:01:01,208 .برای اینکه بتونم به آقای کدی رسیدگی کنم 1039 01:01:01,291 --> 01:01:03,916 ...بله، درسته آقای برون. اونجوری 1040 01:01:04,000 --> 01:01:07,041 به قایقت زنگ میزنی که بهشون بگی سریعا بیان؟ 1041 01:01:07,125 --> 01:01:09,625 .اوه خدای من. اوه خدای من 1042 01:01:09,708 --> 01:01:10,916 !آقای برون 1043 01:01:12,000 --> 01:01:14,500 .من انجامش میدم. من انجامش میدم 1044 01:01:16,291 --> 01:01:17,333 چجوری انجامش بدم؟ 1045 01:01:17,416 --> 01:01:19,833 .یه... یه اتاق رادیویی هست .از اونجا 1046 01:01:19,916 --> 01:01:22,041 بهشون بگو به کادر درمان و .پلیس احتیاج داریم 1047 01:01:22,125 --> 01:01:22,958 .باشه، خیلی خب 1048 01:01:23,041 --> 01:01:26,708 گوش کن، باید تاکید کنم که .هیچ کس به جسد دست نزنه 1049 01:01:26,791 --> 01:01:28,666 .یا هیچی که دورش هست رو به هم نزنین 1050 01:01:28,750 --> 01:01:29,750 پلیس؟ 1051 01:01:31,208 --> 01:01:33,833 یعنی داری باهاش مثل یه صحنه جرم رفتار میکنی؟ 1052 01:01:33,916 --> 01:01:38,125 .اوه خدای من. نه، صبر کن، صبر کن. این بده ...من نمیتونم. من 1053 01:01:38,208 --> 01:01:40,583 .پلیس همیشه میاد. جزو پروتکلشه 1054 01:01:40,666 --> 01:01:42,083 !نمیتونم تیترهارو ببینم 1055 01:01:42,166 --> 01:01:46,666 فرماندار در بیماری همه گیر به یونان میره" ".با یه یوتویوبر حقوق مردان که میمیرد 1056 01:01:46,750 --> 01:01:48,083 ...اوه خدای من. نه 1057 01:01:50,125 --> 01:01:51,166 ...مشروب باکاردی 1058 01:01:55,208 --> 01:01:57,750 فکر میکنم آقای بلان 1059 01:01:58,375 --> 01:02:01,250 منظورت این نیست که از قصد بوده، مگه نه؟ 1060 01:02:01,333 --> 01:02:02,625 .خب، ما نمیدونیم 1061 01:02:03,333 --> 01:02:06,750 ولی مرگ آقای کدی .خیلی مهلک و خشن بود... بله 1062 01:02:08,291 --> 01:02:13,333 حدسم اینه که یه چیزی از قصد .تو نوشیدنیش ریخته بودن 1063 01:02:19,583 --> 01:02:21,875 منظورت چیه "صبح"؟ چطور ممکنه؟ 1064 01:02:21,958 --> 01:02:24,500 !به دردنخور! دوک به درد نخوره 1065 01:02:24,583 --> 01:02:26,791 .به درد نخور... به درد نخور 1066 01:02:29,833 --> 01:02:33,625 قایقا نمیتونن تا صبح که جزر و مد فروکش کنه .بیان. زودترین حالتش شیش صبحه 1067 01:02:33,708 --> 01:02:35,958 اونا شرایط رو میفهمن؟ 1068 01:02:36,041 --> 01:02:37,666 .هیچ نقطه فرود دیگه‌ای نیست 1069 01:02:37,750 --> 01:02:41,250 و اسکله بانکسی احمقانه مایل .رو ارتفاع جزر و مد کم تنظیم شده بود 1070 01:02:41,333 --> 01:02:43,708 .و شناور نیست .به درد نخوره 1071 01:02:43,791 --> 01:02:47,125 اوه، لعنتی. آره. خیلی خب، خیلی خب، آم 1072 01:02:47,750 --> 01:02:52,291 بهتون پیشنهاد میکنم که برگردین به اتاقاتون .و تا پنج و نیم درهارو قفل کنین 1073 01:02:53,041 --> 01:02:56,208 وقتیکه ما باهم جمع میشیم اینجا .و به سمت اسکله میریم 1074 01:02:56,291 --> 01:02:57,833 .کل شب رو با جسد اینجا بیدار میمونم 1075 01:02:57,916 --> 01:03:00,791 .مطمئن شو که به هیچ وجه دست خورده نشه 1076 01:03:00,875 --> 01:03:03,541 .پیشنهاد میکنم همه یکم بخوابن 1077 01:03:08,416 --> 01:03:10,000 !اوه 1078 01:03:14,166 --> 01:03:16,250 این 1079 01:03:16,333 --> 01:03:18,708 .لیوان توعه، مایلز 1080 01:03:22,083 --> 01:03:23,291 ...اون 1081 01:03:25,333 --> 01:03:26,750 .لیوان منو برداشت 1082 01:03:29,375 --> 01:03:32,333 .لیوان منو برداشت 1083 01:03:32,416 --> 01:03:33,416 ...اون 1084 01:03:35,500 --> 01:03:36,791 ...حالا ما میتونستیم 1085 01:03:39,875 --> 01:03:40,875 ...آه 1086 01:03:41,333 --> 01:03:43,291 اوه، بس کم، مایلز 1087 01:03:43,375 --> 01:03:45,125 !مایلز. این ماییم 1088 01:03:45,208 --> 01:03:46,750 مایلز، عزیزم، واقعا؟ 1089 01:03:47,541 --> 01:03:49,000 .بهتون یه بیلیون دلار میدم 1090 01:03:49,083 --> 01:03:50,883 که بگین کدومشون سعی کردن منو بکشن 1091 01:03:50,916 --> 01:03:51,958 !مایلز- !مایلز- 1092 01:03:53,583 --> 01:03:55,541 فقط قراره موبایل دوک رو خاموش کنم 1093 01:03:57,666 --> 01:03:59,041 ما تو همین اتاق میمونیم 1094 01:03:59,125 --> 01:04:02,833 تا وقتی اون قایق برسه همتون رو تو تیر رسم نگه میدارم 1095 01:04:02,916 --> 01:04:05,333 اون کاریه که میکنیم- .محض رضای خدا- 1096 01:04:07,208 --> 01:04:10,041 ویسکی کجاست؟ اندی کجاست؟ 1097 01:04:10,125 --> 01:04:11,958 تلفن دوک کجاست؟ 1098 01:04:12,041 --> 01:04:14,625 همین الان دینگ دینگ کرد. باید اینجا باشه 1099 01:04:14,708 --> 01:04:16,041 آره دیدمش 1100 01:04:16,750 --> 01:04:17,750 همین الان شنیدمش 1101 01:04:18,375 --> 01:04:19,958 تو هیچکدوم از جیب هاش نیست 1102 01:04:20,041 --> 01:04:23,708 خب، اونو باید یه جایی انداخته باشه .بیا صبر کنیم تا دوباره دینگ صدا بده 1103 01:04:23,791 --> 01:04:25,375 گوشیشو ولش کن. ببین 1104 01:04:29,708 --> 01:04:31,250 تفنگ مسخره‌اش کو؟ 1105 01:04:33,083 --> 01:04:37,250 اوه، مزخرف اسلحه‌اش کی ناپدید شد؟ 1106 01:04:37,333 --> 01:04:38,750 همیشه اسلحه‌اش باهاشه 1107 01:04:38,833 --> 01:04:42,416 خب، اون همیشه تفنگشو داره که یعنی ما دیگه نمیدیدیمش 1108 01:04:42,500 --> 01:04:44,583 ولی یه زمانی تو عصر غیب شده بود 1109 01:04:45,750 --> 01:04:47,625 کی بود؟- اندی- 1110 01:04:47,708 --> 01:04:49,208 .باید اندی رو پیدا کنیم 1111 01:04:49,750 --> 01:04:50,750 !اندی 1112 01:04:51,208 --> 01:04:52,500 .اوه 1113 01:04:52,583 --> 01:04:54,666 آقای برون- - !دینگ 1114 01:04:54,750 --> 01:04:58,500 اوه، اوکیه اون صدای دینگ دانگ سر ساعت بود 1115 01:04:58,583 --> 01:04:59,708 چی؟ 1116 01:05:01,250 --> 01:05:02,916 اوه،نه، نه- مایلز، آرامشتو حفظ کن- 1117 01:05:03,000 --> 01:05:04,333 اوه، لعنتی، لعنتی 1118 01:05:04,416 --> 01:05:06,958 نه، داره اتفاق میافته- آقای برون، قضیه چیه؟ 1119 01:05:07,041 --> 01:05:10,750 بازی بود. بازی قتل من ما قرار بود نوشیدنی بخوریم 1120 01:05:10,833 --> 01:05:13,226 و من فکر کردم جالب میشه اگه ساعت 10یه حرف دراماتیک بزنم 1121 01:05:13,250 --> 01:05:15,625 ما قرار بود ...بیست دقیقه داشته باشیم جاییکه 1122 01:05:15,708 --> 01:05:19,041 بلان، باید کمکم کنی !باید کمکم کنی! کمکم کن! کمکم کن 1123 01:05:19,916 --> 01:05:21,625 ساعت ده چه اتفاقی میافته؟ 1124 01:05:31,916 --> 01:05:34,156 بردی به صدام گوش کن- اوه خدای من- 1125 01:05:34,208 --> 01:05:35,684 خودتی؟- جیغ نزن- 1126 01:05:35,708 --> 01:05:37,958 یه چیزی لمسم کرد- وحشت نکن- 1127 01:05:38,041 --> 01:05:39,642 خیلی تاریکه- من اینجام- 1128 01:05:39,666 --> 01:05:42,184 گوشیم کجاست؟ یه نور فلش داره- نمیتونم ببینم- 1129 01:05:42,208 --> 01:05:43,976 این چجوری؟- لیونل؟- 1130 01:05:44,000 --> 01:05:45,333 کلیر؟- ...همگی- 1131 01:05:45,416 --> 01:05:46,642 اینور- من اینورم- 1132 01:05:46,666 --> 01:05:49,583 .سرجات بمون. آروم باش. وحشت نکن 1133 01:05:49,666 --> 01:05:53,250 .اندی بود! اندی بود 1134 01:05:53,333 --> 01:05:57,166 اون دوک رو کشت و اتاقمون رو زیرورو کرد. من دیدم 1135 01:05:57,250 --> 01:05:58,916 چی؟- اون یه تفنگ اضافه‌اس؟- 1136 01:05:59,000 --> 01:06:01,666 !نه. امروز نه 1137 01:06:01,750 --> 01:06:03,458 .صبرکن، صبرکن، صبرکن 1138 01:06:03,541 --> 01:06:05,861 !آقای برون- چه اتفاقی داره میافته؟- 1139 01:06:05,916 --> 01:06:08,541 !اوه، بخشکی شانس فقط، همه، اینجا بمونین 1140 01:06:08,565 --> 01:06:13,565 ترجمه از علی امیرزاده، ویدا، ساغر 1141 01:06:13,589 --> 01:06:18,589 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 1142 01:06:24,500 --> 01:06:26,791 آها! گوشیم ایناهاش 1143 01:06:28,833 --> 01:06:32,958 بردی؟ لیونل؟ بچه‌ها؟ 1144 01:06:37,000 --> 01:06:38,000 اندی؟ 1145 01:06:44,666 --> 01:06:45,666 !اندی 1146 01:06:54,208 --> 01:06:55,625 اون کیه؟ 1147 01:07:03,250 --> 01:07:04,666 .اوه، خدا کمکم کن 1148 01:07:12,750 --> 01:07:13,583 .هلن 1149 01:07:14,625 --> 01:07:16,750 حالا گوش کن، تو تفنگ دوک رو گرفتی؟ 1150 01:07:16,833 --> 01:07:18,916 چرا اسلحه دوک رو بگیرم؟ چرا برقا رفته؟ 1151 01:07:19,000 --> 01:07:20,333 دوک مرده- چی؟- 1152 01:07:37,291 --> 01:07:38,291 .من نمیفهمم 1153 01:07:38,375 --> 01:07:42,000 .لطفا. بهم اعتماد کن. همش در تیر رسه 1154 01:07:43,875 --> 01:07:46,833 فقط به یه قطعه آخر اطلاعات احتیاج داریم ...ولی فقط تو میتونی 1155 01:07:58,416 --> 01:07:59,791 لیونل؟ لیونل؟ 1156 01:07:59,875 --> 01:08:02,666 بچه ها؟ کجایین؟ 1157 01:08:02,750 --> 01:08:04,375 من اینجام! چی شده؟ 1158 01:08:04,458 --> 01:08:06,333 شنیدینش؟- بچه‌ها- 1159 01:08:06,416 --> 01:08:08,541 من از اینور شنیدمش همه خوبن؟ 1160 01:08:08,625 --> 01:08:09,541 اون چی بود؟ 1161 01:08:09,625 --> 01:08:12,958 صدای شلیک اسلحه بود؟ شبیه صدای شلیک اسلحه بود 1162 01:08:47,708 --> 01:08:48,916 اوه، خدای من 1163 01:09:02,000 --> 01:09:03,791 همگی. برین تو 1164 01:09:03,875 --> 01:09:06,083 ...ما نباید- اون هیج جا نمیره- 1165 01:09:10,000 --> 01:09:11,500 وقتشه که تمومش کنیم 1166 01:09:15,791 --> 01:09:19,333 پگ، با خشکی ارتباط رادیویی برقرار کن بهشون بگو که قایقارو الان بفرستن 1167 01:09:19,416 --> 01:09:22,416 بانسکی به جهنم !اگه مجبور شدن به گل بنشوننشون 1168 01:09:24,416 --> 01:09:27,250 اون دوک رو کشت... چرا اینکارو کنه؟- نه- 1169 01:09:29,125 --> 01:09:30,500 اصلا با عقل جور در نمیاد 1170 01:09:30,583 --> 01:09:31,958 خیلیم با عقل جور درمیاد 1171 01:09:32,041 --> 01:09:34,625 .دوک، اندی، این آخر هفته 1172 01:09:34,708 --> 01:09:38,458 این بازی مسخره که خیلی قبل تر از اینکه ما پامونو توی جزیره بذاریم شروع شد 1173 01:09:38,541 --> 01:09:41,708 پس بهمون توضیح میدی، کارآگاه؟ 1174 01:09:41,791 --> 01:09:45,208 .حالا، میتونم پرده از اسرار لایه ها بردارم 1175 01:09:45,291 --> 01:09:49,750 نمیتونم به یه نقطه برسونمش، ولی چیزی که وسط مونده 1176 01:09:51,416 --> 01:09:55,458 فقط یکی میتونه بهمون بگه کی کاساندرا برند رو کشته 1177 01:10:07,750 --> 01:10:08,916 جواب بده، میتونی؟ 1178 01:10:09,708 --> 01:10:12,375 دوباره حموم که نیستی، هستی؟ 1179 01:10:12,458 --> 01:10:13,708 !نه 1180 01:10:18,458 --> 01:10:19,458 آره؟ 1181 01:10:20,958 --> 01:10:21,958 ...آه 1182 01:10:23,291 --> 01:10:24,375 میتونم کمکت کنم؟ 1183 01:10:24,458 --> 01:10:27,541 آره، اینجا خونه بنویت بلانه؟ 1184 01:10:28,458 --> 01:10:29,875 آم، چیکار دارین؟ 1185 01:10:29,958 --> 01:10:34,250 ،خب، دفترش بسته بود .و من واقعا باید باهاش صحبت کنم 1186 01:10:34,333 --> 01:10:36,416 .خیلی فوریه. لطفا 1187 01:10:38,208 --> 01:10:40,833 بلان! یکی اومده میخواد تورو ببینه 1188 01:10:42,583 --> 01:10:43,583 !با یه جعبه 1189 01:10:47,500 --> 01:10:49,166 .اوه خدای من 1190 01:10:49,250 --> 01:10:52,625 خب، چرا از اول شروع نمیکنیم؟ 1191 01:10:54,750 --> 01:10:58,208 اسمم هلن برند و کلی راهو کوبیدم از آلاباما اومدم 1192 01:10:59,791 --> 01:11:02,458 تو آلاباما چیکار میکنی؟ 1193 01:11:03,041 --> 01:11:06,333 من به کلاس سومیا درس میدم. کلی هم ویدیو کنفرانس میکنم 1194 01:11:07,291 --> 01:11:10,500 کلی باسمه کاری انجام میدیم و کل این کارای قرنطینه‌ای 1195 01:11:12,458 --> 01:11:14,416 خیلی خب، هیچ کدومش اهمیت نداره 1196 01:11:14,500 --> 01:11:17,625 آقای بلان، دو روز پیش باهام تماس گرفته شد 1197 01:11:17,708 --> 01:11:19,833 خواهر دوقلوم خودکشی کرده 1198 01:11:22,208 --> 01:11:23,458 .تو ماشینش 1199 01:11:26,333 --> 01:11:27,583 .تو گاراژش 1200 01:11:30,500 --> 01:11:31,750 .با موتور ماشین روشن 1201 01:11:35,708 --> 01:11:39,541 خواهرم کاساندرا برون بود میدونین کی بود؟ 1202 01:11:39,625 --> 01:11:45,333 ...بله، البته. متاسفم.شما فکر کردم شما به نظرم آشنا میای 1203 01:11:46,458 --> 01:11:48,500 خواهرتون، خانم خیلی تاثیرگذاری بود 1204 01:11:49,958 --> 01:11:52,833 میدونین اون برای هر روز زندگیش خاطره مینوشت 1205 01:11:52,916 --> 01:11:54,625 از وقتی شیش سالش بود 1206 01:11:55,250 --> 01:11:56,666 !میدونی بهش چی میگفت 1207 01:11:57,416 --> 01:12:02,291 "نت هایی برای زندگی نامه نویسهای آینده زندگی نویس‌ها. جمع می‌بست 1208 01:12:02,375 --> 01:12:04,791 دختره شیش سالش بود 1209 01:12:04,875 --> 01:12:07,333 بعدش، یه روز بعد از دبیرستان رفت نیویورک 1210 01:12:07,416 --> 01:12:08,708 و دیگه پشت سرشم نگاه نکرد 1211 01:12:08,791 --> 01:12:10,791 میدونی وقتی بچه بودیم 1212 01:12:10,875 --> 01:12:13,791 باهم ول میگشتیم و ادایه دخترای پولدار رو درمیاوردیم 1213 01:12:15,416 --> 01:12:18,375 "خدای من، سگها دوباره خاویارهارو خوردن" 1214 01:12:20,166 --> 01:12:22,916 اونوقت صدای حرف زدنشو میشنیدم دقیقا اونجوری حرف میزد 1215 01:12:23,000 --> 01:12:26,083 دختر پولدار! و من اینجوری بودم که "داری کیو گول میزنی دختر؟ منو که نمیتونی" 1216 01:12:27,250 --> 01:12:29,416 اون به اندازه دوتامون شجاعت و عقل داشت 1217 01:12:29,500 --> 01:12:31,625 و من فقط از تماشا کردنش خوشحال بودم میدونی؟ 1218 01:12:32,291 --> 01:12:35,416 ...پس تو آمم،... باهات تماس گرفتن 1219 01:12:35,500 --> 01:12:38,916 آره، آره. تماس گرفتن باهام و من اومدم این برای دیروز بود 1220 01:12:39,000 --> 01:12:42,958 .و بعدش رفتم خونه اندی .تمیزش میکنم. خیلی به هم ریخته‌اس 1221 01:12:43,041 --> 01:12:44,708 کتابهاش همه جان 1222 01:12:44,791 --> 01:12:47,875 و من فقط دارم به این فکر میکنم که چی از خواهرم گرفته شد 1223 01:12:47,958 --> 01:12:49,875 چطور پیشش نبودم 1224 01:12:49,958 --> 01:12:53,625 و هی عصبانی تر و عصبانی تر میشم و بعدش صدای در زدن میشنوم 1225 01:12:53,708 --> 01:12:57,041 و یه پیکه با این چیز از طرف مایلز برون 1226 01:12:57,583 --> 01:12:59,958 و من مطمئنم یه راه زیرکانه‌ای برای باز کردنش هست 1227 01:13:00,041 --> 01:13:02,000 من نمیدونم. فقط بازش میکنم 1228 01:13:02,083 --> 01:13:03,458 و یه دعوت نامه‌ست 1229 01:13:03,958 --> 01:13:06,791 به جزیره شخصیش تو یونان برای هفته آینده 1230 01:13:06,875 --> 01:13:10,833 یکی از اون سفرهای کوچیکی که با مایلز و اون کله پوک ها میرفت 1231 01:13:10,916 --> 01:13:13,708 اونا دوست دارن به خودشون بگن "مخربها" 1232 01:13:14,375 --> 01:13:19,083 ولی من میدونستم اونا کی بودن، و بهش گفتم اونا کین. کله پوک‌ها 1233 01:13:22,416 --> 01:13:26,208 خانم برند. از من چه کاری ساخته است؟ 1234 01:13:27,333 --> 01:13:29,750 اندی خودکشی نکرد 1235 01:13:31,000 --> 01:13:32,791 اون هیچ نوشته ای به جا نذاشت 1236 01:13:32,875 --> 01:13:35,875 پس من رفتم سراغ کامپیوترش و ایمیل هاشو چک کردم 1237 01:13:35,958 --> 01:13:38,541 پیام های ارسالیش که ببینم به کسی چیزی نوشته؟ 1238 01:13:38,625 --> 01:13:44,166 و ببین اون ساعت چهار بعدازظهر اینو فرستاده، روزی که به قتل رسید، چهار روز پیش 1239 01:13:45,166 --> 01:13:46,666 "بالاخره یافتمش" 1240 01:13:46,750 --> 01:13:51,083 "همینجاست و من ازش استفاده میکنم "تا کل امپراطوریش رو نابود کنم 1241 01:13:51,166 --> 01:13:53,875 "من به همه‌تون یه شانس دوباره میدم "که همه چی رو درست کنین 1242 01:13:55,000 --> 01:13:56,958 "میدونی کجا پیدام کنی. ای" 1243 01:13:58,958 --> 01:14:01,958 و من حدس میزنم ...همه اسم هایی که اینجا هستن 1244 01:14:02,041 --> 01:14:05,916 بردی جی، دوک کدی کلیر دبلا و لیونل توسن 1245 01:14:06,000 --> 01:14:07,125 کله پوک‌ها 1246 01:14:07,625 --> 01:14:10,541 اون ایمیل رو فرستاد، هیچ کس هیچی در جواب ننوشت 1247 01:14:10,625 --> 01:14:13,333 و بعد، روز بعدش اون تو گاراژ خونش مرد 1248 01:14:13,416 --> 01:14:15,125 با قرص های خواب آور تو بدنش؟ 1249 01:14:16,416 --> 01:14:19,458 همه جای جای اتاق های خونه‌اش رو گشتم 1250 01:14:19,541 --> 01:14:21,291 و حدس بزن چی اونجا نبود؟ 1251 01:14:23,916 --> 01:14:24,958 .نامه قرمز 1252 01:14:27,916 --> 01:14:28,916 متقاعد کننده‌ست 1253 01:14:29,750 --> 01:14:32,625 گوگل گفت شما بهترین کارآگاه دنیایین 1254 01:14:32,708 --> 01:14:34,583 یکی مثل من همچین چیزی میگیره 1255 01:14:34,666 --> 01:14:37,666 راجع به یه گروه آدمای پولدار ...با یه لشکر پر از وکیل 1256 01:14:37,750 --> 01:14:39,583 ولی اگه یکی بخواد تنها گیرشون بندازه 1257 01:14:40,791 --> 01:14:44,666 که برای یه آخر هفته تک افتادن با به زبون خودت، 1258 01:14:44,750 --> 01:14:47,000 ... بهترین کارآگاه دنیا 1259 01:14:49,458 --> 01:14:51,375 .میخوای منو استخدام کنی که برم به اون جزیره 1260 01:14:51,458 --> 01:14:53,041 ایده احمقانه‌ایه،نه؟ 1261 01:14:53,125 --> 01:14:55,166 گوش کن، من میخوام رک و واضح بگم، خب؟ 1262 01:14:55,916 --> 01:14:57,291 .من بتمن نیستم 1263 01:14:57,375 --> 01:14:59,875 میتونم حقیقت رو برات پیدا کنم، میتونم برات مدرک جمع کنم، 1264 01:14:59,958 --> 01:15:03,291 میتونم به پلیس و دادگاه ...ارائه بدمش، ولی 1265 01:15:03,375 --> 01:15:05,416 ...ولی حوزه قضایی من همینجا تموم میشه 1266 01:15:05,500 --> 01:15:09,166 آره، ولی تو داری به جای من انجامش میدی .من اون احتمالات رو به جون میخرم 1267 01:15:09,250 --> 01:15:11,791 من مرگ خواهرت رو .توی اخبار ندیدم 1268 01:15:11,875 --> 01:15:14,250 اعلامیه دادی؟- .نه- 1269 01:15:14,333 --> 01:15:15,833 لعنتی. باید میدادم؟ 1270 01:15:16,875 --> 01:15:18,291 نمیدونم اینکارا چطوریه 1271 01:15:18,375 --> 01:15:21,833 و تو هیچ عضو دیگه‌ای تو خانواده‌ات نداری که ...از مرگش مطلع شن و 1272 01:15:22,666 --> 01:15:25,250 اوه، اگه یکم پارتی بازی میکردم 1273 01:15:25,333 --> 01:15:29,000 میتونستم جلوی انتشار خبرشو به خبرگزاری‌ها... تا یه هفته دیگه بگیرم؟ 1274 01:15:29,083 --> 01:15:30,583 ...شاید، اونجوری 1275 01:15:31,833 --> 01:15:32,833 .اوه 1276 01:15:33,791 --> 01:15:35,875 ...نه اون کار شنیعه. نمیتونه 1277 01:15:38,041 --> 01:15:39,041 ...خب، حالا 1278 01:15:40,250 --> 01:15:44,000 .وای. نه. اون،...بله خانم برند 1279 01:15:46,083 --> 01:15:50,041 هرگونه حس احترام یا سپاسگذاری که نسبت بهم داشتی 1280 01:15:50,125 --> 01:15:53,666 وقتی که از ورودی من گذشتی، الان اون احساسات رو تقویت کن 1281 01:15:53,750 --> 01:15:54,750 تقویتشون کن 1282 01:15:56,291 --> 01:16:02,083 چیزی که دارم پیشنهاد میدم اینه که شما هم با من به اون جزیره بیاین 1283 01:16:03,166 --> 01:16:04,333 به عنوان خواهرتون 1284 01:16:05,416 --> 01:16:07,125 به عنوان کاساندرا برند 1285 01:16:08,166 --> 01:16:12,458 .چی؟ نه نه،نه،نه من شما رو استخدام میکنم که برین 1286 01:16:13,416 --> 01:16:15,958 من... من نمیام... شما عقلتونو از دست دادین؟ 1287 01:16:16,041 --> 01:16:17,666 .الان تقویتش کن. بله 1288 01:16:17,750 --> 01:16:19,583 .یه کارآگاه معروف سر و کله‌اش پیدا میشه 1289 01:16:19,666 --> 01:16:23,083 و ناگهانی شروع میکنه ناخنک زدن راجع به موضوع خواهرتون 1290 01:16:23,166 --> 01:16:24,833 اونا مثل یه صدف بسته میشن 1291 01:16:25,875 --> 01:16:30,541 حضور شما تو اون جزیره .کاتالیزوره اساسیه 1292 01:16:30,625 --> 01:16:32,625 اوه، نه. بس کن مرد- تقویتش کن- 1293 01:16:32,708 --> 01:16:36,000 آره من واقعا دارم سعی میکنم که تقویتش کنم .ولی اینکار دیوونگیه 1294 01:16:36,083 --> 01:16:38,250 ولی فقط اینجوریه که جواب میده 1295 01:16:38,333 --> 01:16:41,750 .ببین منو اونا به محض دیدنم میفهمن من اون نیستم 1296 01:16:41,833 --> 01:16:44,083 موهاتو کوتاه میکنی لباسای اونو میپوشی 1297 01:16:44,166 --> 01:16:46,416 اوه، واقعا فکر میکنی من اون تو جا میشم؟ 