1 00:03:24,633 --> 00:03:25,633 Hello. 2 00:03:27,633 --> 00:03:28,592 Hello. 3 00:03:31,258 --> 00:03:33,925 Hello. are you people coming? 4 00:03:34,133 --> 00:03:36,800 I am waiting for you. 5 00:03:59,217 --> 00:04:00,967 - Careful. - Yes. Yes. 6 00:04:02,008 --> 00:04:03,050 - Get down. - Yes. 7 00:04:03,592 --> 00:04:04,800 Yes. 8 00:04:06,300 --> 00:04:08,633 Hold it. Easy. Easy. Easy. 9 00:04:08,883 --> 00:04:12,092 Gently. Gently. 10 00:04:12,175 --> 00:04:13,133 Take care. 11 00:04:13,842 --> 00:04:14,800 Careful. 12 00:04:17,258 --> 00:04:18,175 Careful. 13 00:04:23,842 --> 00:04:26,050 Careful. 14 00:04:46,008 --> 00:04:47,258 - Take this too. - Yes. 15 00:04:56,133 --> 00:04:57,092 Huh? 16 00:08:44,050 --> 00:08:46,633 On hearing about brother and sister-in-law's death in an accident 17 00:08:47,508 --> 00:08:49,342 your grandmother suffered a heart attack. 18 00:08:50,425 --> 00:08:54,592 And even grandfather couldn't endure the trauma of grandmother's death. 19 00:08:55,550 --> 00:09:00,133 My dear, your grandmother has left you 40 acres of land 20 00:09:00,758 --> 00:09:03,675 and a grand house in her will. 21 00:09:21,967 --> 00:09:25,842 I have affixed the fuse. Try switching on the lights now. 22 00:09:26,883 --> 00:09:27,925 Yes. We have power. 23 00:09:57,467 --> 00:09:58,383 Hello. 24 00:09:58,467 --> 00:10:00,217 Yuvan, did you find your way there? 25 00:10:00,842 --> 00:10:02,550 Yes, uncle. We arrived here just now. 26 00:10:11,883 --> 00:10:14,383 Oh, yes. The power is unstable over there. 27 00:10:14,883 --> 00:10:15,592 Okay. 28 00:10:15,675 --> 00:10:17,342 I guess there's a problem with the fuse. 29 00:10:17,758 --> 00:10:18,925 I've instructed the watchman... 30 00:10:19,050 --> 00:10:20,550 - to get it repaired. - Okay, uncle. 31 00:10:20,717 --> 00:10:22,967 Also, you will find a gardener over there called Sushila. 32 00:10:23,258 --> 00:10:25,050 - She will clean the house. - Okay. 33 00:10:25,175 --> 00:10:27,383 Let her know if you need anything else. 34 00:10:27,675 --> 00:10:28,633 Okay, uncle. 35 00:10:34,675 --> 00:10:38,133 Ma'am. The house has been cleaned. 36 00:10:39,133 --> 00:10:40,717 The master told me to give you the keys. 37 00:10:41,175 --> 00:10:42,717 Let me know if you need anything else. 38 00:11:08,425 --> 00:11:10,383 - Hello. - Hello. Hello. Hello. 39 00:11:11,217 --> 00:11:15,217 This is customer care, sir. We wish to know your address. 40 00:11:15,883 --> 00:11:16,842 Why? 41 00:11:17,008 --> 00:11:18,883 Because you are married now. 42 00:11:19,258 --> 00:11:21,300 We wish to send you a gift. 43 00:11:22,008 --> 00:11:25,842 Of course. Of course. But first you must come home for a meal with us. 44 00:11:26,383 --> 00:11:28,592 - Okay, bro. Send me your address. - Okay. 45 00:11:40,133 --> 00:11:41,842 Oh! They have a gift offer too. 46 00:12:27,800 --> 00:12:28,800 Hi, sir. Good morning. 47 00:12:29,175 --> 00:12:30,550 We are coming from Rocket Courier, sir. 48 00:12:31,467 --> 00:12:32,592 I have a delivery for you. 49 00:12:33,342 --> 00:12:34,258 Okay. Come in. 50 00:12:34,383 --> 00:12:35,342 Thank you, sir. 51 00:12:35,425 --> 00:12:37,842 Take this one first. Bring that one afterwards. 52 00:14:00,758 --> 00:14:01,675 Okay. 53 00:14:01,967 --> 00:14:03,092 I'll call you back in two minutes. 54 00:15:29,217 --> 00:15:32,842 Diksha, I enjoyed the food you prepared. 55 00:15:33,008 --> 00:15:36,050 Wonderful! Are you a chef like me? 56 00:15:36,550 --> 00:15:38,967 You must try my food. 57 00:15:50,925 --> 00:15:53,175 So, great Indian chef, what did you think of the food? 58 00:15:53,717 --> 00:15:54,967 The food was heavenly. 59 00:15:59,425 --> 00:16:01,592 Bro, Have you disclosed the matter with Diksha? 60 00:16:02,758 --> 00:16:03,633 No, buddy. 61 00:16:04,175 --> 00:16:05,258 I can't tell her now. 62 00:16:06,592 --> 00:16:11,592 Lest her health take a turn for the worse. 63 00:16:11,967 --> 00:16:13,967 - Okay. Take care. - Okay. 64 00:16:14,050 --> 00:16:14,967 I'll leave now. 65 00:16:16,925 --> 00:16:17,925 Bye, Diksha. 66 00:16:18,425 --> 00:16:19,467 The food was delicious! 67 00:16:21,258 --> 00:16:22,258 Yeah, okay. 68 00:22:55,842 --> 00:22:57,133 Has this happened before? 69 00:22:58,050 --> 00:22:59,092 No, doctor. 70 00:22:59,967 --> 00:23:03,758 But she has suffered a head injury in a car accident in the past... 71 00:23:05,092 --> 00:23:07,925 due to which she lost her voice. 72 00:23:10,425 --> 00:23:12,508 But this has never happened before, Doctor. 73 00:23:14,842 --> 00:23:17,883 If this recurs she will lose her mobility. 74 00:23:19,008 --> 00:23:21,800 In my opinion you should have her examined by a good psychiatrist. 75 00:23:22,675 --> 00:23:24,925 There is a good psychiatrist in Pune. 76 00:23:25,550 --> 00:23:26,675 He has dealt with several such cases. 77 00:23:27,008 --> 00:23:28,008 Wait. 78 00:23:31,175 --> 00:23:32,133 Take this. 79 00:23:33,925 --> 00:23:35,217 - Thank you, Doctor. - That's okay. 80 00:23:36,092 --> 00:23:37,842 Consult him as soon as possible. 81 00:23:38,383 --> 00:23:39,342 Okay. 82 00:28:07,008 --> 00:28:08,092 Hi, honey. Good morning. 83 00:28:16,300 --> 00:28:17,217 Take this. 84 00:28:17,883 --> 00:28:18,842 Are you feeling better? 85 00:28:19,967 --> 00:28:20,925 Good. 86 00:28:25,925 --> 00:28:26,967 Just a minute. 87 00:28:33,175 --> 00:28:35,342 - Yes, Abhi. - Where the hell are you? 88 00:28:35,425 --> 00:28:36,550 I'm coming, buddy. 89 00:28:36,717 --> 00:28:37,967 The meeting is about to begin. 90 00:28:38,633 --> 00:28:39,550 Make some excuse for me, buddy. 91 00:28:39,633 --> 00:28:41,175 The Manager is spewing fire and brimstone here. 92 00:28:41,258 --> 00:28:42,925 Everybody is in the conference room. 93 00:28:42,967 --> 00:28:44,925 I'm almost there. Okay? Bye. Bye. 94 00:28:54,133 --> 00:28:55,050 Honey, 95 00:28:56,925 --> 00:28:58,508 we have a very important meeting at the office today. 96 00:28:59,050 --> 00:29:00,300 My attendance is critical. 97 00:29:01,300 --> 00:29:03,008 Breakfast is ready. It's laid out on the table. 98 00:29:03,467 --> 00:29:04,633 And don't forget to take your tablet. 99 00:29:05,675 --> 00:29:06,675 Okay? 100 00:29:09,633 --> 00:29:10,883 Take care. I'll be back soon. 101 00:29:14,800 --> 00:29:15,758 Bye. 102 00:29:38,175 --> 00:29:41,008 Our Company dream was established in the year 2003. 103 00:29:42,300 --> 00:29:44,717 With the immense support of employees, smart work... 104 00:29:44,800 --> 00:29:46,800 and constant implementation on feedback... 105 00:29:47,008 --> 00:29:48,508 our Company is now globally successful. 106 00:29:48,592 --> 00:29:49,508 Excuse me, sir. 107 00:29:55,800 --> 00:29:56,758 Good morning, sir. 108 00:29:58,258 --> 00:29:59,217 I'm so sorry, sir. 109 00:30:06,967 --> 00:30:09,633 All our products are available in 48 major countries... 110 00:30:10,133 --> 00:30:12,758 and our flagship products are shampoo and conditioner... 111 00:30:13,592 --> 00:30:16,258 continues to be the most sought out product in today's market. 112 00:30:16,967 --> 00:30:20,092 And today we are introducing new products to the market. 113 00:30:35,883 --> 00:30:37,550 'This is post-traumatic stress disorder. ' 114 00:30:38,050 --> 00:30:41,133 'A shock or injury could trigger it to recur. ' 115 00:30:44,383 --> 00:30:47,425 'If this recurs she could lose her mobility. ' 116 00:30:48,925 --> 00:30:50,008 - Yuvan! - 'In my opinion you... ' 117 00:30:50,383 --> 00:30:51,842 'should have her examined by a good psychiatrist. ' 118 00:30:55,050 --> 00:30:56,008 Yuvan! 119 00:30:57,300 --> 00:30:58,342 Where have you been lost? 120 00:31:00,425 --> 00:31:03,175 Being an Assistant Manager, where is your attention? 121 00:31:05,050 --> 00:31:05,925 Sorry, sir. 122 00:31:06,217 --> 00:31:07,800 Be responsible for your position! 123 00:31:09,008 --> 00:31:10,008 Okay, sir. 124 00:31:13,758 --> 00:31:17,133 "Those in love. " 125 00:31:17,217 --> 00:31:23,883 "Those in love end up this way. " 126 00:31:23,967 --> 00:31:26,967 "They are doomed to suffer. " 127 00:31:27,217 --> 00:31:33,675 "They are doomed to suffer day and night. " 128 00:31:33,758 --> 00:31:40,592 "Those in love end up this way. " 129 00:35:17,133 --> 00:35:19,633 Oh my God! Do things like that happen? 130 00:35:20,508 --> 00:35:24,883 Don't stress over the office. Consult a psychiatrist promptly. 131 00:35:26,133 --> 00:35:27,008 I think you are right. 132 00:36:15,592 --> 00:36:16,800 Did you like it, my dear? 133 00:36:34,883 --> 00:36:36,508 That's all, my dear. That's all. I've had enough. 134 00:36:36,842 --> 00:36:38,092 The food is absolutely delicious! 135 00:36:41,175 --> 00:36:42,800 After brother and sister-in-law left home... 136 00:36:43,092 --> 00:36:45,508 mother and father left the village and came here. 137 00:36:47,383 --> 00:36:49,842 The village land needs to be registered... 138 00:36:51,633 --> 00:36:54,508 else somebody will seize the land. 139 00:36:57,217 --> 00:36:59,925 Diksha's signature will be required for this purpose. 140 00:37:00,217 --> 00:37:02,467 I shall go and get all the documents drawn up. 141 00:37:02,800 --> 00:37:06,758 Bring Diksha when they are drawn up so she may sign them. 142 00:39:03,217 --> 00:39:08,258 Ahhhhhhhh! 143 00:39:15,342 --> 00:39:16,383 Uncle. Uncle. 144 00:39:20,925 --> 00:39:22,508 Uncle. Get up, uncle. 145 00:39:32,508 --> 00:39:33,425 What happened? 146 00:39:34,008 --> 00:39:35,258 Come. Get up. Get up. 147 00:39:35,467 --> 00:39:36,425 Careful. Easy. 148 00:39:38,383 --> 00:39:40,175 I hope you are okay. 149 00:39:55,883 --> 00:39:57,467 What had happened, uncle? 150 00:39:58,383 --> 00:39:59,592 You were lying there.. 151 00:40:01,883 --> 00:40:03,050 This house is haunted by a spirit. 152 00:40:04,925 --> 00:40:05,842 Spirit? 153 00:40:07,675 --> 00:40:08,633 What do you mean, uncle? 154 00:40:10,717 --> 00:40:12,883 I had an bizarre feeling last night, Yuvan. 155 00:40:14,175 --> 00:40:16,342 I felt as though someone was standing behind me. 156 00:40:18,425 --> 00:40:19,425 I got a fright. 157 00:40:21,175 --> 00:40:22,592 I panicked and went out. 158 00:40:22,842 --> 00:40:25,342 I felt like someone was dragging me back by the legs. 159 00:40:25,925 --> 00:40:27,217 That's all I can remember. 160 00:40:27,383 --> 00:40:28,800 I know what happened next, uncle. 161 00:40:29,467 --> 00:40:30,633 Soap oil was spilled on the ground. 162 00:40:30,925 --> 00:40:33,092 You stepped on it and slipped. 163 00:40:33,342 --> 00:40:36,967 I think you are deluded about someone pulling your leg, uncle. 164 00:40:37,050 --> 00:40:38,008 No, Yuvan. 165 00:40:41,300 --> 00:40:44,508 I told you what I experienced. 166 00:40:45,633 --> 00:40:46,925 Now it is up to you. 167 00:40:58,633 --> 00:41:01,050 You have to do something, bro. 168 00:41:01,592 --> 00:41:03,842 It will be too late if you don't take action. 169 00:41:04,717 --> 00:41:05,633 What do you mean? 170 00:41:05,967 --> 00:41:09,383 Your uncle must have given you well calculated information. 171 00:41:10,717 --> 00:41:13,217 Do you also believe in ridiculous ideas? 172 00:41:13,925 --> 00:41:16,258 God exists. That is a fact. 173 00:41:16,925 --> 00:41:19,008 Spirits exist. That too is a fact. 174 00:41:19,883 --> 00:41:22,508 It's fine if you don't want to believe him... 175 00:41:22,925 --> 00:41:25,258 but don't make the mistake of ignoring his words. 176 00:41:25,550 --> 00:41:27,592 You are taking everything lightly so far. 177 00:41:28,258 --> 00:41:32,092 Look, you were told to consult a psychiatrist. Did you do it? 178 00:41:33,508 --> 00:41:36,800 No. Never mind that, you were supposed to approve the file of the last meeting. 179 00:41:37,050 --> 00:41:38,050 Did you do it? 180 00:41:39,133 --> 00:41:40,092 Oh! 181 00:41:50,550 --> 00:41:52,967 For past two days I am going through unusual experiences. 182 00:41:53,217 --> 00:41:54,217 Don't know how do I tell you. 183 00:41:56,800 --> 00:41:58,217 I have to go. I'm sorry. 184 00:41:58,342 --> 00:41:59,717 Wait. What's the matter? 185 00:42:00,175 --> 00:42:01,092 Nothing. I'll call you later. 186 00:44:33,550 --> 00:44:34,508 Diksha! 187 00:44:35,217 --> 00:44:36,133 Diksha, what happened? 188 00:44:36,925 --> 00:44:40,008 Diksha. Diksha. What is the matter? 189 00:44:40,342 --> 00:44:41,800 What's the matter? What's the matter? 190 00:44:42,383 --> 00:44:43,383 Diksha. 191 00:44:45,675 --> 00:44:47,300 Diksha! Diksha! 192 00:46:01,592 --> 00:46:02,550 Who are you? 193 00:46:06,342 --> 00:46:07,550 What are you doing over here? 194 00:46:09,800 --> 00:46:12,008 I am Yuvan.. Yuvan.. Yuvan friend. 195 00:46:12,925 --> 00:46:14,050 This is not the right place. 196 00:46:15,092 --> 00:46:16,550 Don't come here in future. 197 00:46:57,592 --> 00:46:59,467 This is her history so far, Doctor. 198 00:47:00,967 --> 00:47:01,883 Okay. 199 00:47:07,092 --> 00:47:08,133 - Hello. - Yuvan, 200 00:47:08,425 --> 00:47:10,467 the land has to be registered by the 20th. 201 00:47:10,633 --> 00:47:11,925 Bring Diksha with you. 202 00:47:12,508 --> 00:47:14,717 I felt I should tell you in advance as you are a busy person. 203 00:47:14,800 --> 00:47:17,967 Diksha won't be able to make it, uncle. 204 00:47:18,967 --> 00:47:20,092 She is unwell. 205 00:47:20,675 --> 00:47:21,967 Why? What happened to her again? 206 00:47:22,467 --> 00:47:25,508 Uncle, I don't know what happened to her yesterday. 207 00:47:26,175 --> 00:47:27,133 She passed out again. 208 00:47:27,800 --> 00:47:30,008 I told you that house is haunted by a spirit. 209 00:47:30,925 --> 00:47:32,508 But you disregarded my words. 210 00:47:32,925 --> 00:47:33,883 - Uncle, I.. - Listen. 211 00:47:33,967 --> 00:47:36,050 Bring her to me right away. 212 00:47:36,217 --> 00:47:37,592 We will get a shaman to exorcise her. 213 00:47:37,883 --> 00:47:39,717 Okay. I'll call you later, uncle. 214 00:47:39,800 --> 00:47:40,758 Hello, Yuvan. 215 00:47:42,550 --> 00:47:44,675 If you don't mind, may I ask whose call that was? 216 00:47:45,467 --> 00:47:48,300 Yes. It was Diksha's uncle. 217 00:47:49,967 --> 00:47:52,675 Did he say this house was haunted by a spirit or something to that effect? 218 00:47:53,383 --> 00:47:54,300 Not at all, sir. 219 00:47:54,675 --> 00:47:58,008 When he visited us last time he saw something that startled him... 220 00:47:58,550 --> 00:47:59,800 but none of it is true. 221 00:48:00,425 --> 00:48:01,342 Okay. 222 00:48:07,383 --> 00:48:10,008 I want all of Diksha's medical documents. 223 00:48:10,633 --> 00:48:11,592 Okay. 224 00:48:11,758 --> 00:48:16,425 And if possible get some CCTV cameras installed around the house. 225 00:48:16,717 --> 00:48:18,050 Very well, sir. I will have them installed. 226 00:50:35,425 --> 00:50:41,217 Yuvan, no footage is available on the CCTV. 227 00:50:42,008 --> 00:50:43,467 There is a problem with the main switch in this house 228 00:50:44,258 --> 00:50:46,133 which causes flickering from time to time. 229 00:50:49,092 --> 00:50:50,883 Didn't you order a UPS for the CCTV? 230 00:50:51,467 --> 00:50:53,758 I have ordered it, sir, but not yet delivered. 231 00:50:54,717 --> 00:50:55,925 Hmm. Okay. 232 00:50:57,925 --> 00:50:58,883 Bro. 233 00:51:02,342 --> 00:51:03,258 Then go. 234 00:51:03,425 --> 00:51:05,008 I am terrified. Come with me. 235 00:51:05,342 --> 00:51:06,300 No. You go. 236 00:52:56,717 --> 00:52:58,383 Ghost! Ghost! Ghost! 237 00:52:59,883 --> 00:53:00,800 Ghost! 238 00:53:14,258 --> 00:53:15,217 Ahhh! 239 00:53:17,717 --> 00:53:18,717 - Ahhhhhh! - What happened to you? 240 00:53:18,925 --> 00:53:19,717 - What happened to you? - Ghost. 241 00:53:19,800 --> 00:53:21,258 - What happened? - Bro. Bro. Bro. Bro. 242 00:53:21,342 --> 00:53:22,842 Ghost! 243 00:53:22,925 --> 00:53:24,800 - Diksha. - What happened? Diksha? 244 00:53:24,925 --> 00:53:25,800 - Bro. - What happened to Diksha? 245 00:53:27,425 --> 00:53:28,425 Diksha? 246 00:53:32,467 --> 00:53:33,633 What's the matter? Why are you afraid? 247 00:53:33,758 --> 00:53:34,675 Come with me. Come. 248 00:53:34,842 --> 00:53:35,675 Nothing has happened to Diksha. 249 00:53:35,758 --> 00:53:37,383 Come. Let's go. I am telling you. 250 00:53:37,800 --> 00:53:39,800 You are needlessly afraid. Let's go. 251 00:53:42,800 --> 00:53:46,300 I witnessed it myself, sir. There was a ghost behind the window. 252 00:53:46,592 --> 00:53:48,175 Then the lights started flickering. 253 00:53:48,467 --> 00:53:50,758 I am telling the truth, sir. Please believe me. 254 00:53:52,633 --> 00:53:55,883 Look, sir. I am telling him but he refuses to believe me. 255 00:53:57,467 --> 00:53:58,383 Come. 256 00:54:04,425 --> 00:54:05,383 You see? 257 00:54:07,967 --> 00:54:09,050 Sir, the switch is faulty. 258 00:54:10,300 --> 00:54:11,800 Just ignore these things. 259 00:54:12,717 --> 00:54:15,842 Last time my uncle was here, this is what spooked him. 260 00:54:16,925 --> 00:54:19,633 No, buddy. Something is seriously wrong. This light.. 261 00:54:20,050 --> 00:54:22,925 Keep your mouth shut. If something was wrong I would've noticed it too. 262 00:54:23,508 --> 00:54:24,425 Why don't I see it? 263 00:54:25,092 --> 00:54:26,342 - Didn't you say that temple? - Yes. 264 00:54:26,592 --> 00:54:27,550 Come. Let's go to the temple. 265 00:54:27,633 --> 00:54:29,550 - But, buddy.. - Let's go. 266 00:54:29,842 --> 00:54:30,925 - Let's go. - I witnessed it myself. 267 00:54:31,092 --> 00:54:32,925 - Believe me, buddy. - Come. Come. 268 00:55:19,633 --> 00:55:22,758 'I am telling the truth, sir. Please believe me. ' 269 00:55:23,133 --> 00:55:24,050 'She was sitting. ' 270 00:56:54,675 --> 00:56:55,925 This is not the right place. ' 271 00:56:56,925 --> 00:56:58,342 'Don't come here in future. ' 272 00:56:59,133 --> 00:57:01,175 'No, buddy. Something is seriously wrong. ' 273 00:57:02,092 --> 00:57:04,383 'I told you that house is haunted by a spirit. ' 274 00:59:04,592 --> 00:59:10,800 I am of the opinion that there is some connection... 275 00:59:12,967 --> 00:59:14,383 between the phenomena over here and Diksha. 276 00:59:16,133 --> 00:59:20,342 I want you to tell me everything about Diksha in detail. 277 00:59:26,550 --> 00:59:31,300 I am an orphan. I was raised in an orphanage. 278 00:59:33,717 --> 00:59:35,258 Diksha lived in the same orphanage. 279 00:59:39,133 --> 00:59:44,675 The bond we shared wouldn't let us stay apart even for one day. 280 00:59:45,717 --> 00:59:48,050 We faced no difficulty... 281 00:59:49,175 --> 00:59:52,217 whatsoever at that orphanage. 282 00:59:53,467 --> 00:59:55,967 She stood by me and I stood by her. 283 00:59:57,300 --> 00:59:58,800 We lived in a world of our own. 284 00:59:59,800 --> 01:00:03,967 A world that we were gradually building... 285 01:00:04,717 --> 01:00:10,425 ...with our unexpressed love. 286 01:00:12,050 --> 01:00:13,592 She lovingly called me Yuva. 287 01:00:19,592 --> 01:00:22,342 - You want to play a game, Yuva? - Hmm. 288 01:00:27,050 --> 01:00:29,217 You lose each time just so I may win, don't you? 289 01:00:38,342 --> 01:00:40,425 I don't want you to ever lose. 290 01:00:41,092 --> 01:00:43,675 Will you do what I ask you to do? 291 01:00:44,508 --> 01:00:45,508 Hmm. 292 01:00:45,675 --> 01:00:46,758 Promise me. 293 01:00:51,633 --> 01:00:52,717 What do you want me to do, Yuva? 294 01:00:53,217 --> 01:00:54,967 You trust me, don't you? 295 01:00:55,883 --> 01:00:57,467 I shall tell you after you promise me. 296 01:01:11,967 --> 01:01:15,300 God has punished us for our mistakes. 297 01:01:17,092 --> 01:01:18,967 We have been married for eight years. 298 01:01:20,217 --> 01:01:21,675 We don't have any children as yet. 299 01:01:22,050 --> 01:01:27,217 Please return our daughter to us. I beg of you. Please. 300 01:01:27,383 --> 01:01:31,008 We know that you are Diksha's parents 301 01:01:31,800 --> 01:01:35,092 but we can't allow you to take her away by force. 302 01:01:36,425 --> 01:01:40,592 We would not object if she consents to go with you. 303 01:01:43,425 --> 01:01:47,967 Why have they come to take me now when they don't care about me? 304 01:01:48,175 --> 01:01:51,592 I won't go. I do not need them. 305 01:01:52,592 --> 01:01:53,967 You promised me. 306 01:02:15,008 --> 01:02:19,133 Sir, I did everything to persuade her. She refuses to go with them. 307 01:02:44,425 --> 01:02:48,842 Diksha, being adamant is not a good quality. 308 01:02:52,342 --> 01:02:53,425 Sure they are wrong... 309 01:02:54,758 --> 01:02:58,300 but circumstances were different when you were born. 310 01:02:59,675 --> 01:03:01,133 They were unmarried then. 311 01:03:02,842 --> 01:03:05,675 They could have taken you away after they got married 312 01:03:06,175 --> 01:03:09,508 but your grandfather was the Headman of several villages. 313 01:03:10,258 --> 01:03:12,050 Their family's reputation would have been marred. 314 01:03:12,758 --> 01:03:14,217 That's why you live here. 315 01:03:15,342 --> 01:03:18,508 Whether you go with them or not is your wish... 316 01:03:19,550 --> 01:03:20,842 but I am confident... 317 01:03:21,550 --> 01:03:25,758 your future will be very bright if you go with them. 318 01:03:42,508 --> 01:03:45,592 I understood the meaning of the word orphan when she left. 319 01:03:46,592 --> 01:03:50,300 Then I completed my studies and started working. 320 01:03:51,508 --> 01:03:56,508 I would call the Warden every day to find out if Diksha had called... 321 01:03:57,092 --> 01:03:57,967 or if he had any information about her. 322 01:03:58,967 --> 01:04:01,633 One fine day the Warden called me. 323 01:04:01,883 --> 01:04:04,967 Diksha's father called, Yuvan. 324 01:04:06,008 --> 01:04:07,883 He wishes to see you. 325 01:04:09,217 --> 01:04:10,883 He will be visiting the orphanage this Sunday. 326 01:04:11,800 --> 01:04:17,300 I was over the moon. I felt like I owned the world. 327 01:04:17,925 --> 01:04:21,300 But God had other plans. 328 01:05:07,050 --> 01:05:11,800 Hello, Diksha. Yuvan called. He left this morning. 329 01:05:12,633 --> 01:05:16,967 One more thing. I did not talk to him about your marriage proposal. 330 01:05:17,925 --> 01:05:21,467 I guess it would be best that your parents discuss it with him. 331 01:05:23,217 --> 01:05:24,675 Diksha? 332 01:05:26,550 --> 01:05:27,508 Do you hear me? 333 01:05:29,467 --> 01:05:30,425 Diksha. 334 01:05:32,133 --> 01:05:33,717 Diksha. Diksha. 335 01:05:34,925 --> 01:05:36,967 Say something, Diksha. Diksha? 336 01:05:38,550 --> 01:05:39,467 Diksha. 337 01:06:05,467 --> 01:06:09,092 Diksha lost her voice... 338 01:06:10,633 --> 01:06:11,925 ...along with her parents. 339 01:06:13,508 --> 01:06:15,383 Diksha's uncle was aware of everything, 340 01:06:16,717 --> 01:06:18,342 which is why he got us married. 341 01:06:20,508 --> 01:06:22,717 There were several instances when I wanted to tell her everything... 342 01:06:23,800 --> 01:06:25,133 but I didn't have the nerve. 343 01:06:27,175 --> 01:06:31,175 It occurred to me that it might have a negative impact on her 344 01:06:31,883 --> 01:06:33,675 if she recalled the past. 345 01:06:34,967 --> 01:06:36,425 - That's why I.. - Yuvan. 346 01:06:38,133 --> 01:06:39,133 Look here. 347 01:06:40,842 --> 01:06:41,758 She is crying. 348 01:06:42,842 --> 01:06:45,800 She is trying to connect with what you said. 349 01:06:46,550 --> 01:06:48,008 Perhaps she hasn't forgotten everything. 350 01:06:48,717 --> 01:06:50,175 She still has faint memory. 351 01:07:05,675 --> 01:07:09,550 Yuva. 352 01:07:45,467 --> 01:07:53,758 "Love is akin to worshipping God. " 353 01:07:54,300 --> 01:08:02,133 "Love is akin to blowing winds. " 354 01:08:03,258 --> 01:08:11,467 "God knows what it touches" 355 01:08:12,008 --> 01:08:19,342 "God himself is unaware of it. " 356 01:08:21,008 --> 01:08:28,883 "Just know this, my love. " 357 01:08:29,925 --> 01:08:37,675 "My love for you is eternal. " 358 01:08:38,425 --> 01:08:42,258 "Eternal. " 359 01:08:42,925 --> 01:08:46,592 "Eternal. " 360 01:09:15,175 --> 01:09:22,883 "I want to lay down my life for you. " 361 01:09:23,967 --> 01:09:28,258 "I want to lay down my life for you. " 362 01:09:28,550 --> 01:09:35,800 "I want us to be together life after life. " 363 01:09:36,800 --> 01:09:47,092 "My world lies in your arms, in your path and in your refuge. " 364 01:09:47,633 --> 01:09:49,967 "My world. " 365 01:09:50,008 --> 01:09:57,092 "Nothing is possible without you. " 366 01:09:58,800 --> 01:10:06,508 "Every breath of mine is a treasure with you. " 367 01:10:07,425 --> 01:10:11,258 "Eternal. " 368 01:10:11,800 --> 01:10:15,925 "Eternal. " 369 01:10:43,925 --> 01:10:52,342 "I will be with you forever. " 370 01:10:52,842 --> 01:10:57,092 "I will be with you forever. " 371 01:10:57,383 --> 01:11:04,508 "I want to color our lives every moment of my life. " 372 01:11:05,758 --> 01:11:15,883 "I want to conform to your dreams, your thoughts and your questions. " 373 01:11:16,550 --> 01:11:21,675 "Conform. " 374 01:11:27,675 --> 01:11:35,550 "I shall pray to God. " 375 01:11:36,300 --> 01:11:40,133 "Eternal. " 376 01:11:40,633 --> 01:11:44,717 "Eternal. " 377 01:12:07,217 --> 01:12:09,175 Yuvan, she's doing wonderful. 378 01:12:09,967 --> 01:12:12,092 In a matter of time she'll be doing great. 379 01:12:12,758 --> 01:12:13,758 Thank you, sir. 380 01:12:14,842 --> 01:12:15,758 You're welcome. 381 01:12:20,967 --> 01:12:22,592 How are things? 382 01:12:22,758 --> 01:12:24,050 Everything is fine. 383 01:12:58,383 --> 01:12:59,342 Abhi! 384 01:13:01,425 --> 01:13:02,633 Immediately go and stop the clock! 385 01:13:09,758 --> 01:13:11,800 Diksha. What's the matter? 386 01:13:13,425 --> 01:13:14,425 Diksha? 387 01:13:21,633 --> 01:13:22,633 Diksha? 388 01:13:51,133 --> 01:13:52,050 What happened to you, Diksha? 389 01:13:53,050 --> 01:13:54,425 Are you okay? Huh? 390 01:14:03,883 --> 01:14:05,133 Take this. Drink it. 391 01:14:06,550 --> 01:14:07,425 You'll feel better. 392 01:14:08,217 --> 01:14:11,300 How did this clock come to this house? 393 01:14:13,008 --> 01:14:14,050 Uh.. 394 01:14:14,300 --> 01:14:15,217 - Bro. - Huh? 395 01:14:15,508 --> 01:14:18,133 When I was booking your wedding gift... 396 01:14:18,842 --> 01:14:20,967 I received an offer of an antique. 397 01:14:22,217 --> 01:14:24,967 I guess this was the clock on offer. 398 01:15:02,383 --> 01:15:03,883 Okay, ma'am. Come. 399 01:15:22,800 --> 01:15:24,050 This clock? 400 01:15:25,092 --> 01:15:26,467 Sir, I had sent this one. 401 01:15:27,592 --> 01:15:29,508 We know nothing about this family. 402 01:15:29,592 --> 01:15:31,550 - They said four people would be there. - Okay. 403 01:15:31,717 --> 01:15:33,467 They paid in advance. The items were delivered. 404 01:15:33,675 --> 01:15:34,467 They didn't show up. 405 01:15:34,633 --> 01:15:36,133 - How long could I have waited? - Okay. 406 01:15:36,217 --> 01:15:37,717 Anyway, tell me what you want to do about it. 407 01:15:39,925 --> 01:15:42,258 If that is the case, can we find the address in the agreement? 408 01:15:43,967 --> 01:15:45,092 He did not make an agreement. 409 01:15:46,633 --> 01:15:47,633 We might have a photo. Let's take a look. 410 01:15:47,925 --> 01:15:49,467 - Hey. Bring me his photo. - Okay. 411 01:15:50,925 --> 01:15:52,300 - I'll leave now, sir. - Yes, I am leaving too. 412 01:15:52,383 --> 01:15:53,342 All right. 413 01:15:53,800 --> 01:15:54,717 Let's go, sir. 414 01:15:57,133 --> 01:15:58,092 Sir. 415 01:15:58,758 --> 01:15:59,633 Okay, thank you. 416 01:15:59,842 --> 01:16:00,800 It's okay, sir. 417 01:16:14,633 --> 01:16:17,675 Sir. This was the family involved in that accident. 418 01:16:39,092 --> 01:16:40,967 Yes, my dear. We are coming. 419 01:16:42,550 --> 01:16:44,717 Hey stop! 420 01:17:01,633 --> 01:17:04,258 Ahhhhhhhh! 421 01:17:45,342 --> 01:17:50,175 'Hello, Diksha. Yuvan called. He left this morning. ' 422 01:17:50,883 --> 01:17:55,300 'One more thing. I did not talk to him about your marriage proposal. ' 423 01:17:55,800 --> 01:17:59,300 'I guess it would be best that your parents discuss it with him. ' 424 01:18:02,717 --> 01:18:04,300 'Diksha. Diksha. ' 425 01:18:04,967 --> 01:18:05,883 'Look here, Diksha. ' 426 01:18:07,967 --> 01:18:08,967 'Look at me, Diksha. ' 427 01:18:10,425 --> 01:18:11,383 'Diksha. ' 428 01:18:13,425 --> 01:18:15,425 'Look, I am here, Diksha. ' 429 01:18:16,800 --> 01:18:18,508 'I have come to take you with me. Diksha. ' 430 01:18:19,550 --> 01:18:20,550 'Look at me. ' 431 01:18:21,717 --> 01:18:22,675 'Diksha. ' 432 01:18:25,217 --> 01:18:26,508 'I am your Yuva. ' 433 01:18:28,050 --> 01:18:29,008 'Look, Diksha. ' 434 01:18:29,967 --> 01:18:31,092 'Look at me. ' 435 01:18:33,550 --> 01:18:34,508 'Diksha. ' 436 01:18:36,925 --> 01:18:38,425 'I have come to take you with me. ' 437 01:18:39,008 --> 01:18:39,967 'Diksha. ' 438 01:20:10,842 --> 01:20:13,342 I should have helped that family. 439 01:20:14,800 --> 01:20:18,133 At the very least I should have called for an ambulance. 440 01:20:20,133 --> 01:20:21,133 But what could I do? 441 01:20:22,425 --> 01:20:25,675 I panicked when I saw Diksha in that condition. 442 01:20:26,300 --> 01:20:27,508 My brain went numb. 443 01:20:28,300 --> 01:20:32,925 I think maybe that family has come for retribution. 444 01:20:33,217 --> 01:20:36,133 Bro. At least believe me now. 445 01:20:36,967 --> 01:20:38,258 I witnessed it. 446 01:20:39,008 --> 01:20:41,550 You are right. They must be back for retribution. 447 01:20:42,008 --> 01:20:45,675 I feel you should not live in that house. 448 01:21:10,967 --> 01:21:12,592 - Hello. - How are you, Yuvan? 449 01:21:13,050 --> 01:21:14,050 I am good, uncle. 450 01:21:14,133 --> 01:21:15,133 How is my girl? 451 01:21:15,758 --> 01:21:16,800 She is good too. 452 01:21:17,217 --> 01:21:21,675 Look, Yuvan. What's done is done. You need not stay there anymore. 453 01:21:22,175 --> 01:21:24,133 In any case you will be coming here for the registration day after. 454 01:21:24,467 --> 01:21:26,217 Take a few more days off and stay here. 455 01:21:26,675 --> 01:21:28,633 It will be a change and you will feel better. 456 01:21:29,467 --> 01:21:30,592 I will deal with the rest. 457 01:21:30,883 --> 01:21:31,925 Okay, uncle. I'll see you. 458 01:21:32,175 --> 01:21:33,967 Okay, son. I'll hang up now. 459 01:21:36,967 --> 01:21:38,217 My job here is done. 460 01:21:39,550 --> 01:21:40,717 I shall leave tomorrow morning. 461 01:21:41,925 --> 01:21:42,883 Okay. 462 01:22:24,217 --> 01:22:28,133 What are you doing, sir? Aren't you sleepy? 463 01:22:30,300 --> 01:22:34,800 I haven't handled a case like this in my entire professional career. 464 01:22:36,633 --> 01:22:39,425 I have never had the opportunity to witness spirits. 465 01:22:40,425 --> 01:22:44,842 O Lord! You are here to witness a spirit? 466 01:22:45,883 --> 01:22:49,050 Is a spirit like a girlfriend who you're eager to see? 467 01:22:49,300 --> 01:22:51,550 Just the thought makes causes me to wet my pants. 468 01:23:08,967 --> 01:23:09,925 Huh? 469 01:24:34,675 --> 01:24:36,675 Abhi, where is the psychiatrist? 470 01:24:37,925 --> 01:24:40,800 Oh! Just a few moments ago he was here looking for a spirit.. 471 01:24:40,967 --> 01:24:42,050 - Looking for a spirit? - Yes. 472 01:24:48,008 --> 01:24:50,717 Oh God! Bro. Bro. Wait. 473 01:24:50,925 --> 01:24:52,133 I'm coming with you. Stop. 474 01:25:08,050 --> 01:25:10,175 Huh? The door closed on its own. 475 01:25:10,425 --> 01:25:12,925 Be quiet. There's a floor spring problem with that door. 476 01:25:30,425 --> 01:25:32,758 Bro, the lights are flickering again. 477 01:25:33,092 --> 01:25:35,258 God! The lights have switched off completely now. 478 01:25:35,925 --> 01:25:36,842 Be quiet and watch. 479 01:25:41,883 --> 01:25:42,925 - Bro. - Yeah. 480 01:25:45,925 --> 01:25:46,925 Where did you go, sir? 481 01:25:48,300 --> 01:25:49,800 We looked for you all over the place. 482 01:25:50,967 --> 01:25:53,008 - Why? - Spirit. 483 01:26:03,217 --> 01:26:04,133 Sit. 484 01:26:04,633 --> 01:26:05,633 Sit. 485 01:26:10,467 --> 01:26:11,425 Spirit? 486 01:26:14,050 --> 01:26:15,383 - There is no spirit. - What? 487 01:26:16,925 --> 01:26:17,883 There is no spirit? 488 01:26:18,967 --> 01:26:19,925 What do you mean, sir? 489 01:26:21,383 --> 01:26:22,342 Yes. 490 01:26:23,300 --> 01:26:25,550 We all assumed that there is a ghost in this house... 491 01:26:26,883 --> 01:26:27,925 but I never saw it. 492 01:26:29,925 --> 01:26:34,758 And reaching a conclusion without clarity is not in my profession. 493 01:26:35,883 --> 01:26:39,342 To clear my doubts I installed cameras in two places. 494 01:26:40,175 --> 01:26:43,508 One was next to the bathroom and one near the clock. 495 01:26:44,925 --> 01:26:46,508 And exactly at 11:05... 496 01:26:47,467 --> 01:26:51,592 I got a hint to clear all my confusions. 497 01:26:52,592 --> 01:26:54,092 Several times I observed... 498 01:26:54,967 --> 01:26:58,550 that the lights flicker at sharp 11:05. 499 01:27:00,258 --> 01:27:02,675 The lights flickered at the exact same time even today... 500 01:27:03,467 --> 01:27:04,425 and then it went off. 501 01:27:05,842 --> 01:27:07,925 The pendulum in the clock which was stopped all day... 502 01:27:08,883 --> 01:27:10,967 started moving at exactly 11:05. 503 01:27:12,717 --> 01:27:16,925 Therefore I wanted to open the clock and take a look at it. 504 01:27:18,467 --> 01:27:21,425 I opened the clock and I bought this machine and I came to know... 505 01:27:21,508 --> 01:27:25,092 that this is a specially designed clock. 506 01:28:42,383 --> 01:28:45,842 Apart from clock I had another confusion. 507 01:28:53,217 --> 01:28:55,800 Oh! What is the gardener's photo doing in here? 508 01:28:56,467 --> 01:28:59,342 What connection could this family have with the gardener? 509 01:29:00,633 --> 01:29:03,342 I realized surely there is some connection... 510 01:29:03,967 --> 01:29:05,675 between this family and the gardener. 511 01:30:05,800 --> 01:30:08,050 Then I forcibly asked your security person 512 01:30:09,092 --> 01:30:12,217 and I got answers to all my questions. 513 01:30:54,592 --> 01:30:55,467 Why was the gardener crying? 514 01:30:57,217 --> 01:30:58,383 What did you do to the gardener? 515 01:30:59,925 --> 01:31:01,050 I know nothing. 516 01:31:01,717 --> 01:31:05,050 I know that you are aware of everything that is going on here. 517 01:31:05,967 --> 01:31:07,800 Do you want to tell me here or spill the beans at the police station? 518 01:31:10,925 --> 01:31:12,717 No, sir. I will tell you. 519 01:31:13,800 --> 01:31:17,217 I have been working as a watchman at this house for many years. 520 01:31:17,967 --> 01:31:21,592 One fine day the master brought Sushila here... 521 01:31:22,175 --> 01:31:24,550 and employed her to tend to the garden. 522 01:31:25,425 --> 01:31:29,508 Sushila's daughter and son-in-law visited her often. 523 01:31:31,300 --> 01:31:34,342 Sushila cherished her granddaughter. 524 01:31:35,175 --> 01:31:40,050 Even the girl adored her grandmother. 525 01:31:45,967 --> 01:31:47,133 Will you miss me? 526 01:31:47,217 --> 01:31:50,717 Grandma, I don't want to go to the hostel. 527 01:31:51,008 --> 01:31:53,800 I want to stay with you. 528 01:31:53,967 --> 01:31:57,467 Grandma, please convince mummy. 529 01:32:02,383 --> 01:32:04,800 Sonu, daddy has a new job. 530 01:32:04,925 --> 01:32:10,467 He gets late when he drops you off and goes to office. 531 01:32:11,883 --> 01:32:15,383 That's why you must stay in the hostel for a few days. 532 01:32:15,925 --> 01:32:19,050 Later daddy will buy a house close to your hostel. 533 01:32:21,133 --> 01:32:23,925 Even grandma will live with us then. Okay? 534 01:32:24,925 --> 01:32:26,717 - Promise? - Promise. 535 01:32:29,092 --> 01:32:30,175 Bye, grandma. 536 01:32:30,258 --> 01:32:31,217 Bye, Sonu. 537 01:32:32,425 --> 01:32:34,175 - Bye. - Bye, Sonu. 538 01:32:35,133 --> 01:32:36,092 Shall we? 539 01:32:46,967 --> 01:32:48,425 - Take care. - Bye, grandma. 540 01:32:48,508 --> 01:32:49,425 Yes. 541 01:33:06,842 --> 01:33:07,758 Please stop for a minute. 542 01:33:12,842 --> 01:33:14,550 Take this money, Ramu sir. 543 01:33:14,633 --> 01:33:16,258 No. I cannot accept.. 544 01:33:16,758 --> 01:33:17,717 Please take it. 545 01:33:19,217 --> 01:33:20,175 Okay. 546 01:33:20,842 --> 01:33:22,092 Say bye, Sonu. 547 01:33:22,300 --> 01:33:23,842 - Bye. - Bye, my dear. 548 01:33:28,550 --> 01:33:30,300 Then we received news 549 01:33:31,175 --> 01:33:33,842 that Sushila's daughter and son-in-law had an accident. 550 01:33:42,717 --> 01:33:45,967 Her son-in-law passed away in the accident... 551 01:33:46,883 --> 01:33:51,508 while her daughter lost her mind due to a wound on her head. 552 01:33:53,133 --> 01:33:57,133 The doctor said she wouldn't survive long... 553 01:33:58,175 --> 01:34:01,342 and that she should keep her daughter with her for as long as she lives. 554 01:34:06,925 --> 01:34:08,383 Stop! Sweetheart! 555 01:34:09,425 --> 01:34:11,467 Her grandchild was staying at the hostel. 556 01:34:12,717 --> 01:34:14,508 That's why she was brought home. 557 01:34:16,258 --> 01:34:20,425 Very often she would run away to her husband's grave. 558 01:34:21,633 --> 01:34:22,842 She cried. 559 01:34:24,008 --> 01:34:28,217 Sushila had to bind her daughter's arms and legs. 560 01:34:31,425 --> 01:34:32,717 Take this. What's your problem? 561 01:34:33,133 --> 01:34:34,050 Come here. 562 01:34:34,258 --> 01:34:35,258 Do you want to die? 563 01:34:36,008 --> 01:34:37,258 Take this. Eat. 564 01:34:38,008 --> 01:34:39,133 Don't make me angry. 565 01:34:40,133 --> 01:34:41,008 Eat. 566 01:34:44,800 --> 01:34:45,758 Hey! 567 01:34:53,592 --> 01:34:57,758 Still she would sneak out of the house and go to her husband's grave. 568 01:34:59,217 --> 01:35:04,092 When Sushila found out that the master's family was coming... 569 01:35:05,217 --> 01:35:11,508 to live here, she told me they will drive my daughter and her out... 570 01:35:12,550 --> 01:35:16,133 and that she had no house to live in. 571 01:35:17,383 --> 01:35:18,342 Where is she now? 572 01:35:32,842 --> 01:35:35,592 Vidya. What happened to you? 573 01:35:37,050 --> 01:35:37,967 Vidya? 574 01:35:50,425 --> 01:35:54,758 Take a look at what happened to my child. 575 01:35:56,050 --> 01:35:57,925 - What happened to her? - Shh! 576 01:35:59,633 --> 01:36:02,425 Don't cry aloud. Are you out of your mind? 577 01:36:02,675 --> 01:36:05,800 If they find out your insane daughter was living here... 578 01:36:06,133 --> 01:36:07,717 they will expel all of us from here. 579 01:36:08,300 --> 01:36:09,300 Shh. 580 01:36:09,675 --> 01:36:10,633 Quiet. Quiet. 581 01:36:13,467 --> 01:36:16,092 Nobody should find out. Let's bury her around here somewhere. 582 01:36:16,800 --> 01:36:19,008 I buried her and came here just now. 583 01:36:26,217 --> 01:36:28,758 All of these events were a coincidence. 584 01:36:29,592 --> 01:36:33,508 Your uncle and Abhi saw her and thought they saw a spirit. 585 01:36:34,508 --> 01:36:36,883 As for Diksha.. 586 01:37:13,675 --> 01:37:15,800 The clock's alarm was set to 11:05. 587 01:37:16,967 --> 01:37:21,300 And because of the sound of the alarm Diksha was terrified every time. 588 01:37:22,467 --> 01:37:26,967 And I arrived at this conclusion during my session with Diksha. 589 01:37:38,175 --> 01:37:39,092 Okay, bye. 590 01:37:43,383 --> 01:37:44,467 Thank you, sir. Take care. 591 01:38:23,967 --> 01:38:28,133 She left me alone. 592 01:38:31,008 --> 01:38:33,300 She left me alone. 593 01:40:10,675 --> 01:40:11,633 Huh? 594 01:40:41,425 --> 01:40:43,592 I buried her and came here just now. 595 01:40:44,508 --> 01:40:46,842 What is this? 596 01:41:15,508 --> 01:41:16,425 Sonu. 597 01:41:17,425 --> 01:41:18,383 Sonu. 598 01:41:18,800 --> 01:41:20,717 Get up, Sona. It is 11 o'clock. 599 01:41:21,050 --> 01:41:22,467 Only five minutes remain. 600 01:41:23,258 --> 01:41:25,425 Do you know what gift daddy has brought for you? 601 01:42:06,967 --> 01:42:08,342 Surprise! 602 01:42:16,008 --> 01:42:18,467 "Happy birthday to you!" 603 01:42:26,925 --> 01:42:33,842 Mummy, why do you get me to cut the cake at exact 11:05 every year? 604 01:42:33,967 --> 01:42:38,175 Because you were born at 11:05.