1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 2 00:00:26,458 --> 00:00:29,625 نہیں، ان کی منظوری سے مشروط... آہ، ٹھہرو۔ 3 00:00:29,708 --> 00:00:32,625 - ارے. اوہ، گندی، معذرت. مجھے، اہ… - اوہ، یہاں دستخط کریں۔ 4 00:00:35,000 --> 00:00:37,417 کیا آپ چیز پکڑ سکتے ہیں؟ اوہ میرے خدا، یہ بھاری ہے. 5 00:00:37,500 --> 00:00:38,833 - ایک اچھا ہے. - آپ کا شکریہ. 6 00:00:38,917 --> 00:00:40,750 یہ کیا ہے؟ 7 00:00:40,833 --> 00:00:43,958 میں نہیں جانتا. میرے پاس سی این این چیز ہے جیسے… اب۔ 8 00:00:44,042 --> 00:00:46,375 امی چلو۔ زندہ دیکھو۔ اسے پکڑو پلیز۔ 9 00:00:46,458 --> 00:00:48,208 دس میں آن۔ وہ اب آپ کی رہنمائی کر رہا ہے۔ 10 00:00:48,792 --> 00:00:49,667 ٹھیک ہے. 11 00:00:55,292 --> 00:00:56,750 یہ میل سے ہے! 12 00:00:58,875 --> 00:01:01,583 اور اب میرے ساتھ کنیکٹیکٹ کی گورنر کلیئر ڈیبیلا ہے، 13 00:01:01,667 --> 00:01:03,500 جس کی سینیٹ مہم زور پکڑ رہی ہے۔ 14 00:01:03,583 --> 00:01:06,958 جیسا کہ اس نے خود کو بہت مختلف قسم کے امیدوار کے طور پر کھڑا کیا ہے۔ 15 00:01:07,042 --> 00:01:08,292 گورنر، ہمارے ساتھ شامل ہونے کا شکریہ۔ 16 00:01:08,375 --> 00:01:11,375 ہم سب کی طرح گھر سے کام کرنا، میں دیکھ سکتا ہوں۔ 17 00:01:11,458 --> 00:01:15,000 جی ہاں. ہمارے دفتر، مہم کے مرکز، اور کنڈرگارٹن میں خوش آمدید۔ 18 00:01:15,083 --> 00:01:17,167 ہم اپنا دماغ کھو رہے ہیں۔ 19 00:01:17,250 --> 00:01:20,500 آپ کی مہم کو ارب پتی انسان دوست، مائلز برون کی حمایت حاصل ہے، 20 00:01:20,583 --> 00:01:25,000 ہر جگہ موجود ٹیک دیو کے بانی، الفا، جس کی اب درجنوں کمپنیاں ہیں۔ 21 00:01:25,083 --> 00:01:28,583 الفا کاسموس سے الفا کار، الفا شاپ تک… 22 00:01:28,667 --> 00:01:31,458 میں جانتا ہوں، میں جانتا ہوں، میں جانتا ہوں۔ لیکن میں کیا کر سکتا ہوں؟ 23 00:01:31,542 --> 00:01:33,708 - آپ اسے نہیں کہہ سکتے ہیں۔ - کیسے نہیں! 24 00:01:33,792 --> 00:01:35,750 لیونل، آپ سائنسدان ہیں، پبلسٹی نہیں ہیں۔ 25 00:01:35,833 --> 00:01:36,667 بالکل۔ 26 00:01:36,750 --> 00:01:37,875 آپ بہانے نہیں بنا سکتے 27 00:01:37,958 --> 00:01:40,000 میل برون کی ہر ایک پاگل خواہش کے لیے۔ 28 00:01:40,083 --> 00:01:42,542 جینیئس ہمیشہ پہلے تو پاگل پن کی طرح لگتا ہے، حالانکہ، ٹھیک ہے؟ 29 00:01:42,625 --> 00:01:45,583 کیا اس طرح وہ میلز برون نہیں بن گیا؟ تم لوگوں کو اندازہ نہیں ہے۔ 30 00:01:45,667 --> 00:01:48,000 آدمی آدھی رات میں مجھے فیکس کرتا ہے۔ 31 00:01:48,083 --> 00:01:49,208 وہ اپنے فیکس سے محبت کرتا ہے۔ 32 00:01:49,292 --> 00:01:51,583 وہ مجھے اپنے خیالات بھیجتا ہے جو مجھے کرنے کی ضرورت ہے۔ 33 00:01:51,667 --> 00:01:54,833 آپ جانتے ہیں کیا، آپ مجھے بتائیں. جینیئس یا پاگل پن؟ 34 00:01:56,625 --> 00:01:58,083 "بائیوسفیر کے لیے اوبر۔" 35 00:01:58,833 --> 00:02:00,333 میں نہیں جانتا. ٹھیک ہے. شاید؟ 36 00:02:01,250 --> 00:02:03,542 "کتوں میں AI گفتگو کے برابر ہے۔" 37 00:02:03,625 --> 00:02:06,500 ٹھیک ہے؟ میرا مطلب ہے، رات بھر، وہ صرف رکھتے ہیں۔ 38 00:02:06,583 --> 00:02:07,708 لیکن اس کے بعد… 39 00:02:08,792 --> 00:02:10,792 یاد رکھیں "بچہ این ایف ٹی کے برابر ہے"؟ 40 00:02:11,583 --> 00:02:12,417 ہم سب ہنسے، لیکن پھر کرپٹو کڈز 41 00:02:12,500 --> 00:02:16,750 ایپ نے اس عمارت کے لیے ادائیگی کی۔ 42 00:02:16,833 --> 00:02:19,042 - ترسیل. - میرا مطلب ہے، آپ اس کے ساتھ کیسے بحث کرتے ہیں؟ 43 00:02:19,125 --> 00:02:20,750 - میں نے اسے صاف کیا. - ہاں، ہم جانتے ہیں۔ 44 00:02:20,833 --> 00:02:22,458 برون کے خلاف کبھی شرط نہ لگائیں، ہم یہ جانتے ہیں۔ 45 00:02:22,542 --> 00:02:26,583 لیکن وہ ہم سے انسانوں والی پرواز میں ایک غیر مستحکم مادہ ڈالنے کے لیے کہہ رہا ہے۔ 46 00:02:26,667 --> 00:02:29,500 وہ نہیں سنے گا۔ وہ صرف کہتا ہے، "اسے کام کرو۔" 47 00:02:29,583 --> 00:02:30,542 اور اگر یہ کام کرتا ہے تو کیا ہوگا؟ 48 00:02:30,625 --> 00:02:32,958 یہ سائنس ہے، مذہب نہیں۔ 49 00:02:33,542 --> 00:02:35,000 یاد رکھیں، لیونل. 50 00:02:35,083 --> 00:02:37,958 کیونکہ اگر آپ کا نام اس پر ہے، اور یہ ناکام ہوجاتا ہے، 51 00:02:38,042 --> 00:02:40,125 یہ آپ کو ہمیشہ کے لیے غرق کر دے گا۔ 52 00:02:44,833 --> 00:02:46,542 میں موسمیاتی تبدیلیوں پر سخت موقف رکھتا ہوں۔ 53 00:02:46,625 --> 00:02:49,000 اگر یہ آپ کو خوفزدہ کرتا ہے، تو اپنے سر کو ریت میں واپس رکھیں۔ 54 00:02:50,458 --> 00:02:53,083 میرے حلقوں کو یقین ہے کہ میں لڑوں گا… 55 00:03:03,083 --> 00:03:04,583 میں بہت بیزار ہو گیا ہوں. 56 00:03:05,458 --> 00:03:06,417 پت؟ 57 00:03:07,958 --> 00:03:10,125 پت؟ 58 00:03:10,208 --> 00:03:11,875 یہاں! یہاں. 59 00:03:11,958 --> 00:03:14,083 ارے، براہ کرم اندر آگ گھومنا بند کرو. 60 00:03:14,167 --> 00:03:17,708 پیگ، براہ مہربانی، میں بہت بور ہوں. 61 00:03:19,125 --> 00:03:21,500 نہیں، کوئی فون نہیں۔ 62 00:03:21,583 --> 00:03:23,167 اس کے پاس فون کیوں نہیں ہے؟ 63 00:03:23,250 --> 00:03:24,458 کیونکہ وہ بدتمیز ہے۔ 64 00:03:24,542 --> 00:03:29,542 نہیں کیونکہ وہ ڈرتی ہے کہ میں ٹویٹ کروں گا۔ 65 00:03:30,667 --> 00:03:31,958 ایک نسلی گندگی. 66 00:03:34,792 --> 00:03:35,667 دوبارہ 67 00:03:35,750 --> 00:03:39,042 جی ہاں. اور آپ نے باقی میڈیا سائیکل کے لیے کوئی فون نہیں مانا۔ 68 00:03:39,125 --> 00:03:41,875 میں یہ بھی نہیں جانتا تھا کہ یہ لفظ یہودیوں کی طرف اشارہ کرتا ہے۔ 69 00:03:41,958 --> 00:03:44,250 میں نے سوچا کہ یہ سستے کے لیے ایک عام اصطلاح ہے۔ 70 00:03:45,333 --> 00:03:46,333 "یہودی"؟ 71 00:03:48,208 --> 00:03:50,875 ان دنوں سب کچھ اتنا جاگ رہا ہے، قابو سے باہر ہے۔ 72 00:03:50,958 --> 00:03:51,917 جی ہاں. 73 00:03:52,000 --> 00:03:53,458 تم سے محبت ہے. جی ہاں. 74 00:03:53,542 --> 00:03:56,500 اور میں اسے اس طرح کہتا ہوں جیسے میں اسے دیکھ رہا ہوں، کوئی فلٹر نہیں۔ 75 00:03:57,167 --> 00:04:00,250 اگر لوگ اسے سنبھال نہیں سکتے تو یہ ان کا مسئلہ ہے۔ یہ کیا ہے؟ 76 00:04:00,333 --> 00:04:02,958 پتہ نہیں ہے. کسی آدمی نے ابھی اسے چھوڑ دیا۔ 77 00:04:07,125 --> 00:04:08,750 ٹھیک ہے، جینیئس، یہ کیا چیز ہے؟ 78 00:04:08,833 --> 00:04:10,667 - ٹھیک ہے - یہ میلوں کی دعوت ہے۔ 79 00:04:10,750 --> 00:04:13,542 ٹھیک ہے، duh! لیکن میرا مطلب ہے، یہ کیا ہے؟ 80 00:04:13,625 --> 00:04:17,000 - یہ بالکل لکڑی کے ٹکڑے کی طرح ہے۔ - اسے کھولنے کا ایک طریقہ ہونا چاہئے۔ 81 00:04:17,083 --> 00:04:19,542 یہ ٹھوس ہے۔ کوئی لیچز یا یہاں تک کہ نظر آنے والی سیون بھی نہیں ہیں۔ 82 00:04:19,625 --> 00:04:22,125 لکڑی کے اناج کا نمونہ اگرچہ عجیب ہے۔ یہ ایسا ہی ہے جیسے یہ واقف ہے۔ 83 00:04:22,208 --> 00:04:24,625 ہمم ارے رکو. رکو. یہ برڈی ہے۔ 84 00:04:24,708 --> 00:04:27,208 ٹھیک ہے، آپ اس چیز کو کیسے کھولتے ہیں؟ 85 00:04:27,292 --> 00:04:29,833 - ہیلو، برڈی. لیونل دو پر ہے۔ ہیلو، پیگ! - ہیلو! 86 00:04:29,917 --> 00:04:32,125 ارے نہیں. پیگ آگ لگا رہا ہے۔ وہ واپس آجائے گی۔ 87 00:04:32,208 --> 00:04:34,417 ایک اور آگ؟ پرندہ. اس بار کیا کہا؟ 88 00:04:34,500 --> 00:04:36,458 - نہیں - آپ کو ٹویٹر سے دور رہنا ہوگا۔ 89 00:04:36,542 --> 00:04:41,167 ایسا کچھ نہیں ہے۔ یہ ٹھیک ہے. اب، کیا یہ ایک میل چیز ہے؟ 90 00:04:41,250 --> 00:04:43,583 کیا آپ نے سوچا ہے کہ اسے کیسے کھولا جائے، لیونل؟ 91 00:04:43,667 --> 00:04:45,583 لیونل، اپنا سائنس دماغ استعمال کریں۔ 92 00:04:45,667 --> 00:04:48,667 میں اس پر کام کر رہا ہوں. برڈ، کیا آپ واقعی ایک پارٹی کر رہے ہیں؟ 93 00:04:48,750 --> 00:04:52,167 نہیں، وہ سب میری پوڈ میں ہیں۔ یہ ٹھیک ہے. کیا کسی نے ڈیوک سے سنا ہے؟ 94 00:04:52,250 --> 00:04:53,333 - نمبر - نہیں۔ 95 00:04:55,625 --> 00:04:57,250 تو اس نے حال ہی میں کچھ توجہ حاصل کی ہے، 96 00:04:57,333 --> 00:04:59,458 لہذا ظاہر ہے کہ میں اس پر بات کرنا چاہوں گا، 97 00:05:00,458 --> 00:05:02,792 اور جواب نہیں ہے، جمی کامل، 98 00:05:02,875 --> 00:05:04,500 مجھے چھاتی سے نفرت نہیں ہے۔ 99 00:05:05,667 --> 00:05:09,958 چھاتی ہمیں بہت سی مفید چیزیں دیتی ہیں۔ چھاتی ہمیں دودھ، پنیر دیتے ہیں۔ 100 00:05:10,042 --> 00:05:13,375 چھاتیاں ہمارے جوانوں کی اس عمر تک پرورش کرتی ہیں جہاں سے ہم باہر جا کر ان کا شکار کر سکتے ہیں۔ 101 00:05:13,958 --> 00:05:16,250 ایماندار بنیں. چھاتی مزے کے ہیں۔ 102 00:05:16,333 --> 00:05:18,042 اس میں کوئی حرج نہیں ہے، ٹھیک ہے، بیبی؟ 103 00:05:18,125 --> 00:05:20,750 مجھے اپنے چھاتی سے پیار ہے۔ وہ بہت مزے دار ہیں۔ 104 00:05:20,833 --> 00:05:23,167 - افوہ! معذرت، حقوق نسواں! - معذرت، حقوق نسواں. 105 00:05:23,250 --> 00:05:27,167 لہذا جب ہم امریکہ کی چھاتی کی تشکیل کے بارے میں بات کر رہے ہیں… 106 00:05:27,250 --> 00:05:30,208 میرا مطلب ہے، اس کا مطلب قدرتی ترتیب میں خرابی ہے۔ 107 00:05:30,292 --> 00:05:32,500 ارتقائی سچائیاں جو اربوں سال پیچھے چلی جاتی ہیں۔ 108 00:05:32,583 --> 00:05:34,625 لہذا جب آپ امریکہ میں ایک نوجوان سے سست 109 00:05:34,708 --> 00:05:36,792 ہونے کو کہہ رہے ہیں تاکہ ایک عورت پکڑ سکے… 110 00:05:36,875 --> 00:05:37,708 ڈیوک! 111 00:05:37,792 --> 00:05:42,167 صدیوں سے، مغربی کام کی جگہ پر مردوں کا غلبہ رہا ہے کیونکہ… 112 00:05:42,250 --> 00:05:44,417 - Dukey! - … قدرت نے ہمیں ایسا کرنے کے لیے بنایا ہے۔ 113 00:05:44,500 --> 00:05:48,542 ڈکی! میں آپ کو فون کرتا رہا ہوں۔ جب میں فون کرتا ہوں تو آپ کو مجھے جواب دینا ہوگا! 114 00:05:48,625 --> 00:05:51,792 ماں! کیا تم اسے بند کرو گے؟ ہم اس سے ایک ملین بار گزر چکے ہیں۔ 115 00:05:51,875 --> 00:05:54,250 میں نے تمہیں بتایا. جب میں اور وہسکی لائیو ہوں گے تو آپ کو ہمیں اجازت دینا ہوگی... 116 00:05:55,708 --> 00:05:57,708 تم اپنی ماں کو چپ رہنے کو کہتے ہو؟ 117 00:05:58,625 --> 00:06:00,625 - معذرت. یہ صرف اس وقت ہوتا ہے جب ہم زندہ ہوتے ہیں... - کیا؟ 118 00:06:02,167 --> 00:06:03,250 - جب ہم... - کیا؟ 119 00:06:05,375 --> 00:06:06,750 جیز، ماں. میں معافی چاہتا ہوں. 120 00:06:07,667 --> 00:06:09,708 آپ کو ڈیلیوری مل گئی۔ یہ کچن میں ہے۔ 121 00:06:11,458 --> 00:06:12,583 شاید یہ گرمی کے لئے حساس ہے. 122 00:06:12,667 --> 00:06:14,583 انتظار کرو۔ یہ ڈیوک ہے۔ رکو. 123 00:06:14,667 --> 00:06:16,875 - ڈیوک! - - ارے، یہ کیا چیز ہے؟ 124 00:06:16,958 --> 00:06:19,625 - میری ماں نے اسے پہلے ہی توڑ دیا ہے۔ - یہ ایک سٹیریوگرام ہے۔ 125 00:06:19,708 --> 00:06:22,708 اس نے اس کے ساتھ کچھ کیا۔ یہ کھل گیا۔ میں نہیں جانتا. اس نے توڑ دیا۔ 126 00:06:22,792 --> 00:06:23,917 ایک سٹیریوگرام! 127 00:06:24,000 --> 00:06:25,208 A what-a-gram؟ 128 00:06:25,875 --> 00:06:28,000 رکو، ایک سٹیریوگرام! کیا وہ چیزیں تھیں... 129 00:06:28,083 --> 00:06:30,625 جادو آنکھ چیزیں؟ میں وہ کبھی نہیں کر سکتا تھا۔ 130 00:06:30,708 --> 00:06:33,500 ما! میں نے آپ کو اپنے سامان کو چھونے کے بارے میں کیا بتایا؟ 131 00:06:45,042 --> 00:06:46,875 کیا آپ انہیں رنگ کے لحاظ سے گروپ کر سکتے ہیں یا… 132 00:06:46,958 --> 00:06:48,833 سائز؟ وزن؟ کیا میں ان کا وزن کروں؟ 133 00:06:48,917 --> 00:06:52,208 آٹھ بائے آٹھ۔ یہ ایک بساط ہے۔ یہ شطرنج کا اختتامی کھیل ہے۔ 134 00:06:52,875 --> 00:06:55,708 تو یہ ہے… یہ ایک ساتھی کے لیے ترتیب دیا گیا ہے۔ کیا میں... 135 00:06:55,792 --> 00:06:57,292 کرو، کاسپاروف۔ 136 00:07:00,583 --> 00:07:02,542 یہ ٹک ٹیک ٹو ہے! مجھے یہ معلوم ہے! 137 00:07:02,625 --> 00:07:05,500 - لیکن یہ پہلے ہی حل ہو چکا ہے، اس لیے ایسا نہیں ہو سکتا۔ - یہ ٹک ٹیک ٹو ہے۔ 138 00:07:05,583 --> 00:07:07,375 لیکن تعاون کرنے کے لیے شکریہ، برڈی۔ جی ہاں. 139 00:07:07,458 --> 00:07:09,792 رکو، انتظار کرو۔ ٹیپر چیز مورس کوڈ کے لیے ہے۔ 140 00:07:09,875 --> 00:07:11,958 X اور O نقطے اور ڈیش ہیں۔ 141 00:07:12,042 --> 00:07:13,417 یہ اور دا کا! 142 00:07:13,500 --> 00:07:15,375 - تو یہ ہے… ہاں۔ - اوہ واہ. 143 00:07:15,458 --> 00:07:17,458 O-U-R یہاں. 144 00:07:17,542 --> 00:07:18,625 یہ ٹک ٹیک ٹو ہے۔ 145 00:07:26,000 --> 00:07:27,833 کیا کچھ ہونے والا ہے؟ 146 00:07:27,917 --> 00:07:29,750 شاید یہ کسی چیز کے لئے کھڑا ہے، 147 00:07:29,833 --> 00:07:31,208 شاید دوسری پہیلیوں میں سے ایک میں؟ 148 00:07:31,292 --> 00:07:33,250 یہ ایک کمپاس ہے۔ 149 00:07:33,333 --> 00:07:35,583 - ماں! - یہ ایک کمپاس ہے! 150 00:07:35,667 --> 00:07:37,167 ٹھیک ہے، شمال، جنوب… 151 00:07:37,250 --> 00:07:39,917 ٹھیک ہے، N شمال کے لیے ہے، تو اسے شمال کی طرف موڑ دیں۔ 152 00:07:47,125 --> 00:07:49,708 - یہ موسیقی ہے. دوستو، یہ موسیقی ہے! - شش! 153 00:07:49,792 --> 00:07:51,958 - کیا تم مجھ سے مذاق کررہے ہو؟ - ہاں۔ 154 00:07:52,042 --> 00:07:55,542 ٹھیک ہے، ہا ہا، میں اسے شازم کرنے والا ہوں۔ 155 00:07:55,625 --> 00:07:56,750 وہ کیا ہے؟ 156 00:07:56,833 --> 00:08:02,208 الیکسا، شازم یہ گانا پلیز۔ الیکسا، شازم یہ گانا پلیز۔ 157 00:08:02,292 --> 00:08:05,792 ارے، یہ جی مائنر میں باخ کا لٹل فیوگ ہے۔ 158 00:08:05,875 --> 00:08:07,417 - کیا آپ کو یقین ہے؟ - ہاں۔ 159 00:08:07,500 --> 00:08:09,542 اوہ، میں اسے شازم کر رہا ہوں۔ الیکسا، شازم یہ گانا پلیز۔ 160 00:08:09,625 --> 00:08:14,750 تو ایک fugue صرف ایک دھن پر مبنی ایک خوبصورت میوزیکل پہیلی ہے۔ 161 00:08:14,833 --> 00:08:18,250 اور جب آپ اس دھن کو اپنے اوپر رکھیں گے، 162 00:08:18,333 --> 00:08:22,417 یہ تبدیل ہونا شروع ہوتا ہے اور ایک خوبصورت نئے ڈھانچے میں بدل جاتا ہے۔ 163 00:08:22,500 --> 00:08:24,583 یہ Shazam نہیں کر سکتا. یہ ایک چراغ ہے۔ 164 00:08:24,667 --> 00:08:27,208 - میں تم سے پیار کرتا ہوں، برڈی۔ - میں بھی تم سے پیار کرتا ہوں، کلیئر۔ 165 00:08:27,292 --> 00:08:29,708 انتظار کرو۔ "لا-لا-پرت خود پر واپس." رکو. 166 00:08:30,417 --> 00:08:32,167 اس سینٹر وہیل کو دیکھیں؟ اسے اوپر اٹھاؤ۔ 167 00:08:44,125 --> 00:08:45,208 بالکل نئی دھن۔ 168 00:08:45,875 --> 00:08:49,125 فریکنگ میلز، یار۔ عقلمند. 169 00:08:49,208 --> 00:08:51,667 وہ پہلا فبونیکی ترتیب ہے۔ 170 00:08:51,750 --> 00:08:52,625 ماں! 171 00:08:55,875 --> 00:08:57,667 نہیں، اس سے ہاتھ ہٹاؤ۔ 172 00:08:59,583 --> 00:09:00,833 اوہ، اوہ، اوہ! 173 00:09:01,667 --> 00:09:03,125 سینتالیس یقینی طور پر؟ 174 00:09:03,208 --> 00:09:05,292 یہ چاندی کا ایٹم نمبر ہے۔ 175 00:09:05,375 --> 00:09:07,875 - کیا آپ... کیا آپ کو یقین ہے کہ یہ چاندی ہے؟ - یہ چاندی ہے. 176 00:09:09,125 --> 00:09:10,500 تو یہ ہے. 177 00:09:10,583 --> 00:09:14,250 اب سب ایک ساتھ۔ ایک دو تین. 178 00:09:25,958 --> 00:09:27,625 اس کو دیکھو. 179 00:09:35,000 --> 00:09:39,167 "میرے پیارے دوست، میرے خوبصورت خلل ڈالنے والے، میرے قریب ترین اندرونی حلقہ..." 180 00:09:39,250 --> 00:09:42,833 "...ہم معمول کے ایک لمحے کا استعمال کر سکتے ہیں۔ اور اس لیے آپ کو دل کی گہرائیوں سے مدعو کیا جاتا ہے..." 181 00:09:42,917 --> 00:09:45,250 "...میرے نجی جزیرے پر ایک طویل ویک اینڈ کے لیے..." 182 00:09:45,333 --> 00:09:47,917 "...جہاں ہم ان بندھنوں کو منائیں گے جو ہمیں جوڑتے ہیں، 183 00:09:48,000 --> 00:09:50,500 اور میں امید کرتا ہوں کہ آپ کی پہیلی کو حل کرنے کی مہارتوں کو بہتر بنایا گیا ہے۔" 184 00:09:51,583 --> 00:09:53,958 "کیونکہ آپ بھی اسرار کو حل کرنے کا مقابلہ کریں گے…" 185 00:09:54,042 --> 00:09:55,042 واہ! 186 00:09:55,625 --> 00:09:56,750 "...میرے قتل کا۔" 187 00:09:58,292 --> 00:10:01,292 "سفر کی تفصیلات آنی ہیں۔ براہ کرم کسی بھی غذائی پابندی کو آگے بھیج دیں۔" 188 00:10:01,375 --> 00:10:04,083 "محبت اور میرے تمام بوسے، میل۔" 189 00:10:05,500 --> 00:10:08,750 ماں! میری نیزہ بازی کہاں ہے؟ مجھے پیک کرنا ہے۔ بیبی، پیکنگ حاصل کرو! 190 00:10:11,000 --> 00:10:12,708 وہ کیا ہے؟ 191 00:10:12,792 --> 00:10:13,708 میں نہیں جانتا. 192 00:10:16,792 --> 00:10:18,083 واہ! 193 00:11:36,083 --> 00:11:37,500 رکو… رکو۔ 194 00:11:38,583 --> 00:11:39,958 ابھی کیا ہوا؟ 195 00:11:40,042 --> 00:11:43,375 بلانک میں نے آپ کو انجن روم میں جاتے دیکھا۔ 196 00:11:43,458 --> 00:11:45,458 تم دغا باز ہو۔ یہ ہم سب جانتے ہیں۔ 197 00:11:45,542 --> 00:11:47,542 مقدمه ختم. ہم ہو چکے ہیں۔ 198 00:11:47,625 --> 00:11:48,917 مجھے یہ بات بالکل سمجھ نہیں آتی۔ 199 00:11:49,000 --> 00:11:52,375 تو اینجی نے مجھے پکڑ لیا، اور اب کھیل ختم ہو گیا ہے؟ 200 00:11:52,458 --> 00:11:54,667 معذرت، بلینک، آپ کو ایئر لاک سے باہر پھینک دیا گیا ہے۔ 201 00:11:54,750 --> 00:11:55,792 یہ ایک غیر دماغی ہے. 202 00:11:55,875 --> 00:11:56,708 مجھے کہنا ہے، 203 00:11:56,792 --> 00:12:00,125 دنیا کا سب سے بڑا جاسوس… میں نے سوچا کہ آپ اس میں بہتر ہوں گے۔ 204 00:12:00,208 --> 00:12:02,250 مجھے لگتا ہے کہ شاید یہ کھیل میری چیز نہیں ہے۔ 205 00:12:02,333 --> 00:12:04,583 شاید ہمیں کوشش کرنی چاہیے Quiplash۔ 206 00:12:04,667 --> 00:12:06,375 اہ، یا کوڈ نام۔ 207 00:12:06,458 --> 00:12:09,125 نہیں، نہیں، میں… 208 00:12:09,208 --> 00:12:13,250 دیکھو، میں اس کی تعریف کرتا ہوں جو آپ یہاں میرے لیے کرنے کی کوشش کر رہے ہیں۔ 209 00:12:13,333 --> 00:12:16,458 ہم آپ کے بارے میں فکر مند ہیں، دوست. لاک ڈاؤن ہم میں سے کسی کے لیے آسان نہیں رہا۔ 210 00:12:16,542 --> 00:12:19,542 لیکن فلپ نے مجھے بتایا کہ تم نے ایک ہفتے سے غسل نہیں چھوڑا ہے۔ 211 00:12:19,625 --> 00:12:21,708 اوہ، یہ ہائپربل ہے۔ 212 00:12:23,000 --> 00:12:24,292 یہ حاصل کریں گے، کیا آپ کریں گے؟ 213 00:12:24,917 --> 00:12:27,083 تم دوبارہ غسل میں نہیں ہو، کیا تم؟ 214 00:12:27,583 --> 00:12:28,958 نہیں! 215 00:12:31,333 --> 00:12:32,750 میں بس… 216 00:12:33,542 --> 00:12:35,875 میں اسے ویسے بھی مقدمات کے درمیان کھو دیتا ہوں۔ 217 00:12:37,333 --> 00:12:39,833 مجھے لگتا ہے کہ میں پاگل ہو رہا ہوں۔ 218 00:12:39,917 --> 00:12:44,542 میرا دماغ ایندھن سے بھری ہوئی ریسنگ کار ہے، اور مجھے اسے چلانے کے لیے کوئی جگہ نہیں ملی۔ 219 00:12:44,625 --> 00:12:47,083 ارے، کیا میں پوچھ سکتا ہوں... کیا آپ نے کراس ورڈز آزمائے ہیں؟ 220 00:12:47,167 --> 00:12:48,583 نہیں، نہیں، نتاشا۔ 221 00:12:48,667 --> 00:12:53,083 میں… مجھے پہیلیاں یا گیمز کی ضرورت نہیں ہے۔ آخری چیز جس کی مجھے ضرورت ہے وہ چھٹی ہے۔ 222 00:12:53,833 --> 00:12:57,792 مجھے خطرہ، ایک شکار، ایک چیلنج درکار ہے۔ 223 00:12:58,542 --> 00:13:02,167 مجھے ایک زبردست کیس کی ضرورت ہے۔ 224 00:13:02,833 --> 00:13:05,125 بلانک؟ آپ کے لیے یہاں کوئی ہے! 225 00:13:05,958 --> 00:13:07,042 ایک باکس کے ساتھ! 226 00:13:47,583 --> 00:13:48,417 اوہ 227 00:13:50,125 --> 00:13:51,917 کلیئر، میرے پیارے! 228 00:13:53,417 --> 00:13:55,458 ہیلو، آپ باصلاحیت! 229 00:13:59,958 --> 00:14:01,625 اوہو! 230 00:14:06,542 --> 00:14:09,875 ہیلو! یا الله! 231 00:14:09,958 --> 00:14:11,958 - ہم گلے نہیں لگا سکتے، ٹھیک ہے؟ - نہیں! 232 00:14:12,042 --> 00:14:13,083 - میرا مطلب ہے، ہم کر سکتے ہیں؟ - ہیلو، پیگ! 233 00:14:13,167 --> 00:14:14,750 - میں سب کو گلے لگانا چاہتا ہوں۔ - کہنیوں! 234 00:14:14,833 --> 00:14:16,500 - آپ کو مدد کی ضرورت ہے؟ - جی ہاں برائے مہربانی! 235 00:14:16,583 --> 00:14:19,083 کیا تم دونوں کل رات ہوٹل میں ٹھہرے تھے؟ میں نے آپ کو نہیں دیکھا۔ 236 00:14:19,167 --> 00:14:21,375 نہیں، برڈی، ہم ابھی واضح طور پر پہنچے ہیں۔ 237 00:14:22,708 --> 00:14:26,375 لیکن آپ… ہیلو، اجنبی خطرہ۔ 238 00:14:26,458 --> 00:14:29,542 مسٹر بلینک! آپ اجنبی خطرہ ہیں؟ 239 00:14:29,625 --> 00:14:33,333 نہیں، یہ ٹھیک ہے، نیکوس۔ میں یہ بھی نہیں جانتا کہ اس کا کیا مطلب ہے۔ 240 00:14:33,417 --> 00:14:36,250 ایک سیکنڈ انتظار کرو. بینوئٹ بلانک؟ 241 00:14:36,333 --> 00:14:40,500 یا الله. کیا آپ بینوئٹ بلینک، جاسوس ہیں؟ 242 00:14:40,583 --> 00:14:42,917 کیا آپ نے اس کے قتل کا معمہ حل کر لیا… آہ، اس کا نام کیا ہے؟ 243 00:14:43,000 --> 00:14:46,333 وہ… چیز اور چیز کے ساتھ بیلے ڈانسر۔ وہ تم ہو؟ 244 00:14:46,417 --> 00:14:48,458 یہ جسم میں ہے۔ 245 00:14:48,542 --> 00:14:51,833 ظاہر ہے میں آپ سب سے بھی واقف ہوں۔ 246 00:14:51,917 --> 00:14:56,125 گورنر ڈاکٹر ٹوسینٹ۔ مس برڈی جے۔ 247 00:14:56,708 --> 00:14:59,042 کتنا غیر معمولی اجتماع ہے۔ 248 00:15:04,167 --> 00:15:05,333 اوہو! 249 00:15:11,333 --> 00:15:13,500 عملہ! ہم پہنچ چکے ہیں۔ 250 00:15:16,917 --> 00:15:19,708 خلل ڈالنے والے جمع ہو گئے! 251 00:15:20,625 --> 00:15:23,000 - نہیں، نہیں، بالکل نہیں. - ڈیوک! 252 00:15:24,125 --> 00:15:25,792 - ڈیوک. - ڈیوک، ہیلو. 253 00:15:25,875 --> 00:15:26,833 اے نوجوانو. 254 00:15:26,917 --> 00:15:28,750 - میری لڑکی، وہسکی یاد ہے؟ - ہیلو۔ 255 00:15:28,833 --> 00:15:31,458 بالکل، وہسکی. ہیلو. 256 00:15:32,292 --> 00:15:33,333 وہ کون ہے؟ 