1298 01:16:46,500 --> 01:16:49,041 و موهام چی؟- .من یکیو میشناسم- 1299 01:16:49,125 --> 01:16:51,333 حالا، چرا کسی شک کنه؟ 1300 01:16:51,416 --> 01:16:55,625 تو ظاهر میشی، نقش خواهرتو بازی میکنی اونم وقتی که اونا نمیدونن خواهرت مرده؟ 1301 01:16:58,791 --> 01:16:59,791 .درسته 1302 01:17:00,250 --> 01:17:01,916 .اونا نمیدونن اندی مرده 1303 01:17:03,541 --> 01:17:05,333 پس چرا به چیزی شک کنن؟ 1304 01:17:07,208 --> 01:17:11,375 و تو جاسوسی میکنی؟- .بله، میکنم. تو فقط باید اونجا باشی- 1305 01:17:13,083 --> 01:17:16,958 آقای بلانک. این... اینکار بی خطره؟ 1306 01:17:19,166 --> 01:17:20,166 .نه. نه 1307 01:17:21,166 --> 01:17:23,625 .یه نفر حقیقت رو راجع بهت میفهمه 1308 01:17:24,375 --> 01:17:26,083 .از لحضه‌ای که پاتو توی اون جزیره بذاری 1309 01:17:26,166 --> 01:17:28,916 قاتل میفهمه تو کی هستی .و داری چیکار میکنی 1310 01:17:29,416 --> 01:17:32,458 و اونا قطعا برای اینکه ردشونو بپوشونن، برای دوباره کشتن، مکث نمیکنن 1311 01:17:32,541 --> 01:17:36,708 .من... من یه کارآگاهم هلن .محافظ نیستم 1312 01:17:37,541 --> 01:17:40,041 .متاسفم. نمیتونم کمکت کنم 1313 01:17:41,291 --> 01:17:42,291 .نه 1314 01:17:44,583 --> 01:17:48,125 .یکی از اون کله پوکها خواهرم رو کشته 1315 01:17:53,458 --> 01:17:56,166 واقعا فکر میکنی میتونیم اون عوضی رو بگیریم؟ 1316 01:18:24,541 --> 01:18:25,750 .خب، خدای من 1317 01:18:25,833 --> 01:18:30,750 من نباید اینجا باشم. این دیوونگیه ولی اینجام. پس بیا انجامش بدیم 1318 01:18:31,791 --> 01:18:34,000 نوشیدنی میخوای؟- یه نوشیدنی لازم داری- 1319 01:18:34,083 --> 01:18:36,000 .اوه، نه. من نمی‌خورم یکم قهوه میخورم 1320 01:18:36,083 --> 01:18:37,083 .خیلی خب 1321 01:18:37,541 --> 01:18:38,541 .دفتر خاطرات اندی 1322 01:18:38,583 --> 01:18:42,375 .خوبه، به خوندنشون ادامه بده .باشه، پس...، فردا 1323 01:18:42,958 --> 01:18:44,125 .من زود میرسم اونجا 1324 01:18:44,208 --> 01:18:47,541 واقعا یه احساسات نمایی افراطی جنوبی درست کن .و همشونو خلع سلاح کن 1325 01:18:47,625 --> 01:18:50,166 .روی قایق... سرد باش 1326 01:18:50,250 --> 01:18:51,458 تو مکالمات شرکت نکن 1327 01:18:51,541 --> 01:18:53,621 باشه، خیلی رو قایق خوب نیستم- اوه، چیزیت نمیشه- 1328 01:18:53,666 --> 01:18:57,083 .فقط صدای دختر پولدار یادت باشه طرز وایستادن اندی 1329 01:18:58,208 --> 01:19:00,726 همه‌ صحبت هاشو روی این دارم و داشتم بررسیشون میکردم 1330 01:19:00,750 --> 01:19:01,916 .خوبه 1331 01:19:03,041 --> 01:19:05,958 سگه خاویار رو خورد- .خودشه- 1332 01:19:06,541 --> 01:19:07,375 .بله 1333 01:19:07,458 --> 01:19:08,958 .پس، تو گفتی 1334 01:19:09,041 --> 01:19:11,101 قراره راجع به انگیزه این آدما تحقیق کنی 1335 01:19:11,125 --> 01:19:12,333 چیزیم پیدا کردی؟ 1336 01:19:12,416 --> 01:19:13,625 .آره، پیدا کردم 1337 01:19:13,708 --> 01:19:17,166 ولی انگیزه هرکدوم از اونا اینه که مرده مایلز برون رو میخوان 1338 01:19:17,250 --> 01:19:20,083 حالا چرا بیان اونو بکشن که از مایلز محافظت کنن؟ 1339 01:19:20,166 --> 01:19:21,375 .نمیفهمم واقعا 1340 01:19:21,458 --> 01:19:24,166 مایلز چی؟ شاید خودش اینکارو کرده باشه؟ 1341 01:19:24,250 --> 01:19:28,375 خب نمیتونیم نادیده‌اش بگیریم ولی مایلز برون احمق نیست 1342 01:19:29,125 --> 01:19:32,375 که بعد از یه پرونده دادگاهی کاملا عمومی دست به قتل بزنه 1343 01:19:32,458 --> 01:19:35,083 با وجود احتمال اینکه ایمیل اندی ممکنه هر آن رو بشه 1344 01:19:35,166 --> 01:19:37,916 کار بیش از حد احمقانه‌ایه 1345 01:19:38,000 --> 01:19:40,291 مخصوصا اگه کسی مایل باشه به جاش اونکارو بکنه 1346 01:19:40,375 --> 01:19:42,416 بیا. این دفتر خاطرات رو برام تشریح کن 1347 01:19:43,083 --> 01:19:44,083 باشه 1348 01:19:44,541 --> 01:19:47,208 حدودا ده سال پیش قبل از اینکه همه‌شون به موفقیت بزرگی برسن 1349 01:19:47,291 --> 01:19:48,851 .عادت داشتن باهم تو این بار وقت بگذرونن 1350 01:19:48,916 --> 01:19:50,875 و مایلز لیدر گروه بود؟ 1351 01:19:50,958 --> 01:19:52,166 .نه. اندی بود 1352 01:19:52,250 --> 01:19:54,250 .اونا همه‌شون با اندی دوست بودن 1353 01:19:54,833 --> 01:19:56,625 بردی یه مدل شکست خورده بود 1354 01:19:56,708 --> 01:20:00,000 دوک خرخون بود .و تورنومنتهای بازی ویدیویی انجام میداد 1355 01:20:00,083 --> 01:20:02,166 کلیر هم تازه رقابت شورای شهر رو باخته 1356 01:20:02,250 --> 01:20:04,291 لیونل هم همش یک معلم جایگزینه 1357 01:20:04,375 --> 01:20:06,541 همشون توی سی سالگی شکست خوردند 1358 01:20:06,625 --> 01:20:09,500 ولی اندی پتانسیل‌های اونا رو دید و پیداشون کرد 1359 01:20:09,583 --> 01:20:10,583 سلام- سلام- 1360 01:20:10,666 --> 01:20:13,333 بعدش هم مایلز رو پیدا کرد و به گروه معرفی کرد 1361 01:20:13,416 --> 01:20:14,958 ایشون مایلز هستند 1362 01:20:15,041 --> 01:20:16,708 سلام، دیدنتون خوشحالم- سلام داداش- 1363 01:20:16,791 --> 01:20:17,833 عاشق موهات شدم 1364 01:20:17,916 --> 01:20:19,666 اولش هیچکس از اون خوشش نمیومد 1365 01:20:19,750 --> 01:20:20,976 از بقیه بیشتر عمر کنم 1366 01:20:21,000 --> 01:20:22,184 ... اون چیزایی میگفت مثل 1367 01:20:22,208 --> 01:20:24,458 من میخوام مسئول یه کاری باشم 1368 01:20:24,541 --> 01:20:28,291 و دوست داره که توی اتاقی نفس بکشه که مونا لیزا توش حضور داره 1369 01:20:28,375 --> 01:20:30,708 اصلا این حرف یعنی چی؟ 1370 01:20:30,791 --> 01:20:32,291 یعنی جاودانگی 1371 01:20:32,375 --> 01:20:35,125 اون چیزی رو میخواد که پایدار باشه ... چیزی که 1372 01:20:35,208 --> 01:20:37,791 اولین ریسکی که کرد یه برنامه ماساژ پا یاب بود 1373 01:20:37,875 --> 01:20:39,666 جواب داد؟- نه- 1374 01:20:39,750 --> 01:20:41,583 خب، ببین، باهاش کنار بیا 1375 01:20:41,666 --> 01:20:44,333 یکم باهاش معاشرت کنید، باهاش خوب باشید ببینید بعدش چی پیش میاد 1376 01:20:44,416 --> 01:20:46,875 سلام بچه‌ها- و بعد اوضاع درست شد- 1377 01:20:48,708 --> 01:20:51,666 اون یک برنامه مد برای بردی گرفت که خوب پیش رفت 1378 01:20:51,750 --> 01:20:55,041 دوک رفت توی توئیچ و لیونل هم معروف شد 1379 01:20:55,125 --> 01:20:56,750 کلر شورای شهر شد 1380 01:20:56,833 --> 01:20:58,250 منم دوست دارم 1381 01:20:58,333 --> 01:21:01,000 قضایا یواش پیش میرفت ولی خوب پیش میرفت 1382 01:21:02,375 --> 01:21:04,375 و بعدش، اتفاق بزرگ افتاد 1383 01:21:05,958 --> 01:21:07,250 داری روی چی کار میکنی؟ 1384 01:21:07,833 --> 01:21:08,958 ♪ اون بهم گفت که ♪ 1385 01:21:09,041 --> 01:21:11,250 ♪ بذار بچه‌ها رد بدن ♪ 1386 01:21:11,333 --> 01:21:13,458 ♪ بذار بچه‌ها ازش استفاده کنند ♪ 1387 01:21:13,541 --> 01:21:15,416 ♪ بذار بچه‌ها بترسن ♪ 1388 01:21:15,500 --> 01:21:18,916 پس براساس ایده‌ای که از دستمال کاغذی گرفت اندی و مایلز آلفا رو ساختند 1389 01:21:19,000 --> 01:21:21,375 اون منفجر شد اونا همه رو با خودشون همراه کردند 1390 01:21:22,375 --> 01:21:24,625 جاه طلبی مایلز بزرگ و بزرگتر میشد 1391 01:21:24,708 --> 01:21:25,916 تا دوسال پیش که 1392 01:21:26,000 --> 01:21:28,166 مایلز یک دانشمند مشکوک نوروژی رو میبینه 1393 01:21:28,250 --> 01:21:30,583 توی یک مراسم در پرو 1394 01:21:30,666 --> 01:21:33,166 که بهش یک سوخت هیدروژنی میفروشه 1395 01:21:33,250 --> 01:21:36,541 و اونم خیلی ازش خوشش میاد 1396 01:21:36,625 --> 01:21:40,583 و میخواد تمام منابع شرکتش رو بده تا اون سوخت رو به تولید انبوه برسونه 1397 01:21:42,041 --> 01:21:43,041 نه 1398 01:21:43,125 --> 01:21:46,666 اندی، اندی، زودباش همینه 1399 01:21:46,750 --> 01:21:50,583 نه، نه، نه این که استارتاپ نیست این میتونه دنیا رو منفجر کنه 1400 01:21:50,666 --> 01:21:51,500 آره 1401 01:21:51,583 --> 01:21:54,416 نه، به معنی واقعی کلمه این میتونه دنیا رو منفجر کنه 1402 01:21:55,416 --> 01:22:00,583 فانتزی تغییر واقعیتت همینجا متوقف میشه اجازه نمیدم اینکارو کنی 1403 01:22:01,458 --> 01:22:04,208 منظورت چیه که اجازه نمیدی؟ 1404 01:22:04,791 --> 01:22:05,791 من میکشم عقب 1405 01:22:06,333 --> 01:22:09,750 و نصف شرکت رو هم مجاب میکنم که جلوی استفاده از اون رو بگیرن 1406 01:22:09,833 --> 01:22:13,166 و همینکارم کرد واقعا خیلی اینکارش رو دوست داشتم 1407 01:22:13,916 --> 01:22:16,750 بعدش فهمید که مایلز وکلا رو فرستاده تا روی قرارداد کار کنند 1408 01:22:16,833 --> 01:22:18,541 تا اون رو کاملا از کارخونه بیرون کنه 1409 01:22:18,625 --> 01:22:20,375 پس برای همینم شکایت کرد؟ 1410 01:22:20,458 --> 01:22:21,833 تمام اساس پروندش برپایه 1411 01:22:21,916 --> 01:22:25,250 ایده مشترکی بود که بنیان گذار شرکت شده بود 1412 01:22:25,833 --> 01:22:27,250 ایده اون روی یک دستمال بود 1413 01:22:28,083 --> 01:22:29,750 همونی که نگهش نداشت 1414 01:22:29,833 --> 01:22:33,666 مایلز خیلی هیجان زده بود اون یک ایده داشت 1415 01:22:33,750 --> 01:22:35,625 پس یک دستمال برمیداره و 1416 01:22:35,708 --> 01:22:40,208 و یه چیزی روش نوشت تا به ما نشون بده 1417 01:22:40,291 --> 01:22:44,166 دروغه عالیجناب، دروغه- ...سکوت! وکیل موکل خودش رو- 1418 01:22:44,250 --> 01:22:46,958 توی چشمام نگاه کن کلر خودتم میدونی که دروغه 1419 01:22:47,625 --> 01:22:48,708 دروغه 1420 01:22:49,958 --> 01:22:53,666 و شما یادتونه آقای کودی کی روی این دستمال نوشته؟ 1421 01:22:53,750 --> 01:22:54,833 آره، مایلز 1422 01:22:55,541 --> 01:22:57,583 مایلز بود 1423 01:22:59,208 --> 01:23:00,208 مایلز 1424 01:23:03,333 --> 01:23:04,333 این مال ماه مارچ بود 1425 01:23:05,750 --> 01:23:07,250 و بعد اون داستانا 1426 01:23:07,333 --> 01:23:10,541 یهویی مایلز دستمال کاغذی خودش رو پیدا کرد 1427 01:23:10,625 --> 01:23:12,958 و کلی هم راجبش مصاحبه کرد 1428 01:23:13,041 --> 01:23:15,041 یک جعل محرض 1429 01:23:15,125 --> 01:23:19,083 یک دروغ لعنتی که کار هم کرد 1430 01:23:54,708 --> 01:23:59,333 پس همه توی جایگاه دروغ گفتند 1431 01:23:59,416 --> 01:24:02,375 تا اندی رو نابود و از مایلز محافظت کنند 1432 01:24:02,458 --> 01:24:06,666 من و تو باید انگیزشون رو پیدا کنیم 1433 01:24:06,750 --> 01:24:10,458 یک انقدر جرئت داشته که پا رو فراتر بذاره و مرتکب قتل بشه 1434 01:24:10,541 --> 01:24:12,250 و این میتونه غلط انداز باشه 1435 01:24:12,333 --> 01:24:15,625 مکان تقریبی همه در شب کشته شدنش 1436 01:24:15,708 --> 01:24:19,666 کی میتونسته اونشب خونه اندی باشه؟ فرصت 1437 01:24:20,625 --> 01:24:24,083 مظنونین ما، انگیزشون، فرصت 1438 01:24:25,041 --> 01:24:27,500 این یکم شبیه دفترچه بازی کلو شده- آره، آره، آره- 1439 01:24:27,583 --> 01:24:29,125 حتما تو بازی کلو خیلی کارت درسته، مگه نه؟ 1440 01:24:29,208 --> 01:24:32,458 من توی چیزای احمقانه اصلا خوب نیستم این پاشنه آشیل منه 1441 01:24:32,541 --> 01:24:35,541 شمارش معکوس، دنبال بازی اتاق فرار 1442 01:24:35,625 --> 01:24:37,375 اینا واقعا بازیای افتضاحیه 1443 01:24:37,458 --> 01:24:39,666 خب، دانش آموزای من که دوستش دارند 1444 01:24:44,916 --> 01:24:45,916 من ترسیدم 1445 01:24:48,791 --> 01:24:49,875 متوجهم 1446 01:24:53,250 --> 01:24:55,125 این آخرین فرصتت برای پا پس کشیدنه 1447 01:25:15,458 --> 01:25:18,791 اوه خدای من قایق 1448 01:25:23,916 --> 01:25:25,000 چه شهامتی 1449 01:25:26,041 --> 01:25:27,625 تو نباید اینجا باشی 1450 01:25:36,583 --> 01:25:40,916 فکر کنم دوک و بردی بهم شک کردند شایدم فقط دارن عوضی بازی در میارن 1451 01:25:41,000 --> 01:25:42,583 خب، این دو حالت تفاوت چندانی نداره 1452 01:25:42,666 --> 01:25:45,041 خب ببین، وقتی رفتیم اونجا و داشتیم آماده میشدیم 1453 01:25:45,125 --> 01:25:47,916 بران قراره منو ببره تا علت حضورم رو برام توضیح بده 1454 01:25:48,000 --> 01:25:49,958 این فرصت توئه که بتونی فضولی کنی 1455 01:25:50,041 --> 01:25:51,041 فضولی؟ 1456 01:25:51,916 --> 01:25:52,916 فضولی 1457 01:25:56,916 --> 01:25:59,166 فضولیه فضولی 1458 01:26:00,791 --> 01:26:02,791 خب، بریم که داشته باشیم 1459 01:26:13,875 --> 01:26:16,166 سلام- سلام- 1460 01:26:16,250 --> 01:26:17,250 اندی 1461 01:26:18,375 --> 01:26:19,375 بله 1462 01:26:19,416 --> 01:26:21,833 من ویسکی هستم ما باهم روبرو نشدیم 1463 01:26:22,916 --> 01:26:25,791 دنبال استخر میگردی؟- آره- 1464 01:26:25,875 --> 01:26:28,000 میخوای باهم بریم؟- آره- 1465 01:26:28,083 --> 01:26:31,291 اینو میخوای؟ من دوستش ندارم بوی اون یارو درول رو میده 1466 01:26:32,166 --> 01:26:34,958 چه گردنبند قشنگی تو متولد ماه توروث هستی؟ 1467 01:26:35,041 --> 01:26:37,333 آره، مایلز برام خریدش 1468 01:26:38,583 --> 01:26:41,958 اون، روز تولدم غافلگیرم کرد 1469 01:26:42,041 --> 01:26:44,750 اون تمام آپارتمانش رو با گل رز پوشوند 1470 01:26:44,833 --> 01:26:45,958 خیلی قشنگ بود 1471 01:26:47,375 --> 01:26:50,458 اون واقعا مرد خوبیه خیلی پیچیدست 1472 01:26:51,750 --> 01:26:52,875 ... ولی 1473 01:26:54,500 --> 01:26:57,000 بنظرم کاری که اونا باهات کردند خیلی بد بود 1474 01:26:57,875 --> 01:26:59,333 رفتارشون هم همینطور 1475 01:26:59,416 --> 01:27:01,875 من رونوشت دادگاهتون رو خوندم اینکه چطور از پشت بهت خنجر زدند 1476 01:27:04,625 --> 01:27:06,041 ممنونم ویسکی 1477 01:27:06,125 --> 01:27:08,083 آره، این دومین باریه که از این چیزا میبینم 1478 01:27:08,166 --> 01:27:09,458 پارسال همین داستانا روی یک قایق بود 1479 01:27:09,541 --> 01:27:11,166 خب، این جالب بنظر میرسه 1480 01:27:11,708 --> 01:27:13,166 نه 1481 01:27:13,958 --> 01:27:16,791 خب، وقتی همه اونجان اصلا حال نمیده 1482 01:27:17,291 --> 01:27:20,208 دوک باهام مثل آبنبات رفتار میکنه و بقیه هم من رو ندیده میگیرند 1483 01:27:20,291 --> 01:27:22,333 چرا تحملش میکنی؟- دوک رو؟- 1484 01:27:23,958 --> 01:27:28,208 من دارم برند خودم رو میسازم و اون هم اخیرا بیشتر من رو داخل کانالش میذاره 1485 01:27:29,375 --> 01:27:32,750 اگرچه که اخیرا بیشتر به مردونگیش داره تکیه میکنه 1486 01:27:32,833 --> 01:27:35,000 به طرزی که دارم فکر میکنم برم به سمت سیاست 1487 01:27:35,916 --> 01:27:37,666 ولی فکر نکنم توی این زمینه حرفی برای گفتن داشته باشم 1488 01:27:37,750 --> 01:27:40,500 چون ماجراجویانست یکم عوضی بازی هم داره 1489 01:27:41,750 --> 01:27:45,041 اینم از استخر- من میرم یکم دیگه راه برم- 1490 01:27:45,125 --> 01:27:46,625 اونجا میبینمت- باشه- 1491 01:27:46,708 --> 01:27:49,041 از صحبت باهات خوشحال شدم ویسکی 1492 01:27:49,125 --> 01:27:50,125 منم همینطور 1493 01:28:00,250 --> 01:28:01,875 اوه خدای من 1494 01:28:01,958 --> 01:28:02,958 واقعا 1495 01:28:03,916 --> 01:28:04,791 عوضی 1496 01:28:04,875 --> 01:28:06,625 حالا شد یه چیزی 1497 01:28:07,500 --> 01:28:10,583 انجامش دادم من دو هفته پیش انجامش دادم 1498 01:28:11,833 --> 01:28:13,500 تو بیانیه نیروگاه انرژی رو امضا کردی 1499 01:28:13,583 --> 01:28:16,458 آره، وقتی این رو بشه پوف 1500 01:28:16,541 --> 01:28:20,375 همه چی دود میشه طرفدارای منم همینطور 1501 01:28:20,458 --> 01:28:21,833 منم همینکارو کردم 1502 01:28:21,916 --> 01:28:22,916 کدوم کار؟ 1503 01:28:23,750 --> 01:28:26,208 منم استفاده آزمایشی از کلیر رو امضا کردم 1504 01:28:26,291 --> 01:28:28,651 کارکنان هنوز خبر ندارند- اوه، لعنتی- 1505 01:28:29,583 --> 01:28:32,500 باید دعا کنیم که اندی درمورد قضایای کلیر اشتباه کرده باشه 1506 01:28:32,583 --> 01:28:34,041 نه، حق با اون بود 1507 01:28:34,125 --> 01:28:37,333 اگه شکل گازیش رو وارد لوله کشی خونه‌ها کنی 1508 01:28:37,416 --> 01:28:40,351 حجم زیادی ازش به هوا نشت میکنه چون ذراتش خیلی کوچیکن 1509 01:28:40,375 --> 01:28:41,500 گاز هیدروژن؟ 1510 01:28:42,750 --> 01:28:44,416 لیونل، من همه چیزم رو پای این گذاشتم 1511 01:28:45,000 --> 01:28:50,458 بعد تو داری میگی به معنی واقعی کلمه من دارم خونه‌هاشون رو تبدیل به هیندنبرگ میکنم؟ (هیندنبرگ بالنی بود که بخاطر ترکیب اکسیژن و هیدروژن روی هوا منفجر شد) 1512 01:28:54,291 --> 01:28:57,000 اون با من تو نگرانش نباش 1513 01:29:02,583 --> 01:29:04,541 ...اون قدیما 1514 01:29:06,125 --> 01:29:08,458 من روی جلد مجله‌ها بودم و کسی اون رو نمیشناخت 1515 01:29:09,291 --> 01:29:11,666 اون کلا بازیچه دستم بود 1516 01:29:12,958 --> 01:29:14,291 اون موقع خیلی بهتر بود 1517 01:29:20,083 --> 01:29:22,208 !اندی! سلام 1518 01:29:25,166 --> 01:29:28,958 !واو! نه واقعا کارت درسته‌ها 1519 01:29:29,041 --> 01:29:33,375 یه سری اطلاعات جالب راجع به ویسکی بعدشم برای لیونل و کلیر هم انگیزشون رو پیدا کردی 1520 01:29:33,458 --> 01:29:34,458 باریکلا 1521 01:29:34,541 --> 01:29:37,166 اونا انگیزه بودن؟ چون من یکم گیج شده بودم 1522 01:29:37,250 --> 01:29:39,833 نه، اونا با مایلز روی مزرعه سرمایه گذاری کردند 1523 01:29:39,916 --> 01:29:41,750 و اگه سقوط کنه همشون سقوط میکنند 1524 01:29:41,833 --> 01:29:44,250 باید به هر قیمتی شده ازش محافظت کنند 1525 01:29:44,333 --> 01:29:46,833 ولی من توی اونا نمیبینم که بخوان قاتل باشن، اصلا نمیبینم 1526 01:29:46,916 --> 01:29:50,500 به جرم فکر کن به طبیعت جرم 1527 01:29:51,791 --> 01:29:55,500 نه، اونا برای دلجویی و تلافی اومدند 1528 01:29:56,458 --> 01:29:59,750 و خود قتل هم عاری از خشونت بوده 1529 01:30:00,708 --> 01:30:01,916 حتی بسیار هم ملایم بوده 1530 01:30:04,625 --> 01:30:06,833 اونا حتی مردنش رو هم ندیدند 1531 01:30:08,375 --> 01:30:10,291 اون فقط به خواب رفته 1532 01:30:13,958 --> 01:30:15,250 نه، نه 1533 01:30:15,958 --> 01:30:18,000 اونا کاملا قادر به اینکار بودند 1534 01:30:24,500 --> 01:30:26,333 من فکر کردم گفتم نوشیدنی نمیخوری 1535 01:30:26,416 --> 01:30:29,875 این؟ اینکه نوشیدنی نیست این از اون اراجیفای سلامتیه 1536 01:30:29,958 --> 01:30:31,916 نه، اونو بدش به من 1537 01:30:32,000 --> 01:30:36,833 این کامبوچاست کامبوچای جرد لتو هم هست 1538 01:30:36,916 --> 01:30:39,416 که میشه چقد؟ میشه 9 درصد الکل توش داره 1539 01:30:39,500 --> 01:30:41,416 دست بهش نزن چندتا از اینا رو خوردی؟ 1540 01:30:41,500 --> 01:30:44,083 نمیدونم، ولی حالم که خوبه 1541 01:30:44,833 --> 01:30:46,416 خب؟ ما باید تمرکز کنیم 1542 01:30:46,500 --> 01:30:49,916 ما باید تمرکز کنیم تا بتونیم "او"های جدول که فرصت‌ها هستند رو پیدا کنیم 1543 01:30:50,000 --> 01:30:52,125 باید ببینیم چی تو دلشون دارن دیگه وقتشه بهشون فشار بیاریم 1544 01:30:52,208 --> 01:30:54,750 نه، نه، نه ما به هیچکس فشار نمیاریم 1545 01:30:54,833 --> 01:30:56,833 ببین، من حالم خوبه 1546 01:30:56,916 --> 01:30:58,333 من فکرمیکنم بهتره دراز بکشی 1547 01:30:58,416 --> 01:31:00,375 !ما داره وقتمون تموم میشه بلانک- !هلن- 1548 01:31:01,083 --> 01:31:02,083 ...هلن 1549 01:31:03,208 --> 01:31:04,291 خواهش میکنم 1550 01:31:04,375 --> 01:31:05,916 به خطرات اینجا فکر کن 1551 01:31:06,500 --> 01:31:08,458 تو باید عقب بکشی و بذاری خودم اوضاع رو مدیریت کنم 1552 01:31:09,166 --> 01:31:10,208 به هیچی فشار نیار 1553 01:31:14,125 --> 01:31:15,833 اونا بهت میگن که بس کن 1554 01:31:16,416 --> 01:31:19,833 حتی همکارت هم بهت میگه بس کن 1555 01:31:20,458 --> 01:31:22,458 چون معلوم میشه که 1556 01:31:22,541 --> 01:31:26,166 هیچکس نمیخواد که تو خود سیستم رو خراب کنی 1557 01:31:26,916 --> 01:31:29,958 ولی فروپاشی اصلی همونه 1558 01:31:30,625 --> 01:31:34,208 همونه که مارو باهم متحد میکنه 1559 01:31:34,291 --> 01:31:37,125 ما هممون خط قرمز داریم و ازش رد شدیم 1560 01:31:40,833 --> 01:31:41,833 ...اندی 1561 01:31:43,500 --> 01:31:45,333 !وایسا! وایسا 1562 01:31:46,666 --> 01:31:49,541 !وایسم؟ خودت وایسا 1563 01:31:50,458 --> 01:31:53,208 اون روز توی دادگاه تو حتی نمیتونستی توی چشمای من نگاه کنی 1564 01:31:55,708 --> 01:31:57,000 داری چیکار میکنی؟ 1565 01:32:05,250 --> 01:32:07,000 میخوای درمورد ایمیل صحبت کنی؟ 1566 01:32:07,083 --> 01:32:08,083 اوه 1567 01:32:08,541 --> 01:32:12,958 الان میخوای درمورد ایمیل حرف بزنی؟ تو که حتی بهش جواب هم ندادی 1568 01:32:13,708 --> 01:32:15,458 من یک سیاستمدارم 1569 01:32:15,541 --> 01:32:17,041 من هیچوقت چیزی رو که 1570 01:32:17,125 --> 01:32:20,208 نخوام روی صفحه اول مجله تایمز ببینم ایمیل نمیکنم 1571 01:32:20,291 --> 01:32:21,583 برای همینم زنگ زدم 1572 01:32:23,291 --> 01:32:26,666 ما هممون زنگ زدیم درست بعد از اینکه به دستمون رسید 1573 01:32:27,166 --> 01:32:30,750 گوشیت خاموش بود تمام هفته بعدش هم خاموش بود 1574 01:32:31,708 --> 01:32:32,875 آره، من شمارم رو عوض کردم 1575 01:32:33,750 --> 01:32:37,166 و وقتی دیدیم بهت دسترسی نداریم من رفتم دم خونتون 1576 01:32:37,916 --> 01:32:40,125 لیونل و من همزمان رسیدیم اونجا 1577 01:32:40,208 --> 01:32:41,458 قبلش هم دوک اونجا بود 1578 01:32:41,541 --> 01:32:43,250 اندی- هی، اندی- 1579 01:32:43,333 --> 01:32:44,413 لامپا خاموش بود 1580 01:32:44,458 --> 01:32:46,458 من به قدری محکم در میزدم که نزدیک بود در رو بشکونم 1581 01:32:46,541 --> 01:32:47,541 !اندی 1582 01:32:49,291 --> 01:32:52,166 ما در زدیم، منتظر شدیم و بعد از یکساعت از اونجا رفتیم 1583 01:32:52,250 --> 01:32:55,041 بردی یکساعت بعد اومد که چک کنه و اوضاع بازم همون بود 1584 01:32:55,125 --> 01:32:58,125 تو کدوم گوری بودی اندی؟- کی به اونجا رسیدید؟- 1585 01:32:58,708 --> 01:33:00,166 نمیدونم هوا تاریک بود 1586 01:33:01,666 --> 01:33:02,666 و دوک 1587 01:33:03,708 --> 01:33:05,166 تو قبلش اونجا بودی؟ 1588 01:33:05,250 --> 01:33:07,333 اون نزدیک بود با موتورش تصادف کنه 1589 01:33:07,416 --> 01:33:08,541 اون خیلی تند داشته میومده 1590 01:33:08,625 --> 01:33:09,875 اندی من تقریبا کتلت شده بودم 1591 01:33:09,958 --> 01:33:13,208 خب، خب، میشه یبار دیگه اینارو برام بگید لطفا؟ 1592 01:33:17,125 --> 01:33:18,125 ببین 1593 01:33:19,291 --> 01:33:22,083 من نمیدونم قصدت از بودن در اینجا چیه 1594 01:33:22,750 --> 01:33:24,500 ولی باید در این باره صحبت کنیم 1595 01:33:25,583 --> 01:33:27,750 اگه من اون شب در رو باز میکردم 1596 01:33:28,875 --> 01:33:32,333 بهم میگفتی که ببخشید که پشت مایلز در اومدم 1597 01:33:33,666 --> 01:33:35,625 یا فقط اومده بودید که 1598 01:33:35,708 --> 01:33:38,250 نذارید من از اون نامه استفاده کنم 1599 01:33:53,083 --> 01:33:54,208 یجای کار میلنگه 1600 01:33:55,041 --> 01:33:56,166 این وضع رو دوست ندارم 1601 01:33:57,208 --> 01:33:58,583 داره چیکار میکنه؟ 1602 01:34:02,583 --> 01:34:05,208 لطفا آب ما رو پاکیزه نگه دارید 1603 01:34:05,291 --> 01:34:06,291 !بلانک 1604 01:34:06,833 --> 01:34:08,916 لطفا آب ما رو پاکیزه نگه دارید 1605 01:34:09,000 --> 01:34:11,583 فکر کنم این همه چیزایی بود که اون گفت 1606 01:34:11,666 --> 01:34:14,875 بنظرم یکم بیشتر نوشیدنی بخور واقعا عالی داری پیش میری 1607 01:34:14,958 --> 01:34:20,250 لیونل و کلیر هیچوقت اونجا تنها نبودند ولی دوک زودتر و بردی دیرتر اومدند 1608 01:34:20,333 --> 01:34:22,791 ولی اونا میتونستند زودتر برن اونجا خواهرت رو بکشن 1609 01:34:22,875 --> 01:34:25,916 برگردن و منتظر بقیه بمونند 1610 01:34:27,000 --> 01:34:28,166 لعنتی 1611 01:34:28,250 --> 01:34:30,583 یه چیزی داره ذهنم رو قلقلک میده 1612 01:34:30,666 --> 01:34:33,791 این پرونده منو گیج میکنه واقعا دارم گیج میشم 1613 01:34:33,875 --> 01:34:37,333 تو برای دوک و بردی هیچ انگیزه‌ای نمیبینی 1614 01:34:37,416 --> 01:34:39,958 شماها نمیخواید جلسه رو برگذار کنیم؟ 1615 01:34:40,750 --> 01:34:41,750 داره وقتتون میره ها 1616 01:34:44,208 --> 01:34:46,708 نه، الان نه 1617 01:34:49,541 --> 01:34:50,541 شاید بعدا 1618 01:34:50,625 --> 01:34:52,500 خیلی خب، پول خودتونه، مال من نیست 1619 01:34:57,250 --> 01:35:03,333 اگه من جرد لتو رو ببینم با این نوشیدنیش دهنشو سرویس میکنم 1620 01:35:03,416 --> 01:35:06,041 یک شماره همه ماشیناش 1621 01:35:09,458 --> 01:35:10,625 لعنتی 1622 01:35:10,708 --> 01:35:14,375 از اون بعد از ظهر چند دقیقه بعد از اینکه اندی ایمیل رو فرستاد 1623 01:35:15,041 --> 01:35:16,875 لیونل، لیونل فکسش کرده 1624 01:35:16,958 --> 01:35:19,666 وایسا ببینم این لزوما به این معنی نیست که... بشین 1625 01:35:20,291 --> 01:35:22,958 همین الان برو پیشش و کاری که لازمه رو انجام بده 1626 01:35:23,041 --> 01:35:26,125 به اون عوضی فشار بیار فقط ازش جواب بکش 1627 01:35:26,208 --> 01:35:31,750 ببین عزیزم، ما واقعا به این احتیاج داریم پس برای آخرین بار اینکارو واسم بکن، باشه؟ 1628 01:35:33,333 --> 01:35:35,583 ...خب، من دوست 1629 01:35:54,666 --> 01:35:55,666 بیا اینجا ببینم 1630 01:36:09,125 --> 01:36:10,500 برام انجامش میدی؟ 1631 01:36:10,583 --> 01:36:12,250 اوهوم 1632 01:36:13,500 --> 01:36:14,500 این نه 1633 01:36:16,666 --> 01:36:18,000 زودباش، زودباش 1634 01:36:18,083 --> 01:36:20,041 اون فقط همونو میخواد 1635 01:36:20,125 --> 01:36:22,625 کانال یوتیوبش رو به زواله اون به یه چیز خوب نیاز داره 1636 01:36:22,708 --> 01:36:26,958 اونو ببرش روی سرخط خبرها فقط برای یه برنامه نیمه شبی 1637 01:36:27,041 --> 01:36:30,208 و میدونی با کاری که کرده لایقشه 1638 01:36:30,291 --> 01:36:31,500 ببین 1639 01:36:31,583 --> 01:36:33,875 من دارم آینده اخبار رو میسازم 1640 01:36:33,958 --> 01:36:37,291 من نمیتونم یهویی بیام کرگدن کله قرصی رو بیارم توی خبرها که 1641 01:36:37,375 --> 01:36:39,375 حالا دیدی؟ 1642 01:36:40,166 --> 01:36:45,333 ببین اون دوست وفادار منه ولی من نمیتونم توی سرخط خبرها بذارمش، خب؟ 1643 01:36:54,791 --> 01:36:57,041 اصلا نمیشه جلوش رو گرفت پگ 1644 01:36:57,125 --> 01:36:58,833 من دیگه نمیتونم، دیگه بسمه 1645 01:36:58,916 --> 01:37:00,791 پگ- دیگه باهام حرف نزن- 1646 01:37:00,875 --> 01:37:03,500 !صبرکن پگ- !ده سال! ده سال- 1647 01:37:03,583 --> 01:37:05,423 تراپیستم بهم گفت که این یک رابطه سمیه 1648 01:37:05,458 --> 01:37:07,892 اینطوری نگو- دنبالم نیا بردی- 1649 01:37:07,916 --> 01:37:09,375 !دیگه بسمه! بسمه 1650 01:37:12,208 --> 01:37:14,666 ... این یک ادای احترام به بیانسه بود ولی مردم 1651 01:37:16,166 --> 01:37:18,625 منظور مایلز چی بود وقتی گفت این تنها فرصتشه؟ 1652 01:37:18,708 --> 01:37:20,583 اصلا همه اینا چه معنی‌ای دارند؟ 1653 01:37:20,666 --> 01:37:23,184 ... بخدا قسم اگه بهم نگی با مشت 1654 01:37:23,208 --> 01:37:24,208 میزنم تو صورتت 1655 01:37:24,250 --> 01:37:26,833 من میخوام بیانیه رو امضا کنم 1656 01:37:26,916 --> 01:37:28,958 نه! اون مارو نابود میکنه ...اون دیگه هیچ برگشتی نداره 1657 01:37:29,041 --> 01:37:31,541 !اخبارش خیلی داغ میشه هیچکس نمیتونه جلوش رو بگیره 1658 01:37:31,625 --> 01:37:33,583 ما همون کار همیشگیمون رو میکنیم 1659 01:37:33,666 --> 01:37:36,916 تکذیب، عذرخواهی نصفه نیمه و بعدم برای یک مدت ساکت میشیم 1660 01:37:37,000 --> 01:37:38,208 این با من 1661 01:37:41,708 --> 01:37:42,708 این چیه؟ 1662 01:37:43,416 --> 01:37:44,500 تلفن مخفیم 1663 01:37:47,166 --> 01:37:48,166 این چیه؟ 1664 01:37:48,666 --> 01:37:51,791 یک ایمیل از پیمانکار شیطون بلای دوسال پیشمون 1665 01:37:54,000 --> 01:37:57,625 خانوم جی، این ایمیل برای اطلاع رسانی به شما برای اینکه کارخانه بنگلادش 1666 01:37:57,708 --> 01:38:00,583 از لحاظ استثمار کارکنان یکی از بدترین کارخانه‌ها در سطح جهانه 1667 01:38:00,666 --> 01:38:01,833 "لطفا فکری بکنید" 1668 01:38:03,291 --> 01:38:07,375 و بعد تو نوشتی "عالیه، ممنون" 1669 01:38:08,958 --> 01:38:10,791 با اموجیه دمت گرم 1670 01:38:15,916 --> 01:38:16,916 بردی 1671 01:38:18,916 --> 01:38:23,666 لطفا بگو که میدونی استثمار 1672 01:38:25,416 --> 01:38:27,000 یجور مار نیست 1673 01:38:30,166 --> 01:38:32,208 اوه خدای من 1674 01:38:32,291 --> 01:38:34,666 مایلز تمام خسارتش رو بهم میده 1675 01:38:34,750 --> 01:38:37,333 گفت اگه من تمام مسئولیت اون کارخونه‌ها رو به عهده بگیرم 1676 01:38:37,416 --> 01:38:39,666 اندازه سهمم بهم پول میده 1677 01:38:39,750 --> 01:38:40,916 سی میلیون 1678 01:38:41,625 --> 01:38:44,041 من هرکاری میکنم که خودم رو نجات بدم 1679 01:38:44,125 --> 01:38:46,500 و اون تنها کسیه که میتونه نجاتم بده 1680 01:38:47,250 --> 01:38:49,416 میتونم تلفن مخفیم رو پس بگیرم؟- نه- 1681 01:38:51,791 --> 01:38:53,125 این هیچوقت توی کلو اتفاق نیوفتاده 1682 01:38:53,208 --> 01:38:54,958 چون بازیش افتضاحه 1683 01:38:55,041 --> 01:38:57,125 اونا همشون برای محافظت از مایلز انگیزه داشتند 1684 01:38:57,208 --> 01:38:59,916 اونا همشون اون شب اونجا بودند حالا چی کاراگاه؟ 1685 01:39:01,000 --> 01:39:02,000 نامه 1686 01:39:02,833 --> 01:39:06,708 هرکس خواهرت رو کشته اون نامه رو برداشته که از مایلز محافظت کنه 1687 01:39:06,791 --> 01:39:08,500 و اونا فقط نابودش نمیکنند 1688 01:39:08,583 --> 01:39:10,916 اونا میخوان اون ببینه که براش چیکار کردن 1689 01:39:11,000 --> 01:39:13,875 اونا آوردنش اینجا اون اینجاست 1690 01:39:14,458 --> 01:39:16,250 حالا چطور باید پیداش کنیم؟ 1691 01:39:16,333 --> 01:39:18,791 خب، تا وقتی که کسی با خودش کیف نیاره سر میز 1692 01:39:18,875 --> 01:39:21,958 نمیتونن با خودشون اون نامه رو حمل کنند 1693 01:39:24,666 --> 01:39:26,583 مجبورند توی اتاقشون قایمش کنند 1694 01:39:27,583 --> 01:39:29,541 ... پس، سر شام امشب 1695 01:39:29,625 --> 01:39:32,291 اندی، امیدوارم ویسکی با نوشابه باشه 1696 01:39:32,875 --> 01:39:35,666 تو باید هوشیاریت رو حفظ کنی 1697 01:39:37,208 --> 01:39:38,958 چون باید یک راهی پیدا کنی 1698 01:39:39,041 --> 01:39:40,583 من حقیقت رو میخوام 1699 01:39:43,000 --> 01:39:44,000 اینو من بهت میگم 1700 01:39:44,083 --> 01:39:47,000 به طرزی که انقدر دردناک و ناراحت کننده باشه که 1701 01:39:47,083 --> 01:39:49,375 هیچکس نه زیرسوال میبرش نه دنبالت میاد 1702 01:39:50,083 --> 01:39:52,101 هرچی بگی، نمیتونی برنده بشی- من از تظاهر خسته شدم 1703 01:39:52,125 --> 01:39:54,250 ما باید اون نامه رو پیدا کنیم 1704 01:39:54,333 --> 01:39:56,750 تو بازنده‌ای و این حقیقته 1705 01:40:02,625 --> 01:40:04,208 حالا شد این اون اندی‌ای بود که میشناختم 1706 01:40:07,708 --> 01:40:10,708 اون یه حرومزادست ویسکی ترکش کن 1707 01:40:27,291 --> 01:40:30,541 اتاقهاشون رو سریع و دقیق زیر و رو کن 1708 01:40:32,458 --> 01:40:34,166 خیلی هم احتیاط نکن 1709 01:41:04,875 --> 01:41:05,875 هی 1710 01:41:06,541 --> 01:41:08,666 سلام، ببخشید 1711 01:41:12,916 --> 01:41:14,500 میخوای یکم حرف بزنیم؟ 1712 01:41:18,541 --> 01:41:19,541 لعنتی 1713 01:41:21,416 --> 01:41:22,625 یعنی چی؟ 1714 01:41:36,916 --> 01:41:40,000 اوه، لعنتی اوه، لعنتی 1715 01:41:53,708 --> 01:41:54,708 اندی؟ 1716 01:41:56,500 --> 01:41:57,916 میتونم توضیح بدم 1717 01:41:58,625 --> 01:41:59,625 ها؟ 1718 01:42:00,791 --> 01:42:03,125 وایسا ببینم، ویسکی مهمونی تموم شد؟ 1719 01:42:03,208 --> 01:42:05,625 نه، نه من اومدم بیرون 1720 01:42:07,041 --> 01:42:08,791 ... دوک 1721 01:42:08,875 --> 01:42:12,666 من رفتم دوک اخه اون اون لایقش نبود 1722 01:42:13,541 --> 01:42:15,208 چطور باید به مامانش بگم؟ 1723 01:42:15,291 --> 01:42:19,750 هی، هی، هی اشکالی نداره، اون یه عوضیه خب؟ 1724 01:42:19,833 --> 01:42:21,666 اصلا هم دلم واسش نمیسوزه 1725 01:42:21,750 --> 01:42:25,791 اون اتفاقی که واسش افتاد لیاقتش رو داشت و تو بدون اون اوضاعت بهتره 1726 01:42:36,833 --> 01:42:37,958 چه غلطی داری میکن؟ 1727 01:42:39,958 --> 01:42:42,478 !لطفا منو نکش !خدایا لطفا منو نکش 1728 01:42:42,541 --> 01:42:44,625 من که نمیخوام بکشمت احمقه سگ 1729 01:43:11,666 --> 01:43:12,791 اندی؟ 1730 01:43:16,333 --> 01:43:17,333 !اندی 1731 01:43:17,666 --> 01:43:18,666 !بلانک 1732 01:43:27,875 --> 01:43:29,958 بلانک تو کجایی؟ کجایی؟ 1733 01:43:30,041 --> 01:43:33,416 !هلن! ببین، خطر بزرگی وجود داره تفنگ دوک رو تو برداشتی؟ 1734 01:43:33,500 --> 01:43:36,083 چرا من باید تفنگ دوک رو بردارم؟ و چرا برقا رفته؟ 1735 01:43:36,166 --> 01:43:37,166 دوک مرده 1736 01:43:37,208 --> 01:43:38,333 چی؟ 1737 01:43:38,416 --> 01:43:40,541 وقت نداریم نامه رو پیدا نکردی؟ 1738 01:43:40,625 --> 01:43:43,291 نه، همه اتاقها رو گشتم اونجا نبود 1739 01:43:43,375 --> 01:43:46,916 اوه، چقدر من ابلهم یک اتاق دیگم هست که باید بگردی 1740 01:43:48,041 --> 01:43:50,750 اونا تاحالا دیگه به مایلز دادنش توی پیاز شیشه‌ایه 1741 01:43:50,833 --> 01:43:53,473 اگه من بتونم حواس بقیه رو پرت کنم ...و تو بتونی بری بالا و پیداش کنی 1742 01:43:53,541 --> 01:43:55,750 نه، ولی اینکه نمیتونه بهمون بگه کی اون رو بهش داده 1743 01:43:56,333 --> 01:43:57,958 بلانک، من متوجه نمیشم 1744 01:43:58,041 --> 01:44:00,750 لطفا بهم اعتماد کن همش توی ملا عامه 1745 01:44:01,541 --> 01:44:04,625 ما فقط به قطعه آخر پازل نیاز داریم ... ولی فقط تو میتونی که 1746 01:44:27,541 --> 01:44:29,333 عوضی 1747 01:44:49,291 --> 01:44:51,250 !بلانک برو دنبالش 1748 01:44:52,416 --> 01:44:54,250 داری چیکار میکنی؟ نذار فرار کنه 1749 01:45:11,791 --> 01:45:13,583 قاتل فکر میکنه تو مردی 1750 01:45:14,500 --> 01:45:15,625 این پوشش ماست 1751 01:45:16,916 --> 01:45:20,833 من میتونم برات پنج دقیقه وقت بخرم تا تنها توی پیاز شیشه‌ای باشی 1752 01:45:20,916 --> 01:45:23,208 اونو بدش به من- تو باید اون نامه رو پیدا کنی- 1753 01:45:23,291 --> 01:45:24,833 میکنم- دیگه بسه- 1754 01:45:24,916 --> 01:45:26,791 نه، اونو بدش به من بدش به من 1755 01:45:28,666 --> 01:45:29,750 این خیلی خوبه 1756 01:45:36,750 --> 01:45:37,583 سگ پدر 1757 01:45:37,666 --> 01:45:38,750 ... بلانک 1758 01:45:41,583 --> 01:45:42,583 بله 1759 01:45:50,833 --> 01:45:51,875 اوه خدای من 1760 01:45:59,791 --> 01:46:00,916 خدای من، اندی 1761 01:46:01,875 --> 01:46:03,791 همه همین الان برن داخل 1762 01:46:03,875 --> 01:46:06,375 ...مگه ما نباید- اون قرار نیست جایی بره- 1763 01:46:06,458 --> 01:46:08,416 برید داخل 1764 01:46:10,166 --> 01:46:11,916 وقتشه دیگه تمومش کنیم 1765 01:46:20,208 --> 01:46:21,208 سگ پدر 1766 01:46:22,708 --> 01:46:24,375 اصلا منطقی نیست 1767 01:46:24,458 --> 01:46:26,083 اتفاقا خیلی هم منطقیه 1768 01:46:26,166 --> 01:46:28,458 دوک، اندی، این آخرهفته 1769 01:46:28,541 --> 01:46:32,333 این بازی مسخره که درست از وقتی وارد این جزیره شدیم شروع شده 1770 01:46:32,416 --> 01:46:34,750 پس میشه برای ما هم توضیح بدی کاراگاه؟ 1771 01:46:34,833 --> 01:46:38,500 نه، من میتونم قدم به قدم توضیح بدم 1772 01:46:38,583 --> 01:46:42,958 میتونم به یه جایی برسونمش ولی چیزی که در مرکزش قرار داره 1773 01:46:44,750 --> 01:46:48,625 فقط یک نفر میتونه بهمون بگه کی کاساندرا برند رو کشته 1774 01:46:50,750 --> 01:46:51,750 کی؟ 1775 01:46:54,083 --> 01:46:59,416 خب، من هی ذهنم میره به سمت پیاز شیشه‌ای 1776 01:47:01,500 --> 01:47:06,416 چیزی که لایه لایست، مرموزه و غیرقابل نفوذه 1777 01:47:06,500 --> 01:47:09,125 ولی درواقع، مرکزش در دید همگان قرار داره 1778 01:47:09,208 --> 01:47:10,625 کجاست؟ کجاست؟ 1779 01:47:11,500 --> 01:47:15,041 برای همینم هست که این پرونده من رو از بقیه پرونده‌ها گیج تر کرده 1780 01:47:15,125 --> 01:47:20,041 چونکه تمام لایه‌های پیچیده پوست کنده میشه، و نمایان میشن 1781 01:47:20,125 --> 01:47:25,000 و بعد لایه بعدی و لایه بعدی و آخرش هم به هیچی نمیرسه 1782 01:47:25,541 --> 01:47:28,333 و مشکل هم همینجا بود، دقیقا همینجا 1783 01:47:30,500 --> 01:47:34,208 متوجهید؟ من انتظار پیچیدگی داشتم 1784 01:47:34,750 --> 01:47:39,791 من انتظار یک بازی یک پازل و یک نبوغ رو داشتم 1785 01:47:41,250 --> 01:47:43,875 ولی اینا هیچکدومش نیست 1786 01:47:45,375 --> 01:47:48,708 این جوابش در پیچیدگی نهفته نیست 1787 01:47:48,791 --> 01:47:53,041 بلکه جوابش به حدی سادست که مغز رو بی حس میکنه 1788 01:47:55,833 --> 01:47:58,166 حقیقت درواقع اصلا پنهان نشده 1789 01:47:59,791 --> 01:48:01,583 من تمام مدت بهش خیره شده بودم 1790 01:48:15,833 --> 01:48:19,166 قاتل نزدیک بود که به پاشنه آشیلم ضربه بزنه 1791 01:48:19,250 --> 01:48:22,291 ولی به شکر خدا در آخرین لحظه 1792 01:48:22,375 --> 01:48:28,750 من متوجه شدم که چه چیزی ... در طول پرونده ذهنم رو آزار داده 1793 01:48:32,041 --> 01:48:33,333 "استنشاق" 1794 01:48:36,458 --> 01:48:37,500 یه کلمه واقعی نیست 1795 01:48:38,375 --> 01:48:39,291 چی؟ 1796 01:48:39,375 --> 01:48:42,750 میشه هممون برای یک ثانیه این لحظه رو استنشاق کنیم؟ 1797 01:48:43,333 --> 01:48:44,625 یه کلمه واقعی نیست 1798 01:48:44,708 --> 01:48:47,666 بنظر میرسه واقعی باشه ولی کاملا من درآوردیه 1799 01:48:48,250 --> 01:48:49,333 "ولی درعوض "احیا 1800 01:48:49,416 --> 01:48:50,500 ...خب اون 1801 01:48:50,583 --> 01:48:54,416 اون یک کلمه هست ولی کلمه اشتباهیه 1802 01:48:54,500 --> 01:48:58,125 این مکان احیا کننده تمام چیزاییه که من تابحال بهش دست پیدا کردم 1803 01:48:58,208 --> 01:48:59,416 ...تمام این روز 1804 01:48:59,500 --> 01:49:00,666 کارگاه پیش قضاوت‌گر 1805 01:49:00,750 --> 01:49:04,208 یک میدان مین حقیقی از استفاده کلمات اشتباه 1806 01:49:04,291 --> 01:49:05,291 نقطه سرپیچی 1807 01:49:05,333 --> 01:49:07,041 ...و اشتباهات واقعی 1808 01:49:07,125 --> 01:49:09,208 حمام آفتاب در آفتاب شنا در دریای ایونیا 1809 01:49:09,833 --> 01:49:11,875 اون دریای اژه‌ست 1810 01:49:11,958 --> 01:49:15,041 آره هست، هست 1811 01:49:15,125 --> 01:49:20,250 اسکله اون شناور نیست سوخت شگفت انگیزش، فاجعست 1812 01:49:20,333 --> 01:49:24,000 پی بردنش به تئوری اختلال در بهترین حالت یک ایده‌ست 1813 01:49:24,083 --> 01:49:27,208 اون جعبه‌های معما رو طراحی نکرده اون معما رو ننوشته 1814 01:49:27,291 --> 01:49:32,291 و حالا شد! همه چی جور درمیاد کلید تمام این پرونده 1815 01:49:33,125 --> 01:49:35,125 و تمام مدت داشته راست راست توی چشمام نگاه میکرده 1816 01:49:36,458 --> 01:49:38,791 مثل بقیه آدمای دنیا 1817 01:49:38,875 --> 01:49:43,041 من فکر میکردم مایلز بران یک نابغه پیچیدست 1818 01:49:43,125 --> 01:49:44,291 ولی چرا؟ 1819 01:49:45,833 --> 01:49:49,875 ... به مرکز این پیاز شفاف نگاه کنید 1820 01:49:52,541 --> 01:49:54,291 مایلز برات یک احمقه 1821 01:49:56,125 --> 01:50:01,541 بسه دیگه بگو کی میخواسته مارو بکشه 1822 01:50:01,625 --> 01:50:06,416 هیچکس نمیخواسته تو رو بکشه احمقه ازخود راضی 1823 01:50:06,500 --> 01:50:09,083 دوک لیوان منو گرفت 1824 01:50:09,166 --> 01:50:11,041 این چیزی بود که تو بهمون گفتی 1825 01:50:11,958 --> 01:50:15,625 بهمون گفتی حتما اشتباهی اینکارو کرده درست بعد از اینکه اتفاق افتاد 1826 01:50:15,708 --> 01:50:19,291 چرخش لباسش رو ببین بردی دوباره اینکارو بکن، نگاش کن 1827 01:50:19,375 --> 01:50:21,333 و بعد از اینکه اون کلمات رو گفتی 1828 01:50:21,416 --> 01:50:24,291 ما همه فکر کردیم که همین اتفاق افتاده ولی فکر کنید 1829 01:50:25,625 --> 01:50:29,291 دروغ های اون رو نادیده بگیرید و درست فکر کنید 1830 01:50:29,375 --> 01:50:32,291 ما چی دیدیم؟ 1831 01:50:32,375 --> 01:50:35,208 واو! چرخش لباسش رو ببین بردی واقعا محشره 1832 01:50:35,291 --> 01:50:36,333 ... واقعا 1833 01:50:36,416 --> 01:50:40,416 تو لیوان خودت رو دادی دست دوک 1834 01:50:40,500 --> 01:50:42,875 شفاف مثل شیشه درست جلو چشم هممون 1835 01:50:42,958 --> 01:50:46,666 هممون ولی بعدش محرض تو چشمای هممون دروغ گفتی 1836 01:50:47,458 --> 01:50:48,625 و کار هم کرد 1837 01:50:49,208 --> 01:50:51,583 بلانک تو داری بهمون میگی که مایلز دوک رو کشت؟ 1838 01:50:51,666 --> 01:50:53,625 آره- چرا؟- 1839 01:50:53,708 --> 01:50:56,291 چون شبی که اندی برای شما ایمیل رو فرستاد 1840 01:50:56,375 --> 01:50:59,041 وقتی که دوک با موتورش ...زودتر به اونجا رسید 1841 01:51:01,416 --> 01:51:03,041 دید که مایلز داره از اونجا میره 1842 01:51:06,958 --> 01:51:08,333 و نزدیک هم بود که باهاش تصادف کنه 1843 01:51:08,416 --> 01:51:12,041 در حقیقت، اون بهمون گفت محرض به هممون گفت 1844 01:51:12,125 --> 01:51:13,541 سمبلیکه 1845 01:51:14,208 --> 01:51:17,351 یادته اون روز توی جاده خونه ادی داشتی کتلتم میکردی؟ 1846 01:51:17,375 --> 01:51:19,250 تولد اندرسون کوپر؟ 1847 01:51:19,333 --> 01:51:21,833 اون شب خونه اندی 1848 01:51:22,416 --> 01:51:25,583 اون شب دوک به ما گفت که داشته تصادف میکرده 1849 01:51:25,666 --> 01:51:27,083 میخواسته کتلت بشه؟ 1850 01:51:27,166 --> 01:51:30,250 آره، ولی مایلز شش ماه گذشته رو توی یونان بوده 1851 01:51:30,333 --> 01:51:32,125 نه ویسکی 1852 01:51:33,416 --> 01:51:36,458 مایلز توی تولدت تو رو توی نیویورک دیده 1853 01:51:36,541 --> 01:51:40,125 و برای تولدت اون گردنبند رو بهت داده تو متولد ماه ثور هستی 1854 01:51:41,125 --> 01:51:42,208 درسته 1855 01:51:43,375 --> 01:51:44,875 دو هفته پیش 1856 01:51:44,958 --> 01:51:47,125 هیدروسوخت رو فراموش کن- روز 9 ماه می- 1857 01:51:47,208 --> 01:51:48,125 و کارخونه‌های استثمار شده رو 1858 01:51:48,208 --> 01:51:51,166 و بی‌غیرتی‌های مداوم برای حضور تو اخبار 1859 01:51:51,250 --> 01:51:52,083 ببخشید چی گفتی؟ 1860 01:51:52,166 --> 01:51:53,333 و تمرکز کن 1861 01:51:55,208 --> 01:51:56,291 روی نامه 1862 01:52:04,541 --> 01:52:06,791 !یا خدا 1863 01:52:10,875 --> 01:52:12,916 واقعیت چیه؟ 1864 01:52:14,208 --> 01:52:15,291 اندی؟ 1865 01:52:19,750 --> 01:52:21,458 اون نامه چه کسی رو تهدید میکرده؟ 1866 01:52:24,541 --> 01:52:25,666 مایلز بران 1867 01:52:28,083 --> 01:52:33,916 اون شب لیونل ایمیل اندی رو برای مایلز فرستاد و در نیویورک به دستش رسوند 1868 01:52:34,625 --> 01:52:37,916 تنها چیزی که میتونست امپراطوری دروغ اون رو نابودش کنه 1869 01:52:38,666 --> 01:52:42,791 در دستان تنها کسی که از گفتنش ترسی نداشت 1870 01:52:44,500 --> 01:52:47,458 پس مایلز هم پورشه قشنگش رو برمیداره 1871 01:52:47,541 --> 01:52:50,708 به محل جرم میره و اندی هم اون رو به داخل دعوت میکنه 1872 01:52:50,791 --> 01:52:51,916 معلومه که اینکارو میکنه 1873 01:52:52,000 --> 01:52:54,833 قدرت و وکلای مایلز میتونست 1874 01:52:54,916 --> 01:52:58,166 با یک اشاره اون رو نابود کنه 1875 01:52:58,250 --> 01:52:59,791 ولی مایلز به تنهایی؟ 1876 01:52:59,875 --> 01:53:02,250 اون انقدری باهوش بود که از مایلز به تنهایی نترسه 1877 01:53:03,916 --> 01:53:10,208 ولی اون تهدید واقعی رو ندید تهدیدی که زمانی فهمیدش دیگه دیر شده بود 1878 01:53:20,291 --> 01:53:24,208 دوک میدونست که تو اون شب اونجا بودی ولی نمیدونست که اندی مرده 1879 01:53:24,291 --> 01:53:27,750 نه، نه اون تا عصر امروز این رو نمیدونست 1880 01:53:27,833 --> 01:53:32,000 درست همینجا وقتی که یک هشدار از گوگل دریافت کرد 1881 01:53:32,083 --> 01:53:35,125 که درحال حاضر به طرز عجیبی بیصدا شده 1882 01:53:35,625 --> 01:53:37,000 همونی که به تو نشونش داده بود 1883 01:53:39,291 --> 01:53:41,458 چون تو خودت موبایل نداری 1884 01:53:42,041 --> 01:53:43,750 !دوک! نه 1885 01:53:48,458 --> 01:53:50,375 اون واقعا فکر کرده که میتونه جلوی همه رو 1886 01:53:50,458 --> 01:53:52,208 برای پیدا کردن قاتل اندی بگیره؟ 1887 01:53:52,291 --> 01:53:53,958 اونا همه موبایل دارند 1888 01:53:54,041 --> 01:53:55,481 موبایل من کجاست؟- پگی- 1889 01:53:56,250 --> 01:53:57,791 موبایل- هنوزم نه- 1890 01:53:58,500 --> 01:54:00,416 اون لازم نبود مرگ رو پنهان کنه 1891 01:54:00,500 --> 01:54:03,166 اون فقط کافی بود اینکه دوک بهش مرگ رو نشون داده رو 1892 01:54:03,250 --> 01:54:05,541 لحظاتی قبل از اینکه بکشش پنهان کنه 1893 01:54:06,541 --> 01:54:08,541 درست جلوی همه دوک بهش نشون داد 1894 01:54:08,625 --> 01:54:10,333 این اوضاع رو عوض میکنه 1895 01:54:10,416 --> 01:54:11,833 معلومه که میکنه 1896 01:54:11,916 --> 01:54:15,000 و بهش گفت که در ازای حق السکوت چی ازش میخواد 1897 01:54:15,083 --> 01:54:18,375 چیزی مثل این حالا میتونیم درمورد سرخط خبرها حرف بزنیم؟ 1898 01:54:19,208 --> 01:54:21,208 معلومه که میتونی بیا اینجا 1899 01:54:22,041 --> 01:54:23,541 پس مایلز چیکار میکنه؟ 1900 01:54:23,625 --> 01:54:25,809 اون یه دوز از سم رو توی دندونش نگه میداره؟ 1901 01:54:25,833 --> 01:54:26,953 بچه پولدارا از این کارا میکنن؟ 1902 01:54:27,000 --> 01:54:31,666 نه، نه، نه از این خیلی احمقانه تره 1903 01:54:31,750 --> 01:54:34,666 بردی، مواد سازنده نوشیدنی کوباییت چیه؟ 1904 01:54:35,291 --> 01:54:38,208 ودکا و بادوم الکلی 1905 01:54:38,291 --> 01:54:39,291 اوه خدای من 1906 01:54:44,875 --> 01:54:46,708 و آب آناناس 1907 01:54:46,791 --> 01:54:49,458 توش آناناس که نیست، نه؟ دوک آناناس دوست نداره 1908 01:54:50,041 --> 01:54:51,208 یک آلرژی 1909 01:54:51,291 --> 01:54:52,791 اون حتی یه قطره هم نباید بخوره 1910 01:54:52,875 --> 01:54:54,333 آب آناناس 1911 01:54:54,833 --> 01:54:58,041 اون فقط آب آناناس توی نوشیدنیش ریخت 1912 01:54:58,958 --> 01:55:00,375 خیلی احمقانست 1913 01:55:00,458 --> 01:55:02,791 به قدری احمقانست که واقعا هوشمندانست 1914 01:55:02,875 --> 01:55:05,666 نه، فقط احمقانست 1915 01:55:06,541 --> 01:55:09,916 ظاهرا علت مرگ خودکشی بوده ولی "توسط خواهرش هلن نجات داده شده" 1916 01:55:11,208 --> 01:55:12,208 هلن 1917 01:55:15,000 --> 01:55:17,500 ... خواهرت بود،درمورد هلن بهم گفته بودی 1918 01:55:18,000 --> 01:55:19,916 اوه، صبرکن 1919 01:55:21,875 --> 01:55:24,291 هلن برند خانومها و آقایون 1920 01:55:28,000 --> 01:55:31,416 و حالا به سو قصد به جون هلن میرسیم 1921 01:55:31,500 --> 01:55:36,750 برای این باید یکم بهت اعتبار بدم بنظر روی این یکم فکر کرده بودی 1922 01:55:37,833 --> 01:55:41,333 تو فهمیدی که فرصتش حاضر و آمادست 1923 01:55:41,416 --> 01:55:43,333 تو یک خونه تو جزیره دور افتاده داری 1924 01:55:43,416 --> 01:55:46,333 که پر از آدمای بیچارست 1925 01:55:46,416 --> 01:55:51,333 که همشون هم میخوان که به این زن آسیب برسونند 1926 01:55:56,166 --> 01:56:02,500 بعلاوه تو یک سلاح داشتی که دم دستت هم بوده 1927 01:56:05,583 --> 01:56:08,916 و برقها هم خاموش شده بوده 1928 01:56:09,000 --> 01:56:10,500 تو هفت نفر رو داشتی 1929 01:56:10,583 --> 01:56:13,208 که هر هفت نفرشون میخوان سر به تنت نباشه 1930 01:56:13,291 --> 01:56:15,583 همشون رو توی یک جزیره دور افتاده جمع کردی 1931 01:56:15,666 --> 01:56:19,125 و ایده قتل خودت رو توی سرشون گذاشتی 1932 01:56:19,208 --> 01:56:23,166 مثل اینه که یک سلاح پر رو روی میز بذاری و برقها رو خاموش کنی 1933 01:56:25,083 --> 01:56:26,166 ... خدای من 1934 01:56:27,291 --> 01:56:29,750 احمقه بی مغز 1935 01:56:30,416 --> 01:56:31,833 مرتیکه خر 1936 01:56:32,958 --> 01:56:36,666 تنها قتلت که ذره‌ای تبحر توش بود 1937 01:56:37,583 --> 01:56:41,458 و ایده همون رو هم از من دزدیدی؟ 1938 01:56:56,000 --> 01:56:59,958 بعد همه اینا تو بازم نامه رو نگه داشتی؟ 1939 01:57:00,875 --> 01:57:02,500 نسوزوندیش؟ 1940 01:57:04,000 --> 01:57:05,500 اینو میشناسی؟ 1941 01:57:06,625 --> 01:57:08,333 دست خط اندی 1942 01:57:09,666 --> 01:57:11,166 گیر افتادی پدرسگ 1943 01:57:11,250 --> 01:57:14,541 آروم بگیر خواهرم، خب؟ 1944 01:57:14,625 --> 01:57:18,375 اولا که، ازکجا میخوای ثابت کنی که اون اصلیه؟ 1945 01:57:18,458 --> 01:57:20,125 ممکنه مال من رو کپی کرده باشه- نه- 1946 01:57:21,041 --> 01:57:23,541 بار 9 سال پیش بسته شد 1947 01:57:23,625 --> 01:57:26,625 و مال اون چیزی رو داره که مال تو نداره 1948 01:57:34,583 --> 01:57:36,875 ... باشه ولی دوما 1949 01:57:45,916 --> 01:57:48,291 چه غلطی کردی؟- سوزوندش- 1950 01:57:48,375 --> 01:57:50,375 چیو؟ من که چیزی ندیدم 1951 01:57:50,458 --> 01:57:51,458 ! تو سوزوندیش 1952 01:57:51,500 --> 01:57:54,041 کسی داره غذا درست میکنه؟- اینجوری نمیمونه- 1953 01:57:54,125 --> 01:57:59,708 اون مدرک رو دیدی که آتیش گرفت بلانک؟ همون دستمال شعله ور 1954 01:58:01,166 --> 01:58:03,333 نه؟ هیچکس ندید؟ 1955 01:58:08,583 --> 01:58:10,208 خب، پس واو 1956 01:58:10,916 --> 01:58:13,750 یکی زیادی داره بهم اتهام میزنه 1957 01:58:14,458 --> 01:58:16,541 ولی بقیه بنظر میرسه که 1958 01:58:16,625 --> 01:58:19,125 خیلی دقیق یادشون نیست که چی دیدند 1959 01:58:19,208 --> 01:58:22,541 و هیچی بجز یکسری شواهد به ظاهر ملاحظه کارانه وجود نداره 1960 01:58:23,541 --> 01:58:27,541 پس، اگه این ما بودیم که داشتیم بازی قتل من رو میکردیم 1961 01:58:27,625 --> 01:58:30,083 که درواقع کاری بود که باید تمام این آخرهفته انجامش میدادیم 1962 01:58:30,166 --> 01:58:33,583 پس بلانک کسیه که یک آی پد پرو برنده میشه 1963 01:58:34,625 --> 01:58:36,000 ولی این دنیای واقعیه 1964 01:58:36,666 --> 01:58:40,375 و توی دنیای واقعی به چیزی بیشتر از یک داستان تمیز کارگاهی نیاز داری 1965 01:58:40,458 --> 01:58:41,958 به شواهد نیاز داری 1966 01:58:42,041 --> 01:58:45,166 و تو هم... هیچی نداری 1967 01:58:45,875 --> 01:58:46,875 داری؟ 1968 01:58:54,416 --> 01:58:55,416 حق با اونه 1969 01:58:57,250 --> 01:59:00,250 محتوای اون نامه و تحت تملک بودنش توسط اون 1970 01:59:00,333 --> 01:59:02,583 تنها مدارک فیزیکی ما بوده 1971 01:59:04,375 --> 01:59:05,458 درسته 1972 01:59:08,208 --> 01:59:12,125 میخوای اینو به پلیسا بگی؟ میخوای بریم دادگاه؟ 1973 01:59:13,458 --> 01:59:15,666 ببین، سم خودت رو انتخاب کن 1974 01:59:16,291 --> 01:59:20,416 هرجا بری، حرف من، علیه حرف توئه 1975 01:59:21,250 --> 01:59:22,916 و فکر میکنی حرف کی به کرسی میشینه؟ 1976 01:59:23,708 --> 01:59:27,416 بنظرم مثل قضیه اندی میشه 1977 01:59:28,000 --> 01:59:29,000 خدایا 1978 01:59:31,541 --> 01:59:33,666 و من میخوام بگم که 1979 01:59:34,541 --> 01:59:38,333 خواهرت یک زن پیچیده بود ولی برام یک دنیا ارزش داشت 1980 01:59:39,791 --> 01:59:41,375 و بابت از دست دادنش متاسفم 1981 01:59:50,916 --> 01:59:52,166 هیچکس نمیخواد کاری کنه؟ 1982 01:59:56,125 --> 01:59:58,583 دستتون رو بالا ببرید و بگید من دیدم که سلاح دوک رو برداشت 1983 02:00:02,375 --> 02:00:04,416 من اون شب خونه اندی دیدمش 1984 02:00:10,291 --> 02:00:12,541 من دستمال رو قبل از اینکه بسوزونتش دیدم 1985 02:00:13,333 --> 02:00:14,333 ...ما 1986 02:00:16,791 --> 02:00:18,000 ما... ندیدیم 1987 02:00:20,000 --> 02:00:24,416 شما برای یک دروغ، دروغ میگید ولی برای حقیقت حاضر نیستید دروغ بگید 1988 02:00:26,333 --> 02:00:28,583 شما هنوز خودتون رو بهش آویزون کردید 1989 02:00:30,000 --> 02:00:31,583 عوضیا 1990 02:00:37,375 --> 02:00:38,375 بلانک 1991 02:00:40,208 --> 02:00:41,708 یه کاری بکن 1992 02:00:44,291 --> 02:00:46,125 متاسفم هلن 1993 02:00:46,791 --> 02:00:48,333 من بهت حقیقت رو دادم 1994 02:00:49,583 --> 02:00:51,875 کار من اینجا تموم میشه 1995 02:00:53,041 --> 02:00:56,375 من باید به پلیس، دادگاه و سیستم جواب پس بدم 1996 02:00:58,750 --> 02:01:00,416 هیچکاری از دست من برنمیاد 1997 02:01:04,916 --> 02:01:05,958 ...بجز اینکه شاید 1998 02:01:08,166 --> 02:01:09,916 بتونم بهت یه نوشیدنی پیشنهاد کنم 1999 02:01:13,083 --> 02:01:17,166 و یادت بندازم که خواهرت چرا از اولش پا پس کشید 2000 02:02:31,166 --> 02:02:32,291 !حالا شد 2001 02:02:37,458 --> 02:02:38,375 چرا که نه؟ 2002 02:02:38,458 --> 02:02:40,833 !باریکلا هلن !خودشه هلن 2003 02:02:54,708 --> 02:02:56,416 عجب حس خوبی داره 2004 02:03:00,000 --> 02:03:01,916 واقعا؟ 2005 02:03:03,333 --> 02:03:04,833 تو هم میخوای انجامش بدی؟- آره- 2006 02:03:04,916 --> 02:03:05,833 حتما- اول تو- 2007 02:03:05,916 --> 02:03:07,333 آره ما باید... هی مایلز 2008 02:03:13,875 --> 02:03:14,708 خب 2009 02:03:22,666 --> 02:03:25,416 درکتون میکنم بچه ها خودتون رو خالی کنید 2010 02:03:27,458 --> 02:03:29,166 هورا 2011 02:03:34,458 --> 02:03:36,458 چشم نخورید 2012 02:03:41,291 --> 02:03:43,250 برید کنار نفتی نشید 2013 02:03:44,000 --> 02:03:45,000 آروم هلن 2014 02:03:47,958 --> 02:03:50,083 فکر کنم اون مال لیبراچی بود 2015 02:03:50,166 --> 02:03:52,250 خب... تموم نشد؟ 2016 02:03:56,083 --> 02:03:58,000 تموم نشده ظاهرا 2017 02:04:00,083 --> 02:04:00,958 ... چیکار داری 2018 02:04:09,000 --> 02:04:10,750 خب، حالا چی؟ 2019 02:04:11,250 --> 02:04:13,125 چیه؟ چی میخوای؟ 2020 02:04:20,875 --> 02:04:21,916 ... ما که 2021 02:04:23,333 --> 02:04:26,125 اوه خدای من 2022 02:04:31,166 --> 02:04:34,041 مایلز، کپسول آتش نشانی مایلز؟ 2023 02:04:34,125 --> 02:04:35,125 اندی؟ 2024 02:04:36,541 --> 02:04:37,625 !هلن 2025 02:04:37,708 --> 02:04:39,916 کپسول آتش نشانی؟- وایسا- 2026 02:04:40,000 --> 02:04:42,875 !خدای من !خدای من 2027 02:04:42,958 --> 02:04:44,583 بسه هلن 2028 02:04:45,250 --> 02:04:46,708 بس کن هلن 2029 02:04:49,416 --> 02:04:52,041 ! خدای من ! خدای من 2030 02:04:54,125 --> 02:04:55,250 بسه دیگه 2031 02:04:56,333 --> 02:04:58,208 بسه کافیه 2032 02:05:08,833 --> 02:05:10,583 هلن برو عقب 2033 02:05:11,875 --> 02:05:13,125 باشه 2034 02:05:13,208 --> 02:05:16,458 یادمه که خواهرم هم اولش عقب کشید 2035 02:05:40,083 --> 02:05:41,666 خدایا 2036 02:05:48,333 --> 02:05:49,875 هیندنبرگ 2037 02:06:00,333 --> 02:06:03,083 این یک باغ بدون دوده 2038 02:06:03,166 --> 02:06:05,375 این یک باغ بدون دوده 2039 02:06:06,250 --> 02:06:11,041 این یک باغ بدون دوده 2040 02:06:11,125 --> 02:06:12,125 تخریب 2041 02:06:12,166 --> 02:06:13,926 این یک باغ بدون دوده 2042 02:06:13,958 --> 02:06:14,791 حلالش 2043 02:07:06,666 --> 02:07:10,708 ♪ مونا لیزا ♪ 2044 02:07:10,791 --> 02:07:13,875 ♪ مردان نامت رو انتخاب کردند ♪ 2045 02:07:13,958 --> 02:07:19,708 ♪ تو زنی هستی که لبخندی مرموز داره ♪ 2046 02:07:20,500 --> 02:07:26,041 ♪ فقط به این خاطر که تو تنها هستی تو سرزنش شدی ♪ 2047 02:07:27,250 --> 02:07:33,041 ♪ بخاطر حس عجیب لبخندت ♪ 2048 02:07:34,291 --> 02:07:40,500 ♪ برای وسوسه معشوق میخندی مونا لیزا؟ ♪ 2049 02:07:41,375 --> 02:07:45,041 ♪ یا برای پنهان کردن ♪ 2050 02:07:45,125 --> 02:07:48,875 ♪ قلب شکستت؟ ♪ 2051 02:07:48,958 --> 02:07:53,291 ♪ آیا گرم هستی، آیا واقعی هستی ♪ 2052 02:07:53,375 --> 02:07:57,333 ♪ مونا لیزا ♪ 2053 02:07:57,833 --> 02:08:01,916 ♪ یا سرد و تنهایی ♪ 2054 02:08:02,625 --> 02:08:07,416 ♪ ای هنر شاهکار ♪ 2055 02:08:08,333 --> 02:08:12,125 ♪ مونا لیزا ♪ 2056 02:08:12,875 --> 02:08:18,875 ♪ مونا لیزا ♪ 2057 02:08:27,916 --> 02:08:32,041 عالی بود خیلی حال داد 2058 02:08:32,666 --> 02:08:34,500 چیه؟ فکر کردی خیلی شاخی؟ 2059 02:08:34,583 --> 02:08:37,250 فکر کردی تونستی کارمو تموم کنی؟ نه 2060 02:08:37,958 --> 02:08:39,166 بچه 2061 02:08:40,333 --> 02:08:41,833 کوچولو 2062 02:08:43,833 --> 02:08:44,833 الان بهتری؟ 2063 02:08:45,875 --> 02:08:48,291 امیدوارم این اوقات تلخی عوضی گونت آرومت کرده باشه 2064 02:08:48,375 --> 02:08:50,875 !چون به هیچی نرسیدی 2065 02:08:52,416 --> 02:08:55,541 سوخت آیندت رو سوخاری کردم 2066 02:08:55,625 --> 02:08:59,375 معروف ترین نقاشی دنیا رو هم همینطور اسکل 2067 02:09:03,791 --> 02:09:07,000 برای عرضه عمومی کلیر تبریک میگم 2068 02:09:07,916 --> 02:09:11,833 و همینطور هم پایان مایلز بورن 2069 02:09:15,166 --> 02:09:18,875 تو نابود شدی و به آرزوت هم رسیدی 2070 02:09:20,041 --> 02:09:23,333 تا همیشه به عنوان کسی که با نقاشی مونا لیزا در یک اتاق نفس کشیده 2071 02:09:25,125 --> 02:09:26,916 ازت یاد بشه 2072 02:09:36,458 --> 02:09:39,166 نه نه 2073 02:09:40,083 --> 02:09:45,166 بچه‌ها؟ هممون دیدیم که چی شد مگه نه؟ 2074 02:09:48,083 --> 02:09:49,708 من دستمالی که سوزوند رو دیدم 2075 02:09:53,208 --> 02:09:58,750 خدایا، الان که گفتی کاملا یادمه که تفنگ دوک رو برداشت 2076 02:10:01,583 --> 02:10:04,833 منم دیدم شبی که اندی کشته شد داشت از خونش میرفت 2077 02:10:15,833 --> 02:10:17,375 عوضیا 2078 02:10:48,208 --> 02:10:49,791 کارشو ساختی؟ 2079 02:10:51,625 --> 02:10:52,625 آره 2080 02:10:54,708 --> 02:10:56,000 بریم خونه؟ 2081 02:10:56,024 --> 02:11:01,024 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2082 02:11:01,048 --> 02:11:06,048 ترجمه از علی امیرزاده، ویدا، ساغر 2083 02:11:16,500 --> 02:11:19,625 ♪ درمورد مزارع توت فرنگی بهت گفته بودم ♪ 2084 02:11:20,416 --> 02:11:23,500 ♪ جایی که هیچی واقعی نیست ♪ 2085 02:11:24,458 --> 02:11:27,750 ♪ یجای دیگم هست که میتونی بری ♪ 2086 02:11:29,500 --> 02:11:32,166 ♪ جایی که همه چی شناوره ♪ 2087 02:11:33,500 --> 02:11:36,625 ♪ جایی که لاله هاش شفافه ♪ 2088 02:11:37,458 --> 02:11:40,458 ♪ تا نیمه دیگه زندگی رو ببینی ♪ 2089 02:11:41,416 --> 02:11:43,958 ♪ تا از توی یک پیاز شفاف ببینی ♪ 2090 02:11:46,375 --> 02:11:49,583 ♪ درمورد شیرماهی ها هم بهت گفتم پسر ♪ 2091 02:11:50,375 --> 02:11:53,583 ♪ میدونی که دیگه از این نزدیکتر نمیشیم ♪ 2092 02:11:54,333 --> 02:11:57,250 ♪ خب، بذارید یه سرنخ دیگم بهتون بدم ♪ 2093 02:11:59,416 --> 02:12:01,416 ♪ شیرماهی همون پائول بود ♪ 2094 02:12:03,375 --> 02:12:06,125 ♪ که روی ساحل آهنی وایساده بود ♪ 2095 02:12:07,375 --> 02:12:10,375 ♪ بانو مدونا میخواست بره اونجا ♪ 2096 02:12:11,291 --> 02:12:13,875 ♪ تا از پیاز شیشه‌ای به دنیا نگاه کنه ♪ 2097 02:12:31,083 --> 02:12:33,666 ♪ من دارم از یک پیاز شیشه‌ای نگاه میکنم ♪ 2098 02:12:35,791 --> 02:12:38,666 ♪ درمورد اون احمق روی تپه بهت گفته بودم ♪ 2099 02:12:39,916 --> 02:12:42,666 ♪ بهت بگم که هنوزم اونجاست ♪ 2100 02:12:43,833 --> 02:12:46,750 ♪ خب، یجای دیگم هست که میتونی بری ♪ 2101 02:12:49,041 --> 02:12:50,791 ♪ بهم گوش کن ♪ 2102 02:12:52,875 --> 02:12:56,041 ♪ باید یه سوراخ توی اقیانوس درست کنیم ♪ 2103 02:12:56,791 --> 02:12:59,666 ♪ میخوایم یه چیز باحال بسازیم ♪ 2104 02:13:00,750 --> 02:13:03,333 ♪ و از توی پیاز شیشه‌ای نگاه کنیم ♪ 2105 02:13:03,357 --> 02:13:08,357 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio