1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,335 --> 00:00:05,880 Toivottakaa tervetulleeksi koomikoiden kuningas Dave Chappelle. 3 00:00:05,964 --> 00:00:07,090 LAUANTAI 26.10.2019 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:13,096 --> 00:00:16,558 PÄIVÄÄ ENNEN MARK TWAIN -PALKINNON MYÖNTÄMISTÄ DAVE CHAPPELLELLE 6 00:00:16,641 --> 00:00:17,517 Kiitos. 7 00:00:19,352 --> 00:00:20,437 Kiitos kovasti. 8 00:00:21,479 --> 00:00:23,023 Istukaa vain. 9 00:00:24,399 --> 00:00:27,610 Huomisilta on merkittävä komedian saralla. 10 00:00:28,194 --> 00:00:31,489 Olen yllättynyt saadessani tämän palkinnon näin nuorena, 11 00:00:32,574 --> 00:00:34,826 mutta voin vannoa, että ansaitsen sen. 12 00:00:40,248 --> 00:00:44,252 Ette käsitä, millaista tämä työ on. 13 00:00:44,627 --> 00:00:49,090 Vartuin katsellen maailman parhaita paskanjauhajia. 14 00:00:49,591 --> 00:00:55,555 Jokaista mielipidettä kohti on koomikko, joka romuttaa oman näkökannan. 15 00:00:56,431 --> 00:00:59,976 En silti haluaisi elää maassa, jonka henki on heikko. 16 00:01:00,351 --> 00:01:02,520 Haluan elää sotilaiden keskuudessa. 17 00:01:05,482 --> 00:01:09,402 SUNNUNTAINA DAVE SAA KENNEDY CENTERILTÄ MAAN ARVOSTETUIMMAN KOMEDIA-ALAN PALKINNON 18 00:01:17,368 --> 00:01:21,623 Miten saat tämän palkinnon näin nuorena? -Veihän se 32 vuotta. 19 00:01:22,373 --> 00:01:25,376 No niin. Olkaahan kiltisti. -Dave... 20 00:01:26,961 --> 00:01:28,421 Mokomat villit. 21 00:01:31,591 --> 00:01:33,051 En muista nuotteja. 22 00:01:41,309 --> 00:01:46,106 Kaikkien kokoontuminen yhteen on aika harvinaista, kun kaikki on hyvin. 23 00:01:46,397 --> 00:01:49,400 Tämä saa minut kiitolliseksi. 24 00:01:51,444 --> 00:01:53,655 KOOMIKOT, MUUSIKOT JA PERHE JUHLISTAVAT DAVEA. 25 00:01:53,738 --> 00:01:56,157 Hermostuttaako? -Palkinnon saaminenko? Ei. 26 00:01:56,241 --> 00:02:02,288 Ympärilläni on tänään taiteellisia neroja sekä yleisö, 27 00:02:02,372 --> 00:02:06,000 joka arvostaa taiteita valtaosaa enemmän. 28 00:02:08,044 --> 00:02:10,213 Ei se oikein aiheuta paineita. 29 00:02:12,507 --> 00:02:14,134 Moni ansaitsee tällaista... 30 00:02:14,217 --> 00:02:15,927 Kunnia tavata sinut. Kiitos. 31 00:02:16,511 --> 00:02:18,429 -Olet kunnon äijä. -Kiitos. 32 00:02:18,513 --> 00:02:20,431 ...mutta se myönnetään harvalle. 33 00:02:20,515 --> 00:02:21,683 LÄMPIÖ 34 00:02:22,433 --> 00:02:25,311 Minulle kelpaa mikä tahansa syy kokoontua yhteen. 35 00:02:29,732 --> 00:02:31,401 Pitäisikö panna grillit? 36 00:02:38,950 --> 00:02:40,201 Hyvä yleisö. 37 00:02:40,827 --> 00:02:42,829 Olemme kokoontuneet tänne tänään - 38 00:02:42,912 --> 00:02:45,623 jakamaan elämäntyöpalkinnon nimeltä Twain - 39 00:02:46,958 --> 00:02:50,128 ja juhlimaan legendaa nimeltä Dave. 40 00:02:51,671 --> 00:02:53,381 "Legenda" on voimakas sana. 41 00:02:53,590 --> 00:02:56,968 "Legenda" muistetaan ikuisesti, ja ikuisuus on pitkä aika. 42 00:02:57,051 --> 00:03:03,183 Tänään ei kuitenkaan juhlita vain tämän legendan menneitä tekoja, 43 00:03:03,266 --> 00:03:05,894 vaan myös niitä, joita hän tekee parhaillaan. 44 00:03:05,977 --> 00:03:09,939 Lisäksi tunnustamme, että Daven parhaat ajat ovat vielä edessä. 45 00:03:11,566 --> 00:03:13,276 Nyt, tytöt ja pojat, 46 00:03:14,277 --> 00:03:15,695 naiset ja herrat, 47 00:03:16,988 --> 00:03:19,699 on Mark Twainia siteeratakseni aika - 48 00:03:20,116 --> 00:03:22,410 "helvetillisen hulinan"! 49 00:03:24,621 --> 00:03:26,623 Seuraavaksi Daven alma materista - 50 00:03:26,998 --> 00:03:30,919 saapuu esiintymään Duke Ellington School of the Artsin marssibändi. 51 00:03:38,885 --> 00:03:40,803 Onko tuo Duke Ellingtonin bändi? 52 00:03:40,887 --> 00:03:42,889 Kyllä on. 53 00:04:28,726 --> 00:04:35,316 Nyt pyydämme lavalle Kennedy Centerin Mark Twain -palkinnon 22. voittajan - 54 00:04:35,900 --> 00:04:38,027 Dave Chappellen. 55 00:05:26,034 --> 00:05:27,076 Tervehdys! 56 00:05:29,746 --> 00:05:31,956 Minä olen Tiffany Haddish. 57 00:05:32,040 --> 00:05:35,710 Tässä kohtaa pitäisi antaa aplodit ja villiintyä. Odotan kyllä. 58 00:05:42,508 --> 00:05:44,552 Tajuan, miksi käytät näitä, Dave. 59 00:05:44,635 --> 00:05:46,637 Nämä ovat tosi mukavat. 60 00:05:47,096 --> 00:05:50,391 Tiedän. -Katsokaahan kaikki ympärillenne. 61 00:05:50,475 --> 00:05:53,895 Miettikää, millaista väkeä olemme saaneet näihin bileisiin. 62 00:05:59,317 --> 00:06:03,738 Koomikoita, näyttelijöitä ja muusikoita. He ovat täällä yhden miehen takia. 63 00:06:03,821 --> 00:06:07,658 Olemme kaikki täällä, koska Dave yhdistää ihmiset tavalla, 64 00:06:07,742 --> 00:06:09,994 johon kukaan muu maailmassa ei pysty. 65 00:06:10,578 --> 00:06:15,083 Tutustuin Daveen yli 20 vuotta sitten, ja olemme olleet ystäviä siitä asti. 66 00:06:15,333 --> 00:06:18,544 Dave, olet aina ollut minulle mentori ja isoveli. 67 00:06:18,961 --> 00:06:23,758 Mietin sinua joka ikinen kerta astuessani lavalle, 68 00:06:24,509 --> 00:06:28,596 koska haluan, että olet ylpeä minusta. Olethan kaikkien aikojen paras. 69 00:06:32,016 --> 00:06:34,268 Daven paras puoli on spontaanius, 70 00:06:34,519 --> 00:06:38,022 ja lempitarinani hänestä sijoittuu jouluun. 71 00:06:38,106 --> 00:06:41,401 Työvuoroni kodittomien ruokajonossa oli juuri loppunut... 72 00:06:41,526 --> 00:06:44,987 Olen mukana joka vuosi, koska muistan juureni. 73 00:06:45,154 --> 00:06:48,116 Viittaan siis kodittomuuteen. 74 00:06:49,283 --> 00:06:51,953 Dave soitti ja pyysi minua drinkille. 75 00:06:52,036 --> 00:06:55,998 Kun saavuin paikalle, Marlon Wayans istui hänen seurassaan. 76 00:06:56,290 --> 00:06:58,000 Olin ihan: - 77 00:06:58,209 --> 00:07:03,631 "Mitäs te isät teette täällä jouluna? Eikö teidän pitäisi olla lastenne kanssa?" 78 00:07:03,714 --> 00:07:07,009 Dave vastasi: "Mikä Scrooge sinä muka olet? Ota paukku." 79 00:07:17,186 --> 00:07:19,897 Nauroimme ja vitsailimme aamuyhteen asti. 80 00:07:20,148 --> 00:07:22,608 Sitten Dave kysyi, haluammeko keilaamaan. 81 00:07:22,733 --> 00:07:27,530 Sanoimme, ettei mikään keilahalli ole avoinna tähän aikaan jouluna. 82 00:07:27,613 --> 00:07:29,407 "Mitä sinä oikein selität?" 83 00:07:29,490 --> 00:07:32,869 Hän kysyi nauraen: "Tajuatteko, että olen Dave Chappelle?" 84 00:07:36,998 --> 00:07:38,708 Hän soitti yhden puhelun. 85 00:07:38,791 --> 00:07:44,797 Sitten hyppäsimme hänen katumaasturiinsa ja ajoimme valtavan portin luo. 86 00:07:44,964 --> 00:07:46,382 Se oli oikeasti valtava. 87 00:07:46,466 --> 00:07:49,844 Tuli mieleen, keilaammeko Jurassic Parkissa. 88 00:07:51,804 --> 00:07:54,182 Nousimme autosta ja kävelimme ovelle. 89 00:07:54,265 --> 00:07:56,767 Arvatkaa, kuka sen aukaisi. Arvatkaa. 90 00:07:57,185 --> 00:07:58,895 Pyysin arvaamaan. Tehkää se. 91 00:08:01,856 --> 00:08:03,900 Oven avasi Eddie Murphy! 92 00:08:04,317 --> 00:08:06,110 Ihan tosi! Eddie Murphy. 93 00:08:06,444 --> 00:08:08,196 Olimme Eddie Murphyn kotona. 94 00:08:09,071 --> 00:08:10,323 Olin ihan... 95 00:08:15,578 --> 00:08:18,289 Dave käski minun rauhoittua, ettei meitä heitetä pihalle. 96 00:08:18,372 --> 00:08:23,461 Olin vain: "Hyvä luoja. En voi uskoa, että Axel Foleylla on keilarata." 97 00:08:26,756 --> 00:08:30,468 Juttelimme, nauroimme ja tarinoimme tuntikausia. 98 00:08:30,635 --> 00:08:33,262 Sellainen kaveri Dave on. Hän on spontaani, 99 00:08:33,971 --> 00:08:36,724 lumoava ja surkea keilaaja. 100 00:08:47,151 --> 00:08:48,569 Terve. Olen Paul Pelosi. 101 00:08:48,653 --> 00:08:52,240 Tiffany Haddish. -Tunnemme sinut kyllä. Vaimoni Nancy. 102 00:08:52,323 --> 00:08:54,534 Hei, Nancy. -Esityksesi oli tosi hyvä. 103 00:08:54,617 --> 00:08:56,869 Kiitos. -Se oli hienoa. 104 00:09:00,831 --> 00:09:02,750 Yleisö liikkui sinun tahdissasi. 105 00:09:07,296 --> 00:09:10,216 Ensimmäinen keikkani oli tällä klubilla. -Oliko? 106 00:09:10,299 --> 00:09:12,009 Vuonna 1992. 107 00:09:13,177 --> 00:09:16,055 Aika tosiaan rientää. -Ajan kanssa ei vitsailla. 108 00:09:17,223 --> 00:09:19,642 DAVE YSTÄVINEEN PALAA JUURILLEEN... 109 00:09:19,725 --> 00:09:25,231 Hyvää iltaa, hyvät naiset ja herrat. Tervetuloa DC Improv -klubille. 110 00:09:25,314 --> 00:09:27,567 ...IMPROVISOIDUN ILLANVIETON MERKEISSÄ 111 00:09:27,650 --> 00:09:30,903 Täällä on tupakointi kielletty. -Tiedät homman nimen. 112 00:09:32,446 --> 00:09:35,908 Ilta ja viikonloppu on omistettu Davelle. 113 00:09:36,951 --> 00:09:39,328 Saat kaikki paikalle, Dave. 114 00:09:40,913 --> 00:09:43,624 Dave Chappelle voitti Mark Twain -palkinnon. 115 00:09:43,708 --> 00:09:44,709 Aplodit Davelle. 116 00:09:44,959 --> 00:09:47,670 Mark Twain -palkinto. 117 00:09:48,921 --> 00:09:51,007 Hän tienaa rutosti... 118 00:09:51,090 --> 00:09:54,302 Mark Twain -palkinto kyllä kielii tienesteistä. 119 00:09:54,510 --> 00:09:57,597 Minä hädin tuskin tiedän, kuka Mark Twain on. 120 00:10:04,854 --> 00:10:09,442 En pysty sanoin kuvailemaan, millaista on saada tällainen kunnia - 121 00:10:09,525 --> 00:10:12,570 ja vielä kaupungissa, josta aloitin. Itse asiassa... 122 00:10:13,738 --> 00:10:15,031 Tässä knoppitieto. 123 00:10:15,448 --> 00:10:21,287 Tämän salin ensimmäisessä esityksessä minä olin illan ensimmäinen esiintyjä. 124 00:10:21,370 --> 00:10:26,334 Lavalla olivat minä, Brian Regan ja joku lepakko nimeltä Ellen DeGeneres. 125 00:10:31,797 --> 00:10:35,343 Emme tienneet hänen lesboudestaan. Yritimme vain saada pesää. 126 00:10:37,762 --> 00:10:40,264 Anteeksi vain. Luulin tätä komediaklubiksi. 127 00:10:41,432 --> 00:10:42,808 Hyvät naiset ja herrat. 128 00:10:42,892 --> 00:10:46,395 Komediaklubit ovat ehkä viimeisiä paikkoja, 129 00:10:46,479 --> 00:10:51,400 joissa voi puhua mitä huvittaa ja nauraa sille, mikä sattuu naurattamaan. 130 00:10:52,610 --> 00:10:54,695 Tämä alue on pyhä. 131 00:10:57,698 --> 00:11:01,327 Yleisön edessä esitetty komedia on jotain aivan uskomatonta. 132 00:11:01,786 --> 00:11:07,333 Lavalla on kuin gladiaattori, ja ne ovat ainoita kertoja kun voin olla oma itseni. 133 00:11:08,918 --> 00:11:13,047 Tämä 19-vuotias nuorukainen on Star Searchin historian nuorin koomikko. 134 00:11:13,130 --> 00:11:16,592 Lavalle nousee nyt Dave Chappelle Washington DC:stä. 135 00:11:22,181 --> 00:11:27,019 En tiedä, mainitsiko Ed tätä, mutta olin hiljan Black Entertainment Televisionissa. 136 00:11:27,603 --> 00:11:30,356 Jotensakin tuntuu, että harva teistä näki sitä. 137 00:11:30,898 --> 00:11:31,899 Jostain syystä. 138 00:11:31,982 --> 00:11:34,193 Luulin ennen, että kaikki valkoiset - 139 00:11:34,902 --> 00:11:35,861 ovat onnellisia. 140 00:11:36,821 --> 00:11:38,364 Pelkästä valkoisuudestaan. 141 00:11:38,948 --> 00:11:41,909 Luulin teidän miettivän: "Asiaa. Olen valkoinen. 142 00:11:44,495 --> 00:11:45,579 Tuntuu mahtavalta. 143 00:11:47,123 --> 00:11:48,040 Taksi! 144 00:11:48,416 --> 00:11:49,375 Tsekkasin vain." 145 00:11:49,834 --> 00:11:53,045 Sanoin suoraan entisen high schoolini oppilaille: - 146 00:11:53,129 --> 00:11:57,591 "Jos haluatte tosissanne pois getosta, teidän täytyy keskittyä. 147 00:11:57,717 --> 00:12:00,302 Älkää syyttäkö valkoisia ongelmistanne. 148 00:12:00,928 --> 00:12:03,431 Opetelkaa sen sijaan - 149 00:12:03,931 --> 00:12:07,893 räppäämään, pelaamaan korista tai jotain. Te olette ansassa! 150 00:12:08,310 --> 00:12:11,063 Tai sitten myytte crackia. Vaihtoehtoja ei ole. 151 00:12:11,147 --> 00:12:12,857 En tiedä muita keinoja. 152 00:12:12,982 --> 00:12:15,943 Teidän pitää viihdyttää valkoisia. Tanssikaa." 153 00:12:17,778 --> 00:12:22,199 Katsoin lapsuudessani hauskaa piirrettyä nimeltä Halinallet. 154 00:12:23,826 --> 00:12:29,331 Siinä oli ihmisenkaltaisia nallekarhuja, joiden ainoa homma oli haliminen. 155 00:12:29,790 --> 00:12:33,335 Ne välittivät toisistaan ja aivan kaikesta. 156 00:12:35,379 --> 00:12:38,048 Kun kaikki meni vituralleen, niistä tuli määrätietoisia. 157 00:12:39,425 --> 00:12:42,845 Sitten johtaja kehotti kaikkia yhtymään - 158 00:12:43,220 --> 00:12:46,307 Halinalletuijotukseen. 159 00:12:46,891 --> 00:12:48,058 Muistatteko sarjan? 160 00:12:51,228 --> 00:12:53,898 Pienet nallekarhut kävivät käsikynkkään - 161 00:12:55,024 --> 00:12:56,984 ja tuijottivat ongelmaa. 162 00:12:57,818 --> 00:12:59,653 Tämä on ihan oikeasti totta. 163 00:13:00,571 --> 00:13:03,616 Ne sinkosivat rinnastaan rakkautta. 164 00:13:06,243 --> 00:13:09,789 Ikäpolveni halusi vartuttuaan olla noiden nallejen kaltainen. 165 00:13:10,790 --> 00:13:12,500 Mutta sydämemme särkyivät. 166 00:13:12,583 --> 00:13:15,961 Meille selvisi, ettei elämä salli moista - 167 00:13:16,420 --> 00:13:20,424 ja että on mahdotonta singota rinnastaan rakkautta. 168 00:13:21,509 --> 00:13:22,384 Toisaalta - 169 00:13:22,927 --> 00:13:25,513 olen kyllä singonnut rakkautta rinnoille. 170 00:13:29,809 --> 00:13:33,229 Elettiin marraskuuta 2003. 171 00:13:33,813 --> 00:13:39,109 Kävin toista vuotta NYU:ta ja olin esittänyt stand-upia pari vuotta. 172 00:13:39,777 --> 00:13:44,490 Äitini soitti minulle kysyäkseen, tulenko kiitospäiväksi kotiin. 173 00:13:44,949 --> 00:13:48,410 Vastasin: "Muistat kai ne rahat, jotka säästin kotimatkaan? 174 00:13:48,494 --> 00:13:49,912 Suunnitelmat muuttuivat. 175 00:13:50,037 --> 00:13:56,919 Dave Chappelle esiintyy San Franciscon Punch Linessa, ja minun on nähtävä keikat. 176 00:13:57,628 --> 00:13:59,755 Hän kysyi, kuka on Dave Chappelle. 177 00:13:59,880 --> 00:14:02,800 "Elossa olevista koomikoista ehkä maailman paras." 178 00:14:02,967 --> 00:14:06,178 "Siis se tyyppi, joka sanoo: 'Olen Rick James, ämmä'?" 179 00:14:10,432 --> 00:14:14,478 "Juuri se." Äitini sanoi: "Hän on hulvaton. Pidä hauskaa." 180 00:14:14,562 --> 00:14:17,189 Kävin katsomassa keikat. 181 00:14:17,481 --> 00:14:20,651 Hän heitti kuutisen keikkaa Punch Linessa. 182 00:14:20,734 --> 00:14:27,074 Ne olivat juuri niitä kuuluisia keikkoja, jotka saattoivat jatkua aamuviiteen. 183 00:14:27,157 --> 00:14:32,288 Ne olivat hillittömän hauskoja, ajatuksia herättäviä ja ylipäätään uskomattomia. 184 00:14:32,830 --> 00:14:37,376 Sittemmin olen tutustunut Daveen ystävänä ja olemme esiintyneet yhdessä. 185 00:14:37,459 --> 00:14:42,214 Hän on huikea esiintyjä ja huikea ihminen. 186 00:14:42,298 --> 00:14:47,428 Muistan yhdenkin kerran, kun joku tuli pyytämään häntä kuvaan bileissä. 187 00:14:47,928 --> 00:14:49,430 Dave vastasi: "Hei. 188 00:14:49,930 --> 00:14:51,432 Emme ole täällä - 189 00:14:52,558 --> 00:14:55,352 kuvaamassa. Olemme luomassa muistoja." 190 00:14:55,769 --> 00:14:58,772 Tämä todella kaunis ajatus on hänen elämänohjeensa. 191 00:14:58,856 --> 00:15:05,029 Hän suhtautuu jokaiseen hetkeen kuin se olisi mahdollisuus luoda ihana muisto. 192 00:15:05,362 --> 00:15:10,451 Esiinnyin Daven kanssa aiemmin tänä vuonna Texasin Austinissa. 193 00:15:11,035 --> 00:15:13,954 Olimme keikan jälkeen lämpiössä, 194 00:15:14,038 --> 00:15:18,584 ja Dave kysyi, millainen ilta minulla oli mielessä. 195 00:15:18,959 --> 00:15:21,253 Vastasin, että otan varmaan rennosti - 196 00:15:21,337 --> 00:15:24,590 rankan edellisillan ja seuraavan päivän keikkojen takia. 197 00:15:24,673 --> 00:15:28,761 Hän kysyi: "Haluatko syödä taikasieniä? Näiden pitäisi olla mahtavia." 198 00:15:33,307 --> 00:15:34,934 Anteeksi vain, Daven perhe. 199 00:15:43,484 --> 00:15:48,572 Epäröin siinä: "Taidan ottaa vain rennosti ja yrittää levätä huomista varten." 200 00:15:48,822 --> 00:15:51,533 Hän sanoi: "Kukaan ei tiedä tätä, 201 00:15:51,617 --> 00:15:55,955 mutta huomenna julkaistaan tieto siitä, että olen voittanut - 202 00:15:56,330 --> 00:16:00,250 Mark Twain -komediapalkinnon." 203 00:16:03,712 --> 00:16:04,922 Sitten hän jatkoi: - 204 00:16:05,506 --> 00:16:09,593 "Mitä kerrot lapsillesi 20 vuoden päästä? 205 00:16:09,843 --> 00:16:16,141 Kerrotko, että olit paikalla, kun Dave Chappelle kuuli palkinnosta - 206 00:16:16,225 --> 00:16:20,312 ja söit hänen kanssaan taikasieniä, mikä johti unohtumattomaan iltaan, 207 00:16:20,437 --> 00:16:23,107 vai kerrotko menneesi nukkumaan?" 208 00:16:30,614 --> 00:16:33,659 Vastasin: "Hyvä huomio, Dave. Sienet ääntä kohti. 209 00:16:34,493 --> 00:16:35,661 Twainin kunniaksi!" 210 00:16:41,417 --> 00:16:46,922 Jos kaltoinkohdellut koirat osaisivat puhua, ne kuulostaisivat Chappellelta. 211 00:16:51,844 --> 00:16:54,888 Jos koiran jättäisi takapihalle, se valittaisi: - 212 00:16:55,014 --> 00:16:58,851 "Voi paska. Jonkun täytyy tulla tänne. Kukaan ei ruoki minua!" 213 00:17:03,731 --> 00:17:05,482 Tuo takki on helvetin siisti. 214 00:17:06,525 --> 00:17:07,901 Mitä kuuluu, Ron? 215 00:17:08,861 --> 00:17:11,864 Näytät siltä kuin olisit käynyt pieksemässä väkeä. 216 00:17:13,490 --> 00:17:17,202 Kundi nimeltä JT Newton päästi minut ensimmäistä kertaa lavalle. 217 00:17:17,286 --> 00:17:19,163 En edes tiedä, onko hän elossa. 218 00:17:19,913 --> 00:17:20,831 Onko hän? 219 00:17:20,998 --> 00:17:23,751 Hän asuu Long Islandilla. -Se on hyvä uutinen. 220 00:17:26,462 --> 00:17:29,631 Moniko on kuullut jonkun kuolleeksi luulemansa asuvan Long Islandilla? 221 00:17:32,760 --> 00:17:35,846 Menin komediaklubille parhaan ystäväni kanssa. 222 00:17:35,929 --> 00:17:37,848 Olemme ystäviä vielä nykyäänkin. 223 00:17:38,348 --> 00:17:40,476 Olimme paikalla jo kello 17. 224 00:17:40,559 --> 00:17:45,189 Tuolloin pääsi koomikoksi, kun oli kyllin ajoissa saadakseen nimensä listaan. 225 00:17:45,355 --> 00:17:49,777 Paikkoja oli 20. Tulin suoraan koulusta ja valitsin seitsemännen vuoron. 226 00:17:50,527 --> 00:17:52,780 Paras kaverini valitsi viidennen. 227 00:17:54,364 --> 00:17:55,282 Pohjanoteeraus. 228 00:17:57,618 --> 00:17:58,744 Hän ei menestynyt. 229 00:18:01,830 --> 00:18:03,040 JT esitteli minut: - 230 00:18:03,123 --> 00:18:07,878 "Jokaisen on aloitettava jostain, ja tänään tämä nuori mies aloittaa täältä." 231 00:18:07,961 --> 00:18:13,133 Muistan sen kuin eilisen. Hän sanoi: "Saatatte todistaa tähden syntymää. 232 00:18:13,509 --> 00:18:16,261 Toivottakaa tervetulleeksi Dave Chapel." 233 00:18:22,643 --> 00:18:27,189 Menin klubille yksin, mutta vuoroni koittaessa äitini, joka on täällä, 234 00:18:30,400 --> 00:18:34,363 ja hänen äitinsä, joka ei ole enää keskuudessamme, olivat saapuneet. 235 00:18:34,446 --> 00:18:35,948 Rukoilin, ettette tulisi. 236 00:18:37,116 --> 00:18:39,034 Rukoilin sitä ihan tosissani. 237 00:18:41,036 --> 00:18:46,542 Mietin, että tämä on vain pakko hoitaa, joten sanoin mummille: "Kuule. 238 00:18:47,709 --> 00:18:50,170 Aion sanoa tänään asioita, 239 00:18:51,255 --> 00:18:53,382 joita et ole ikinä kuullut suustani. 240 00:18:56,677 --> 00:18:58,053 Tästä sinä pidät, äiti. 241 00:18:58,137 --> 00:19:01,723 Muistatko, mitä äitisi vastasi? -"Olen kuullut pahempaakin." 242 00:19:01,807 --> 00:19:03,392 Ei. Hän sanoi: - 243 00:19:03,475 --> 00:19:05,727 "Anna paskan lentää, muru." 244 00:19:10,023 --> 00:19:10,983 Siitä se lähti. 245 00:19:11,817 --> 00:19:15,696 Yritän tässä paitsi kiittää sinua, mutta sanoa myös "siitäs sait". 246 00:19:27,624 --> 00:19:29,001 Rakastamme sinua, veli. 247 00:20:23,889 --> 00:20:25,140 Ei kuulu. Ääntä! 248 00:20:49,831 --> 00:20:52,251 Dave, olet paras. Rakastamme sinua. 249 00:20:52,751 --> 00:20:55,420 Paras kaikista. Valontuoja. 250 00:20:57,756 --> 00:20:59,174 Hyvät naiset ja herrat, 251 00:21:00,050 --> 00:21:02,052 seuraavaksi verraton John Legend. 252 00:21:06,974 --> 00:21:07,891 Kiitos. 253 00:21:19,486 --> 00:21:25,617 Olen Daven fani, mutta sen lisäksi vartuin Ohion Springfieldissä... Kyllä vain. 254 00:21:26,535 --> 00:21:31,540 Sieltä ajaa vartin Daven nykyiselle kodille ja alueelle, jolla hän varttui. 255 00:21:31,623 --> 00:21:35,502 Olemme nyt DC:ssä, missä hän myös vietti paljon aikaa. 256 00:21:39,172 --> 00:21:42,009 Mutta Dave on ohiolainen. 257 00:21:44,136 --> 00:21:45,387 Omimme hänet. 258 00:21:46,722 --> 00:21:52,185 Valtaosa Ohion parhaimmistosta nousee kuuluisuuteen vasta lähdettyään sieltä. 259 00:21:53,437 --> 00:21:56,815 Voisi väittää, ettei menestystä tule, ellei lähde Ohiosta. 260 00:21:58,108 --> 00:21:59,443 Hämmästyttävää kyllä - 261 00:21:59,860 --> 00:22:03,363 Dave asuu yhä Hevoskastanjojen osavaltiossa. 262 00:22:06,992 --> 00:22:10,912 Hän asuu yhä kaupungissa, joka saa ihmiset miettimään: - 263 00:22:11,371 --> 00:22:14,416 "Miksi ihmeessä Dave Chappelle asuu juuri siellä?" 264 00:22:16,251 --> 00:22:19,046 Dave asuu niin sanotussa unohdetussa Amerikassa, 265 00:22:19,338 --> 00:22:23,425 muttei koskaan unohtanut sitä. Hän toi maailman Ohioon. 266 00:22:24,009 --> 00:22:28,930 Hänen vuotuiset jamisessionsa paikallisella tilalla ovat legendaarisia. 267 00:22:29,306 --> 00:22:34,019 Hän on kerännyt Ohioon maailman suurimpia lahjakkuuksia juhlistamaan elämää - 268 00:22:34,102 --> 00:22:39,483 ja hiljan sattuneen Daytonin ammuskelun jälkeen hakemaan lohtua. 269 00:22:44,321 --> 00:22:45,530 Tietenkin - 270 00:22:46,406 --> 00:22:52,788 kaikkein mieleenpainuvin jamisessio nähtiin vuonna 2005. 271 00:22:53,163 --> 00:22:56,500 Hän vei kotikaupungistaan ryhmän, jossa oli mukana - 272 00:22:56,583 --> 00:23:00,587 afroamerikkalaisista opiskelijoistaan kuulun Central Staten väkeä, 273 00:23:00,921 --> 00:23:02,589 bussilla Brooklyniin. 274 00:23:06,134 --> 00:23:12,015 Brooklynissa Dave sai aikaan huikean pop-kulttuuritapahtuman. 275 00:23:12,099 --> 00:23:17,687 Mukana oli maailman tärkeimpiin lukeutuvia hiphop- ja neo-soulartisteja. 276 00:23:18,480 --> 00:23:23,402 Syntyi upea konsertti, joka yhdisti Daven komedian ja pistämättömän musiikkimaun. 277 00:23:24,319 --> 00:23:27,239 Koomikot ja muusikot ovat erottamattomia. 278 00:23:27,447 --> 00:23:30,158 Koomikot haluavat olla muusikoita, 279 00:23:31,076 --> 00:23:33,412 ja muusikot luulevat olevansa hauskoja. 280 00:23:33,495 --> 00:23:37,874 Mamman kolmesta nisästä yksi on maidolle ja toinen vedelle. Kolmas reistaa. Lähtee! 281 00:23:38,208 --> 00:23:42,295 Juttu ei ole edes hauska, mutta lähtökäsky vetää sen överiksi. 282 00:23:42,379 --> 00:23:44,881 Ei kellään ole kolmea tissiä. Naurettavaa. 283 00:23:45,132 --> 00:23:50,220 Olen ollut kaikkien konserttiin tulevien fani jo ennen heidän tapaamistaan, 284 00:23:50,303 --> 00:23:53,974 joten yhteistyö tässä tapahtumassa on unelman toteutuminen. 285 00:23:54,057 --> 00:23:56,351 Tämän keikan olen aina halunnut nähdä. 286 00:24:11,867 --> 00:24:15,162 Saimme maailman raiteiltaan! 287 00:24:21,168 --> 00:24:22,127 Miten menee? 288 00:24:24,045 --> 00:24:26,006 Olen Q-Tip ja olen... 289 00:24:27,466 --> 00:24:33,763 Olen ylpeä asemastani Kennedy Centerin hiphopin taiteellisena johtajana. 290 00:24:35,265 --> 00:24:37,434 Puhun nyt veljelleni ja ystävälleni. 291 00:24:38,101 --> 00:24:39,269 Olet veljeni. 292 00:24:40,979 --> 00:24:44,691 Rakastan sinua. Olen tuntenut sinut urasi alusta asti. 293 00:24:44,941 --> 00:24:50,614 Hän tuli bussiin vuonna 1992 tai 1993 ja esitteli itsensä. 294 00:24:50,697 --> 00:24:55,327 Sanoin heti: "Tiedän kyllä, kuka olet. Olit leffassa Sankarit sukkahousuissa." 295 00:24:55,952 --> 00:25:00,081 Olen varmaan ainoa räppäri, joka katsoi tuolloin Mel Brooksin leffoja. 296 00:25:04,294 --> 00:25:08,715 Ostin Davelle hänen ensimmäisen pukunsa Letterman-esiintymiseen vuonna 1995. 297 00:25:08,840 --> 00:25:13,595 Tai ehkä 1994. Vein hänet Barney'sille. Hän käytti tuolloin vielä Cross Colorsia. 298 00:25:15,764 --> 00:25:18,558 Älkää hermoilko. En ole vihainen musta kundi. 299 00:25:18,642 --> 00:25:20,894 Olen kyllä vihainen, musta ja kundi... 300 00:25:21,353 --> 00:25:25,357 Tajuatte kyllä. Minulla on siihen oikeus. Elämäni on ollut erilaista. 301 00:25:25,941 --> 00:25:29,027 En tiedä, uskotteko jälleensyntymiseen, 302 00:25:29,903 --> 00:25:33,156 mutta minä olen ollut musta neljässä elämässä peräkkäin. 303 00:25:34,824 --> 00:25:35,825 Kaipaan taukoa. 304 00:25:39,829 --> 00:25:44,292 Toivotetaan tervetulleeksi Chappelle's Show'n toinen luoja - 305 00:25:44,668 --> 00:25:46,628 ainoa ja oikea Neal Brennan! 306 00:26:01,268 --> 00:26:02,143 Terve, Dave. 307 00:26:03,687 --> 00:26:08,233 En tajua, miten tämä saatiin järjestettyä. Dave ei perusta muodollisuuksista. 308 00:26:08,316 --> 00:26:10,694 Yleensä hän pukeutuu kuin ikkunanpesijä. 309 00:26:13,613 --> 00:26:18,660 Voin kuvitella kotona käydyn keskustelun: "Voisitko olla pari tuntia polttamatta?" 310 00:26:18,743 --> 00:26:21,871 Dave tietysti kehitteli epätodennäköisen skenaarion: - 311 00:26:22,747 --> 00:26:27,252 "Käy, jos Jon Stewart, Sarah Silverman, Neal, 312 00:26:27,335 --> 00:26:30,839 Q-Tip, Tiffany Haddish, Warren Michaels, John Legend, 313 00:26:30,922 --> 00:26:33,800 Bradley Cooper ja vaikka Morgan Freeman - 314 00:26:41,391 --> 00:26:43,643 juhlistavat DC:ssä lahjakkuuttani." 315 00:26:43,727 --> 00:26:47,397 Elaine vastasi: "Kiva. 27. lokakuuta." "Voi paska!" 316 00:26:52,736 --> 00:26:54,696 Minulla on ura Daven ansiosta. 317 00:26:55,030 --> 00:26:59,534 Tapasimme komediaklubilla New Yorkissa vuonna 1992. 318 00:26:59,618 --> 00:27:04,122 Kirjoitimme vitsejä vuosien varrella, mutta toivoin isompaa yhteistyökuviota. 319 00:27:04,205 --> 00:27:09,836 Vuonna 1997 Dave sitten soitti minulle: "Jos joku Universalilta kysyy, 320 00:27:09,961 --> 00:27:12,297 sano, että kirjoitamme hamppuleffaa." 321 00:27:19,721 --> 00:27:21,806 Kysyin, mitä ihmeen hamppuleffaa. 322 00:27:22,349 --> 00:27:24,392 Dave vastasi: "Älä sitä mieti." 323 00:27:26,186 --> 00:27:31,316 Sitten se puhelu tuli: "Kirjoitatko hamppuleffaa Dave Chappellen kanssa?" 324 00:27:31,775 --> 00:27:33,485 "Kirjoitan." 325 00:27:34,527 --> 00:27:39,032 "Milloin voitte esitellä sen meille?" "Vaikka 30 päivän päästä." 326 00:27:45,330 --> 00:27:47,540 Aikaa miettimiseen oli siis kuukausi. 327 00:27:47,624 --> 00:27:51,961 Soitin Davelle viimein 29. päivänä: "Se hamppuleffa pitäisi suunnitella." 328 00:27:55,131 --> 00:27:56,800 "Mikä ihmeen hamppuleffa?" 329 00:28:05,225 --> 00:28:08,061 Sekopäät siis kehiteltiin päivää ennen esittelyä. 330 00:28:08,144 --> 00:28:10,980 Siihen meni koko päivä, noin 16 tuntia, 331 00:28:11,064 --> 00:28:13,900 ja yksityiskohtiin paneutumisen todella huomaa. 332 00:28:16,986 --> 00:28:19,447 En tiedä teistä, mutten pysty liikkumaan. 333 00:28:19,531 --> 00:28:20,573 SEKOPÄÄT 334 00:28:20,657 --> 00:28:22,492 Olen jumissa tässä. 335 00:28:27,872 --> 00:28:33,294 Tammikuussa 1998 Sekopäiden kanssa ensi-illassa olivat Good Will Hunting, 336 00:28:38,133 --> 00:28:39,509 Häntä heiluttaa koiraa, 337 00:28:40,385 --> 00:28:41,511 Elämä on ihanaa - 338 00:28:42,470 --> 00:28:44,889 ja Titanic. 339 00:28:53,648 --> 00:28:57,652 Se floppasi arvioissa ja katsojamäärissä, eikä se kovin hyvä olekaan. 340 00:28:59,404 --> 00:29:03,658 Kuvaannollisen ja kirjaimellisen löyhkän haihtumiseen meni pari vuotta, 341 00:29:03,783 --> 00:29:07,746 minkä jälkeen juttelin taas puhelimessa Daven kanssa. Tuolloin niin tehtiin. 342 00:29:09,205 --> 00:29:13,126 Hän ehdotti minulle TV-ohjelmaa Playboy After Darkin tyyliin. 343 00:29:13,418 --> 00:29:16,588 Playboy After Darkin muistavien - 344 00:29:17,213 --> 00:29:20,467 kannattaa järjestää asiansa, koska kuolema on jo ovella. 345 00:29:23,136 --> 00:29:29,100 Muille kerrottakoon, että Playboy After Dark oli rento 1970-luvun ohjelma, 346 00:29:29,267 --> 00:29:33,938 jota juonsi lehtikustantaja ja lievään seksikauppaan syyllistynyt Hugh Hefner. 347 00:29:37,484 --> 00:29:40,195 Kuvitelkaa Jeffrey Epstein, jolla on oma luola. 348 00:29:49,204 --> 00:29:53,708 Dave ja minä kuitenkin hahmottelimme formaatin, josta tulisi Chappelle Show. 349 00:29:53,792 --> 00:29:57,462 Esittelimme idean parille kanavalle. HBO:lla ei innostuttu. 350 00:29:58,087 --> 00:30:02,926 Sieltä sanottiin kirjaimellisesti: "Emme tarvitse sinua, kun meillä on Chris Rock." 351 00:30:05,053 --> 00:30:09,349 Tuolloin mediassa oli tilaa vain yhdelle suositulle mustalle koomikolle. 352 00:30:10,433 --> 00:30:12,685 Nykyäänhän heitä voi olla kolme. 353 00:30:17,398 --> 00:30:20,610 Hetkeä myöhemmin Comedy Central hyväksyi ideamme. 354 00:30:20,693 --> 00:30:25,865 Teimme Chappelle's Show'n pilotin, jota seurasi suosittu sarja. 355 00:30:25,949 --> 00:30:27,367 Naurettavan suosittu. 356 00:30:27,450 --> 00:30:30,537 Niin suosittu, että oli pakko lähteä Afrikkaan. 357 00:30:33,623 --> 00:30:36,751 Illan pääuutinen. Kongressi on suostunut maksamaan - 358 00:30:36,835 --> 00:30:40,672 afroamerikkalaisille yli biljoona dollaria korvauksena orjuudesta. 359 00:30:40,755 --> 00:30:44,634 Näillä rahoilla voin ostaa perheelleni savukkeita koko loppuiäksi! 360 00:30:44,968 --> 00:30:47,095 Olen rikas! 361 00:30:48,012 --> 00:30:51,432 Tajusin heti, että Dave on hauskin tapaamani ihminen. 362 00:30:51,516 --> 00:30:55,520 Sarjan lopussa tajusin, että Dave on hauskin koskaan elänyt ihminen. 363 00:30:55,603 --> 00:31:01,734 Hän saattoi improvisoida juttuja, jotka eivät olleet edes käyneet mielissämme. 364 00:31:01,818 --> 00:31:05,989 Clayton Bigsbyn jutut valkoisen miehen ilman hengittämisestä - 365 00:31:06,072 --> 00:31:08,867 ja Will & Grace -sarjasta olivat improvisoituja. 366 00:31:09,492 --> 00:31:13,079 Ei vika ole ihmisessä, jos hän ei pidä Will & Gracesta. 367 00:31:13,162 --> 00:31:15,373 Vika on Willissä. 368 00:31:15,999 --> 00:31:17,250 Hän on homoseksuaali. 369 00:31:19,335 --> 00:31:24,215 Tyronen puhe huumeiden käyttämisestä Mikki Hiiren kanssa vedettiin hatusta. 370 00:31:24,465 --> 00:31:25,300 Sinä! 371 00:31:25,967 --> 00:31:28,595 Tiedätkö, miltä koiranruoka maistuu? 372 00:31:29,012 --> 00:31:31,222 Se maistuu tasan samalta kuin haisee. 373 00:31:32,223 --> 00:31:33,057 Herkulliselta. 374 00:31:33,808 --> 00:31:37,103 Kuten Rickin puheet bileistä ja sohvan pilaamisestakin. 375 00:31:37,186 --> 00:31:42,191 Osta uusi, senkin rikas kusipää. Sohva paskaksi! 376 00:31:42,775 --> 00:31:44,736 Mitä viisi sormea sanoi naamalle? 377 00:31:48,114 --> 00:31:52,243 Hän keksi tuon kaiken. Davelle kirjoittamiseen ja hänen ohjaamiseensa - 378 00:31:52,327 --> 00:31:56,873 riitti usein, että seurasin häntä haavi auki ja huusin "poikki". 379 00:31:59,042 --> 00:32:03,546 Chappelle's Show'n parasta antia oli se, että Dave sai olla oma itsensä. 380 00:32:03,838 --> 00:32:07,050 Hän sai ilmaista älyään, kiukkuaan, moraaliaan, 381 00:32:07,133 --> 00:32:11,888 hauskuuttaan, tekopyhyyttään, suruaan ja huikeaa lahjakkuuttaan. 382 00:32:12,055 --> 00:32:13,431 Sarja oli harvinaisuus. 383 00:32:13,806 --> 00:32:16,851 Se oli täydellinen dokumentti ihmisestä, 384 00:32:16,935 --> 00:32:22,190 joka elää mustan ihon mukanaan tuomaa surrealistista todellisuutta USA:ssa. 385 00:32:22,899 --> 00:32:23,858 Se oli siis - 386 00:32:24,233 --> 00:32:25,360 Playboy After Dark. 387 00:32:27,403 --> 00:32:32,158 Sarjassa oli myös omakohtaisuutta. Uskon Daven syyttävän minua Sekopäiden flopista. 388 00:32:32,241 --> 00:32:37,038 Kuvasimme kerran sketsiä, jossa Dave ottaa loparit pamautettuaan Oprahin paksuksi. 389 00:32:40,667 --> 00:32:47,590 Sketsissä hän riehuu ympäri toimistoa ja tyhjentää roskiksen päähäni. 390 00:32:48,007 --> 00:32:50,843 Ja tässä tulee syy uskomukseeni Sekopäistä. 391 00:32:50,927 --> 00:32:54,764 Hän sanoi kaataessaan roskia niskaani: "Tämä on kosto Sekopäistä." 392 00:33:00,395 --> 00:33:05,149 Saatoitte kuulla, että hän väittää repliikin olevan minun kynästäni. 393 00:33:05,316 --> 00:33:06,150 Se oli! 394 00:33:06,234 --> 00:33:11,364 Ja tuo oli ainoa kerta tänä iltana, kun minua kehutaan Chappelle's Show'sta. 395 00:33:16,911 --> 00:33:22,375 Olemme Daven kanssa DC:stä, eli kuljimme uramme alussa junalla komediakeikoille. 396 00:33:23,209 --> 00:33:26,838 Dave Chappelle on koko genren vanhin nuori koomikko. 397 00:33:27,797 --> 00:33:31,300 Tyyppi on 44-vuotias ja on tehnyt komediaa 43 vuotta. 398 00:33:34,470 --> 00:33:36,806 Kundi tuli ulos kohdusta sanoen: - 399 00:33:37,348 --> 00:33:38,766 "Kop, kop, kusipää!" 400 00:33:44,313 --> 00:33:46,649 Tietysti savuke kädessään. 401 00:33:48,276 --> 00:33:51,612 Chappelle's Show. Ohjelmassa esiintyminen muutti elämäni. 402 00:33:51,696 --> 00:33:53,781 Ja etenkin Ashy Larryn hahmo. 403 00:33:53,865 --> 00:33:55,825 Moni muistaa minut Ashy Larryna. 404 00:33:58,411 --> 00:34:02,707 Dave kysyi minulta aikoinaan, miten valmistaudun Ashy Larryn rooliin. 405 00:34:02,790 --> 00:34:04,459 Vastasin: "Käyn suihkussa - 406 00:34:06,002 --> 00:34:09,505 ja kuivattelen. Olen Hollywoodin vaalein tyyppi." 407 00:34:11,257 --> 00:34:13,676 Olen Washington DC:stä. 408 00:34:14,719 --> 00:34:16,471 Suklaakaupungista. 409 00:34:19,057 --> 00:34:20,600 Meille nigga on pronomini. 410 00:34:23,102 --> 00:34:24,562 Olemme paksunahkaisia - 411 00:34:25,563 --> 00:34:27,857 emmekä kaihda vitsailua. 412 00:34:27,982 --> 00:34:31,694 Itse asiassa huumori on selviytymiskeino. 413 00:34:31,778 --> 00:34:37,241 Säästyin selkäsaunalta näillä kaduilla vain sillä, että porukka tiesi - 414 00:34:37,825 --> 00:34:39,327 minun olevan hulvaton. 415 00:34:44,624 --> 00:34:50,296 High schoolin alussa rehtorimme Ralph Neal oli juuri nähnyt leffan Luota minuun - 416 00:34:50,379 --> 00:34:53,174 ja heilutteli megafonia kuin mikäkin Joe Louis Clark. 417 00:34:57,386 --> 00:35:02,391 Olin käynyt Ohiossa kolme vuotta middle schoolia ja ollessani poissa - 418 00:35:02,475 --> 00:35:03,768 crack nousi pinnalle. 419 00:35:03,935 --> 00:35:05,561 Palasin Washingtoniin... 420 00:35:06,062 --> 00:35:08,773 Kyllähän te crackin muistatte? 421 00:35:10,858 --> 00:35:12,985 Ja sen, mitä se teki tälle kaupungille. 422 00:35:13,402 --> 00:35:17,949 Siksi on outoa nähdä valkoisia lenkillä ja työntämässä lastenrattaita. 423 00:35:18,825 --> 00:35:21,744 DC:n mustat kärsivät siitä eniten. 424 00:35:22,620 --> 00:35:24,247 Vaikein osa lankesi meille. 425 00:35:25,123 --> 00:35:26,624 Tämä on mustien kaupunki. 426 00:35:27,416 --> 00:35:31,587 Kaupunkia sanotaan Suklaakaupungiksi. Ei se paska liity suklaaseen. 427 00:35:34,465 --> 00:35:35,758 Se viittaa mustiin. 428 00:35:39,053 --> 00:35:42,181 Tapasin Daven täällä Washingtonissa. 429 00:35:45,434 --> 00:35:49,188 Olin 19, ja hän oli 17. 430 00:35:49,272 --> 00:35:51,858 Heitimme keikan Garvin's-klubilla - 431 00:35:52,150 --> 00:35:56,154 ja menimme esitysten välissä McDonald'sille. 432 00:35:56,237 --> 00:36:01,033 Juttelimme komediasta, hänen tulevaisuudestaan ja suunnitelmistaan. 433 00:36:01,117 --> 00:36:03,327 Kehotin häntä tulemaan New Yorkiin. 434 00:36:03,870 --> 00:36:07,331 High schoolista valmistuttuaan - 435 00:36:09,417 --> 00:36:10,251 hän tuli. 436 00:36:10,877 --> 00:36:15,381 Hän sai töitä samalta komediaklubilta kuin minä. Boston Comedy Clubilta. 437 00:36:18,759 --> 00:36:23,222 New York Cityssä toimiva klubi nimeltä The Boston Comedy Club on hämmentävä, 438 00:36:23,306 --> 00:36:25,975 mutta nimen keksi joku kokaiinihörhö, en minä. 439 00:36:28,769 --> 00:36:34,275 New Yorkin stand-up-yhteisö ihastui Daveen välittömästi. 440 00:36:34,358 --> 00:36:39,572 Kun hän sitten pääsi Mel Brooksin leffaan Robin Hood - sankarit sukkahousuissa, 441 00:36:39,655 --> 00:36:41,991 intoilimme kaikki hänen läpimurrostaan. 442 00:36:48,039 --> 00:36:50,208 Kuka on äijä? -Ala mennä. 443 00:36:50,541 --> 00:36:56,297 Palattuaan Losista hän nousi heti lavalle kertomaan matkastaan - 444 00:36:56,631 --> 00:37:01,552 ja siitä, miten oli viimein käynyt myös Comptonissa kuultuaan siitä niin paljon. 445 00:37:02,136 --> 00:37:07,266 Hän oli ällistynyt siitä, että sikäläisillä oli pihat. 446 00:37:10,269 --> 00:37:15,358 Kaikki se pöhinä Comptonista, ja porukka leikkasi nurmikkoa. 447 00:37:17,526 --> 00:37:19,028 Eikä siinä mitään. 448 00:37:19,320 --> 00:37:24,533 Siinä pienessä yksityiskohdassa oli kuitenkin jotain, joka kertoo hänestä. 449 00:37:24,617 --> 00:37:27,662 Hän antaa itsensä ällistyä tällaisista asioista - 450 00:37:27,995 --> 00:37:30,623 ja ottaa sitten meidät mukaansa - 451 00:37:30,831 --> 00:37:35,711 tarkastellessaan kyseistä asiaa myös siitä vinkkelistä, jota harva edes näkee. 452 00:37:36,420 --> 00:37:39,924 Tämä tauti ilmaantui oudosti vuonna 1980 - 453 00:37:40,049 --> 00:37:42,885 ja tappoi vain mustia, homoja ja narkkareita. 454 00:37:42,969 --> 00:37:49,183 Aika mieletön sattuma, että tauti vihaa samoja ihmisiä kuin valkoiset vanhukset. 455 00:37:52,395 --> 00:37:56,774 Joko Jumala on valkoinen, tai hallitus levitti sitä paskaa diskopalloissa. 456 00:37:58,234 --> 00:38:01,404 Hän miettii ja tutkii asioita koko ajan. 457 00:38:01,737 --> 00:38:03,030 Hän todella... 458 00:38:03,531 --> 00:38:05,366 Hän uppoutuu omaan maailmaansa. 459 00:38:06,117 --> 00:38:09,787 Siitä tiesin olevani huonolla alueella. Moista ei näe muualla. 460 00:38:09,870 --> 00:38:13,249 Muistakaa kellonaika. Kolmelta aamuyöllä. 461 00:38:13,874 --> 00:38:15,251 Katsoin ulos ikkunasta, 462 00:38:17,044 --> 00:38:19,505 ja kadunkulmassa seisoi taapero. 463 00:38:24,176 --> 00:38:27,096 Hän ei edes näyttänyt pelkäävän. Hän vain seisoi. 464 00:38:32,768 --> 00:38:34,854 Se oli tosi surullinen näky. 465 00:38:34,937 --> 00:38:36,897 Halusin auttaa sitä lasta. 466 00:38:37,982 --> 00:38:41,861 "Valitan. Minäkään en luota sinuun." Ovet lukkoon. 467 00:38:43,738 --> 00:38:48,367 Kerran olimme yhdessä Vancouverissa, ja hän tuli luokseni polttamaan jointin. 468 00:38:50,202 --> 00:38:52,163 Juuri niin hän teki. 469 00:38:52,288 --> 00:38:53,414 Hän tuli luokseni - 470 00:38:56,625 --> 00:38:58,502 ja poltti jointin. 471 00:38:59,837 --> 00:39:00,796 Koko jointin. 472 00:39:03,049 --> 00:39:04,300 Yksin. 473 00:39:06,427 --> 00:39:09,555 Samalla hän paasasi siitä, mikä kaikki on viturallaan. 474 00:39:09,638 --> 00:39:12,975 Minäpä sanon, mikä on viturallaan. Kukaan ei osaa jakaa. 475 00:39:15,853 --> 00:39:20,107 Eikös kaava ole "imu, imu, eteenpäin", ei "imu, imu, imu"? 476 00:39:22,818 --> 00:39:26,947 Eikö ole uskomatonta, että saat Mark Twain -palkinnon, Dave? 477 00:39:27,073 --> 00:39:28,240 On se. 478 00:39:30,576 --> 00:39:31,952 Olet ansainnut sen. 479 00:39:33,037 --> 00:39:37,750 Valinta osui oikeaan. Olet itse asiassa täydellinen Mark Twain -palkinnon saaja, 480 00:39:37,833 --> 00:39:41,379 koska nautitte molemmat yhtä paljon N-sanan käyttämisestä. 481 00:39:44,465 --> 00:39:49,512 "Miksi minun annetaan käyttää sanaa 'neekeri' vailla seuraamuksia, 482 00:39:52,348 --> 00:39:54,850 mutta ei sanaa 'hintti'?" 483 00:39:57,144 --> 00:40:02,149 Hän vastasi: "Koska et ole homo, David." 484 00:40:04,110 --> 00:40:05,903 Minä sanoin: "No mutta, Renée, 485 00:40:08,864 --> 00:40:10,366 en ole myöskään neekeri." 486 00:40:16,914 --> 00:40:20,167 Minulle riittää, että sinä olet täällä. 487 00:40:20,960 --> 00:40:23,587 Rakastan Dave Chappellea ehdoitta. 488 00:40:24,422 --> 00:40:27,466 Tapasin Daven 1990-luvun alussa. 489 00:40:27,800 --> 00:40:29,343 Hän oli 17-vuotias poika, 490 00:40:30,219 --> 00:40:34,640 joka oli tullut suoraan high schoolista New Yorkiin kokeillakseen siipiään - 491 00:40:34,723 --> 00:40:36,600 rankimmilla komediaklubeilla. 492 00:40:37,768 --> 00:40:40,020 Koko maan rankimmilla. Hän oli - 493 00:40:41,188 --> 00:40:42,731 ällistyttävän valmis - 494 00:40:43,732 --> 00:40:45,860 jo 17-vuotiaana. 495 00:40:45,943 --> 00:40:51,866 Voisi luulla, etteivät vanhat ja harmaat komedian konkarit tuntisi kuin vihaa - 496 00:40:52,825 --> 00:40:55,369 tätä nuorta ihmelasta kohtaan. 497 00:40:56,287 --> 00:40:57,538 Tätä nuorta Mozartia. 498 00:40:58,497 --> 00:41:00,332 Silti hänestä oli pakko pitää. 499 00:41:01,041 --> 00:41:04,545 Hänellä on ystävällinen sielu ja... 500 00:41:05,129 --> 00:41:10,509 Huomasin jo silloin, että hän on ratkiriemukas ja hoksaa asioita. 501 00:41:10,593 --> 00:41:14,138 Työskentelimme 2000-luvulla molemmat Comedy Centralilla. 502 00:41:14,221 --> 00:41:16,932 Tein Daily Show'ta ja Dave Chappelle's Show'ta. 503 00:41:17,016 --> 00:41:21,228 Chappelle's Show oli Daven luoma raketti. 504 00:41:22,688 --> 00:41:24,398 Siitä tuli kulttuurinen - 505 00:41:25,357 --> 00:41:26,275 ilmiö. 506 00:41:27,610 --> 00:41:30,571 Comedy Central teki kaikkensa sen eteen. 507 00:41:30,863 --> 00:41:33,908 Davelle tarjottiin 50 miljoonaa dollaria - 508 00:41:34,742 --> 00:41:36,869 vain yhdestä lisäjaksosta. 509 00:41:37,036 --> 00:41:39,747 Dave kävi kuitenkin kamppailua. 510 00:41:40,164 --> 00:41:43,042 Sarjaa oli vaikea tehdä, 511 00:41:43,542 --> 00:41:49,089 ja hän mietti sen vaikutusta yleisöön, jolle se oli tarkoitettu. 512 00:41:50,090 --> 00:41:51,175 Hän kieltäytyi. 513 00:41:52,843 --> 00:41:54,345 Sillä hetkellä - 514 00:41:55,346 --> 00:41:56,972 muistan ajatelleeni: - 515 00:41:57,890 --> 00:42:01,560 "Onko Comedy Centralilla 50 miljoonaa? 516 00:42:17,451 --> 00:42:21,539 Ne kusipäät eivät anna meidän ostaa naposteltavaa Daily Show'hun, 517 00:42:22,915 --> 00:42:27,586 ja heillä on 50 miljoonaa dollaria." 518 00:42:32,925 --> 00:42:35,928 Siinä vaiheessa Dave lähti. 519 00:42:36,554 --> 00:42:41,100 Hän oli saanut tarpeekseen. Minä taas tiesin, että ne rahat tarvitsevat kodin. 520 00:42:47,314 --> 00:42:48,524 Dave, haluan... 521 00:42:49,483 --> 00:42:50,359 Anteeksi. 522 00:42:52,278 --> 00:42:56,240 Haluan sinun tietävän, että kasvatin sitä rahakasaa kuin omaani. 523 00:43:02,621 --> 00:43:05,541 Hän on huikea, enkä puhu vain hänen komediastaan - 524 00:43:05,624 --> 00:43:08,919 tai tavastaan kohdata kuka tahansa ihminen tai fani. 525 00:43:09,336 --> 00:43:11,380 Olimme Minnesotan Minneapolisissa. 526 00:43:11,797 --> 00:43:16,677 Valkoinen poika sekosi täysin: "Herranen aika, tuo on Dave Chappelle!" 527 00:43:16,760 --> 00:43:20,848 Hän meni ihan tolaltaan, ja yritin saada häntä rauhoittumaan. 528 00:43:20,931 --> 00:43:23,892 Kokoni takia minua pidetään usein Daven turvamiehenä. 529 00:43:23,976 --> 00:43:27,730 Poika jatkoi: "Ihan tosi! Tuo on Dave Chappelle! 530 00:43:27,813 --> 00:43:30,649 Tulkaa minun luokseni. Minulla on ruohoa." 531 00:43:33,193 --> 00:43:37,489 Katsoimme Daven kanssa toisiamme. Sanoin: "Minulla on kyllä ruoho lopussa. 532 00:43:38,574 --> 00:43:41,160 Katsotaan edes, mikä tämä juttu on - 533 00:43:42,161 --> 00:43:44,997 ja mihin se johtaa." 534 00:43:45,122 --> 00:43:49,168 Menimme pojan asuntoon. Näin heti valtavan purkin täynnä ruohoa. 535 00:43:49,251 --> 00:43:50,753 Niin kuin valkoisilla on. 536 00:43:50,836 --> 00:43:54,965 Otin yhden budin ja kiitin. Aloimme tehdä lähtöä. 537 00:43:55,049 --> 00:44:01,972 Koko ajan siellä ollessamme poika paukutti kämppiksensä ovea: "Herää, kamu! 538 00:44:02,056 --> 00:44:06,769 Dave Chappelle on täällä!" 539 00:44:07,311 --> 00:44:10,356 Kämppis ei olisi herännyt edes kuolemanvaarassa. 540 00:44:10,439 --> 00:44:16,153 Olimme lähdössä, ja poika rukoili ottamaan yhteiskuvan kanssaan. 541 00:44:16,403 --> 00:44:21,283 Dave sanoi: "Olemme liikkeellä yöllä. Turvallisuussyistä - 542 00:44:23,535 --> 00:44:24,870 se on mahdotonta." 543 00:44:25,579 --> 00:44:30,501 Kävelimme portaita alas, ja poika jäi tasanteelle vaikeroimaan: - 544 00:44:30,751 --> 00:44:35,381 "Kukaan ei usko tätä!" 545 00:44:38,300 --> 00:44:40,636 Se meni täysin nappiin. 546 00:44:41,220 --> 00:44:44,390 Aplodit Washington DC:n pormestari Muriel Bowserille. 547 00:44:48,227 --> 00:44:49,603 Minun on pakko sanoa, 548 00:44:50,604 --> 00:44:52,940 että olet minulle hyvin tärkeä ihminen. 549 00:44:53,565 --> 00:44:58,946 Meillä on vain vuosi ikäeroa, ja johdat kaupunkiamme aivan loistavasti. 550 00:44:59,738 --> 00:45:01,699 Kävin vanhassa high schoolissani. 551 00:45:02,866 --> 00:45:04,618 Pormestari oli järjestänyt - 552 00:45:04,702 --> 00:45:10,541 Duke Ellington School of the Artsille 150 miljoonaa dollaria remonttirahaa. 553 00:45:11,709 --> 00:45:13,919 Olin kateellinen koulun oppilaille. 554 00:45:14,420 --> 00:45:18,507 Olet todella tärkeä minulle ja siunaus tälle kaupungille. 555 00:45:18,590 --> 00:45:22,594 Kiitän sinua vilpittömästi. 556 00:45:25,264 --> 00:45:28,892 En ole ikinä äänestänyt Washingtonissa, mutta jos äänestäisin, 557 00:45:30,602 --> 00:45:32,604 äänestäisin sinua. Ja kuule, 558 00:45:33,939 --> 00:45:36,567 äänestäisin sinua, vaikka polttaisit crackia. 559 00:45:37,776 --> 00:45:40,738 Tiedän, ettet polta, mutta jos joskus haluat, 560 00:45:41,321 --> 00:45:44,283 anna mennä. Minun kanssani sinulla on siihen varaa. 561 00:45:51,874 --> 00:45:56,503 Kuulin Dave Chappellesta ensimmäisen Pähkähullun professorin aikoihin. 562 00:45:56,879 --> 00:45:59,381 Minun piti näytellä hänelle päätynyt rooli, 563 00:45:59,465 --> 00:46:05,596 mutta mietin hänet nähdessäni, että hän olisi hauska siinä. 564 00:46:05,679 --> 00:46:07,222 Yritin olla rauhassa, 565 00:46:07,431 --> 00:46:11,310 mutta Reggien on nyt aika näyttää sinulle karaten merkit. 566 00:46:12,644 --> 00:46:15,397 Dave on paljon muita fiksumpi. 567 00:46:16,231 --> 00:46:17,232 Hän on - 568 00:46:18,025 --> 00:46:21,612 ehkä kaikkien aikojen intellektuellein koomikko. 569 00:46:21,695 --> 00:46:24,072 Kansaltamme kului 400 vuotta selvittää, 570 00:46:25,616 --> 00:46:27,910 että valkoisten ihmisten heikkous on - 571 00:46:28,827 --> 00:46:31,038 kansallislaulun aikana polvistuminen. 572 00:46:34,792 --> 00:46:36,293 Helposti murtuvaa sakkia. 573 00:46:37,753 --> 00:46:38,754 Ihan totta. 574 00:46:42,341 --> 00:46:44,885 "Mitä te touhuatte? Nouskaa ylös!" 575 00:46:45,677 --> 00:46:50,098 Hän venytti genren rajoja, ja hänen vaikutuksensa kulttuuriin... 576 00:46:51,350 --> 00:46:55,813 Hän on epäilemättä oman sukupolvensa ääni. Kukaan ei pääse lähellekään. 577 00:47:13,831 --> 00:47:15,040 Tyttäreni on täällä. 578 00:47:15,123 --> 00:47:18,961 Olen kiitollinen, että tapasin Daven ennen hänen syntymäänsä. 579 00:47:19,837 --> 00:47:21,129 Tämä on hyvä asia. 580 00:47:21,755 --> 00:47:25,551 Teit minusta paremman miehen. 581 00:47:26,134 --> 00:47:27,970 Tajusin sen hiljan. 582 00:47:33,392 --> 00:47:35,143 Eikös tuo ole sinun poikasi? 583 00:47:36,103 --> 00:47:38,313 Jay. Hän on nyt samanikäinen - 584 00:47:39,648 --> 00:47:41,441 kuin sinä meidän tavatessamme. 585 00:47:43,402 --> 00:47:46,822 Näin YouTubessa videosi, jossa olet sen tytön kanssa. 586 00:47:49,908 --> 00:47:53,996 Ilahduin siitä. Näytit omalta itseltäsi. Sinä vain... 587 00:47:55,372 --> 00:47:56,748 Sinä vain annoit mennä. 588 00:47:57,457 --> 00:48:01,628 Tuo on valehtelematta parhaita kohtauksiani toisen näyttelijän kanssa. 589 00:48:02,045 --> 00:48:02,921 Ihan totta. 590 00:48:06,049 --> 00:48:07,467 Kirjoitin sen sinulle. 591 00:48:07,926 --> 00:48:11,388 Se vei kaksi vuotta, mutta annoit minulle tuossa kaikkesi. 592 00:48:11,471 --> 00:48:16,059 En voinut uskoa, että tulit paikalle ja teit minulle sen palveluksen. 593 00:48:16,268 --> 00:48:18,478 En koskaan unohda sitä, 594 00:48:18,562 --> 00:48:24,234 ja minusta on mahtavaa, että tuo kaunis kohtaus on vangittu valkokankaalle. 595 00:48:24,318 --> 00:48:29,197 Koko kuvauspaikka sähköistyi siitä, mitä Dave Chappellen seurassa tapahtuu. 596 00:48:29,281 --> 00:48:32,284 Kyseessä on siis aivan ainutlaatuinen ihminen. 597 00:48:33,660 --> 00:48:35,913 En myöskään käsitä koko juttua. 598 00:48:35,996 --> 00:48:42,044 Geenit, lapsuus DC:ssä, koulu, stand-upin aloittaminen 8-vuotiaana... 599 00:48:42,127 --> 00:48:45,923 En tiedä, mikä yhdistelmä on tehnyt sinusta juuri tuollaisen, 600 00:48:46,006 --> 00:48:50,677 mutta onneksi saan elää samaan aikaan kanssasi ja seurata elämääsi ja uraasi. 601 00:48:55,641 --> 00:48:59,436 Kohdallasi käytetään usein termiä "nero". 602 00:48:59,811 --> 00:49:03,523 Nerosta tulee mieleen varautunut ja yhteiskunnasta vieraantunut, 603 00:49:03,607 --> 00:49:09,571 mutta sinä olet ainutlaatuinen jopa nerona, koska kykenet empatiaan. 604 00:49:10,238 --> 00:49:14,242 Kohtelet kaikkia samalla tavalla, ja se on lempipiirteeni sinussa. 605 00:49:14,701 --> 00:49:15,953 Kiitos, ystäväni. 606 00:49:16,036 --> 00:49:20,457 Olen yhä vihainen SNL:stä. Puhuit vierailustasi Valkoisessa talossa. 607 00:49:20,540 --> 00:49:21,917 Siellä oli isot juhlat. 608 00:49:22,542 --> 00:49:26,213 Jostain syystä Bradley Cooper oli ainoa valkoinen osallistuja. 609 00:49:27,089 --> 00:49:30,509 Olin ainoa valkoinen kasvomeressä, ja yllätyit muka siitä. 610 00:49:30,592 --> 00:49:33,053 Menimme sinne yhdessä! Mitä sinä selitit? 611 00:49:38,016 --> 00:49:40,268 Rakastan sinua, veli. 612 00:50:04,626 --> 00:50:08,380 Moni ystäväni on kiivennyt sosioekonomisen portaikon alapäästä - 613 00:50:08,672 --> 00:50:10,841 niiden keskivaiheille tai yläpäähän. 614 00:50:18,223 --> 00:50:20,058 Olemme kulkeneet pitkän matkan. 615 00:50:41,038 --> 00:50:44,249 Tänne on aina kiva tulla. Olen käynyt täällä usein, 616 00:50:45,208 --> 00:50:46,793 mutten juhlistamassa itseäni. 617 00:51:05,020 --> 00:51:06,563 Dave, rakastan sinua. 618 00:51:07,147 --> 00:51:08,190 Olemme tukenasi. 619 00:51:09,149 --> 00:51:11,985 Olemme sitä aina, koska sinä olet tukenut meitä. 620 00:51:13,028 --> 00:51:14,404 Rakastan sinua paljon. 621 00:51:19,493 --> 00:51:23,288 Richard Pryor sai Twain-palkinnon ensimmäisenä. 622 00:51:23,705 --> 00:51:27,084 Aloitettuani SNL:ssä pyysin ensimmäisenä häntä juontamaan. 623 00:51:27,417 --> 00:51:30,420 Vaalikesänä 2016 - 624 00:51:30,879 --> 00:51:34,549 halusin yhtä palavasti yhden henkilön juontamaan. 625 00:51:34,966 --> 00:51:40,806 Marraskuun 12. päivän vaalienjälkeisen ohjelman voisi juontaa vain Dave. 626 00:51:40,889 --> 00:51:42,015 Kiitos. 627 00:51:42,099 --> 00:51:46,103 Tiesin tarvitsevani jonkun selittämään, mitä juuri oli tapahtunut. 628 00:51:48,814 --> 00:51:52,025 Tarvitsin Davea samasta syystä kuin aiemmin Richardia. 629 00:51:52,442 --> 00:51:55,987 Dave laukoo totuuksia ja on hauskin alalla työskentelevä. 630 00:51:56,738 --> 00:51:59,783 Hetki olisi tärkeä SNL:lle ja hänelle, 631 00:52:00,283 --> 00:52:03,286 ja Dave olisi tosipaikan edessä valmis haasteeseen. 632 00:52:04,204 --> 00:52:09,000 Amerikka onnistui sitten valitsemaan presidentikseen nettitrollin. 633 00:52:13,547 --> 00:52:14,923 Valkoiset ovat raivona. 634 00:52:15,465 --> 00:52:18,593 En ole nähnyt vastaavaa sitten OJ:n tuomion. 635 00:52:19,678 --> 00:52:22,180 Jaetulla ruudulla näkyy valkoisia naamoja. 636 00:52:29,354 --> 00:52:33,191 En väitä nauttivani tilanteesta. En vain ole nähnyt tällaista. 637 00:52:33,483 --> 00:52:37,195 Näin TV:stä valkoisten mellakan Oregonin Portlandissa! 638 00:52:39,030 --> 00:52:42,993 Jakson lukuharjoitukset olivat vaalien jälkeisenä päivänä. 639 00:52:43,451 --> 00:52:44,995 Tunnelma oli melko synkkä. 640 00:52:45,370 --> 00:52:49,583 Väki oli jännittynyttä ja haavoittuvaista. Se oli täysi sekasorto. 641 00:52:49,958 --> 00:52:54,337 Dave istui viereeni, katsoi kaikkia ja aisti huoneen tunnelman. 642 00:52:54,796 --> 00:52:57,549 Hän halusi lukea lainauksen Toni Morrisonilta. 643 00:52:58,049 --> 00:53:02,470 Lainaus kuului: "Tällaisina aikoina taiteilijat ryhtyvät työhön. 644 00:53:03,555 --> 00:53:06,391 Nyt ei anneta sijaa epätoivolle tai itsesäälille. 645 00:53:07,058 --> 00:53:08,351 Ei vaikenemiselle - 646 00:53:08,768 --> 00:53:10,061 eikä pelolle. 647 00:53:10,770 --> 00:53:13,440 Me puhumme, kirjoitamme ja käytämme kieltä. 648 00:53:13,982 --> 00:53:15,942 Näin sivilisaatiot paranevat. " 649 00:53:16,443 --> 00:53:18,486 Silloin tiesin, että kaikki järjestyy. 650 00:53:19,070 --> 00:53:22,991 Hillary Clintoniksi pukeutunut Kate McKinnon lauloi "Hallelujahin", 651 00:53:23,450 --> 00:53:25,535 minkä jälkeen Dave nousi lavalle. 652 00:53:25,619 --> 00:53:27,704 En tiennyt, mitä hän tekisi. 653 00:53:29,623 --> 00:53:31,875 Haluan ajatella, että hän tiesi, 654 00:53:32,959 --> 00:53:34,753 mutten ole varma siitäkään. 655 00:53:35,837 --> 00:53:38,006 Hän oli henkeäsalpaava ja loistava. 656 00:53:38,089 --> 00:53:39,674 Jakso oli erittäin tärkeä. 657 00:53:40,550 --> 00:53:44,679 Toivotan Donald Trumpille onnea. Annan hänelle mahdollisuuden, 658 00:53:45,472 --> 00:53:51,978 ja me aikojen alusta riistetyt vaadimme, että hän antaa mahdollisuuden myös meille. 659 00:53:52,812 --> 00:53:53,897 Kiitos. 660 00:53:55,523 --> 00:54:00,237 Puhut suusi puhtaaksi välittämättä siitä, mitä muut ajattelevat. 661 00:54:00,570 --> 00:54:01,988 Tuo pelottomuus - 662 00:54:02,447 --> 00:54:04,491 viihdyttää juuri omalla tyylillä - 663 00:54:05,367 --> 00:54:08,870 on vaikuttanut elämääni niin paljon, 664 00:54:08,954 --> 00:54:12,249 että näyttelin eilen illalla ihmissusikoreografia. 665 00:54:15,835 --> 00:54:17,671 Olin siitä vieläpä hyvin ylpeä. 666 00:54:19,422 --> 00:54:21,675 Olen oppinut sen kaiken sinulta. 667 00:54:22,133 --> 00:54:26,596 Chappelle's Show'n ensimmäiset kaksi kautta vetävät vertoja - 668 00:54:26,680 --> 00:54:30,267 mille tahansa sketsikomediasarjalle. Se on loistava. 669 00:54:32,727 --> 00:54:37,190 Tervetuloa ensimmäisen ja ehkä ainoan rotu-draftin pariin New Yorkiin. 670 00:54:37,691 --> 00:54:43,571 Odotan innolla eri rotujen valintoja. Mustat ovat voittaneet aloitusvuoron. 671 00:54:43,655 --> 00:54:46,825 Se onkin ensimmäinen arpavoitto mustalle aikoihin. 672 00:54:46,908 --> 00:54:48,994 He valittavat varmaan silti. 673 00:54:50,078 --> 00:54:51,162 Haista sinä paska. 674 00:54:51,538 --> 00:54:52,789 Mustien delegaation - 675 00:54:55,917 --> 00:54:56,960 valinta: Tiger Woods. 676 00:54:57,043 --> 00:55:02,757 Maailman rikkain ja lajinsa hallitseva mestari on nyt virallisesti musta. 677 00:55:02,841 --> 00:55:05,635 Hyvästi, paistettu riisi. Terve, paistettu kana. 678 00:55:05,719 --> 00:55:06,928 Rakastan sinua, isä! 679 00:55:08,388 --> 00:55:11,266 Onpa sinulla paljon vanhoja valkoisia faneja. 680 00:55:11,558 --> 00:55:12,392 Mitä? 681 00:55:16,021 --> 00:55:19,065 Kuin olisin kuollut ja päätynyt Brooks Brothersille. 682 00:55:22,402 --> 00:55:26,489 Rehellisyys mainitaan usein. Siitä kyllä puhutaan komedian yhteydessä, 683 00:55:26,573 --> 00:55:30,285 mutta monet hyvät koomikot eivät puhu totta koko ajan. 684 00:55:31,453 --> 00:55:34,998 Esimerkiksi Rodney Dangerfield oli hyvin arvostettu, 685 00:55:38,376 --> 00:55:40,003 ja hän valehteli koko ajan. 686 00:55:42,422 --> 00:55:47,677 Rehellisyydellä tarkoitetaan pelottomuutta kertoa muille totuutta omista tunteista, 687 00:55:47,761 --> 00:55:51,222 koska juuri sillä koomikko muodostaa yhteyden yleisöön. 688 00:55:51,306 --> 00:55:54,184 Ja sinä olet siinä kaikkein paras. 689 00:55:54,267 --> 00:55:56,686 Siitä me myös opimme, 690 00:55:57,312 --> 00:56:00,398 koska tiedämme kaikki olevamme osa vitsiä. 691 00:56:01,024 --> 00:56:02,067 Dave tekee... 692 00:56:03,943 --> 00:56:05,570 Dave pilkkaa kaikkia. 693 00:56:05,653 --> 00:56:09,699 Niin valkoisia kuin homojakin. Lista oli siinä. 694 00:56:15,413 --> 00:56:18,458 Hyvien ystävieni joukossa on vaikka mitä kirjaimia. 695 00:56:18,541 --> 00:56:22,212 Minulla on L-ystäviä, B-ystäviä ja H-ystäviä. 696 00:56:22,504 --> 00:56:26,383 T-tyypit sen sijaan vihaavat minua syvästi. 697 00:56:31,763 --> 00:56:34,724 En ihmettele. Ei se heidän syytään ole, vaan minun. 698 00:56:34,808 --> 00:56:38,061 En pysty lopettamaan siitä porukasta vitsailua. 699 00:56:39,771 --> 00:56:42,857 Haluaisin kyllä lopettaa, mutta en pysty! 700 00:56:45,610 --> 00:56:47,654 Sinulle on outoa puhua komediasta, 701 00:56:47,737 --> 00:56:51,449 koska voisit kertoa siitä kaiken tietämisen arvoisen. 702 00:56:51,533 --> 00:56:54,369 Yhtä asiaa et kuitenkaan koskaan saa tietää. 703 00:56:54,452 --> 00:56:56,454 Sitä, millaista on tehdä komediaa, 704 00:56:56,913 --> 00:56:58,832 kun esikuvana on Dave Chappelle. 705 00:56:58,915 --> 00:57:00,750 Joten iso kiitos siitä. 706 00:57:00,834 --> 00:57:01,793 Asiaa. 707 00:57:10,343 --> 00:57:12,971 Minä tulin juhlimaan Mark Twainia. 708 00:57:23,314 --> 00:57:25,567 Minulle hänen tekstinsä ovat komediaa. 709 00:57:28,695 --> 00:57:33,241 Hän on hulvaton. Eri mieltä oleville haluan lukea lyhyen katkelman - 710 00:57:33,324 --> 00:57:34,826 Huckleberry Finnistä. 711 00:57:42,041 --> 00:57:42,876 Nyt tarkkana. 712 00:57:43,168 --> 00:57:44,002 "Huck... 713 00:57:45,336 --> 00:57:49,924 Huck Finn kääntyi ystävänsä Jimin puoleen. Tai kuten me häntä kutsuimme..." 714 00:57:50,049 --> 00:57:52,135 Ei koko katkelmaa tarvitse lukea. 715 00:58:03,146 --> 00:58:05,356 Olen onnellinen puolestasi. -Näettekö? 716 00:58:07,650 --> 00:58:09,277 Päädymmekö sänkyyn tänään? 717 00:58:10,778 --> 00:58:12,197 Ystävinä! 718 00:58:13,114 --> 00:58:14,407 Tuoksut ihanalta. 719 00:58:15,241 --> 00:58:18,495 Rakastan häntä tosi paljon ja olen tunteellinen ihminen. 720 00:58:18,578 --> 00:58:20,205 Itkisin sinunkin vuoksesi. 721 00:58:23,208 --> 00:58:27,962 Vannon, etten ole koskaan nähnyt stand-up-komediaa aidompaa taidemuotoa. 722 00:58:28,505 --> 00:58:31,966 En käsitä, miten joku ei pidä tätä taiteena. 723 00:58:32,800 --> 00:58:35,011 Paskanjauhanta on taidetta. 724 00:58:36,221 --> 00:58:37,597 Se on taidetta. 725 00:58:37,805 --> 00:58:39,390 Eikö olekin, Muriel? 726 00:58:45,104 --> 00:58:48,525 Haluan muistuttaa kaikkia paikan stand-up-koomikoita siitä, 727 00:58:48,608 --> 00:58:52,278 mitä olen aina vannonut: meidän genremme on paras. 728 00:58:52,362 --> 00:58:54,864 Omat tietomme riittävät. 729 00:58:55,406 --> 00:58:59,869 Kaikki tietomme ovat arvokkaita sen perusteella, mitä tiedolla teemme. 730 00:59:00,370 --> 00:59:02,205 Pysykää uskollisina itsellenne. 731 00:59:02,580 --> 00:59:03,581 Paskat peleistä. 732 00:59:04,249 --> 00:59:05,500 Raha tulee luoksenne. 733 00:59:05,667 --> 00:59:07,293 Valtaosa teistä ei menesty. 734 00:59:09,879 --> 00:59:11,005 Sanon suoraan. 735 00:59:12,423 --> 00:59:17,637 Kuuntelin Patton Oswaltin haastattelun. Ensiesiintymistemme välissä on viikko. 736 00:59:18,096 --> 00:59:22,350 Patton sanoi Terry Grossille... Tiedätte Terryn tavan sanoa: "Niin. Joo." 737 00:59:27,313 --> 00:59:29,232 Patton kuitenkin sanoi Terrylle: 738 00:59:29,732 --> 00:59:32,735 "Kukaan ei ole hyvä ekalla stand-up-keikallaan." 739 00:59:32,860 --> 00:59:36,781 Sitten tuli tauko. Kuuntelin haastattelua ajaessani. Patton jatkaa: 740 00:59:37,198 --> 00:59:39,450 "Myönnetään. Dave Chappelle oli hyvä - 741 00:59:40,159 --> 00:59:42,328 ekalla stand-up-keikallaan. 742 00:59:42,870 --> 00:59:44,831 Hymyni ulottui korvasta korvaan. 743 00:59:45,456 --> 00:59:50,712 Patton jätti kuitenkin kertomatta, että seuraavat 7 tai 8 kertaa olivat kamalia. 744 00:59:52,213 --> 00:59:55,758 Ensimmäinen kerta oli aivan saatanan hyvä. 745 00:59:56,092 --> 00:59:58,219 Vähän kuin eka kerta sängyssä. 746 00:59:58,386 --> 01:00:00,346 Sitten toisella kerralla - 747 01:00:00,430 --> 01:00:02,390 joku iskeekin lekalla päähän. 748 01:00:03,933 --> 01:00:06,644 "Tämä ei ole yhtään niin kivaa kuin viimeksi, 749 01:00:07,312 --> 01:00:12,442 mutta ehkä minua ei lyödä lekalla yhdeksännellä tai kymmenennellä kerralla." 750 01:00:14,736 --> 01:00:17,113 En välttämättä usko politiikkaan, 751 01:00:17,238 --> 01:00:21,784 mutta tämä maa kaipaa epätoivoisesti luottamusta politiikkaan. 752 01:00:22,493 --> 01:00:26,289 Presidentti Bush perustelee edelleen hyökkäystä Irakiin. 753 01:00:26,372 --> 01:00:29,334 Tutkimusten jälkeen uskon hallituksen tavoin, 754 01:00:29,417 --> 01:00:32,086 että alue on kypsä vallanvaihdolle. 755 01:00:32,170 --> 01:00:33,004 Just. 756 01:00:33,338 --> 01:00:35,340 Se tyyppi yritti tappaa isäni! 757 01:00:35,840 --> 01:00:37,759 Lincoln mokailee pahasti. 758 01:00:37,842 --> 01:00:38,843 Hitto vie. 759 01:00:38,926 --> 01:00:40,595 Truman mokailee pahasti. 760 01:00:41,304 --> 01:00:43,723 Carter mokailee pahasti. 761 01:00:44,474 --> 01:00:46,934 George Washington on kamalista kamalin. 762 01:00:47,727 --> 01:00:48,895 Kuulitte oikein. 763 01:00:49,312 --> 01:00:51,898 "Pidämme näitä totuuksia itsestään selvinä. 764 01:00:52,106 --> 01:00:54,567 Kaikki ovat tasa-arvoisia." 765 01:00:55,401 --> 01:00:57,737 Tee voileipä, neekeri, tai tapan sinut. 766 01:00:58,655 --> 01:01:00,073 "Vapaus ja oikeus kaikille." 767 01:01:00,156 --> 01:01:04,077 Katsoin Donald Trumpin lehdistötilaisuutta. 768 01:01:04,786 --> 01:01:08,081 "Tuon hiilen takaisin." 769 01:01:08,164 --> 01:01:09,624 Hiilen? 770 01:01:11,918 --> 01:01:13,378 En edes liioittele. 771 01:01:13,836 --> 01:01:15,129 En ole ikinä - 772 01:01:15,838 --> 01:01:19,550 nähnyt hiilikimpaletta. 773 01:01:20,343 --> 01:01:23,513 Jos tyypit pistetään kaivelemaan mutaa, 774 01:01:24,055 --> 01:01:26,891 haluan tryffeleitä. Ne ovat minun juttuni. 775 01:01:26,974 --> 01:01:29,727 Nämä ovat vaalit. Ne pitää hoitaa kunnolla. 776 01:01:29,811 --> 01:01:36,693 Jokaisen kykenevän afroamerikkalaisen on hakeuduttava ampuma-aserekisteriin. 777 01:01:37,902 --> 01:01:40,029 Vain siten lait saadaan muuttumaan. 778 01:01:42,782 --> 01:01:47,537 Vaikka Amerikka on maailman mahtavin maa, törmäämme yhä moderneihin ongelmiin. 779 01:01:48,079 --> 01:01:51,165 Terveydenhuolto on kaaoksessa. Medicaid ei toimi. 780 01:01:51,249 --> 01:01:55,378 Samaan aikaan Kanadassa on ilmainen terveydenhuolto kansalaisilleen. 781 01:01:55,878 --> 01:01:57,213 Mitä siis ehdotan? 782 01:01:57,755 --> 01:02:00,258 Väärennettyjä Kanadan henkkareita kaikille. 783 01:02:00,967 --> 01:02:02,218 Olen Dave Chappelle - 784 01:02:03,010 --> 01:02:04,429 ja haluan edustaa sinua. 785 01:02:06,305 --> 01:02:10,268 Minulta kysytään usein, oliko Chappelle's Show'ta hauska tehdä. 786 01:02:10,393 --> 01:02:11,227 Ei ollut. 787 01:02:12,395 --> 01:02:14,397 Se oli vaikeaa, ei hauskaa. 788 01:02:14,939 --> 01:02:18,443 Valvoimme jopa 48 tuntia putkeen pysyäksemme aikataulussa. 789 01:02:18,526 --> 01:02:23,489 Molempia pommitettiin, imettiin kuiviin ja höyhennettiin. Kärsimme erektiohäiriöistä. 790 01:02:25,366 --> 01:02:29,495 Kerroin Davelle omistani, ja hän vastasi: "Käytämme liikaa läppäreitä." 791 01:02:32,790 --> 01:02:35,543 Ja sitten: "Emmekä ole yhtä nuoria kuin ennen." 792 01:02:35,626 --> 01:02:40,381 Yhteyttä kannettavan tietokoneen käytön ja erektiohäiriön välillä ei ole todettu, 793 01:02:40,631 --> 01:02:42,675 ja olimme 29-vuotiaita. 794 01:02:46,345 --> 01:02:49,307 Dave Chappelle muutti elämäni täysin. 795 01:02:49,390 --> 01:02:52,310 Hän lainasi minulle tonnin Losiin muuttoa varten - 796 01:02:52,518 --> 01:02:55,646 ja pyysi kirjoittamaan leffan, vaikka olin kokematon. 797 01:02:55,730 --> 01:02:59,942 Dave Chappelle uskoi minuun, kun kukaan muu ei uskonut. 798 01:03:00,651 --> 01:03:04,363 Kaikki tietävät ystävän, joka ottaa yhteyttä hauskan jutun takia. 799 01:03:04,447 --> 01:03:06,824 Kuvitelkaa hänen viestinsä ja puhelunsa. 800 01:03:08,409 --> 01:03:10,953 Yhtenä tiistai-iltapäivänä hän soitti: - 801 01:03:11,037 --> 01:03:13,998 "Terve. Katsoin juuri leffan 12 Years a Slave. 802 01:03:14,415 --> 01:03:17,418 Mietin tässä, mahtoivatko orjat piiskata lapsiaan." 803 01:03:20,671 --> 01:03:23,299 Tiistai-iltapäivänä. 804 01:03:25,510 --> 01:03:29,180 Lopuksi toive. Jäisipä puheestani mieleen edes yksi asia. 805 01:03:29,263 --> 01:03:32,058 Se, ettei Chappelle's Show'n teko ollut hauskaa. 806 01:03:33,893 --> 01:03:39,690 Sarja oli hyvä, eikä sitä peitota hevillä. Se kaikki on tuon tyypin ansiota. 807 01:03:47,949 --> 01:03:51,160 Tämä on ollut aivan helvetin mahtavaa. 808 01:03:54,247 --> 01:03:56,791 Olen sanaton. 809 01:03:56,874 --> 01:03:58,876 En halua tämän illan päättyvän. 810 01:04:04,632 --> 01:04:05,967 Voin vannoa, 811 01:04:06,843 --> 01:04:11,681 että välitän vähintään yhtä paljon kuin se, joka välittää eniten. 812 01:04:12,223 --> 01:04:15,643 Tiedän, mitä olen saanut, koska olen menettänyt sen kaiken. 813 01:04:17,520 --> 01:04:20,857 Minun on nyt pakko puhua asiasta, josta en puhu usein. 814 01:04:21,190 --> 01:04:25,486 Onko joku teistä raatanut ikänsä jonkin eteen ja nähnyt sen epäonnistuvan? 815 01:04:26,195 --> 01:04:27,363 Minä olen. 816 01:04:29,282 --> 01:04:30,241 Se oli rankkaa. 817 01:04:30,825 --> 01:04:31,659 Miettikää. 818 01:04:32,368 --> 01:04:36,330 Olin poissa 12 vuotta. 819 01:04:36,914 --> 01:04:38,541 Se ei ole lyhyt aika. 820 01:04:39,500 --> 01:04:40,626 Se oli helvettiä. 821 01:04:40,918 --> 01:04:45,131 Näin, kuinka tuttuni nousivat kuuluisuuteen. 822 01:04:45,882 --> 01:04:48,009 Näin maailman pyörivän ilman minua. 823 01:04:48,593 --> 01:04:50,511 Surin menetystäni, 824 01:04:50,928 --> 01:04:52,597 mutta jonkin ajan kuluttua - 825 01:04:53,139 --> 01:04:54,348 en enää välittänyt. 826 01:04:55,433 --> 01:04:57,810 Minua pelotti palata. 827 01:04:58,895 --> 01:05:00,479 Ymmärrän, mikä olen. 828 01:05:01,063 --> 01:05:03,024 Ehkä paremmin kuin kukaan. 829 01:05:03,316 --> 01:05:07,820 Kun minusta kirjoitetaan kuoltuani, luen juttuja miettien: "Tuon nyt arvasi." 830 01:05:11,407 --> 01:05:14,160 Sanotaan, ettei voi uneksia kasvoista, 831 01:05:14,952 --> 01:05:16,162 joita ei ole nähnyt. 832 01:05:17,246 --> 01:05:18,748 Sitä on vaikea uskoa. 833 01:05:19,290 --> 01:05:20,625 On se varmaan totta. 834 01:05:22,043 --> 01:05:24,086 Minun tililläni on liuta kasvoja. 835 01:05:24,670 --> 01:05:29,383 Voin palauttaa mieleeni 32 vuoden ajalta kasvoja miltä tahansa illalta. 836 01:05:29,800 --> 01:05:30,801 Joka ilta... 837 01:05:31,135 --> 01:05:33,971 Useimpina iltoina minua katsotaan hymyillen. 838 01:05:36,641 --> 01:05:39,477 Harva tietää, miltä maailma näyttää täältä käsin. 839 01:05:39,560 --> 01:05:42,897 Eri rotujen, värien ja uskomusten edustajat - 840 01:05:42,980 --> 01:05:47,068 katsovat minua hymyillen ilta toisensa jälkeen 32 vuoden ajan. 841 01:05:54,116 --> 01:05:56,577 Se ei ole päivänselvää koomikolle. 842 01:05:56,953 --> 01:06:00,915 Vannon, että ammattini edustajat ovat nöyrintä sakkia. 843 01:06:01,165 --> 01:06:03,459 Robin Williams sanoi osuvasti: - 844 01:06:03,542 --> 01:06:08,339 "Vain komediassa voi käyttää kaikkia tietojaan." 845 01:06:09,131 --> 01:06:10,091 Se on totta. 846 01:06:10,633 --> 01:06:13,594 Eikä siinä ole kaikki. Voin käyttää myös oletuksia. 847 01:06:14,053 --> 01:06:15,012 Käyttäkää niitä. 848 01:06:15,930 --> 01:06:17,014 Älkää pelätkö, 849 01:06:17,682 --> 01:06:20,226 että tiukkapipot sulkevat suunne. 850 01:06:21,394 --> 01:06:22,561 Sanokaa se silti. 851 01:06:27,108 --> 01:06:30,903 Jos joku kotona katsovista miettii, mitä tästä pitäisi ajatella, 852 01:06:30,987 --> 01:06:34,240 koska omat tunteet ovat vielä tarkistamatta Twitteristä, 853 01:06:36,993 --> 01:06:38,035 voin sanoa... 854 01:06:40,413 --> 01:06:42,707 Kaikki on hyvin. Uskokaa pois. 855 01:06:42,790 --> 01:06:45,710 Tarkistin jo. Tämä on ilahduttavan virkistävää. 856 01:06:48,045 --> 01:06:52,883 Davesta täytyy tietää tämä. Hän ei kehittynyt hauskaksi. 857 01:06:53,134 --> 01:06:55,136 Hän on aina ollut sitä, 858 01:06:55,428 --> 01:06:57,388 ja hän on yhä huipulla. 859 01:06:57,471 --> 01:07:01,392 Miksikö? Koska hän kehittyy ja kasvaa jatkuvasti. 860 01:07:01,767 --> 01:07:05,271 Joskus kasvu tosin tapahtuu vaakasuunnassa. 861 01:07:06,313 --> 01:07:09,734 Hänellä on kuitenkin aina uusi näkökulma. 862 01:07:10,234 --> 01:07:13,738 Hänen kriittinen ajattelutapansa on taidetta. 863 01:07:14,113 --> 01:07:16,699 Hänen komiikkansa ällistyttää minut. 864 01:07:16,782 --> 01:07:19,326 Se muuttaa ajattelutapaani. 865 01:07:19,660 --> 01:07:22,538 Joskus olen täysin eri mieltä hänen kanssaan, 866 01:07:22,621 --> 01:07:26,167 mutta juuri siksi pidän hänestä. Juuri siksi pidän taiteesta. 867 01:07:27,293 --> 01:07:30,254 Ainoa keino selvittää rajan sijainti on ylittää se. 868 01:07:30,337 --> 01:07:33,924 Mitä elämä edes on, jos kukaan ei ylitä rajoja? 869 01:07:34,008 --> 01:07:37,803 Hyvä yleisö. Miehistykää nyt tai ette kestä esityksen loppuun. 870 01:07:38,387 --> 01:07:39,764 Miehistykää, jumalauta. 871 01:07:40,514 --> 01:07:42,516 "Se, että olen pukeutunut näin, 872 01:07:43,684 --> 01:07:44,852 ei todellakaan - 873 01:07:47,229 --> 01:07:48,689 tee minusta huoraa." 874 01:07:50,566 --> 01:07:53,277 Sama kuin jos minä, koomikko Dave Chappelle, 875 01:07:53,360 --> 01:07:55,780 kävelisin kaduilla poliisin univormussa. 876 01:07:56,572 --> 01:07:58,199 Joku juoksisi luokseni: - 877 01:07:58,699 --> 01:08:02,703 "Luojan kiitos, konstaapeli. Auttakaa. He ovat tuolla." 878 01:08:04,080 --> 01:08:05,331 Ja sanoisin: 879 01:08:06,207 --> 01:08:08,084 "Se, että olen pukeutunut näin, 880 01:08:09,251 --> 01:08:12,338 ei todellakaan tee minusta poliisia." 881 01:08:13,172 --> 01:08:16,717 Minut tunnetaan uhrien syyllistäjänä. 882 01:08:19,053 --> 01:08:22,098 "Dave, Michael Jackson ahdisteli lapsia!" 883 01:08:22,181 --> 01:08:24,725 "No, mitä penskoilla oli yllään?" 884 01:08:26,060 --> 01:08:29,855 Transsukupuolisista puhutaan vain, 885 01:08:29,939 --> 01:08:33,067 koska valkoiset miehet haluavat tehdä sitä. 886 01:08:33,442 --> 01:08:34,276 Aivan. 887 01:08:34,693 --> 01:08:35,861 Sanoin sen. 888 01:08:37,780 --> 01:08:42,243 Jos vain naiset tuntisivat niin, tai mustat ja meksikolaiset sanoisivat: - 889 01:08:42,326 --> 01:08:43,994 "Tunnemme olevamme tyttöjä." 890 01:08:44,078 --> 01:08:46,914 Heille sanottaisiin: "Suu kiinni, nekru. Teiltä ei kysytty. 891 01:08:47,331 --> 01:08:49,333 Mansikat pitää poimia." 892 01:08:51,544 --> 01:08:53,754 Haiskahtaa valkoiselta etuoikeudelta. 893 01:08:54,004 --> 01:08:57,925 Oletteko miettineet, miksi Bruce Jennerin sukupuolenvaihdos oli helpompaa - 894 01:08:58,008 --> 01:09:01,512 kuin Cassius Clayn nimen vaihtaminen? 895 01:09:03,180 --> 01:09:05,516 Ihmiset suuttuvat näistä vitseistä. 896 01:09:05,683 --> 01:09:08,686 Ymmärrätte kai, että nyt on paras aika puhua näistä. 897 01:09:09,103 --> 01:09:10,479 Kaikkein paras. 898 01:09:10,563 --> 01:09:13,190 Velvollisuutemme on puhua varomattomasti. 899 01:09:13,899 --> 01:09:17,403 Muuten lapsemme eivät tiedä, millaista varomaton puhe on. 900 01:09:17,903 --> 01:09:19,280 Väärässä olemisen ilot. 901 01:09:20,197 --> 01:09:23,492 Oikeassa oleminen ei ole tarkoitukseni. Pelleily on. 902 01:09:25,035 --> 01:09:29,540 Esiintyjältä ja taiteilijalta vaaditaan rohkeutta - 903 01:09:29,915 --> 01:09:33,252 puolustaa sitä, kuka on, 904 01:09:34,086 --> 01:09:36,046 ja ottaa riskejä. 905 01:09:37,965 --> 01:09:44,263 Se on vain yksi syy rakastaa, kunnioittaa ja ihailla tätä miestä. 906 01:09:44,513 --> 01:09:49,643 Aloimme pari vuotta sitten keikkailla yhdessä, ja pääsin vasta silloin - 907 01:09:49,727 --> 01:09:52,021 näkemään, miten hän elää elämäänsä. 908 01:09:52,396 --> 01:09:56,942 Olin aina kuvitellut hänet Ohioon kuuntelemaan Princeä traktorin hytissä. 909 01:09:58,360 --> 01:10:01,488 Koska kyseessä on Dave, Prince oli tietysti paikalla. 910 01:10:01,572 --> 01:10:05,409 Sellaista Daven elämä vain on. 911 01:10:05,492 --> 01:10:10,289 Daven maailmassa tapahtuu asioita, joita ei tapahdu missään muualla. 912 01:10:11,332 --> 01:10:16,837 Itse asiassa viimeksi… Tämä tapahtui kai vuonna 2008, kun olin DC:ssä. 913 01:10:17,338 --> 01:10:23,802 Ravintolan takaosassa oli mies, jonka tunnistin Dave Chappelleksi. 914 01:10:24,511 --> 01:10:25,387 Mietin: - 915 01:10:26,263 --> 01:10:28,224 "Miksi Dave Chappelle on täällä?" 916 01:10:29,183 --> 01:10:32,853 Emme olleet nähneet aikoihin, joten kysyin, mitä hän touhuilee. 917 01:10:32,937 --> 01:10:36,941 Vaihdoimme kuulumisia, ja sanoin olevani matkalla Walter Reediin. 918 01:10:37,024 --> 01:10:38,859 Irakin sota oli kuumimmillaan. 919 01:10:39,235 --> 01:10:45,074 Olin viemässä sinne kasaa Chappelle's Show'n DVD:itä. 920 01:10:45,449 --> 01:10:48,118 Armeijassa pidetään siitä. Daily Show taas... 921 01:10:52,248 --> 01:10:55,417 DVD:t olivat siis mukanani, ja sanoin Davelle: - 922 01:10:55,501 --> 01:11:01,674 "Olen menossa tervehtimään haavoittuneita sotilaita ja vien heille DVD:itäsi. 923 01:11:03,550 --> 01:11:06,095 Onko sinulla jotain?" Dave on spontaani. 924 01:11:07,221 --> 01:11:08,973 "Lyödään heidät ällikällä." 925 01:11:09,056 --> 01:11:11,016 En ikinä unohda tätä. 926 01:11:11,600 --> 01:11:14,103 Hän katsoi minua ja sanoi: "Jätän väliin." 927 01:11:19,608 --> 01:11:21,902 Kunnioitin sitä tosi paljon. 928 01:11:23,612 --> 01:11:27,908 En tiedä ketään, joka välittäisi syvemmin - 929 01:11:28,826 --> 01:11:31,370 ja viittaisi enemmän kintaalla. 930 01:11:38,002 --> 01:11:40,212 Dave on kulmakivi, 931 01:11:40,921 --> 01:11:42,965 koska hän etsii tietoa. 932 01:11:43,048 --> 01:11:48,470 Hän etsii ihmisiä, kokemuksia ja tietoa. 933 01:11:48,554 --> 01:11:52,057 Hän haluaa koskettaa niitä, tuntea ne ja olla niiden kanssa, 934 01:11:52,141 --> 01:11:55,311 jotta voi kanavoida ne taiteensa kautta - 935 01:11:55,394 --> 01:12:00,149 takaisin meille jonain täysin erilaisena ja uutena. 936 01:12:00,858 --> 01:12:02,026 Tämä kertoo sen. 937 01:12:02,109 --> 01:12:07,781 Maailmassa on yksi ihminen, jonka avunpyyntöön vastaan - 938 01:12:08,324 --> 01:12:10,993 huolimatta siitä, mitä teen ja missä. 939 01:12:11,827 --> 01:12:18,167 Kun Dave pyysi minulta apua hiljan, seisoin viikon päästä hänen kanssaan - 940 01:12:18,876 --> 01:12:21,712 lavalla Ohion Daytonissa - 941 01:12:23,213 --> 01:12:24,381 30 metrin päässä - 942 01:12:25,257 --> 01:12:29,428 paikasta, jossa tapahtui yksi historiamme pahimmista joukkoampumisista. 943 01:12:30,512 --> 01:12:34,308 Seurasin vierestä, kuinka tämä mies auttoi kaupunkia - 944 01:12:35,851 --> 01:12:39,271 parantamaan haavan, joka oli syntynyt väkivallasta - 945 01:12:40,731 --> 01:12:42,191 ja tuskasta. 946 01:12:44,401 --> 01:12:47,404 Kun Steve Wonder lauloi "My Cherie Amouria" - 947 01:12:47,488 --> 01:12:51,241 ja yleisö villiintyi vallatessaan kaupunkinsa takaisin, 948 01:12:51,575 --> 01:12:53,535 Dave kääntyi puoleeni ja sanoi: - 949 01:12:53,827 --> 01:12:55,245 "Nyt he muistavat tämän. 950 01:12:56,330 --> 01:12:57,498 Juuri tämän." 951 01:13:25,818 --> 01:13:29,154 Sanon tämän aina käydessäni Ellingtonissa. Muistakaa tämä. 952 01:13:29,238 --> 01:13:31,657 Teitä tarvitaan juuri nyt. 953 01:13:32,199 --> 01:13:34,660 Elämme taiteilijoiden aikakautta. 954 01:13:34,743 --> 01:13:37,287 Rakennan salaa taiteilijoiden armeijaa. 955 01:13:37,746 --> 01:13:40,207 Haluan teidät kaikki mukaan taisteluun. 956 01:13:40,290 --> 01:13:44,044 Taistelu ei ole väkivaltainen, mutta se on paljastava. 957 01:13:44,128 --> 01:13:48,173 Paljastatte taiteenne kautta ihmisille heidän todellisen luontonsa. 958 01:14:06,984 --> 01:14:09,570 Te inspiroitte minua. 959 01:14:10,028 --> 01:14:11,989 Tunnen olleeni vasta samanlainen. 960 01:14:15,033 --> 01:14:17,578 Jos voisin palata ajassa puhumaan itselleni, 961 01:14:18,537 --> 01:14:23,333 sanoisin saman kuin teille nyt. "Olkaa mukavia älkääkä pelätkö." 962 01:14:31,633 --> 01:14:32,468 Kiitos. 963 01:14:37,139 --> 01:14:40,392 Mark Twain -palkinto kunnioittaa suurta satiirikkoa - 964 01:14:40,476 --> 01:14:43,437 ja ympäröivän maailmansa halveksuvaa tarkkailijaa. 965 01:14:44,021 --> 01:14:47,441 Mark Twain -palkinto on kunnianosoitus Dave Chappellelle - 966 01:14:47,524 --> 01:14:50,277 ja alansa huipulla olevalle koomikolle. 967 01:14:50,402 --> 01:14:53,864 Hänellä on jo takanaan yhden eliniän verran saavutuksia, 968 01:14:54,114 --> 01:14:57,743 mutta tulevina vuosikymmeninä niitä tulee saman verran lisää. 969 01:14:57,826 --> 01:15:02,247 Näistä syistä Kennedy Center luovuttaa ylpeänä Dave Chappellelle - 970 01:15:02,498 --> 01:15:07,336 Mark Twain -palkinnon, joka on maamme arvostetuin komedia-alan palkinto. 971 01:15:27,231 --> 01:15:28,232 Kiitos. 972 01:15:35,864 --> 01:15:38,742 En tiedä, mitä tapahtuu. Se on kivaa. 973 01:15:40,160 --> 01:15:41,537 Tykkään luoda muistoja. 974 01:15:41,620 --> 01:15:45,040 Joskus teen kaikkea hullua kollegoideni nähden, 975 01:15:45,123 --> 01:15:47,793 jotta he voivat kertoa siitä ystävilleen. 976 01:15:50,254 --> 01:15:55,884 Mutta se minusta. Haluan puhua lyhyesti genrestäni. 977 01:15:56,385 --> 01:16:01,139 Stand-up-komedia on genrenä uskomattoman amerikkalainen. 978 01:16:01,223 --> 01:16:05,143 En usko, että missään muussa maassa syntyy näin paljon koomikoita. 979 01:16:05,269 --> 01:16:07,646 Harva tässäkään yleisössä tietää, 980 01:16:07,729 --> 01:16:11,358 ettei tässä maassa ole mielipidettä, 981 01:16:11,441 --> 01:16:15,821 jota joku ei jollain komediaklubilla edustaisi. 982 01:16:16,196 --> 01:16:20,033 Jokaisella teistä on oma mestari lavalla. 983 01:16:21,493 --> 01:16:23,704 Seuraamme teidän taisteluitanne - 984 01:16:24,329 --> 01:16:27,040 ja puhumme niistä, kun olemme yhdessä. 985 01:16:27,666 --> 01:16:29,835 Tunnen hyvin rasistisia koomikoita. 986 01:16:30,002 --> 01:16:32,588 Seuraan heitä lavalla, kun kaikki nauravat, 987 01:16:32,671 --> 01:16:35,173 ja mietin, että tuo kusipää on tosissaan. 988 01:16:39,720 --> 01:16:42,431 En suutu heille tai vihaa heitä. 989 01:16:42,514 --> 01:16:47,352 Menemme yläkertaan kaljalle, ja joskus jopa arvostan taiteellisuutta, 990 01:16:47,436 --> 01:16:50,063 jolla he ilmaisevat rasistiset mielipiteensä. 991 01:16:50,647 --> 01:16:52,524 Ei kaikki ole niin vakavaa. 992 01:16:53,108 --> 01:16:55,694 Ensimmäinen lisäys on syystä ensimmäinen. 993 01:16:55,777 --> 01:17:00,115 Toinen lisäys on vain siltä varalta, ettei ensimmäinen auta. 994 01:17:04,828 --> 01:17:07,331 Meidän täytyy päästellä vähän höyryjä. 995 01:17:07,414 --> 01:17:11,376 Ilmapiiri tässä maassa on kireä. En ole tuntenut vastaavaa koskaan. 996 01:17:11,960 --> 01:17:16,798 Siksi minulle on kunnia, että täällä on tänään kollegoitani - 997 01:17:17,090 --> 01:17:18,091 niin komedian - 998 01:17:18,925 --> 01:17:20,927 kuin musiikinkin saralta. 999 01:17:26,850 --> 01:17:29,353 Haluan kaikkien Amerikassa katsovan minua. 1000 01:17:29,478 --> 01:17:30,979 Tupakoin sisätiloissa. 1001 01:17:33,815 --> 01:17:38,487 En kysellyt lupia siihen. Minkäs teette? Lennänkö ulos ennen palkinnonjakoa? 1002 01:17:38,570 --> 01:17:40,656 En. Tätä on vaikutusvalta. 1003 01:17:46,078 --> 01:17:50,791 Parasta tässä illassa on se, että mukana on paljon ihmisiä eri elämänvaiheistani. 1004 01:17:50,874 --> 01:17:53,168 Täällä on lapsuudenystäviäni DC:stä, 1005 01:17:53,627 --> 01:17:56,421 entisiä ja nykyisiä ystäviäni Ohiosta, 1006 01:17:56,797 --> 01:17:58,840 ystäviäni komediaklubeilta - 1007 01:17:59,049 --> 01:18:01,593 ja kaikki tajuntani räjäyttävät muusikot. 1008 01:18:01,677 --> 01:18:05,639 Ette edes tiedä, kuinka paljon inspiroitte minua. 1009 01:18:05,722 --> 01:18:09,685 Erityisesti haluan nostaa hattua OG:lleni Tony Woodsille. 1010 01:18:09,768 --> 01:18:11,978 Miles Davisia lainatakseni... 1011 01:18:15,440 --> 01:18:18,527 Se on suosikkejani. Miles Davis puhui paljon asiaa, 1012 01:18:18,610 --> 01:18:20,987 mutta yksi asia on erityisesti mieleeni. 1013 01:18:21,071 --> 01:18:25,117 Hän sanoi: "Minulta kesti vuosia oppia soittamaan omalla tyylilläni." 1014 01:18:25,534 --> 01:18:30,580 Hän seurasi muita ja yritti sitten soittaa kuin Dizzy, Bird tai muut suuruudet. 1015 01:18:30,664 --> 01:18:34,710 Jos olisin Miles, Tony olisi minulle Dizzy tai Bird. Yritin olla kuin sinä. 1016 01:18:34,793 --> 01:18:38,839 Olit ensimmäinen näkemäni ihminen, joka hoiti homman täysin oikein. 1017 01:18:38,922 --> 01:18:41,133 Olet peloton ja kerrot totuuden. 1018 01:18:41,216 --> 01:18:45,303 Kun tämä genre hoidetaan oikein, tässä on jotain niin aitoa, 1019 01:18:45,804 --> 01:18:51,435 että haastan kenet tahansa taidemuodon harjoittajaa arvostelevan, 1020 01:18:51,560 --> 01:18:52,936 koska tämä on väärässä. 1021 01:18:53,353 --> 01:18:57,107 Tämä on totuus, ja arvostelijat yrittävät estää sen kertomisen. 1022 01:18:57,399 --> 01:18:59,192 En puhu sisällöstä, 1023 01:18:59,609 --> 01:19:01,278 vaan taidemuodosta. 1024 01:19:01,611 --> 01:19:02,529 Ymmärrättekö? 1025 01:19:03,196 --> 01:19:04,448 Olemmeko yhtä mieltä? 1026 01:19:07,951 --> 01:19:10,829 Vielä yksi asia. Onneksi voin sanoa tämän nyt. 1027 01:19:10,912 --> 01:19:11,913 Olen homo. 1028 01:19:13,957 --> 01:19:15,584 Olen homo ja... 1029 01:19:16,293 --> 01:19:19,755 En malta odottaa, miten homous vaikuttaa uraani. 1030 01:19:24,468 --> 01:19:25,927 Hatunnostoja riittää. 1031 01:19:26,011 --> 01:19:28,722 Yksi vuosisadan comebackin arkkitehdeistä - 1032 01:19:29,264 --> 01:19:31,767 oli veljeni ja mentorini - 1033 01:19:32,434 --> 01:19:34,060 mahtava Stan Lathan. 1034 01:19:38,064 --> 01:19:42,277 En olisi osannut edes haaveilla työskentelystä jonkun kaltaisesi kanssa. 1035 01:19:42,402 --> 01:19:46,198 Viisi viimeisintä erikoisohjelmaani ovat olleet kunnon tykitystä. 1036 01:19:46,323 --> 01:19:49,743 En halua tehdä yhtäkään kenenkään muun kanssa. 1037 01:19:49,951 --> 01:19:54,206 Joten syö ne perkeleen vihanneksesi ja elä niin pitkään kuin mahdollista, 1038 01:19:54,289 --> 01:19:56,666 koska näitä on luvassa vielä muutama. 1039 01:20:00,837 --> 01:20:05,133 Neal Brennan, puheesi sai tipan linssiin, koska se muistutti minua - 1040 01:20:05,675 --> 01:20:07,344 ankarasta raadannasta - 1041 01:20:08,303 --> 01:20:10,597 ja rahoista, joita en koskaan nähnyt. 1042 01:20:11,723 --> 01:20:14,017 Nostan hattua vielä yhdelle ihmiselle. 1043 01:20:14,100 --> 01:20:18,104 Ilman häntä tämä ei olisi ikinä ollut mahdollista. Hän on äitini. 1044 01:20:19,105 --> 01:20:19,940 Äiti. 1045 01:20:23,568 --> 01:20:25,529 Oma äitini. 1046 01:20:29,533 --> 01:20:31,618 Äiti. 1047 01:20:32,619 --> 01:20:35,121 Ette tiedä, miten hän on kärsinyt takiani. 1048 01:20:36,623 --> 01:20:40,377 Jo pelkkä synnytys olisi ollut enemmän kuin tarpeeksi, 1049 01:20:40,460 --> 01:20:43,672 mutta sen lisäksi hän kasvatti minut. Ja vieläpä hyvin. 1050 01:20:43,880 --> 01:20:47,968 Suullinen perinne oli tärkeä asia meillä. Opin jo pienenä sanan griot. 1051 01:20:48,051 --> 01:20:49,928 Afrikassa griot oli henkilö, 1052 01:20:50,554 --> 01:20:53,431 joka vastasi kylän tarinoiden säilyttämisestä. 1053 01:20:53,932 --> 01:20:59,104 Tarinat kerrottiin griot'lle, joka painoi ne mieleensä tulevia sukupolvia varten. 1054 01:20:59,187 --> 01:21:02,440 Vanhetessaan griot sitten kertoi ne eteenpäin. 1055 01:21:02,524 --> 01:21:08,613 Afrikassa sanotaan, että griot'n kuolema vastaa kirjaston palamista. 1056 01:21:09,364 --> 01:21:14,119 Ennen kuin edes mietin koomikon uraa, äiti sanoi: "Sinusta pitäisi tulla griot." 1057 01:21:14,661 --> 01:21:17,330 Hän kertoi minulle tarinoita mustien elämästä. 1058 01:21:17,414 --> 01:21:20,208 Hänhän on opiskellut afroamerikkalaista kulttuuria. 1059 01:21:20,292 --> 01:21:23,461 Hänen avullaan ymmärsin viitekehyksen, jossa vartuin. 1060 01:21:23,545 --> 01:21:27,799 Vartuin vihamielisessä ympäristössä, joka minun piti kesyttää. 1061 01:21:27,966 --> 01:21:33,263 Kuljin jo 14-vuotiaana yökerhoissa ja totuttelin aikuisten maailmaan. 1062 01:21:33,346 --> 01:21:34,431 Olin kauhuissani. 1063 01:21:35,015 --> 01:21:39,394 Crack-epidemia oli käynnissä, ja äitini pelkäsi ulkoa kuuluvia laukauksia. 1064 01:21:39,477 --> 01:21:40,729 "Ehkä poikaani osui." 1065 01:21:40,854 --> 01:21:45,108 Mutta istuit urani alussa yökerhoissa kanssani, kuten varmaan muistat. 1066 01:21:45,775 --> 01:21:47,485 Takana oli täysi työpäivä, 1067 01:21:47,569 --> 01:21:50,322 ja nuokuit takarivissä odottaen esiintymistäni. 1068 01:21:50,405 --> 01:21:52,574 Hän katsoi esitykseni joka ilta. 1069 01:21:52,699 --> 01:21:55,285 Voitte kuvitella, miten pitkä kotimatka oli. 1070 01:22:00,498 --> 01:22:05,420 Moniko on kuullut oman äitinsä suusta: "Pimppivitsit olivat vähän liikaa tänään"? 1071 01:22:11,760 --> 01:22:13,178 Olin lapsena pehmo. 1072 01:22:13,970 --> 01:22:18,016 Olin herkkä, itkin helposti ja pelkäsin nyrkkitappeluita. 1073 01:22:18,099 --> 01:22:22,854 Äitini tapasi sanoa... En tiedä, muistatko tätä, mutta sanoit näin usein. 1074 01:22:22,938 --> 01:22:26,399 Sanoit, että joskus pitää olla leijona, 1075 01:22:26,483 --> 01:22:29,319 jotta voi olla se karitsa, joka oikeasti on. 1076 01:22:30,654 --> 01:22:32,864 Jauhan paskaa kuin leijona. 1077 01:22:33,531 --> 01:22:34,991 En pelkää ketään teistä. 1078 01:22:35,075 --> 01:22:39,621 Taistelen suusanallisesti parhaita vastaan, 1079 01:22:40,163 --> 01:22:42,582 jotta voin rauhoittua ja olla oma itseni. 1080 01:22:42,999 --> 01:22:46,586 Siksi nautin tästä taidemuodosta. Ymmärrän sen harjoittajia. 1081 01:22:46,670 --> 01:22:49,297 Tajuan lähtökohdat, vaikken ole samaa mieltä. 1082 01:22:49,381 --> 01:22:54,594 He ovat huomanneet jotain ja haluavat, että heitä kuullaan ja ymmärretään. 1083 01:22:54,970 --> 01:22:56,388 Tämä on mahtava genre. 1084 01:22:56,930 --> 01:22:58,431 Se on pelastanut henkeni. 1085 01:22:58,807 --> 01:23:04,145 Siksi haluan kunnioittaa sinua, äiti, tavalla, johon en pysty yksin. 1086 01:23:04,479 --> 01:23:08,858 Koska minusta on tullut mies, jolla on vaikutusvaltaisia ystäviä, 1087 01:23:08,942 --> 01:23:13,405 voin kutsua lavalle ystäväni Thundercatin. 1088 01:23:13,488 --> 01:23:14,864 Ja mahtava Mos Defin. 1089 01:23:18,910 --> 01:23:23,039 Kiitos, Washington DC. Olet tarjonnut minulle kodin ja lähtöpisteen. 1090 01:23:23,164 --> 01:23:26,459 Tämä päivä on virallisesti Dave Chappellen päivä täällä. 1091 01:23:26,543 --> 01:23:28,712 Pormestari julisti sen eilen. 1092 01:23:30,255 --> 01:23:32,007 Joten vastaisuudessa, 1093 01:23:32,590 --> 01:23:35,927 jos joku haluaa juhlistaa Dave Chappellen päivää, 1094 01:23:36,094 --> 01:23:40,390 pyydän luomaan yhden huikean muiston itselleen tai jollekulle muulle. 1095 01:23:40,515 --> 01:23:42,434 Kiitos ja hyvää yötä. 1096 01:24:26,895 --> 01:24:28,188 Kiitos, Dave. 1097 01:24:46,247 --> 01:24:52,670 Lasteni äiti, joka auttaa minua ja antaa minulle voimaa kaikkeen tekemiseeni, 1098 01:24:53,129 --> 01:24:54,005 Elaine. 1099 01:24:54,464 --> 01:24:56,841 Luojalle kiitos sinusta. 1100 01:24:56,925 --> 01:24:58,676 Tekstitys: Miia Mattila