257 00:15:34,042 --> 00:15:36,333 آپ یونان میں کیوں ہیں، مسٹر بلین؟ 258 00:15:36,417 --> 00:15:38,208 مجھے میلز برون نے مدعو کیا تھا۔ 259 00:15:38,792 --> 00:15:39,750 میل کے ساتھ تنگ؟ 260 00:15:40,417 --> 00:15:42,167 نہیں، کبھی نہیں ملا۔ 261 00:15:44,000 --> 00:15:47,917 اوہ میں سمجھ گیا ہوں. قتل کی اسرار چیز۔ 262 00:15:48,000 --> 00:15:51,667 بینوئٹ بلینک مائلز کے قتل کے معمہ کو حل کرنے میں مدد کرنے والا ہے۔ 263 00:15:51,750 --> 00:15:53,417 - یہ مذاق ہونا چاہئے. - پیارا. 264 00:15:53,500 --> 00:15:55,000 ٹھیک ہے، ہم دیکھیں گے. 265 00:16:04,208 --> 00:16:06,833 خواتین و حضرات، یونان میں خوش آمدید۔ 266 00:16:07,667 --> 00:16:10,167 یہ عمدہ دستکاری آپ کو مسٹر برون کے جزیرے پر لے جائے گی۔ 267 00:16:10,250 --> 00:16:12,583 یہ دو گھنٹے کا سفر ہے۔ 268 00:16:12,667 --> 00:16:16,917 آپ کے کپتان، مسٹر اینڈینو، آپ کے سامان میں آپ کی مدد کریں گے۔ 269 00:16:17,000 --> 00:16:18,958 لیکن سب سے پہلے، مجھے آپ کے ماسک 270 00:16:19,042 --> 00:16:20,208 ہٹانے اور اپنی زبان کو پھیلانے کی ضرورت ہے۔ 271 00:16:20,292 --> 00:16:22,250 یہ صرف وقتی طور پر غیر آرام دہ ہو جائے گا. 272 00:16:25,625 --> 00:16:27,458 مسٹر کوڈی۔ 273 00:16:27,542 --> 00:16:29,875 اس میں انناس نہیں، ٹھیک ہے؟ ڈیوک انناس کے ساتھ ڈانس نہیں کرتے۔ 274 00:16:29,958 --> 00:16:31,167 کوئی انناس نہیں ہے۔ 275 00:16:32,375 --> 00:16:34,958 ٹھیک ہے، ایسا لگتا ہے کہ میں عجیب آدمی ہوں، گورنر۔ 276 00:16:35,042 --> 00:16:36,417 آپ سب دوست ہیں۔ 277 00:16:36,500 --> 00:16:38,917 میلز ہر سال ان ویک اینڈ ری یونینز میں سے ایک کرتا ہے۔ 278 00:16:39,000 --> 00:16:43,000 کچھ… nutso دعوت. کچھ غیر معمولی سفر۔ 279 00:16:43,083 --> 00:16:45,250 بس تھوڑی سی… …منجیری۔ 280 00:16:45,333 --> 00:16:48,125 معاف کیجئے گا، مجھے آپ کا لہجہ پسند ہے۔ مجھے اسے آزمانا پڑا۔ اوہ۔ 281 00:16:48,208 --> 00:16:49,833 اوہ! 282 00:16:49,917 --> 00:16:51,333 یہ سفر کرنے کے آٹھ سال بعد، آپ وہ پہلے 283 00:16:51,417 --> 00:16:53,917 نئے شخص ہیں جنہیں اسے مدعو کیا گیا ہے۔ 284 00:16:54,000 --> 00:16:56,500 - آپ کو بہت خاص ہونا چاہئے۔ - اوہ! اوہ، اچھا… 285 00:16:58,792 --> 00:17:00,958 یہ مواد کیا ہے؟ میں اس سے محبت کرتا ہوں 286 00:17:01,042 --> 00:17:02,792 - کپاس، مجھے لگتا ہے. - جناب۔ 287 00:17:04,083 --> 00:17:05,083 اہ… 288 00:17:05,167 --> 00:17:06,167 وہ کیا ہے؟ 289 00:17:06,250 --> 00:17:07,333 براہ مہربانی کھولیں. 290 00:17:13,542 --> 00:17:14,917 آپ کو اب اس کی ضرورت نہیں رہے گی۔ 291 00:17:15,000 --> 00:17:16,458 - میں نہیں کروں گا؟ - تم اچھے ہو. 292 00:17:19,750 --> 00:17:22,750 وہ کیا ہے؟ کیا یہ کوئی جراثیم کش دوا ہے یا… 293 00:17:22,833 --> 00:17:25,500 تم اچھے ہو. آپ کا سفر بہت اچھا ہو، سب۔ 294 00:17:58,458 --> 00:18:00,667 اور میں! ہائے! 295 00:18:01,708 --> 00:18:02,875 ہولی شٹ۔ 296 00:18:29,500 --> 00:18:33,125 میں مدد نہیں کر سکا لیکن اس کی آمد پر ہلچل محسوس کر سکتا تھا۔ 297 00:18:33,208 --> 00:18:36,167 ہاں۔ یہ ایک ہلچل تھی. 298 00:18:36,250 --> 00:18:38,083 وہ آپ کے چھوٹے گروہ میں نہیں ہے؟ 299 00:18:38,167 --> 00:18:39,875 وہ تھی... وہ ہے۔ 300 00:18:39,958 --> 00:18:43,292 اینڈی نے دس سال پہلے مائلز کے ساتھ الفا شروع کیا، ان میں سے صرف دو۔ 301 00:18:43,875 --> 00:18:45,958 یہ کیسینڈرا برانڈ ہے؟ 302 00:18:46,042 --> 00:18:47,250 اینڈی، ہاں۔ 303 00:18:47,333 --> 00:18:49,708 اور وہ اب شراکت دار نہیں رہے؟ 304 00:18:49,792 --> 00:18:52,000 ایک قانونی اقدام میں، اس نے اسے مکمل طور پر کاٹ دیا۔ 305 00:18:52,667 --> 00:18:55,125 اسے ایک پیسہ کے بغیر بوٹ کیا، سوشل نیٹ ورک نے اسے۔ 306 00:18:55,208 --> 00:18:59,375 رب لیکن اس نے پھر بھی اسے اس ہفتے کے آخر میں مدعو کیا؟ 307 00:18:59,458 --> 00:19:01,208 سوال یہ نہیں ہے، "اس نے اسے کیوں مدعو کیا؟" 308 00:19:02,917 --> 00:19:04,792 یہ ہے، "وہ کیوں ظاہر ہوئی؟" 309 00:19:21,708 --> 00:19:23,667 کیا وہ گودی بینکسی ہے؟ 310 00:19:23,750 --> 00:19:24,833 Pisceshite. 311 00:19:24,917 --> 00:19:26,708 اوہ، کیا یونانی میں اس جزیرے کا نام ہے؟ 312 00:19:26,792 --> 00:19:27,708 Pisceshite. 313 00:19:28,250 --> 00:19:30,417 Pisceshite. Pisceshite. 314 00:19:50,417 --> 00:19:52,833 میلوں! 315 00:19:52,917 --> 00:19:55,208 اوہ، میرے بچے، برڈی! 316 00:19:55,292 --> 00:19:57,417 اوہ، اپنے جزیرے کے ساتھ! 317 00:19:57,500 --> 00:20:01,000 - میرے گانے کے ساتھ مجھے سیرینا کر رہا ہے! - گٹار پر پال نے اسے لکھا۔ 318 00:20:03,625 --> 00:20:05,417 میں جانتا ہوں، جائز، ٹھیک ہے؟ 319 00:20:05,500 --> 00:20:07,625 لیکن اپنے چہرے کو دیکھو۔ یہ اس قابل تھا. اوہ! 320 00:20:07,708 --> 00:20:10,625 میرے دوست، میرے دوست، اوہ، میرے پرانے دوست۔ 321 00:20:10,708 --> 00:20:13,083 کیا ہمیں بلیک چیز میں پورے مین کے بعد گلے لگانے کی اجازت ہے؟ 322 00:20:13,167 --> 00:20:16,333 - ہم گلے لگا سکتے ہیں۔ ٹھیک ہے. - اوہ، خدا، اسے اندر لے آو. 323 00:20:16,417 --> 00:20:18,750 - اوہ! ہمیں گلے لگانے کی اجازت ہے۔ - آہ اوہ 324 00:20:18,833 --> 00:20:19,708 ڈیوک! 325 00:20:19,792 --> 00:20:21,958 ارے دوست۔ یہ ایک خواب ہے۔ 326 00:20:22,042 --> 00:20:24,583 خواب نہیں، وسیع بیداری۔ اور یہ بہت اچھا لگتا ہے۔ 327 00:20:26,667 --> 00:20:27,542 شراب. 328 00:20:28,333 --> 00:20:31,083 زبردست. مجھے بس… مجھے وہ ہار پسند ہے۔ 329 00:20:31,792 --> 00:20:34,917 - زبردست. چلو، اندر لے آؤ۔ یہ پرانی چیز؟ 330 00:20:35,000 --> 00:20:37,042 - تم کیسے کر رہے ہو؟ - میں بہت اچھا ہوں. 331 00:20:37,125 --> 00:20:39,167 - ہاں؟ - ہممم۔ عظیم جزیرہ۔ 332 00:20:39,250 --> 00:20:41,917 یونانی جزیرہ، ہہ؟ سیکسی، ٹھیک ہے؟ 333 00:20:42,000 --> 00:20:44,333 تو، اوہ، بینوئٹ بلینک، ہہ؟ 334 00:20:44,417 --> 00:20:45,583 ہمم؟ 335 00:20:45,667 --> 00:20:47,375 یار، جب آپ قتل کی اسرار پارٹی پھینکتے 336 00:20:47,458 --> 00:20:48,542 ہیں، تو آپ اسے ٹھیک کرتے ہیں، دوست۔ 337 00:20:48,625 --> 00:20:49,458 ڈکی 338 00:20:49,542 --> 00:20:50,708 - میرے آدمی. - ارے، دوست. 339 00:20:51,500 --> 00:20:53,167 - تمہیں دیکھ کر اچھا لگا. - تم بھی، دوست. 340 00:20:53,250 --> 00:20:54,167 ہیلو. 341 00:20:54,250 --> 00:20:56,958 مسٹر برون، میں اس کے لیے اپنی شکرگزاری کو بڑھاوا نہیں دے سکتا، میں... 342 00:20:57,042 --> 00:20:58,000 مل کر بہت خوشی ہوئی... 343 00:21:08,917 --> 00:21:09,958 اور میں. 344 00:21:11,708 --> 00:21:12,542 آپ یہاں ہیں. 345 00:21:13,583 --> 00:21:14,417 میں ہوں. 346 00:21:15,833 --> 00:21:18,292 ٹھیک ہے، قتل کا معمہ کب شروع ہوتا ہے؟ 347 00:21:19,042 --> 00:21:22,292 میرے آدمی، صبر. صبر۔ 348 00:21:22,375 --> 00:21:25,125 ٹھیک ہے، دیکھو، میں جانتا ہوں کہ آپ لوگ سوچتے ہیں کہ 349 00:21:25,208 --> 00:21:27,167 میں ایک ہپی ہوں، لیکن کیا ہم صرف ایک سیکنڈ لے سکتے ہیں 350 00:21:27,250 --> 00:21:30,167 اور اس لمحے کو ایک ساتھ مکمل طور پر سانس لیں؟ 351 00:21:30,250 --> 00:21:31,458 مم۔ 352 00:21:31,542 --> 00:21:34,125 ہم پرانے دوست ہیں۔ ہم اب بھی دوست ہیں۔ 353 00:21:35,958 --> 00:21:36,958 اور میں تم سب سے پیار کرتا ہوں۔ 354 00:21:37,875 --> 00:21:39,042 میں صرف اتنا کہنا چاہتا تھا۔ 355 00:21:39,125 --> 00:21:43,625 لیکن ہمیں ایک زبردست ویک اینڈ ملا، صرف ہمارا گروہ، صرف ہم۔ 356 00:21:43,708 --> 00:21:44,750 ارے ارے! 357 00:21:46,000 --> 00:21:46,917 اے بھائی. 358 00:21:47,000 --> 00:21:48,542 میں یہاں نہیں ہوں. 359 00:21:49,542 --> 00:21:50,500 وہ کون ہے؟ 360 00:21:51,500 --> 00:21:54,542 وہ ڈیرول ہے۔ وہ بس یہیں رہ رہا ہے۔ وہ چیزوں سے 361 00:21:54,625 --> 00:21:56,875 گزر رہا ہے، لیکن وہ تجربے کا حصہ نہیں ہے، ٹھیک ہے؟ 362 00:21:56,958 --> 00:22:01,625 تو پہلے، گلاس پیاز کا ایک مناسب دورہ۔ 363 00:22:01,708 --> 00:22:03,625 - یہاں ہم چلتے ہیں. - یا الله. 364 00:22:03,708 --> 00:22:07,625 گلاس پیاز، ہماری بار کی طرح! اوہ، میں اس بچے سے بہت پیار کرتا تھا۔ 365 00:22:07,708 --> 00:22:09,458 کیا ہمیں اپنا بیگ لینا چاہیے، ام… 366 00:22:09,542 --> 00:22:11,000 سورج اندھا ہو رہا ہے۔ 367 00:22:11,875 --> 00:22:13,833 …یا کوئی انہیں ہمارے لیے لے جائے گا۔ ٹھیک ہے. 368 00:22:13,917 --> 00:22:16,042 میں سایہ میں ایک سیکنڈ استعمال کرسکتا ہوں۔ 369 00:22:16,125 --> 00:22:18,958 - یہ امیر لوگوں کی گندگی عجیب ہے۔ - آپ کا شکریہ. 370 00:22:19,042 --> 00:22:23,208 میں… میں نے اپنی زندگی میں کبھی کبھار کتے کو پہنایا ہے، لیکن یہ… 371 00:22:23,292 --> 00:22:25,917 یہ میری تیز رفتاری کی صلاحیتوں کو بڑھا رہا ہے۔ 372 00:22:26,000 --> 00:22:28,042 آپ بہت اچھا کر رہے ہیں۔ میں اینڈی ہوں۔ 373 00:22:29,125 --> 00:22:31,750 یہ تم میں سے بہت ذہین ہے۔ میں بینوئٹ ہوں۔ 374 00:22:32,500 --> 00:22:34,750 - آپ کو وہاں فلیٹ ٹائر ملا ہے۔ - آپ کا شکریہ. 375 00:22:36,833 --> 00:22:38,667 اوہ واہ. ٹھیک ہے. 376 00:22:39,167 --> 00:22:40,042 زبردست! 377 00:22:41,125 --> 00:22:43,833 یہ ایک حقیقی بڑے گلاس پیاز کی طرح ہے۔ 378 00:22:43,917 --> 00:22:47,292 - جی ہاں. - یہ ماضی، حال اور مستقبل ہے۔ 379 00:22:47,375 --> 00:22:51,708 یہ وہی ہے جو پہلے آیا، اب کہاں ہوں، جو دنیا میں چھوڑ کر جاؤں گا۔ 380 00:22:51,792 --> 00:22:52,708 مجھے نظر انداز کریں۔ 381 00:22:52,792 --> 00:22:55,958 یہ میں نے اب تک جو کچھ بھی حاصل کیا ہے اس کا مکمل بازیافت ہے... 382 00:22:56,042 --> 00:22:59,042 تو، اس طرح کی جگہ کو چلانے کے لیے کس قسم کا عملہ درکار ہے؟ 383 00:22:59,125 --> 00:23:02,875 عام طور پر 50 کی طرح، لیکن، آپ جانتے ہیں… دیکھو، میں نے سب کو گھر بھیج دیا۔ 384 00:23:02,958 --> 00:23:06,125 میں اپنے پرانے دوستوں کے ساتھ پرانے دنوں کی طرح عام ویک اینڈ گزارنا چاہتا ہوں۔ 385 00:23:06,208 --> 00:23:08,542 ٹھیک ہے؟ دیکھو، دیکھو، یہ بات ہے. 386 00:23:08,625 --> 00:23:10,792 یہ صرف ایک امیر گدی کا گھر نہیں ہے۔ یہ ہے… 387 00:23:10,875 --> 00:23:12,833 میرا مطلب ہے کہ یہ گھر بھی نہیں ہے۔ 388 00:23:13,458 --> 00:23:17,042 یہ ایک ہے… یہ ایک کمیون ہے۔ تخلیقی صلاحیتوں کے لیے۔ 389 00:23:17,125 --> 00:23:18,583 اوہ، حیرت انگیز 390 00:23:18,667 --> 00:23:22,625 ڈونگ! 391 00:23:22,708 --> 00:23:23,833 وہ کیا ہے؟ 392 00:23:23,917 --> 00:23:27,917 وہ فی گھنٹہ ڈونگ ہے۔ آپ جانتے ہیں کہ مجھے اسے کمپوز کرنے کے لیے فل گلاس ملا ہے؟ 393 00:23:28,500 --> 00:23:30,292 - کیا؟ - فل گیس کون ہے؟ 394 00:23:30,375 --> 00:23:33,583 ٹھیک ہے، آئیے بات کرنا چھوڑ دیں اور حقیقت میں گھومنے پھرنے اور مزے کرنا شروع کریں۔ 395 00:23:33,667 --> 00:23:35,792 آپ کے کمرے چکرا کے ذریعہ تفویض کیے گئے ہیں جو میں 396 00:23:35,875 --> 00:23:38,083 آپ میں سے ہر ایک کے ساتھ بہت قریب سے وابستہ ہوں۔ 397 00:23:38,167 --> 00:23:40,083 میں جانتا ہوں. اس کے ساتھ جاؤ، ٹھیک ہے؟ 398 00:23:40,167 --> 00:23:42,583 آپ کا بائیورتھم مانیٹر آپ کے کمرے کی کلید ہے۔ 399 00:23:42,667 --> 00:23:45,292 - یہ آپ کو ہیپٹکس کا استعمال کرتے ہوئے کمرے میں لے جائے گا۔ - یا الله. 400 00:23:45,375 --> 00:23:48,292 آباد ہو جاؤ، بدلو۔ چلو پول پر ملتے ہیں۔ 401 00:23:48,375 --> 00:23:50,958 ہم ایک ٹھنڈی دوپہر گزاریں گے۔ اور پھر کھیل شروع ہوتا ہے۔ 402 00:23:51,042 --> 00:23:52,375 اوہ 403 00:23:52,458 --> 00:23:56,208 سیکرل! تم مجھے جانتے ہو، میلز۔ 404 00:23:57,458 --> 00:23:59,083 اوہ، میل۔ 405 00:23:59,667 --> 00:24:01,750 - اوہ. - ارے، اینڈی… 406 00:24:01,833 --> 00:24:03,792 سیکرل! 407 00:24:05,083 --> 00:24:06,333 مجھے واقعی خوشی ہے کہ آپ یہاں ہیں۔ 408 00:24:12,208 --> 00:24:16,125 زبردست. میں… مجھے افسوس ہے، لیکن یہ صرف پاگل ہے۔ 409 00:24:16,208 --> 00:24:18,000 - میں جانتا ہوں. ارے، مسٹر بلینک۔ - ہمم؟ 410 00:24:18,083 --> 00:24:20,500 - کیا ہم ایک فوری لفظ کہہ سکتے ہیں؟ - Mmm، بالکل. 411 00:24:35,583 --> 00:24:38,000 اوہ میرا کلام۔ یہ… 412 00:24:38,083 --> 00:24:40,625 اوہ میری نیکی، میں. یہ وہ جگہ ہے… 413 00:24:40,708 --> 00:24:42,958 وہ ہےرکو، وہ کیا ہے؟ 414 00:24:43,042 --> 00:24:45,375 اوہ میرے خدا، یہ ستاروں سے بھرا ہوا ہے! 415 00:24:45,458 --> 00:24:48,250 2010، جس سال ہم نے رابطہ کیا، وہ ہے… 416 00:24:48,333 --> 00:24:51,542 ام، یہ حیرت انگیز ہے، صرف حیرت انگیز ہے۔ 417 00:24:51,625 --> 00:24:53,875 میں… میں یہاں آکر بہت خوش ہوں… 418 00:24:53,958 --> 00:24:57,500 اگر کوئی کردار ہے جو آپ چاہتے ہیں کہ میں اس قتل کے اسرار کے کھیل میں 419 00:24:57,583 --> 00:25:02,250 بطور کردار ادا کروں… میں نہیں جانتا، جاسوس، مجھے اس سے زیادہ خوشی ہوگی۔ 420 00:25:02,333 --> 00:25:06,125 صرف شامل ہونے کے لیے اور… آپ سے ملنے کے لیے… 421 00:25:08,333 --> 00:25:10,167 کیا وہ موٹر کار ہے؟ 422 00:25:10,833 --> 00:25:12,458 ارے ہان. وہ میرا بیبی بلیو ہے۔ 423 00:25:12,542 --> 00:25:16,000 یہ ایک قسم کا ہے۔ میں جہاں بھی جاتا ہوں جاتا ہے۔ پوری دنیا میں۔ 424 00:25:17,000 --> 00:25:18,542 چھت پر کیوں ہے؟ 425 00:25:20,042 --> 00:25:22,083 کیونکہ جزیرے پر اسے چلانے کے لیے کوئی جگہ نہیں ہے۔ 426 00:25:22,583 --> 00:25:25,208 جی ہاں. ہاں بالکل. 427 00:25:25,292 --> 00:25:26,792 مسٹر بلینک، اوہ… 428 00:25:27,375 --> 00:25:28,375 میں پوچھنا چاہتا تھا، 429 00:25:29,833 --> 00:25:31,125 آپ یہاں کیا کر رہے ہیں؟ 430 00:25:31,708 --> 00:25:33,167 میں معافی چاہتا ہوں؟ 431 00:25:33,250 --> 00:25:34,542 آپ یہاں کیا کر رہے ہیں؟ 432 00:25:37,083 --> 00:25:39,000 اوہ، آپ نے مجھے مدعو کیا۔ 433 00:25:39,667 --> 00:25:40,750 نہیں، میں نے نہیں کیا۔ 434 00:25:41,417 --> 00:25:42,458 کیا… 435 00:25:44,792 --> 00:25:46,500 آپ نے مجھے ایک ڈبہ بھیجا ہے۔ 436 00:25:48,000 --> 00:25:50,083 - رکو، آپ کو ایک باکس موصول ہوا؟ - جی ہاں. 437 00:25:50,167 --> 00:25:55,542 لکڑی کا ڈبہ میرے گھر پہنچایا گیا جس میں کچھ آسان بچوں کی پہیلیاں 438 00:25:55,625 --> 00:25:59,083 تھیں جنہیں مکمل کرنے کے بعد اندر ایک دعوت نامہ موجود تھا۔ 439 00:25:59,167 --> 00:26:00,542 کیا آپ کے پاس وہ دعوت نامہ ہے؟ 440 00:26:00,625 --> 00:26:02,167 ٹھیک ہے، ہاں، میں کرتا ہوں۔ 441 00:26:02,250 --> 00:26:05,667 میں معافی چاہتا ہوں. میں ہوں… میں بہت الجھن میں ہوں۔ 442 00:26:05,750 --> 00:26:08,708 کیا یہ کھیل کا حصہ ہے؟ 443 00:26:08,792 --> 00:26:09,792 نہیں. 444 00:26:11,000 --> 00:26:14,833 یہ دوسرے لوگوں کی طرح ہے، لیکن میں نے اسے آپ کو نہیں بھیجا ہے۔ 445 00:26:19,125 --> 00:26:21,625 آپ نے ان میں سے کتنے بکس بنائے؟ 446 00:26:21,708 --> 00:26:25,292 - پانچ. میرے ہر دوست کے لیے ایک۔ - کوئی ٹیسٹ بکس نہیں؟ کوئی پروٹو ٹائپ نہیں؟ 447 00:26:25,375 --> 00:26:27,750 نہیں، میرے پہیلی والے نے بمشکل پانچ کو وقت پر 448 00:26:27,833 --> 00:26:29,250 مکمل کیا، اور اس نے رکی جے کے ساتھ تربیت حاصل کی۔ 449 00:26:29,333 --> 00:26:32,125 اور ایک بار جب بکس کھل جائیں اور پہیلیاں مکمل ہو جائیں، کیا انہیں 450 00:26:32,208 --> 00:26:35,083 دوبارہ بند کرنے کا کوئی طریقہ ہے؟ ان کو دوبارہ ترتیب دینے کے لیے؟ 451 00:26:37,000 --> 00:26:38,875 انتطار کرو. انتطار کرو. 452 00:26:40,375 --> 00:26:41,875 کسی نے باکس کو دوبارہ ترتیب دیا۔ 453 00:26:43,208 --> 00:26:46,833 کسی نے باکس کو دوبارہ ترتیب دیا۔ انہوں نے اسے آپ کے پاس ایک گیگ کے طور پر بھیجا ہے۔ 454 00:26:46,917 --> 00:26:51,417 "مائلز ایک قتل کا معمہ بنا رہا ہے۔ آئیے بینوئٹ فریکنگ بلینک کو مدعو کریں۔" 455 00:26:52,708 --> 00:26:53,792 یہ بہت اچھا ہے۔ 456 00:26:53,875 --> 00:26:57,208 میں غمزدہ ہوں۔ میں نہیں... 457 00:26:57,292 --> 00:27:01,500 کیوں؟ مجھے اپنی قتل کی اسرار پارٹی میں دنیا میں پہلے سے طے شدہ جاسوس مل گیا ہے۔ 458 00:27:01,583 --> 00:27:03,250 یہ اتنا جائز ہے۔ 459 00:27:03,333 --> 00:27:07,167 مسٹر برون، میں نے تلخ تجربے سے سیکھا ہے 460 00:27:07,250 --> 00:27:10,667 کہ ایک گمنام دعوت کو چھوٹا نہیں کرنا چاہیے۔ 461 00:27:10,750 --> 00:27:14,125 ٹھیک ہے، دیکھو، چلو. میں پسند کروں گا کہ آپ مجھے میرے گھر ملیں۔ 462 00:27:15,333 --> 00:27:18,375 وہاں، آپ کو مدعو کیا گیا ہے. اب آپ سرکاری مہمان ہیں۔ 463 00:27:18,458 --> 00:27:22,083 آپ کو پا کر بہت پرجوش۔ میرا مطلب ہے آرام کرو۔ اپنے آپ سے لطف اندوز. 464 00:27:22,667 --> 00:27:25,958 ارے، اگر ہو سکے تو قتل کا معمہ حل کرنے کی کوشش کریں۔ 465 00:27:26,042 --> 00:27:29,333 میں اپنے ہارن کو توڑنا نہیں چاہتا، لیکن یہ اگلی سطح پر ہے۔ 466 00:27:29,417 --> 00:27:30,833 میں ناکام کرنے والا ہوں۔ پول پر ملتے ہیں۔ 467 00:27:52,333 --> 00:27:55,375 لیونل، آپ سائنسدان بننے کے لیے بہت سیکسی ہیں۔ 468 00:27:55,458 --> 00:27:59,083 اور، کلیئر… تم بہت پیاری لگ رہی ہو۔ 469 00:27:59,167 --> 00:28:00,458 اوہ، شکریہ، برڈ۔ 470 00:28:00,542 --> 00:28:03,333 آپ واقعی کوشش کریں۔ مجھے یہ پسند ہے. آپ واقعی ایک کوشش کرتے ہیں۔ 471 00:28:03,417 --> 00:28:05,417 ٹھیک ہے، میں نے سوچا، یونان۔ 472 00:28:06,167 --> 00:28:08,333 اور کوئی ماسک نہیں، میں دوبارہ سانس لے سکتا ہوں۔ 473 00:28:09,083 --> 00:28:11,500 اس تالاب کو دیکھو۔ مجھے لگتا ہے کہ میں تیراکی کے لیے جاؤں گا۔ 474 00:28:17,000 --> 00:28:18,458 شاید میں تھوڑی دیر کے لئے باہر لیٹ کروں گا. 475 00:28:25,208 --> 00:28:26,792 AK اور Flea کو تمام کریڈٹ ملتا ہے، 476 00:28:26,875 --> 00:28:29,667 لیکن Frusciante واقعی مرچوں کا دل ہے۔ 477 00:28:29,750 --> 00:28:32,000 - ارے، بلینک! ایک ڈپ ہے. - ارے. 478 00:28:32,083 --> 00:28:34,167 ایک سخت کمبوچا پکڑو۔ وہ اصل میں بہت اچھے ہیں. 479 00:28:34,250 --> 00:28:36,667 جیرڈ لیٹو نے انہیں بھیج دیا۔ مجھے لگتا ہے کہ وہ چاہتا ہے کہ میں سرمایہ کاری کروں۔ 480 00:28:36,750 --> 00:28:38,917 - ٹھیک ہے، میں چھٹی پر ہوں، تو... - ارے، مجھے بوچ! 481 00:28:39,000 --> 00:28:40,083 وہاں تم جاؤ. 482 00:28:40,167 --> 00:28:41,083 ہاں۔ 483 00:28:41,167 --> 00:28:42,542 اوہ! دی بیبی بلیو! 484 00:28:42,625 --> 00:28:43,542 مشہور 485 00:28:43,625 --> 00:28:46,417 یاد ہے کہ اس رات تم نے مجھے باہر کی سڑک پر تقریباً پینکیک کیا تھا... 486 00:28:46,500 --> 00:28:48,042 اینڈرسن کوپر کی سالگرہ۔ 487 00:28:49,542 --> 00:28:51,917 کوپ کی پارٹیاں یادگار ہیں۔ 488 00:28:53,750 --> 00:28:56,000 - ڈونگ! - - ہاں! 489 00:28:59,458 --> 00:29:00,375 اوہ خدایا. 490 00:29:00,458 --> 00:29:01,583 واقعی، ڈیوک؟ 491 00:29:02,750 --> 00:29:04,333 اوہ میرے خدا! 492 00:29:04,417 --> 00:29:05,292 واقعی 493 00:29:05,375 --> 00:29:06,208 گدی۔ 494 00:29:07,792 --> 00:29:09,083 اب یہ ایک پارٹی ہے۔ 495 00:29:11,042 --> 00:29:12,292 یہ کافی ٹکڑا ہے۔ 496 00:29:13,250 --> 00:29:14,875 - اس کے بغیر کبھی نہیں. - مم۔ 497 00:29:16,000 --> 00:29:19,292 - تو میں دیکھتا ہوں. - آپ کبھی نہیں جانتے کہ گند کب نیچے جائے گا۔ 498 00:29:19,375 --> 00:29:20,333 آہ… 499 00:29:28,125 --> 00:29:30,375 برڈی تمہیں اسے بتانا ہوگا۔ 500 00:29:30,458 --> 00:29:32,083 - تمہیں اسے بتانا پڑے گا۔ - میں کروں گا. 501 00:29:32,167 --> 00:29:33,708 - میں سنجیدہ ہوں. آپ کو... - میں کروں گا۔ 502 00:29:33,792 --> 00:29:35,167 - میں کروں گا. - آپ کو بس بھیک مانگنی ہوگی۔ 503 00:29:35,250 --> 00:29:36,250 - ٹھیک ہے؟ - اوہ، خدا۔ 504 00:29:36,333 --> 00:29:39,000 جب وہ اپنے کمرے میں جاتا ہے تو بس اس کے پیچھے چلو اور پھر کرو۔ 505 00:29:39,083 --> 00:29:41,417 میں اس کا خیال رکھوں گا۔ فکر نہ کرو. 506 00:29:42,875 --> 00:29:44,958 مجھے ٹھنڈا کرو۔ اس کا ایک گھونٹ دو۔ 507 00:29:45,042 --> 00:29:46,750 - میں دونوں کے لیے گرم ہوں... - یہ بہت گرم ہے۔ 508 00:29:51,708 --> 00:29:53,625 ایک وقت تھا، آپ جانتے ہیں، واپس جب… 509 00:29:55,083 --> 00:29:57,250 میں میگزین پر ایک تھا. وہ کوئی نہیں تھا۔ 510 00:29:58,208 --> 00:30:00,458 اسے یقین نہیں آرہا تھا کہ وہ مجھ سے بات بھی کر رہا ہے۔ 511 00:30:04,000 --> 00:30:05,000 اس نے مجھ سے کہا۔ 512 00:30:05,833 --> 00:30:09,333 "آپ برڈی جے ہیں، بل بورڈز پر۔ مجھے یقین نہیں آرہا کہ میں آپ سے بات کر رہا ہوں۔" 513 00:30:11,208 --> 00:30:13,625 وہ میرے ہاتھ میں یہ چھوٹی سی چیز تھی۔ 514 00:30:17,917 --> 00:30:18,917 میں نے اسے ترجیح دی۔ 515 00:30:29,667 --> 00:30:33,458 اور میں! ہائے! زبردست. 516 00:30:34,208 --> 00:30:35,333 کتنا عرصہ ہو گیا ہے؟ 517 00:30:36,833 --> 00:30:38,583 مقدمے کی سماعت کے بعد سے۔ تو چند ماہ۔ 518 00:30:38,667 --> 00:30:41,583 ایم ایم، ٹرائل، اوہ۔ یہ مزہ نہیں تھا. 519 00:30:42,583 --> 00:30:45,792 میرا مطلب ہے، ہم سب کے لیے۔ کسی کے لیے بھی۔ ٹھیک ہے، پیگ؟ 520 00:30:46,542 --> 00:30:49,000 ٹھیک ہے؟ میں بے چین ہوں۔ میں تیراکی کے لیے جا رہا ہوں۔ 521 00:30:53,250 --> 00:30:56,542 اب، میں باتھ روم میں میٹیس کو سنبھال 522 00:30:56,625 --> 00:30:59,833 سکتا ہوں، لیکن کیا یہ فیکس مشین ہے؟ 523 00:31:01,417 --> 00:31:03,542 میل کے پاس فون بھی نہیں ہے۔ 524 00:31:03,625 --> 00:31:05,875 یہ واقعی آسان ہے۔ میرے پاس ایک نمبر ہے، پوری 525 00:31:05,958 --> 00:31:08,292 دنیا میں میری تمام فیکس مشینوں پر جاتا ہے۔ 526 00:31:08,375 --> 00:31:10,625 ینالاگ کے بارے میں کچھ ہے جو... 527 00:31:10,708 --> 00:31:13,792 اوہ! میرے ماضی کے اس دھماکے کو دیکھو۔ 528 00:31:13,875 --> 00:31:15,750 دیکھو، سب لوگ۔ دیکھو 529 00:31:15,833 --> 00:31:18,167 میلز، آپ بہت مضحکہ خیز ہیں، اس کے ارد گرد ہونا. 530 00:31:18,250 --> 00:31:21,583 کیا میں پوچھ سکتا ہوں، اگر یہ مجھ سے زیادہ متکبر 531 00:31:21,667 --> 00:31:23,542 نہیں ہے، تو سب سے پہلے کس چیز نے آپ کو اکٹھا کیا؟ 532 00:31:23,625 --> 00:31:25,583 آپ اس طرح کے ایک انتخابی گروپ ہیں۔ 533 00:31:25,667 --> 00:31:29,375 میرے خیال میں خلل ڈالنے والے ایک دوسرے کو پہچانتے ہیں۔ 534 00:31:29,458 --> 00:31:30,292 جی ہاں. 535 00:31:30,375 --> 00:31:33,250 اب آپ یہ لفظ پہلے استعمال کر چکے ہیں، "خرابی کرنے والے۔" 536 00:31:33,333 --> 00:31:34,583 اس کا کیا مطلب ہے؟ 537 00:31:34,667 --> 00:31:36,542 کچھ لوگ سوچتے ہیں کہ جب بھی وہ اپنا 538 00:31:36,625 --> 00:31:38,125 منہ کھولتی ہے تو برڈی کو خلل ڈالتا ہے۔ 539 00:31:38,208 --> 00:31:40,958 میرا مطلب ہے، صرف اس لیے کہ وہ وہی کہتی ہے جو 540 00:31:41,042 --> 00:31:43,000 سب سوچتے ہیں، لیکن کسی کو کہنے کا حوصلہ نہیں ہے۔ 541 00:31:43,083 --> 00:31:44,917 یہ سچ ہے. میں اسے اس طرح کہتا ہوں جیسے میں اسے دیکھ رہا ہوں۔ 542 00:31:45,000 --> 00:31:48,167 نہیں، لیکن سنجیدگی سے، آپ سویٹی پتلون کے بارے میں جانتے ہیں، ٹھیک ہے؟ 543 00:31:48,250 --> 00:31:50,542 میں یہاں اپنے آپ کو شرمندہ کرنے جا رہا ہوں۔ 544 00:31:51,417 --> 00:31:54,792 مجھے سویٹی پتلون پسند ہے۔ میں اپنے میں رہتا ہوں... 545 00:31:54,875 --> 00:31:58,333 آپ برڈی جے کے پاس بیٹھے ہیں۔ وہ ایک فیشن آئیکون تھیں۔ 546 00:31:58,417 --> 00:32:01,500 اور پھر She She Magazine کی اب تک کی سب سے کم عمر ایڈیٹر۔ 547 00:32:02,417 --> 00:32:05,542 اسٹیبلشمنٹ بی ایس، دنیا کے سب سے اوپر، لیکن پھر… 548 00:32:06,208 --> 00:32:07,792 ویسے… 549 00:32:08,333 --> 00:32:11,292 پھر ہالووین کے لباس کے ساتھ پوری چیز تھی۔ 550 00:32:11,375 --> 00:32:12,208 اوہ۔ 551 00:32:12,292 --> 00:32:16,125 یہ بیونس کو خراج تحسین تھا، لیکن لوگوں نے اسے اس طرح نہیں لیا۔ 552 00:32:16,667 --> 00:32:18,875 - ویسے بھی، میرے پاس گھر میں بہت وقت تھا. - ہممم۔ 553 00:32:18,958 --> 00:32:21,625 - میں نے اپنا سارا وقت صرف اپنی... - اوہ، سویٹ پینٹ میں۔ 554 00:32:22,208 --> 00:32:25,708 وہ ڈیزائنر، اعلیٰ کوالٹی، آرام دہ سویٹ پینٹس کے 555 00:32:25,792 --> 00:32:27,375 ساتھ باہر نکلتی ہے جیسے وبائی مرض کی زد میں ہوں۔ 556 00:32:27,958 --> 00:32:30,583 اس نے اپنی ہی خلل ڈالی۔ اس نے قتل کر دیا۔ 557 00:32:31,792 --> 00:32:33,833 اور ڈیوک کو دیکھو۔ آپ کو لگتا ہے کہ لوگوں نے اس 558 00:32:33,917 --> 00:32:35,375 کی طرف دیکھا اور گائے کے گوشت کے علاوہ کچھ دیکھا؟ 559 00:32:35,458 --> 00:32:39,792 آپ کو لگتا ہے کہ انہوں نے Twitch پر ایک ملین فالوورز رکھنے والے پہلے متاثر کن کو دیکھا؟ 560 00:32:39,875 --> 00:32:42,583 ہاں میں نے کیا. یہ رہا. اس کے ساتھ نمٹنے. 561 00:32:42,667 --> 00:32:44,125 - ہیلو. - - کلیئر کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 562 00:32:44,208 --> 00:32:48,458 آپ جانتے ہیں، خاکستری میں فٹ بال کی ماں مشینی سیاست میں دستی بم پھینک رہی ہے۔ 563 00:32:48,542 --> 00:32:52,583 لیونل، اس نے سائنس کی حدود کو آگے بڑھانے کی اجازت حاصل کرنے 564 00:32:52,667 --> 00:32:55,292 کے لیے دس سال تک اکیڈمیا کے داغ کو چاٹنے کا انتظار نہیں کیا۔ 565 00:32:55,375 --> 00:32:58,833 اس نے بس کر دیا۔ میں نے ال کے ساتھ یہی کیا... 566 00:33:01,458 --> 00:33:04,542 یہ وہی ہے جو ہم نے الفا کے ساتھ کیا۔ خلل ڈالنا۔ دیکھیں… 567 00:33:08,333 --> 00:33:10,542 ایک چھوٹا سا راز بتاؤں۔ آپ کا عالمی نظریہ بدل جائے گا۔ 568 00:33:10,625 --> 00:33:14,083 ایک بار جب آپ اسے سن لیں تو آپ اسے نہیں سن سکتے۔ کیا آپ کا فون بند ہے؟ 569 00:33:14,167 --> 00:33:16,583 - اوہ، میں نے اسے اپنے کمرے میں چھوڑ دیا. - ٹھیک ہے. 570 00:33:18,208 --> 00:33:22,208 اگر آپ چیزوں کو ہلانا چاہتے ہیں، تو آپ کسی چھوٹی چیز سے شروع کرتے ہیں۔ 571 00:33:22,292 --> 00:33:24,792 آپ ایک اصول، یا ایک خیال، یا ایک کنونشن، 572 00:33:24,875 --> 00:33:25,958 کچھ چھوٹے کاروباری ماڈل کو توڑ دیتے ہیں۔ 573 00:33:26,042 --> 00:33:29,458 لیکن آپ ان چیزوں کے ساتھ جاتے ہیں جن سے لوگ ویسے بھی تھک چکے ہیں۔ 574 00:33:29,542 --> 00:33:32,667 ہر کوئی پرجوش ہو جاتا ہے کیونکہ آپ کسی ایسی چیز کا 575 00:33:32,750 --> 00:33:34,833 پردہ چاک کر رہے ہیں جسے ہر کوئی پہلے توڑنا چاہتا تھا۔ 576 00:33:36,083 --> 00:33:39,000 یہی انفرکشن پوائنٹ ہے۔ 577 00:33:39,083 --> 00:33:42,625 یہ وہ جگہ ہے جہاں آپ کو اپنے اندر جھانکنا ہے۔ 578 00:33:43,417 --> 00:33:46,667 اور پوچھیں، "کیا میں اس قسم کا آدمی ہوں جو چلتا رہوں گا؟" 579 00:33:47,917 --> 00:33:49,333 کیا آپ مزید چیزیں توڑ دیں گے؟ 580 00:33:50,292 --> 00:33:51,958 بڑی چیزیں توڑ دیں؟ 581 00:33:52,042 --> 00:33:56,917 کیا آپ چیز کو توڑنے کے لیے تیار ہیں جسے کوئی نہیں چاہتا کہ آپ توڑیں؟ 582 00:33:57,875 --> 00:34:01,750 کیونکہ اس وقت لوگ آپ کے ساتھ نہیں ہوں گے۔ 583 00:34:01,833 --> 00:34:03,833 وہ تمہیں پاگل کہیں گے۔ 584 00:34:03,917 --> 00:34:07,125 وہ کہیں گے کہ تم بدمعاش ہو۔ وہ آپ کو رکنے کو کہیں گے۔ 585 00:34:08,000 --> 00:34:11,417 یہاں تک کہ آپ کا ساتھی بھی کہے گا، "آپ کو رکنے کی ضرورت ہے۔" 586 00:34:12,583 --> 00:34:13,917 کیونکہ جیسا کہ یہ پتہ چلتا ہے، 587 00:34:14,875 --> 00:34:18,958 کوئی نہیں چاہتا کہ آپ خود نظام کو توڑ دیں۔ 588 00:34:20,208 --> 00:34:23,375 لیکن اصل خلل یہی ہے۔ 589 00:34:24,250 --> 00:34:28,042 اور یہی ہم سب کو متحد کرتا ہے۔ 590 00:34:29,292 --> 00:34:32,750 ہم سب اس لائن پر پہنچے اور اسے عبور کیا۔ 591 00:34:33,500 --> 00:34:35,417 مم ہمم۔ مم ہمم۔ مم ہمم۔ 592 00:34:35,500 --> 00:34:37,042 - دیکھیں؟ - جی ہاں. 593 00:34:37,125 --> 00:34:38,542 تو، خلل ڈالنے والے۔ 594 00:34:39,708 --> 00:34:40,708 ہم سب. 595 00:34:46,208 --> 00:34:47,375 زبردست. 596 00:34:47,458 --> 00:34:48,292 مم! 597 00:34:48,792 --> 00:34:51,292 یہ کچھ اصلی سرخ گولی تھی، میلز۔ 598 00:34:51,375 --> 00:34:55,333 اینڈی جس کے ساتھ میں نے الفا بنایا؟ وہ مانتی تھی۔ 599 00:34:55,417 --> 00:34:56,750 اوہ، میں نے اس پر یقین کیا. 600 00:34:57,792 --> 00:34:59,250 مجھے یقین تھا۔ 601 00:35:00,292 --> 00:35:02,417 مسٹر بلینک، آپ ایک جاسوس ہیں، ٹھیک ہے؟ 602 00:35:02,500 --> 00:35:03,750 ہاں میں… 603 00:35:04,917 --> 00:35:06,542 کیا آپ دوسری چیز دیکھ سکتے ہیں؟ 604 00:35:07,375 --> 00:35:09,417 اصل چیز اس گروپ میں مشترک ہے؟ 605 00:35:09,500 --> 00:35:10,833 اینڈی، چلو۔ 606 00:35:10,917 --> 00:35:14,625 اوہ، لیونل. ہر کوئی جانتا ہے کہ لیونل کس کے لیے کام کرتا ہے۔ 607 00:35:14,708 --> 00:35:15,958 یہ کوئی راز نہیں ہے۔ 608 00:35:17,208 --> 00:35:19,708 اور ہم جانتے ہیں کہ کلیئر کی مہم کو کس نے بینک رول کیا۔ 609 00:35:22,375 --> 00:35:24,083 لیکن جب کوئی… 610 00:35:24,167 --> 00:35:26,792 کوئی بھی برڈی کو دس فٹ کے کھمبے سے ہاتھ نہیں لگائے گا۔ 611 00:35:26,875 --> 00:35:31,292 کیونکہ وہ Oprah پر گئی اور اپنا موازنہ ہیریئٹ ٹبمین سے کیا… 612 00:35:31,375 --> 00:35:33,458 روح میں! اوہ خدایا. 613 00:35:33,542 --> 00:35:34,625 …آپ کے خیال میں سویٹی پینٹس میں فرشتہ 614 00:35:34,708 --> 00:35:37,208 سرمایہ کار کے طور پر کون ظاہر ہوا؟ ہہ؟ 615 00:35:38,292 --> 00:35:39,417 اور ڈیوک۔ 616 00:35:39,500 --> 00:35:41,167 جب ڈیوک پر ٹویچ پر پابندی لگ گئی۔ 617 00:35:41,250 --> 00:35:43,583 نوعمر لڑکوں کو گینڈے کے سینگ کی ہڈی کی گولیاں کھانے کے لیے… 618 00:35:43,667 --> 00:35:45,250 ان گولیوں میں صفر گینڈا تھا۔ 619 00:35:45,333 --> 00:35:47,125 … کس نے اسے یوٹیوب پر سیٹ کیا اور اپنی میڈیا 620 00:35:47,208 --> 00:35:49,875 ایمپائر کو اسٹریم کو فروغ دینے کے لیے استعمال کیا؟ 621 00:35:50,500 --> 00:35:52,583 یہ یہاں کا عام دھاگہ ہے۔ 622 00:35:53,583 --> 00:35:56,083 آپ میں سے ہر ایک نے مائلز برون کی سنہری 623 00:35:56,167 --> 00:35:58,083 ٹائیٹیز کو پیاری زندگی کے لیے تھام رکھا ہے۔ 624 00:35:59,375 --> 00:36:00,417 اور تم میں سے ہر ایک، 625 00:36:01,792 --> 00:36:04,208 آپ اپنے دوست کو پکڑنے کے لیے پیٹھ میں چھرا گھونپیں گے۔ 626 00:36:09,333 --> 00:36:10,958 میں یہی مانتا ہوں۔ 627 00:36:25,125 --> 00:36:27,000 اینڈی، انتظار کرو۔ 628 00:36:28,708 --> 00:36:29,542 زبردست. 629 00:36:30,125 --> 00:36:32,125 یہ اتنا حقیقی تھا۔ 630 00:36:34,833 --> 00:36:36,542 بہرحال، رات کا کھانا 8:00 بجے ہے۔ 631 00:36:38,500 --> 00:36:40,000 آپ سب وہاں ملتے ہیں؟ ہاں۔ 632 00:36:42,333 --> 00:36:43,625 جیسا کہ میلز نے کہا، 633 00:36:44,625 --> 00:36:48,542 میں سچ بولنے والا ہوں۔ کچھ لوگ اسے سنبھال نہیں سکتے۔ 634 00:36:50,000 --> 00:36:53,625 سچ بولنے کے لیے بغیر سوچے 635 00:36:53,708 --> 00:36:55,000 سمجھے غلطی کرنا خطرناک چیز ہے۔ 636 00:36:57,125 --> 00:36:58,375 کیا تم نہیں سوچتے؟ 637 00:37:00,000 --> 00:37:01,500 کیا آپ مجھے خطرناک کہہ رہے ہیں؟ 638 00:37:02,583 --> 00:37:03,875 ٹھیک ہے، ہم دیکھیں گے. 639 00:37:04,958 --> 00:37:06,250 اگر آپ مجھے معاف کر دیں گے۔ 640 00:37:17,958 --> 00:37:19,250 کچھ بند ہے۔ 641 00:37:19,958 --> 00:37:21,042 آپ کا کیا مطلب ہے؟ 642 00:37:21,125 --> 00:37:22,208 وہ بدل گیا ہے۔ 643 00:37:24,542 --> 00:37:25,750 وہ کس چیز پر کھیل رہی ہے؟ 644 00:37:27,667 --> 00:37:29,042 مسٹر برون! رکو! 645 00:37:31,125 --> 00:37:32,750 ارے، ہیلو 646 00:37:32,833 --> 00:37:34,583 - ہیلو. - - اوہ… 647 00:37:36,958 --> 00:37:39,042 - براہ کرم ایسا نہ کریں۔ - معذرت؟ 648 00:37:39,125 --> 00:37:42,167 برڈ نے مجھے وہ بیان دکھایا جو آپ چاہتے ہیں کہ وہ بنگلہ دیش کے بارے میں 649 00:37:42,250 --> 00:37:45,833 پریس کو دے، اور اگر آپ اسے اس پر عمل درآمد کرواتے ہیں، تو اس کا نام ہے… 650 00:37:47,125 --> 00:37:48,542 تباہ 651 00:37:49,542 --> 00:37:53,875 لیکن آپ نے دیکھا، میرا ریزیومے صرف برڈی جے، برڈی 652 00:37:53,958 --> 00:37:56,125 جے، ریٹیل میں ایک مختصر وقت، اور پھر برڈی جے ہے۔ 653 00:37:56,208 --> 00:37:59,333 تو اگر اس کا نام مٹ گیا تو میرا نام... 654 00:38:01,458 --> 00:38:02,625 میں… مجھے افسوس ہے… 655 00:38:05,500 --> 00:38:06,708 یہ پیگ ہے۔ 656 00:38:08,292 --> 00:38:12,292 میں آپ سے بھیک مانگ رہا ہوں۔ آپ کو اسے یہ بیان دینے کے لئے حاصل کرنا ہوگا۔ 657 00:38:13,458 --> 00:38:15,375 یہ اس کا واحد راستہ ہے۔ 658 00:38:17,792 --> 00:38:19,333 - کیا... - ٹھیک ہے، اچھا۔ 659 00:38:20,458 --> 00:38:21,292 لیکن، آہ… 660 00:38:28,042 --> 00:38:32,625 ڈونگ! 661 00:38:58,125 --> 00:39:00,625 یہ دھوئیں سے پاک باغ ہے۔ 662 00:39:00,708 --> 00:39:04,208 یہ دھوئیں سے پاک باغ ہے۔ یہ دھوئیں سے پاک باغ ہے۔ 663 00:39:05,417 --> 00:39:07,417 برائے مہربانی ہمارے پانی کو صاف رکھیں۔ 664 00:39:07,500 --> 00:39:11,125 برائے مہربانی ہمارے پانی کو صاف رکھیں۔ برائے مہربانی ہمارے پانی کو صاف رکھیں۔ 665 00:39:37,542 --> 00:39:38,917 کیا تم یہ میرے لیے کرو گے؟ 666 00:39:39,000 --> 00:39:40,750 مم ہمم۔ 667 00:40:06,208 --> 00:40:07,708 زبردست! 668 00:40:24,375 --> 00:40:27,417 خوش آمدید، گروہ. مجھے قتل کرنے سے پہلے چند کاک ٹیلز۔ 669 00:40:27,500 --> 00:40:29,667 مجھے لگتا ہے کہ مجھے سب کی پسندیدہ یاد ہے۔ 670 00:40:29,750 --> 00:40:31,333 اور ہمیں tamales ملا۔ 671 00:40:32,333 --> 00:40:33,542 میرا کیمسٹ۔ 672 00:40:35,375 --> 00:40:38,167 - Mmm، Lagavulin 16. - اسے پیٹ پر بھاری پسند ہے۔ 673 00:40:38,250 --> 00:40:39,375 اسے صاف ستھرا سرو کریں۔ 674 00:40:39,458 --> 00:40:41,500 کیا یہ میری کیوبا کی ہوا ہے؟ 675 00:40:41,583 --> 00:40:44,667 وہ مشروب جس نے ہمیں سینٹ بارٹس میں نو فلائی لسٹ میں شامل کیا۔ اور کیا؟ 676 00:40:44,750 --> 00:40:46,167 ٹھیک ہے، #Worthlt. 677 00:40:46,917 --> 00:40:48,042 - Claire-bear. - ہمم؟ 678 00:40:48,125 --> 00:40:49,958 - کمرے کا درجہ حرارت سفید۔ - Pinot Gris. 679 00:40:51,125 --> 00:40:54,458 ہیل بیری! کہ ایک کک ہے. 680 00:40:54,542 --> 00:40:56,708 اوہ، یہ جیریمی رینر کی چھوٹی بیچ کی گرم چٹنی ہے۔ 681 00:40:57,875 --> 00:41:01,042 میں نے اسے سرمایہ کاری کرنے دیا۔ وہ مجھے ہر سال ایک پیلیٹ بھیجتا ہے۔ چند بوتلیں لیں۔ 682 00:41:01,125 --> 00:41:03,625 آپ کا شکریہ. 683 00:41:03,708 --> 00:41:06,458 معافی چاہتا ہوں. میں آپ کے مشروب کو نہیں جانتا، لیکن، آپ جانتے ہیں، اپنا زہر چن لیں۔ 684 00:41:06,542 --> 00:41:07,583 ارے، اینڈی. 685 00:41:11,208 --> 00:41:13,667 مجھے امید ہے کہ یہ اب بھی وہسکی سوڈا ہے۔ 686 00:41:17,417 --> 00:41:19,417 - تم جانتے ہو میں... - ٹھیک ہے۔ میل۔ 687 00:41:19,500 --> 00:41:22,750 میرا مطلب ہے، میں جانتا ہوں کہ آپ کے پاس اس کے لیے ایک چیز ہے، لیکن… 688 00:41:22,833 --> 00:41:25,875 میرا مطلب ہے، یہ جگہ ٹیٹ ماڈرن ہے! 689 00:41:25,958 --> 00:41:30,583 آپ مونا لیزا کے فریم شدہ پرنٹ کو سامنے اور بیچ میں کیوں لٹکائیں گے؟ 690 00:41:30,667 --> 00:41:33,042 یہ آپ کے چھاترالی کمرے میں Che پوسٹر رکھنے جیسا ہے۔ 691 00:41:33,125 --> 00:41:34,875 مم ہمم۔ 692 00:41:34,958 --> 00:41:35,792 یا… 693 00:41:38,208 --> 00:41:39,458 چلو بھئی. 694 00:41:40,917 --> 00:41:41,750 انتظار کرو۔ 695 00:41:41,833 --> 00:41:43,833 - یہ ناممکن ہے، میل. - ہممم۔ 696 00:41:43,917 --> 00:41:47,667 میری بے اعتباری کو معاف کر دو، لیکن ضرور… نہیں، مونا لیزا، 697 00:41:47,750 --> 00:41:50,292 یہ ریاست کی ملکیت ہے۔ کوئی راستہ نہیں... 698 00:41:50,375 --> 00:41:51,750 اس کا الزام پینڈو پر لگاؤ، بلینک۔ 699 00:41:52,625 --> 00:41:55,292 لوور بند تھا، فرانس کو پیسوں کی ضرورت تھی، 700 00:41:55,375 --> 00:41:58,000 اور اس لیے میں نے اپنے آپ کو ایک چھوٹا سا قلیل مدتی قرض خریدا۔ 701 00:41:58,083 --> 00:42:01,417 اس سے پتہ چلتا ہے کہ نقل و حمل اور سیکیورٹی سب سے زیادہ لاگت تھی۔ 702 00:42:01,500 --> 00:42:02,375 اس کو دیکھو. 703 00:42:04,125 --> 00:42:05,917 - یا الله. - یا الله. 704 00:42:07,667 --> 00:42:08,833 انشورنس والوں کو مت بتائیں، لیکن میں نے ایک 705 00:42:08,917 --> 00:42:11,500 چھوٹا سا اوور رائڈ بٹن انسٹال کر رکھا تھا۔ 706 00:42:11,583 --> 00:42:13,542 - اوہ، تم نے کیا. - آپ کے خیال میں یہ کہاں ہے؟ 707 00:42:16,000 --> 00:42:18,125 اے میرے خدا! یہ آسان ہے. 708 00:42:18,208 --> 00:42:19,583 یہ بہت حساس ہے. 709 00:42:19,667 --> 00:42:21,500 ایک فون بجتا ہے، یہ بند ہو جاتا ہے۔ یہ مضحکہ خیز ہے، لیکن مجھے 710 00:42:21,583 --> 00:42:25,792 اس کی آنکھوں میں شیشے کے بغیر دیکھنے کے قابل ہونے کی ضرورت تھی۔ 711 00:42:27,750 --> 00:42:30,208 جب میں چھ سال کا تھا تو میری ماں مجھے پیرس لے گئی۔ 712 00:42:32,125 --> 00:42:34,500 میں نے پہلی بار اس خاتون کو دیکھا، اس نے میری زندگی بدل دی۔ 713 00:42:35,750 --> 00:42:39,333 آپ جانتے ہیں کہ ڈاونچی نے برش اسٹروک کے لیے ایک ایسی تکنیک ایجاد کی ہے جس میں کوئی لکیریں نہیں رہ جاتی ہیں؟ 714 00:42:39,958 --> 00:42:44,250 اس طرح آپ اسے براہ راست دیکھ سکتے ہیں، اور اس کا اظہار ہر بار بدل جاتا ہے۔ 715 00:42:44,333 --> 00:42:48,500 اس کی مسکراہٹ وہیں ہے، پھر غائب ہو جاتی ہے۔ کیا وہ خوش ہے؟ کیا وہ اداس ہے؟ 716 00:42:48,583 --> 00:42:49,667 کیا یہ کچھ اور ہے؟ 717 00:42:51,625 --> 00:42:54,042 یہ سادہ سی چیز جسے آپ نے سوچا کہ آپ دیکھ رہے ہیں، 718 00:42:54,875 --> 00:42:59,000 یہ اچانک تہوں اور گہرائی کو اتنا پیچیدہ بنا لیتا ہے، 719 00:42:59,875 --> 00:43:00,958 یہ آپ کو چکر دیتا ہے۔ 720 00:43:02,000 --> 00:43:03,250 یہ واقعی کچھ ہے۔ 721 00:43:04,708 --> 00:43:05,917 یہ ایک کلاسک ہے۔ 722 00:43:07,292 --> 00:43:08,625 ہائے ادھر نہیں. 723 00:43:09,667 --> 00:43:13,083 جب بھی ہم اس مقام پر پہنچ جاتے ہیں جہاں میں آپ کا گلا گھونٹنے 724 00:43:13,167 --> 00:43:15,333 جا رہا ہوں، آپ اس طرح کچھ کھینچتے ہیں، اور یہ جادو ہے۔ 725 00:43:15,417 --> 00:43:17,792 - آپ کا شکریہ. شکریہ - دیکھو، یہ سب اس کے ساتھ شروع ہوا. 726 00:43:18,458 --> 00:43:19,708 میں نے تم لوگوں سے کیا کہا؟ 727 00:43:19,792 --> 00:43:22,417 پہلی رات ہم گلاس پیاز پر گھومتے تھے، میں نے کیا کہا؟ 728 00:43:22,500 --> 00:43:24,708 میں کسی ایسی چیز کے لیے ذمہ دار بننا چاہتا ہوں 729 00:43:24,792 --> 00:43:26,958 جس کا ذکر اسی سانس میں ہو جیسا کہ مونا لیزا۔ 730 00:43:27,042 --> 00:43:28,000 ہمیشہ کے لیے۔ 731 00:43:28,583 --> 00:43:30,625 A- اور اس کا کیا مطلب ہے؟ 732 00:43:30,708 --> 00:43:32,250 اوہ، اس کا مطلب ہے لافانی۔ 733 00:43:32,333 --> 00:43:34,417 وہ کچھ ایسا کرنا چاہتا ہے جو بدلنے والا ہے... 734 00:43:34,500 --> 00:43:35,875 ایک منٹ انتظار کرو، میل۔ 735 00:43:35,958 --> 00:43:39,500 آپ کے کمرے میں مونا لیزا کیوں ہے؟ 736 00:43:41,125 --> 00:43:42,167 ایک ہفتے میں، 737 00:43:42,958 --> 00:43:45,833 میں نے دنیا بھر سے عالمی رہنماؤں اور پریس 738 00:43:45,917 --> 00:43:47,167 کے ارکان کو اس جزیرے پر آنے کی دعوت دی ہے۔ 739 00:43:47,250 --> 00:43:51,208 اور یہیں، میں مستقبل کی نقاب کشائی کرنے جا رہا ہوں۔ 740 00:43:54,375 --> 00:43:56,000 آپ جانتے ہیں کہ یہ کیا ہے؟ 741 00:43:56,083 --> 00:43:57,875 تم اچھی طرح جانتے ہو کہ ہم کرتے ہیں۔ 742 00:43:58,667 --> 00:44:00,208 کیا ہو رہا ہے، میلز؟ 743 00:44:00,292 --> 00:44:02,125 اہ… میں نہیں کرتا۔ 744 00:44:02,208 --> 00:44:04,042 - اسے نہ گراؤ۔ - یا الله. 745 00:44:05,125 --> 00:44:08,125 یہ ایک نیا ٹھوس ہائیڈروجن ایندھن ہے۔ یہ ناقابل یقین حد تک طاقتور ہے۔ 746 00:44:08,208 --> 00:44:09,458 یہ بنیادی طور پر موثر ہے۔ 747 00:44:09,542 --> 00:44:13,542 صفر کاربن کا اخراج، اور یہ وافر سمندری پانی سے حاصل ہوتا ہے۔ 748 00:44:14,458 --> 00:44:16,458 میں اسے Klear کے ساتھ کہتا ہوں۔ 749 00:44:16,542 --> 00:44:20,500 اور اس تقریب میں، ہم "کلیئر امریکہ" کا اعلان کرنے جا رہے ہیں۔ 750 00:44:20,583 --> 00:44:22,583 ہمارا سستی گھریلو بجلی کا حل۔ 751 00:44:22,667 --> 00:44:25,333 کلیئر اس سال کے آخر تک اس پورے ملک 752 00:44:25,417 --> 00:44:27,917 میں لوگوں کے خوابوں کو تقویت دینے والا ہے۔ 753 00:44:30,583 --> 00:44:31,417 نہیں. 754 00:44:32,625 --> 00:44:34,917 نہیں کیونکہ میں آپ کے ساتھ واضح تھا۔ 755 00:44:35,000 --> 00:44:37,708 میں نے آپ سے کہا کہ مجھے اس چیز کی جانچ کرنے کے لیے کم از کم دو 756 00:44:37,792 --> 00:44:40,917 سال درکار ہیں تاکہ یہ معلوم ہو سکے کہ آیا یہ محفوظ ہے یا قابل عمل۔ 757 00:44:42,125 --> 00:44:45,542 کلیئر اور میں کسی چیز کو جانچنے سے پہلے دنیا 758 00:44:45,625 --> 00:44:47,292 میں باہر ڈالنے کے ذمہ دار نہیں ہوں گے اور... 759 00:44:52,208 --> 00:44:53,208 ارے نہیں. 760 00:44:54,000 --> 00:44:55,208 ارے ہان. 761 00:44:55,292 --> 00:44:56,708 نہیں. 762 00:44:56,792 --> 00:45:00,750 آپ اس پوری جگہ کو اس سے دور چلا رہے ہیں؟ 763 00:45:00,833 --> 00:45:03,208 سارے کا سارا. یہ سب شاندار روشنی، 764 00:45:03,917 --> 00:45:07,000 ہیٹنگ اور کولنگ، سب کچھ میری فیکس مشین تک۔ 765 00:45:07,917 --> 00:45:10,958 پورا گلاس پیاز کلیئر سے چلتا ہے۔ 766 00:45:11,042 --> 00:45:12,333 اوہ میرے خدا، میل. 767 00:45:13,708 --> 00:45:15,750 لوگ، ہم نے یہ کیا. 768 00:45:15,833 --> 00:45:16,792 میں باہر ہوں. میں ہو گیا 769 00:45:18,417 --> 00:45:22,375 یہ لاپرواہی ہے۔ اور آپ کسی کو مارنے والے ہیں۔ 770 00:45:22,458 --> 00:45:24,292 بھائی آپ باہر نہیں نکل رہے۔ 771 00:45:24,917 --> 00:45:26,292 یہ پہلے سے ہی ہو رہا ہے۔ 772 00:45:27,167 --> 00:45:29,917 میں تم سے پیار کرتا ہوں. چلو، چلو… کھانا کھاتے ہیں! 773 00:45:34,417 --> 00:45:35,625 ٹھیک ہے، گینگ۔ 774 00:45:36,625 --> 00:45:41,500 یہ یقینی طور پر پہلے ہی ایک یادگار ویک اینڈ رہا ہے، لیکن اب اصل مزہ شروع ہوتا ہے۔ 775 00:45:43,083 --> 00:45:47,417 ہمارے پاس دھوپ میں ٹہلنے، بحیرہ ایونین میں تیرنے، اچھا کھانا اور 776 00:45:47,500 --> 00:45:49,750 شراب کھانے اور ایک دوسرے کی صحبت سے لطف اندوز ہونے کے لیے تین دن ملے۔ 777 00:45:49,833 --> 00:45:54,958 لیکن پارٹی کے ساتھ اور اس کے نیچے، آپ پر ایک سنگین کام کا الزام لگایا گیا ہے۔ 778 00:45:55,583 --> 00:46:00,750 کیونکہ آج رات اسی کمرے میں قتل ہو جائے گا۔ 779 00:46:02,500 --> 00:46:03,375 میرا قتل۔ 780 00:46:04,375 --> 00:46:06,708 آپ کو جرم کا قریب سے مشاہدہ کرنا پڑے گا۔ 781 00:46:07,333 --> 00:46:09,000 غور کریں کہ آپ ایک دوسرے کے بارے میں کیا جانتے ہیں۔ 782 00:46:09,083 --> 00:46:12,375 جان لو کہ پورے جزیرے میں، میرے پاس سراگ چھپے ہوئے ہیں۔ 783 00:46:12,458 --> 00:46:16,625 کچھ مددگار ہو سکتے ہیں، کچھ غلط سمت میں جا سکتے ہیں۔ اس کا تعین آپ کے لیے ہے۔ 784 00:46:18,208 --> 00:46:23,542 لیکن اگر کوئی قاتل کا نام لے سکتا ہے تو مجھے بتائے کہ اس نے 785 00:46:23,625 --> 00:46:26,875 قتل کیسے کیا اور سب سے اہم بات یہ ہے کہ اس کا مقصد کیا تھا؟ 786 00:46:26,958 --> 00:46:29,042 وہ شخص ہمارا کھیل جیتتا ہے۔ 787 00:46:32,750 --> 00:46:33,583 کوئی سوال؟ 788 00:46:33,667 --> 00:46:36,625 اوہ، انتظار کرو... ہم کیا جیتیں گے؟ 789 00:46:37,917 --> 00:46:40,250 میں… تمہارا کیا مطلب ہے؟ آپ کیا… 790 00:46:41,083 --> 00:46:42,125 تم کیا چاہتے ہو؟ 791 00:46:43,000 --> 00:46:44,792 نہیں، نہیں، کچھ نہیں، میں بس… 792 00:46:44,875 --> 00:46:47,458 میں نے سوچا کہ شاید کوئی انعام یا کچھ اور ہے۔ 793 00:46:48,292 --> 00:46:51,042 میں… ایک آئی پیڈ یا پسند… 794 00:46:53,708 --> 00:46:56,125 اچھا ٹھیک ہے. ہاں، نہیں، فاتح کو ایک iPad ملتا ہے۔ 795 00:46:57,083 --> 00:47:01,875 اور، اہ، ایک بار جب آپ مر جائیں گے، کیا ہم اب بھی آپ سے بات کر سکیں گے؟ 796 00:47:02,583 --> 00:47:05,542 ہاں، میں پورے ہفتے کے آخر میں ڈیڈ نہیں کھیل رہا ہوں، یار۔ 797 00:47:05,625 --> 00:47:06,708 ہم لٹکتے ہیں، لیکن میں… 798 00:47:06,792 --> 00:47:09,417 آپ صرف مجھ سے سوال نہیں کر سکتے۔ میں مدد نہیں کروں گا۔ 799 00:47:09,500 --> 00:47:13,000 مجھے درحقیقت آئی پیڈ کی ضرورت نہیں ہے۔ میں صرف کہہ رہا ہوں۔ یہ صرف… 800 00:47:13,083 --> 00:47:16,583 جب آپ نے "جیت" کہا… آپ جانتے ہیں، اس نے مجھے یہ کہنے پر مجبور کیا۔ 801 00:47:16,667 --> 00:47:18,458 کیا ہم مل کر کام کر سکتے ہیں؟ 802 00:47:19,292 --> 00:47:21,708 ام، صرف ایک شخص جرم کو حل کر سکتا ہے، لہذا اگر آپ کو 803 00:47:21,792 --> 00:47:25,583 کوئی نظریہ مل گیا ہے، تو اسے اپنے سینے کے قریب رکھیں. 804 00:47:25,667 --> 00:47:28,958 یہ مشکل ہونے کے لیے ڈیزائن کیا گیا ہے۔ اس میں پورا ویک اینڈ لگے گا۔ 805 00:47:29,042 --> 00:47:30,792 ٹھیک ہے، یہ واقعی خوشگوار ہے. 806 00:47:32,083 --> 00:47:34,292 اوہ! کیا ہم نے پہلے ہی شروع کر دیا ہے، کیا یہ... 807 00:47:34,375 --> 00:47:36,792 - ٹھیک ہے، قتل نہیں ہوا ہے. لیکن… - اوہ، ہاں۔ 808 00:47:36,875 --> 00:47:39,417 ہاں کیوں نہیں؟ جیسا کہ واٹسن نے ہومز سے کہا... 809 00:47:39,500 --> 00:47:43,458 یہ برڈی ہی تھی جس نے آپ کے دستخط رین ڈائمنڈ چوری کرنے 810 00:47:43,542 --> 00:47:47,542 کا بدلہ لینے کے لیے کراس بو پر ریموٹ ڈیوائس لگائی تھی۔ 811 00:47:51,708 --> 00:47:53,458 بیٹھنے کا انتظام دیکھیں۔ 812 00:47:54,042 --> 00:47:58,375 یہ برڈی کو بالکل اس چیز کے ساتھ مثلث بناتا ہے، 813 00:47:58,958 --> 00:48:00,958 جو ایک ڈمی بولٹ سے بھری ہوئی ہے۔ 814 00:48:02,250 --> 00:48:03,667 براہ راست مقصد… 815 00:48:06,417 --> 00:48:07,542 مسٹر برون میں 816 00:48:08,208 --> 00:48:13,333 اب مجھے یقین ہے کہ قریبی معائنے سے کسی قسم کے ریموٹ ٹرگرنگ ڈیوائس کا پتہ 817 00:48:13,417 --> 00:48:19,500 چل جائے گا، لیکن زیادہ نقصان دہ، یہ ایک ونٹیج Jayhawk برانڈ کراسبو ہے۔ 818 00:48:20,292 --> 00:48:22,167 جے ہاک، برڈی جے۔ 819 00:48:22,833 --> 00:48:25,875 بلاشبہ، دیگر ضرورت سے زیادہ اور بلکہ اناڑی سراگ ہیں. 820 00:48:25,958 --> 00:48:28,375 جنوبی باغ میں ہیجرو حرف B کو ہجے کرتا ہے۔ 821 00:48:28,458 --> 00:48:31,833 برڈی کا کمرہ سیکرل سائیکل ہے، جو جرم کی وجہ سے مسدود ہے۔ 822 00:48:31,917 --> 00:48:35,958 بلہ، بلہ، بلہ۔ لیکن مقصد، ہاں، The Face 823 00:48:36,042 --> 00:48:40,000 میگزین کے 1998 میں چالاکی سے لگائے گئے شمارے پر 824 00:48:40,083 --> 00:48:41,750 کور پر برڈی کے ساتھ… 825 00:48:41,833 --> 00:48:46,917 …وہ مشہور طور پر پہنتی تھی جسے رین ڈائمنڈ کے نام سے جانا جاتا تھا۔ 826 00:48:47,000 --> 00:48:49,000 اور یہ ایک خاندانی ورثہ ہے، مجھے یقین ہے۔ 827 00:48:49,083 --> 00:48:53,958 ٹھیک ہے، واضح طور پر، میرا مطلب ہے، میں نہیں جانتا تھا کہ "خون کا ہیرا" کیا ہوتا ہے... 828 00:48:54,042 --> 00:49:00,083 مسٹر برون، بڑا لٹکا ہوا لاکٹ جو ہے… آپ کی گردن نہیں چھوڑی ہے۔ 829 00:49:00,167 --> 00:49:04,042 اپنے تیز جزیرے کے انداز کو برقرار رکھنے سے ہٹ کر۔ 830 00:49:04,792 --> 00:49:06,667 کیا آپ برائے مہربانی اسے ہمارے لیے کھولیں گے؟ 831 00:49:14,792 --> 00:49:15,875 میرا رین ڈائمنڈ! 832 00:49:15,958 --> 00:49:20,500 فیشنسٹا کے لیے ڈرامائی، پرجوش اور رنگین جرم۔ 833 00:49:20,583 --> 00:49:21,917 مس برڈی جے۔ 834 00:49:22,792 --> 00:49:28,208 بدقسمتی سے، یہ جرم بینوئٹ بلانک کی موجودگی سے ٹکرا گیا۔ 835 00:49:33,833 --> 00:49:34,792 اوہ! 836 00:49:34,875 --> 00:49:39,500 وہ… وہ دیکھو؟ یہ ابھی اوپر چلا گیا… بہت اچھا۔ بہت اچھا. 837 00:49:41,833 --> 00:49:48,167 میرے خدا، یہ بہت اچھا لگا. اتنا ٹھوس، اتنا اطمینان بخش! 838 00:49:48,250 --> 00:49:51,625 آپ جانتے ہیں، ان منی کراس ورڈز میں سے ایک The Times کی طرح 839 00:49:51,708 --> 00:49:56,083 یا، آپ جانتے ہیں، میرا ایک شیف دوست ہے، اور وہ تخلیق کرنے کی کوشش کرنے کی بات کرتی ہے۔ 840 00:49:56,167 --> 00:50:01,833 کامل کاٹنا اور یہ صرف سب سے زیادہ اطمینان بخش کاٹنے کے سائز کی طرح محسوس ہوا... 841 00:50:08,333 --> 00:50:09,167 آپ ناراض ہیں. 842 00:50:11,208 --> 00:50:15,000 نہیں، بلینک، میں ہوں، اوہ، بس، آپ جانتے ہیں… 843 00:50:15,708 --> 00:50:16,708 کیا بات ہے؟ 844 00:50:17,625 --> 00:50:21,458 یہ ترتیب دینا سب سے آسان چیز نہیں تھی، لہذا… 845 00:50:21,542 --> 00:50:24,208 یہ ٹھیک ہے. اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا۔ یہ صرف… 846 00:50:24,292 --> 00:50:26,667 میں نے پوری چیز لکھنے کے لیے گیلین فلن کی خدمات حاصل کیں... 847 00:50:26,750 --> 00:50:30,583 - اوہ، وہ بہت اچھی ہے. - وہ خدا کی مہنگی ہے، وہ کیا ہے. 848 00:50:31,458 --> 00:50:35,333 مجھے اب کیا کرنا ہے؟ پورے ہفتے کے آخر میں Yahtzee کھیلیں؟ بس… 849 00:50:37,500 --> 00:50:42,333 مسٹر برون، سچ تو یہ ہے کہ میں نے… میں نے جان بوجھ کر آپ کا کھیل خراب کیا۔ 850 00:50:43,458 --> 00:50:45,458 اور ایک بہت اچھی وجہ سے۔ 851 00:50:45,542 --> 00:50:46,875 مجھے افسوس ہے، کیا؟ 852 00:50:48,833 --> 00:50:51,708 مجھے گلاس پیاز بطور استعارہ پسند ہے۔ 853 00:50:51,792 --> 00:50:54,667 ایک ایسی شے جو بظاہر گھنی تہوں والی نظر آتی ہے 854 00:50:54,750 --> 00:50:57,583 لیکن حقیقت میں اس کا مرکز بالکل صاف نظر آتا ہے۔ 855 00:50:58,167 --> 00:51:01,708 ان لوگوں کے ساتھ آپ کے تعلقات پیچیدہ لگ سکتے ہیں، لیکن 856 00:51:01,792 --> 00:51:04,833 دیکھو، اس ہفتے کے آخر میں آپ نے جو کچھ کیا وہ بالکل واضح ہے۔ 857 00:51:05,958 --> 00:51:07,417 تم نے سات لوگوں کو لیا ہے، 858 00:51:07,500 --> 00:51:10,792 جن میں سے ہر ایک کے پاس آپ کو نقصان پہنچانے کی خواہش کرنے کی حقیقی زندگی کی وجہ ہے، 859 00:51:10,875 --> 00:51:13,792 انہیں ایک دور دراز جزیرے پر اکٹھا کیا 860 00:51:13,875 --> 00:51:17,250 اور آپ کے قتل کا خیال ان کے ذہنوں میں ڈالا۔ 861 00:51:18,583 --> 00:51:22,375 یہ ایک بھاری بھرکم بندوق میز پر رکھ کر روشنیوں کو بند کرنے کے مترادف ہے! 862 00:51:22,458 --> 00:51:24,167 اوہ، واہ۔ 863 00:51:24,250 --> 00:51:25,375 چلو بھئی. 864 00:51:26,000 --> 00:51:30,750 لہذا آپ لیونل کے ساتھ ہارڈ بال کھیلتے ہیں، دھمکی دیتے ہیں کہ اگر وہ ساتھ نہیں کھیلتا 865 00:51:30,833 --> 00:51:34,500 ہے تو اس کی ساکھ کو تباہ کر دے گا اور کلیئر کے ساتھ ایک انسان والے راکٹ کو طاقت دے گا۔ 866 00:51:34,583 --> 00:51:36,250 لیکن اب کلیئر کے ساتھ بھی… 867 00:51:36,333 --> 00:51:39,083 اب شاید، آپ اس کے مخالف کی حمایت کرنے کی دھمکی دے رہے ہیں۔ 868 00:51:39,167 --> 00:51:43,958 آنے والے الیکشن میں اگر وہ آپ کے پاور پلانٹ کو منظور نہیں کرتی۔ 869 00:51:44,542 --> 00:51:46,208 آپ نے کچھ ہوم ورک کیا ہے۔ 870 00:51:46,292 --> 00:51:49,000 اور برڈی۔ بنگلہ دیش 871 00:51:49,083 --> 00:51:51,958 سویٹی پتلون وہاں ایک سویٹ شاپ میں تیار کی جاتی ہیں۔ 872 00:51:52,042 --> 00:51:55,458 آپ برڈی کو اہم سرمایہ کار کے طور پر اپنے گدا کا احاطہ کرنے کے لیے گرا رہے ہیں۔ 873 00:51:56,917 --> 00:52:02,375 اور ڈیوک؟ ٹھیک ہے... ہم سب جانتے ہیں کہ ڈیوک آپ کو کیوں مارنا چاہتا ہے۔ 874 00:52:02,958 --> 00:52:04,208 وہ اس کے بارے میں نہیں جانتا۔ 875 00:52:04,792 --> 00:52:06,208 ہاں وہ کرتا ہے. 876 00:52:07,667 --> 00:52:10,667 میری موجودگی کو نشانی سمجھو۔ 877 00:52:11,375 --> 00:52:16,500 اس جزیرے پر کم از کم ایک شخص کے لیے، یہ کوئی کھیل نہیں ہے۔ 878 00:52:19,208 --> 00:52:21,833 اوہ، یہ مشہور رومال ہے! 879 00:52:21,917 --> 00:52:23,792 میں یہ کہانی جانتا ہوں۔ 880 00:52:24,500 --> 00:52:26,125 - ٹھیک ہے… - کیا آپ اسے دیکھیں گے؟ 881 00:52:26,208 --> 00:52:29,708 میں نے کاک ٹیل نیپکن پر الفا کے لیے اصل آئیڈیا تیار کیا 882 00:52:29,792 --> 00:52:32,583 اور میں نے اسے ایک رات گلاس پیاز میں اینڈی کو دکھایا۔ 883 00:52:33,583 --> 00:52:34,792 یہ ہماری مقامی بار تھی۔ 884 00:52:36,375 --> 00:52:40,792 وہیں سے یہ سب شروع ہوا۔ لیکن انہوں نے اس کے ایک سال بعد اسے پھاڑ دیا۔ 885 00:52:40,875 --> 00:52:41,750 مم ہمم۔ 886 00:52:43,250 --> 00:52:44,500 اور میں. 887 00:52:45,625 --> 00:52:46,792 ہاں، اینڈی۔ 888 00:52:48,250 --> 00:52:49,875 اینڈی مجھے سچ بتاتا تھا۔ 889 00:52:51,042 --> 00:52:52,458 اب کوئی ایسا نہیں کرتا۔ 890 00:52:53,750 --> 00:52:56,167 یہ سب صرف جعلی مسکراہٹیں اور ایجنڈا ہے اور لوگ وہ 891 00:52:56,250 --> 00:53:00,250 چاہتے ہیں جو وہ سمجھتے ہیں کہ وہ واجب الادا ہیں۔ 892 00:53:00,833 --> 00:53:06,000 آپ سے نفرت کرتے ہیں جب آپ انہیں نہیں دیتے ہیں کیونکہ آپ وہاں موجود ہیں۔ 893 00:53:10,292 --> 00:53:15,333 میں جانتا ہوں کہ غریب، مظلوم ارب پتی سے ہمدردی رکھنا شاید مشکل ہے۔ لیکن… 894 00:53:16,708 --> 00:53:18,417 خدا کی لعنت، میں اس بار کو یاد کرتا ہوں. 895 00:53:38,542 --> 00:53:40,292 آپ جانتے ہیں، آپ اسے صرف کم کر سکتے ہیں۔ 896 00:53:40,375 --> 00:53:42,792 آہ، یہ میری گوگل الرٹس ہے۔ انہیں آپ سب لوگوں کے لیے ملا۔ 897 00:53:42,875 --> 00:53:45,000 وہسکی، کھیل مجھے پسند ہے، عام دلچسپیاں۔ 898 00:53:47,000 --> 00:53:49,708 آپ کے پاس لفظ "مووی" کے لیے گوگل الرٹ ہے؟ 899 00:53:49,792 --> 00:53:52,208 مجھے فلمیں پسند ہیں۔ نفرت مت کرو. بیوقوف. 900 00:53:52,292 --> 00:53:54,250 اوہ، بینوئٹ بلانک کے لیے خدا کا شکر ہے۔ 901 00:53:54,333 --> 00:53:56,958 ہمیں ہفتے کے آخر میں ہجے کرنے کے ہیجز خرچ کرنے کی ضرورت نہیں ہے۔ 902 00:53:57,042 --> 00:53:59,875 ٹھیک ہے، میں یہاں سے باہر ہوں. کل صبح. چلا گیا 903 00:54:00,458 --> 00:54:01,708 ہم ابھی یہاں پہنچے ہیں۔ 904 00:54:03,542 --> 00:54:05,542 آپ رہ سکتے ہیں، مزے کر سکتے ہیں۔ 905 00:54:05,625 --> 00:54:08,292 ٹھیک. تم میری آواز کو قتل کر رہے ہو۔ 906 00:54:08,375 --> 00:54:11,792 ٹھیک ہے، مجھے کسی بھی تناظر میں یہ 907 00:54:11,875 --> 00:54:12,792 کہنے سے نفرت ہے، لیکن میں ڈیوک کے ساتھ ہوں۔ 908 00:54:12,875 --> 00:54:16,583 یا ہم نشے میں پڑ سکتے ہیں اور ہفتے کے آخر میں جنت کا لطف اٹھا سکتے ہیں۔ 909 00:54:16,667 --> 00:54:18,750 شاید ہمیں بھی جانا چاہیے۔ 910 00:54:18,833 --> 00:54:22,792 نہیں جنت میں دکھی۔ ہم سب نے یہ کمایا ہے۔ 911 00:54:22,875 --> 00:54:24,042 ہاں، آپ کے پاس ہے۔ 912 00:54:29,542 --> 00:54:32,083 کیا ہم کمرے میں ہاتھی کے بارے میں بھی بات کرنے والے ہیں؟ 913 00:54:32,583 --> 00:54:35,625 یا صرف اس پر کمبل پھینکیں گے اور ہفتے کے آخر میں آگے بڑھیں گے؟ 914 00:54:35,708 --> 00:54:36,667 کیا میں ہاتھی ہوں؟ 915 00:54:36,750 --> 00:54:39,250 ہاں۔ تم ہاتھی ہو! 916 00:54:39,333 --> 00:54:40,333 تم اتنے برے نہیں ہو۔ 917 00:54:40,417 --> 00:54:42,125 تم کس لیے آئے ہو اینڈی؟ 918 00:54:42,875 --> 00:54:45,333 حالات کو دیکھتے ہوئے، میرے خیال میں یہ ایک منصفانہ سوال ہے۔ 919 00:54:45,958 --> 00:54:46,792 منصفانہ؟ 920 00:54:46,875 --> 00:54:51,875 یا الله. ہاں، نہیں، ٹھیک ہے۔ اس میں سے کسی کے بارے میں کچھ بھی منصفانہ نہیں ہے۔ 921 00:54:51,958 --> 00:54:53,583 مبارک ہو اب، آپ جانتے ہیں. 922 00:54:55,208 --> 00:54:58,958 اور ہم سب میل کے ساتھ پھنس گئے۔ تم کیا چاہتے ہو؟ 923 00:54:59,833 --> 00:55:04,708 کیا آپ جاننا چاہتے ہیں کہ ہم نے ایسا کیوں کیا؟ ہمم؟ واقعی؟ کیوں؟ ریاضی کرو. یہ آسان ریاضی ہے۔ 924 00:55:05,708 --> 00:55:09,667 تو آپ یہاں آئیں، اپنے Gucci فلیٹس میں، ہمیں بتاتے ہوئے… 925 00:55:09,750 --> 00:55:10,583 ویلنٹینو۔ 926 00:55:10,667 --> 00:55:11,792 … کہ ہم آپ کے مقروض ہیں؟ 927 00:55:12,458 --> 00:55:14,833 آپ نے ان تمام سالوں میں الفا سے پیسہ کمایا۔ 928 00:55:14,917 --> 00:55:16,583 تم نے ٹھیک کیا۔ آپ کو اپنا مل گیا۔ 929 00:55:16,667 --> 00:55:17,500 مجھے مل گیا؟ 930 00:55:18,625 --> 00:55:23,000 نہیں، اس نے مجھ سے حاصل کیا۔ سارے کا سارا! 931 00:55:23,583 --> 00:55:28,292 میری زندگی مجھ سے کسی نے چھین لی، اس کمرے میں موجود ہر شخص نے۔ 932 00:55:28,375 --> 00:55:31,500 میری زندگی! کیا آپ جانتے ہیں کہ اس کا کیا مطلب ہے؟ 933 00:55:31,583 --> 00:55:32,625 ہہ؟ 934 00:55:32,708 --> 00:55:35,417 کلیئر کیا کہنا چاہ رہی ہے، کیا ہمیں افسوس ہے۔ 935 00:55:36,250 --> 00:55:38,708 ہمیں آپ کا برا لگتا ہے۔ تم کیا چاہتے ہو؟ 936 00:55:38,792 --> 00:55:41,250 - کیا تم واقعی مجھ سے پوچھ رہے ہو؟ - جی ہاں. تم کیا چاہتے ہو؟ 937 00:55:41,333 --> 00:55:43,542 ایک چیک؟ آپ پرفارمیٹو ترس چاہتے ہیں؟ 938 00:55:44,708 --> 00:55:47,458 بس ہمیں صحیح الفاظ بتائیں جو ہم استعمال کر 939 00:55:47,542 --> 00:55:49,417 سکتے ہیں تاکہ ہم اپنی زندگی کو آگے بڑھا سکیں۔ 940 00:55:49,500 --> 00:55:52,083 تم بدلہ لینا چاہتے ہو؟ آپ میلز کا گلا کاٹنا چاہتے ہیں؟ 941 00:55:52,792 --> 00:55:56,917 آپ ہم سب کو نیچے لے جانا چاہتے ہیں؟ کیا؟ بس بم شیل چھوڑ دو! کہ دو! 942 00:55:57,875 --> 00:55:59,625 - کہ دو! - میں سچ چاہتا ہوں! 943 00:56:00,833 --> 00:56:03,083 میں سچ چاہتا ہوں۔ 944 00:56:07,000 --> 00:56:08,167 میں تمہیں وہ دے سکتا ہوں۔ 945 00:56:09,917 --> 00:56:11,125 میں گدا بنوں گا۔ 946 00:56:14,917 --> 00:56:20,708 سچ تو یہ ہے کہ ہم سب اس سنہری چوچی کو تھامے ہوئے ہیں۔ 947 00:56:21,583 --> 00:56:23,375 ہم سب یہاں ایک ہی کھیل کھیل رہے ہیں، پیارے۔ 948 00:56:24,542 --> 00:56:25,500 تم ہار چکے. 949 00:56:26,708 --> 00:56:29,167 لہذا آپ آگے بڑھ سکتے ہیں اور اپنے آپ کو سولی پر چڑھا سکتے 950 00:56:29,250 --> 00:56:32,750 ہیں جیسے آپ کے خلاف کوئی ناقابل بیان جرم سرزد ہوا ہو۔ 951 00:56:32,833 --> 00:56:34,792 جس کا ہم میں سے کوئی تصور بھی نہیں کر سکتا تھا۔ 952 00:56:36,000 --> 00:56:41,042 لیکن میں، میں یہ دکھاوا کرکے تھک گیا ہوں کہ آپ اس کھیل میں شکار ہیں۔ 953 00:56:42,292 --> 00:56:43,708 آپ اسے ہیک نہیں کر سکے۔ 954 00:56:45,833 --> 00:56:49,500 تم ہارنے والے ہو۔ وہاں. وہ سچ ہے. 955 00:56:58,375 --> 00:57:00,417 وہ لڑکی وہاں ہے. وہ اینڈی ہے جسے میں جانتا ہوں۔ 956 00:57:02,792 --> 00:57:03,708 ٹھیک ہے. 957 00:57:04,375 --> 00:57:05,917 اوہ، جیز، جاسوس۔ 958 00:57:06,000 --> 00:57:08,250 آپ کا اگلا کام یہ ہے کہ پارٹی کو کس نے مارا۔ 959 00:57:10,167 --> 00:57:11,875 اجاؤ دوستو! 960 00:57:11,958 --> 00:57:15,458 بلینک نے میرا کھیل برباد کر دیا۔ یه ٹھیک ھے. ارے، الفا ڈی جے، ہمیں کچھ حوصلہ افزا دو! 961 00:57:15,542 --> 00:57:18,167 میل، میں صبح جانے والا ہوں۔ 962 00:57:18,250 --> 00:57:20,042 ہاں میں بھی. 963 00:57:20,875 --> 00:57:24,292 نہیں، نہیں، ہم کل ساحل سمندر پر شیمپین کا برنچ کھا رہے ہیں۔ 964 00:57:24,375 --> 00:57:25,750 آپ فوائل سرفنگ کی کوشش کرنے والے ہیں، اور آپ 965 00:57:25,833 --> 00:57:28,125 کچھ ایلو لگانے والے ہیں، اس ٹین پر کام کریں، 966 00:57:28,208 --> 00:57:30,708 اور اپنے حلقوں کو یہ کہنے پر مجبور کریں کہ "وہ لاک ڈاؤن میں کیا کر رہی تھی؟" 967 00:57:30,792 --> 00:57:32,417 برڈی، چلو، میرے ساتھ ڈانس کرو۔ 968 00:57:33,125 --> 00:57:36,792 چلو، خوبصورت عورت، اس مسکراہٹ کو لے لو. چلو، چلو۔ 969 00:57:41,125 --> 00:57:42,292 اینڈی کہاں ہے؟ 970 00:57:42,375 --> 00:57:44,458 ہاں، اینڈی کہاں ہے؟ چلو بھئی! 971 00:57:44,542 --> 00:57:48,125 ہائے ڈیوک مسکرا رہا ہے۔ وہاں یہ ہے، وہاں میرا آدمی ہے۔ 972 00:57:48,208 --> 00:57:50,125 کیا ہو رہا ہے؟ ایسا لگتا ہے کہ آپ کو اچھی خبر ملی ہے۔ 973 00:57:50,208 --> 00:57:52,833 میں سوچ رہا تھا کہ میرے گوگز کیوں اڑا رہے ہیں۔ 974 00:57:52,917 --> 00:57:56,500 میرے چینل پر آراء چارٹ سے باہر ہیں۔ آپ کو یہ دیکھنا ہوگا. 975 00:57:56,583 --> 00:57:57,625 اوہ! 976 00:57:57,708 --> 00:58:00,917 یہ سب انٹرنیٹ پر ہے۔ میرا مطلب ہے، ان نمبروں کو دیکھو۔ 977 00:58:02,042 --> 00:58:04,167 وہ آگ ہے۔ اس سے چیزیں بدل جاتی ہیں، ٹھیک ہے؟ 978 00:58:04,250 --> 00:58:05,500 یہ یقینی طور پر کرتا ہے۔ 979 00:58:05,583 --> 00:58:09,458 اس طرح کے نمبر۔ شاید ہم الفا نیوز پر بات کر سکتے ہیں؟ 980 00:58:09,542 --> 00:58:11,667 آپ اپنی گدی پر شرط لگاتے ہیں۔ ادھر آو. 981 00:58:11,750 --> 00:58:15,542 - مبارک ہو. - Dukey! یہ حیرت انگیز ہے! مجھے دیکھنے دو! 982 00:58:15,625 --> 00:58:17,250 سب کچھ آخر میں کام کرتا ہے. 983 00:58:17,333 --> 00:58:18,917 آپ کو ایمان رکھنا ہے۔ 984 00:58:19,917 --> 00:58:21,708 دوستو، کیا میں نے کبھی آپ کو مایوس کیا ہے؟ 985 00:58:21,792 --> 00:58:24,125 کیا ہم نے کبھی اس پر عمل نہیں کیا؟ اسے نکالا؟ 986 00:58:25,000 --> 00:58:29,667 آپ ٹھہرے ہوئے ہیں۔ جی ہاں؟ آپ ٹھہرے ہوئے ہیں۔ ٹھیک ہے. اس سے محبت کرتے ہیں. 987 00:58:30,375 --> 00:58:31,833 چلو یہ ہمارا وقت ہے۔ 988 00:58:32,375 --> 00:58:35,250 آپ اسے محسوس کرتے ہیں؟ ہم سب کیا کہتے تھے؟ اسے جعلی بنائیں جب تک کہ 989 00:58:35,333 --> 00:58:37,583 آپ اسے نہ بنائیں اور مزہ کریں جب تک ہم یہ کر رہے ہوں۔ یہ ہو رہا ہے۔ 990 00:58:39,125 --> 00:58:42,708 ہم سب دنیا کو بدل رہے ہیں، ہم سب! ہمارے اپنے طریقوں سے ڈینٹ بنانا۔ 991 00:58:42,792 --> 00:58:47,042 پانچ منٹ پہلے، بلینک مجھے بتا رہا تھا کہ یہ پوری پارٹی ایک خطرناک آئیڈیا ہے۔ 992 00:58:47,125 --> 00:58:50,708 اس لیے کہ آپ سب مجھ سے اتنی نفرت کرتے ہیں کہ آپ میں سے کوئی حقیقت میں چاہے گا… 993 00:58:52,958 --> 00:58:55,375 ”اس سے بھی کوئی فرق نہیں پڑتا۔ یہ بہت احمقانہ ہے۔ - واہ! 994 00:58:55,458 --> 00:58:58,417 زبردست! اس لباس کی گھماؤ کو دیکھو۔ برڈی، یہ حیرت انگیز ہے۔ 995 00:58:58,500 --> 00:59:01,500 بس… یہ لباس دیکھو۔ اس لباس کو دوبارہ گھماؤ۔ 996 00:59:01,583 --> 00:59:03,250 سب لوگ، میل کہتے ہیں مجھے دیکھو! 997 00:59:05,000 --> 00:59:07,708 اپنے آپ کو دیکھو. وہ ایک پرندہ ہے۔ 998 00:59:07,792 --> 00:59:10,292 مجھے ایک ٹوسٹ چاہیے میں خلل ڈالنے والوں کو ٹوسٹ چاہتا ہوں۔ 999 00:59:10,375 --> 00:59:12,792 میرے OGs میں تم سے پیار کرتا ہوں. تم سب کے سب. 1000 00:59:12,875 --> 00:59:16,667 خلل ڈالنے والے! اسے توڑنا اور بنانا! 1001 00:59:21,292 --> 00:59:22,750 واہ! 1002 00:59:22,833 --> 00:59:25,250 موسیقی کی آواز زیادہ کرو. ہم آج رات پول میں جا رہے ہیں! 1003 00:59:25,333 --> 00:59:27,833 ہم سب آج رات پول میں شروع کر رہے ہیں۔ میں یہی چاہتا ہوں۔ 1004 00:59:28,417 --> 00:59:29,250 میل۔ 1005 00:59:29,333 --> 00:59:31,083 اپنے پیروں پر، باصلاحیت. میں دیکھنا چاہتا ہوں... 1006 00:59:31,167 --> 00:59:32,458 میل، ڈیوک. 1007 00:59:36,250 --> 00:59:37,333 واہ! 1008 00:59:40,875 --> 00:59:41,792 یسوع 1009 00:59:56,125 --> 00:59:56,958 ڈیوک! 1010 00:59:59,542 --> 01:00:01,125 کیا… کیا وہ دم گھٹ رہا ہے؟ 1011 01:00:01,208 --> 01:00:03,500 - ہاں، مجھے لگتا ہے کہ وہ... - نہیں، اس کا دم گھٹ نہیں رہا ہے۔ 1012 01:00:05,417 --> 01:00:06,583 - ٹھیک ہے. - - آپ کو وہ مل گیا؟ 1013 01:00:06,667 --> 01:00:08,167 - ہاں. - ڈیوک. 1014 01:00:09,208 --> 01:00:12,000 تم وہاں کچھ دیکھ رہے ہو؟ نہیں، کیونکہ مجھے لگتا ہے کہ وہ… 1015 01:00:28,375 --> 01:00:29,292 کیا؟ 1016 01:00:30,667 --> 01:00:34,167 مجھے ڈر ہے کہ مسٹر کوڈی مر گیا ہے۔ 1017 01:00:34,250 --> 01:00:36,333 نہیں ڈیوک! نہیں! 1018 01:00:37,000 --> 01:00:43,042 یا الله! یا الله! یا الله! یا الله! یا الله! 1019 01:00:43,125 --> 01:00:46,208 کیا ہوا؟ کیا اس کا دم گھٹ گیا؟ کیا ہوا؟ 1020 01:00:46,292 --> 01:00:48,917 اس کی سانس کی نالی میں کوئی رکاوٹ نہیں تھی۔ 1021 01:00:49,000 --> 01:00:51,792 لیکن ہمیں پوسٹ مارٹم کے بغیر موت کی وجہ معلوم نہیں ہوگی۔ 1022 01:00:51,875 --> 01:00:53,167 ابھی کیا ہوا؟ 1023 01:00:54,500 --> 01:00:58,750 میرے عزیز، کیا آپ مجھ پر کوئی احسان کریں گے؟ کیا آپ یہاں آ کر بیٹھیں گے؟ 1024 01:00:58,833 --> 01:01:01,208 بس تاکہ میں مسٹر کوڈی کا خیال رکھ سکوں۔ 1025 01:01:01,292 --> 01:01:03,917 ہاں یہ درست ہے. مسٹر برون، کریں گے… 1026 01:01:04,000 --> 01:01:07,042 کیا آپ اپنی کشتی کو کال کریں گے اور وہ فوراً آ جائیں گے؟ 1027 01:01:07,125 --> 01:01:09,625 یا الله. یا الله. 1028 01:01:09,708 --> 01:01:10,917 مسٹر برون! 1029 01:01:12,000 --> 01:01:14,500 میں یہ کروں گا. میں یہ کروں گا. 1030 01:01:16,292 --> 01:01:17,333 میں یہ کیسے کروں گا؟ 1031 01:01:17,417 --> 01:01:19,833 وہاں ایک ہے… وہاں سے ایک ریڈیو روم ہے۔ 1032 01:01:19,917 --> 01:01:22,042 آپ انہیں بتائیں کہ ہمیں طبی عملے اور پولیس کی ضرورت ہے۔ 1033 01:01:22,125 --> 01:01:22,958 ٹھیک ہے، ہاں۔ 1034 01:01:23,042 --> 01:01:26,708 سنو، مجھے اصرار کرنا چاہیے کہ کوئی بھی جسم کو ہاتھ نہ 1035 01:01:26,792 --> 01:01:28,667 لگائے اور نہ ہی اس کے ارد گرد کسی چیز کو پریشان کرے۔ 1036 01:01:28,750 --> 01:01:29,625 پولیس؟ 1037 01:01:31,208 --> 01:01:33,833 پھر کیا آپ اسے کرائم سین سمجھ رہے ہیں؟ 1038 01:01:33,917 --> 01:01:38,125 یا الله. نہیں، انتظار کرو، انتظار کرو، یہ برا ہے. میں نہیں کر سکتا میں… 1039 01:01:38,208 --> 01:01:40,583 پولیس ہمیشہ آتی ہے۔ یہ پروٹوکول ہے۔ 1040 01:01:40,667 --> 01:01:42,083 میں سرخیاں دیکھ سکتا ہوں! 1041 01:01:42,167 --> 01:01:46,667 "گورنر مردوں کے حقوق کے YouTuber کے ساتھ وبائی مرض میں یونان روانہ ہوا جو مر گیا!" 1042 01:01:46,750 --> 01:01:48,083 یا الله. نہیں، میں... 1043 01:01:50,125 --> 01:01:51,167 بکاردی… 1044 01:01:55,208 --> 01:01:57,750 میرے خیال میں مسٹر بلین کا… 1045 01:01:58,375 --> 01:02:01,250 آپ یہ نہیں کہہ رہے کہ یہ نیت سے کیا گیا ہے، کیا آپ؟ 1046 01:02:01,333 --> 01:02:02,625 ٹھیک ہے، ہم نہیں جانتے. 1047 01:02:03,333 --> 01:02:06,750 لیکن مسٹر کوڈی کی موت اتنی شدید اور پرتشدد تھی… ہاں۔ 1048 01:02:08,292 --> 01:02:13,333 میرا اندازہ ہے کہ اس کے مشروب میں جان بوجھ کر کچھ ڈالا گیا تھا۔ 1049 01:02:19,583 --> 01:02:21,875 آپ کا کیا مطلب ہے "صبح"؟ یہ کیسے ممکن ہے؟ 1050 01:02:21,958 --> 01:02:24,500 Pisceshite! گودی Pisceshite ہے! 1051 01:02:24,583 --> 01:02:26,792 شیٹ کا ٹکڑا۔ کا ٹکڑا… 1052 01:02:29,833 --> 01:02:33,625 - صبح کے وقت کم جوار تک کشتی نہیں آسکتی ہے۔ - صبح 00 بجے سب سے پہلے۔ 1053 01:02:33,708 --> 01:02:35,958 کیا وہ صورتحال کو سمجھتے ہیں؟ 1054 01:02:36,042 --> 01:02:37,667 کوئی اور لینڈنگ پوائنٹ نہیں ہے، 1055 01:02:37,750 --> 01:02:41,250 اور میلز کی ڈمباس بینکسی گودی کم جوار کی اونچائی پر رکھی گئی تھی۔ 1056 01:02:41,333 --> 01:02:43,708 اور یہ خوش کن نہیں ہے. یہ گندگی کا ایک ٹکڑا ہے۔ 1057 01:02:43,792 --> 01:02:47,125 اوہ! ہاں، ٹھیک ہے، ٹھیک ہے۔ ام… 1058 01:02:47,750 --> 01:02:52,292 میرا مشورہ ہے کہ آپ سب اپنے کمروں میں ریٹائر ہو جائیں، 5:30 تک دروازے بند کر دیں، 1059 01:02:53,042 --> 01:02:56,208 جب ہم یہاں اجلاس کریں گے اور گودی تک ساتھ چلیں گے۔ 1060 01:02:56,292 --> 01:02:57,833 میں ساری رات جسم کے ساتھ جاگوں گا۔ 1061 01:02:57,917 --> 01:03:00,792 اس بات کو یقینی بنائیں کہ اس کے ساتھ کسی بھی طرح سے چھیڑ چھاڑ نہ ہو۔ 1062 01:03:00,875 --> 01:03:03,542 میں تجویز کرتا ہوں کہ ہر ایک کو نیند آجائے۔ 1063 01:03:08,417 --> 01:03:10,000 اوہ! 1064 01:03:14,167 --> 01:03:16,250 یہ ہے کہ… 1065 01:03:16,333 --> 01:03:18,708 یہ آپ کا شیشہ ہے، میلز۔ 1066 01:03:22,083 --> 01:03:23,292 وہ… 1067 01:03:25,333 --> 01:03:26,750 اس نے میرا اٹھایا۔ 1068 01:03:29,375 --> 01:03:32,333 اس نے میرا اٹھایا۔ 1069 01:03:32,417 --> 01:03:33,333 وہ… 1070 01:03:35,500 --> 01:03:36,792 اب ہم کر سکتے ہیں… 1071 01:03:39,875 --> 01:03:40,708 اہ… 1072 01:03:41,333 --> 01:03:43,292 اوہ، چلو، میل. 1073 01:03:43,375 --> 01:03:45,125 میل، یہ ہم ہیں! 1074 01:03:45,208 --> 01:03:46,750 میل، بچے، حقیقی طور پر؟ 1075 01:03:47,542 --> 01:03:49,000 میں آپ کو یہ بتانے کے لیے ایک بلین ڈالر ادا کروں 1076 01:03:49,083 --> 01:03:50,833 گا کہ ان میں سے کس نے مجھے مارنے کی کوشش کی۔ 1077 01:03:50,917 --> 01:03:51,958 - میل! - میلوں! 1078 01:03:53,583 --> 01:03:55,542 میں بس ڈیوک کا فون خاموش کرنے جا رہا ہوں۔ 1079 01:03:57,667 --> 01:03:59,042 ہم یہاں اس کمرے میں رہ رہے ہیں۔ 1080 01:03:59,125 --> 01:04:02,833 جب تک وہ کشتی نہ آجائے میں تم سب کو نظروں میں رکھتا ہوں۔ 1081 01:04:02,917 --> 01:04:05,333 - یہ وہی ہے جو ہم کر رہے ہیں. - خدا کی خاطر۔ 1082 01:04:07,208 --> 01:04:10,042 وہسکی کہاں ہے؟ اینڈی کہاں ہے؟ 1083 01:04:10,125 --> 01:04:11,958 ڈیوک کا فون کہاں ہے؟ 1084 01:04:12,042 --> 01:04:14,625 یہ صرف dinged. یہ یہاں ہونا چاہیے۔ 1085 01:04:14,708 --> 01:04:16,042 ہاں، میں نے اسے دیکھا۔ 1086 01:04:16,750 --> 01:04:17,750 ہم نے ابھی سنا ہے۔ 1087 01:04:18,375 --> 01:04:19,958 یہ اس کی کسی جیب میں نہیں ہے۔ 1088 01:04:20,042 --> 01:04:23,708 اچھا اس نے اسے کہیں گرا دیا ہوگا۔ آئیے اس کے دوبارہ بجنے کا انتظار کریں۔ 1089 01:04:23,792 --> 01:04:25,375 اس کے فون کے بارے میں بھول جاؤ. دیکھو 1090 01:04:29,708 --> 01:04:31,250 اس کی بیوقوف بندوق کہاں ہے؟ 1091 01:04:33,083 --> 01:04:37,250 اوہ، fiddlesticks. اس کی بندوق کب غائب ہوئی؟ 1092 01:04:37,333 --> 01:04:38,750 اس کے پاس ہمیشہ بندوق ہوتی ہے۔ 1093 01:04:38,833 --> 01:04:42,417 ٹھیک ہے، اس کے پاس ہمیشہ یہ ہوتا ہے، جس کا مطلب ہے کہ ہم نے اسے دیکھنا چھوڑ دیا۔ 1094 01:04:42,500 --> 01:04:44,583 لیکن اس شام کسی وقت، وہ ختم ہو گیا تھا۔ 1095 01:04:45,750 --> 01:04:47,625 - یہ کب ہوا؟ - اور میں. 1096 01:04:47,708 --> 01:04:49,208 ہمیں اینڈی کو تلاش کرنے کی ضرورت ہے۔ 1097 01:04:49,750 --> 01:04:50,583 اور میں! 1098 01:04:51,208 --> 01:04:52,500 اوہ۔ 1099 01:04:52,583 --> 01:04:54,667 - مسٹر برون! - - ڈونگ! 1100 01:04:54,750 --> 01:04:58,500 اوہ، یہ سب ٹھیک ہے. یہ صرف ایک گھنٹہ کی ڈونگ چیز ہے۔ 1101 01:04:58,583 --> 01:04:59,708 کیا؟ 1102 01:05:01,250 --> 01:05:02,917 - ارے نہیں. نمبر - میل، پرسکون ہو جاؤ! 1103 01:05:03,000 --> 01:05:04,333 اوہ، شٹ. شٹ 1104 01:05:04,417 --> 01:05:06,958 - نہیں یہ ہو رہا ہے۔ - مسٹر برون. کیا مسئلہ ہے؟ 1105 01:05:07,042 --> 01:05:10,750 یہ کھیل تھا۔ کھیل! میرے قتل کا کھیل۔ ہم مشروبات پینے والے 1106 01:05:10,833 --> 01:05:13,167 تھے، اور میں نے سوچا کہ 10:00 بجے کچھ ڈرامائی کہنا مزہ آئے گا۔ 1107 01:05:13,250 --> 01:05:15,625 ہمارے پاس 20 منٹ ہونے والے تھے جہاں… 1108 01:05:15,708 --> 01:05:19,042 بلینک، آپ کو میری مدد کرنی ہوگی۔ آپ کو میری مدد کرنی ہوگی۔ میری مدد کرو! میری مدد کرو! 1109 01:05:19,917 --> 01:05:21,625 دس بجے کیا ہوتا ہے؟ 1110 01:05:31,917 --> 01:05:34,125 - برڈی، میری آواز سنو. - یا الله. 1111 01:05:34,208 --> 01:05:35,625 - کیا یہ آپ ہیں؟ - چیخنا بند کرو۔ 1112 01:05:35,708 --> 01:05:37,958 - کچھ مجھے چھو گیا! - گھبراو مت! 1113 01:05:38,042 --> 01:05:39,583 - بہت اندھیرا ہے۔ - میں یہاں ہوں. 1114 01:05:39,667 --> 01:05:42,125 - میرا فون کہاں ہے؟ اس میں ٹارچ ہے۔ - میں نہیں دیکھ سکتا۔ 1115 01:05:42,208 --> 01:05:43,917 - یہ کیسے... - لیونل! 1116 01:05:44,000 --> 01:05:45,333 - کلیئر؟ - سب… 1117 01:05:45,417 --> 01:05:46,583 - یہاں پر! - میں یہاں ہوں! 1118 01:05:46,667 --> 01:05:49,583 چپ چاپ کھڑے رہو۔ پرسکون ہو جاؤ۔ گھبراو مت. 1119 01:05:49,667 --> 01:05:53,250 یہ اینڈی تھا! یہ اینڈی تھا۔ 1120 01:05:53,333 --> 01:05:57,167 اس نے ڈیوک کو مار ڈالا، اور اس نے ہمارے کمرے کو پھاڑ دیا۔ میں نے اسے دیکھا! 1121 01:05:57,250 --> 01:05:58,917 - کیا؟! - - کیا یہ سپیئرگن ہے؟ 1122 01:05:59,000 --> 01:06:01,667 نہیں آج نہیں! 1123 01:06:01,750 --> 01:06:03,458 انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو۔ 1124 01:06:03,542 --> 01:06:05,833 - مسٹر برون! - یہ کیا ہو رہا ہے؟ 1125 01:06:05,917 --> 01:06:08,542 اوہ، جہنم کی گھنٹیاں! بس، سب، بس یہیں رہو! 1126 01:06:24,500 --> 01:06:26,792 آہا! یہ رہا میرا فون! 1127 01:06:28,833 --> 01:06:32,958 برڈی؟ لیونل؟ لوگ؟ 1128 01:06:37,000 --> 01:06:38,000 اور میں؟ 1129 01:06:44,667 --> 01:06:45,667 اور میں! 1130 01:06:54,208 --> 01:06:55,625 وہ کون ہے؟ 1131 01:07:03,250 --> 01:07:04,667 اے رب ہماری مدد فرما۔ 1132 01:07:12,750 --> 01:07:13,583 ہیلن۔ 1133 01:07:14,625 --> 01:07:16,750 اب سنو، کیا تم نے ڈیوک کی بندوق لی؟ 1134 01:07:16,833 --> 01:07:18,917 میں ڈیوک کی بندوق کیوں لوں گا؟ لائٹس کیوں بند ہیں؟ 1135 01:07:19,000 --> 01:07:20,333 - ڈیوک مر گیا ہے. - کیا؟ 1136 01:07:37,292 --> 01:07:38,292 میں نہیں سمجھا. 1137 01:07:38,375 --> 01:07:42,000 برائے مہربانی. میرا یقین کرو. یہ سب کچھ صاف نظر میں ہے۔ 1138 01:07:43,875 --> 01:07:46,833 ہمیں صرف ایک آخری معلومات کی ضرورت ہے، لیکن صرف آپ... 1139 01:07:58,417 --> 01:07:59,792 لیونل؟ لیونل؟ 1140 01:07:59,875 --> 01:08:02,667 لوگ؟ اپ کہاں ہیں؟ 1141 01:08:02,750 --> 01:08:04,375 میں یہاں ہوں! کیا ہوا؟ 1142 01:08:04,458 --> 01:08:06,333 - کیا تم نے وہ سنا؟ - لوگ؟ 1143 01:08:06,417 --> 01:08:08,542 میں نے اسے یہاں سے سنا ہے۔ سب ٹھیک ہیں؟ 1144 01:08:08,625 --> 01:08:09,542 وہ کیا تھا؟ 1145 01:08:09,625 --> 01:08:12,958 کیا یہ بندوق کی گولی تھی؟ گولی کی آواز لگ رہی تھی۔ 1146 01:08:47,708 --> 01:08:48,917 اوہ خدایا. 1147 01:09:02,000 --> 01:09:03,792 ہر کوئی اندر. 1148 01:09:03,875 --> 01:09:06,083 - کیا ہمیں نہیں... - وہ کہیں نہیں جا رہی ہے۔ 1149 01:09:10,000 --> 01:09:11,500 اس کو ختم کرنے کا وقت آگیا ہے۔ 1150 01:09:15,792 --> 01:09:19,333 پیگ، ریڈیو مین لینڈ۔ ان سے کہو کہ اب کشتیاں بھیج دیں۔ 1151 01:09:19,417 --> 01:09:22,417 بینکسی لعنت ہو! اگر انہیں کرنا پڑے تو انہیں بیچ دو! 1152 01:09:24,417 --> 01:09:27,250 - اس نے ڈیوک کو مار ڈالا۔ وہ کیوں... - نہیں. 1153 01:09:29,125 --> 01:09:30,500 اس کا کوئی مطلب نہیں ہے۔ 1154 01:09:30,583 --> 01:09:31,958 یہ سب کامل معنی رکھتا ہے۔ 1155 01:09:32,042 --> 01:09:34,625 ڈیوک، اینڈی، اس ہفتے کے آخر میں، یہ مضحکہ خیز کھیل 1156 01:09:34,708 --> 01:09:38,458 جو اس جزیرے پر قدم رکھنے سے پہلے ہی شروع ہوا تھا۔ 1157 01:09:38,542 --> 01:09:41,708 کیا آپ ہمیں اس کی وضاحت کریں گے، جاسوس؟ 1158 01:09:41,792 --> 01:09:45,208 نہیں، میں تہوں کو چھیل سکتا ہوں، 1159 01:09:45,292 --> 01:09:49,750 میں اسے ایک نقطہ پر لے جا سکتا ہوں، لیکن مرکز میں کیا ہے، 1160 01:09:51,417 --> 01:09:55,458 صرف ایک شخص ہمیں بتا سکتا ہے کہ کسنڈرا برانڈ کو کس نے مارا۔ 1161 01:10:07,750 --> 01:10:08,917 یہ حاصل کریں گے، کیا آپ کریں گے؟ 1162 01:10:09,708 --> 01:10:12,375 تم دوبارہ غسل میں نہیں ہو، کیا تم؟ 1163 01:10:12,458 --> 01:10:13,708 نہیں! 1164 01:10:18,458 --> 01:10:19,417 جی ہاں؟ 1165 01:10:20,958 --> 01:10:21,792 اہ… 1166 01:10:23,292 --> 01:10:24,375 کیا میں اپ کی مدد کر سکتا ہوں؟ 1167 01:10:24,458 --> 01:10:27,542 ہاں، کیا یہ بینوئٹ بلانک کی رہائش گاہ ہے؟ 1168 01:10:28,458 --> 01:10:29,875 ام، یہ کیا ہے؟ 1169 01:10:29,958 --> 01:10:34,250 ٹھیک ہے، اس کا دفتر بند تھا، اور مجھے واقعی اس سے بات کرنے کی ضرورت ہے۔ 1170 01:10:34,333 --> 01:10:36,417 یہ فوری ہے۔ برائے مہربانی. 1171 01:10:38,208 --> 01:10:40,833 بلانک! آپ کے لیے یہاں کوئی ہے۔ 1172 01:10:42,583 --> 01:10:43,583 ایک باکس کے ساتھ! 1173 01:10:47,500 --> 01:10:49,167 اوہ میرے. 1174 01:10:49,250 --> 01:10:52,625 ٹھیک ہے، ہم شروع میں کیوں نہیں شروع کرتے ہیں؟ 1175 01:10:54,750 --> 01:10:58,208 میرا نام ہیلن برانڈ ہے، اور میں الاباما سے یہاں آیا ہوں۔ 1176 01:10:59,792 --> 01:11:02,458 ٹھیک ہے، آپ الاباما میں کیا کرتے ہیں؟ 1177 01:11:03,042 --> 01:11:06,333 میں پڑھاتا ہوں. تیسرا درجہ. بہت زیادہ زومنگ کریں۔ 1178 01:11:07,292 --> 01:11:10,500 ہم بہت زیادہ ٹائی ڈائینگ میں پڑ رہے ہیں اور یہ ساری وبائی چیزیں۔ 1179 01:11:12,458 --> 01:11:14,417 ٹھیک ہے، اس میں سے کوئی بھی واقعی اہمیت نہیں رکھتا۔ 1180 01:11:14,500 --> 01:11:17,625 مسٹر بلینک، دو دن پہلے، مجھے ایک فون آیا۔ 1181 01:11:17,708 --> 01:11:19,833 میری جڑواں بہن نے خودکشی کر لی۔ 1182 01:11:22,208 --> 01:11:23,458 اس کی گاڑی میں۔ 1183 01:11:26,333 --> 01:11:27,583 اس کے گیراج میں۔ 1184 01:11:30,500 --> 01:11:31,750 انجن چلانے کے ساتھ۔ 1185 01:11:35,708 --> 01:11:39,542 میری بہن کیسینڈرا برانڈ تھی۔ کیا آپ جانتے ہیں کہ وہ کون تھی؟ 1186 01:11:39,625 --> 01:11:45,333 ہاں بالکل. مجھے افسوس ہے، آپ… میں نے سوچا کہ آپ واقف نظر آتے ہیں۔ 1187 01:11:46,458 --> 01:11:48,500 متاثر کن عورت، آپ کی بہن۔ 1188 01:11:49,958 --> 01:11:52,833 آپ جانتے ہیں، وہ چھ سال کی عمر سے 1189 01:11:52,917 --> 01:11:54,625 اپنی زندگی کے ہر روز ایک جریدہ رکھتی تھی۔ 1190 01:11:55,250 --> 01:11:56,667 تم جانتے ہو اس نے اسے کیا کہا؟ 1191 01:11:57,417 --> 01:12:02,292 "مستقبل کے سوانح نگاروں کے لیے نوٹس۔" سوانح نگار۔ جمع 1192 01:12:02,375 --> 01:12:04,792 لڑکی کی عمر چھ سال تھی۔ 1193 01:12:04,875 --> 01:12:07,333 پھر ہائی اسکول کے اگلے دن، وہ نیویارک چلی 1194 01:12:07,417 --> 01:12:08,708 گئی، اور اس نے کبھی پیچھے مڑ کر نہیں دیکھا۔ 1195 01:12:08,792 --> 01:12:10,792 آپ جانتے ہیں، جب ہم بچے تھے، ہم ایک ساتھ مل کر بکواس 1196 01:12:10,875 --> 01:12:13,792 کرتے تھے، اور ہم اس کردار کو، رچ کتیا کرتے تھے۔ 1197 01:12:15,417 --> 01:12:18,375 "آسمان، کتے نے پھر کیویار کھا لیا۔" 1198 01:12:20,167 --> 01:12:22,917 پھر میں نے اسے بات کرتے ہوئے سنا، اور بالکل اسی طرح اس کی آواز آئی۔ 1199 01:12:23,000 --> 01:12:26,083 امیر کتیا! اور میں اس طرح ہوں، "تم کس کو بیوقوف بنا رہی ہو، لڑکی؟ مجھے نہیں!" 1200 01:12:27,250 --> 01:12:29,417 اس کے پاس ہم دونوں کے لئے ہمت اور دماغ تھا، 1201 01:12:29,500 --> 01:12:31,625 اور میں اسے دیکھ کر خوش تھا، تم جانتے ہو؟ 1202 01:12:32,292 --> 01:12:35,417 تو آپ، ام… آپ کو کال ملے… 1203 01:12:35,500 --> 01:12:38,917 جی ہاں. مجھے فون آتا ہے اور میں اندر چلا جاتا ہوں۔ یہ کل تھا۔ 1204 01:12:39,000 --> 01:12:42,958 اور پھر میں اینڈی کے گھر جاتا ہوں۔ میں اسے صاف کر رہا ہوں۔ یہ ایک گڑبڑ ہے۔ 1205 01:12:43,042 --> 01:12:44,708 اس کی تمام کتابیں ہر جگہ۔ 1206 01:12:44,792 --> 01:12:47,875 اور میں صرف اس بارے میں سوچ رہا ہوں کہ میری بہن سے 1207 01:12:47,958 --> 01:12:49,875 کیا لیا گیا تھا، میں اس کے لیے وہاں کیسے نہیں تھا۔ 1208 01:12:49,958 --> 01:12:53,625 اور میں غصہ اور غصہ میں آتا جا رہا ہوں، اور پھر مجھے دروازے پر دستک کی 1209 01:12:53,708 --> 01:12:57,042 آواز آتی ہے، اور یہ میلز برون کی طرف سے اس چیز کے ساتھ کچھ کورئیر ہے۔ 1210 01:12:57,583 --> 01:12:59,958 اور مجھے یقین ہے کہ اسے کھولنے کا کوئی ہوشیار طریقہ ہے۔ 1211 01:13:00,042 --> 01:13:02,000 میں نہیں جانتا. میں ابھی اسے کھولتا ہوں۔ 1212 01:13:02,083 --> 01:13:03,458 اور یہ ایک دعوت ہے۔ 1213 01:13:03,958 --> 01:13:06,792 اگلے ہفتے کے آخر میں یونان میں اپنے نجی جزیرے پر۔ 1214 01:13:06,875 --> 01:13:10,833 ان چھوٹے سفروں میں سے ایک جو وہ اس کے اور اس کے شیٹ ہیڈز کے گروپ کے ساتھ کرتی تھی۔ 1215 01:13:10,917 --> 01:13:13,708 وہ خود کو "خراب کرنے والے" کہلوانا پسند کرتے ہیں۔ 1216 01:13:14,375 --> 01:13:19,083 لیکن میں جانتا تھا کہ وہ کون ہیں، اور میں نے اسے بتایا کہ وہ کون ہیں۔ شیٹ ہیڈز۔ 1217 01:13:22,417 --> 01:13:26,208 مس برانڈ، میں آپ کے لیے کیا کر سکتا ہوں؟ 1218 01:13:27,333 --> 01:13:29,750 اینڈی نے خودکشی نہیں کی۔ 1219 01:13:31,000 --> 01:13:32,792 اس نے کوئی نوٹ نہیں چھوڑا۔ 1220 01:13:32,875 --> 01:13:35,875 تو میں اس کے کمپیوٹر پر گیا، اور میں نے اس کی ای میل، اس کے بھیجے گئے 1221 01:13:35,958 --> 01:13:38,542 پیغامات کو دیکھا، یہ دیکھنے کے لیے کہ آیا اس نے کسی کو کچھ لکھا ہے۔ 1222 01:13:38,625 --> 01:13:44,167 اور دیکھو۔ اس نے یہ شام 4:00 بجے بھیجی تھی، جس دن اسے قتل کیا گیا تھا، چار دن پہلے۔ 1223 01:13:45,167 --> 01:13:46,667 "مجھے آخر کار مل گیا۔" 1224 01:13:46,750 --> 01:13:51,083 "یہ یہیں ہے، اور میں اسے اس کی پوری سلطنت کو جلانے کے لیے استعمال کرنے جا رہا ہوں۔" 1225 01:13:51,167 --> 01:13:53,875 "میں آپ سب کو چیزوں کو درست کرنے کا ایک آخری موقع دے رہا ہوں۔" 1226 01:13:55,000 --> 01:13:56,958 "تم جانتے ہو کہ مجھے کہاں تلاش کرنا ہے۔ اے۔" 1227 01:13:58,958 --> 01:14:01,958 اور میں فرض کر رہا ہوں کہ یہ تمام نام یہاں ہیں... 1228 01:14:02,042 --> 01:14:05,917 برڈی جے، ڈیوک کوڈی، کلیئر ڈیبیلا اور لیونل ٹوسین۔ 1229 01:14:06,000 --> 01:14:07,125 شیٹ ہیڈز۔ 1230 01:14:07,625 --> 01:14:10,542 وہ وہ ای میل بھیجتی ہے، کوئی بھی واپس کچھ نہیں 1231 01:14:10,625 --> 01:14:13,333 لکھتا، اور پھر اگلے دن، وہ گیراج میں مر چکی ہے۔ 1232 01:14:13,417 --> 01:14:15,125 اس کے نظام میں نیند کی گولیوں کے ساتھ؟ 1233 01:14:16,417 --> 01:14:19,458 میں نے اس کے گھر کے ہر کمرے کا ایک ایک انچ تلاش 1234 01:14:19,542 --> 01:14:21,292 کیا، اور اندازہ لگایا کہ وہاں کیا نہیں تھا؟ 1235 01:14:23,917 --> 01:14:24,958 سرخ لفافہ۔ 1236 01:14:27,917 --> 01:14:28,917 مجبور کرنے والا۔ 1237 01:14:29,750 --> 01:14:32,625 گوگل نے کہا کہ آپ دنیا کے سب سے بڑے جاسوس ہیں۔ 1238 01:14:32,708 --> 01:14:34,583 مجھ جیسا کوئی، امیر لوگوں کے ایک گروہ کے بارے میں 1239 01:14:34,667 --> 01:14:37,667 کچھ اس طرح لیتا ہے جس میں وکلاء سے بھری فوج ہے... 1240 01:14:37,750 --> 01:14:39,583 لیکن اگر کوئی انہیں اکیلے لے جائے، 1241 01:14:40,792 --> 01:14:44,667 آپ کے الفاظ میں، دنیا کے سب سے بڑے 1242 01:14:44,750 --> 01:14:47,000 جاسوس کے ساتھ ہفتے کے آخر میں الگ تھلگ… 1243 01:14:49,458 --> 01:14:51,375 آپ مجھے اس جزیرے پر جانے کے لیے کرایہ پر لینا چاہتے ہیں۔ 1244 01:14:51,458 --> 01:14:53,042 یہ ایک احمقانہ خیال ہے، ٹھیک ہے؟ 1245 01:14:53,125 --> 01:14:55,167 سنو، میں واضح ہونا چاہتا ہوں، ہہ؟ 1246 01:14:55,917 --> 01:14:57,292 میں بیٹ مین نہیں ہوں۔ 1247 01:14:57,375 --> 01:14:59,875 میں آپ کو سچ ڈھونڈ سکتا ہوں، ثبوت اکٹھا کر سکتا ہوں، 1248 01:14:59,958 --> 01:15:03,292 میں اسے پولیس اور عدالتوں میں پیش کر سکتا ہوں، لیکن… 1249 01:15:03,375 --> 01:15:05,417 …یہیں میرا دائرہ اختیار ختم ہوتا ہے۔ 1250 01:15:05,500 --> 01:15:09,167 ہاں، لیکن یہ آپ میری بجائے کر رہے ہیں۔ میں ان مشکلات کو لوں گا۔ 1251 01:15:09,250 --> 01:15:11,792 میں نے خبروں میں تمہاری بہن کی موت نہیں دیکھی۔ 1252 01:15:11,875 --> 01:15:14,250 - کیا آپ نے ایک بیان جاری کیا؟ - نہیں. 1253 01:15:14,333 --> 01:15:15,833 شٹ کیا مجھے چاہیے تھا؟ 1254 01:15:16,875 --> 01:15:18,292 مجھے نہیں معلوم کہ یہ کیسے کام کرتا ہے۔ 1255 01:15:18,375 --> 01:15:21,833 اور آپ کے خاندان کا کوئی دوسرا فرد نہیں ہے جسے موت کی اطلاع دی گئی ہو اور… 1256 01:15:22,667 --> 01:15:25,250 اوہ، اگر میں نے چند تار کھینچ لیے، 1257 01:15:25,333 --> 01:15:29,000 میں اسے ایک اور ہفتے کے لیے پریس کو لیک ہونے سے روک سکتا ہوں؟ 1258 01:15:29,083 --> 01:15:30,583 شاید، یہ… 1259 01:15:31,833 --> 01:15:32,667 اوہ۔ 1260 01:15:33,792 --> 01:15:35,875 نہیں، یہ اشتعال انگیز ہے۔ ایسا نہیں ہوگا… 1261 01:15:38,042 --> 01:15:39,042 ٹھیک ہے، اب… 1262 01:15:40,250 --> 01:15:44,000 زبردست. نہیں، وہ… ہاں۔ مس برانڈ۔ 1263 01:15:46,083 --> 01:15:50,042 تعظیم یا احترام کے کوئی بھی جذبات جو آپ نے میرے لیے تھے جب 1264 01:15:50,125 --> 01:15:53,667 آپ نے میری دہلیز کو عبور کیا تھا، اب ان جذبات کو دبا دیں۔ 1265 01:15:53,750 --> 01:15:54,625 ان کو دبائیں. 1266 01:15:56,292 --> 01:16:02,083 میں تجویز کر رہا ہوں کہ آپ میرے ساتھ اس جزیرے پر آئیں 1267 01:16:03,167 --> 01:16:04,333 آپ کی بہن کے طور پر. 1268 01:16:05,417 --> 01:16:07,125 کیسینڈرا برانڈ کے طور پر۔ 1269 01:16:08,167 --> 01:16:12,458 کیا؟ نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، میں آپ کو جانے کے لیے رکھ رہا ہوں۔ 1270 01:16:13,417 --> 01:16:15,958 میں… میں نہیں… کیا تم پاگل ہو؟ 1271 01:16:16,042 --> 01:16:17,667 اب بٹریس. جی ہاں. 1272 01:16:17,750 --> 01:16:19,583 ایک مشہور جاسوس ظاہر ہوتا ہے اور نیلے رنگ سے باہر 1273 01:16:19,667 --> 01:16:23,083 ہوتا ہے، آپ کی بہن کے موضوع کو چھیڑنا شروع کر دیتا ہے، 1274 01:16:23,167 --> 01:16:24,833 وہ کلیم کی طرح چپ ہو جائیں گے۔ 1275 01:16:25,875 --> 01:16:30,542 اس جزیرے پر آپ کی موجودگی ضروری اتپریرک ہے۔ 1276 01:16:30,625 --> 01:16:32,625 - اوہ، نہیں، چلو، آدمی. - بٹریس. 1277 01:16:32,708 --> 01:16:36,000 ہاں، میں سختی سے دبانے کی کوشش کر رہا ہوں، لیکن یہ گری دار میوے لگتا ہے۔ 1278 01:16:36,083 --> 01:16:38,250 لیکن یہ واحد طریقہ ہے جو یہ کام کرتا ہے۔ 1279 01:16:38,333 --> 01:16:41,750 میری طرف دیکھو. وہ فوراً جان جائیں گے کہ میں وہ نہیں ہوں۔ 1280 01:16:41,833 --> 01:16:44,083 آپ اپنے بال کٹوائیں گے۔ تم اس کے کپڑے پہنو گے۔ 1281 01:16:44,167 --> 01:16:46,417 اوہ، آپ واقعی سوچتے ہیں کہ میں اس گندگی میں فٹ کر سکتا ہوں؟ 1282 01:16:46,500 --> 01:16:49,042 - اور میرے بالوں کا کیا ہوگا؟ - میں ایک آدمی کو جانتا ہوں۔ 1283 01:16:49,125 --> 01:16:51,333 اب جب کوئی نہیں جانتا کہ آپ کی بہن مر گئی ہے تو آپ کو 1284 01:16:51,417 --> 01:16:55,625 آپ کی بہن کا کردار ادا کرنے پر کوئی شک کیوں کرے گا؟ 1285 01:16:58,792 --> 01:16:59,667 ٹھیک ہے۔ 1286 01:17:00,250 --> 01:17:01,917 وہ نہیں جانتے کہ اینڈی مر گیا ہے۔ 1287 01:17:03,542 --> 01:17:05,333 تو وہ کسی چیز پر شک کیوں کریں گے؟ 1288 01:17:07,208 --> 01:17:11,375 - اور تم معائنہ کرو گے؟ - ہاں میں کروں گا. آپ کو صرف وہاں ہونا پڑے گا۔ 1289 01:17:13,083 --> 01:17:16,958 مسٹر بلین، کیا یہ محفوظ ہے؟ 1290 01:17:19,167 --> 01:17:20,083 نہیں نہیں. 1291 01:17:21,167 --> 01:17:23,625 ایک شخص آپ کے بارے میں سچ جان لے گا۔ 1292 01:17:24,375 --> 01:17:26,083 جس لمحے سے آپ اس جزیرے پر پہنچیں گے، قاتل کو معلوم 1293 01:17:26,167 --> 01:17:28,917 ہو جائے گا کہ آپ کون ہیں اور آپ کیا کر رہے ہیں۔ 1294 01:17:29,417 --> 01:17:32,458 اور وہ یقینی طور پر دوبارہ مارنے سے نہیں ہچکچائیں گے اگر یہ ان کے پٹریوں کا احاطہ کرتا ہے۔ 1295 01:17:32,542 --> 01:17:36,708 میں ہوں… میں ایک جاسوس ہوں، ہیلن۔ میں باڈی گارڈ نہیں ہوں۔ 1296 01:17:37,542 --> 01:17:40,042 میں معافی چاہتا ہوں. میں تمہاری مدد نہیں کر سکتا۔ 1297 01:17:41,292 --> 01:17:42,250 نہیں. 1298 01:17:44,583 --> 01:17:48,125 ان میں سے ایک نے میری بہن کو مار ڈالا۔ 1299 01:17:53,458 --> 01:17:56,167 کیا آپ واقعی سوچتے ہیں کہ ہمیں کتیا کا بیٹا مل سکتا ہے؟ 1300 01:18:24,542 --> 01:18:25,750 ٹھیک ہے، میری نیکی. 1301 01:18:25,833 --> 01:18:30,750 مجھے یہاں نہیں ہونا چاہیے یہ گری دار میوے ہے. لیکن میں یہاں ہوں۔ تو آئیے یہ کرتے ہیں۔ 1302 01:18:31,792 --> 01:18:34,000 - پیو؟ - آپ کو ایک مشروب درکار ہے۔ 1303 01:18:34,083 --> 01:18:36,000 اوہ، نہیں، میں نہیں پیتا۔ میں کافی پیوں گا۔ 1304 01:18:36,083 --> 01:18:37,042 بالکل ٹھیک. 1305 01:18:37,542 --> 01:18:38,500 اینڈی کے روزنامے 1306 01:18:38,583 --> 01:18:42,375 اچھا، آپ ان کا مطالعہ کرتے رہیں۔ ٹھیک ہے، تو… کل۔ 1307 01:18:42,958 --> 01:18:44,125 میں وہاں جلد پہنچ جاؤں گا۔ 1308 01:18:44,208 --> 01:18:47,542 واقعی کچھ جنوبی ہوکم پر لیٹ جاؤ، ان سب کو احتیاط سے دور کرو۔ 1309 01:18:47,625 --> 01:18:50,167 کشتی پر… ٹھنڈا رہو۔ 1310 01:18:50,250 --> 01:18:51,458 گفتگو میں مشغول نہ ہوں۔ 1311 01:18:51,542 --> 01:18:53,583 - ٹھیک ہے، میں کشتیوں پر اچھا نہیں ہوں. - اوہ، تم ٹھیک ہو جائے گا. 1312 01:18:53,667 --> 01:18:57,083 بس یاد رکھیں، رچ کتیا کی آواز۔ اینڈی کرنسی۔ 1313 01:18:58,208 --> 01:19:00,667 میرے پاس اس پر اس کی تمام TED بات چیت ہے، اور میں ان کا مطالعہ کر رہا ہوں۔ 1314 01:19:00,750 --> 01:19:01,917 اچھی. 1315 01:19:03,042 --> 01:19:05,958 - کتے نے کیویار کھا لیا۔ - وہاں تم جاؤ. 1316 01:19:06,542 --> 01:19:07,375 ہاں۔ 1317 01:19:07,458 --> 01:19:08,958 تو، آپ نے کہا کہ آپ ان لوگوں 1318 01:19:09,042 --> 01:19:11,042 پر محرک کے لیے تحقیق کریں گے۔ 1319 01:19:11,125 --> 01:19:12,333 کیا آپ کو کچھ ملا؟ 1320 01:19:12,417 --> 01:19:13,625 ہاں میں نے کیا. 1321 01:19:13,708 --> 01:19:17,167 لیکن ان میں سے ہر ایک کے محرکات مائلز برون کو مرنا چاہتے ہیں۔ 1322 01:19:17,250 --> 01:19:20,083 اب وہ اس کی حفاظت کے لیے اسے کیوں ماریں گے؟ 1323 01:19:20,167 --> 01:19:21,375 میں نہیں سمجھا. 1324 01:19:21,458 --> 01:19:24,167 میلز کے بارے میں کیا خیال ہے؟ کیا ہوگا اگر اس نے ابھی یہ کیا؟ 1325 01:19:24,250 --> 01:19:28,375 ٹھیک ہے، ہم اسے مسترد نہیں کر سکتے ہیں، لیکن میل برون ایک بیوقوف نہیں ہے. 1326 01:19:29,125 --> 01:19:32,375 ایک بہت ہی عوامی عدالت کے مقدمے کے بعد قتل کا خطرہ مول لینے 1327 01:19:32,458 --> 01:19:35,083 کے لیے، اینڈی کے اس ای میل کے سامنے آنے کے امکان کے ساتھ، 1328 01:19:35,167 --> 01:19:37,917 ایسا کرنا انتہائی احمقانہ کام ہو گا۔ 1329 01:19:38,000 --> 01:19:40,292 خاص طور پر اگر کوئی اس کے لیے ایسا کرنے کو تیار تھا۔ 1330 01:19:40,375 --> 01:19:42,417 چلو بھئی. مجھے ان جرائد کے ذریعے چلائیں۔ 1331 01:19:43,083 --> 01:19:44,000 ٹھیک ہے. 1332 01:19:44,542 --> 01:19:47,208 تقریباً دس سال پہلے، اس سے پہلے کہ وہ سب اسے بڑا ماریں، 1333 01:19:47,292 --> 01:19:48,833 وہ اس بار میں ایک ساتھ لٹکا کرتے تھے۔ 1334 01:19:48,917 --> 01:19:50,875 اور مائلز پیک کا لیڈر تھا؟ 1335 01:19:50,958 --> 01:19:52,167 نہیں۔ اینڈی تھا۔ 1336 01:19:52,250 --> 01:19:54,250 وہ سب اینڈی کے دوست تھے۔ 1337 01:19:54,833 --> 01:19:56,625 برڈی ایک دھلائی ہوئی ماڈل تھی۔ 1338 01:19:56,708 --> 01:20:00,000 ڈیوک ویڈیو گیم ٹورنامنٹ کرنے والا بیوقوف تھا۔ 1339 01:20:00,083 --> 01:20:02,167 کلیئر ابھی سٹی کونسل کی دوڑ میں ہار گئی۔ 1340 01:20:02,250 --> 01:20:04,292 لیونل ایک متبادل استاد تھا۔ 1341 01:20:04,375 --> 01:20:06,542 یہ سب اپنی تیس کی دہائی میں دوڑتے ہیں۔ 1342 01:20:06,625 --> 01:20:09,500 لیکن اینڈی نے ان کی صلاحیتوں کو دیکھا۔ اس نے ان سب کو پایا۔ 1343 01:20:09,583 --> 01:20:10,583 - ہیلو! - ارے! 1344 01:20:10,667 --> 01:20:13,333 پھر اسے مائلز ملا۔ اس کا گروپ سے تعارف کرایا۔ 1345 01:20:13,417 --> 01:20:14,958 یہ میل ہے۔ 1346 01:20:15,042 --> 01:20:16,708 - اے. تم سے ملکر خوشی ہوئی. - اے بھائی. 1347 01:20:16,792 --> 01:20:17,833 مجھے تمھارے بال اچھے لگتے ہیں. 1348 01:20:17,917 --> 01:20:19,667 پہلے تو اسے کسی نے پسند نہیں کیا۔ 1349 01:20:19,750 --> 01:20:20,917 …شخص سے باہر… 1350 01:20:21,000 --> 01:20:22,125 وہ ایسی چیزیں کہے گا جیسے… 1351 01:20:22,208 --> 01:20:24,458 میں کسی ایسی چیز کے لیے ذمہ دار بننا چاہتا ہوں جس کے بارے 1352 01:20:24,542 --> 01:20:28,292 میں اسی سانس میں بات کی جائے جیسا کہ مونا لیزا۔ ہمیشہ کے لیے۔ 1353 01:20:28,375 --> 01:20:30,708 اس کا کیا مطلب ہے؟ 1354 01:20:30,792 --> 01:20:32,292 اس کا مطلب صرف لافانی ہے۔ 1355 01:20:32,375 --> 01:20:35,125 وہ کچھ ایسی تخلیق کرنا چاہتا ہے جو پائیدار محسوس کرے، جو محسوس کرے... 1356 01:20:35,208 --> 01:20:37,792 ان کا پہلا وینچر تھا مووی فون پیروں کی مالش کے لیے۔ 1357 01:20:37,875 --> 01:20:39,667 - کیا اس نے کام کیا؟ - نہیں! 1358 01:20:39,750 --> 01:20:41,583 ٹھیک ہے، سنو، چلو اس کے ساتھ رول کرتے ہیں۔ 1359 01:20:41,667 --> 01:20:44,333 آئیے اسے مزاحیہ بنائیں۔ دیکھتے ہیں کہاں جاتا ہے۔ آئیے دیکھیں کیا ہوتا ہے. 1360 01:20:44,417 --> 01:20:46,875 - ارے، ٹیم. - اور چیزیں ہونے لگیں۔ 1361 01:20:48,708 --> 01:20:51,667 اس نے برڈی کو اس کے ڈیزائن کے لیے ایک شو کرایا۔ اس نے اچھا کیا۔ 1362 01:20:51,750 --> 01:20:55,042 لیونل شائع ہوا۔ ڈیوک ٹویچ پر سیٹ اپ ہوا۔ 1363 01:20:55,125 --> 01:20:56,750 کلیئر مقامی طور پر منتخب ہوئے۔ 1364 01:20:56,833 --> 01:20:58,250 …آپ پر میں تم سے محبت کرتا ہوں واپس! 1365 01:20:58,333 --> 01:21:01,000 آپ جانتے ہیں، چھوٹی چیزیں، لیکن یہ ہوا ہے۔ 1366 01:21:02,375 --> 01:21:04,375 اور پھر بڑی بات ہوئی۔ 1367 01:21:05,958 --> 01:21:07,250 آپ کیا کام کر رہے ہیں؟ 1368 01:21:15,500 --> 01:21:18,917 تو نیپکن آئیڈیا کی بنیاد پر، اینڈی اور میلز نے الفا بنایا۔ 1369 01:21:19,000 --> 01:21:21,375 یہ اڑا دیتا ہے۔ وہ سواری کے لیے سب کو ساتھ لاتے ہیں۔ 1370 01:21:22,375 --> 01:21:24,625 میلوں کی خواہشیں بڑی سے بڑی ہوتی چلی جاتی ہیں۔ 1371 01:21:24,708 --> 01:21:25,917 دو سال پہلے تک کاٹ، 1372 01:21:26,000 --> 01:21:28,167 پیرو میں ایک ayahuasca تقریب میں میلز کی 1373 01:21:28,250 --> 01:21:30,583 کچھ خاکے والے ناروے کے سائنسدان سے ملاقات 1374 01:21:30,667 --> 01:21:33,167 جو اسے اس نئے ہائیڈروجن ایندھن پر بیچتا ہے۔ 1375 01:21:33,250 --> 01:21:36,542 - ہمم. - وہ جنونی ہو جاتا ہے۔ 1376 01:21:36,625 --> 01:21:40,583 اور وہ اس چیز کو شروع کرنے کے لیے کمپنی کے تمام وسائل دینے کو تیار ہے۔ 1377 01:21:42,042 --> 01:21:43,042 نہیں. 1378 01:21:43,125 --> 01:21:46,667 اور میں. اینڈی، چلو۔ یہی تھا! 1379 01:21:46,750 --> 01:21:50,583 نہیں نہیں نہیں. یہ کوئی اسٹارٹ اپ نہیں ہے۔ یہ دنیا کو اڑا سکتا ہے۔ 1380 01:21:50,667 --> 01:21:51,500 ہاں۔ 1381 01:21:51,583 --> 01:21:54,417 نہیں! لفظی طور پر، میل. یہ دنیا کو اڑا سکتا ہے! 1382 01:21:55,417 --> 01:22:00,583 حقیقت کو مسخ کرنے کا میدان یہاں ختم ہوتا ہے۔ میں تمہیں ایسا کرنے نہیں دے سکتا۔ 1383 01:22:01,458 --> 01:22:04,208 کیا… تمہارا کیا مطلب ہے کہ تم مجھے اجازت نہیں دے سکتے؟ 1384 01:22:04,792 --> 01:22:05,750 میں پیدل چلوں گا. 1385 01:22:06,333 --> 01:22:09,750 اور میں آپ کو اس کے استعمال سے روکنے کے لیے آدھی کمپنی لوں گا۔ 1386 01:22:09,833 --> 01:22:13,167 اور اس نے یہ کیا۔ اور، خدا، مجھے پسند ہے کہ اس نے یہ کیا. 1387 01:22:13,917 --> 01:22:16,750 تب اسے پتا چلا کہ مائلز نے وکلاء کو کنٹریکٹ پر کام 1388 01:22:16,833 --> 01:22:18,542 کرایا تھا لہذا اسے کمپنی سے مکمل طور پر کاٹ دیا گیا۔ 1389 01:22:18,625 --> 01:22:20,375 تو اس نے اس پر مقدمہ کیا؟ 1390 01:22:20,458 --> 01:22:21,833 اس کا پورا معاملہ کمپنی کے بانی 1391 01:22:21,917 --> 01:22:25,250 خیال کی فکری ملکیت پر مبنی تھا۔ 1392 01:22:25,833 --> 01:22:27,250 رومال پر اس کا خیال۔ 1393 01:22:28,083 --> 01:22:29,750 جو اس نے نہیں رکھا۔ 1394 01:22:29,833 --> 01:22:33,667 میلز بہت پرجوش تھے۔ اسے ایک خیال آیا۔ 1395 01:22:33,750 --> 01:22:35,625 اوہ، تو اس نے ایک رومال پکڑا، اور اس 1396 01:22:35,708 --> 01:22:40,208 نے ہمیں دکھانے کے لیے اس پر کچھ لکھا۔ 1397 01:22:40,292 --> 01:22:44,167 - یہ جھوٹ ہے! عزت مآب یہ جھوٹ ہے۔ - ترتیب! مشورہ، اپنے کلائنٹ کو حاصل کریں... 1398 01:22:44,250 --> 01:22:46,958 میری آنکھوں میں دیکھو، کلیئر! تم جانتے ہو یہ جھوٹ ہے! 1399 01:22:47,625 --> 01:22:48,708 یہ جھوٹ ہے۔ 1400 01:22:49,958 --> 01:22:53,667 اور کیا آپ کو یاد ہے مسٹر کوڈی، یہ رومال کس نے لکھا تھا؟ 1401 01:22:53,750 --> 01:22:54,833 ہاں، میلز۔ 1402 01:22:55,542 --> 01:22:57,583 اوہ، یہ میل تھا. 1403 01:22:59,208 --> 01:23:00,083 میل۔ 1404 01:23:03,333 --> 01:23:04,292 یہ مارچ تھا۔ 1405 01:23:05,750 --> 01:23:07,250 اور فیصلے کے فوراً بعد، 1406 01:23:07,333 --> 01:23:10,542 میل کو اچانک اس کی ہینڈ رائٹنگ میں لکھا ہوا رومال ملا 1407 01:23:10,625 --> 01:23:12,958 اور اس کے بارے میں وہ تمام انٹرویوز کئے۔ 1408 01:23:13,042 --> 01:23:15,042 گنجے چہرے والی من گھڑت۔ 1409 01:23:15,125 --> 01:23:19,083 ایک بہت جھوٹ، اور اس نے کام کیا۔ 1410 01:23:54,708 --> 01:23:59,333 اس لیے… ہر ایک خلل ڈالنے والوں میں سے ہر ایک نے اینڈی 1411 01:23:59,417 --> 01:24:02,375 کو تباہ کرنے اور مائلز برون کو بچانے کے لیے جھوٹ بولا۔ 1412 01:24:02,458 --> 01:24:06,667 ہم… آپ اور میں، ہمیں اس کی وجہ جاننے کی ضرورت ہے۔ محرک۔ 1413 01:24:06,750 --> 01:24:10,458 کس کی طاقت تھی کہ وہ ایک قدم آگے بڑھ کر قتل کر دے؟ 1414 01:24:10,542 --> 01:24:12,250 اور پھر، یہ مشکل ہو جائے گا، 1415 01:24:12,333 --> 01:24:15,625 اس کی موت کی رات سب کا ٹھکانہ۔ 1416 01:24:15,708 --> 01:24:19,667 اس رات اینڈی کے گھر کون ہو سکتا تھا؟ موقع۔ 1417 01:24:20,625 --> 01:24:24,083 - ہمارے مشتبہ افراد، مقصد، موقع... ارے! - ہممم۔ 1418 01:24:25,042 --> 01:24:27,500 - یہ اس طرح لگتا ہے کہ Clue نوٹ پیڈ۔ - ہاں ہاں ہاں. 1419 01:24:27,583 --> 01:24:29,125 آپ کو Clue، میں واقعی بہت اچھا ہونا چاہیے؟ 1420 01:24:29,208 --> 01:24:32,458 میں گونگی چیزوں میں بہت بری ہوں۔ میری اچیلز کی ہیل۔ 1421 01:24:32,542 --> 01:24:35,542 بکسوں کی ٹک ٹک، ادھر ادھر بھاگتے ہوئے، تمام کمروں کی تلاشی لی۔ 1422 01:24:35,625 --> 01:24:37,375 یہ صرف ایک خوفناک، خوفناک کھیل ہے۔ 1423 01:24:37,458 --> 01:24:39,667 ٹھیک ہے، میرے طلباء اسے پسند کرتے ہیں۔ 1424 01:24:44,917 --> 01:24:45,792 مجھے ڈر لگرہا ہے. 1425 01:24:48,792 --> 01:24:49,875 میں سمجھتا ہوں۔ 1426 01:24:53,250 --> 01:24:55,125 پیچھے ہٹنے کا یہ آپ کا آخری موقع ہے۔ 1427 01:25:15,458 --> 01:25:18,792 اوہ خدایا. کشتیاں۔ 1428 01:25:23,917 --> 01:25:25,000 بالسی حرکت۔ 1429 01:25:26,042 --> 01:25:27,625 آپ کو یہاں نہیں ہونا چاہیے۔ 1430 01:25:36,583 --> 01:25:40,917 ڈیوک اور برڈی، مجھے لگتا ہے کہ وہ مجھ پر ہیں۔ یا وہ صرف گدی نشین تھے۔ 1431 01:25:41,000 --> 01:25:42,583 ٹھیک ہے، یہ باہمی خصوصی نہیں ہے. 1432 01:25:42,667 --> 01:25:45,042 اب، دیکھو، مجھے شک ہے، جب ہم سب آباد ہو رہے ہیں، 1433 01:25:45,125 --> 01:25:47,917 برون میری موجودگی کی وضاحت کے لیے مجھے ایک طرف کھینچ لے گا۔ 1434 01:25:48,000 --> 01:25:49,958 یہ آپ کو چھیڑنے کا موقع ہے۔ 1435 01:25:50,042 --> 01:25:50,875 اسنوپ؟ 1436 01:25:51,917 --> 01:25:52,917 اسنوپ 1437 01:25:56,917 --> 01:25:59,167 اسنوپنگ اسنوپ 1438 01:26:00,792 --> 01:26:02,792 ٹھیک ہے، ہم چلتے ہیں۔ 1439 01:26:13,875 --> 01:26:16,167 - ارے. - ہیلو. 1440 01:26:16,250 --> 01:26:17,125 اور میں. 1441 01:26:18,375 --> 01:26:19,333 جی ہاں. 1442 01:26:19,417 --> 01:26:21,833 میں وہسکی ہوں۔ ہم واقعی نہیں ملے تھے۔ 1443 01:26:22,917 --> 01:26:25,792 - کیا آپ پول تلاش کر رہے ہیں؟ - میں ہوں. 1444 01:26:25,875 --> 01:26:28,000 - کیا آپ چلنا چاہتے ہیں؟ - ضرور. 1445 01:26:28,083 --> 01:26:31,292 کیاتمہیں یہ چاہئے؟ میں اس میں نہیں ہوں۔ اس سے اس آدمی ڈیرول کی بو آ رہی ہے۔ 1446 01:26:32,167 --> 01:26:34,958 وہ ایک خوبصورت ہار ہے۔ آپ ایک ورشب ہیں؟ 1447 01:26:35,042 --> 01:26:37,333 ہاں۔ ام، میلز نے یہ میرے لیے حاصل کیا۔ 1448 01:26:38,583 --> 01:26:41,958 اس نے میری سالگرہ کے موقع پر مجھے حیران کر دیا۔ 1449 01:26:42,042 --> 01:26:44,750 اس نے اپنا پورا پینٹ ہاؤس اپارٹمنٹ گلابوں سے بھر دیا۔ 1450 01:26:44,833 --> 01:26:45,958 یہ بہت پیارا تھا۔ 1451 01:26:47,375 --> 01:26:50,458 وہ واقعی ایک اچھا آدمی ہے۔ وہ پیچیدہ ہے۔ 1452 01:26:51,750 --> 01:26:52,875 لیکن… 1453 01:26:54,500 --> 01:26:57,000 مجھے لگتا ہے کہ یہ واقعی شرمناک ہے جو ان سب نے آپ کے ساتھ کیا۔ 1454 01:26:57,875 --> 01:26:59,333 اور ان سب نے آپ کے ساتھ کیسا سلوک کیا۔ 1455 01:26:59,417 --> 01:27:01,875 میں نے آپ کی عدالتی نقلیں پڑھی ہیں، اور آپ کو جھنجوڑ دیا گیا ہے۔ 1456 01:27:04,625 --> 01:27:06,042 شکریہ، وہسکی۔ 1457 01:27:06,125 --> 01:27:08,083 ہاں، یہ ان چیزوں میں سے میری دوسری چیز ہے۔ 1458 01:27:08,167 --> 01:27:09,458 ہم نے پچھلے سال ایک یاٹ کام کیا۔ 1459 01:27:09,542 --> 01:27:11,167 ٹھیک ہے، یہ مذاق لگتا ہے. 1460 01:27:11,708 --> 01:27:13,167 نہیں. 1461 01:27:13,958 --> 01:27:16,792 میرا مطلب ہے، جب وہ سب اکٹھے ہوتے ہیں، تو یہ بدترین قسم کا ہوتا ہے۔ 1462 01:27:17,292 --> 01:27:20,208 ڈیوک صرف میرے ساتھ بازو کینڈی کی طرح سلوک کرتا ہے، اور وہ مجھے نظر انداز کرتے ہیں۔ 1463 01:27:20,292 --> 01:27:22,333 - تم اسے کیوں برداشت کرتے ہو؟ - ڈیوک کے ساتھ؟ 1464 01:27:23,958 --> 01:27:28,208 میں اپنا برانڈ بنا رہا ہوں، اور وہ مجھے اکثر اپنے چینل پر ڈال رہا ہے۔ 1465 01:27:29,375 --> 01:27:32,750 اگرچہ، وہ اس مینڈم چیزوں میں سختی سے جھک رہا ہے۔ 1466 01:27:32,833 --> 01:27:35,000 اگر میں آخرکار سیاست میں جانے والا ہوں، 1467 01:27:35,917 --> 01:27:37,667 مجھے نہیں لگتا کہ یہ وہ سڑک ہے جسے میں نیچے جانا چاہتا ہوں۔ 1468 01:27:37,750 --> 01:27:40,500 یہ تیز ہے، لیکن یہ ایک قسم کا شو ہے۔ 1469 01:27:41,750 --> 01:27:45,042 - اوہ، یہاں پول ہے. - میں تھوڑی دیر گھومنے جا رہا ہوں۔ 1470 01:27:45,125 --> 01:27:46,625 - میں تمہیں وہاں پکڑوں گا۔ - ٹھیک ہے. 1471 01:27:46,708 --> 01:27:49,042 ارے، آپ سے بات کرنا واقعی بہت اچھا ہے، وہسکی۔ 1472 01:27:49,125 --> 01:27:50,042 تم بھی. 1473 01:27:55,708 --> 01:27:58,875 ڈونگ! 1474 01:28:00,250 --> 01:28:01,875 اوہ میرے خدا! 1475 01:28:01,958 --> 01:28:02,792 واقعی 1476 01:28:03,917 --> 01:28:04,792 گدی۔ 1477 01:28:04,875 --> 01:28:06,625 اب یہ ایک پارٹی ہے۔ 1478 01:28:07,500 --> 01:28:10,583 میں نے کیا تھا. دو ہفتے پہلے، میں نے یہ کیا۔ 1479 01:28:11,833 --> 01:28:13,500 آپ نے پاور پلانٹ پر دستخط کر دیئے۔ 1480 01:28:13,583 --> 01:28:16,458 جی ہاں جب یہ چیز ٹوٹتی ہے، poof. 1481 01:28:16,542 --> 01:28:20,375 میرا پورا اڈہ ختم ہو گیا ہے۔ نچلی سطح کے بائیں بازو؟ چلا گیا 1482 01:28:20,458 --> 01:28:21,833 میں نے بھی کیا۔ 1483 01:28:21,917 --> 01:28:22,875 کیا کیا؟ 1484 01:28:23,750 --> 01:28:26,208 میں نے کلیئر کو انسانی مشن میں شامل کرنے پر دستخط کر دیئے۔ 1485 01:28:26,292 --> 01:28:28,625 - عملے کو ابھی تک اس کا علم نہیں ہے۔ - اوہ، خدا کی لعنت. 1486 01:28:29,583 --> 01:28:32,500 آئیے صرف دعا کریں کہ اینڈی اس کلیئر چیز کے بارے میں غلط تھا۔ 1487 01:28:32,583 --> 01:28:34,042 نہیں، وہ ٹھیک کہہ رہی تھی۔ 1488 01:28:34,125 --> 01:28:37,333 آپ اس کی گیس کو گھریلو پائپنگ میں ڈالتے ہیں، ہوا میں 1489 01:28:37,417 --> 01:28:40,292 بڑے پیمانے پر رساو ہے۔ ہائیڈروجن کے ذرات بہت چھوٹے ہیں۔ 1490 01:28:40,375 --> 01:28:41,500 ہائیڈروجن گیس؟ 1491 01:28:42,750 --> 01:28:44,417 لیونل میں نے اس کے لیے اپنی جان بیچ دی۔ 1492 01:28:45,000 --> 01:28:50,458 آپ مجھے بتا رہے ہیں کہ یہ لفظی طور پر لوگوں کے گھروں کو ہندنبرگ میں تبدیل کر سکتا ہے؟ 1493 01:28:54,292 --> 01:28:57,000 میں اس کا خیال رکھوں گا۔ فکر نہ کرو. 1494 01:29:02,583 --> 01:29:04,542 ایک وقت تھا، آپ جانتے ہیں، واپس جب… 1495 01:29:06,125 --> 01:29:08,458 میں میگزین پر ایک تھا. وہ کوئی نہیں تھا۔ 1496 01:29:09,292 --> 01:29:11,667 وہ میرے ہاتھ میں یہ چھوٹی سی چیز تھی۔ 1497 01:29:12,958 --> 01:29:14,292 میں نے اسے ترجیح دی۔ 1498 01:29:20,083 --> 01:29:22,208 اور میں! ہائے! 1499 01:29:25,167 --> 01:29:28,958 زبردست! نہیں. آپ اس میں بہت اچھے ہیں۔ 1500 01:29:29,042 --> 01:29:33,375 یہ وہسکی اور لیونل اور کلیئر دونوں کے مقاصد کے بارے میں دلچسپ چیزیں ہیں۔ 1501 01:29:33,458 --> 01:29:34,458 بہت اچھے! 1502 01:29:34,542 --> 01:29:37,167 کیا وہ محرکات تھے؟ کیونکہ میں ایک طرح سے الجھن میں تھا۔ 1503 01:29:37,250 --> 01:29:39,833 اوہ، نہیں، وہ فارم پر شرط لگاتے ہیں اور اگر وہ ناکام 1504 01:29:39,917 --> 01:29:41,750 ہو جاتا ہے تو میل کے ساتھ ساتھ دونوں برباد ہو جائیں گے۔ 1505 01:29:41,833 --> 01:29:44,250 انہیں ہر قیمت پر اس کی حفاظت کرنے کی ضرورت ہے۔ 1506 01:29:44,333 --> 01:29:46,833 لیکن میں سوچ بھی نہیں سکتا کہ وہ اسے قتل کر دیں۔ میں بس نہیں کر سکتا۔ 1507 01:29:46,917 --> 01:29:50,500 جرم، اس کی نوعیت کے بارے میں سوچو۔ 1508 01:29:51,792 --> 01:29:55,500 نہیں، وہ معافی مانگنے، اصلاح کرنے آئے ہیں۔ 1509 01:29:56,458 --> 01:29:59,750 اور قتل خود، یہ عدم تشدد ہے۔ 1510 01:30:00,708 --> 01:30:01,917 نرم بھی۔ 1511 01:30:04,625 --> 01:30:06,833 وہ اسے مرتے بھی نہیں دیکھتے۔ 1512 01:30:08,375 --> 01:30:10,292 وہ بس سو جاتی ہے۔ 1513 01:30:13,958 --> 01:30:15,250 نہیں نہیں. 1514 01:30:15,958 --> 01:30:18,000 وہ سب قابلیت سے زیادہ ہیں۔ 1515 01:30:22,625 --> 01:30:24,417 واہ، واہ، واہ! 1516 01:30:24,500 --> 01:30:26,333 میں نے سوچا کہ آپ نے کہا کہ آپ نے شراب نہیں پی؟ 1517 01:30:26,417 --> 01:30:29,875 اوہ، یہ؟ یہ مشروب نہیں ہے۔ یہ صحت کی کچھ دلچسپ چیزیں ہیں۔ 1518 01:30:29,958 --> 01:30:31,917 نہیں، تم مجھے وہ دو۔ 1519 01:30:32,000 --> 01:30:36,833 یہ سخت کمبوچا ہے۔ یہ جیرڈ لیٹو کا سخت کمبوچا ہے۔ 1520 01:30:36,917 --> 01:30:39,417 وہ کیا ہے؟ یعنی 9% الکحل یا اس سے زیادہ… 1521 01:30:39,500 --> 01:30:41,417 اس سے ہٹو۔ آپ کے پاس ان میں سے کتنی چیزیں تھیں؟ 1522 01:30:41,500 --> 01:30:44,083 میں نہیں جانتا، لیکن میں ٹھیک محسوس کرتا ہوں. 1523 01:30:44,833 --> 01:30:46,417 ٹھیک ہے؟ ہمیں توجہ مرکوز کرنے کی ضرورت ہے۔ 1524 01:30:46,500 --> 01:30:49,917 ہمیں توجہ مرکوز کرنے کی ضرورت ہے۔ ہمیں O's، مواقع تلاش کرنے کی ضرورت ہے۔ 1525 01:30:50,000 --> 01:30:52,125 ہمیں انہیں کھولنا ہے۔ یہ دھکا دینے کا وقت ہے. 1526 01:30:52,208 --> 01:30:54,750 نہیں نہیں نہیں. ہم ابھی کسی چیز پر زور نہیں دے رہے ہیں۔ 1527 01:30:54,833 --> 01:30:56,833 سنو مجھے اچھا لگ رہا ہے۔ 1528 01:30:56,917 --> 01:30:58,333 میرا خیال ہے شاید آپ کو لیٹ جانا چاہیے۔ 1529 01:30:58,417 --> 01:31:00,375 - ہمارے پاس وقت ختم ہو رہا ہے، بلینک! - ہیلن! 1530 01:31:01,083 --> 01:31:02,083 ہیلن… 1531 01:31:03,208 --> 01:31:04,292 برائے مہربانی. 1532 01:31:04,375 --> 01:31:05,917 یہاں کے خطرے کے بارے میں سوچو۔ 1533 01:31:06,500 --> 01:31:08,458 آپ کو پیچھے ہٹنا ہوگا اور مجھے یہ سنبھالنے دو۔ 1534 01:31:09,167 --> 01:31:10,208 کچھ نہیں دھکیلنا۔ 1535 01:31:14,125 --> 01:31:15,833 وہ آپ کو رکنے کو کہیں گے۔ 1536 01:31:16,417 --> 01:31:19,833 یہاں تک کہ آپ کا ساتھی بھی کہے گا، "آپ کو رکنے کی ضرورت ہے۔" 1537 01:31:20,458 --> 01:31:22,458 کیونکہ جیسا کہ یہ پتہ چلتا ہے، کوئی 1538 01:31:22,542 --> 01:31:26,167 نہیں چاہتا کہ آپ خود نظام کو توڑ دیں۔ 1539 01:31:26,917 --> 01:31:29,958 لیکن اصل خلل یہی ہے۔ 1540 01:31:30,625 --> 01:31:34,208 اور یہی ہم سب کو متحد کرتا ہے۔ 1541 01:31:34,292 --> 01:31:37,125 ہم سب اس لائن پر پہنچے اور اسے عبور کیا۔ 1542 01:31:40,833 --> 01:31:41,792 اور میں… 1543 01:31:43,500 --> 01:31:45,333 رکو! انتظار کرو۔ 1544 01:31:46,667 --> 01:31:49,542 انتظار کرو۔ نہیں، تم انتظار کرو! 1545 01:31:50,458 --> 01:31:53,208 اس دن عدالت میں، آپ مجھے آنکھ میں نہیں دیکھ سکے تھے۔ 1546 01:31:55,708 --> 01:31:57,000 تم کیا کر رہے ہو؟ 1547 01:32:05,250 --> 01:32:07,000 آپ ای میل کے بارے میں بات کرنا چاہتے ہیں؟ 1548 01:32:07,083 --> 01:32:07,917 اوہ۔ 1549 01:32:08,542 --> 01:32:12,958 تو اب آپ ای میل کے بارے میں بات کرنا چاہتے ہیں؟ آپ نے واپس بھی نہیں لکھا۔ 1550 01:32:13,708 --> 01:32:15,458 میں ایک سیاست دان ہوں۔ 1551 01:32:15,542 --> 01:32:17,042 میں کبھی بھی ایسی کوئی چیز ای میل نہیں کرتا جسے 1552 01:32:17,125 --> 01:32:20,208 میں The Times کے صفحہ اول پر نہیں دیکھنا چاہتا۔ 1553 01:32:20,292 --> 01:32:21,583 اس لیے میں نے فون کیا۔ 1554 01:32:23,292 --> 01:32:26,667 ہم سب نے کیا۔ ہم نے اسے حاصل کرنے کے فوراً بعد، بار بار۔ 1555 01:32:27,167 --> 01:32:30,750 آپ… آپ کا فون بند تھا، اور پھر پورا اگلا ہفتہ۔ 1556 01:32:31,708 --> 01:32:32,875 ہاں، مجھے ایک نیا نمبر ملا ہے۔ 1557 01:32:33,750 --> 01:32:37,167 اور جب ہم آپ تک نہ پہنچ سکے تو میں آپ کے گھر چلا گیا۔ 1558 01:32:37,917 --> 01:32:40,125 لیونل اور میں ایک ہی وقت میں وہاں پہنچ گئے۔ 1559 01:32:40,208 --> 01:32:41,458 ڈیوک پہلے ہی وہاں موجود تھا۔ 1560 01:32:41,542 --> 01:32:43,250 - اور میں! - ارے، اینڈی؟ 1561 01:32:43,333 --> 01:32:44,375 لائٹس بجھ چکی تھیں۔ 1562 01:32:44,458 --> 01:32:46,458 میں بہت زور سے مار رہا تھا، میں نے اسے تقریباً توڑ دیا۔ 1563 01:32:46,542 --> 01:32:47,375 اور میں! 1564 01:32:49,292 --> 01:32:52,167 ہم نے دستک دی، انتظار کیا، اور آپ کو بلایا، لیکن ایک گھنٹے کے بعد، ہم چلے گئے۔ 1565 01:32:52,250 --> 01:32:55,042 برڈی بعد میں چیک کرنے کے لیے واپس آیا۔ یہ ایک ہی بات تھی۔ 1566 01:32:55,125 --> 01:32:58,125 - تم کہاں تھے، اینڈی؟ - تم وہاں کتنے بجے پہنچے؟ 1567 01:32:58,708 --> 01:33:00,167 میں نہیں جانتا. اندھیرا تھا. 1568 01:33:01,667 --> 01:33:02,500 اور ڈیوک، 1569 01:33:03,708 --> 01:33:05,167 کیا آپ پہلے ہی وہاں موجود تھے؟ 1570 01:33:05,250 --> 01:33:07,333 وہ اپنی موٹرسائیکل پر تقریباً ایک حادثے کا 1571 01:33:07,417 --> 01:33:08,542 شکار ہو گیا، وہ اتنی تیزی سے گاڑی چلا رہا تھا۔ 1572 01:33:08,625 --> 01:33:09,875 اینڈی، میں تقریباً پینکیک ہو گیا تھا۔ 1573 01:33:09,958 --> 01:33:13,208 ٹھیک ہے ٹھیک ہے. کیا آپ میرے لیے یہ سب ایک بار اور کہہ سکتے ہیں، براہ کرم؟ 1574 01:33:17,125 --> 01:33:17,958 دیکھو 1575 01:33:19,292 --> 01:33:22,083 مجھے نہیں معلوم کہ آپ یہاں آنے کا کیا منصوبہ بنا رہے ہیں، 1576 01:33:22,750 --> 01:33:24,500 لیکن ہمیں اس کے بارے میں بات کرنے کی ضرورت ہے۔ 1577 01:33:25,583 --> 01:33:27,750 اگر میں اس رات دروازے کا جواب دیتا، 1578 01:33:28,875 --> 01:33:32,333 کیا تم نے کہا ہو گا، "مجھے افسوس ہے۔ 1579 01:33:33,667 --> 01:33:35,625 یا کیا آپ صرف اس لیے دکھا رہے تھے کہ آپ 1580 01:33:35,708 --> 01:33:38,250 مجھے وہ لفافہ استعمال کرنے سے روک سکیں؟ 1581 01:33:53,083 --> 01:33:54,208 کچھ بند ہے۔ 1582 01:33:55,042 --> 01:33:56,167 مجھے یہ پسند نہیں ہے۔ 1583 01:33:57,208 --> 01:33:58,583 وہ کس چیز پر کھیل رہی ہے؟ 1584 01:34:02,583 --> 01:34:05,208 برائے مہربانی ہمارے پانی کو صاف رکھیں۔ برائے مہربانی… 1585 01:34:05,292 --> 01:34:06,292 بلانک! 1586 01:34:06,833 --> 01:34:08,917 برائے مہربانی ہمارے پانی کو صاف رکھیں۔ 1587 01:34:09,000 --> 01:34:11,583 وہ سب کچھ ہے جو اس نے کہا، میرے خیال میں۔ 1588 01:34:11,667 --> 01:34:14,875 مجھے لگتا ہے کہ شاید آپ کو شراب پینا چاہئے۔ آپ اسے صرف مار رہے ہیں۔ 1589 01:34:14,958 --> 01:34:20,250 لیونل اور کلیئر وہاں کبھی اکیلے نہیں تھے۔ لیکن ڈیوک جلدی آیا اور برڈی دیر سے آیا۔ 1590 01:34:20,333 --> 01:34:22,792 لیکن وہ وہاں جلدی پہنچ سکتے تھے، تمہاری بہن کو مار ڈالتے تھے۔ 1591 01:34:22,875 --> 01:34:25,917 چکر لگایا اور پھر دوسرے کے آنے کا انتظار کیا۔ 1592 01:34:27,000 --> 01:34:28,167 شٹ 1593 01:34:28,250 --> 01:34:30,583 کچھ صرف میرے دماغ کے کنارے کو چھیڑ رہا ہے۔ 1594 01:34:30,667 --> 01:34:33,792 یہ… یہ کیس مجھے الجھا رہا ہے۔ یہ صرف مجھے الجھا دیتا ہے۔ 1595 01:34:33,875 --> 01:34:37,333 ہمارے پاس ڈیوک یا برڈی کا کوئی مقصد نہیں ہے، لہذا... 1596 01:34:37,417 --> 01:34:39,958 کیا آپ دونوں میں سے کوئی ایک سیشن کرنا چاہتے ہیں یا کیا؟ 1597 01:34:40,750 --> 01:34:41,750 میں گھڑی پر ہوں۔ 1598 01:34:44,208 --> 01:34:46,708 نہیں، ابھی نہیں۔ 1599 01:34:49,542 --> 01:34:50,542 شاید بعد میں. 1600 01:34:50,625 --> 01:34:52,500 بالکل ٹھیک. یہ آپ کا پیسہ ہے، میرا نہیں۔ 1601 01:34:57,250 --> 01:35:03,333 اوہ اوہ، اگر میں کبھی جیرڈ لیٹو سے ملوں، تو میں اس کی کمبوچا پینے والی گدی کو چھیڑنے والا ہوں۔ 1602 01:35:03,417 --> 01:35:06,042 ایک نمبر۔ اس کی تمام مشینیں۔ 1603 01:35:09,458 --> 01:35:10,625 ہولی شٹ۔ 1604 01:35:10,708 --> 01:35:14,375 اس دوپہر سے، اینڈی کے ای میل بھیجنے کے چند منٹ بعد۔ 1605 01:35:15,042 --> 01:35:16,875 لیونل لیونل نے اسے فیکس کیا... 1606 01:35:16,958 --> 01:35:19,667 اب ٹھہرو، اس کا مطلب یہ نہیں کہ وہ… نیچے اتر جاؤ۔ 1607 01:35:20,292 --> 01:35:22,958 ابھی. اس کے پاس جاؤ۔ جو کرنا ہے کرو، اس کتیا 1608 01:35:23,042 --> 01:35:26,125 کے بیٹے کو دھکیل دو۔ بس اس سے جواب حاصل کرو۔ 1609 01:35:26,208 --> 01:35:31,750 دیکھو بیبی۔ ہمیں واقعی اس کی ضرورت ہے۔ تو میرے لیے یہ ایک آخری بار کرو، ٹھیک ہے؟ 1610 01:35:33,333 --> 01:35:35,583 بالکل ٹھیک. میں محبت کرتا ہوں... 1611 01:35:54,667 --> 01:35:55,583 ادھر آو. 1612 01:36:09,125 --> 01:36:10,500 کیا تم یہ میرے لیے کرو گے؟ 1613 01:36:10,583 --> 01:36:12,250 مم ہمم۔ 1614 01:36:13,500 --> 01:36:14,333 ایسا نہیں۔ 1615 01:36:14,833 --> 01:36:16,083 - ہمم؟ - ہہ۔ 1616 01:36:16,667 --> 01:36:18,000 اوہ، آؤ، آؤ۔ 1617 01:36:18,083 --> 01:36:20,042 یہ سب وہ چاہتا ہے۔ 1618 01:36:20,125 --> 01:36:22,625 یوٹیوب چینل ختم ہو رہا ہے۔ اسے نمائش کی ضرورت ہے۔ 1619 01:36:22,708 --> 01:36:26,958 بس اسے الفا نیوز پر ڈال دو، بچے. بس ایک دیر رات کی جگہ۔ 1620 01:36:27,042 --> 01:36:30,208 اور آپ جانتے ہیں کہ اس نے اسے کمایا ہے۔ اس کے ساتھ جو اس نے کیا۔ 1621 01:36:30,292 --> 01:36:31,500 سنو، سنو۔ 1622 01:36:31,583 --> 01:36:33,875 میں خبروں کا مستقبل بنا رہا ہوں۔ 1623 01:36:33,958 --> 01:36:37,292 میں مکس میں گینڈا ہارن بونیر گولی کرما نہیں لے سکتا۔ 1624 01:36:37,375 --> 01:36:39,375 دیکھیں۔ دیکھیں۔ 1625 01:36:40,167 --> 01:36:45,333 جیسے، وہ میرا وفادار دوست ہے، لیکن میں اسے الفا نیوز پر نہیں رکھ سکتا۔ ٹھیک ہے؟ 1626 01:36:54,792 --> 01:36:57,042 اسے کوئی روکنے والا نہیں ہے، پیگ۔ 1627 01:36:57,125 --> 01:36:58,833 میں اب یہ نہیں کر سکتا۔ میں ہو گیا 1628 01:36:58,917 --> 01:37:00,792 - پت! - مت کرو۔ بس مجھ سے بات نہ کرو! 1629 01:37:00,875 --> 01:37:03,500 - رکو! پت! - - دس سال! دس سال! 1630 01:37:03,583 --> 01:37:05,375 میرے معالج کا کہنا ہے کہ یہ ایک زہریلا رشتہ ہے۔ 1631 01:37:05,458 --> 01:37:07,833 - ایسے مت بنو! - میری پیروی نہ کریں. برڈی! 1632 01:37:07,917 --> 01:37:09,375 میں نے چھوڑ دیا! میں نے چھوڑ دیا! 1633 01:37:12,208 --> 01:37:14,667 یہ بیونسے کو خراج تحسین تھا، لیکن لوگ… 1634 01:37:16,167 --> 01:37:18,625 Miles کا کیا مطلب تھا، "یہ اس کا واحد موقع ہے"؟ 1635 01:37:18,708 --> 01:37:20,583 کسی چیز کا کیا مطلب ہے؟ 1636 01:37:20,667 --> 01:37:23,125 میں خدا کی قسم کھا کر کہتا ہوں، اگر تم نے ایسا نہ کیا تو میں تمہارے منہ پر گھونسہ ماروں گا… 1637 01:37:23,208 --> 01:37:24,167 …مجھے بتاو! 1638 01:37:24,250 --> 01:37:26,833 میں بیان پر دستخط کرنے جا رہا ہوں۔ 1639 01:37:26,917 --> 01:37:28,958 نہیں! یہ ہمیں تباہ کر دے گا۔ کوئی نہیں آتا... 1640 01:37:29,042 --> 01:37:31,542 کہانی ٹوٹنے والی ہے! اس میں کوئی روک نہیں ہے! 1641 01:37:31,625 --> 01:37:33,583 ہم وہی کریں گے جو ہم ہمیشہ کرتے ہیں۔ 1642 01:37:33,667 --> 01:37:36,917 انکار کریں، آدھی معافی مانگیں، اور پھر تھوڑی دیر خاموش رہیں۔ 1643 01:37:37,000 --> 01:37:38,208 میں اس کو سنبھال لوں گا۔ تم… 1644 01:37:41,708 --> 01:37:42,583 یہ کیا ہے؟ 1645 01:37:43,417 --> 01:37:44,500 یہ میرا خفیہ فون ہے۔ 1646 01:37:47,167 --> 01:37:48,083 یہ کیا ہے؟ 1647 01:37:48,667 --> 01:37:51,792 دو سال پہلے سویٹی پینٹ کے ٹھیکیدار کی طرف سے ایک ای میل۔ 1648 01:37:54,000 --> 01:37:57,625 "مس جے، میں آپ کو یہ بتانے کے لیے لکھ رہا ہوں کہ بنگلہ دیش کی مجوزہ 1649 01:37:57,708 --> 01:38:00,583 فیکٹری بدنام زمانہ دنیا کی سب سے بڑی سویٹ شاپس میں سے ایک ہے۔" 1650 01:38:00,667 --> 01:38:01,833 "براہ مہربانی، مشورہ دیں." 1651 01:38:03,292 --> 01:38:07,375 اور پھر آپ نے جواب دیا، "بہت اچھا لگتا ہے۔ شکریہ۔" 1652 01:38:08,958 --> 01:38:10,792 آپ کے میموجی ڈبنگ کے ساتھ۔ 1653 01:38:15,917 --> 01:38:16,917 برڈی، 1654 01:38:18,917 --> 01:38:23,667 براہ کرم مجھے بتائیں کہ آپ کو نہیں لگتا کہ سویٹ شاپس وہ جگہ ہیں جہاں وہ بناتے ہیں۔ 1655 01:38:25,417 --> 01:38:27,000 پسینے کی پتلون 1656 01:38:30,167 --> 01:38:32,208 یا الله. 1657 01:38:32,292 --> 01:38:34,667 میلز مجھے ادا کرنے والا ہے۔ 1658 01:38:34,750 --> 01:38:37,333 اس نے کہا کہ اگر میں سویٹ شاپس کی پوری ذمہ داری 1659 01:38:37,417 --> 01:38:39,667 لے لوں تو وہ مجھے میرے حصص کی قیمت ادا کرے گا۔ 1660 01:38:39,750 --> 01:38:40,917 تیس ملین۔ 1661 01:38:41,625 --> 01:38:44,042 میں اپنے آپ کو بچانے کے لیے جو بھی کرنا ہو 1662 01:38:44,125 --> 01:38:46,500 گا کروں گا، اور وہ میری واحد لائف لائن ہے۔ 1663 01:38:47,250 --> 01:38:49,417 - کیا مجھے اپنا خفیہ فون واپس مل سکتا ہے؟ - نمبر 1664 01:38:51,792 --> 01:38:53,125 یہ Clue میں کبھی نہیں ہوتا ہے۔ 1665 01:38:53,208 --> 01:38:54,958 اس کی وجہ یہ ہے کہ یہ ایک خوفناک کھیل ہے۔ 1666 01:38:55,042 --> 01:38:57,125 ان سب کا میلوں کی حفاظت کا ایک مقصد تھا۔ 1667 01:38:57,208 --> 01:38:59,917 اس رات وہ سب وہاں موجود تھے۔ تو اب کیا، جاسوس؟ 1668 01:39:01,000 --> 01:39:01,833 لفافہ. 1669 01:39:02,833 --> 01:39:06,708 جس نے بھی آپ کی بہن کو مارا وہ لفافہ میلوں کی 1670 01:39:06,792 --> 01:39:08,500 حفاظت کے لیے لیا، اور وہ اسے صرف تباہ نہیں کریں گے۔ 1671 01:39:08,583 --> 01:39:10,917 وہ چاہیں گے کہ وہ دیکھے کہ انہوں نے اس کے لیے کیا کیا ہے۔ 1672 01:39:11,000 --> 01:39:13,875 وہ اسے یہاں لے آئے۔ یہ یہاں ہے. 1673 01:39:14,458 --> 01:39:16,250 تو ہم اسے کیسے تلاش کریں گے؟ 1674 01:39:16,333 --> 01:39:18,792 ٹھیک ہے، جب تک کوئی رات کے کھانے پر اٹیچ کیس 1675 01:39:18,875 --> 01:39:21,958 نہیں لاتا، ان کے پاس اس سائز کا لفافہ نہیں ہوگا۔ 1676 01:39:24,667 --> 01:39:26,583 انہیں اپنے کمرے میں چھپانا پڑے گا۔ 1677 01:39:27,583 --> 01:39:29,542 تو، آج رات کے کھانے میں… 1678 01:39:29,625 --> 01:39:32,292 اور میں. مجھے امید ہے کہ یہ اب بھی وہسکی سوڈا ہے۔ 1679 01:39:32,875 --> 01:39:35,667 آپ کو اپنا سر صاف رکھنے اور تیز رہنے کی ضرورت ہے۔ 1680 01:39:37,208 --> 01:39:38,958 کیونکہ آپ کو راستہ تلاش کرنا ہوگا۔ 1681 01:39:39,042 --> 01:39:40,583 میں سچ چاہتا ہوں! 1682 01:39:43,000 --> 01:39:44,000 میں تمہیں وہ دے سکتا ہوں۔ 1683 01:39:44,083 --> 01:39:47,000 ایسا طریقہ جو بہت تکلیف دہ حد تک بے چین ہے۔ 1684 01:39:47,083 --> 01:39:49,375 کہ کوئی بھی اس سے سوال نہیں کرے گا اور نہ ہی آپ کی پیروی کرے گا۔ 1685 01:39:50,083 --> 01:39:52,042 - لڑائی کا انتخاب کریں۔ اور ہار جاتے ہیں۔ - میں ڈرامہ کرتے کرتے تھک گیا ہوں۔ 1686 01:39:52,125 --> 01:39:54,250 ہمیں وہ لفافہ تلاش کرنا ہے۔ 1687 01:39:54,333 --> 01:39:56,750 تم ہارنے والے ہو۔ وہ سچ ہے. 1688 01:40:02,625 --> 01:40:04,208 وہ لڑکی وہاں ہے. وہ اینڈی ہے جسے میں جانتا ہوں۔ 1689 01:40:07,708 --> 01:40:10,708 وہ ایک کتیا کا بیٹا ہے، وہسکی۔ اس کی گدی چھوڑ دو۔ 1690 01:40:27,292 --> 01:40:30,542 ان کے کمرے تلاش کریں۔ تیزی سے اور مکمل طور پر ان کو توڑ دیں۔ 1691 01:40:32,458 --> 01:40:34,167 صاف ستھرا ہونے کی فکر نہ کریں۔ 1692 01:41:04,875 --> 01:41:05,708 ہائے 1693 01:41:06,542 --> 01:41:08,667 ہائے معذرت 1694 01:41:12,917 --> 01:41:14,500 hang out کرنا چاہتے ہیں یا… 1695 01:41:18,542 --> 01:41:19,375 لعنت ہے. 1696 01:41:21,417 --> 01:41:22,625 کیا بات ہے؟ 1697 01:41:36,917 --> 01:41:40,000 اوہ، شٹ. اوہ، شٹ. 1698 01:41:53,708 --> 01:41:54,542 اور میں؟ 1699 01:41:55,125 --> 01:41:56,417 ڈونگ! 1700 01:41:56,500 --> 01:41:57,917 میں اس کی وضاحت کرسکتا ہوں۔ 1701 01:41:58,625 --> 01:41:59,542 ہہ؟ 1702 01:42:00,792 --> 01:42:03,125 ذرا رکو. وہسکی، کیا پارٹی ختم ہو گئی ہے؟ 1703 01:42:03,208 --> 01:42:05,625 نہیں، نہیں، میں چلا گیا۔ 1704 01:42:07,042 --> 01:42:08,792 ڈیوک… 1705 01:42:08,875 --> 01:42:12,667 میں نے ڈیوک کو چھوڑ دیا کیونکہ میں نہیں کر سکتا تھا… وہ اس کا مستحق نہیں تھا۔ 1706 01:42:13,542 --> 01:42:15,208 میں اس کی ماں کو کیسے بتاؤں؟ 1707 01:42:15,292 --> 01:42:19,750 ارے ارے ارے. ہاں اس نے کیا. ٹھیک ہے؟ وہ ایک کمینے ہے۔ 1708 01:42:19,833 --> 01:42:21,667 مجھے اس پر ترس نہیں آتا۔ 1709 01:42:21,750 --> 01:42:25,792 وہ اس کا مستحق تھا جو اسے ملا، اور آپ اس کے بغیر بہتر ہیں۔ 1710 01:42:34,375 --> 01:42:36,125 واہ، واہ، واہ! 1711 01:42:36,833 --> 01:42:37,958 کیا بھاڑ میں جاؤ؟ 1712 01:42:39,958 --> 01:42:42,458 براہ کرم مجھے مت مارو! اوہ میرے خدا، براہ کرم مجھے مت مارو! 1713 01:42:42,542 --> 01:42:44,625 میں تجھے مارنے کی کوشش نہیں کر رہا، پاگل کتیا! 1714 01:43:11,667 --> 01:43:12,792 اور میں؟ 1715 01:43:16,333 --> 01:43:17,167 اور میں! 1716 01:43:17,667 --> 01:43:18,500 بلانک! 1717 01:43:27,875 --> 01:43:29,958 بلینک، تم کہاں ہو؟ اپ کہاں ہیں؟ 1718 01:43:30,042 --> 01:43:33,417 ہیلن! سنو، بڑا خطرہ ہے۔ کیا آپ نے ڈیوک کی بندوق لی؟ 1719 01:43:33,500 --> 01:43:36,083 میں ڈیوک کی بندوق کیوں لوں گا؟ اور لائٹس کیوں بند ہیں؟ 1720 01:43:36,167 --> 01:43:37,125 ڈیوک مر گیا ہے۔ 1721 01:43:37,208 --> 01:43:38,333 کیا؟ 1722 01:43:38,417 --> 01:43:40,542 وقت نہیں ہے. کیا آپ کو لفافہ ملا؟ 1723 01:43:40,625 --> 01:43:43,292 نہیں، میں نے ہر کمرے کی تلاشی لی۔ یہ وہاں نہیں ہے۔ 1724 01:43:43,375 --> 01:43:46,917 اوہ، میں ایک بیوقوف رہا ہوں! تلاش کرنے کے لیے ایک اور کمرہ ہے۔ 1725 01:43:48,042 --> 01:43:50,750 انہوں نے اسے پہلے ہی میلز کو دے دیا ہے۔ یہ گلاس پیاز میں ہے۔ 1726 01:43:50,833 --> 01:43:53,458 اگر میں سب کی توجہ ہٹا سکتا ہوں، اور آپ وہاں اٹھ کر اسے ڈھونڈ سکتے ہیں... 1727 01:43:53,542 --> 01:43:55,750 نہیں، لیکن یہ ہمیں نہیں بتاتا کہ اسے کس نے دیا۔ 1728 01:43:56,333 --> 01:43:57,958 بلینک، میں سمجھ نہیں پایا۔ 1729 01:43:58,042 --> 01:44:00,750 برائے مہربانی. میرا یقین کرو. یہ سب کچھ صاف نظر میں ہے۔ 1730 01:44:01,542 --> 01:44:04,625 ہمیں صرف ایک آخری معلومات کی ضرورت ہے، لیکن صرف آپ... 1731 01:44:27,542 --> 01:44:29,333 کتیا کے بیٹے! 1732 01:44:49,292 --> 01:44:51,250 بلینک، جاؤ اس کا پیچھا کرو! 1733 01:44:52,417 --> 01:44:54,250 تم کیا کر رہے ہو؟ اسے دور نہ ہونے دیں۔ 1734 01:45:11,792 --> 01:45:13,583 قاتل سمجھتا ہے کہ آپ مر چکے ہیں۔ 1735 01:45:14,500 --> 01:45:15,625 یہ ہمارا احاطہ ہے۔ 1736 01:45:16,917 --> 01:45:20,833 میں آپ کو گلاس پیاز میں شاید پانچ منٹ اکیلے خرید سکتا ہوں، لیکن آپ کو... 1737 01:45:20,917 --> 01:45:23,208 - یہ مجھے دو. - آپ کو وہ لفافہ تلاش کرنا ہوگا۔ 1738 01:45:23,292 --> 01:45:24,833 - میں کروں گا. - یہی ہے… 1739 01:45:24,917 --> 01:45:26,792 اوہ، نہیں، مجھے وہ دو۔ یہ مجھے دو. 1740 01:45:28,667 --> 01:45:29,750 یہ اچھا ہو گا۔ 1741 01:45:33,625 --> 01:45:35,500 اوہ۔ اوہ۔ اوہ! 1742 01:45:36,750 --> 01:45:37,583 شٹ بالز! 1743 01:45:37,667 --> 01:45:38,750 بلینک… 1744 01:45:41,583 --> 01:45:42,458 جی ہاں. 1745 01:45:50,833 --> 01:45:51,875 اوہ خدایا. 1746 01:45:59,792 --> 01:46:00,917 خدا، اینڈی. 1747 01:46:01,875 --> 01:46:03,792 ہر کوئی، ابھی اندر۔ 1748 01:46:03,875 --> 01:46:06,375 - کیا ہمیں نہیں... - وہ کہیں نہیں جا رہی ہے۔ 1749 01:46:06,458 --> 01:46:08,417 اندر. 1750 01:46:10,167 --> 01:46:11,917 اس کو ختم کرنے کا وقت آگیا ہے۔ 1751 01:46:20,208 --> 01:46:21,208 شٹ بالز۔ 1752 01:46:22,708 --> 01:46:24,375 اس کا کوئی مطلب نہیں ہے۔ 1753 01:46:24,458 --> 01:46:26,083 یہ کامل معنی رکھتا ہے۔ 1754 01:46:26,167 --> 01:46:28,458 ڈیوک، اینڈی، اس ہفتے کے آخر میں، یہ مضحکہ خیز کھیل 1755 01:46:28,542 --> 01:46:32,333 جو اس جزیرے پر قدم رکھنے سے پہلے ہی شروع ہوا تھا۔ 1756 01:46:32,417 --> 01:46:34,750 کیا آپ ہم سب کو اس کی وضاحت کریں گے، جاسوس؟ 1757 01:46:34,833 --> 01:46:38,500 نہیں، میں تہوں کو چھیل سکتا ہوں، 1758 01:46:38,583 --> 01:46:42,958 میں اسے ایک نقطہ پر لے جا سکتا ہوں، لیکن مرکز میں کیا ہے، 1759 01:46:44,750 --> 01:46:48,625 صرف ایک شخص ہمیں بتا سکتا ہے کہ کسنڈرا برانڈ کو کس نے مارا۔ 1760 01:46:50,750 --> 01:46:51,583 ڈبلیو ایچ او؟ 1761 01:46:54,083 --> 01:46:59,417 ٹھیک ہے، میں اپنے ذہن میں، گلاس پیاز کی طرف لوٹتا رہتا ہوں۔ 1762 01:47:01,500 --> 01:47:06,417 کوئی ایسی چیز جو گھنی پرتوں والی، پراسرار اور ناقابل فہم لگتی ہے۔ 1763 01:47:06,500 --> 01:47:09,125 لیکن حقیقت میں، مرکز سادہ نظر میں ہے. 1764 01:47:09,208 --> 01:47:10,625 کہاں؟ کہاں؟ 1765 01:47:11,500 --> 01:47:15,042 اور یہی وجہ ہے کہ اس کیس نے مجھے کسی دوسرے کی طرح پریشان نہیں کیا۔ 1766 01:47:15,125 --> 01:47:20,042 کیوں ہر پیچیدہ تہہ نے پیچھے سے چھلکا ایک اور تہہ 1767 01:47:20,125 --> 01:47:25,000 اور دوسری تہہ ظاہر کی ہے اور بے کار ہو گئی ہے۔ 1768 01:47:25,542 --> 01:47:28,333 اور یہ وہیں مسئلہ تھا۔ 1769 01:47:30,500 --> 01:47:34,208 آپ نے دیکھا، مجھے پیچیدگی کی توقع تھی۔ 1770 01:47:34,750 --> 01:47:39,792 مجھے ذہانت کی توقع تھی۔ مجھے ایک پہیلی، ایک کھیل کی توقع تھی۔ 1771 01:47:41,250 --> 01:47:43,875 لیکن اس میں سے کوئی بھی ایسا نہیں ہے۔ 1772 01:47:45,375 --> 01:47:48,708 یہ پیچیدگی کے پیچھے نہیں چھپاتا، 1773 01:47:48,792 --> 01:47:53,042 لیکن ذہن کو بے حس کرنے والی واضح وضاحت کے پیچھے۔ 1774 01:47:55,833 --> 01:47:58,167 سچ یہ ہے کہ یہ بالکل چھپا نہیں ہے۔ 1775 01:47:59,792 --> 01:48:01,583 میں اسے گھور رہا تھا۔ 1776 01:48:15,833 --> 01:48:19,167 قاتل نے میری اچیلز کی ایڑی کو تقریباً مارا تھا۔ 1777 01:48:19,250 --> 01:48:22,292 لیکن آخری لمحے میں، اعلی آسمان کا شکریہ، 1778 01:48:22,375 --> 01:48:28,750 مجھے احساس ہوا کہ اس سارے معاملے میں میرے دماغ کو کس چیز نے چھیڑا ہے… 1779 01:48:32,042 --> 01:48:33,333 "سانس لینا۔" 1780 01:48:36,458 --> 01:48:37,500 یہ ایک لفظ نہیں ہے۔ 1781 01:48:38,375 --> 01:48:39,292 کیا؟ 1782 01:48:39,375 --> 01:48:42,750 کیا ہم صرف ایک سیکنڈ لے سکتے ہیں اور اس لمحے کو مکمل طور پر سانس لے سکتے ہیں؟ 1783 01:48:43,333 --> 01:48:44,625 یہ ایک حقیقی لفظ نہیں ہے۔ 1784 01:48:44,708 --> 01:48:47,667 یہ ایک طرح کی آواز ہے، لیکن یہ صرف مکمل طور پر بنا ہوا ہے۔ 1785 01:48:48,250 --> 01:48:49,333 اب "بازیابی،" 1786 01:48:49,417 --> 01:48:50,500 اب، ٹھیک ہے، وہ… 1787 01:48:50,583 --> 01:48:54,417 یہ ایک لفظ ہے، لیکن یہ غلط لفظ ہے۔ 1788 01:48:54,500 --> 01:48:58,125 یہ جگہ میں نے اب تک جو کچھ بھی حاصل کیا ہے اس کا مکمل بازیافت ہے۔ 1789 01:48:58,208 --> 01:48:59,417 اس پورے دن… 1790 01:48:59,500 --> 01:49:00,667 پہلے سے طے شدہ جاسوس۔ 1791 01:49:00,750 --> 01:49:04,208 میلاپروپزم کا ایک حقیقی مائن فیلڈ… 1792 01:49:04,292 --> 01:49:05,250 انفرکشن پوائنٹ۔ 1793 01:49:05,333 --> 01:49:07,042 …اور حقائق پر مبنی غلطیاں۔ 1794 01:49:07,125 --> 01:49:09,208 دھوپ میں ٹہلیں، بحیرہ Ionian میں تیریں۔ 1795 01:49:09,833 --> 01:49:11,875 وہ بحیرہ ایجیئن ہے۔ 1796 01:49:11,958 --> 01:49:15,042 اوہ، ہاں، یہ ہے. یہ ہے. 1797 01:49:15,125 --> 01:49:20,250 اس کی گودی تیرتی نہیں ہے۔ اس کا حیرت انگیز ایندھن ایک آفت ہے۔ 1798 01:49:20,333 --> 01:49:24,000 خلل کے نظریہ پر اس کی گرفت بہترین طور پر علاج ہے۔ 1799 01:49:24,083 --> 01:49:27,208 اس نے پہیلی خانوں کو ڈیزائن نہیں کیا تھا۔ اس نے اسرار نہیں لکھا۔ 1800 01:49:27,292 --> 01:49:32,292 Et voilà! یہ سب کچھ بڑھ جاتا ہے۔ اس پورے کیس کی کلید۔ 1801 01:49:33,125 --> 01:49:35,125 اور یہ مجھے بالکل چہرے پر گھور رہا تھا۔ 1802 01:49:36,458 --> 01:49:38,792 دنیا میں سب کی طرح، 1803 01:49:38,875 --> 01:49:43,042 میں نے فرض کیا کہ مائلز برون ایک پیچیدہ ذہین تھا۔ 1804 01:49:43,125 --> 01:49:44,292 لیکن کیوں؟ 1805 01:49:45,833 --> 01:49:49,875 اس گلاس پیاز کے واضح مرکز میں دیکھیں… 1806 01:49:52,542 --> 01:49:54,292 میلز برون ایک بیوقوف ہے۔ 1807 01:49:56,125 --> 01:50:01,542 اوہ، براہ مہربانی. بس ہمیں بتائیں کہ مجھے کس نے مارنے کی کوشش کی۔ 1808 01:50:01,625 --> 01:50:06,417 تمھیں کسی نے مارنے کی کوشش نہیں کی، تم بے شرم بھین۔ 1809 01:50:06,500 --> 01:50:09,083 ڈیوک نے میرا گلاس لیا! 1810 01:50:09,167 --> 01:50:11,042 یہ وہی ہے جو آپ نے ہمیں بتایا کہ اس نے کیا. 1811 01:50:11,958 --> 01:50:15,625 اس نے غلطی سے اسے اٹھا لیا ہوگا، آپ نے ہمیں بتایا، یہ ہونے کے فوراً بعد۔ 1812 01:50:15,708 --> 01:50:19,292 اس لباس کی گھماؤ کو دیکھو۔ برڈی، یہ دوبارہ کرو. یہ دیکھو. 1813 01:50:19,375 --> 01:50:21,333 اور آپ کے ان الفاظ کے کہنے کے 1814 01:50:21,417 --> 01:50:24,292 بعد، ہم سب کو دیکھ کر یاد آیا، لیکن سوچو! 1815 01:50:25,625 --> 01:50:29,292 اس کے جھوٹ کو نظر انداز کریں، سب، اور اب واضح طور پر سوچیں۔ 1816 01:50:29,375 --> 01:50:32,292 ہم سب نے اصل میں کیا دیکھا؟ 1817 01:50:32,375 --> 01:50:35,208 زبردست! اس لباس کی گھماؤ کو دیکھو۔ برڈی، یہ حیرت انگیز ہے۔ 1818 01:50:35,292 --> 01:50:36,333 بس… 1819 01:50:36,417 --> 01:50:40,417 آپ نے ڈیوک کو اپنا گلاس دیا ہے۔ 1820 01:50:40,500 --> 01:50:42,875 کرسٹل کی طرح صاف۔ بالکل ہماری آنکھوں کے سامنے۔ 1821 01:50:42,958 --> 01:50:46,667 ہم سب. اور پھر گنجے چہرے والی من گھڑت بات بتائی۔ 1822 01:50:47,458 --> 01:50:48,625 اور اس نے کام کیا۔ 1823 01:50:49,208 --> 01:50:51,583 بلینک، کیا آپ ہمیں بتا رہے ہیں کہ میلز نے ڈیوک کو مارا؟ 1824 01:50:51,667 --> 01:50:53,625 - جی ہاں. - کیوں؟ 1825 01:50:53,708 --> 01:50:56,292 کیونکہ جس رات اینڈی نے آپ کو تمام ای میلز بھیجے، جب 1826 01:50:56,375 --> 01:50:59,042 ڈیوک اپنی موٹرسائیکل پر جلدی جلدی اینڈی کے گھر پہنچا… 1827 01:51:01,417 --> 01:51:03,042 …اس نے میلز کو جاتے ہوئے دیکھا۔ 1828 01:51:06,958 --> 01:51:08,333 تقریباً اس کی طرف سے مارا گیا تھا. 1829 01:51:08,417 --> 01:51:12,042 درحقیقت اس نے ہم سب کو بتایا۔ کھلے عام، اس نے ہمیں بتایا۔ 1830 01:51:12,125 --> 01:51:13,542 مشہور 1831 01:51:14,208 --> 01:51:17,292 یاد ہے اس رات آپ نے مجھے اینڈی کے باہر سڑک پر تقریباً پینکیک کیا تھا؟ 1832 01:51:17,375 --> 01:51:19,250 اینڈرسن کوپر کی سالگرہ؟ مم ہمم۔ 1833 01:51:19,333 --> 01:51:21,833 اس رات، اینڈی میں۔ 1834 01:51:22,417 --> 01:51:25,583 اس رات، ڈیوک نے ہمیں بتایا کہ وہ تقریباً ایک حادثے کا شکار ہو گیا تھا۔ 1835 01:51:25,667 --> 01:51:27,083 وہ… pancaked؟ 1836 01:51:27,167 --> 01:51:30,250 ہاں، لیکن میلز پچھلے چھ ماہ سے یونان میں رہ رہے تھے۔ 1837 01:51:30,333 --> 01:51:32,125 نمبر وہسکی۔ 1838 01:51:33,417 --> 01:51:36,458 میلز نے آپ کو نیویارک میں آپ کی سالگرہ پر دیکھا تھا۔ 1839 01:51:36,542 --> 01:51:40,125 آپ کو وہ ہار آپ کی سالگرہ پر دیا تھا۔ اور آپ ایک ٹورس ہیں۔ 1840 01:51:41,125 --> 01:51:42,208 میں ہوں. 1841 01:51:43,375 --> 01:51:44,875 دو ہفتے پہلے. 1842 01:51:44,958 --> 01:51:47,125 - ہائیڈرو فیولز کو بھول جائیں… - 9 مئی۔ 1843 01:51:47,208 --> 01:51:48,125 …اور پسینے کی دکانیں، اور کیبل 1844 01:51:48,208 --> 01:51:51,167 نیوز اسائنمنٹس کے لیے متفقہ ککلڈنگ۔ 1845 01:51:51,250 --> 01:51:52,083 معذرت، کیا؟ 1846 01:51:52,167 --> 01:51:53,333 اور توجہ مرکوز کریں۔ 1847 01:51:55,208 --> 01:51:56,292 لفافے پر. 1848 01:52:04,542 --> 01:52:06,792 ہولی شٹ! 1849 01:52:10,875 --> 01:52:12,917 حقیقت کیا ہے؟ 1850 01:52:14,208 --> 01:52:15,292 اور میں؟ 1851 01:52:19,750 --> 01:52:21,458 لفافہ کس نے دھمکی دی؟ 1852 01:52:24,542 --> 01:52:25,667 میل برون۔ 1853 01:52:28,083 --> 01:52:33,917 اس رات، لیونل نے اینڈی کی ای میل میلز کو فیکس کر دی جسے نیویارک میں موصول ہوا۔ 1854 01:52:34,625 --> 01:52:37,917 ایک چیز جو اس کی جھوٹ کی سلطنت کو تباہ کر سکتی ہے، 1855 01:52:38,667 --> 01:52:42,792 سچ صرف اس شخص کے ہاتھ میں ہے جو اسے بتانے سے ڈرتا ہے۔ 1856 01:52:44,500 --> 01:52:47,458 لہذا میلز اپنے بیبی بلیو پورش کو چلاتا ہے۔ 1857 01:52:47,542 --> 01:52:50,708 جرم کی جگہ پر، اور اینڈی نے اسے اندر جانے دیا۔ 1858 01:52:50,792 --> 01:52:51,917 یقینا اس نے کیا۔ 1859 01:52:52,000 --> 01:52:54,833 وکلاء اور طاقت کی میلوں کی مشین 1860 01:52:54,917 --> 01:52:58,167 اسے سراسر گونگی طاقت کے ذریعے تباہ کر سکتا ہے۔ 1861 01:52:58,250 --> 01:52:59,792 لیکن میل خود؟ 1862 01:52:59,875 --> 01:53:02,250 اوہ، وہ اتنی ہوشیار تھی کہ میلز سے ڈرتی نہیں۔ 1863 01:53:03,917 --> 01:53:10,208 لیکن اس نے حقیقی خطرہ، واضح خطرہ اس وقت تک نہیں دیکھا جب تک کہ بہت دیر ہو چکی تھی۔ 1864 01:53:20,292 --> 01:53:24,208 ڈیوک اکیلا جانتا تھا کہ آپ اس رات وہاں تھے، لیکن وہ نہیں جانتا تھا کہ اینڈی مر گیا ہے۔ 1865 01:53:24,292 --> 01:53:27,750 نہیں، نہیں، اسے آج شام تک یہ معلوم نہیں تھا۔ 1866 01:53:27,833 --> 01:53:32,000 یہیں، جب اسے اپنے فون پر گوگل الرٹ 1867 01:53:32,083 --> 01:53:35,125 ملا، جو اب عجیب طور پر خاموش ہو گیا ہے۔ 1868 01:53:35,625 --> 01:53:37,000 اور جو اس نے آپ کو دکھایا... 1869 01:53:39,292 --> 01:53:41,458 …کیونکہ آپ کے پاس فون نہیں ہے۔ 1870 01:53:42,042 --> 01:53:43,750 ڈیوک! نہیں! 1871 01:53:48,458 --> 01:53:50,375 کیا اس نے واقعی سوچا تھا کہ وہ ان سب کو اینڈی 1872 01:53:50,458 --> 01:53:52,208 کی موت کے بارے میں جاننے سے روک سکتا ہے؟ 1873 01:53:52,292 --> 01:53:53,958 ان سب کے پاس فون ہیں۔ 1874 01:53:54,042 --> 01:53:55,458 - میرا فون کہاں ہے؟ - پیگی 1875 01:53:56,250 --> 01:53:57,792 - فون! - پھر بھی نہیں۔ 1876 01:53:58,500 --> 01:54:00,417 اسے موت کو چھپانے کی ضرورت نہیں تھی۔ 1877 01:54:00,500 --> 01:54:03,167 اسے صرف چھپانے کی ضرورت تھی کہ ڈیوک نے اسے موت دکھائی تھی۔ 1878 01:54:03,250 --> 01:54:05,542 اس کے مارے جانے سے چند لمحے پہلے۔ 1879 01:54:06,542 --> 01:54:08,542 کھلے میں، ڈیوک نے اسے دکھایا۔ 1880 01:54:08,625 --> 01:54:10,333 اس سے چیزیں بدل جاتی ہیں، ٹھیک ہے؟ 1881 01:54:10,417 --> 01:54:11,833 یہ یقینی طور پر کرتا ہے۔ 1882 01:54:11,917 --> 01:54:15,000 اور اسے بالکل وہی بتایا جو اس کی خاموشی کے بدلے میں چاہتا تھا۔ 1883 01:54:15,083 --> 01:54:18,375 اس طرح کے نمبر۔ شاید ہم الفا نیوز پر بات کر سکتے ہیں؟ 1884 01:54:19,208 --> 01:54:21,208 آپ اپنی گدی پر شرط لگاتے ہیں۔ ادھر آو. 1885 01:54:22,042 --> 01:54:23,542 تو میل کیا کرتا ہے؟ 1886 01:54:23,625 --> 01:54:25,750 کیا وہ اپنے دانت میں زہر کی شیشی رکھتا ہے یا کوئی اور چیز؟ 1887 01:54:25,833 --> 01:54:26,917 کیا یہ ایک امیر شخص چیز ہے؟ 1888 01:54:27,000 --> 01:54:31,667 نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، یہ صرف ہے… یہ اس سے زیادہ بیوقوف ہے۔ 1889 01:54:31,750 --> 01:54:34,667 برڈی، آپ کی کیوبا کی ہوا کے اجزاء کیا ہیں؟ 1890 01:54:35,292 --> 01:54:38,208 ام، ووڈکا، امریٹو۔ 1891 01:54:38,292 --> 01:54:39,125 اوہ خدایا. 1892 01:54:44,875 --> 01:54:46,708 اور… انناس کا رس۔ 1893 01:54:46,792 --> 01:54:49,458 اس میں انناس نہیں، ٹھیک ہے؟ ڈیوک انناس کے ساتھ ڈانس نہیں کرتے۔ 1894 01:54:50,042 --> 01:54:51,208 ایک الرجی۔ 1895 01:54:51,292 --> 01:54:52,792 اسے ایک قطرہ بھی نہیں مل سکتا۔ 1896 01:54:52,875 --> 01:54:54,333 انناس کا رس! 1897 01:54:54,833 --> 01:54:58,042 اس نے اپنی وہسکی میں صرف انناس کا رس ڈالا۔ 1898 01:54:58,958 --> 01:55:00,375 یہ تو گونگا ہے۔ 1899 01:55:00,458 --> 01:55:02,792 اوہ، یہ بہت گونگا ہے، یہ شاندار ہے. 1900 01:55:02,875 --> 01:55:05,667 نہیں! یہ صرف گونگا ہے! 1901 01:55:06,542 --> 01:55:09,917 "بظاہر خودکشی کی وجہ سے مر گئی۔ اس کے پسماندگان میں اس کی بہن ہیلن رہ گئی ہے۔" 1902 01:55:11,208 --> 01:55:12,083 ہیلن۔ 1903 01:55:15,000 --> 01:55:17,500 تم نے مجھے اپنی بہن ہیلن کے بارے میں بتایا... 1904 01:55:18,000 --> 01:55:19,917 ارے رکو! 1905 01:55:21,875 --> 01:55:24,292 ہیلن برانڈ، خواتین و حضرات۔ 1906 01:55:28,000 --> 01:55:31,417 اور اب ہم ہیلن کے قتل کی کوشش کی طرف آتے ہیں، جس کا 1907 01:55:31,500 --> 01:55:36,750 مجھے آپ کو کریڈٹ دینا ہے، سوچ کی ایک مضبوط بنیاد تھی۔ 1908 01:55:37,833 --> 01:55:41,333 آپ نے اپنے سامنے موجود موقع کو محسوس کیا۔ 1909 01:55:41,417 --> 01:55:43,333 آپ کا ایک دور دراز جزیرے پر گھر ہے، 1910 01:55:43,417 --> 01:55:46,333 مایوس لوگوں سے بھرا ہوا، 1911 01:55:46,417 --> 01:55:51,333 جن میں سے سبھی کے پاس اس عورت کو نقصان پہنچانے کی خواہش کرنے کی حقیقی زندگی کی وجہ ہے۔ تم... 1912 01:55:56,167 --> 01:56:02,500 مزید برآں، آپ کے پاس ایک بھاری بھرکم بندوق آسانی سے پہنچ جاتی ہے۔ 1913 01:56:05,583 --> 01:56:08,917 اور لائٹس بھی بند کر دی گئی تھیں۔ 1914 01:56:09,000 --> 01:56:10,500 تم نے سات لوگوں کو لیا ہے، 1915 01:56:10,583 --> 01:56:13,208 جن میں سے ہر ایک کے پاس آپ کو نقصان پہنچانے کی خواہش کرنے کی حقیقی زندگی کی وجہ ہے، 1916 01:56:13,292 --> 01:56:15,583 انہیں ایک دور دراز جزیرے پر اکٹھا کیا، 1917 01:56:15,667 --> 01:56:19,125 اور ان کے سروں میں تمہارے قتل کا خیال ڈالا۔ 1918 01:56:19,208 --> 01:56:23,167 یہ ایک بھاری بھرکم بندوق میز پر رکھ کر روشنیوں کو بند کرنے کے مترادف ہے! 1919 01:56:25,083 --> 01:56:26,167 آسمانوں کو… 1920 01:56:27,292 --> 01:56:29,750 تم مدھم عقل والے، بے دماغ 1921 01:56:30,417 --> 01:56:31,833 گدڑ 1922 01:56:32,958 --> 01:56:36,667 آپ کا ایک قتل، کسی بھی طرح کے درد کے ساتھ، 1923 01:56:37,583 --> 01:56:41,458 اور تم نے مجھ سے سارا خیال چھین لیا۔ 1924 01:56:56,000 --> 01:56:59,958 اور اس سب کے بعد بھی تم نے لفافہ رکھا ہے؟ 1925 01:57:00,875 --> 01:57:02,500 تم نے اسے جلایا یا کچھ بھی نہیں؟ 1926 01:57:04,000 --> 01:57:05,500 تم اس کو پہچانتے ہو؟ 1927 01:57:06,625 --> 01:57:08,333 اینڈی کی ہینڈ رائٹنگ۔ 1928 01:57:09,667 --> 01:57:11,167 میں نے تمہیں پکڑ لیا، کتیا کے بیٹے۔ 1929 01:57:11,250 --> 01:57:14,542 اوہ، چلو وہاں سست ہو جاؤ، بہن. ٹھیک ہے؟ 1930 01:57:14,625 --> 01:57:18,375 کیونکہ پہلے، آپ کیسے ثابت کر سکتے ہیں کہ وہی اصل ہے؟ 1931 01:57:18,458 --> 01:57:20,125 - اس نے میری کاپی کی ہو گی۔ - نہیں. 1932 01:57:21,042 --> 01:57:23,542 بار نو سال پہلے بند ہوا، اور اس کے 1933 01:57:23,625 --> 01:57:26,625 پاس ایک چیز ہے جو آپ کے پاس نہیں ہے۔ 1934 01:57:34,583 --> 01:57:36,875 ٹھیک ہے، لیکن دوسرا… 1935 01:57:45,917 --> 01:57:48,292 ’’اس نے کیا کیا؟ - اس نے صرف اسے جلا دیا! 1936 01:57:48,375 --> 01:57:50,375 کیا جلایا؟ میں نے کچھ نہیں دیکھا۔ 1937 01:57:50,458 --> 01:57:51,417 تم نے اسے جلا دیا! 1938 01:57:51,500 --> 01:57:54,042 - کیا کوئی ٹوسٹ بنا رہا ہے؟ - یہ کھڑا نہیں ہوگا۔ 1939 01:57:54,125 --> 01:57:59,708 اوہو. اچھا، کیا تم نے یہ ثبوت دیکھا، یہ تمباکو نوشی کا نیپکن، بلین؟ 1940 01:58:01,167 --> 01:58:03,333 نہیں کیا کسی نے؟ 1941 01:58:08,583 --> 01:58:10,208 ٹھیک ہے، پھر واہ! 1942 01:58:10,917 --> 01:58:13,750 زبردست! ہمارے یہاں کچھ بڑے الزامات لگے ہیں۔ 1943 01:58:14,458 --> 01:58:16,542 اس کے علاوہ، ہر ایک کو اس کی بہت 1944 01:58:16,625 --> 01:58:19,125 دھندلی یاد آتی ہے جو اس نے دیکھا تھا، 1945 01:58:19,208 --> 01:58:22,542 اور کچھ بھی نہیں ہے سوائے مکمل طور پر مبہم ثبوت کے۔ 1946 01:58:23,542 --> 01:58:27,542 لہذا، اگر یہ صرف ہم اپنے قتل کے اسرار کا کھیل کھیل 1947 01:58:27,625 --> 01:58:30,083 رہے تھے، جو ہمیں پورے ہفتے کے آخر میں کرنا چاہیے تھا، 1948 01:58:30,167 --> 01:58:33,583 پھر بلینک نے اس بار آئی پیڈ پرو جیتا۔ 1949 01:58:34,625 --> 01:58:36,000 لیکن یہ حقیقی دنیا ہے۔ 1950 01:58:36,667 --> 01:58:40,375 اور حقیقی دنیا میں، آپ کو ایک صاف، چھوٹی جاسوسی کہانی سے زیادہ کی ضرورت ہے۔ 1951 01:58:40,458 --> 01:58:41,958 آپ کو ثبوت چاہیے۔ 1952 01:58:42,042 --> 01:58:45,167 اور آپ کے پاس کچھ بھی نہیں ہے۔ 1953 01:58:45,875 --> 01:58:46,875 کیا آپ؟ 1954 01:58:54,417 --> 01:58:55,417 وہ صحیح ہے. 1955 01:58:57,250 --> 01:59:00,250 اس لفافے کا مواد اور اس کا اس پر 1956 01:59:00,333 --> 01:59:02,583 قبضہ ہی ہمارے جسمانی ثبوت تھے۔ 1957 01:59:04,375 --> 01:59:05,458 ٹھیک ہے۔ 1958 01:59:08,208 --> 01:59:12,125 اسے پولیس کے پاس لے جانا چاہتے ہیں؟ کیا آپ اسے عدالتوں میں لے جانا چاہتے ہیں؟ 1959 01:59:13,458 --> 01:59:15,667 دیکھو تم اپنا زہر چن لو۔ 1960 01:59:16,292 --> 01:59:20,417 آپ کہیں بھی جائیں، یہ آپ کا لفظ میرے خلاف ہوگا۔ 1961 01:59:21,250 --> 01:59:22,917 آپ کے خیال میں یہ کیسے چلے گا؟ 1962 01:59:23,708 --> 01:59:27,417 مجھے لگتا ہے کہ ایسا ہی ہوگا جیسا کہ اینڈی کے لیے ہوا تھا۔ 1963 01:59:28,000 --> 01:59:28,917 یسوع 1964 01:59:31,542 --> 01:59:33,667 اور، میں کہنا چاہتا ہوں، 1965 01:59:34,542 --> 01:59:38,333 تمہاری بہن ایک پیچیدہ عورت تھی، لیکن اس کا مطلب میرے لیے دنیا تھی۔ 1966 01:59:39,792 --> 01:59:41,375 اور مجھے آپ کے نقصان کا بہت افسوس ہے۔ 1967 01:59:50,917 --> 01:59:52,167 کوئی بھی قدم نہیں اٹھا رہا ہے؟ 1968 01:59:56,125 --> 01:59:58,583 اپنا ہاتھ اٹھائیں اور بولیں، "میں نے اسے ڈیوک کی بندوق اٹھاتے دیکھا ہے۔" 1969 02:00:02,375 --> 02:00:04,417 "میں نے اسے اس رات اینڈی کے گھر دیکھا تھا۔" 1970 02:00:10,292 --> 02:00:12,542 "میں نے رومال کو جلانے سے پہلے دیکھا تھا۔" 1971 02:00:13,333 --> 02:00:14,208 ہم نے نہیں… 1972 02:00:16,792 --> 02:00:18,000 ہم… ہم نے نہیں کیا۔ 1973 02:00:20,000 --> 02:00:24,417 تم جھوٹ کے بدلے جھوٹ بولو گے لیکن سچ کے لیے جھوٹ نہیں بولو گے۔ 1974 02:00:26,333 --> 02:00:28,583 تم ابھی تک اس کی چوتیاں پکڑے ہوئے ہو۔ 1975 02:00:30,000 --> 02:00:31,583 تم shiheads. 1976 02:00:37,375 --> 02:00:38,250 بلانک 1977 02:00:40,208 --> 02:00:41,708 مجھے آپ کو کچھ کرنے کی ضرورت ہے۔ 1978 02:00:44,292 --> 02:00:46,125 مجھے افسوس ہے، ہیلن۔ 1979 02:00:46,792 --> 02:00:48,333 میں نے آپ کو سچ بتایا۔ 1980 02:00:49,583 --> 02:00:51,875 یہیں پر میرا دائرہ اختیار ختم ہوتا ہے۔ 1981 02:00:53,042 --> 02:00:56,375 مجھے پولیس، عدالتوں، نظام کو جواب دینا ہے۔ 1982 02:00:58,750 --> 02:01:00,417 میں کچھ نہیں کر سکتا۔ 1983 02:01:04,917 --> 02:01:05,958 سوائے شاید… 1984 02:01:08,167 --> 02:01:09,917 آپ کو کچھ ہمت پیش کرتا ہوں۔ 1985 02:01:13,083 --> 02:01:17,167 اور ایک یاد دہانی کہ آپ کی بہن پہلے کیوں چلی گئی۔ 1986 02:02:31,167 --> 02:02:32,292 بلکل ہاں! 1987 02:02:37,458 --> 02:02:38,375 کیوں نہیں؟ 1988 02:02:38,458 --> 02:02:40,833 ہاں، جاؤ، ہیلن! ٹھیک ہے، جاؤ، ہیلن! 1989 02:02:46,083 --> 02:02:48,292 [موسیقی اچانک ختم ہو جاتی ہے۔ 1990 02:02:54,708 --> 02:02:56,417 خدا کی قسم، یہ اچھا لگا. 1991 02:03:00,000 --> 02:03:01,917 اوہ، واقعی؟ 1992 02:03:03,333 --> 02:03:04,833 - آپ اس میں شامل ہونا چاہتے ہیں؟ - ہاں. 1993 02:03:04,917 --> 02:03:05,833 - ارے ہان. - تم جاؤ۔ 1994 02:03:05,917 --> 02:03:07,333 ہاں، ہمیں چاہیے… ارے، میل! 1995 02:03:13,875 --> 02:03:14,708 ٹھیک ہے. 1996 02:03:22,667 --> 02:03:25,417 میں سمجھ گیا، لوگو۔ یہ سب باہر جانے دو۔ 1997 02:03:27,458 --> 02:03:29,167 جی ہاں! واہ! 1998 02:03:34,458 --> 02:03:36,458 ہاں! Mazel tov! 1999 02:03:41,292 --> 02:03:43,250 اوہ، واقعی گرم آ رہا ہے. 2000 02:03:44,000 --> 02:03:44,958 ہیلن، آسان! 2001 02:03:45,917 --> 02:03:46,833 واہ! 2002 02:03:47,958 --> 02:03:50,083 میرے خیال میں اس کا تعلق لبریز سے تھا۔ 2003 02:03:50,167 --> 02:03:52,250 ٹھیک ہے، میں… کیا ہم نے کام کیا؟ 2004 02:03:54,958 --> 02:03:56,000 واہ، واہ۔ 2005 02:03:56,083 --> 02:03:58,000 - ہم نہیں کر رہے ہیں. - واہ، واہ۔ 2006 02:04:00,083 --> 02:04:00,958 آپ کیوں ہیں... 2007 02:04:01,042 --> 02:04:01,917 اوہ 2008 02:04:09,000 --> 02:04:10,750 ٹھیک ہے. کیا؟ 2009 02:04:11,250 --> 02:04:13,125 کیا؟ یہ کیا ہے؟ تم کیا چاہتے ہو؟ 2010 02:04:20,875 --> 02:04:21,917 ہم نہیں ہیں... 2011 02:04:23,333 --> 02:04:26,125 اوہ میرے خدا! واہ! 2012 02:04:31,167 --> 02:04:34,042 میلوں! اگ بجھانے کا الہ. میل؟ 2013 02:04:34,125 --> 02:04:35,083 اور میں؟ 2014 02:04:36,542 --> 02:04:37,625 اوہ، ہیلن! 2015 02:04:37,708 --> 02:04:39,917 - اگ بجھانے کا الہ؟ - رکو... 2016 02:04:40,000 --> 02:04:42,875 یا الله! یا الله! یا الله! 2017 02:04:42,958 --> 02:04:44,583 ہیلن، خدا کی لعنت! 2018 02:04:45,250 --> 02:04:46,708 چلو، ہیلن! 2019 02:04:49,417 --> 02:04:52,042 یا الله! یا الله! یا الله! 2020 02:04:54,125 --> 02:04:55,250 ٹھیک ہے، رکو! 2021 02:04:56,333 --> 02:04:58,208 رک جاؤ۔ کافی. 2022 02:05:08,833 --> 02:05:10,583 ہیلن، چلے جاؤ۔ 2023 02:05:11,875 --> 02:05:13,125 ہاں۔ 2024 02:05:13,208 --> 02:05:16,458 ایک یاد دہانی کے ساتھ کہ میری بہن پہلے کیوں چلی گئی۔ 2025 02:05:40,083 --> 02:05:41,667 اوہ، شٹ! 2026 02:05:48,333 --> 02:05:49,875 ہندنبرگ۔ 2027 02:06:00,333 --> 02:06:03,083 یہ دھوئیں سے پاک باغ ہے۔ 2028 02:06:03,167 --> 02:06:05,375 یہ دھوئیں سے پاک باغ ہے۔ 2029 02:06:06,250 --> 02:06:11,042 یہ دھوئیں سے پاک باغ ہے۔ یہ دھوئیں سے پاک باغ ہے۔ 2030 02:06:11,125 --> 02:06:12,083 خلل. 2031 02:06:12,167 --> 02:06:13,875 یہ دھوئیں سے پاک باغ ہے۔ 2032 02:06:13,958 --> 02:06:14,792 Fuckin' A. 2033 02:08:27,917 --> 02:08:32,042 اوہ، لاجواب! اوہ، یہ بہت گنڈا راک ہے! 2034 02:08:32,667 --> 02:08:34,500 کیا؟ آپ کو لگتا ہے کہ آپ ایک مگرمچھ ہیں؟ 2035 02:08:34,583 --> 02:08:37,250 آپ کو لگتا ہے کہ آپ نے مجھے ایک گینگسٹر کی طرح پھینک دیا؟ نہیں! 2036 02:08:37,958 --> 02:08:39,167 تم بچی! 2037 02:08:40,333 --> 02:08:41,833 تم بچے! 2038 02:08:43,833 --> 02:08:44,833 کیا آپ اب بہتر محسوس کر رہے ہیں؟ 2039 02:08:45,875 --> 02:08:48,292 مجھے امید ہے کہ آپ کی چھوٹی کتیا نے آپ کو بند کر دیا ہے۔ 2040 02:08:48,375 --> 02:08:50,875 کیونکہ اس نے کچھ بھی نہیں کیا! 2041 02:08:52,417 --> 02:08:55,542 آپ کے مستقبل کے ایندھن نے دنیا کی سب سے 2042 02:08:55,625 --> 02:08:59,375 مشہور پینٹنگ کو باربی کیو کیا، آپ بے وقوف۔ 2043 02:09:03,792 --> 02:09:07,000 کلیئر کے عوامی آغاز پر مبارکباد 2044 02:09:07,917 --> 02:09:11,833 اور میل برون کا اختتام۔ 2045 02:09:15,167 --> 02:09:18,875 آپ برباد ہو گئے ہیں۔ اور آپ کو اپنی خواہش مل گئی۔ 2046 02:09:20,042 --> 02:09:23,333 ایک ہی سانس میں ہمیشہ یاد رہنے کے لیے... 2047 02:09:25,125 --> 02:09:26,917 بطور مونا لیزا۔ 2048 02:09:36,458 --> 02:09:39,167 نہیں نہیں. 2049 02:09:40,083 --> 02:09:45,167 گینگ؟ ہم سب نے ایک ہی چیز دیکھی۔ ہم جانتے ہیں کہ کیا ہوا۔ کیا میں ٹھیک ہوں؟ 2050 02:09:48,083 --> 02:09:49,708 میں نے وہ رومال دیکھا جو اس نے جلایا تھا۔ 2051 02:09:53,208 --> 02:09:58,750 خدا، اب جب آپ اس کا ذکر کرتے ہیں، میں نے اسے واضح طور پر ڈیوک کی بندوق پکڑتے دیکھا۔ 2052 02:10:01,583 --> 02:10:04,833 جس رات وہ ماری گئی تھی میں نے اسے اینڈی کے گھر سے بھاگتے ہوئے دیکھا۔ 2053 02:10:13,625 --> 02:10:14,458 اوہ… 2054 02:10:15,833 --> 02:10:17,375 آپ شیٹ ہیڈز. 2055 02:10:48,208 --> 02:10:49,792 کیا آپ کو کتیا کا بیٹا ملا؟ 2056 02:10:51,625 --> 02:10:52,458 ہاں۔ 2057 02:10:54,708 --> 02:10:56,000 آپ گھر جانے کے لیے تیار ہیں؟ 2058 02:10:56,024 --> 02:11:16,024 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora