1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:02,335 --> 00:00:05,880
Toivottakaa tervetulleeksi
koomikoiden kuningas Dave Chappelle.
3
00:00:05,964 --> 00:00:07,090
LAUANTAI 26.10.2019
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:13,096 --> 00:00:16,558
PÄIVÄÄ ENNEN MARK TWAIN -PALKINNON
MYÖNTÄMISTÄ DAVE CHAPPELLELLE
6
00:00:16,641 --> 00:00:17,517
Kiitos.
7
00:00:19,352 --> 00:00:20,437
Kiitos kovasti.
8
00:00:21,479 --> 00:00:23,023
Istukaa vain.
9
00:00:24,399 --> 00:00:27,610
Huomisilta on merkittävä komedian saralla.
10
00:00:28,194 --> 00:00:31,489
Olen yllättynyt
saadessani tämän palkinnon näin nuorena,
11
00:00:32,574 --> 00:00:34,826
mutta voin vannoa, että ansaitsen sen.
12
00:00:40,248 --> 00:00:44,252
Ette käsitä, millaista tämä työ on.
13
00:00:44,627 --> 00:00:49,090
Vartuin katsellen
maailman parhaita paskanjauhajia.
14
00:00:49,591 --> 00:00:55,555
Jokaista mielipidettä kohti on koomikko,
joka romuttaa oman näkökannan.
15
00:00:56,431 --> 00:00:59,976
En silti haluaisi elää maassa,
jonka henki on heikko.
16
00:01:00,351 --> 00:01:02,520
Haluan elää sotilaiden keskuudessa.
17
00:01:05,482 --> 00:01:09,402
SUNNUNTAINA DAVE SAA KENNEDY CENTERILTÄ
MAAN ARVOSTETUIMMAN KOMEDIA-ALAN PALKINNON
18
00:01:17,368 --> 00:01:21,623
Miten saat tämän palkinnon näin nuorena?
-Veihän se 32 vuotta.
19
00:01:22,373 --> 00:01:25,376
No niin. Olkaahan kiltisti.
-Dave...
20
00:01:26,961 --> 00:01:28,421
Mokomat villit.
21
00:01:31,591 --> 00:01:33,051
En muista nuotteja.
22
00:01:41,309 --> 00:01:46,106
Kaikkien kokoontuminen yhteen on
aika harvinaista, kun kaikki on hyvin.
23
00:01:46,397 --> 00:01:49,400
Tämä saa minut kiitolliseksi.
24
00:01:51,444 --> 00:01:53,655
KOOMIKOT, MUUSIKOT JA PERHE
JUHLISTAVAT DAVEA.
25
00:01:53,738 --> 00:01:56,157
Hermostuttaako?
-Palkinnon saaminenko? Ei.
26
00:01:56,241 --> 00:02:02,288
Ympärilläni on tänään
taiteellisia neroja sekä yleisö,
27
00:02:02,372 --> 00:02:06,000
joka arvostaa taiteita valtaosaa enemmän.
28
00:02:08,044 --> 00:02:10,213
Ei se oikein aiheuta paineita.
29
00:02:12,507 --> 00:02:14,134
Moni ansaitsee tällaista...
30
00:02:14,217 --> 00:02:15,927
Kunnia tavata sinut. Kiitos.
31
00:02:16,511 --> 00:02:18,429
-Olet kunnon äijä.
-Kiitos.
32
00:02:18,513 --> 00:02:20,431
...mutta se myönnetään harvalle.
33
00:02:20,515 --> 00:02:21,683
LÄMPIÖ
34
00:02:22,433 --> 00:02:25,311
Minulle kelpaa
mikä tahansa syy kokoontua yhteen.
35
00:02:29,732 --> 00:02:31,401
Pitäisikö panna grillit?
36
00:02:38,950 --> 00:02:40,201
Hyvä yleisö.
37
00:02:40,827 --> 00:02:42,829
Olemme kokoontuneet tänne tänään -
38
00:02:42,912 --> 00:02:45,623
jakamaan elämäntyöpalkinnon
nimeltä Twain -
39
00:02:46,958 --> 00:02:50,128
ja juhlimaan legendaa nimeltä Dave.
40
00:02:51,671 --> 00:02:53,381
"Legenda" on voimakas sana.
41
00:02:53,590 --> 00:02:56,968
"Legenda" muistetaan ikuisesti,
ja ikuisuus on pitkä aika.
42
00:02:57,051 --> 00:03:03,183
Tänään ei kuitenkaan juhlita
vain tämän legendan menneitä tekoja,
43
00:03:03,266 --> 00:03:05,894
vaan myös niitä,
joita hän tekee parhaillaan.
44
00:03:05,977 --> 00:03:09,939
Lisäksi tunnustamme,
että Daven parhaat ajat ovat vielä edessä.
45
00:03:11,566 --> 00:03:13,276
Nyt, tytöt ja pojat,
46
00:03:14,277 --> 00:03:15,695
naiset ja herrat,
47
00:03:16,988 --> 00:03:19,699
on Mark Twainia siteeratakseni aika -
48
00:03:20,116 --> 00:03:22,410
"helvetillisen hulinan"!
49
00:03:24,621 --> 00:03:26,623
Seuraavaksi Daven alma materista -
50
00:03:26,998 --> 00:03:30,919
saapuu esiintymään Duke Ellington
School of the Artsin marssibändi.
51
00:03:38,885 --> 00:03:40,803
Onko tuo Duke Ellingtonin bändi?
52
00:03:40,887 --> 00:03:42,889
Kyllä on.
53
00:04:28,726 --> 00:04:35,316
Nyt pyydämme lavalle Kennedy Centerin
Mark Twain -palkinnon 22. voittajan -
54
00:04:35,900 --> 00:04:38,027
Dave Chappellen.
55
00:05:26,034 --> 00:05:27,076
Tervehdys!
56
00:05:29,746 --> 00:05:31,956
Minä olen Tiffany Haddish.
57
00:05:32,040 --> 00:05:35,710
Tässä kohtaa pitäisi
antaa aplodit ja villiintyä. Odotan kyllä.
58
00:05:42,508 --> 00:05:44,552
Tajuan, miksi käytät näitä, Dave.
59
00:05:44,635 --> 00:05:46,637
Nämä ovat tosi mukavat.
60
00:05:47,096 --> 00:05:50,391
Tiedän.
-Katsokaahan kaikki ympärillenne.
61
00:05:50,475 --> 00:05:53,895
Miettikää, millaista väkeä
olemme saaneet näihin bileisiin.
62
00:05:59,317 --> 00:06:03,738
Koomikoita, näyttelijöitä ja muusikoita.
He ovat täällä yhden miehen takia.
63
00:06:03,821 --> 00:06:07,658
Olemme kaikki täällä,
koska Dave yhdistää ihmiset tavalla,
64
00:06:07,742 --> 00:06:09,994
johon kukaan muu maailmassa ei pysty.
65
00:06:10,578 --> 00:06:15,083
Tutustuin Daveen yli 20 vuotta sitten,
ja olemme olleet ystäviä siitä asti.
66
00:06:15,333 --> 00:06:18,544
Dave, olet aina ollut minulle
mentori ja isoveli.
67
00:06:18,961 --> 00:06:23,758
Mietin sinua
joka ikinen kerta astuessani lavalle,
68
00:06:24,509 --> 00:06:28,596
koska haluan, että olet ylpeä minusta.
Olethan kaikkien aikojen paras.
69
00:06:32,016 --> 00:06:34,268
Daven paras puoli on spontaanius,
70
00:06:34,519 --> 00:06:38,022
ja lempitarinani hänestä
sijoittuu jouluun.
71
00:06:38,106 --> 00:06:41,401
Työvuoroni kodittomien ruokajonossa
oli juuri loppunut...
72
00:06:41,526 --> 00:06:44,987
Olen mukana joka vuosi,
koska muistan juureni.
73
00:06:45,154 --> 00:06:48,116
Viittaan siis kodittomuuteen.
74
00:06:49,283 --> 00:06:51,953
Dave soitti ja pyysi minua drinkille.
75
00:06:52,036 --> 00:06:55,998
Kun saavuin paikalle,
Marlon Wayans istui hänen seurassaan.
76
00:06:56,290 --> 00:06:58,000
Olin ihan: -
77
00:06:58,209 --> 00:07:03,631
"Mitäs te isät teette täällä jouluna?
Eikö teidän pitäisi olla lastenne kanssa?"
78
00:07:03,714 --> 00:07:07,009
Dave vastasi:
"Mikä Scrooge sinä muka olet? Ota paukku."
79
00:07:17,186 --> 00:07:19,897
Nauroimme ja vitsailimme aamuyhteen asti.
80
00:07:20,148 --> 00:07:22,608
Sitten Dave kysyi, haluammeko keilaamaan.
81
00:07:22,733 --> 00:07:27,530
Sanoimme, ettei mikään keilahalli
ole avoinna tähän aikaan jouluna.
82
00:07:27,613 --> 00:07:29,407
"Mitä sinä oikein selität?"
83
00:07:29,490 --> 00:07:32,869
Hän kysyi nauraen:
"Tajuatteko, että olen Dave Chappelle?"
84
00:07:36,998 --> 00:07:38,708
Hän soitti yhden puhelun.
85
00:07:38,791 --> 00:07:44,797
Sitten hyppäsimme hänen katumaasturiinsa
ja ajoimme valtavan portin luo.
86
00:07:44,964 --> 00:07:46,382
Se oli oikeasti valtava.
87
00:07:46,466 --> 00:07:49,844
Tuli mieleen,
keilaammeko Jurassic Parkissa.
88
00:07:51,804 --> 00:07:54,182
Nousimme autosta ja kävelimme ovelle.
89
00:07:54,265 --> 00:07:56,767
Arvatkaa, kuka sen aukaisi. Arvatkaa.
90
00:07:57,185 --> 00:07:58,895
Pyysin arvaamaan. Tehkää se.
91
00:08:01,856 --> 00:08:03,900
Oven avasi Eddie Murphy!
92
00:08:04,317 --> 00:08:06,110
Ihan tosi! Eddie Murphy.
93
00:08:06,444 --> 00:08:08,196
Olimme Eddie Murphyn kotona.
94
00:08:09,071 --> 00:08:10,323
Olin ihan...
95
00:08:15,578 --> 00:08:18,289
Dave käski minun rauhoittua,
ettei meitä heitetä pihalle.
96
00:08:18,372 --> 00:08:23,461
Olin vain: "Hyvä luoja. En voi uskoa,
että Axel Foleylla on keilarata."
97
00:08:26,756 --> 00:08:30,468
Juttelimme, nauroimme
ja tarinoimme tuntikausia.
98
00:08:30,635 --> 00:08:33,262
Sellainen kaveri Dave on.
Hän on spontaani,
99
00:08:33,971 --> 00:08:36,724
lumoava ja surkea keilaaja.
100
00:08:47,151 --> 00:08:48,569
Terve. Olen Paul Pelosi.
101
00:08:48,653 --> 00:08:52,240
Tiffany Haddish.
-Tunnemme sinut kyllä. Vaimoni Nancy.
102
00:08:52,323 --> 00:08:54,534
Hei, Nancy.
-Esityksesi oli tosi hyvä.
103
00:08:54,617 --> 00:08:56,869
Kiitos.
-Se oli hienoa.
104
00:09:00,831 --> 00:09:02,750
Yleisö liikkui sinun tahdissasi.
105
00:09:07,296 --> 00:09:10,216
Ensimmäinen keikkani oli tällä klubilla.
-Oliko?
106
00:09:10,299 --> 00:09:12,009
Vuonna 1992.
107
00:09:13,177 --> 00:09:16,055
Aika tosiaan rientää.
-Ajan kanssa ei vitsailla.
108
00:09:17,223 --> 00:09:19,642
DAVE YSTÄVINEEN PALAA JUURILLEEN...
109
00:09:19,725 --> 00:09:25,231
Hyvää iltaa, hyvät naiset ja herrat.
Tervetuloa DC Improv -klubille.
110
00:09:25,314 --> 00:09:27,567
...IMPROVISOIDUN ILLANVIETON MERKEISSÄ
111
00:09:27,650 --> 00:09:30,903
Täällä on tupakointi kielletty.
-Tiedät homman nimen.
112
00:09:32,446 --> 00:09:35,908
Ilta ja viikonloppu on omistettu Davelle.
113
00:09:36,951 --> 00:09:39,328
Saat kaikki paikalle, Dave.
114
00:09:40,913 --> 00:09:43,624
Dave Chappelle voitti
Mark Twain -palkinnon.
115
00:09:43,708 --> 00:09:44,709
Aplodit Davelle.
116
00:09:44,959 --> 00:09:47,670
Mark Twain -palkinto.
117
00:09:48,921 --> 00:09:51,007
Hän tienaa rutosti...
118
00:09:51,090 --> 00:09:54,302
Mark Twain -palkinto
kyllä kielii tienesteistä.
119
00:09:54,510 --> 00:09:57,597
Minä hädin tuskin tiedän,
kuka Mark Twain on.
120
00:10:04,854 --> 00:10:09,442
En pysty sanoin kuvailemaan,
millaista on saada tällainen kunnia -
121
00:10:09,525 --> 00:10:12,570
ja vielä kaupungissa, josta aloitin.
Itse asiassa...
122
00:10:13,738 --> 00:10:15,031
Tässä knoppitieto.
123
00:10:15,448 --> 00:10:21,287
Tämän salin ensimmäisessä esityksessä
minä olin illan ensimmäinen esiintyjä.
124
00:10:21,370 --> 00:10:26,334
Lavalla olivat minä, Brian Regan
ja joku lepakko nimeltä Ellen DeGeneres.
125
00:10:31,797 --> 00:10:35,343
Emme tienneet hänen lesboudestaan.
Yritimme vain saada pesää.
126
00:10:37,762 --> 00:10:40,264
Anteeksi vain.
Luulin tätä komediaklubiksi.
127
00:10:41,432 --> 00:10:42,808
Hyvät naiset ja herrat.
128
00:10:42,892 --> 00:10:46,395
Komediaklubit ovat ehkä
viimeisiä paikkoja,
129
00:10:46,479 --> 00:10:51,400
joissa voi puhua mitä huvittaa
ja nauraa sille, mikä sattuu naurattamaan.
130
00:10:52,610 --> 00:10:54,695
Tämä alue on pyhä.
131
00:10:57,698 --> 00:11:01,327
Yleisön edessä esitetty komedia
on jotain aivan uskomatonta.
132
00:11:01,786 --> 00:11:07,333
Lavalla on kuin gladiaattori, ja ne ovat
ainoita kertoja kun voin olla oma itseni.
133
00:11:08,918 --> 00:11:13,047
Tämä 19-vuotias nuorukainen on
Star Searchin historian nuorin koomikko.
134
00:11:13,130 --> 00:11:16,592
Lavalle nousee nyt
Dave Chappelle Washington DC:stä.
135
00:11:22,181 --> 00:11:27,019
En tiedä, mainitsiko Ed tätä, mutta olin
hiljan Black Entertainment Televisionissa.
136
00:11:27,603 --> 00:11:30,356
Jotensakin tuntuu,
että harva teistä näki sitä.
137
00:11:30,898 --> 00:11:31,899
Jostain syystä.
138
00:11:31,982 --> 00:11:34,193
Luulin ennen, että kaikki valkoiset -
139
00:11:34,902 --> 00:11:35,861
ovat onnellisia.
140
00:11:36,821 --> 00:11:38,364
Pelkästä valkoisuudestaan.
141
00:11:38,948 --> 00:11:41,909
Luulin teidän miettivän:
"Asiaa. Olen valkoinen.
142
00:11:44,495 --> 00:11:45,579
Tuntuu mahtavalta.
143
00:11:47,123 --> 00:11:48,040
Taksi!
144
00:11:48,416 --> 00:11:49,375
Tsekkasin vain."
145
00:11:49,834 --> 00:11:53,045
Sanoin suoraan
entisen high schoolini oppilaille: -
146
00:11:53,129 --> 00:11:57,591
"Jos haluatte tosissanne pois getosta,
teidän täytyy keskittyä.
147
00:11:57,717 --> 00:12:00,302
Älkää syyttäkö valkoisia ongelmistanne.
148
00:12:00,928 --> 00:12:03,431
Opetelkaa sen sijaan -
149
00:12:03,931 --> 00:12:07,893
räppäämään, pelaamaan korista tai jotain.
Te olette ansassa!
150
00:12:08,310 --> 00:12:11,063
Tai sitten myytte crackia.
Vaihtoehtoja ei ole.
151
00:12:11,147 --> 00:12:12,857
En tiedä muita keinoja.
152
00:12:12,982 --> 00:12:15,943
Teidän pitää
viihdyttää valkoisia. Tanssikaa."
153
00:12:17,778 --> 00:12:22,199
Katsoin lapsuudessani hauskaa piirrettyä
nimeltä Halinallet.
154
00:12:23,826 --> 00:12:29,331
Siinä oli ihmisenkaltaisia nallekarhuja,
joiden ainoa homma oli haliminen.
155
00:12:29,790 --> 00:12:33,335
Ne välittivät toisistaan
ja aivan kaikesta.
156
00:12:35,379 --> 00:12:38,048
Kun kaikki meni vituralleen,
niistä tuli määrätietoisia.
157
00:12:39,425 --> 00:12:42,845
Sitten johtaja kehotti kaikkia yhtymään -
158
00:12:43,220 --> 00:12:46,307
Halinalletuijotukseen.
159
00:12:46,891 --> 00:12:48,058
Muistatteko sarjan?
160
00:12:51,228 --> 00:12:53,898
Pienet nallekarhut kävivät käsikynkkään -
161
00:12:55,024 --> 00:12:56,984
ja tuijottivat ongelmaa.
162
00:12:57,818 --> 00:12:59,653
Tämä on ihan oikeasti totta.
163
00:13:00,571 --> 00:13:03,616
Ne sinkosivat rinnastaan rakkautta.
164
00:13:06,243 --> 00:13:09,789
Ikäpolveni halusi vartuttuaan
olla noiden nallejen kaltainen.
165
00:13:10,790 --> 00:13:12,500
Mutta sydämemme särkyivät.
166
00:13:12,583 --> 00:13:15,961
Meille selvisi, ettei elämä salli moista -
167
00:13:16,420 --> 00:13:20,424
ja että on mahdotonta
singota rinnastaan rakkautta.
168
00:13:21,509 --> 00:13:22,384
Toisaalta -
169
00:13:22,927 --> 00:13:25,513
olen kyllä singonnut rakkautta rinnoille.
170
00:13:29,809 --> 00:13:33,229
Elettiin marraskuuta 2003.
171
00:13:33,813 --> 00:13:39,109
Kävin toista vuotta NYU:ta
ja olin esittänyt stand-upia pari vuotta.
172
00:13:39,777 --> 00:13:44,490
Äitini soitti minulle kysyäkseen,
tulenko kiitospäiväksi kotiin.
173
00:13:44,949 --> 00:13:48,410
Vastasin: "Muistat kai ne rahat,
jotka säästin kotimatkaan?
174
00:13:48,494 --> 00:13:49,912
Suunnitelmat muuttuivat.
175
00:13:50,037 --> 00:13:56,919
Dave Chappelle esiintyy San Franciscon
Punch Linessa, ja minun on nähtävä keikat.
176
00:13:57,628 --> 00:13:59,755
Hän kysyi, kuka on Dave Chappelle.
177
00:13:59,880 --> 00:14:02,800
"Elossa olevista koomikoista
ehkä maailman paras."
178
00:14:02,967 --> 00:14:06,178
"Siis se tyyppi, joka sanoo:
'Olen Rick James, ämmä'?"
179
00:14:10,432 --> 00:14:14,478
"Juuri se." Äitini sanoi:
"Hän on hulvaton. Pidä hauskaa."
180
00:14:14,562 --> 00:14:17,189
Kävin katsomassa keikat.
181
00:14:17,481 --> 00:14:20,651
Hän heitti kuutisen keikkaa Punch Linessa.
182
00:14:20,734 --> 00:14:27,074
Ne olivat juuri niitä kuuluisia keikkoja,
jotka saattoivat jatkua aamuviiteen.
183
00:14:27,157 --> 00:14:32,288
Ne olivat hillittömän hauskoja, ajatuksia
herättäviä ja ylipäätään uskomattomia.
184
00:14:32,830 --> 00:14:37,376
Sittemmin olen tutustunut Daveen ystävänä
ja olemme esiintyneet yhdessä.
185
00:14:37,459 --> 00:14:42,214
Hän on huikea esiintyjä ja huikea ihminen.
186
00:14:42,298 --> 00:14:47,428
Muistan yhdenkin kerran, kun joku
tuli pyytämään häntä kuvaan bileissä.
187
00:14:47,928 --> 00:14:49,430
Dave vastasi: "Hei.
188
00:14:49,930 --> 00:14:51,432
Emme ole täällä -
189
00:14:52,558 --> 00:14:55,352
kuvaamassa. Olemme luomassa muistoja."
190
00:14:55,769 --> 00:14:58,772
Tämä todella kaunis ajatus on
hänen elämänohjeensa.
191
00:14:58,856 --> 00:15:05,029
Hän suhtautuu jokaiseen hetkeen kuin
se olisi mahdollisuus luoda ihana muisto.
192
00:15:05,362 --> 00:15:10,451
Esiinnyin Daven kanssa aiemmin tänä vuonna
Texasin Austinissa.
193
00:15:11,035 --> 00:15:13,954
Olimme keikan jälkeen lämpiössä,
194
00:15:14,038 --> 00:15:18,584
ja Dave kysyi,
millainen ilta minulla oli mielessä.
195
00:15:18,959 --> 00:15:21,253
Vastasin, että otan varmaan rennosti -
196
00:15:21,337 --> 00:15:24,590
rankan edellisillan
ja seuraavan päivän keikkojen takia.
197
00:15:24,673 --> 00:15:28,761
Hän kysyi: "Haluatko syödä taikasieniä?
Näiden pitäisi olla mahtavia."
198
00:15:33,307 --> 00:15:34,934
Anteeksi vain, Daven perhe.
199
00:15:43,484 --> 00:15:48,572
Epäröin siinä: "Taidan ottaa vain rennosti
ja yrittää levätä huomista varten."
200
00:15:48,822 --> 00:15:51,533
Hän sanoi: "Kukaan ei tiedä tätä,
201
00:15:51,617 --> 00:15:55,955
mutta huomenna julkaistaan tieto siitä,
että olen voittanut -
202
00:15:56,330 --> 00:16:00,250
Mark Twain -komediapalkinnon."
203
00:16:03,712 --> 00:16:04,922
Sitten hän jatkoi: -
204
00:16:05,506 --> 00:16:09,593
"Mitä kerrot lapsillesi 20 vuoden päästä?
205
00:16:09,843 --> 00:16:16,141
Kerrotko, että olit paikalla,
kun Dave Chappelle kuuli palkinnosta -
206
00:16:16,225 --> 00:16:20,312
ja söit hänen kanssaan taikasieniä,
mikä johti unohtumattomaan iltaan,
207
00:16:20,437 --> 00:16:23,107
vai kerrotko menneesi nukkumaan?"
208
00:16:30,614 --> 00:16:33,659
Vastasin: "Hyvä huomio, Dave.
Sienet ääntä kohti.
209
00:16:34,493 --> 00:16:35,661
Twainin kunniaksi!"
210
00:16:41,417 --> 00:16:46,922
Jos kaltoinkohdellut koirat osaisivat
puhua, ne kuulostaisivat Chappellelta.
211
00:16:51,844 --> 00:16:54,888
Jos koiran jättäisi takapihalle,
se valittaisi: -
212
00:16:55,014 --> 00:16:58,851
"Voi paska. Jonkun täytyy tulla tänne.
Kukaan ei ruoki minua!"
213
00:17:03,731 --> 00:17:05,482
Tuo takki on helvetin siisti.
214
00:17:06,525 --> 00:17:07,901
Mitä kuuluu, Ron?
215
00:17:08,861 --> 00:17:11,864
Näytät siltä kuin olisit käynyt
pieksemässä väkeä.
216
00:17:13,490 --> 00:17:17,202
Kundi nimeltä JT Newton
päästi minut ensimmäistä kertaa lavalle.
217
00:17:17,286 --> 00:17:19,163
En edes tiedä, onko hän elossa.
218
00:17:19,913 --> 00:17:20,831
Onko hän?
219
00:17:20,998 --> 00:17:23,751
Hän asuu Long Islandilla.
-Se on hyvä uutinen.
220
00:17:26,462 --> 00:17:29,631
Moniko on kuullut jonkun kuolleeksi
luulemansa asuvan Long Islandilla?
221
00:17:32,760 --> 00:17:35,846
Menin komediaklubille
parhaan ystäväni kanssa.
222
00:17:35,929 --> 00:17:37,848
Olemme ystäviä vielä nykyäänkin.
223
00:17:38,348 --> 00:17:40,476
Olimme paikalla jo kello 17.
224
00:17:40,559 --> 00:17:45,189
Tuolloin pääsi koomikoksi, kun oli
kyllin ajoissa saadakseen nimensä listaan.
225
00:17:45,355 --> 00:17:49,777
Paikkoja oli 20. Tulin suoraan koulusta
ja valitsin seitsemännen vuoron.
226
00:17:50,527 --> 00:17:52,780
Paras kaverini valitsi viidennen.
227
00:17:54,364 --> 00:17:55,282
Pohjanoteeraus.
228
00:17:57,618 --> 00:17:58,744
Hän ei menestynyt.
229
00:18:01,830 --> 00:18:03,040
JT esitteli minut: -
230
00:18:03,123 --> 00:18:07,878
"Jokaisen on aloitettava jostain, ja
tänään tämä nuori mies aloittaa täältä."
231
00:18:07,961 --> 00:18:13,133
Muistan sen kuin eilisen. Hän sanoi:
"Saatatte todistaa tähden syntymää.
232
00:18:13,509 --> 00:18:16,261
Toivottakaa tervetulleeksi Dave Chapel."
233
00:18:22,643 --> 00:18:27,189
Menin klubille yksin, mutta vuoroni
koittaessa äitini, joka on täällä,
234
00:18:30,400 --> 00:18:34,363
ja hänen äitinsä, joka ei ole enää
keskuudessamme, olivat saapuneet.
235
00:18:34,446 --> 00:18:35,948
Rukoilin, ettette tulisi.
236
00:18:37,116 --> 00:18:39,034
Rukoilin sitä ihan tosissani.
237
00:18:41,036 --> 00:18:46,542
Mietin, että tämä on vain pakko hoitaa,
joten sanoin mummille: "Kuule.
238
00:18:47,709 --> 00:18:50,170
Aion sanoa tänään asioita,
239
00:18:51,255 --> 00:18:53,382
joita et ole ikinä kuullut suustani.
240
00:18:56,677 --> 00:18:58,053
Tästä sinä pidät, äiti.
241
00:18:58,137 --> 00:19:01,723
Muistatko, mitä äitisi vastasi?
-"Olen kuullut pahempaakin."
242
00:19:01,807 --> 00:19:03,392
Ei. Hän sanoi: -
243
00:19:03,475 --> 00:19:05,727
"Anna paskan lentää, muru."
244
00:19:10,023 --> 00:19:10,983
Siitä se lähti.
245
00:19:11,817 --> 00:19:15,696
Yritän tässä paitsi kiittää sinua,
mutta sanoa myös "siitäs sait".
246
00:19:27,624 --> 00:19:29,001
Rakastamme sinua, veli.
247
00:20:23,889 --> 00:20:25,140
Ei kuulu. Ääntä!
248
00:20:49,831 --> 00:20:52,251
Dave, olet paras. Rakastamme sinua.
249
00:20:52,751 --> 00:20:55,420
Paras kaikista. Valontuoja.
250
00:20:57,756 --> 00:20:59,174
Hyvät naiset ja herrat,
251
00:21:00,050 --> 00:21:02,052
seuraavaksi verraton John Legend.
252
00:21:06,974 --> 00:21:07,891
Kiitos.
253
00:21:19,486 --> 00:21:25,617
Olen Daven fani, mutta sen lisäksi vartuin
Ohion Springfieldissä... Kyllä vain.
254
00:21:26,535 --> 00:21:31,540
Sieltä ajaa vartin Daven nykyiselle
kodille ja alueelle, jolla hän varttui.
255
00:21:31,623 --> 00:21:35,502
Olemme nyt DC:ssä,
missä hän myös vietti paljon aikaa.
256
00:21:39,172 --> 00:21:42,009
Mutta Dave on ohiolainen.
257
00:21:44,136 --> 00:21:45,387
Omimme hänet.
258
00:21:46,722 --> 00:21:52,185
Valtaosa Ohion parhaimmistosta nousee
kuuluisuuteen vasta lähdettyään sieltä.
259
00:21:53,437 --> 00:21:56,815
Voisi väittää, ettei menestystä tule,
ellei lähde Ohiosta.
260
00:21:58,108 --> 00:21:59,443
Hämmästyttävää kyllä -
261
00:21:59,860 --> 00:22:03,363
Dave asuu yhä
Hevoskastanjojen osavaltiossa.
262
00:22:06,992 --> 00:22:10,912
Hän asuu yhä kaupungissa,
joka saa ihmiset miettimään: -
263
00:22:11,371 --> 00:22:14,416
"Miksi ihmeessä Dave Chappelle
asuu juuri siellä?"
264
00:22:16,251 --> 00:22:19,046
Dave asuu niin sanotussa
unohdetussa Amerikassa,
265
00:22:19,338 --> 00:22:23,425
muttei koskaan unohtanut sitä.
Hän toi maailman Ohioon.
266
00:22:24,009 --> 00:22:28,930
Hänen vuotuiset jamisessionsa
paikallisella tilalla ovat legendaarisia.
267
00:22:29,306 --> 00:22:34,019
Hän on kerännyt Ohioon maailman suurimpia
lahjakkuuksia juhlistamaan elämää -
268
00:22:34,102 --> 00:22:39,483
ja hiljan sattuneen Daytonin ammuskelun
jälkeen hakemaan lohtua.
269
00:22:44,321 --> 00:22:45,530
Tietenkin -
270
00:22:46,406 --> 00:22:52,788
kaikkein mieleenpainuvin jamisessio
nähtiin vuonna 2005.
271
00:22:53,163 --> 00:22:56,500
Hän vei kotikaupungistaan ryhmän,
jossa oli mukana -
272
00:22:56,583 --> 00:23:00,587
afroamerikkalaisista opiskelijoistaan
kuulun Central Staten väkeä,
273
00:23:00,921 --> 00:23:02,589
bussilla Brooklyniin.
274
00:23:06,134 --> 00:23:12,015
Brooklynissa Dave sai aikaan
huikean pop-kulttuuritapahtuman.
275
00:23:12,099 --> 00:23:17,687
Mukana oli maailman tärkeimpiin
lukeutuvia hiphop- ja neo-soulartisteja.
276
00:23:18,480 --> 00:23:23,402
Syntyi upea konsertti, joka yhdisti Daven
komedian ja pistämättömän musiikkimaun.
277
00:23:24,319 --> 00:23:27,239
Koomikot ja muusikot ovat erottamattomia.
278
00:23:27,447 --> 00:23:30,158
Koomikot haluavat olla muusikoita,
279
00:23:31,076 --> 00:23:33,412
ja muusikot luulevat olevansa hauskoja.
280
00:23:33,495 --> 00:23:37,874
Mamman kolmesta nisästä yksi on maidolle
ja toinen vedelle. Kolmas reistaa. Lähtee!
281
00:23:38,208 --> 00:23:42,295
Juttu ei ole edes hauska,
mutta lähtökäsky vetää sen överiksi.
282
00:23:42,379 --> 00:23:44,881
Ei kellään ole kolmea tissiä. Naurettavaa.
283
00:23:45,132 --> 00:23:50,220
Olen ollut kaikkien konserttiin tulevien
fani jo ennen heidän tapaamistaan,
284
00:23:50,303 --> 00:23:53,974
joten yhteistyö tässä tapahtumassa
on unelman toteutuminen.
285
00:23:54,057 --> 00:23:56,351
Tämän keikan olen aina halunnut nähdä.
286
00:24:11,867 --> 00:24:15,162
Saimme maailman raiteiltaan!
287
00:24:21,168 --> 00:24:22,127
Miten menee?
288
00:24:24,045 --> 00:24:26,006
Olen Q-Tip ja olen...
289
00:24:27,466 --> 00:24:33,763
Olen ylpeä asemastani Kennedy Centerin
hiphopin taiteellisena johtajana.
290
00:24:35,265 --> 00:24:37,434
Puhun nyt veljelleni ja ystävälleni.
291
00:24:38,101 --> 00:24:39,269
Olet veljeni.
292
00:24:40,979 --> 00:24:44,691
Rakastan sinua.
Olen tuntenut sinut urasi alusta asti.
293
00:24:44,941 --> 00:24:50,614
Hän tuli bussiin vuonna 1992 tai 1993
ja esitteli itsensä.
294
00:24:50,697 --> 00:24:55,327
Sanoin heti: "Tiedän kyllä, kuka olet.
Olit leffassa Sankarit sukkahousuissa."
295
00:24:55,952 --> 00:25:00,081
Olen varmaan ainoa räppäri,
joka katsoi tuolloin Mel Brooksin leffoja.
296
00:25:04,294 --> 00:25:08,715
Ostin Davelle hänen ensimmäisen pukunsa
Letterman-esiintymiseen vuonna 1995.
297
00:25:08,840 --> 00:25:13,595
Tai ehkä 1994. Vein hänet Barney'sille.
Hän käytti tuolloin vielä Cross Colorsia.
298
00:25:15,764 --> 00:25:18,558
Älkää hermoilko.
En ole vihainen musta kundi.
299
00:25:18,642 --> 00:25:20,894
Olen kyllä vihainen, musta ja kundi...
300
00:25:21,353 --> 00:25:25,357
Tajuatte kyllä. Minulla on siihen oikeus.
Elämäni on ollut erilaista.
301
00:25:25,941 --> 00:25:29,027
En tiedä, uskotteko jälleensyntymiseen,
302
00:25:29,903 --> 00:25:33,156
mutta minä olen ollut musta
neljässä elämässä peräkkäin.
303
00:25:34,824 --> 00:25:35,825
Kaipaan taukoa.
304
00:25:39,829 --> 00:25:44,292
Toivotetaan tervetulleeksi
Chappelle's Show'n toinen luoja -
305
00:25:44,668 --> 00:25:46,628
ainoa ja oikea Neal Brennan!
306
00:26:01,268 --> 00:26:02,143
Terve, Dave.
307
00:26:03,687 --> 00:26:08,233
En tajua, miten tämä saatiin järjestettyä.
Dave ei perusta muodollisuuksista.
308
00:26:08,316 --> 00:26:10,694
Yleensä hän pukeutuu kuin ikkunanpesijä.
309
00:26:13,613 --> 00:26:18,660
Voin kuvitella kotona käydyn keskustelun:
"Voisitko olla pari tuntia polttamatta?"
310
00:26:18,743 --> 00:26:21,871
Dave tietysti kehitteli
epätodennäköisen skenaarion: -
311
00:26:22,747 --> 00:26:27,252
"Käy, jos Jon Stewart,
Sarah Silverman, Neal,
312
00:26:27,335 --> 00:26:30,839
Q-Tip, Tiffany Haddish,
Warren Michaels, John Legend,
313
00:26:30,922 --> 00:26:33,800
Bradley Cooper ja vaikka Morgan Freeman -
314
00:26:41,391 --> 00:26:43,643
juhlistavat DC:ssä lahjakkuuttani."
315
00:26:43,727 --> 00:26:47,397
Elaine vastasi: "Kiva. 27. lokakuuta."
"Voi paska!"
316
00:26:52,736 --> 00:26:54,696
Minulla on ura Daven ansiosta.
317
00:26:55,030 --> 00:26:59,534
Tapasimme komediaklubilla New Yorkissa
vuonna 1992.
318
00:26:59,618 --> 00:27:04,122
Kirjoitimme vitsejä vuosien varrella,
mutta toivoin isompaa yhteistyökuviota.
319
00:27:04,205 --> 00:27:09,836
Vuonna 1997 Dave sitten soitti minulle:
"Jos joku Universalilta kysyy,
320
00:27:09,961 --> 00:27:12,297
sano, että kirjoitamme hamppuleffaa."
321
00:27:19,721 --> 00:27:21,806
Kysyin, mitä ihmeen hamppuleffaa.
322
00:27:22,349 --> 00:27:24,392
Dave vastasi: "Älä sitä mieti."
323
00:27:26,186 --> 00:27:31,316
Sitten se puhelu tuli: "Kirjoitatko
hamppuleffaa Dave Chappellen kanssa?"
324
00:27:31,775 --> 00:27:33,485
"Kirjoitan."
325
00:27:34,527 --> 00:27:39,032
"Milloin voitte esitellä sen meille?"
"Vaikka 30 päivän päästä."
326
00:27:45,330 --> 00:27:47,540
Aikaa miettimiseen oli siis kuukausi.
327
00:27:47,624 --> 00:27:51,961
Soitin Davelle viimein 29. päivänä:
"Se hamppuleffa pitäisi suunnitella."
328
00:27:55,131 --> 00:27:56,800
"Mikä ihmeen hamppuleffa?"
329
00:28:05,225 --> 00:28:08,061
Sekopäät siis kehiteltiin
päivää ennen esittelyä.
330
00:28:08,144 --> 00:28:10,980
Siihen meni koko päivä, noin 16 tuntia,
331
00:28:11,064 --> 00:28:13,900
ja yksityiskohtiin paneutumisen
todella huomaa.
332
00:28:16,986 --> 00:28:19,447
En tiedä teistä, mutten pysty liikkumaan.
333
00:28:19,531 --> 00:28:20,573
SEKOPÄÄT
334
00:28:20,657 --> 00:28:22,492
Olen jumissa tässä.
335
00:28:27,872 --> 00:28:33,294
Tammikuussa 1998 Sekopäiden kanssa
ensi-illassa olivat Good Will Hunting,
336
00:28:38,133 --> 00:28:39,509
Häntä heiluttaa koiraa,
337
00:28:40,385 --> 00:28:41,511
Elämä on ihanaa -
338
00:28:42,470 --> 00:28:44,889
ja Titanic.
339
00:28:53,648 --> 00:28:57,652
Se floppasi arvioissa ja katsojamäärissä,
eikä se kovin hyvä olekaan.
340
00:28:59,404 --> 00:29:03,658
Kuvaannollisen ja kirjaimellisen löyhkän
haihtumiseen meni pari vuotta,
341
00:29:03,783 --> 00:29:07,746
minkä jälkeen juttelin taas puhelimessa
Daven kanssa. Tuolloin niin tehtiin.
342
00:29:09,205 --> 00:29:13,126
Hän ehdotti minulle TV-ohjelmaa
Playboy After Darkin tyyliin.
343
00:29:13,418 --> 00:29:16,588
Playboy After Darkin muistavien -
344
00:29:17,213 --> 00:29:20,467
kannattaa järjestää asiansa,
koska kuolema on jo ovella.
345
00:29:23,136 --> 00:29:29,100
Muille kerrottakoon, että Playboy
After Dark oli rento 1970-luvun ohjelma,
346
00:29:29,267 --> 00:29:33,938
jota juonsi lehtikustantaja ja lievään
seksikauppaan syyllistynyt Hugh Hefner.
347
00:29:37,484 --> 00:29:40,195
Kuvitelkaa Jeffrey Epstein,
jolla on oma luola.
348
00:29:49,204 --> 00:29:53,708
Dave ja minä kuitenkin hahmottelimme
formaatin, josta tulisi Chappelle Show.
349
00:29:53,792 --> 00:29:57,462
Esittelimme idean parille kanavalle.
HBO:lla ei innostuttu.
350
00:29:58,087 --> 00:30:02,926
Sieltä sanottiin kirjaimellisesti: "Emme
tarvitse sinua, kun meillä on Chris Rock."
351
00:30:05,053 --> 00:30:09,349
Tuolloin mediassa oli tilaa vain
yhdelle suositulle mustalle koomikolle.
352
00:30:10,433 --> 00:30:12,685
Nykyäänhän heitä voi olla kolme.
353
00:30:17,398 --> 00:30:20,610
Hetkeä myöhemmin
Comedy Central hyväksyi ideamme.
354
00:30:20,693 --> 00:30:25,865
Teimme Chappelle's Show'n pilotin,
jota seurasi suosittu sarja.
355
00:30:25,949 --> 00:30:27,367
Naurettavan suosittu.
356
00:30:27,450 --> 00:30:30,537
Niin suosittu,
että oli pakko lähteä Afrikkaan.
357
00:30:33,623 --> 00:30:36,751
Illan pääuutinen.
Kongressi on suostunut maksamaan -
358
00:30:36,835 --> 00:30:40,672
afroamerikkalaisille yli biljoona dollaria
korvauksena orjuudesta.
359
00:30:40,755 --> 00:30:44,634
Näillä rahoilla voin ostaa perheelleni
savukkeita koko loppuiäksi!
360
00:30:44,968 --> 00:30:47,095
Olen rikas!
361
00:30:48,012 --> 00:30:51,432
Tajusin heti, että Dave on
hauskin tapaamani ihminen.
362
00:30:51,516 --> 00:30:55,520
Sarjan lopussa tajusin, että Dave on
hauskin koskaan elänyt ihminen.
363
00:30:55,603 --> 00:31:01,734
Hän saattoi improvisoida juttuja, jotka
eivät olleet edes käyneet mielissämme.
364
00:31:01,818 --> 00:31:05,989
Clayton Bigsbyn jutut
valkoisen miehen ilman hengittämisestä -
365
00:31:06,072 --> 00:31:08,867
ja Will & Grace -sarjasta
olivat improvisoituja.
366
00:31:09,492 --> 00:31:13,079
Ei vika ole ihmisessä,
jos hän ei pidä Will & Gracesta.
367
00:31:13,162 --> 00:31:15,373
Vika on Willissä.
368
00:31:15,999 --> 00:31:17,250
Hän on homoseksuaali.
369
00:31:19,335 --> 00:31:24,215
Tyronen puhe huumeiden käyttämisestä
Mikki Hiiren kanssa vedettiin hatusta.
370
00:31:24,465 --> 00:31:25,300
Sinä!
371
00:31:25,967 --> 00:31:28,595
Tiedätkö, miltä koiranruoka maistuu?
372
00:31:29,012 --> 00:31:31,222
Se maistuu tasan samalta kuin haisee.
373
00:31:32,223 --> 00:31:33,057
Herkulliselta.
374
00:31:33,808 --> 00:31:37,103
Kuten Rickin puheet bileistä
ja sohvan pilaamisestakin.
375
00:31:37,186 --> 00:31:42,191
Osta uusi, senkin rikas kusipää.
Sohva paskaksi!
376
00:31:42,775 --> 00:31:44,736
Mitä viisi sormea sanoi naamalle?
377
00:31:48,114 --> 00:31:52,243
Hän keksi tuon kaiken. Davelle
kirjoittamiseen ja hänen ohjaamiseensa -
378
00:31:52,327 --> 00:31:56,873
riitti usein, että seurasin häntä
haavi auki ja huusin "poikki".
379
00:31:59,042 --> 00:32:03,546
Chappelle's Show'n parasta antia oli se,
että Dave sai olla oma itsensä.
380
00:32:03,838 --> 00:32:07,050
Hän sai ilmaista älyään,
kiukkuaan, moraaliaan,
381
00:32:07,133 --> 00:32:11,888
hauskuuttaan, tekopyhyyttään,
suruaan ja huikeaa lahjakkuuttaan.
382
00:32:12,055 --> 00:32:13,431
Sarja oli harvinaisuus.
383
00:32:13,806 --> 00:32:16,851
Se oli täydellinen dokumentti ihmisestä,
384
00:32:16,935 --> 00:32:22,190
joka elää mustan ihon mukanaan tuomaa
surrealistista todellisuutta USA:ssa.
385
00:32:22,899 --> 00:32:23,858
Se oli siis -
386
00:32:24,233 --> 00:32:25,360
Playboy After Dark.
387
00:32:27,403 --> 00:32:32,158
Sarjassa oli myös omakohtaisuutta. Uskon
Daven syyttävän minua Sekopäiden flopista.
388
00:32:32,241 --> 00:32:37,038
Kuvasimme kerran sketsiä, jossa Dave ottaa
loparit pamautettuaan Oprahin paksuksi.
389
00:32:40,667 --> 00:32:47,590
Sketsissä hän riehuu ympäri toimistoa
ja tyhjentää roskiksen päähäni.
390
00:32:48,007 --> 00:32:50,843
Ja tässä tulee syy
uskomukseeni Sekopäistä.
391
00:32:50,927 --> 00:32:54,764
Hän sanoi kaataessaan roskia niskaani:
"Tämä on kosto Sekopäistä."
392
00:33:00,395 --> 00:33:05,149
Saatoitte kuulla, että hän väittää
repliikin olevan minun kynästäni.
393
00:33:05,316 --> 00:33:06,150
Se oli!
394
00:33:06,234 --> 00:33:11,364
Ja tuo oli ainoa kerta tänä iltana,
kun minua kehutaan Chappelle's Show'sta.
395
00:33:16,911 --> 00:33:22,375
Olemme Daven kanssa DC:stä, eli kuljimme
uramme alussa junalla komediakeikoille.
396
00:33:23,209 --> 00:33:26,838
Dave Chappelle on koko genren
vanhin nuori koomikko.
397
00:33:27,797 --> 00:33:31,300
Tyyppi on 44-vuotias
ja on tehnyt komediaa 43 vuotta.
398
00:33:34,470 --> 00:33:36,806
Kundi tuli ulos kohdusta sanoen: -
399
00:33:37,348 --> 00:33:38,766
"Kop, kop, kusipää!"
400
00:33:44,313 --> 00:33:46,649
Tietysti savuke kädessään.
401
00:33:48,276 --> 00:33:51,612
Chappelle's Show.
Ohjelmassa esiintyminen muutti elämäni.
402
00:33:51,696 --> 00:33:53,781
Ja etenkin Ashy Larryn hahmo.
403
00:33:53,865 --> 00:33:55,825
Moni muistaa minut Ashy Larryna.
404
00:33:58,411 --> 00:34:02,707
Dave kysyi minulta aikoinaan, miten
valmistaudun Ashy Larryn rooliin.
405
00:34:02,790 --> 00:34:04,459
Vastasin: "Käyn suihkussa -
406
00:34:06,002 --> 00:34:09,505
ja kuivattelen.
Olen Hollywoodin vaalein tyyppi."
407
00:34:11,257 --> 00:34:13,676
Olen Washington DC:stä.
408
00:34:14,719 --> 00:34:16,471
Suklaakaupungista.
409
00:34:19,057 --> 00:34:20,600
Meille nigga on pronomini.
410
00:34:23,102 --> 00:34:24,562
Olemme paksunahkaisia -
411
00:34:25,563 --> 00:34:27,857
emmekä kaihda vitsailua.
412
00:34:27,982 --> 00:34:31,694
Itse asiassa huumori on selviytymiskeino.
413
00:34:31,778 --> 00:34:37,241
Säästyin selkäsaunalta näillä kaduilla
vain sillä, että porukka tiesi -
414
00:34:37,825 --> 00:34:39,327
minun olevan hulvaton.
415
00:34:44,624 --> 00:34:50,296
High schoolin alussa rehtorimme Ralph Neal
oli juuri nähnyt leffan Luota minuun -
416
00:34:50,379 --> 00:34:53,174
ja heilutteli megafonia
kuin mikäkin Joe Louis Clark.
417
00:34:57,386 --> 00:35:02,391
Olin käynyt Ohiossa kolme vuotta
middle schoolia ja ollessani poissa -
418
00:35:02,475 --> 00:35:03,768
crack nousi pinnalle.
419
00:35:03,935 --> 00:35:05,561
Palasin Washingtoniin...
420
00:35:06,062 --> 00:35:08,773
Kyllähän te crackin muistatte?
421
00:35:10,858 --> 00:35:12,985
Ja sen, mitä se teki tälle kaupungille.
422
00:35:13,402 --> 00:35:17,949
Siksi on outoa nähdä valkoisia lenkillä
ja työntämässä lastenrattaita.
423
00:35:18,825 --> 00:35:21,744
DC:n mustat kärsivät siitä eniten.
424
00:35:22,620 --> 00:35:24,247
Vaikein osa lankesi meille.
425
00:35:25,123 --> 00:35:26,624
Tämä on mustien kaupunki.
426
00:35:27,416 --> 00:35:31,587
Kaupunkia sanotaan Suklaakaupungiksi.
Ei se paska liity suklaaseen.
427
00:35:34,465 --> 00:35:35,758
Se viittaa mustiin.
428
00:35:39,053 --> 00:35:42,181
Tapasin Daven täällä Washingtonissa.
429
00:35:45,434 --> 00:35:49,188
Olin 19, ja hän oli 17.
430
00:35:49,272 --> 00:35:51,858
Heitimme keikan Garvin's-klubilla -
431
00:35:52,150 --> 00:35:56,154
ja menimme
esitysten välissä McDonald'sille.
432
00:35:56,237 --> 00:36:01,033
Juttelimme komediasta, hänen
tulevaisuudestaan ja suunnitelmistaan.
433
00:36:01,117 --> 00:36:03,327
Kehotin häntä tulemaan New Yorkiin.
434
00:36:03,870 --> 00:36:07,331
High schoolista valmistuttuaan -
435
00:36:09,417 --> 00:36:10,251
hän tuli.
436
00:36:10,877 --> 00:36:15,381
Hän sai töitä samalta komediaklubilta
kuin minä. Boston Comedy Clubilta.
437
00:36:18,759 --> 00:36:23,222
New York Cityssä toimiva klubi nimeltä
The Boston Comedy Club on hämmentävä,
438
00:36:23,306 --> 00:36:25,975
mutta nimen keksi
joku kokaiinihörhö, en minä.
439
00:36:28,769 --> 00:36:34,275
New Yorkin stand-up-yhteisö
ihastui Daveen välittömästi.
440
00:36:34,358 --> 00:36:39,572
Kun hän sitten pääsi Mel Brooksin leffaan
Robin Hood - sankarit sukkahousuissa,
441
00:36:39,655 --> 00:36:41,991
intoilimme kaikki hänen läpimurrostaan.
442
00:36:48,039 --> 00:36:50,208
Kuka on äijä?
-Ala mennä.
443
00:36:50,541 --> 00:36:56,297
Palattuaan Losista hän nousi heti lavalle
kertomaan matkastaan -
444
00:36:56,631 --> 00:37:01,552
ja siitä, miten oli viimein käynyt myös
Comptonissa kuultuaan siitä niin paljon.
445
00:37:02,136 --> 00:37:07,266
Hän oli ällistynyt siitä,
että sikäläisillä oli pihat.
446
00:37:10,269 --> 00:37:15,358
Kaikki se pöhinä Comptonista,
ja porukka leikkasi nurmikkoa.
447
00:37:17,526 --> 00:37:19,028
Eikä siinä mitään.
448
00:37:19,320 --> 00:37:24,533
Siinä pienessä yksityiskohdassa oli
kuitenkin jotain, joka kertoo hänestä.
449
00:37:24,617 --> 00:37:27,662
Hän antaa itsensä ällistyä
tällaisista asioista -
450
00:37:27,995 --> 00:37:30,623
ja ottaa sitten meidät mukaansa -
451
00:37:30,831 --> 00:37:35,711
tarkastellessaan kyseistä asiaa myös siitä
vinkkelistä, jota harva edes näkee.
452
00:37:36,420 --> 00:37:39,924
Tämä tauti ilmaantui oudosti vuonna 1980 -
453
00:37:40,049 --> 00:37:42,885
ja tappoi vain mustia,
homoja ja narkkareita.
454
00:37:42,969 --> 00:37:49,183
Aika mieletön sattuma, että tauti vihaa
samoja ihmisiä kuin valkoiset vanhukset.
455
00:37:52,395 --> 00:37:56,774
Joko Jumala on valkoinen, tai hallitus
levitti sitä paskaa diskopalloissa.
456
00:37:58,234 --> 00:38:01,404
Hän miettii ja tutkii asioita koko ajan.
457
00:38:01,737 --> 00:38:03,030
Hän todella...
458
00:38:03,531 --> 00:38:05,366
Hän uppoutuu omaan maailmaansa.
459
00:38:06,117 --> 00:38:09,787
Siitä tiesin olevani huonolla alueella.
Moista ei näe muualla.
460
00:38:09,870 --> 00:38:13,249
Muistakaa kellonaika. Kolmelta aamuyöllä.
461
00:38:13,874 --> 00:38:15,251
Katsoin ulos ikkunasta,
462
00:38:17,044 --> 00:38:19,505
ja kadunkulmassa seisoi taapero.
463
00:38:24,176 --> 00:38:27,096
Hän ei edes näyttänyt pelkäävän.
Hän vain seisoi.
464
00:38:32,768 --> 00:38:34,854
Se oli tosi surullinen näky.
465
00:38:34,937 --> 00:38:36,897
Halusin auttaa sitä lasta.
466
00:38:37,982 --> 00:38:41,861
"Valitan. Minäkään en luota sinuun."
Ovet lukkoon.
467
00:38:43,738 --> 00:38:48,367
Kerran olimme yhdessä Vancouverissa,
ja hän tuli luokseni polttamaan jointin.
468
00:38:50,202 --> 00:38:52,163
Juuri niin hän teki.
469
00:38:52,288 --> 00:38:53,414
Hän tuli luokseni -
470
00:38:56,625 --> 00:38:58,502
ja poltti jointin.
471
00:38:59,837 --> 00:39:00,796
Koko jointin.
472
00:39:03,049 --> 00:39:04,300
Yksin.
473
00:39:06,427 --> 00:39:09,555
Samalla hän paasasi siitä,
mikä kaikki on viturallaan.
474
00:39:09,638 --> 00:39:12,975
Minäpä sanon, mikä on viturallaan.
Kukaan ei osaa jakaa.
475
00:39:15,853 --> 00:39:20,107
Eikös kaava ole "imu, imu, eteenpäin",
ei "imu, imu, imu"?
476
00:39:22,818 --> 00:39:26,947
Eikö ole uskomatonta,
että saat Mark Twain -palkinnon, Dave?
477
00:39:27,073 --> 00:39:28,240
On se.
478
00:39:30,576 --> 00:39:31,952
Olet ansainnut sen.
479
00:39:33,037 --> 00:39:37,750
Valinta osui oikeaan. Olet itse asiassa
täydellinen Mark Twain -palkinnon saaja,
480
00:39:37,833 --> 00:39:41,379
koska nautitte molemmat yhtä paljon
N-sanan käyttämisestä.
481
00:39:44,465 --> 00:39:49,512
"Miksi minun annetaan käyttää
sanaa 'neekeri' vailla seuraamuksia,
482
00:39:52,348 --> 00:39:54,850
mutta ei sanaa 'hintti'?"
483
00:39:57,144 --> 00:40:02,149
Hän vastasi: "Koska et ole homo, David."
484
00:40:04,110 --> 00:40:05,903
Minä sanoin: "No mutta, Renée,
485
00:40:08,864 --> 00:40:10,366
en ole myöskään neekeri."
486
00:40:16,914 --> 00:40:20,167
Minulle riittää, että sinä olet täällä.
487
00:40:20,960 --> 00:40:23,587
Rakastan Dave Chappellea ehdoitta.
488
00:40:24,422 --> 00:40:27,466
Tapasin Daven 1990-luvun alussa.
489
00:40:27,800 --> 00:40:29,343
Hän oli 17-vuotias poika,
490
00:40:30,219 --> 00:40:34,640
joka oli tullut suoraan high schoolista
New Yorkiin kokeillakseen siipiään -
491
00:40:34,723 --> 00:40:36,600
rankimmilla komediaklubeilla.
492
00:40:37,768 --> 00:40:40,020
Koko maan rankimmilla. Hän oli -
493
00:40:41,188 --> 00:40:42,731
ällistyttävän valmis -
494
00:40:43,732 --> 00:40:45,860
jo 17-vuotiaana.
495
00:40:45,943 --> 00:40:51,866
Voisi luulla, etteivät vanhat ja harmaat
komedian konkarit tuntisi kuin vihaa -
496
00:40:52,825 --> 00:40:55,369
tätä nuorta ihmelasta kohtaan.
497
00:40:56,287 --> 00:40:57,538
Tätä nuorta Mozartia.
498
00:40:58,497 --> 00:41:00,332
Silti hänestä oli pakko pitää.
499
00:41:01,041 --> 00:41:04,545
Hänellä on ystävällinen sielu ja...
500
00:41:05,129 --> 00:41:10,509
Huomasin jo silloin, että
hän on ratkiriemukas ja hoksaa asioita.
501
00:41:10,593 --> 00:41:14,138
Työskentelimme 2000-luvulla
molemmat Comedy Centralilla.
502
00:41:14,221 --> 00:41:16,932
Tein Daily Show'ta
ja Dave Chappelle's Show'ta.
503
00:41:17,016 --> 00:41:21,228
Chappelle's Show oli Daven luoma raketti.
504
00:41:22,688 --> 00:41:24,398
Siitä tuli kulttuurinen -
505
00:41:25,357 --> 00:41:26,275
ilmiö.
506
00:41:27,610 --> 00:41:30,571
Comedy Central teki kaikkensa sen eteen.
507
00:41:30,863 --> 00:41:33,908
Davelle tarjottiin 50 miljoonaa dollaria -
508
00:41:34,742 --> 00:41:36,869
vain yhdestä lisäjaksosta.
509
00:41:37,036 --> 00:41:39,747
Dave kävi kuitenkin kamppailua.
510
00:41:40,164 --> 00:41:43,042
Sarjaa oli vaikea tehdä,
511
00:41:43,542 --> 00:41:49,089
ja hän mietti sen vaikutusta yleisöön,
jolle se oli tarkoitettu.
512
00:41:50,090 --> 00:41:51,175
Hän kieltäytyi.
513
00:41:52,843 --> 00:41:54,345
Sillä hetkellä -
514
00:41:55,346 --> 00:41:56,972
muistan ajatelleeni: -
515
00:41:57,890 --> 00:42:01,560
"Onko Comedy Centralilla 50 miljoonaa?
516
00:42:17,451 --> 00:42:21,539
Ne kusipäät eivät anna meidän ostaa
naposteltavaa Daily Show'hun,
517
00:42:22,915 --> 00:42:27,586
ja heillä on 50 miljoonaa dollaria."
518
00:42:32,925 --> 00:42:35,928
Siinä vaiheessa Dave lähti.
519
00:42:36,554 --> 00:42:41,100
Hän oli saanut tarpeekseen. Minä taas
tiesin, että ne rahat tarvitsevat kodin.
520
00:42:47,314 --> 00:42:48,524
Dave, haluan...
521
00:42:49,483 --> 00:42:50,359
Anteeksi.
522
00:42:52,278 --> 00:42:56,240
Haluan sinun tietävän,
että kasvatin sitä rahakasaa kuin omaani.
523
00:43:02,621 --> 00:43:05,541
Hän on huikea,
enkä puhu vain hänen komediastaan -
524
00:43:05,624 --> 00:43:08,919
tai tavastaan kohdata
kuka tahansa ihminen tai fani.
525
00:43:09,336 --> 00:43:11,380
Olimme Minnesotan Minneapolisissa.
526
00:43:11,797 --> 00:43:16,677
Valkoinen poika sekosi täysin:
"Herranen aika, tuo on Dave Chappelle!"
527
00:43:16,760 --> 00:43:20,848
Hän meni ihan tolaltaan,
ja yritin saada häntä rauhoittumaan.
528
00:43:20,931 --> 00:43:23,892
Kokoni takia
minua pidetään usein Daven turvamiehenä.
529
00:43:23,976 --> 00:43:27,730
Poika jatkoi:
"Ihan tosi! Tuo on Dave Chappelle!
530
00:43:27,813 --> 00:43:30,649
Tulkaa minun luokseni. Minulla on ruohoa."
531
00:43:33,193 --> 00:43:37,489
Katsoimme Daven kanssa toisiamme.
Sanoin: "Minulla on kyllä ruoho lopussa.
532
00:43:38,574 --> 00:43:41,160
Katsotaan edes, mikä tämä juttu on -
533
00:43:42,161 --> 00:43:44,997
ja mihin se johtaa."
534
00:43:45,122 --> 00:43:49,168
Menimme pojan asuntoon.
Näin heti valtavan purkin täynnä ruohoa.
535
00:43:49,251 --> 00:43:50,753
Niin kuin valkoisilla on.
536
00:43:50,836 --> 00:43:54,965
Otin yhden budin ja kiitin.
Aloimme tehdä lähtöä.
537
00:43:55,049 --> 00:44:01,972
Koko ajan siellä ollessamme poika paukutti
kämppiksensä ovea: "Herää, kamu!
538
00:44:02,056 --> 00:44:06,769
Dave Chappelle on täällä!"
539
00:44:07,311 --> 00:44:10,356
Kämppis ei olisi herännyt
edes kuolemanvaarassa.
540
00:44:10,439 --> 00:44:16,153
Olimme lähdössä, ja poika rukoili
ottamaan yhteiskuvan kanssaan.
541
00:44:16,403 --> 00:44:21,283
Dave sanoi: "Olemme liikkeellä yöllä.
Turvallisuussyistä -
542
00:44:23,535 --> 00:44:24,870
se on mahdotonta."
543
00:44:25,579 --> 00:44:30,501
Kävelimme portaita alas,
ja poika jäi tasanteelle vaikeroimaan: -
544
00:44:30,751 --> 00:44:35,381
"Kukaan ei usko tätä!"
545
00:44:38,300 --> 00:44:40,636
Se meni täysin nappiin.
546
00:44:41,220 --> 00:44:44,390
Aplodit Washington DC:n
pormestari Muriel Bowserille.
547
00:44:48,227 --> 00:44:49,603
Minun on pakko sanoa,
548
00:44:50,604 --> 00:44:52,940
että olet minulle hyvin tärkeä ihminen.
549
00:44:53,565 --> 00:44:58,946
Meillä on vain vuosi ikäeroa,
ja johdat kaupunkiamme aivan loistavasti.
550
00:44:59,738 --> 00:45:01,699
Kävin vanhassa high schoolissani.
551
00:45:02,866 --> 00:45:04,618
Pormestari oli järjestänyt -
552
00:45:04,702 --> 00:45:10,541
Duke Ellington School of the Artsille
150 miljoonaa dollaria remonttirahaa.
553
00:45:11,709 --> 00:45:13,919
Olin kateellinen koulun oppilaille.
554
00:45:14,420 --> 00:45:18,507
Olet todella tärkeä minulle
ja siunaus tälle kaupungille.
555
00:45:18,590 --> 00:45:22,594
Kiitän sinua vilpittömästi.
556
00:45:25,264 --> 00:45:28,892
En ole ikinä äänestänyt Washingtonissa,
mutta jos äänestäisin,
557
00:45:30,602 --> 00:45:32,604
äänestäisin sinua. Ja kuule,
558
00:45:33,939 --> 00:45:36,567
äänestäisin sinua,
vaikka polttaisit crackia.
559
00:45:37,776 --> 00:45:40,738
Tiedän, ettet polta,
mutta jos joskus haluat,
560
00:45:41,321 --> 00:45:44,283
anna mennä. Minun kanssani
sinulla on siihen varaa.
561
00:45:51,874 --> 00:45:56,503
Kuulin Dave Chappellesta ensimmäisen
Pähkähullun professorin aikoihin.
562
00:45:56,879 --> 00:45:59,381
Minun piti näytellä
hänelle päätynyt rooli,
563
00:45:59,465 --> 00:46:05,596
mutta mietin hänet nähdessäni,
että hän olisi hauska siinä.
564
00:46:05,679 --> 00:46:07,222
Yritin olla rauhassa,
565
00:46:07,431 --> 00:46:11,310
mutta Reggien on nyt aika
näyttää sinulle karaten merkit.
566
00:46:12,644 --> 00:46:15,397
Dave on paljon muita fiksumpi.
567
00:46:16,231 --> 00:46:17,232
Hän on -
568
00:46:18,025 --> 00:46:21,612
ehkä kaikkien aikojen
intellektuellein koomikko.
569
00:46:21,695 --> 00:46:24,072
Kansaltamme kului 400 vuotta selvittää,
570
00:46:25,616 --> 00:46:27,910
että valkoisten ihmisten heikkous on -
571
00:46:28,827 --> 00:46:31,038
kansallislaulun aikana polvistuminen.
572
00:46:34,792 --> 00:46:36,293
Helposti murtuvaa sakkia.
573
00:46:37,753 --> 00:46:38,754
Ihan totta.
574
00:46:42,341 --> 00:46:44,885
"Mitä te touhuatte? Nouskaa ylös!"
575
00:46:45,677 --> 00:46:50,098
Hän venytti genren rajoja,
ja hänen vaikutuksensa kulttuuriin...
576
00:46:51,350 --> 00:46:55,813
Hän on epäilemättä oman sukupolvensa ääni.
Kukaan ei pääse lähellekään.
577
00:47:13,831 --> 00:47:15,040
Tyttäreni on täällä.
578
00:47:15,123 --> 00:47:18,961
Olen kiitollinen, että tapasin Daven
ennen hänen syntymäänsä.
579
00:47:19,837 --> 00:47:21,129
Tämä on hyvä asia.
580
00:47:21,755 --> 00:47:25,551
Teit minusta paremman miehen.
581
00:47:26,134 --> 00:47:27,970
Tajusin sen hiljan.
582
00:47:33,392 --> 00:47:35,143
Eikös tuo ole sinun poikasi?
583
00:47:36,103 --> 00:47:38,313
Jay. Hän on nyt samanikäinen -
584
00:47:39,648 --> 00:47:41,441
kuin sinä meidän tavatessamme.
585
00:47:43,402 --> 00:47:46,822
Näin YouTubessa videosi,
jossa olet sen tytön kanssa.
586
00:47:49,908 --> 00:47:53,996
Ilahduin siitä.
Näytit omalta itseltäsi. Sinä vain...
587
00:47:55,372 --> 00:47:56,748
Sinä vain annoit mennä.
588
00:47:57,457 --> 00:48:01,628
Tuo on valehtelematta parhaita
kohtauksiani toisen näyttelijän kanssa.
589
00:48:02,045 --> 00:48:02,921
Ihan totta.
590
00:48:06,049 --> 00:48:07,467
Kirjoitin sen sinulle.
591
00:48:07,926 --> 00:48:11,388
Se vei kaksi vuotta,
mutta annoit minulle tuossa kaikkesi.
592
00:48:11,471 --> 00:48:16,059
En voinut uskoa, että tulit paikalle
ja teit minulle sen palveluksen.
593
00:48:16,268 --> 00:48:18,478
En koskaan unohda sitä,
594
00:48:18,562 --> 00:48:24,234
ja minusta on mahtavaa, että tuo
kaunis kohtaus on vangittu valkokankaalle.
595
00:48:24,318 --> 00:48:29,197
Koko kuvauspaikka sähköistyi siitä,
mitä Dave Chappellen seurassa tapahtuu.
596
00:48:29,281 --> 00:48:32,284
Kyseessä on siis
aivan ainutlaatuinen ihminen.
597
00:48:33,660 --> 00:48:35,913
En myöskään käsitä koko juttua.
598
00:48:35,996 --> 00:48:42,044
Geenit, lapsuus DC:ssä, koulu,
stand-upin aloittaminen 8-vuotiaana...
599
00:48:42,127 --> 00:48:45,923
En tiedä, mikä yhdistelmä
on tehnyt sinusta juuri tuollaisen,
600
00:48:46,006 --> 00:48:50,677
mutta onneksi saan elää samaan aikaan
kanssasi ja seurata elämääsi ja uraasi.
601
00:48:55,641 --> 00:48:59,436
Kohdallasi käytetään usein termiä "nero".
602
00:48:59,811 --> 00:49:03,523
Nerosta tulee mieleen
varautunut ja yhteiskunnasta vieraantunut,
603
00:49:03,607 --> 00:49:09,571
mutta sinä olet ainutlaatuinen
jopa nerona, koska kykenet empatiaan.
604
00:49:10,238 --> 00:49:14,242
Kohtelet kaikkia samalla tavalla,
ja se on lempipiirteeni sinussa.
605
00:49:14,701 --> 00:49:15,953
Kiitos, ystäväni.
606
00:49:16,036 --> 00:49:20,457
Olen yhä vihainen SNL:stä.
Puhuit vierailustasi Valkoisessa talossa.
607
00:49:20,540 --> 00:49:21,917
Siellä oli isot juhlat.
608
00:49:22,542 --> 00:49:26,213
Jostain syystä Bradley Cooper oli
ainoa valkoinen osallistuja.
609
00:49:27,089 --> 00:49:30,509
Olin ainoa valkoinen kasvomeressä,
ja yllätyit muka siitä.
610
00:49:30,592 --> 00:49:33,053
Menimme sinne yhdessä! Mitä sinä selitit?
611
00:49:38,016 --> 00:49:40,268
Rakastan sinua, veli.
612
00:50:04,626 --> 00:50:08,380
Moni ystäväni on kiivennyt sosioekonomisen
portaikon alapäästä -
613
00:50:08,672 --> 00:50:10,841
niiden keskivaiheille tai yläpäähän.
614
00:50:18,223 --> 00:50:20,058
Olemme kulkeneet pitkän matkan.
615
00:50:41,038 --> 00:50:44,249
Tänne on aina kiva tulla.
Olen käynyt täällä usein,
616
00:50:45,208 --> 00:50:46,793
mutten juhlistamassa itseäni.
617
00:51:05,020 --> 00:51:06,563
Dave, rakastan sinua.
618
00:51:07,147 --> 00:51:08,190
Olemme tukenasi.
619
00:51:09,149 --> 00:51:11,985
Olemme sitä aina,
koska sinä olet tukenut meitä.
620
00:51:13,028 --> 00:51:14,404
Rakastan sinua paljon.
621
00:51:19,493 --> 00:51:23,288
Richard Pryor sai
Twain-palkinnon ensimmäisenä.
622
00:51:23,705 --> 00:51:27,084
Aloitettuani SNL:ssä
pyysin ensimmäisenä häntä juontamaan.
623
00:51:27,417 --> 00:51:30,420
Vaalikesänä 2016 -
624
00:51:30,879 --> 00:51:34,549
halusin yhtä palavasti
yhden henkilön juontamaan.
625
00:51:34,966 --> 00:51:40,806
Marraskuun 12. päivän vaalienjälkeisen
ohjelman voisi juontaa vain Dave.
626
00:51:40,889 --> 00:51:42,015
Kiitos.
627
00:51:42,099 --> 00:51:46,103
Tiesin tarvitsevani jonkun selittämään,
mitä juuri oli tapahtunut.
628
00:51:48,814 --> 00:51:52,025
Tarvitsin Davea samasta syystä
kuin aiemmin Richardia.
629
00:51:52,442 --> 00:51:55,987
Dave laukoo totuuksia
ja on hauskin alalla työskentelevä.
630
00:51:56,738 --> 00:51:59,783
Hetki olisi tärkeä SNL:lle ja hänelle,
631
00:52:00,283 --> 00:52:03,286
ja Dave olisi tosipaikan edessä
valmis haasteeseen.
632
00:52:04,204 --> 00:52:09,000
Amerikka onnistui sitten valitsemaan
presidentikseen nettitrollin.
633
00:52:13,547 --> 00:52:14,923
Valkoiset ovat raivona.
634
00:52:15,465 --> 00:52:18,593
En ole nähnyt vastaavaa
sitten OJ:n tuomion.
635
00:52:19,678 --> 00:52:22,180
Jaetulla ruudulla näkyy valkoisia naamoja.
636
00:52:29,354 --> 00:52:33,191
En väitä nauttivani tilanteesta.
En vain ole nähnyt tällaista.
637
00:52:33,483 --> 00:52:37,195
Näin TV:stä valkoisten mellakan
Oregonin Portlandissa!
638
00:52:39,030 --> 00:52:42,993
Jakson lukuharjoitukset olivat
vaalien jälkeisenä päivänä.
639
00:52:43,451 --> 00:52:44,995
Tunnelma oli melko synkkä.
640
00:52:45,370 --> 00:52:49,583
Väki oli jännittynyttä ja haavoittuvaista.
Se oli täysi sekasorto.
641
00:52:49,958 --> 00:52:54,337
Dave istui viereeni, katsoi kaikkia
ja aisti huoneen tunnelman.
642
00:52:54,796 --> 00:52:57,549
Hän halusi lukea lainauksen
Toni Morrisonilta.
643
00:52:58,049 --> 00:53:02,470
Lainaus kuului: "Tällaisina aikoina
taiteilijat ryhtyvät työhön.
644
00:53:03,555 --> 00:53:06,391
Nyt ei anneta sijaa
epätoivolle tai itsesäälille.
645
00:53:07,058 --> 00:53:08,351
Ei vaikenemiselle -
646
00:53:08,768 --> 00:53:10,061
eikä pelolle.
647
00:53:10,770 --> 00:53:13,440
Me puhumme,
kirjoitamme ja käytämme kieltä.
648
00:53:13,982 --> 00:53:15,942
Näin sivilisaatiot paranevat. "
649
00:53:16,443 --> 00:53:18,486
Silloin tiesin, että kaikki järjestyy.
650
00:53:19,070 --> 00:53:22,991
Hillary Clintoniksi pukeutunut
Kate McKinnon lauloi "Hallelujahin",
651
00:53:23,450 --> 00:53:25,535
minkä jälkeen Dave nousi lavalle.
652
00:53:25,619 --> 00:53:27,704
En tiennyt, mitä hän tekisi.
653
00:53:29,623 --> 00:53:31,875
Haluan ajatella, että hän tiesi,
654
00:53:32,959 --> 00:53:34,753
mutten ole varma siitäkään.
655
00:53:35,837 --> 00:53:38,006
Hän oli henkeäsalpaava ja loistava.
656
00:53:38,089 --> 00:53:39,674
Jakso oli erittäin tärkeä.
657
00:53:40,550 --> 00:53:44,679
Toivotan Donald Trumpille onnea.
Annan hänelle mahdollisuuden,
658
00:53:45,472 --> 00:53:51,978
ja me aikojen alusta riistetyt vaadimme,
että hän antaa mahdollisuuden myös meille.
659
00:53:52,812 --> 00:53:53,897
Kiitos.
660
00:53:55,523 --> 00:54:00,237
Puhut suusi puhtaaksi välittämättä siitä,
mitä muut ajattelevat.
661
00:54:00,570 --> 00:54:01,988
Tuo pelottomuus -
662
00:54:02,447 --> 00:54:04,491
viihdyttää juuri omalla tyylillä -
663
00:54:05,367 --> 00:54:08,870
on vaikuttanut elämääni niin paljon,
664
00:54:08,954 --> 00:54:12,249
että näyttelin eilen illalla
ihmissusikoreografia.
665
00:54:15,835 --> 00:54:17,671
Olin siitä vieläpä hyvin ylpeä.
666
00:54:19,422 --> 00:54:21,675
Olen oppinut sen kaiken sinulta.
667
00:54:22,133 --> 00:54:26,596
Chappelle's Show'n ensimmäiset
kaksi kautta vetävät vertoja -
668
00:54:26,680 --> 00:54:30,267
mille tahansa sketsikomediasarjalle.
Se on loistava.
669
00:54:32,727 --> 00:54:37,190
Tervetuloa ensimmäisen ja ehkä
ainoan rotu-draftin pariin New Yorkiin.
670
00:54:37,691 --> 00:54:43,571
Odotan innolla eri rotujen valintoja.
Mustat ovat voittaneet aloitusvuoron.
671
00:54:43,655 --> 00:54:46,825
Se onkin ensimmäinen
arpavoitto mustalle aikoihin.
672
00:54:46,908 --> 00:54:48,994
He valittavat varmaan silti.
673
00:54:50,078 --> 00:54:51,162
Haista sinä paska.
674
00:54:51,538 --> 00:54:52,789
Mustien delegaation -
675
00:54:55,917 --> 00:54:56,960
valinta: Tiger Woods.
676
00:54:57,043 --> 00:55:02,757
Maailman rikkain ja lajinsa hallitseva
mestari on nyt virallisesti musta.
677
00:55:02,841 --> 00:55:05,635
Hyvästi, paistettu riisi.
Terve, paistettu kana.
678
00:55:05,719 --> 00:55:06,928
Rakastan sinua, isä!
679
00:55:08,388 --> 00:55:11,266
Onpa sinulla paljon
vanhoja valkoisia faneja.
680
00:55:11,558 --> 00:55:12,392
Mitä?
681
00:55:16,021 --> 00:55:19,065
Kuin olisin kuollut
ja päätynyt Brooks Brothersille.
682
00:55:22,402 --> 00:55:26,489
Rehellisyys mainitaan usein. Siitä
kyllä puhutaan komedian yhteydessä,
683
00:55:26,573 --> 00:55:30,285
mutta monet hyvät koomikot
eivät puhu totta koko ajan.
684
00:55:31,453 --> 00:55:34,998
Esimerkiksi Rodney Dangerfield
oli hyvin arvostettu,
685
00:55:38,376 --> 00:55:40,003
ja hän valehteli koko ajan.
686
00:55:42,422 --> 00:55:47,677
Rehellisyydellä tarkoitetaan pelottomuutta
kertoa muille totuutta omista tunteista,
687
00:55:47,761 --> 00:55:51,222
koska juuri sillä
koomikko muodostaa yhteyden yleisöön.
688
00:55:51,306 --> 00:55:54,184
Ja sinä olet siinä kaikkein paras.
689
00:55:54,267 --> 00:55:56,686
Siitä me myös opimme,
690
00:55:57,312 --> 00:56:00,398
koska tiedämme kaikki olevamme osa vitsiä.
691
00:56:01,024 --> 00:56:02,067
Dave tekee...
692
00:56:03,943 --> 00:56:05,570
Dave pilkkaa kaikkia.
693
00:56:05,653 --> 00:56:09,699
Niin valkoisia kuin homojakin.
Lista oli siinä.
694
00:56:15,413 --> 00:56:18,458
Hyvien ystävieni joukossa
on vaikka mitä kirjaimia.
695
00:56:18,541 --> 00:56:22,212
Minulla on L-ystäviä,
B-ystäviä ja H-ystäviä.
696
00:56:22,504 --> 00:56:26,383
T-tyypit sen sijaan
vihaavat minua syvästi.
697
00:56:31,763 --> 00:56:34,724
En ihmettele.
Ei se heidän syytään ole, vaan minun.
698
00:56:34,808 --> 00:56:38,061
En pysty lopettamaan
siitä porukasta vitsailua.
699
00:56:39,771 --> 00:56:42,857
Haluaisin kyllä lopettaa, mutta en pysty!
700
00:56:45,610 --> 00:56:47,654
Sinulle on outoa puhua komediasta,
701
00:56:47,737 --> 00:56:51,449
koska voisit kertoa siitä
kaiken tietämisen arvoisen.
702
00:56:51,533 --> 00:56:54,369
Yhtä asiaa
et kuitenkaan koskaan saa tietää.
703
00:56:54,452 --> 00:56:56,454
Sitä, millaista on tehdä komediaa,
704
00:56:56,913 --> 00:56:58,832
kun esikuvana on Dave Chappelle.
705
00:56:58,915 --> 00:57:00,750
Joten iso kiitos siitä.
706
00:57:00,834 --> 00:57:01,793
Asiaa.
707
00:57:10,343 --> 00:57:12,971
Minä tulin juhlimaan Mark Twainia.
708
00:57:23,314 --> 00:57:25,567
Minulle hänen tekstinsä ovat komediaa.
709
00:57:28,695 --> 00:57:33,241
Hän on hulvaton. Eri mieltä oleville
haluan lukea lyhyen katkelman -
710
00:57:33,324 --> 00:57:34,826
Huckleberry Finnistä.
711
00:57:42,041 --> 00:57:42,876
Nyt tarkkana.
712
00:57:43,168 --> 00:57:44,002
"Huck...
713
00:57:45,336 --> 00:57:49,924
Huck Finn kääntyi ystävänsä Jimin puoleen.
Tai kuten me häntä kutsuimme..."
714
00:57:50,049 --> 00:57:52,135
Ei koko katkelmaa tarvitse lukea.
715
00:58:03,146 --> 00:58:05,356
Olen onnellinen puolestasi.
-Näettekö?
716
00:58:07,650 --> 00:58:09,277
Päädymmekö sänkyyn tänään?
717
00:58:10,778 --> 00:58:12,197
Ystävinä!
718
00:58:13,114 --> 00:58:14,407
Tuoksut ihanalta.
719
00:58:15,241 --> 00:58:18,495
Rakastan häntä tosi paljon
ja olen tunteellinen ihminen.
720
00:58:18,578 --> 00:58:20,205
Itkisin sinunkin vuoksesi.
721
00:58:23,208 --> 00:58:27,962
Vannon, etten ole koskaan nähnyt
stand-up-komediaa aidompaa taidemuotoa.
722
00:58:28,505 --> 00:58:31,966
En käsitä,
miten joku ei pidä tätä taiteena.
723
00:58:32,800 --> 00:58:35,011
Paskanjauhanta on taidetta.
724
00:58:36,221 --> 00:58:37,597
Se on taidetta.
725
00:58:37,805 --> 00:58:39,390
Eikö olekin, Muriel?
726
00:58:45,104 --> 00:58:48,525
Haluan muistuttaa kaikkia paikan
stand-up-koomikoita siitä,
727
00:58:48,608 --> 00:58:52,278
mitä olen aina vannonut:
meidän genremme on paras.
728
00:58:52,362 --> 00:58:54,864
Omat tietomme riittävät.
729
00:58:55,406 --> 00:58:59,869
Kaikki tietomme ovat arvokkaita
sen perusteella, mitä tiedolla teemme.
730
00:59:00,370 --> 00:59:02,205
Pysykää uskollisina itsellenne.
731
00:59:02,580 --> 00:59:03,581
Paskat peleistä.
732
00:59:04,249 --> 00:59:05,500
Raha tulee luoksenne.
733
00:59:05,667 --> 00:59:07,293
Valtaosa teistä ei menesty.
734
00:59:09,879 --> 00:59:11,005
Sanon suoraan.
735
00:59:12,423 --> 00:59:17,637
Kuuntelin Patton Oswaltin haastattelun.
Ensiesiintymistemme välissä on viikko.
736
00:59:18,096 --> 00:59:22,350
Patton sanoi Terry Grossille...
Tiedätte Terryn tavan sanoa: "Niin. Joo."
737
00:59:27,313 --> 00:59:29,232
Patton kuitenkin sanoi Terrylle:
738
00:59:29,732 --> 00:59:32,735
"Kukaan ei ole hyvä
ekalla stand-up-keikallaan."
739
00:59:32,860 --> 00:59:36,781
Sitten tuli tauko. Kuuntelin haastattelua
ajaessani. Patton jatkaa:
740
00:59:37,198 --> 00:59:39,450
"Myönnetään. Dave Chappelle oli hyvä -
741
00:59:40,159 --> 00:59:42,328
ekalla stand-up-keikallaan.
742
00:59:42,870 --> 00:59:44,831
Hymyni ulottui korvasta korvaan.
743
00:59:45,456 --> 00:59:50,712
Patton jätti kuitenkin kertomatta, että
seuraavat 7 tai 8 kertaa olivat kamalia.
744
00:59:52,213 --> 00:59:55,758
Ensimmäinen kerta oli aivan saatanan hyvä.
745
00:59:56,092 --> 00:59:58,219
Vähän kuin eka kerta sängyssä.
746
00:59:58,386 --> 01:00:00,346
Sitten toisella kerralla -
747
01:00:00,430 --> 01:00:02,390
joku iskeekin lekalla päähän.
748
01:00:03,933 --> 01:00:06,644
"Tämä ei ole
yhtään niin kivaa kuin viimeksi,
749
01:00:07,312 --> 01:00:12,442
mutta ehkä minua ei lyödä lekalla
yhdeksännellä tai kymmenennellä kerralla."
750
01:00:14,736 --> 01:00:17,113
En välttämättä usko politiikkaan,
751
01:00:17,238 --> 01:00:21,784
mutta tämä maa kaipaa epätoivoisesti
luottamusta politiikkaan.
752
01:00:22,493 --> 01:00:26,289
Presidentti Bush perustelee edelleen
hyökkäystä Irakiin.
753
01:00:26,372 --> 01:00:29,334
Tutkimusten jälkeen
uskon hallituksen tavoin,
754
01:00:29,417 --> 01:00:32,086
että alue on kypsä vallanvaihdolle.
755
01:00:32,170 --> 01:00:33,004
Just.
756
01:00:33,338 --> 01:00:35,340
Se tyyppi yritti tappaa isäni!
757
01:00:35,840 --> 01:00:37,759
Lincoln mokailee pahasti.
758
01:00:37,842 --> 01:00:38,843
Hitto vie.
759
01:00:38,926 --> 01:00:40,595
Truman mokailee pahasti.
760
01:00:41,304 --> 01:00:43,723
Carter mokailee pahasti.
761
01:00:44,474 --> 01:00:46,934
George Washington on kamalista kamalin.
762
01:00:47,727 --> 01:00:48,895
Kuulitte oikein.
763
01:00:49,312 --> 01:00:51,898
"Pidämme näitä totuuksia
itsestään selvinä.
764
01:00:52,106 --> 01:00:54,567
Kaikki ovat tasa-arvoisia."
765
01:00:55,401 --> 01:00:57,737
Tee voileipä, neekeri, tai tapan sinut.
766
01:00:58,655 --> 01:01:00,073
"Vapaus ja oikeus kaikille."
767
01:01:00,156 --> 01:01:04,077
Katsoin
Donald Trumpin lehdistötilaisuutta.
768
01:01:04,786 --> 01:01:08,081
"Tuon hiilen takaisin."
769
01:01:08,164 --> 01:01:09,624
Hiilen?
770
01:01:11,918 --> 01:01:13,378
En edes liioittele.
771
01:01:13,836 --> 01:01:15,129
En ole ikinä -
772
01:01:15,838 --> 01:01:19,550
nähnyt hiilikimpaletta.
773
01:01:20,343 --> 01:01:23,513
Jos tyypit pistetään kaivelemaan mutaa,
774
01:01:24,055 --> 01:01:26,891
haluan tryffeleitä. Ne ovat minun juttuni.
775
01:01:26,974 --> 01:01:29,727
Nämä ovat vaalit.
Ne pitää hoitaa kunnolla.
776
01:01:29,811 --> 01:01:36,693
Jokaisen kykenevän afroamerikkalaisen
on hakeuduttava ampuma-aserekisteriin.
777
01:01:37,902 --> 01:01:40,029
Vain siten lait saadaan muuttumaan.
778
01:01:42,782 --> 01:01:47,537
Vaikka Amerikka on maailman mahtavin maa,
törmäämme yhä moderneihin ongelmiin.
779
01:01:48,079 --> 01:01:51,165
Terveydenhuolto on kaaoksessa.
Medicaid ei toimi.
780
01:01:51,249 --> 01:01:55,378
Samaan aikaan Kanadassa on
ilmainen terveydenhuolto kansalaisilleen.
781
01:01:55,878 --> 01:01:57,213
Mitä siis ehdotan?
782
01:01:57,755 --> 01:02:00,258
Väärennettyjä
Kanadan henkkareita kaikille.
783
01:02:00,967 --> 01:02:02,218
Olen Dave Chappelle -
784
01:02:03,010 --> 01:02:04,429
ja haluan edustaa sinua.
785
01:02:06,305 --> 01:02:10,268
Minulta kysytään usein,
oliko Chappelle's Show'ta hauska tehdä.
786
01:02:10,393 --> 01:02:11,227
Ei ollut.
787
01:02:12,395 --> 01:02:14,397
Se oli vaikeaa, ei hauskaa.
788
01:02:14,939 --> 01:02:18,443
Valvoimme jopa 48 tuntia putkeen
pysyäksemme aikataulussa.
789
01:02:18,526 --> 01:02:23,489
Molempia pommitettiin, imettiin kuiviin ja
höyhennettiin. Kärsimme erektiohäiriöistä.
790
01:02:25,366 --> 01:02:29,495
Kerroin Davelle omistani, ja hän vastasi:
"Käytämme liikaa läppäreitä."
791
01:02:32,790 --> 01:02:35,543
Ja sitten:
"Emmekä ole yhtä nuoria kuin ennen."
792
01:02:35,626 --> 01:02:40,381
Yhteyttä kannettavan tietokoneen käytön
ja erektiohäiriön välillä ei ole todettu,
793
01:02:40,631 --> 01:02:42,675
ja olimme 29-vuotiaita.
794
01:02:46,345 --> 01:02:49,307
Dave Chappelle muutti elämäni täysin.
795
01:02:49,390 --> 01:02:52,310
Hän lainasi minulle tonnin
Losiin muuttoa varten -
796
01:02:52,518 --> 01:02:55,646
ja pyysi kirjoittamaan leffan,
vaikka olin kokematon.
797
01:02:55,730 --> 01:02:59,942
Dave Chappelle uskoi minuun,
kun kukaan muu ei uskonut.
798
01:03:00,651 --> 01:03:04,363
Kaikki tietävät ystävän,
joka ottaa yhteyttä hauskan jutun takia.
799
01:03:04,447 --> 01:03:06,824
Kuvitelkaa hänen viestinsä ja puhelunsa.
800
01:03:08,409 --> 01:03:10,953
Yhtenä tiistai-iltapäivänä hän soitti: -
801
01:03:11,037 --> 01:03:13,998
"Terve. Katsoin juuri leffan
12 Years a Slave.
802
01:03:14,415 --> 01:03:17,418
Mietin tässä,
mahtoivatko orjat piiskata lapsiaan."
803
01:03:20,671 --> 01:03:23,299
Tiistai-iltapäivänä.
804
01:03:25,510 --> 01:03:29,180
Lopuksi toive.
Jäisipä puheestani mieleen edes yksi asia.
805
01:03:29,263 --> 01:03:32,058
Se, ettei Chappelle's Show'n teko
ollut hauskaa.
806
01:03:33,893 --> 01:03:39,690
Sarja oli hyvä, eikä sitä peitota hevillä.
Se kaikki on tuon tyypin ansiota.
807
01:03:47,949 --> 01:03:51,160
Tämä on ollut aivan helvetin mahtavaa.
808
01:03:54,247 --> 01:03:56,791
Olen sanaton.
809
01:03:56,874 --> 01:03:58,876
En halua tämän illan päättyvän.
810
01:04:04,632 --> 01:04:05,967
Voin vannoa,
811
01:04:06,843 --> 01:04:11,681
että välitän vähintään yhtä paljon
kuin se, joka välittää eniten.
812
01:04:12,223 --> 01:04:15,643
Tiedän, mitä olen saanut,
koska olen menettänyt sen kaiken.
813
01:04:17,520 --> 01:04:20,857
Minun on nyt pakko puhua asiasta,
josta en puhu usein.
814
01:04:21,190 --> 01:04:25,486
Onko joku teistä raatanut ikänsä
jonkin eteen ja nähnyt sen epäonnistuvan?
815
01:04:26,195 --> 01:04:27,363
Minä olen.
816
01:04:29,282 --> 01:04:30,241
Se oli rankkaa.
817
01:04:30,825 --> 01:04:31,659
Miettikää.
818
01:04:32,368 --> 01:04:36,330
Olin poissa 12 vuotta.
819
01:04:36,914 --> 01:04:38,541
Se ei ole lyhyt aika.
820
01:04:39,500 --> 01:04:40,626
Se oli helvettiä.
821
01:04:40,918 --> 01:04:45,131
Näin, kuinka tuttuni
nousivat kuuluisuuteen.
822
01:04:45,882 --> 01:04:48,009
Näin maailman pyörivän ilman minua.
823
01:04:48,593 --> 01:04:50,511
Surin menetystäni,
824
01:04:50,928 --> 01:04:52,597
mutta jonkin ajan kuluttua -
825
01:04:53,139 --> 01:04:54,348
en enää välittänyt.
826
01:04:55,433 --> 01:04:57,810
Minua pelotti palata.
827
01:04:58,895 --> 01:05:00,479
Ymmärrän, mikä olen.
828
01:05:01,063 --> 01:05:03,024
Ehkä paremmin kuin kukaan.
829
01:05:03,316 --> 01:05:07,820
Kun minusta kirjoitetaan kuoltuani,
luen juttuja miettien: "Tuon nyt arvasi."
830
01:05:11,407 --> 01:05:14,160
Sanotaan, ettei voi uneksia kasvoista,
831
01:05:14,952 --> 01:05:16,162
joita ei ole nähnyt.
832
01:05:17,246 --> 01:05:18,748
Sitä on vaikea uskoa.
833
01:05:19,290 --> 01:05:20,625
On se varmaan totta.
834
01:05:22,043 --> 01:05:24,086
Minun tililläni on liuta kasvoja.
835
01:05:24,670 --> 01:05:29,383
Voin palauttaa mieleeni 32 vuoden ajalta
kasvoja miltä tahansa illalta.
836
01:05:29,800 --> 01:05:30,801
Joka ilta...
837
01:05:31,135 --> 01:05:33,971
Useimpina iltoina
minua katsotaan hymyillen.
838
01:05:36,641 --> 01:05:39,477
Harva tietää,
miltä maailma näyttää täältä käsin.
839
01:05:39,560 --> 01:05:42,897
Eri rotujen,
värien ja uskomusten edustajat -
840
01:05:42,980 --> 01:05:47,068
katsovat minua hymyillen
ilta toisensa jälkeen 32 vuoden ajan.
841
01:05:54,116 --> 01:05:56,577
Se ei ole päivänselvää koomikolle.
842
01:05:56,953 --> 01:06:00,915
Vannon, että ammattini edustajat
ovat nöyrintä sakkia.
843
01:06:01,165 --> 01:06:03,459
Robin Williams sanoi osuvasti: -
844
01:06:03,542 --> 01:06:08,339
"Vain komediassa
voi käyttää kaikkia tietojaan."
845
01:06:09,131 --> 01:06:10,091
Se on totta.
846
01:06:10,633 --> 01:06:13,594
Eikä siinä ole kaikki.
Voin käyttää myös oletuksia.
847
01:06:14,053 --> 01:06:15,012
Käyttäkää niitä.
848
01:06:15,930 --> 01:06:17,014
Älkää pelätkö,
849
01:06:17,682 --> 01:06:20,226
että tiukkapipot sulkevat suunne.
850
01:06:21,394 --> 01:06:22,561
Sanokaa se silti.
851
01:06:27,108 --> 01:06:30,903
Jos joku kotona katsovista miettii,
mitä tästä pitäisi ajatella,
852
01:06:30,987 --> 01:06:34,240
koska omat tunteet ovat vielä
tarkistamatta Twitteristä,
853
01:06:36,993 --> 01:06:38,035
voin sanoa...
854
01:06:40,413 --> 01:06:42,707
Kaikki on hyvin. Uskokaa pois.
855
01:06:42,790 --> 01:06:45,710
Tarkistin jo.
Tämä on ilahduttavan virkistävää.
856
01:06:48,045 --> 01:06:52,883
Davesta täytyy tietää tämä.
Hän ei kehittynyt hauskaksi.
857
01:06:53,134 --> 01:06:55,136
Hän on aina ollut sitä,
858
01:06:55,428 --> 01:06:57,388
ja hän on yhä huipulla.
859
01:06:57,471 --> 01:07:01,392
Miksikö?
Koska hän kehittyy ja kasvaa jatkuvasti.
860
01:07:01,767 --> 01:07:05,271
Joskus kasvu tosin
tapahtuu vaakasuunnassa.
861
01:07:06,313 --> 01:07:09,734
Hänellä on kuitenkin aina uusi näkökulma.
862
01:07:10,234 --> 01:07:13,738
Hänen kriittinen ajattelutapansa
on taidetta.
863
01:07:14,113 --> 01:07:16,699
Hänen komiikkansa ällistyttää minut.
864
01:07:16,782 --> 01:07:19,326
Se muuttaa ajattelutapaani.
865
01:07:19,660 --> 01:07:22,538
Joskus olen täysin
eri mieltä hänen kanssaan,
866
01:07:22,621 --> 01:07:26,167
mutta juuri siksi pidän hänestä.
Juuri siksi pidän taiteesta.
867
01:07:27,293 --> 01:07:30,254
Ainoa keino selvittää rajan sijainti
on ylittää se.
868
01:07:30,337 --> 01:07:33,924
Mitä elämä edes on,
jos kukaan ei ylitä rajoja?
869
01:07:34,008 --> 01:07:37,803
Hyvä yleisö. Miehistykää nyt
tai ette kestä esityksen loppuun.
870
01:07:38,387 --> 01:07:39,764
Miehistykää, jumalauta.
871
01:07:40,514 --> 01:07:42,516
"Se, että olen pukeutunut näin,
872
01:07:43,684 --> 01:07:44,852
ei todellakaan -
873
01:07:47,229 --> 01:07:48,689
tee minusta huoraa."
874
01:07:50,566 --> 01:07:53,277
Sama kuin jos minä,
koomikko Dave Chappelle,
875
01:07:53,360 --> 01:07:55,780
kävelisin kaduilla poliisin univormussa.
876
01:07:56,572 --> 01:07:58,199
Joku juoksisi luokseni: -
877
01:07:58,699 --> 01:08:02,703
"Luojan kiitos, konstaapeli. Auttakaa.
He ovat tuolla."
878
01:08:04,080 --> 01:08:05,331
Ja sanoisin:
879
01:08:06,207 --> 01:08:08,084
"Se, että olen pukeutunut näin,
880
01:08:09,251 --> 01:08:12,338
ei todellakaan tee minusta poliisia."
881
01:08:13,172 --> 01:08:16,717
Minut tunnetaan uhrien syyllistäjänä.
882
01:08:19,053 --> 01:08:22,098
"Dave, Michael Jackson ahdisteli lapsia!"
883
01:08:22,181 --> 01:08:24,725
"No, mitä penskoilla oli yllään?"
884
01:08:26,060 --> 01:08:29,855
Transsukupuolisista puhutaan vain,
885
01:08:29,939 --> 01:08:33,067
koska valkoiset miehet
haluavat tehdä sitä.
886
01:08:33,442 --> 01:08:34,276
Aivan.
887
01:08:34,693 --> 01:08:35,861
Sanoin sen.
888
01:08:37,780 --> 01:08:42,243
Jos vain naiset tuntisivat niin,
tai mustat ja meksikolaiset sanoisivat: -
889
01:08:42,326 --> 01:08:43,994
"Tunnemme olevamme tyttöjä."
890
01:08:44,078 --> 01:08:46,914
Heille sanottaisiin:
"Suu kiinni, nekru. Teiltä ei kysytty.
891
01:08:47,331 --> 01:08:49,333
Mansikat pitää poimia."
892
01:08:51,544 --> 01:08:53,754
Haiskahtaa valkoiselta etuoikeudelta.
893
01:08:54,004 --> 01:08:57,925
Oletteko miettineet, miksi Bruce Jennerin
sukupuolenvaihdos oli helpompaa -
894
01:08:58,008 --> 01:09:01,512
kuin Cassius Clayn nimen vaihtaminen?
895
01:09:03,180 --> 01:09:05,516
Ihmiset suuttuvat näistä vitseistä.
896
01:09:05,683 --> 01:09:08,686
Ymmärrätte kai,
että nyt on paras aika puhua näistä.
897
01:09:09,103 --> 01:09:10,479
Kaikkein paras.
898
01:09:10,563 --> 01:09:13,190
Velvollisuutemme on puhua varomattomasti.
899
01:09:13,899 --> 01:09:17,403
Muuten lapsemme eivät tiedä,
millaista varomaton puhe on.
900
01:09:17,903 --> 01:09:19,280
Väärässä olemisen ilot.
901
01:09:20,197 --> 01:09:23,492
Oikeassa oleminen ei ole tarkoitukseni.
Pelleily on.
902
01:09:25,035 --> 01:09:29,540
Esiintyjältä ja taiteilijalta
vaaditaan rohkeutta -
903
01:09:29,915 --> 01:09:33,252
puolustaa sitä, kuka on,
904
01:09:34,086 --> 01:09:36,046
ja ottaa riskejä.
905
01:09:37,965 --> 01:09:44,263
Se on vain yksi syy rakastaa,
kunnioittaa ja ihailla tätä miestä.
906
01:09:44,513 --> 01:09:49,643
Aloimme pari vuotta sitten keikkailla
yhdessä, ja pääsin vasta silloin -
907
01:09:49,727 --> 01:09:52,021
näkemään, miten hän elää elämäänsä.
908
01:09:52,396 --> 01:09:56,942
Olin aina kuvitellut hänet Ohioon
kuuntelemaan Princeä traktorin hytissä.
909
01:09:58,360 --> 01:10:01,488
Koska kyseessä on Dave,
Prince oli tietysti paikalla.
910
01:10:01,572 --> 01:10:05,409
Sellaista Daven elämä vain on.
911
01:10:05,492 --> 01:10:10,289
Daven maailmassa tapahtuu asioita,
joita ei tapahdu missään muualla.
912
01:10:11,332 --> 01:10:16,837
Itse asiassa viimeksi… Tämä tapahtui
kai vuonna 2008, kun olin DC:ssä.
913
01:10:17,338 --> 01:10:23,802
Ravintolan takaosassa oli mies,
jonka tunnistin Dave Chappelleksi.
914
01:10:24,511 --> 01:10:25,387
Mietin: -
915
01:10:26,263 --> 01:10:28,224
"Miksi Dave Chappelle on täällä?"
916
01:10:29,183 --> 01:10:32,853
Emme olleet nähneet aikoihin,
joten kysyin, mitä hän touhuilee.
917
01:10:32,937 --> 01:10:36,941
Vaihdoimme kuulumisia, ja sanoin
olevani matkalla Walter Reediin.
918
01:10:37,024 --> 01:10:38,859
Irakin sota oli kuumimmillaan.
919
01:10:39,235 --> 01:10:45,074
Olin viemässä sinne
kasaa Chappelle's Show'n DVD:itä.
920
01:10:45,449 --> 01:10:48,118
Armeijassa pidetään siitä.
Daily Show taas...
921
01:10:52,248 --> 01:10:55,417
DVD:t olivat siis mukanani,
ja sanoin Davelle: -
922
01:10:55,501 --> 01:11:01,674
"Olen menossa tervehtimään haavoittuneita
sotilaita ja vien heille DVD:itäsi.
923
01:11:03,550 --> 01:11:06,095
Onko sinulla jotain?" Dave on spontaani.
924
01:11:07,221 --> 01:11:08,973
"Lyödään heidät ällikällä."
925
01:11:09,056 --> 01:11:11,016
En ikinä unohda tätä.
926
01:11:11,600 --> 01:11:14,103
Hän katsoi minua ja sanoi: "Jätän väliin."
927
01:11:19,608 --> 01:11:21,902
Kunnioitin sitä tosi paljon.
928
01:11:23,612 --> 01:11:27,908
En tiedä ketään,
joka välittäisi syvemmin -
929
01:11:28,826 --> 01:11:31,370
ja viittaisi enemmän kintaalla.
930
01:11:38,002 --> 01:11:40,212
Dave on kulmakivi,
931
01:11:40,921 --> 01:11:42,965
koska hän etsii tietoa.
932
01:11:43,048 --> 01:11:48,470
Hän etsii ihmisiä, kokemuksia ja tietoa.
933
01:11:48,554 --> 01:11:52,057
Hän haluaa koskettaa niitä,
tuntea ne ja olla niiden kanssa,
934
01:11:52,141 --> 01:11:55,311
jotta voi kanavoida ne taiteensa kautta -
935
01:11:55,394 --> 01:12:00,149
takaisin meille
jonain täysin erilaisena ja uutena.
936
01:12:00,858 --> 01:12:02,026
Tämä kertoo sen.
937
01:12:02,109 --> 01:12:07,781
Maailmassa on yksi ihminen,
jonka avunpyyntöön vastaan -
938
01:12:08,324 --> 01:12:10,993
huolimatta siitä, mitä teen ja missä.
939
01:12:11,827 --> 01:12:18,167
Kun Dave pyysi minulta apua hiljan,
seisoin viikon päästä hänen kanssaan -
940
01:12:18,876 --> 01:12:21,712
lavalla Ohion Daytonissa -
941
01:12:23,213 --> 01:12:24,381
30 metrin päässä -
942
01:12:25,257 --> 01:12:29,428
paikasta, jossa tapahtui yksi historiamme
pahimmista joukkoampumisista.
943
01:12:30,512 --> 01:12:34,308
Seurasin vierestä,
kuinka tämä mies auttoi kaupunkia -
944
01:12:35,851 --> 01:12:39,271
parantamaan haavan,
joka oli syntynyt väkivallasta -
945
01:12:40,731 --> 01:12:42,191
ja tuskasta.
946
01:12:44,401 --> 01:12:47,404
Kun Steve Wonder
lauloi "My Cherie Amouria" -
947
01:12:47,488 --> 01:12:51,241
ja yleisö villiintyi
vallatessaan kaupunkinsa takaisin,
948
01:12:51,575 --> 01:12:53,535
Dave kääntyi puoleeni ja sanoi: -
949
01:12:53,827 --> 01:12:55,245
"Nyt he muistavat tämän.
950
01:12:56,330 --> 01:12:57,498
Juuri tämän."
951
01:13:25,818 --> 01:13:29,154
Sanon tämän aina käydessäni
Ellingtonissa. Muistakaa tämä.
952
01:13:29,238 --> 01:13:31,657
Teitä tarvitaan juuri nyt.
953
01:13:32,199 --> 01:13:34,660
Elämme taiteilijoiden aikakautta.
954
01:13:34,743 --> 01:13:37,287
Rakennan salaa taiteilijoiden armeijaa.
955
01:13:37,746 --> 01:13:40,207
Haluan teidät kaikki mukaan taisteluun.
956
01:13:40,290 --> 01:13:44,044
Taistelu ei ole väkivaltainen,
mutta se on paljastava.
957
01:13:44,128 --> 01:13:48,173
Paljastatte taiteenne kautta ihmisille
heidän todellisen luontonsa.
958
01:14:06,984 --> 01:14:09,570
Te inspiroitte minua.
959
01:14:10,028 --> 01:14:11,989
Tunnen olleeni vasta samanlainen.
960
01:14:15,033 --> 01:14:17,578
Jos voisin palata ajassa
puhumaan itselleni,
961
01:14:18,537 --> 01:14:23,333
sanoisin saman kuin teille nyt.
"Olkaa mukavia älkääkä pelätkö."
962
01:14:31,633 --> 01:14:32,468
Kiitos.
963
01:14:37,139 --> 01:14:40,392
Mark Twain -palkinto kunnioittaa
suurta satiirikkoa -
964
01:14:40,476 --> 01:14:43,437
ja ympäröivän maailmansa
halveksuvaa tarkkailijaa.
965
01:14:44,021 --> 01:14:47,441
Mark Twain -palkinto on kunnianosoitus
Dave Chappellelle -
966
01:14:47,524 --> 01:14:50,277
ja alansa huipulla olevalle koomikolle.
967
01:14:50,402 --> 01:14:53,864
Hänellä on jo takanaan
yhden eliniän verran saavutuksia,
968
01:14:54,114 --> 01:14:57,743
mutta tulevina vuosikymmeninä
niitä tulee saman verran lisää.
969
01:14:57,826 --> 01:15:02,247
Näistä syistä Kennedy Center
luovuttaa ylpeänä Dave Chappellelle -
970
01:15:02,498 --> 01:15:07,336
Mark Twain -palkinnon, joka on maamme
arvostetuin komedia-alan palkinto.
971
01:15:27,231 --> 01:15:28,232
Kiitos.
972
01:15:35,864 --> 01:15:38,742
En tiedä, mitä tapahtuu. Se on kivaa.
973
01:15:40,160 --> 01:15:41,537
Tykkään luoda muistoja.
974
01:15:41,620 --> 01:15:45,040
Joskus teen kaikkea hullua
kollegoideni nähden,
975
01:15:45,123 --> 01:15:47,793
jotta he voivat kertoa siitä ystävilleen.
976
01:15:50,254 --> 01:15:55,884
Mutta se minusta.
Haluan puhua lyhyesti genrestäni.
977
01:15:56,385 --> 01:16:01,139
Stand-up-komedia on genrenä
uskomattoman amerikkalainen.
978
01:16:01,223 --> 01:16:05,143
En usko, että missään muussa maassa
syntyy näin paljon koomikoita.
979
01:16:05,269 --> 01:16:07,646
Harva tässäkään yleisössä tietää,
980
01:16:07,729 --> 01:16:11,358
ettei tässä maassa ole mielipidettä,
981
01:16:11,441 --> 01:16:15,821
jota joku ei
jollain komediaklubilla edustaisi.
982
01:16:16,196 --> 01:16:20,033
Jokaisella teistä on oma mestari lavalla.
983
01:16:21,493 --> 01:16:23,704
Seuraamme teidän taisteluitanne -
984
01:16:24,329 --> 01:16:27,040
ja puhumme niistä, kun olemme yhdessä.
985
01:16:27,666 --> 01:16:29,835
Tunnen hyvin rasistisia koomikoita.
986
01:16:30,002 --> 01:16:32,588
Seuraan heitä lavalla,
kun kaikki nauravat,
987
01:16:32,671 --> 01:16:35,173
ja mietin, että tuo kusipää on tosissaan.
988
01:16:39,720 --> 01:16:42,431
En suutu heille tai vihaa heitä.
989
01:16:42,514 --> 01:16:47,352
Menemme yläkertaan kaljalle,
ja joskus jopa arvostan taiteellisuutta,
990
01:16:47,436 --> 01:16:50,063
jolla he ilmaisevat
rasistiset mielipiteensä.
991
01:16:50,647 --> 01:16:52,524
Ei kaikki ole niin vakavaa.
992
01:16:53,108 --> 01:16:55,694
Ensimmäinen lisäys on syystä ensimmäinen.
993
01:16:55,777 --> 01:17:00,115
Toinen lisäys on vain siltä varalta,
ettei ensimmäinen auta.
994
01:17:04,828 --> 01:17:07,331
Meidän täytyy päästellä vähän höyryjä.
995
01:17:07,414 --> 01:17:11,376
Ilmapiiri tässä maassa on kireä.
En ole tuntenut vastaavaa koskaan.
996
01:17:11,960 --> 01:17:16,798
Siksi minulle on kunnia,
että täällä on tänään kollegoitani -
997
01:17:17,090 --> 01:17:18,091
niin komedian -
998
01:17:18,925 --> 01:17:20,927
kuin musiikinkin saralta.
999
01:17:26,850 --> 01:17:29,353
Haluan kaikkien Amerikassa katsovan minua.
1000
01:17:29,478 --> 01:17:30,979
Tupakoin sisätiloissa.
1001
01:17:33,815 --> 01:17:38,487
En kysellyt lupia siihen. Minkäs teette?
Lennänkö ulos ennen palkinnonjakoa?
1002
01:17:38,570 --> 01:17:40,656
En. Tätä on vaikutusvalta.
1003
01:17:46,078 --> 01:17:50,791
Parasta tässä illassa on se, että mukana
on paljon ihmisiä eri elämänvaiheistani.
1004
01:17:50,874 --> 01:17:53,168
Täällä on lapsuudenystäviäni DC:stä,
1005
01:17:53,627 --> 01:17:56,421
entisiä ja nykyisiä ystäviäni Ohiosta,
1006
01:17:56,797 --> 01:17:58,840
ystäviäni komediaklubeilta -
1007
01:17:59,049 --> 01:18:01,593
ja kaikki tajuntani räjäyttävät muusikot.
1008
01:18:01,677 --> 01:18:05,639
Ette edes tiedä,
kuinka paljon inspiroitte minua.
1009
01:18:05,722 --> 01:18:09,685
Erityisesti haluan nostaa hattua
OG:lleni Tony Woodsille.
1010
01:18:09,768 --> 01:18:11,978
Miles Davisia lainatakseni...
1011
01:18:15,440 --> 01:18:18,527
Se on suosikkejani.
Miles Davis puhui paljon asiaa,
1012
01:18:18,610 --> 01:18:20,987
mutta yksi asia on erityisesti mieleeni.
1013
01:18:21,071 --> 01:18:25,117
Hän sanoi: "Minulta kesti vuosia oppia
soittamaan omalla tyylilläni."
1014
01:18:25,534 --> 01:18:30,580
Hän seurasi muita ja yritti sitten soittaa
kuin Dizzy, Bird tai muut suuruudet.
1015
01:18:30,664 --> 01:18:34,710
Jos olisin Miles, Tony olisi minulle
Dizzy tai Bird. Yritin olla kuin sinä.
1016
01:18:34,793 --> 01:18:38,839
Olit ensimmäinen näkemäni ihminen,
joka hoiti homman täysin oikein.
1017
01:18:38,922 --> 01:18:41,133
Olet peloton ja kerrot totuuden.
1018
01:18:41,216 --> 01:18:45,303
Kun tämä genre hoidetaan oikein,
tässä on jotain niin aitoa,
1019
01:18:45,804 --> 01:18:51,435
että haastan kenet tahansa
taidemuodon harjoittajaa arvostelevan,
1020
01:18:51,560 --> 01:18:52,936
koska tämä on väärässä.
1021
01:18:53,353 --> 01:18:57,107
Tämä on totuus, ja arvostelijat
yrittävät estää sen kertomisen.
1022
01:18:57,399 --> 01:18:59,192
En puhu sisällöstä,
1023
01:18:59,609 --> 01:19:01,278
vaan taidemuodosta.
1024
01:19:01,611 --> 01:19:02,529
Ymmärrättekö?
1025
01:19:03,196 --> 01:19:04,448
Olemmeko yhtä mieltä?
1026
01:19:07,951 --> 01:19:10,829
Vielä yksi asia.
Onneksi voin sanoa tämän nyt.
1027
01:19:10,912 --> 01:19:11,913
Olen homo.
1028
01:19:13,957 --> 01:19:15,584
Olen homo ja...
1029
01:19:16,293 --> 01:19:19,755
En malta odottaa,
miten homous vaikuttaa uraani.
1030
01:19:24,468 --> 01:19:25,927
Hatunnostoja riittää.
1031
01:19:26,011 --> 01:19:28,722
Yksi vuosisadan
comebackin arkkitehdeistä -
1032
01:19:29,264 --> 01:19:31,767
oli veljeni ja mentorini -
1033
01:19:32,434 --> 01:19:34,060
mahtava Stan Lathan.
1034
01:19:38,064 --> 01:19:42,277
En olisi osannut edes haaveilla
työskentelystä jonkun kaltaisesi kanssa.
1035
01:19:42,402 --> 01:19:46,198
Viisi viimeisintä erikoisohjelmaani
ovat olleet kunnon tykitystä.
1036
01:19:46,323 --> 01:19:49,743
En halua tehdä yhtäkään
kenenkään muun kanssa.
1037
01:19:49,951 --> 01:19:54,206
Joten syö ne perkeleen vihanneksesi
ja elä niin pitkään kuin mahdollista,
1038
01:19:54,289 --> 01:19:56,666
koska näitä on luvassa vielä muutama.
1039
01:20:00,837 --> 01:20:05,133
Neal Brennan, puheesi sai tipan linssiin,
koska se muistutti minua -
1040
01:20:05,675 --> 01:20:07,344
ankarasta raadannasta -
1041
01:20:08,303 --> 01:20:10,597
ja rahoista, joita en koskaan nähnyt.
1042
01:20:11,723 --> 01:20:14,017
Nostan hattua vielä yhdelle ihmiselle.
1043
01:20:14,100 --> 01:20:18,104
Ilman häntä tämä ei olisi ikinä
ollut mahdollista. Hän on äitini.
1044
01:20:19,105 --> 01:20:19,940
Äiti.
1045
01:20:23,568 --> 01:20:25,529
Oma äitini.
1046
01:20:29,533 --> 01:20:31,618
Äiti.
1047
01:20:32,619 --> 01:20:35,121
Ette tiedä, miten hän on kärsinyt takiani.
1048
01:20:36,623 --> 01:20:40,377
Jo pelkkä synnytys olisi ollut
enemmän kuin tarpeeksi,
1049
01:20:40,460 --> 01:20:43,672
mutta sen lisäksi hän kasvatti minut.
Ja vieläpä hyvin.
1050
01:20:43,880 --> 01:20:47,968
Suullinen perinne oli tärkeä asia meillä.
Opin jo pienenä sanan griot.
1051
01:20:48,051 --> 01:20:49,928
Afrikassa griot oli henkilö,
1052
01:20:50,554 --> 01:20:53,431
joka vastasi
kylän tarinoiden säilyttämisestä.
1053
01:20:53,932 --> 01:20:59,104
Tarinat kerrottiin griot'lle, joka painoi
ne mieleensä tulevia sukupolvia varten.
1054
01:20:59,187 --> 01:21:02,440
Vanhetessaan griot sitten
kertoi ne eteenpäin.
1055
01:21:02,524 --> 01:21:08,613
Afrikassa sanotaan, että griot'n kuolema
vastaa kirjaston palamista.
1056
01:21:09,364 --> 01:21:14,119
Ennen kuin edes mietin koomikon uraa,
äiti sanoi: "Sinusta pitäisi tulla griot."
1057
01:21:14,661 --> 01:21:17,330
Hän kertoi minulle tarinoita
mustien elämästä.
1058
01:21:17,414 --> 01:21:20,208
Hänhän on opiskellut
afroamerikkalaista kulttuuria.
1059
01:21:20,292 --> 01:21:23,461
Hänen avullaan ymmärsin viitekehyksen,
jossa vartuin.
1060
01:21:23,545 --> 01:21:27,799
Vartuin vihamielisessä ympäristössä,
joka minun piti kesyttää.
1061
01:21:27,966 --> 01:21:33,263
Kuljin jo 14-vuotiaana yökerhoissa
ja totuttelin aikuisten maailmaan.
1062
01:21:33,346 --> 01:21:34,431
Olin kauhuissani.
1063
01:21:35,015 --> 01:21:39,394
Crack-epidemia oli käynnissä, ja äitini
pelkäsi ulkoa kuuluvia laukauksia.
1064
01:21:39,477 --> 01:21:40,729
"Ehkä poikaani osui."
1065
01:21:40,854 --> 01:21:45,108
Mutta istuit urani alussa yökerhoissa
kanssani, kuten varmaan muistat.
1066
01:21:45,775 --> 01:21:47,485
Takana oli täysi työpäivä,
1067
01:21:47,569 --> 01:21:50,322
ja nuokuit takarivissä
odottaen esiintymistäni.
1068
01:21:50,405 --> 01:21:52,574
Hän katsoi esitykseni joka ilta.
1069
01:21:52,699 --> 01:21:55,285
Voitte kuvitella,
miten pitkä kotimatka oli.
1070
01:22:00,498 --> 01:22:05,420
Moniko on kuullut oman äitinsä suusta:
"Pimppivitsit olivat vähän liikaa tänään"?
1071
01:22:11,760 --> 01:22:13,178
Olin lapsena pehmo.
1072
01:22:13,970 --> 01:22:18,016
Olin herkkä, itkin helposti
ja pelkäsin nyrkkitappeluita.
1073
01:22:18,099 --> 01:22:22,854
Äitini tapasi sanoa... En tiedä,
muistatko tätä, mutta sanoit näin usein.
1074
01:22:22,938 --> 01:22:26,399
Sanoit, että joskus pitää olla leijona,
1075
01:22:26,483 --> 01:22:29,319
jotta voi olla se karitsa,
joka oikeasti on.
1076
01:22:30,654 --> 01:22:32,864
Jauhan paskaa kuin leijona.
1077
01:22:33,531 --> 01:22:34,991
En pelkää ketään teistä.
1078
01:22:35,075 --> 01:22:39,621
Taistelen suusanallisesti
parhaita vastaan,
1079
01:22:40,163 --> 01:22:42,582
jotta voin rauhoittua ja olla oma itseni.
1080
01:22:42,999 --> 01:22:46,586
Siksi nautin tästä taidemuodosta.
Ymmärrän sen harjoittajia.
1081
01:22:46,670 --> 01:22:49,297
Tajuan lähtökohdat,
vaikken ole samaa mieltä.
1082
01:22:49,381 --> 01:22:54,594
He ovat huomanneet jotain ja haluavat,
että heitä kuullaan ja ymmärretään.
1083
01:22:54,970 --> 01:22:56,388
Tämä on mahtava genre.
1084
01:22:56,930 --> 01:22:58,431
Se on pelastanut henkeni.
1085
01:22:58,807 --> 01:23:04,145
Siksi haluan kunnioittaa sinua, äiti,
tavalla, johon en pysty yksin.
1086
01:23:04,479 --> 01:23:08,858
Koska minusta on tullut mies,
jolla on vaikutusvaltaisia ystäviä,
1087
01:23:08,942 --> 01:23:13,405
voin kutsua lavalle ystäväni Thundercatin.
1088
01:23:13,488 --> 01:23:14,864
Ja mahtava Mos Defin.
1089
01:23:18,910 --> 01:23:23,039
Kiitos, Washington DC. Olet tarjonnut
minulle kodin ja lähtöpisteen.
1090
01:23:23,164 --> 01:23:26,459
Tämä päivä on virallisesti
Dave Chappellen päivä täällä.
1091
01:23:26,543 --> 01:23:28,712
Pormestari julisti sen eilen.
1092
01:23:30,255 --> 01:23:32,007
Joten vastaisuudessa,
1093
01:23:32,590 --> 01:23:35,927
jos joku haluaa
juhlistaa Dave Chappellen päivää,
1094
01:23:36,094 --> 01:23:40,390
pyydän luomaan yhden huikean muiston
itselleen tai jollekulle muulle.
1095
01:23:40,515 --> 01:23:42,434
Kiitos ja hyvää yötä.
1096
01:24:26,895 --> 01:24:28,188
Kiitos, Dave.
1097
01:24:46,247 --> 01:24:52,670
Lasteni äiti, joka auttaa minua ja antaa
minulle voimaa kaikkeen tekemiseeni,
1098
01:24:53,129 --> 01:24:54,005
Elaine.
1099
01:24:54,464 --> 01:24:56,841
Luojalle kiitos sinusta.
1100
01:24:56,925 --> 01:24:58,676
Tekstitys: Miia Mattila