1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,460 --> 00:00:04,462 女士们先生们 欢迎史上最牛人 3 00:00:04,921 --> 00:00:06,381 戴夫查佩尔先生 4 00:00:07,048 --> 00:00:08,508 (DC即兴喜剧剧场) 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 6 00:00:13,138 --> 00:00:15,515 (戴夫查佩尔获颁马克吐温奖 的前一晚) 7 00:00:15,598 --> 00:00:16,558 谢谢 8 00:00:16,641 --> 00:00:17,517 谢谢大家 9 00:00:19,352 --> 00:00:20,437 太感谢了 10 00:00:21,479 --> 00:00:23,023 大家请坐 别拘束 11 00:00:24,399 --> 00:00:27,610 明天晚上会是喜剧界非常重要的一天 12 00:00:28,194 --> 00:00:31,364 我没想到我这么年轻就能得到这个奖 13 00:00:32,574 --> 00:00:34,701 但我向各位保证 我当之无愧 14 00:00:40,248 --> 00:00:44,252 你们不知道这是个什么样的职业 15 00:00:44,335 --> 00:00:49,090 我从小是看着最优秀的 单口喜剧演员的表演长大的 16 00:00:49,591 --> 00:00:52,010 这个国家里的任何一种观点 17 00:00:52,093 --> 00:00:53,803 都有一个喜剧演员 18 00:00:53,887 --> 00:00:55,555 来把它戳破给你看 19 00:00:56,431 --> 00:00:59,976 可是 我不愿意生活在 一个内心脆弱的国家 20 00:01:00,477 --> 00:01:02,228 我想和战士为伍 21 00:01:05,565 --> 00:01:07,692 (次日 肯尼迪中心 授予戴夫查佩尔) 22 00:01:07,776 --> 00:01:09,277 (美国喜剧最高荣誉) 23 00:01:09,819 --> 00:01:11,404 (马克吐温奖 戴夫查佩尔) 24 00:01:17,285 --> 00:01:18,953 你这么年轻怎么就能得到这个奖? 25 00:01:19,037 --> 00:01:21,623 我…我花了32年呢 26 00:01:22,373 --> 00:01:23,833 -好了 -戴夫… 27 00:01:23,917 --> 00:01:25,376 -戴夫… -再见 28 00:01:26,961 --> 00:01:28,588 哼!野人 29 00:01:31,591 --> 00:01:33,051 我不记得怎么弹的了 30 00:01:38,223 --> 00:01:39,182 嘿 嘿 31 00:01:41,017 --> 00:01:43,937 所有人聚在一起而一切正常不出错 32 00:01:44,854 --> 00:01:46,106 这太少见了 33 00:01:46,898 --> 00:01:49,400 我万分感激 34 00:01:52,695 --> 00:01:53,738 紧张吗? 35 00:01:54,656 --> 00:01:56,074 领奖?不紧张 36 00:01:56,241 --> 00:02:00,495 今晚 我周围都是文艺界的天才人物 37 00:02:00,578 --> 00:02:03,790 肯尼迪中心的观众比多数人 38 00:02:03,873 --> 00:02:06,084 更懂喜剧这门艺术 39 00:02:08,044 --> 00:02:10,213 这不构成巨大压力 40 00:02:12,549 --> 00:02:14,134 有太多人有理由得奖 41 00:02:14,217 --> 00:02:15,927 见到你真荣幸 谢谢 42 00:02:16,511 --> 00:02:18,429 -你真了不起 戴夫 -谢谢 43 00:02:18,513 --> 00:02:20,431 极少数人能得到它 44 00:02:20,515 --> 00:02:21,683 (演员休息室) 45 00:02:22,433 --> 00:02:25,311 任何能让我们齐聚一堂的理由 我都喜欢 46 00:02:29,732 --> 00:02:31,401 我应该戴上金牙呢 还是… 47 00:02:38,950 --> 00:02:40,201 亲爱的朋友们… 48 00:02:40,827 --> 00:02:42,829 我们今天汇聚一堂 共同见证 49 00:02:42,912 --> 00:02:45,623 马克吐温奖的颁奖典礼 50 00:02:46,958 --> 00:02:50,128 向传奇人物戴夫致敬 51 00:02:51,671 --> 00:02:53,381 “传奇”是个魅力十足的词 52 00:02:53,590 --> 00:02:56,968 它意味着 你将被永远铭记 百世流芳 53 00:02:57,051 --> 00:02:58,761 但我要告诉你们 54 00:02:59,220 --> 00:03:03,224 今晚不只是为了向这位传奇人物 的既往成就致敬 55 00:03:03,308 --> 00:03:05,894 也是为了分享他正在进行的事业 56 00:03:05,977 --> 00:03:09,939 而且我们相信 对于戴夫来说 未来还会更精彩 57 00:03:11,566 --> 00:03:13,276 现在 孩子们… 58 00:03:14,277 --> 00:03:15,695 女士们先生们… 59 00:03:16,988 --> 00:03:19,699 借用一句马克吐温的不朽名言 60 00:03:20,116 --> 00:03:22,410 “让我们尽情狂欢吧!” 61 00:03:24,621 --> 00:03:26,664 戴夫母校 62 00:03:27,081 --> 00:03:30,668 杜克艾灵顿艺术学校鼓乐队! 63 00:03:39,010 --> 00:03:40,803 (这是杜克艾灵顿的乐队吗?) 64 00:03:40,887 --> 00:03:42,931 是的 65 00:04:28,726 --> 00:04:29,852 现在 66 00:04:29,936 --> 00:04:31,646 第22位肯尼迪中心 67 00:04:31,729 --> 00:04:35,316 马克吐温美国幽默奖得主… 68 00:04:35,900 --> 00:04:38,027 戴夫查佩尔! 69 00:05:26,034 --> 00:05:27,076 嘿 大家好! 70 00:05:29,746 --> 00:05:31,956 我的名字是蒂芙尼哈迪什 71 00:05:32,040 --> 00:05:34,625 现在 你们应该鼓掌欢呼了 72 00:05:34,709 --> 00:05:35,585 我等着 73 00:05:42,508 --> 00:05:44,552 戴夫 我明白你为什么 穿这样的衣服了 74 00:05:44,635 --> 00:05:46,637 真舒服 75 00:05:47,096 --> 00:05:48,431 -我知道 -看 76 00:05:48,514 --> 00:05:50,516 看看现场 各位 看看现场 77 00:05:50,600 --> 00:05:53,561 看看今晚出席盛会的人们 78 00:05:54,729 --> 00:05:55,563 是啊! 79 00:05:59,317 --> 00:06:01,778 笑星、演员、音乐人 80 00:06:01,944 --> 00:06:03,738 都为了一个人而来 81 00:06:03,821 --> 00:06:06,741 我们共聚一堂 因为很可能没有人 82 00:06:06,824 --> 00:06:10,203 能像戴夫这样把大家聚到一起 83 00:06:10,286 --> 00:06:13,247 我二十多年前认识了戴夫 84 00:06:13,331 --> 00:06:15,083 从那时起我们就成了好朋友 85 00:06:15,333 --> 00:06:18,544 戴夫 你一直是我的老师 我的大哥哥 86 00:06:18,961 --> 00:06:21,339 每次我登上舞台 87 00:06:21,422 --> 00:06:23,758 每次 我都想到你… 88 00:06:24,634 --> 00:06:26,928 因为我想让你为我感到骄傲 因为你是最棒的 89 00:06:27,011 --> 00:06:28,471 你知道吗?你是最棒的 90 00:06:32,016 --> 00:06:34,268 我喜欢戴夫的率性 91 00:06:34,519 --> 00:06:38,022 有关戴夫 我最喜欢的故事 是那年圣诞节 92 00:06:38,106 --> 00:06:41,401 我在欢笑工厂俱乐部 给无家可归者送去吃的 93 00:06:41,526 --> 00:06:44,987 我每年都这么做 因为我不会忘记我的出身 94 00:06:45,154 --> 00:06:48,116 不是说欢笑工厂 我也曾无家可归 95 00:06:49,283 --> 00:06:50,701 戴夫给我打电话 96 00:06:50,785 --> 00:06:51,953 约我和他喝一杯 97 00:06:52,036 --> 00:06:53,329 我到了之后 98 00:06:53,663 --> 00:06:55,998 我看见他和马龙韦恩斯在一起 99 00:06:56,290 --> 00:06:58,126 我说 100 00:06:58,209 --> 00:07:01,754 “今天圣诞节 你们在这儿干什么? 101 00:07:01,838 --> 00:07:03,631 你们不应该陪自己的孩子吗?” 102 00:07:03,798 --> 00:07:04,841 戴夫说 103 00:07:04,924 --> 00:07:07,009 “你是谁啊?斯克鲁奇吗? 来喝一杯吧” 104 00:07:17,186 --> 00:07:19,897 我们一起说说笑笑直到凌晨一点 105 00:07:20,148 --> 00:07:22,608 戴夫说:“你们想打保龄球吗?” 106 00:07:22,733 --> 00:07:23,609 我们说: 107 00:07:23,693 --> 00:07:27,530 “圣诞节 没有保龄球馆这么晚还开门 108 00:07:27,613 --> 00:07:29,407 你在说什么啊?” 109 00:07:29,490 --> 00:07:32,743 他笑了 说:“你知道吗? 我可是戴夫查佩尔” 110 00:07:36,998 --> 00:07:38,708 他打了个电话 111 00:07:38,791 --> 00:07:40,293 我们就跳上他的SUV 112 00:07:40,460 --> 00:07:42,545 我们沿着山路往上开 113 00:07:42,628 --> 00:07:44,797 停在一道大门前 114 00:07:44,964 --> 00:07:46,382 好大的一道门 115 00:07:46,466 --> 00:07:49,844 我说:“我们这是要在侏罗纪公园里 打保龄球吗?” 116 00:07:51,804 --> 00:07:52,972 我们下了车 117 00:07:53,055 --> 00:07:54,182 走到门前 118 00:07:54,265 --> 00:07:56,767 你们猜开门的是谁?开门的是谁? 119 00:07:57,185 --> 00:07:58,895 我让你们猜 快猜啊 120 00:08:01,856 --> 00:08:03,900 艾迪墨菲开的门! 121 00:08:04,317 --> 00:08:06,110 听见了吗?艾迪墨菲! 122 00:08:06,444 --> 00:08:08,196 我们去了艾迪墨菲的家! 123 00:08:09,071 --> 00:08:10,323 我就这样… 124 00:08:15,703 --> 00:08:16,787 戴夫说:“冷静 125 00:08:16,871 --> 00:08:18,456 你给我冷静 我们会被踢出去的” 126 00:08:18,539 --> 00:08:20,166 我说:“天呐 真不敢相信 127 00:08:20,249 --> 00:08:23,461 艾克斯尔佛利有保龄球道!” 128 00:08:26,756 --> 00:08:30,468 我们一起说说笑笑好几小时 129 00:08:30,635 --> 00:08:33,262 戴夫就是这样的人 他就是这么率性 130 00:08:33,971 --> 00:08:36,724 他才华横溢 但保龄球打得很差劲 131 00:08:47,276 --> 00:08:49,570 -嗨 我是保罗佩洛西 你好 -我是蒂芙尼哈迪什 132 00:08:49,654 --> 00:08:50,988 -幸会 -我们知道你是谁 133 00:08:51,072 --> 00:08:51,989 这是我妻子南希 134 00:08:52,323 --> 00:08:53,824 -嗨 南希 -嗨! 135 00:08:53,908 --> 00:08:56,869 -你太棒了 太棒了 -谢谢 136 00:09:00,831 --> 00:09:02,458 我们和你一起舞动呢 137 00:09:07,296 --> 00:09:09,632 -我的第一场演出就在这里 -什么? 138 00:09:10,299 --> 00:09:12,218 那是1992年 139 00:09:13,177 --> 00:09:14,804 -时间过得真快啊 -是啊 140 00:09:14,887 --> 00:09:16,055 岁月无情 141 00:09:18,099 --> 00:09:21,811 女士们先生们 晚上好 142 00:09:21,894 --> 00:09:26,315 欢迎来到 DC即兴喜剧剧场! 143 00:09:27,650 --> 00:09:29,193 这里禁止吸烟 混蛋 144 00:09:29,277 --> 00:09:30,903 嘿 你知道我们还是会破戒的 145 00:09:32,446 --> 00:09:33,281 今晚属于戴夫 146 00:09:33,364 --> 00:09:34,782 这个周末属于戴夫 147 00:09:35,074 --> 00:09:35,908 好吧 148 00:09:36,951 --> 00:09:39,328 戴夫 你太棒了 你把大家都带来了 149 00:09:40,913 --> 00:09:43,624 戴夫查佩尔 他得了马克吐温奖 150 00:09:43,708 --> 00:09:44,709 掌声祝贺戴夫 151 00:09:44,959 --> 00:09:47,670 马克吐温奖 152 00:09:48,921 --> 00:09:51,007 这下他可一步登天了 153 00:09:51,090 --> 00:09:54,427 你知道 得了马克吐温奖 你就会挣好多的钱 154 00:09:54,510 --> 00:09:57,597 我连马克吐温是谁都不知道 155 00:09:58,639 --> 00:10:00,516 (戴夫查佩尔) 156 00:10:04,854 --> 00:10:06,772 哎呀 我无法形容 157 00:10:06,856 --> 00:10:09,567 在我出道的城市获得这样的荣誉 158 00:10:09,650 --> 00:10:11,652 是个什么感觉 159 00:10:11,736 --> 00:10:12,570 事实上… 160 00:10:13,738 --> 00:10:15,031 告诉你们一点冷知识 161 00:10:15,448 --> 00:10:18,868 这个场地的第一场演出 162 00:10:19,285 --> 00:10:21,287 我是第一个上台的 163 00:10:21,370 --> 00:10:24,081 那天有我 有个叫布莱恩雷根的 164 00:10:24,165 --> 00:10:26,334 还有个女同志 叫艾伦德杰尼勒斯 165 00:10:31,922 --> 00:10:33,591 当时我们不知道她是同性恋 166 00:10:33,674 --> 00:10:35,217 我们都想找女人 167 00:10:36,552 --> 00:10:38,512 喔!对不起 168 00:10:38,596 --> 00:10:40,264 我以为这里是喜剧俱乐部呢 169 00:10:41,432 --> 00:10:42,808 女士们先生们 170 00:10:42,892 --> 00:10:46,395 这里可能是全美国最后一个 安全的地方了 171 00:10:46,479 --> 00:10:48,689 你可以畅所欲言 172 00:10:48,773 --> 00:10:51,400 开怀大笑 173 00:10:52,610 --> 00:10:54,695 这是一片圣地 174 00:10:57,698 --> 00:11:01,327 对我来说 世界上最不可思议的东西 就是现场喜剧 175 00:11:01,786 --> 00:11:04,246 你站在台上 像个角斗士 176 00:11:04,455 --> 00:11:07,333 也许只有这时候 我感觉真的是在做我自己 177 00:11:08,918 --> 00:11:12,088 他只有19岁 是《寻星》历史上 最年轻的喜剧演员 178 00:11:12,171 --> 00:11:13,005 (寻星 1993年) 179 00:11:13,089 --> 00:11:15,466 欢迎来自华盛顿的戴夫… 180 00:11:17,343 --> 00:11:20,012 (挑战者 戴夫查佩尔) 181 00:11:20,763 --> 00:11:21,597 嘿! 182 00:11:22,181 --> 00:11:23,766 我不知道爱德有没有提到 183 00:11:23,849 --> 00:11:26,936 我最近上了黑人娱乐电视 我… 184 00:11:27,603 --> 00:11:30,356 有种感觉 你们大多数人还没看… 185 00:11:30,898 --> 00:11:31,899 我不知道为什么 186 00:11:31,982 --> 00:11:33,776 我以前认为 所有白人… 187 00:11:33,859 --> 00:11:34,819 (《一流喜剧切磋会》1995年) 188 00:11:34,902 --> 00:11:35,778 都是幸福的 189 00:11:36,904 --> 00:11:38,072 只要是白人 190 00:11:38,948 --> 00:11:41,325 我以为你们只会坐着 “太好了 我是白人” 191 00:11:44,495 --> 00:11:45,579 感觉好极了 192 00:11:47,123 --> 00:11:48,040 出租车! 193 00:11:48,124 --> 00:11:49,333 我就是试试 194 00:11:49,834 --> 00:11:53,045 我去了我原来的高中 我告诉那里的学生 195 00:11:53,129 --> 00:11:56,132 “如果你们真想走出贫民区 196 00:11:56,215 --> 00:11:57,591 你们就必须专心致志 197 00:11:57,717 --> 00:12:00,302 别再为了你们的困难埋怨白人 198 00:12:00,928 --> 00:12:03,431 你们…你们得学习… 199 00:12:03,931 --> 00:12:06,559 搞说唱或者打篮球 不然你们就没出路! 200 00:12:06,642 --> 00:12:07,893 你们没出路 201 00:12:08,310 --> 00:12:11,063 再不然就去贩毒 你们只有这几个选择 202 00:12:11,147 --> 00:12:12,857 据我所知 只有这几条路行得通 203 00:12:12,982 --> 00:12:15,985 最好是为白人提供娱乐 学跳舞吧” 204 00:12:17,778 --> 00:12:19,947 小时候 我看过一个时髦动画片… 205 00:12:20,030 --> 00:12:20,865 (《天旋地转的时代》2017年) 206 00:12:20,948 --> 00:12:22,199 叫《爱心熊》 207 00:12:23,826 --> 00:12:26,162 他们就像泰迪熊 但也像人 208 00:12:26,245 --> 00:12:29,331 他们每天就是到处献爱心 209 00:12:29,790 --> 00:12:31,792 他们彼此相爱 210 00:12:31,876 --> 00:12:33,335 爱一切 211 00:12:35,379 --> 00:12:36,714 遭遇困境时 212 00:12:36,797 --> 00:12:37,965 他们众志成城 213 00:12:39,425 --> 00:12:42,845 他们的首领会说:“来啊 伙伴们 214 00:12:43,220 --> 00:12:46,307 发射爱心熊光波!” 215 00:12:46,891 --> 00:12:47,850 你们记得吗? 216 00:12:51,228 --> 00:12:53,898 然后 那些小熊就手挽着手 217 00:12:55,024 --> 00:12:56,984 一起瞪着他们的困难 218 00:12:57,818 --> 00:12:59,570 我没瞎编 219 00:13:00,571 --> 00:13:03,616 他们胸前就会射出爱心光波 220 00:13:06,243 --> 00:13:07,578 我们长大以后 221 00:13:07,661 --> 00:13:09,789 也想像那些小熊一样 222 00:13:10,790 --> 00:13:12,500 结果只会让我们心碎 223 00:13:12,583 --> 00:13:15,961 因为我们发现 生活不允许我们那样 224 00:13:16,420 --> 00:13:17,713 而且你也不可能 225 00:13:18,047 --> 00:13:20,424 从胸口射出爱心 226 00:13:21,509 --> 00:13:22,384 但是… 227 00:13:22,927 --> 00:13:25,513 我曾经把我的爱射在某人的胸口 228 00:13:29,809 --> 00:13:33,229 2003年11月 229 00:13:33,813 --> 00:13:36,273 我在纽约大学读大三 230 00:13:36,357 --> 00:13:39,109 我说单口可能已经两年了 231 00:13:39,777 --> 00:13:41,028 一天我妈妈打电话来说: 232 00:13:41,111 --> 00:13:44,490 “阿兹 你回家过感恩节吗?” 233 00:13:44,949 --> 00:13:48,410 我说:“妈妈 你知道 我攒了钱回家过感恩节 234 00:13:48,494 --> 00:13:49,912 计划有变 235 00:13:49,995 --> 00:13:53,916 戴夫查佩尔在旧金山有演出 236 00:13:53,999 --> 00:13:57,044 就在笑点俱乐部 我得去看” 237 00:13:57,628 --> 00:13:59,755 她说:“戴夫查佩尔是谁?” 238 00:13:59,880 --> 00:14:02,466 我说:“他可能是 当今最伟大的喜剧演员” 239 00:14:02,967 --> 00:14:06,178 她说:“就是那个说 ‘我是里克詹姆斯 贱人’的人吗?” 240 00:14:10,432 --> 00:14:11,475 我说:“对” 241 00:14:12,184 --> 00:14:14,395 她说:“他很滑稽 你去吧” 242 00:14:14,562 --> 00:14:17,189 我就去看了他的演出 243 00:14:17,481 --> 00:14:20,651 他在笑点俱乐部演了大概六场 我六场全都看了 244 00:14:20,734 --> 00:14:22,653 戴夫的那几场演出 245 00:14:22,736 --> 00:14:24,905 都是很长的专场 246 00:14:24,989 --> 00:14:27,074 一直持续到早上四五点 247 00:14:27,157 --> 00:14:28,784 非常逗乐 248 00:14:29,285 --> 00:14:30,619 也引人思考 249 00:14:30,703 --> 00:14:32,288 真是太棒了 250 00:14:32,830 --> 00:14:33,789 从那以后 251 00:14:33,873 --> 00:14:35,916 我就和戴夫成了朋友 252 00:14:36,000 --> 00:14:37,376 我们一起演出 253 00:14:37,459 --> 00:14:39,461 他不仅是个优秀的演员 254 00:14:39,545 --> 00:14:42,214 也是个了不起的人 255 00:14:42,298 --> 00:14:44,592 记得有一次我们在一个派对上 256 00:14:45,009 --> 00:14:47,428 有人过来要求合影 257 00:14:47,928 --> 00:14:49,430 他说:“嘿 258 00:14:49,930 --> 00:14:51,432 我们不是… 259 00:14:52,558 --> 00:14:53,767 来照相的 260 00:14:53,851 --> 00:14:55,352 我们是来制造美好记忆的” 261 00:14:55,769 --> 00:14:57,271 说得真好 262 00:14:57,354 --> 00:14:58,772 这就是他的生活态度 263 00:14:58,856 --> 00:15:02,067 在他看来 每一个瞬间都可能 264 00:15:02,401 --> 00:15:04,153 成为一段美好的回忆 265 00:15:04,528 --> 00:15:06,906 今年早些时候 戴夫和我 266 00:15:06,989 --> 00:15:10,534 一起在德克萨斯州奥斯丁演出 267 00:15:11,035 --> 00:15:13,954 演出完了之后 我们在休息室 268 00:15:14,038 --> 00:15:18,584 戴夫说:“今晚你打算怎么过?” 269 00:15:18,959 --> 00:15:21,253 我说:“哦 我可能想放松放松 270 00:15:21,337 --> 00:15:24,465 昨天太累了 明天还有演出” 271 00:15:24,673 --> 00:15:27,301 他说:“我有迷幻蘑菇 你要吃吗? 272 00:15:27,384 --> 00:15:28,761 据说好极了” 273 00:15:33,307 --> 00:15:34,934 戴夫的家人 对不起 274 00:15:43,484 --> 00:15:45,110 我说:“不知道 戴夫 275 00:15:45,361 --> 00:15:46,862 也许我只想休息休息 276 00:15:46,946 --> 00:15:48,572 为明天养精蓄锐” 277 00:15:48,822 --> 00:15:51,533 他说:“阿兹 现在没人知道 278 00:15:51,617 --> 00:15:55,955 但明天 他们就要宣布我是 279 00:15:56,330 --> 00:16:00,250 马克吐温美国幽默奖得主了” 280 00:16:03,712 --> 00:16:04,797 他说: 281 00:16:05,506 --> 00:16:09,593 “再过二十年 你打算对你的孩子说什么? 282 00:16:09,843 --> 00:16:14,014 你会说:‘戴夫查佩尔得知自己得了 马克吐温奖那天 283 00:16:14,098 --> 00:16:17,893 我也在场 我们一起吃迷幻蘑菇 284 00:16:17,977 --> 00:16:20,270 那是我们这辈子最美好的一天’ 285 00:16:20,437 --> 00:16:23,107 还是告诉他们那天你在睡觉?” 286 00:16:30,614 --> 00:16:32,199 我说:“戴夫 你说得有理 287 00:16:32,282 --> 00:16:33,659 我们吃迷幻蘑菇吧 288 00:16:34,493 --> 00:16:35,536 向吐温致敬!” 289 00:16:41,417 --> 00:16:42,334 这是真的 290 00:16:42,418 --> 00:16:44,920 我想如果狗会说话 那些被忽略的狗 291 00:16:45,004 --> 00:16:46,922 他们听起来一定像戴夫查佩尔 292 00:16:50,050 --> 00:16:50,884 比如… 293 00:16:51,844 --> 00:16:53,762 如果你把他留在后院太久 294 00:16:53,846 --> 00:16:54,930 他就要抱怨 他会说 295 00:16:55,014 --> 00:16:57,391 “该死 我需要有人过来 296 00:16:57,474 --> 00:16:58,851 怎么没人喂我!” 297 00:17:03,939 --> 00:17:05,482 嗯 这件上衣很新 298 00:17:05,566 --> 00:17:07,901 -噢! -嘿 你好啊! 299 00:17:08,986 --> 00:17:11,488 看样子好像你刚去打架了 300 00:17:13,490 --> 00:17:15,993 第一次有人让我上台表演 301 00:17:16,076 --> 00:17:17,202 那个人叫 JT牛顿 302 00:17:17,286 --> 00:17:19,163 我都不知道 他还健在吗? 303 00:17:19,913 --> 00:17:20,831 真的? 304 00:17:20,998 --> 00:17:23,500 -他住在长岛 -哦 这是好消息 305 00:17:26,462 --> 00:17:29,631 你们是否也曾认为有个人可能死了 结果发现他住在长岛? 306 00:17:32,760 --> 00:17:35,971 有一次我和一个好朋友 去一个喜剧俱乐部 307 00:17:36,055 --> 00:17:37,848 我们到今天还是朋友 308 00:17:38,348 --> 00:17:40,476 我们去得很早 当时才五点 309 00:17:40,559 --> 00:17:43,979 那时候 要说单口喜剧很容易 你只要去得足够早 310 00:17:44,063 --> 00:17:45,189 有时间登记就行 311 00:17:45,355 --> 00:17:46,565 一共二十个名额 312 00:17:46,648 --> 00:17:48,233 我一放学就去了 313 00:17:48,692 --> 00:17:49,777 我选了第七个 314 00:17:50,527 --> 00:17:52,780 我的好朋友选了第五 315 00:17:54,364 --> 00:17:55,240 他演砸了 316 00:17:57,618 --> 00:17:58,577 不成功 317 00:18:01,830 --> 00:18:03,040 JT介绍了我 318 00:18:03,123 --> 00:18:06,126 他说:“各位 每个人都有第一次 今晚 319 00:18:06,210 --> 00:18:08,003 这个小伙子要在这里开始他的第一次 320 00:18:08,087 --> 00:18:09,588 那事就好像昨天一样 321 00:18:09,671 --> 00:18:13,133 他说:“你们可能会 见证一个明星的诞生 322 00:18:13,509 --> 00:18:16,261 有请戴夫查佩尔” 323 00:18:22,643 --> 00:18:25,062 我是自己去的 可是等我上了台 324 00:18:25,145 --> 00:18:27,189 我妈妈 她今天也在现场 325 00:18:30,526 --> 00:18:33,153 还有她妈妈 现在已经不在了 326 00:18:33,237 --> 00:18:34,363 她们出现了 327 00:18:34,446 --> 00:18:35,864 我求你们不要来 328 00:18:37,116 --> 00:18:39,034 我求你们别来 329 00:18:41,036 --> 00:18:42,996 我心想 我只好勇敢面对了 330 00:18:43,080 --> 00:18:46,542 所以 我走近我姥姥身边 我说:“姥姥 听我说 331 00:18:47,709 --> 00:18:50,170 今晚我要说的一些话 332 00:18:51,380 --> 00:18:53,048 你从没听我说过” 333 00:18:56,677 --> 00:18:58,053 妈妈 这个你会喜欢 334 00:18:58,137 --> 00:19:00,055 你还记得你妈妈对我说的话吗? 335 00:19:00,139 --> 00:19:01,723 她说:“我听过更坏的” 336 00:19:01,807 --> 00:19:03,392 不是 她说: 337 00:19:03,475 --> 00:19:05,727 “宝贝 只管演吧” 338 00:19:10,023 --> 00:19:10,983 就这样开始了 339 00:19:11,817 --> 00:19:14,403 妈妈 我想对你说的不只是谢谢 340 00:19:14,486 --> 00:19:15,696 还有:我说的没错吧? 341 00:19:24,454 --> 00:19:25,372 是的 戴夫 342 00:19:27,624 --> 00:19:28,750 我们爱你 兄弟 343 00:19:29,918 --> 00:19:30,752 是的 344 00:20:49,831 --> 00:20:51,250 戴夫 你是最棒的 345 00:20:51,333 --> 00:20:52,251 我们爱你 346 00:20:52,751 --> 00:20:54,044 最棒的 兄弟 347 00:20:54,461 --> 00:20:55,587 一座灯塔 348 00:20:57,756 --> 00:20:59,174 女士们先生们 349 00:21:00,050 --> 00:21:01,969 无与伦比的约翰传奇 350 00:21:06,473 --> 00:21:07,891 -好的 -谢谢 351 00:21:12,729 --> 00:21:13,605 哈喽! 352 00:21:19,486 --> 00:21:21,405 我不仅是戴夫的粉丝 353 00:21:21,488 --> 00:21:25,742 而且我从小在俄亥俄州的春田长大 没错 354 00:21:26,326 --> 00:21:29,413 我家距离戴夫现在的家 只有15分钟距离 355 00:21:29,538 --> 00:21:31,540 他小时候大部分时间 也是在那儿度过的 356 00:21:31,623 --> 00:21:33,125 我知道 我们现在在华盛顿 357 00:21:33,500 --> 00:21:35,502 他很多时候是在这儿 358 00:21:39,172 --> 00:21:42,009 但戴夫来自俄亥俄 对不对? 359 00:21:44,136 --> 00:21:45,387 他是我们的同乡 360 00:21:46,555 --> 00:21:48,015 多数老家在俄亥俄州的大明星 361 00:21:48,098 --> 00:21:52,185 都是在离开俄亥俄之后才出名 362 00:21:53,437 --> 00:21:56,481 你可以说 他们为了成功 不得不离开俄亥俄 363 00:21:58,108 --> 00:21:59,359 但戴夫仍然 364 00:21:59,860 --> 00:22:03,363 住在七叶树之州 真不简单 365 00:22:06,992 --> 00:22:08,201 他还住在 366 00:22:08,577 --> 00:22:10,912 那座城市 人们不禁要问 367 00:22:11,371 --> 00:22:14,416 “戴夫查佩尔为什么 还住在那座城市?” 368 00:22:16,251 --> 00:22:18,879 他住在所谓的“被遗忘的美国” 369 00:22:19,338 --> 00:22:20,589 但戴夫没有忘记它 370 00:22:21,048 --> 00:22:23,425 他把世界带到了俄亥俄 371 00:22:24,009 --> 00:22:26,178 他每年都在当地一个农场 372 00:22:26,261 --> 00:22:28,930 举行即兴音乐会 远近闻名 373 00:22:29,306 --> 00:22:32,267 他把世界上的一些顶级艺人聚到一起 374 00:22:32,351 --> 00:22:34,019 赞颂俄亥俄州的生活 375 00:22:34,102 --> 00:22:36,813 不久前 代顿枪击事件之后 376 00:22:37,105 --> 00:22:39,483 他们还在悲剧之后举行了义演 377 00:22:44,321 --> 00:22:45,530 当然 378 00:22:46,406 --> 00:22:51,078 史上最难忘最经典的一次即兴表演 379 00:22:51,161 --> 00:22:52,788 还是在2005年 380 00:22:53,163 --> 00:22:57,542 他带着一批俄亥俄同乡 包括 381 00:22:57,626 --> 00:23:00,587 历史上的黑人大学 中央州立大学的学生 382 00:23:00,921 --> 00:23:02,589 坐巴士去布鲁克林 383 00:23:03,382 --> 00:23:04,216 是的! 384 00:23:06,134 --> 00:23:07,761 他们到了布鲁克林之后 385 00:23:08,512 --> 00:23:12,015 戴夫为大家创造了一场 非同凡响的流行文化盛事 386 00:23:12,099 --> 00:23:14,768 他召集了一些世界各地最棒的 387 00:23:14,851 --> 00:23:17,687 嘻哈和新灵魂音乐艺人 388 00:23:18,480 --> 00:23:21,525 共同献上一场精彩的音乐会 戴夫彰显了他的喜剧才能 389 00:23:21,608 --> 00:23:23,402 和无可挑剔的音乐品味 390 00:23:24,319 --> 00:23:27,239 喜剧演员和音乐人的关系就像这样 391 00:23:27,447 --> 00:23:30,158 每个搞喜剧的都想当音乐家 392 00:23:31,076 --> 00:23:32,119 每个音乐家 393 00:23:32,452 --> 00:23:33,412 都觉得自己很幽默 394 00:23:33,495 --> 00:23:35,580 妈妈有三个奶头 一个出奶 一个出水 395 00:23:35,664 --> 00:23:37,707 一个坏了 音乐! 396 00:23:38,208 --> 00:23:40,585 看 这个笑话根本不好笑 但是加上音乐… 397 00:23:40,710 --> 00:23:42,295 就点石成金了 398 00:23:42,379 --> 00:23:44,548 没人有三个奶头 真荒唐 399 00:23:45,132 --> 00:23:48,677 所有那些从未谋面 却来参加音乐会的人 400 00:23:48,760 --> 00:23:50,220 我是他们的粉丝 401 00:23:50,303 --> 00:23:51,805 在这里 402 00:23:52,139 --> 00:23:53,974 和他们合作 我的梦想成真了 403 00:23:54,057 --> 00:23:56,351 我一直希望看到一场这样的音乐会 404 00:23:57,602 --> 00:23:59,187 如果它带走我的旋转 405 00:23:59,396 --> 00:24:02,941 它可能也会带走我的终端 希望它带走我的罪 406 00:24:03,024 --> 00:24:04,860 为我带来梦想的那一天 407 00:24:05,026 --> 00:24:07,487 下次我来俱乐部 所有人大喊 408 00:24:07,571 --> 00:24:09,406 耶稣复活 409 00:24:09,489 --> 00:24:11,450 愿上帝指引我方向 因为魔鬼企图把我摧毁 410 00:24:11,867 --> 00:24:13,034 我们震撼了世界 411 00:24:13,827 --> 00:24:15,162 我们震撼了世界! 412 00:24:21,168 --> 00:24:22,127 大家好吗? 413 00:24:22,210 --> 00:24:23,962 (棉签) 414 00:24:24,045 --> 00:24:26,006 我是棉签 415 00:24:27,466 --> 00:24:29,217 作为肯尼迪中心的 416 00:24:29,301 --> 00:24:32,012 嘻哈文化艺术总监 417 00:24:32,095 --> 00:24:33,763 我很自豪 418 00:24:35,265 --> 00:24:37,267 我想对你说 我的兄弟 我的朋友 419 00:24:38,101 --> 00:24:39,269 就是你 我的兄弟 420 00:24:40,979 --> 00:24:41,813 我爱你 421 00:24:41,897 --> 00:24:44,691 从他刚出道时 我就认识他 422 00:24:44,941 --> 00:24:47,569 那是1992年 或者是1993年 423 00:24:47,652 --> 00:24:49,696 他走上巴士 说: 424 00:24:49,779 --> 00:24:52,365 “嗨 我是戴夫查佩尔” 我说: “你是戴夫查佩尔! 425 00:24:52,657 --> 00:24:55,327 我知道你是谁 我看过 《罗宾汉也疯狂》 426 00:24:55,952 --> 00:24:57,996 当时 我可能是唯一一个 427 00:24:58,079 --> 00:25:00,081 看梅尔布鲁克斯作品的嘻哈歌手 428 00:25:04,294 --> 00:25:06,922 1995年 他上莱特曼节目时 是我给他买了 429 00:25:07,005 --> 00:25:08,757 -他的第一身套装 -哇 430 00:25:08,840 --> 00:25:09,799 也许是1994年 431 00:25:09,883 --> 00:25:11,843 -他和表弟带他去了巴尼 -哇 432 00:25:11,927 --> 00:25:13,595 他还穿着交织色彩牌的衣服呢 433 00:25:15,764 --> 00:25:18,808 别紧张 我不希望你们认为 我是个愤怒的黑人 434 00:25:18,892 --> 00:25:20,560 我是个愤怒的黑人 但是… 435 00:25:21,353 --> 00:25:22,812 你们明白我的意思?我有权利 436 00:25:22,896 --> 00:25:25,357 作一个愤怒的黑人 那不一样 437 00:25:25,941 --> 00:25:29,027 我不知道你们信不信转世重生 438 00:25:29,903 --> 00:25:32,864 但我一连几辈子都是黑人 439 00:25:34,824 --> 00:25:35,825 我得换个样子了 440 00:25:39,829 --> 00:25:42,207 大家欢迎 441 00:25:42,290 --> 00:25:44,292 《查佩尔秀》的联合制作人 442 00:25:44,668 --> 00:25:46,628 独一无二的尼尔布雷南! 443 00:26:01,268 --> 00:26:02,143 嗨 戴夫 444 00:26:03,687 --> 00:26:06,106 说实话 我不知道 今晚的活动是怎么搞起来的 445 00:26:06,189 --> 00:26:08,233 戴夫一般不喜欢太正式的活动 446 00:26:08,316 --> 00:26:10,610 他一般穿得像个洗窗户的 447 00:26:14,114 --> 00:26:15,782 我可以想象他的妻子艾琳问他: 448 00:26:15,865 --> 00:26:18,660 “亲爱的 我怎么才能 让你两小时不吸烟?” 449 00:26:18,743 --> 00:26:21,871 戴夫心想 反正也不可能 就说: 450 00:26:22,747 --> 00:26:26,668 “除非你让约翰斯图尔特、 萨拉希福尔曼、尼尔 451 00:26:27,127 --> 00:26:29,087 棉签、蒂芙尼哈迪什 452 00:26:29,170 --> 00:26:31,590 沃伦迈克尔、约翰传奇、 布莱德利库珀 453 00:26:31,673 --> 00:26:33,800 还有摩根弗里曼 454 00:26:41,391 --> 00:26:43,643 都飞到华盛顿 给我颁个奖” 455 00:26:43,727 --> 00:26:45,979 艾琳说:“太好了 就定在10月27号” 456 00:26:46,062 --> 00:26:47,397 戴夫说:“我靠!” 457 00:26:52,736 --> 00:26:54,696 我的职业生涯全拜戴夫所赐 458 00:26:55,030 --> 00:26:56,906 我们是1992年认识的 459 00:26:56,990 --> 00:26:59,534 在纽约一个喜剧俱乐部 460 00:26:59,618 --> 00:27:01,828 这些年 我们一起写过段子 461 00:27:01,911 --> 00:27:04,080 但我一直希望我们能一起干点大事 462 00:27:04,164 --> 00:27:06,458 1997年 戴夫给我打电话说: 463 00:27:06,541 --> 00:27:09,836 “如果环球影业找你 464 00:27:09,961 --> 00:27:12,297 告诉他们 我们在合写一个关于大麻的电影” 465 00:27:19,721 --> 00:27:21,806 我说:“什么大麻电影?” 466 00:27:22,349 --> 00:27:24,392 戴夫说:“这个你不用操心” 467 00:27:26,186 --> 00:27:28,813 没多久 环球影业真的给我打来电话 问我: 468 00:27:28,897 --> 00:27:31,399 “你是在和戴夫查佩尔一起 写一个大麻电影吗?” 469 00:27:31,775 --> 00:27:33,485 我说:“是啊” 470 00:27:34,235 --> 00:27:36,237 他们说:“你们什么时候 可以报给我们?” 471 00:27:36,321 --> 00:27:39,032 我说:“30天” 472 00:27:45,330 --> 00:27:47,457 所以 我们有一个月时间 研究怎么报选题 473 00:27:47,540 --> 00:27:50,001 终于 在第29天 我给戴夫打电话 说: 474 00:27:50,085 --> 00:27:51,961 “伙计 我们得想想这个大麻电影了” 475 00:27:55,131 --> 00:27:56,800 他说:“什么大麻电影?” 476 00:28:05,225 --> 00:28:08,561 总之 就在报选题的前一天 我们写出了《抢救肯尼小子》的梗概 477 00:28:08,645 --> 00:28:10,980 花了一整天 大概16小时 478 00:28:11,189 --> 00:28:13,942 你们从银幕上可以看出 这部电影对细节的关注 479 00:28:16,986 --> 00:28:19,447 我不知道你们 但我已经动不了了 480 00:28:19,531 --> 00:28:20,573 (《抢救肯尼小子》1998年) 481 00:28:20,657 --> 00:28:22,492 好像我被粘住了 482 00:28:27,872 --> 00:28:30,166 1998年1月 483 00:28:30,250 --> 00:28:32,919 《抢救肯尼小子》和《心灵捕手》 同期上映 484 00:28:38,133 --> 00:28:39,259 还有《摇尾狗》 485 00:28:40,385 --> 00:28:41,511 《尽善尽美》 486 00:28:42,470 --> 00:28:44,889 哦 还有《泰坦尼克号》 487 00:28:50,478 --> 00:28:51,479 是的 488 00:28:53,648 --> 00:28:55,233 这部片子票房口碑双双惨败 489 00:28:55,316 --> 00:28:57,235 老实说 真的不怎么好看 490 00:28:59,404 --> 00:29:01,531 两年后 事业和个人生活上的晦气 491 00:29:01,614 --> 00:29:03,700 才渐渐消散 492 00:29:03,783 --> 00:29:05,660 戴夫和我又通了一次电话 493 00:29:05,744 --> 00:29:07,579 当时人们还打电话呢 494 00:29:09,205 --> 00:29:10,582 他说:“嘿 伙计 495 00:29:10,665 --> 00:29:13,126 我们应该做一个类似 《花花公子深夜秀》的节目 496 00:29:13,418 --> 00:29:16,588 如果你们记得 《花花公子深夜秀》是什么 497 00:29:17,213 --> 00:29:20,091 那么赶紧料理一下身后事吧 因为你们的日子不多了 498 00:29:23,136 --> 00:29:25,597 如果你们不记得《花花公子深夜秀》 499 00:29:25,680 --> 00:29:29,100 那是70年代一档很轻松的电视节目 500 00:29:29,267 --> 00:29:32,312 主持人是休海夫纳 一位杂志出版商 501 00:29:32,395 --> 00:29:33,938 偶尔还拐卖妇女 502 00:29:37,484 --> 00:29:39,778 想象一下杰弗里艾普斯丁有一个山洞 503 00:29:49,204 --> 00:29:51,915 总之 戴夫和我想出一个大致的模式 504 00:29:51,998 --> 00:29:53,708 《查佩尔秀》的雏型有了 505 00:29:53,792 --> 00:29:55,877 我们拿着去找了几家电视网 506 00:29:55,960 --> 00:29:57,462 HBO不买账 507 00:29:58,087 --> 00:30:00,340 那位女士对戴夫说 这是她的原话 508 00:30:00,423 --> 00:30:02,801 “我们有克里斯洛克 为什么还要你?” 509 00:30:05,053 --> 00:30:06,513 你们看 当年 我们决不允许 510 00:30:06,596 --> 00:30:08,973 两个黑人笑星同时走红 511 00:30:10,433 --> 00:30:12,685 不像今天 今天可以有三个 512 00:30:17,398 --> 00:30:19,651 几分钟后 我们向喜剧中心推销 513 00:30:19,734 --> 00:30:20,610 他们要了 514 00:30:20,693 --> 00:30:22,570 我们拍了一期《查佩尔秀》的试播集 515 00:30:22,821 --> 00:30:24,030 我们被选中做系列节目 516 00:30:24,113 --> 00:30:25,865 节目反响很好 517 00:30:25,949 --> 00:30:27,367 非常好 518 00:30:27,450 --> 00:30:30,537 “太好了 你一定要去非洲看看” 519 00:30:33,623 --> 00:30:34,666 头条新闻 520 00:30:34,874 --> 00:30:37,919 众所周知 国会近期批准了 向非裔美国人 521 00:30:38,002 --> 00:30:40,672 支付一万亿美元 作为对奴隶制的赔偿 522 00:30:40,755 --> 00:30:42,757 现在 我和我家人一辈子都不愁 523 00:30:42,841 --> 00:30:44,384 没烟抽了! 524 00:30:44,968 --> 00:30:47,303 我发财啦! 525 00:30:48,012 --> 00:30:49,305 开始做这个节目时 526 00:30:49,389 --> 00:30:51,432 我知道戴夫是我见过的最幽默的人 527 00:30:51,516 --> 00:30:52,684 等到节目做完 528 00:30:52,767 --> 00:30:55,520 我知道 戴夫是 有史以来最幽默的人之一 529 00:30:55,603 --> 00:30:57,647 有时候 他会临时抓哏 530 00:30:57,730 --> 00:30:59,691 我们事先都没有商量 531 00:30:59,774 --> 00:31:01,734 可能连想都没想到 532 00:31:01,818 --> 00:31:05,989 克雷顿比格斯比那段 关于呼吸白人的空气的演讲 533 00:31:06,155 --> 00:31:08,700 还有《威尔和格蕾丝》 都是临时想出来的 534 00:31:09,492 --> 00:31:10,952 如果你不喜欢《威尔和格蕾丝》 535 00:31:11,035 --> 00:31:13,079 不意味着你有问题 536 00:31:13,162 --> 00:31:15,373 那意味着威尔有问题 537 00:31:15,999 --> 00:31:17,000 他是同性恋 538 00:31:19,335 --> 00:31:22,881 泰隆比格姆对儿童 关于和米老鼠一起嗑药的讲话 539 00:31:22,964 --> 00:31:24,382 完全是临时编的 540 00:31:24,465 --> 00:31:25,300 你! 541 00:31:25,967 --> 00:31:28,595 你知道狗粮什么味儿吗? 542 00:31:29,012 --> 00:31:31,222 吃起来和闻起来一个味儿! 543 00:31:32,223 --> 00:31:33,057 很香 544 00:31:33,808 --> 00:31:35,935 里克詹姆斯说那是一种庆祝 545 00:31:36,019 --> 00:31:37,103 还干你的沙发 546 00:31:37,186 --> 00:31:38,938 再买一个吧 你这个有钱的混账! 547 00:31:39,022 --> 00:31:40,607 干你的沙发! 548 00:31:40,690 --> 00:31:42,191 干你的沙发! 549 00:31:42,775 --> 00:31:44,736 还有 五根手指对脸说什么? 550 00:31:45,194 --> 00:31:46,112 啪! 551 00:31:48,114 --> 00:31:49,490 都是他编的 552 00:31:49,908 --> 00:31:52,201 有时候 为他写稿和执导很简单 553 00:31:52,285 --> 00:31:54,787 我只要站在片场 张着嘴 说: 554 00:31:56,039 --> 00:31:56,873 停 555 00:31:59,042 --> 00:32:01,085 我喜欢《查佩尔秀》 556 00:32:01,169 --> 00:32:03,546 因为它让戴夫完全彻底地本色出演 557 00:32:03,838 --> 00:32:07,050 表达他的智慧 他的愤怒 他的道德观念 558 00:32:07,133 --> 00:32:11,888 他的傻气 他的虚伪 他的悲伤 他的绝世才华 559 00:32:12,055 --> 00:32:13,431 《查佩尔秀》是不可多得的 560 00:32:13,514 --> 00:32:15,892 它是关于一个人的全面记录 561 00:32:16,017 --> 00:32:18,770 他生活在美国 562 00:32:18,853 --> 00:32:22,190 生为黑人 有种超现实的体验 563 00:32:22,899 --> 00:32:23,775 所以 你知道… 564 00:32:24,233 --> 00:32:25,276 《花花公子深夜秀》 565 00:32:27,487 --> 00:32:29,238 这个节目也有个人层面的意义 566 00:32:29,322 --> 00:32:32,116 我始终觉得 戴夫认为 《抢救肯尼小子》的失败都怪我 567 00:32:32,200 --> 00:32:33,701 所以 有一天我们拍一段小品 568 00:32:33,785 --> 00:32:36,621 内容是戴夫要离开这档节目 因为 他把奥普拉搞怀孕了 569 00:32:37,163 --> 00:32:38,122 然后… 570 00:32:40,667 --> 00:32:42,251 里面有一场 571 00:32:42,335 --> 00:32:45,880 他走进办公室 一路大搞破坏 572 00:32:45,964 --> 00:32:47,674 然后把垃圾倒我头上 573 00:32:48,007 --> 00:32:50,843 我为什么怀疑他怪我 搞砸了《抢救肯尼小子》呢 574 00:32:50,927 --> 00:32:52,887 因为他把垃圾倒我头上时 575 00:32:53,012 --> 00:32:55,223 说着:“《抢救肯尼小子》黄了的事 都怪你” 576 00:33:00,395 --> 00:33:01,729 好吧 你们看 577 00:33:01,813 --> 00:33:03,898 他说那句台词是我写的 578 00:33:03,982 --> 00:33:05,149 是我让他说的 579 00:33:05,316 --> 00:33:06,150 就是你写的! 580 00:33:06,234 --> 00:33:08,569 今天整个晚上 581 00:33:08,653 --> 00:33:11,364 只有这一次我能为《查佩尔秀》 获得一点认可 582 00:33:16,911 --> 00:33:18,246 我和戴夫都来自华盛顿 583 00:33:18,329 --> 00:33:20,164 刚入行的时候 584 00:33:20,248 --> 00:33:22,375 我们坐火车去演出 585 00:33:23,209 --> 00:33:26,838 戴夫查佩尔是这一行里 最老的青年喜剧演员 586 00:33:27,797 --> 00:33:31,300 我44岁了 做喜剧都43年了! 587 00:33:34,470 --> 00:33:35,888 这家伙一出生 588 00:33:35,972 --> 00:33:36,806 一出来… 589 00:33:37,348 --> 00:33:38,766 “敲敲门 混蛋!” 590 00:33:44,313 --> 00:33:46,649 同时 手里还夹着一支雪茄 591 00:33:48,276 --> 00:33:49,694 《戴夫查佩尔秀》 592 00:33:50,111 --> 00:33:51,612 参加这个节目改变了我的人生 593 00:33:51,696 --> 00:33:53,781 特别是其中的一段 艾希拉瑞 594 00:33:53,865 --> 00:33:55,825 很多人记得我演的艾希拉瑞 595 00:33:58,411 --> 00:33:59,579 做节目时 戴夫说: 596 00:33:59,662 --> 00:34:02,707 “多内尔 你打算怎么演这个角色?” 597 00:34:02,790 --> 00:34:04,459 我说:“我打算冲个澡 598 00:34:06,002 --> 00:34:09,505 然后晾干 整个好莱坞 没人比我皮肤更干” 599 00:34:11,257 --> 00:34:13,676 我来自华盛顿特区 600 00:34:14,719 --> 00:34:16,471 巧克力城 601 00:34:19,057 --> 00:34:20,600 对我们来说 “黑鬼”就是个代词 602 00:34:23,102 --> 00:34:24,562 我们皮厚 603 00:34:25,563 --> 00:34:27,857 我们不害怕笑话 604 00:34:27,982 --> 00:34:31,694 事实上幽默是我们的生存模式 605 00:34:31,778 --> 00:34:35,490 我在外面从没挨过揍 606 00:34:35,573 --> 00:34:37,241 因为那些黑哥们知道… 607 00:34:37,825 --> 00:34:38,993 我很幽默 608 00:34:44,624 --> 00:34:46,417 那年我要上高中了 609 00:34:46,501 --> 00:34:48,377 我们有个校长叫拉尔夫尼尔 610 00:34:48,461 --> 00:34:50,296 那家伙刚看了《铁腕校长》 611 00:34:50,379 --> 00:34:52,882 手里总那个大喇叭 好像电影里演的就是他 612 00:34:57,386 --> 00:34:59,388 我去俄亥俄州念中学 613 00:34:59,472 --> 00:35:02,391 我走了三年 这三年中 614 00:35:02,475 --> 00:35:03,601 可卡因出现了 615 00:35:03,935 --> 00:35:05,561 我回到华盛顿 616 00:35:06,062 --> 00:35:08,856 你们还记得可卡因吗? 617 00:35:10,942 --> 00:35:12,985 还记得它给这座城市造成了什么? 618 00:35:13,402 --> 00:35:15,488 所以 今天看见这么多白人慢跑 619 00:35:15,571 --> 00:35:17,949 推着婴儿车 真是奇怪 620 00:35:18,825 --> 00:35:21,744 是华盛顿的黑人做了艰苦的工作 621 00:35:22,620 --> 00:35:24,163 最艰苦的部分是我们做的 622 00:35:25,123 --> 00:35:26,582 这是一座黑人城市 623 00:35:27,416 --> 00:35:29,335 他们叫它巧克力城 不是因为… 624 00:35:29,418 --> 00:35:31,587 这和巧克力没有关系 625 00:35:34,465 --> 00:35:35,758 是因为黑人 626 00:35:39,053 --> 00:35:42,181 我是在华盛顿认识的戴夫 627 00:35:43,015 --> 00:35:43,850 是的 628 00:35:45,434 --> 00:35:47,812 我当时19岁 629 00:35:47,937 --> 00:35:49,188 他17岁 630 00:35:49,272 --> 00:35:51,858 我们在卡文俱乐部表演 631 00:35:52,150 --> 00:35:54,735 我还记得演出间隙 我们一起去麦当劳 632 00:35:55,236 --> 00:35:58,114 一起聊喜剧 633 00:35:58,322 --> 00:36:01,534 聊他的未来 将来有什么打算 我说: 634 00:36:01,617 --> 00:36:03,327 “来纽约吧” 635 00:36:03,870 --> 00:36:07,331 他高中毕业后 636 00:36:09,417 --> 00:36:10,251 真的来纽约了 637 00:36:10,877 --> 00:36:11,961 他来了纽约 638 00:36:12,044 --> 00:36:13,796 我们在同一个喜剧俱乐部演出 639 00:36:13,880 --> 00:36:15,381 波士顿喜剧俱乐部 640 00:36:15,840 --> 00:36:16,799 后来… 641 00:36:17,508 --> 00:36:18,676 好的 642 00:36:18,759 --> 00:36:20,386 我知道 有点混乱 643 00:36:20,469 --> 00:36:23,222 一家位于纽约的俱乐部 名叫波士顿喜剧俱乐部 644 00:36:23,306 --> 00:36:25,808 这名字不是我起的 是那些吸可卡因的家伙起的 645 00:36:28,769 --> 00:36:29,896 但在纽约 646 00:36:29,979 --> 00:36:32,481 单口喜剧圈子的人 647 00:36:32,565 --> 00:36:35,151 立刻就喜欢上戴夫了 我记得 648 00:36:35,234 --> 00:36:38,070 他在梅尔布鲁克斯的电影里 演了个角色 649 00:36:38,154 --> 00:36:40,531 《罗宾汉也疯狂》 我们都说 650 00:36:40,615 --> 00:36:41,782 “戴夫成功了!” 651 00:36:43,492 --> 00:36:45,620 (《罗宾汉也疯狂》1993年) 652 00:36:48,039 --> 00:36:50,208 -怎么样?怎么样? -去吧 653 00:36:50,541 --> 00:36:52,919 他从洛杉矶回来 654 00:36:53,169 --> 00:36:56,297 一上台就讲他去西部的经历 655 00:36:56,631 --> 00:36:59,133 讲他如何去了 656 00:36:59,217 --> 00:37:01,552 久闻大名的康普顿 657 00:37:02,136 --> 00:37:03,387 那里的人们 658 00:37:03,888 --> 00:37:07,266 家里有院子 他震惊了 659 00:37:10,269 --> 00:37:12,313 康普顿的所有诱人之处 660 00:37:12,730 --> 00:37:15,566 人们修剪自家草坪 661 00:37:17,526 --> 00:37:19,028 他们当然在剪草坪 662 00:37:19,320 --> 00:37:22,740 但就是那样的一个小细节 663 00:37:22,823 --> 00:37:24,533 这就是他擅长的 他… 664 00:37:24,617 --> 00:37:27,662 总是能让自己为新见闻感到惊讶 665 00:37:27,995 --> 00:37:30,623 他带着我们一起体验那份惊讶 666 00:37:30,831 --> 00:37:33,251 从各个角度观察 667 00:37:33,334 --> 00:37:35,711 一些我们从来不会注意的角度 668 00:37:36,420 --> 00:37:39,924 这个病1980年出现的 难道不奇怪吗? 669 00:37:40,049 --> 00:37:42,885 它只会要黑人、同性恋和瘾君子的命 670 00:37:42,969 --> 00:37:46,013 这也太巧合了吧 671 00:37:46,097 --> 00:37:49,183 白人仇恨的人 也是这种病仇恨的人 672 00:37:52,395 --> 00:37:53,980 我想 要不就是上帝是白人 673 00:37:54,063 --> 00:37:56,607 要不就是政府把病毒 藏在舞厅闪光球里了 674 00:37:58,234 --> 00:37:59,610 他总是在思考 675 00:37:59,694 --> 00:38:01,404 审视一切 676 00:38:01,737 --> 00:38:03,030 他真的是… 677 00:38:03,531 --> 00:38:05,074 他会进入他自己的世界 678 00:38:05,992 --> 00:38:07,702 这时候我才知道我在一个 坏的社区 679 00:38:07,785 --> 00:38:09,787 这事只在最糟糕的社区才会看到 680 00:38:09,870 --> 00:38:11,455 别忘了 当时凌晨三点 681 00:38:11,539 --> 00:38:13,249 凌晨三点 682 00:38:13,874 --> 00:38:15,126 我看看窗外 683 00:38:17,044 --> 00:38:19,505 角上站着一个婴儿 684 00:38:24,176 --> 00:38:27,179 这个婴儿甚至一点都不害怕 他就站在那儿… 685 00:38:32,768 --> 00:38:34,854 让我好难过 真的好难过 686 00:38:34,937 --> 00:38:36,897 因为我想帮助那个婴儿 687 00:38:37,982 --> 00:38:40,234 我说:“我也不信任你 对不起” 咔哒 688 00:38:41,027 --> 00:38:41,861 咔哒 689 00:38:43,738 --> 00:38:45,948 我记得我们一起在温哥华 690 00:38:46,407 --> 00:38:48,367 他过来抽大麻 691 00:38:48,659 --> 00:38:49,535 然后… 692 00:38:50,202 --> 00:38:52,163 这是真的 693 00:38:52,288 --> 00:38:53,414 他过来… 694 00:38:56,625 --> 00:38:58,502 抽了支大麻 695 00:38:59,837 --> 00:39:00,796 整整一只 696 00:39:03,049 --> 00:39:04,300 他一个人 697 00:39:06,552 --> 00:39:09,472 一边唠叨着这个世界的所有不好 698 00:39:09,555 --> 00:39:12,600 让我告诉你这个世界哪里出问题了: 缺少分享 699 00:39:14,268 --> 00:39:15,311 应该… 700 00:39:15,853 --> 00:39:17,730 我认为应该是吸两口就给下一个人 701 00:39:17,813 --> 00:39:20,107 而不是不停吸吸吸 702 00:39:22,818 --> 00:39:23,903 戴夫 你相信吗? 703 00:39:23,986 --> 00:39:26,989 你获得了马克吐温奖 704 00:39:27,073 --> 00:39:28,240 不敢相信 705 00:39:30,576 --> 00:39:31,952 你应得的 706 00:39:33,037 --> 00:39:34,705 这就对了 707 00:39:34,955 --> 00:39:37,750 事实上 你得这个奖 最合适不过了 708 00:39:37,833 --> 00:39:41,379 你们俩都喜欢在自己的杰作里 用“黑*”这个词 709 00:39:44,465 --> 00:39:45,424 为什么 710 00:39:45,508 --> 00:39:49,512 我说“黑鬼”没关系 711 00:39:49,595 --> 00:39:50,971 (《棍棒和石头》2019年) 712 00:39:52,348 --> 00:39:53,599 但我不能说 713 00:39:54,016 --> 00:39:54,850 “基佬”? 714 00:39:57,144 --> 00:39:59,313 他说:“戴夫 因为 715 00:39:59,605 --> 00:40:02,149 你不是同性恋” 716 00:40:04,151 --> 00:40:05,486 我说:“哦… 717 00:40:08,864 --> 00:40:10,282 我也不是黑鬼啊” 718 00:40:16,914 --> 00:40:20,292 你来我就心满意足了 719 00:40:20,960 --> 00:40:23,587 我无条件地爱戴夫查佩尔 720 00:40:24,422 --> 00:40:25,714 我是90年代 90年代早期 721 00:40:26,048 --> 00:40:27,466 认识的戴夫 722 00:40:27,842 --> 00:40:29,093 他17岁 723 00:40:30,302 --> 00:40:31,637 来到纽约 724 00:40:32,513 --> 00:40:34,640 刚高中毕业 积累经验 725 00:40:34,723 --> 00:40:36,600 纽约这些俱乐部 726 00:40:37,768 --> 00:40:38,602 可不好混 727 00:40:38,686 --> 00:40:40,020 17岁 他已经 728 00:40:41,188 --> 00:40:42,731 非常成熟了 729 00:40:43,732 --> 00:40:45,860 你可能… 730 00:40:45,943 --> 00:40:48,696 这些头发花白的行内老人 731 00:40:48,779 --> 00:40:51,866 你可能会认为 我们对这个青年才俊 732 00:40:52,825 --> 00:40:55,369 这个年轻的奇才… 733 00:40:56,287 --> 00:40:57,455 一定只有敌视 734 00:40:58,497 --> 00:41:00,249 可是 我们都喜欢他… 735 00:41:01,041 --> 00:41:04,545 因为他性情如此温和善良 736 00:41:05,129 --> 00:41:08,716 那时候 我就已经看出他的幽默才华 737 00:41:09,258 --> 00:41:11,552 还有深刻的思考 我记得 738 00:41:11,844 --> 00:41:13,262 21世纪初期 我们一起合作 739 00:41:13,345 --> 00:41:15,473 我们都在喜剧中心台 我在《每日秀》 740 00:41:15,556 --> 00:41:16,932 戴夫在做《查佩尔秀》 741 00:41:17,016 --> 00:41:18,809 《查佩尔秀》 742 00:41:18,893 --> 00:41:21,228 是他打造的火箭飞船 743 00:41:22,688 --> 00:41:24,398 成为了一种… 744 00:41:25,357 --> 00:41:26,275 文化现象 745 00:41:27,610 --> 00:41:29,487 喜剧中心愿意不遗余力 746 00:41:29,570 --> 00:41:30,571 把它做下去 747 00:41:30,863 --> 00:41:32,364 他们对戴夫出价 748 00:41:32,448 --> 00:41:33,908 五千万美元 749 00:41:34,742 --> 00:41:36,869 只要他再拍一集 “再给我们拍一集就行” 750 00:41:37,036 --> 00:41:39,747 但戴夫当时很矛盾 751 00:41:40,164 --> 00:41:43,042 因为这个节目并不容易 752 00:41:43,542 --> 00:41:46,295 因为他不知道这个节目 753 00:41:46,587 --> 00:41:49,089 对目标观众究竟会有什么影响 754 00:41:50,090 --> 00:41:51,175 他离开了 755 00:41:52,843 --> 00:41:54,345 就是在那一刻… 756 00:41:55,346 --> 00:41:56,972 我记得我当时想… 757 00:41:57,890 --> 00:42:01,560 “喜剧中心台居然有五千万美元啊?” 758 00:42:17,451 --> 00:42:21,539 这帮家伙甚至 不给我们《每日秀》提供零食 759 00:42:22,915 --> 00:42:27,586 他们有五千万美元啊 760 00:42:32,925 --> 00:42:34,385 那时候 戴夫 761 00:42:35,052 --> 00:42:35,928 他离开了 762 00:42:36,595 --> 00:42:38,264 不干了 但我知道… 763 00:42:38,889 --> 00:42:40,766 那笔钱需要有个家 764 00:42:47,314 --> 00:42:48,524 戴夫 我要你… 765 00:42:49,483 --> 00:42:50,359 对不起 766 00:42:52,278 --> 00:42:53,737 今晚我想让你知道 767 00:42:53,821 --> 00:42:56,240 我照顾了那笔钱 就像是我亲生的一样 768 00:43:02,705 --> 00:43:05,708 这个人真是太棒了 我说的不只是他的表演 769 00:43:06,125 --> 00:43:08,919 他和人的互动 随便什么人 随便一个粉丝 770 00:43:09,336 --> 00:43:11,380 我们在明尼苏达州明尼阿波利斯 771 00:43:11,797 --> 00:43:13,340 白人都疯了 772 00:43:13,507 --> 00:43:14,842 “噢 天呐! 773 00:43:15,259 --> 00:43:16,677 戴夫查佩尔!” 774 00:43:16,760 --> 00:43:18,262 他也疯了 775 00:43:18,470 --> 00:43:20,889 我说:“嘿 伙计 放松 放松” 776 00:43:20,973 --> 00:43:23,892 人们看我长得人高马大 以为我是他的保镖呢 777 00:43:23,976 --> 00:43:25,769 我说:“放松” 他说:“哎呀 778 00:43:25,894 --> 00:43:27,730 我的天呐!戴夫查佩尔! 779 00:43:27,813 --> 00:43:29,398 请你来我家吧 780 00:43:29,481 --> 00:43:30,649 我有大麻” 781 00:43:33,193 --> 00:43:35,154 戴夫看看我 我看看他 782 00:43:35,237 --> 00:43:37,406 我说:“我大麻抽完了 我们… 783 00:43:38,574 --> 00:43:41,160 至少去看看什么情况吧 784 00:43:42,161 --> 00:43:43,829 然后再看下一步” 785 00:43:43,912 --> 00:43:44,997 你明白我的意思吗? 786 00:43:45,122 --> 00:43:47,333 于是 我们去了他家 我一进去 787 00:43:47,416 --> 00:43:50,544 就看见一只大罐子 里面都是大麻 白人抽的那种 788 00:43:50,836 --> 00:43:53,380 我拿了一块 我说:“非常感谢” 789 00:43:53,464 --> 00:43:54,965 我们准备出去 790 00:43:55,049 --> 00:43:58,135 自始至终 他一直擂室友的门 791 00:43:59,553 --> 00:44:01,972 “醒醒 伙计!醒醒! 792 00:44:02,097 --> 00:44:06,810 戴夫查佩尔来咱们家了!” 793 00:44:07,311 --> 00:44:10,356 可他就是不醒 794 00:44:10,439 --> 00:44:11,940 而我们要走了 他说: 795 00:44:12,358 --> 00:44:13,776 “合个影吧 796 00:44:14,151 --> 00:44:16,153 请和我合个影吧” 797 00:44:16,403 --> 00:44:19,114 戴夫说:“我们夜间活动 798 00:44:19,198 --> 00:44:21,283 出于安全的目的… 799 00:44:23,535 --> 00:44:24,870 我们不能拍照” 800 00:44:25,579 --> 00:44:27,748 我们开始下楼 801 00:44:27,831 --> 00:44:30,501 他站在楼梯上面 说: 802 00:44:30,751 --> 00:44:35,381 “没人会相信我!” 803 00:44:38,300 --> 00:44:39,677 太精彩了 伙计 804 00:44:39,760 --> 00:44:40,636 太精彩了 805 00:44:41,220 --> 00:44:44,390 感谢华盛顿市长穆里尔包瑟 806 00:44:48,227 --> 00:44:49,603 我要告诉你 807 00:44:50,604 --> 00:44:52,940 你对我来说 有着特殊的意义 808 00:44:53,565 --> 00:44:55,442 我们只差一岁 809 00:44:55,776 --> 00:44:57,069 你把我们的城市 810 00:44:57,528 --> 00:44:58,946 -是啊 -管理得这么好 811 00:44:59,780 --> 00:45:01,699 我去了我当年的高中 812 00:45:02,866 --> 00:45:04,618 穆里尔市长搞到了 813 00:45:04,702 --> 00:45:08,372 1.5亿美元翻建 814 00:45:08,455 --> 00:45:10,541 杜克艾灵顿艺术学校 815 00:45:11,709 --> 00:45:13,919 我真嫉妒今天的学生 816 00:45:14,420 --> 00:45:15,921 你对我来说 太重要了 817 00:45:16,004 --> 00:45:18,507 你给这座城市带来了福音 818 00:45:18,590 --> 00:45:22,010 衷心感谢你 819 00:45:25,264 --> 00:45:26,932 我从没在华盛顿投过票 820 00:45:27,015 --> 00:45:28,809 但是 我发誓 如果我投票 821 00:45:30,602 --> 00:45:32,604 我一定投给你 你知道吗? 822 00:45:33,939 --> 00:45:36,400 哪怕你吸食可卡因 我也投你票 823 00:45:37,776 --> 00:45:38,944 我知道你不会 824 00:45:39,403 --> 00:45:40,738 但如果你吸的话 825 00:45:41,321 --> 00:45:44,283 尽情吸吧 我不介意 826 00:45:51,874 --> 00:45:53,792 我知道戴夫查佩尔 827 00:45:53,876 --> 00:45:56,503 是在拍第一部《疯狂教授》之前 828 00:45:56,879 --> 00:45:59,047 因为他那个角色本来要我演 829 00:45:59,465 --> 00:46:01,467 后来我看见他了 我说: 830 00:46:01,550 --> 00:46:03,010 “那个小伙子 就是他 831 00:46:03,093 --> 00:46:05,596 他演那个角色一定很好” 832 00:46:05,679 --> 00:46:07,222 我是想和平 833 00:46:07,431 --> 00:46:08,891 但现在 834 00:46:08,974 --> 00:46:11,310 雷吉要痛揍你一顿了 835 00:46:12,644 --> 00:46:15,397 戴夫比其他人聪明得多 836 00:46:16,231 --> 00:46:17,232 他可能是… 837 00:46:18,066 --> 00:46:21,612 喜剧演员中最具知性的一个 838 00:46:21,695 --> 00:46:24,072 我们这个民族用了四百年才明白 839 00:46:25,616 --> 00:46:27,910 白人的弱点一直是… 840 00:46:28,911 --> 00:46:30,913 唱国歌时下跪 841 00:46:34,792 --> 00:46:36,293 太脆弱了 842 00:46:37,753 --> 00:46:38,754 没错 843 00:46:38,837 --> 00:46:40,422 火箭的红色闪焰… 844 00:46:42,341 --> 00:46:44,885 你干什么呢?站起来! 845 00:46:45,677 --> 00:46:47,262 他延伸了这个艺术形式 846 00:46:47,638 --> 00:46:50,098 对我们的文化产生了深远影响 847 00:46:51,350 --> 00:46:54,061 毫无疑问 他是他那一代人的声音 848 00:46:54,144 --> 00:46:55,813 无人能望其项背 849 00:47:09,535 --> 00:47:10,369 哇 850 00:47:11,578 --> 00:47:13,288 好的 好的 851 00:47:13,831 --> 00:47:16,166 我女儿在那儿 戴夫 我很庆幸 852 00:47:16,250 --> 00:47:18,961 我在有我女儿之前认识了你 853 00:47:19,837 --> 00:47:21,129 不 这是好事 854 00:47:21,755 --> 00:47:23,632 因为你教会了我做一个更好的人 855 00:47:23,715 --> 00:47:25,551 你教给我如何做一个更好的人 856 00:47:26,134 --> 00:47:27,970 我刚刚意识到 857 00:47:33,392 --> 00:47:34,768 那就是他?你儿子? 858 00:47:34,852 --> 00:47:35,686 (《一个明星的诞生》2018年) 859 00:47:36,103 --> 00:47:36,937 杰 860 00:47:37,020 --> 00:47:38,313 他现在就是 861 00:47:39,648 --> 00:47:41,441 我遇见你时 你那么大 862 00:47:42,985 --> 00:47:44,236 我在YouTube上看见你了 863 00:47:45,153 --> 00:47:46,822 和那个女孩一起的那个视频 864 00:47:47,197 --> 00:47:48,031 嗯 865 00:47:49,908 --> 00:47:51,159 我很高兴 866 00:47:51,243 --> 00:47:53,996 你看上去就像你 你就是… 867 00:47:55,372 --> 00:47:56,582 只管在做着 868 00:47:57,457 --> 00:47:59,793 我得说 不开玩笑 这可能是 869 00:47:59,877 --> 00:48:01,795 我和另一个演员合作的最好的一场戏 870 00:48:02,045 --> 00:48:02,921 真的 871 00:48:05,757 --> 00:48:07,259 我为你写的 872 00:48:07,926 --> 00:48:09,136 花了两年 873 00:48:09,219 --> 00:48:11,388 但那天 你把你的灵魂给了我 874 00:48:11,471 --> 00:48:13,891 而我不敢相信你来了… 875 00:48:13,974 --> 00:48:16,059 不敢相信你帮了我这个忙 876 00:48:16,268 --> 00:48:18,478 我永远不会忘记 877 00:48:18,562 --> 00:48:21,982 它永远地定格在了银幕上 真好 878 00:48:22,399 --> 00:48:24,234 太美好了 879 00:48:24,318 --> 00:48:27,404 每当戴夫查佩尔在场时 整个片场 880 00:48:27,487 --> 00:48:29,197 都兴奋起来 881 00:48:29,281 --> 00:48:32,284 他是个非常与众不同的人 882 00:48:33,660 --> 00:48:35,787 我还要说的是 我不知道 这是如何发生的 883 00:48:35,871 --> 00:48:37,706 我不知道是遗传 884 00:48:37,915 --> 00:48:40,542 还是来华盛顿 杜克艾灵顿学校 885 00:48:40,626 --> 00:48:44,296 八岁开始说单口 我不知道这些经历如何共同作用 886 00:48:44,379 --> 00:48:45,923 让你成了今天的你 887 00:48:46,006 --> 00:48:48,342 但我能和你生在同时代 真是幸运 888 00:48:48,425 --> 00:48:50,677 让我有幸亲眼看到 作为一个人和一个艺人的你 889 00:48:54,348 --> 00:48:55,182 而且… 890 00:48:55,641 --> 00:48:57,017 我们喜欢用 891 00:48:57,100 --> 00:48:59,436 “天才”这个词 892 00:48:59,853 --> 00:49:03,523 每当我想到天才 我就想到高冷 不通世故 893 00:49:03,607 --> 00:49:07,194 作为天才 你也是独一无二的 因为你有种特质 894 00:49:07,277 --> 00:49:09,571 那就是共情 895 00:49:10,238 --> 00:49:12,199 你对待所有人都一样 896 00:49:12,282 --> 00:49:14,242 这是我最喜欢你的一点 897 00:49:14,701 --> 00:49:15,953 所以 谢谢你 我的朋友 898 00:49:16,036 --> 00:49:17,704 我还为《周六夜现场》的事生气 899 00:49:17,788 --> 00:49:20,457 单口的环节 你说 你在白宫… 900 00:49:20,540 --> 00:49:21,917 那是个盛大的派对 901 00:49:22,709 --> 00:49:24,044 所有人都是黑人 902 00:49:24,127 --> 00:49:26,254 除了布莱德利库珀 不知什么原因 903 00:49:27,130 --> 00:49:28,173 你看到好多人的脸 904 00:49:28,256 --> 00:49:29,633 有一个白人 那是我 你说: 905 00:49:29,716 --> 00:49:31,927 “哦 布莱德利库珀来了” 我们是一起去的呀 906 00:49:32,010 --> 00:49:33,053 你说什么呢? 907 00:49:38,016 --> 00:49:39,059 我爱你 兄弟 908 00:49:39,393 --> 00:49:40,268 我爱你 909 00:49:49,194 --> 00:49:51,071 (艾瑞卡巴杜) 910 00:50:04,751 --> 00:50:08,130 我的朋友大多来自社会底层 911 00:50:08,672 --> 00:50:10,632 然后爬到中层或顶层 912 00:50:18,348 --> 00:50:19,725 我们都经过长途跋涉 913 00:50:41,079 --> 00:50:42,247 我喜欢回来 914 00:50:42,497 --> 00:50:44,291 我回来过好几次了 但不是… 915 00:50:45,333 --> 00:50:46,376 为了庆祝我自己 916 00:51:05,020 --> 00:51:05,979 戴夫 我爱你 917 00:51:07,147 --> 00:51:08,190 我们都为你而来 918 00:51:09,149 --> 00:51:11,985 我们始终支持你 因为你始终支持我 919 00:51:13,028 --> 00:51:14,404 我深深地爱你 兄弟 920 00:51:19,493 --> 00:51:23,288 里查德普莱尔是 第一届马克吐温奖得主 921 00:51:23,705 --> 00:51:26,917 我开始做《周六夜现场》 第一个就请他做主持 922 00:51:27,417 --> 00:51:30,420 2016年夏 大选在即 923 00:51:30,504 --> 00:51:34,800 还有另一个人我也同样决心聘用 924 00:51:35,050 --> 00:51:37,177 我知道 为了11月12日的节目 925 00:51:37,677 --> 00:51:38,595 也就是大选之后 926 00:51:39,096 --> 00:51:40,555 一定要请戴夫查佩尔 927 00:51:40,680 --> 00:51:42,015 谢谢 928 00:51:42,099 --> 00:51:44,643 我知道 我需要有人来解释 929 00:51:44,935 --> 00:51:46,103 刚刚发生的事 930 00:51:48,814 --> 00:51:52,025 我必须请到戴夫 就像我必须 请到里查德 理由是一样的 931 00:51:52,442 --> 00:51:53,693 他说真话 932 00:51:53,985 --> 00:51:55,987 也是今天业内最幽默的一个 933 00:51:56,738 --> 00:51:59,783 对《周六夜现场》和他来说 这都是重要的一刻 934 00:52:00,283 --> 00:52:03,286 我知道 到时候戴夫会准备好 935 00:52:04,204 --> 00:52:05,705 美国做到了 我们… 936 00:52:05,789 --> 00:52:09,000 不仅选了总统 还在网上围攻了他 937 00:52:13,547 --> 00:52:14,714 白人愤怒了 938 00:52:15,465 --> 00:52:16,550 我从没见过这种场面 939 00:52:16,633 --> 00:52:19,344 自从汤姆森杀妻案判决之后 我还没见过白人这么愤怒 940 00:52:19,803 --> 00:52:22,180 屏幕一分为二 两边的白人都这样 941 00:52:29,354 --> 00:52:30,647 我不是说我乐见这场景 942 00:52:30,730 --> 00:52:33,191 我只是说我从没见过这场面 943 00:52:33,483 --> 00:52:37,195 那天晚上 我在电视上看到 波特兰白人暴动 944 00:52:39,030 --> 00:52:41,032 大选之后的周三 945 00:52:41,116 --> 00:52:42,993 我们一起读脚本 946 00:52:43,451 --> 00:52:44,995 情绪很阴郁 947 00:52:45,370 --> 00:52:48,290 人们感到紧张 不安 948 00:52:48,748 --> 00:52:49,583 一团糟 949 00:52:49,666 --> 00:52:51,543 戴夫坐在我旁边 950 00:52:51,626 --> 00:52:54,337 看看大家 感到了室内的气氛 951 00:52:54,796 --> 00:52:57,299 他问我能不能读一段托尼莫里森的话 952 00:52:58,049 --> 00:52:59,217 那段话是这样的 953 00:52:59,676 --> 00:53:02,470 “就是这种时候 艺人应该站出来 954 00:53:03,555 --> 00:53:04,973 没时间绝望 955 00:53:05,223 --> 00:53:06,391 不要顾影自怜 956 00:53:07,058 --> 00:53:08,351 不需要沉默 957 00:53:08,768 --> 00:53:10,061 也不必害怕 958 00:53:10,478 --> 00:53:13,440 我们说话 我们写作 我们做语言 959 00:53:13,982 --> 00:53:15,942 文明借此愈合创伤” 960 00:53:16,443 --> 00:53:18,195 这让我相信 我们会没事的 961 00:53:19,070 --> 00:53:22,782 节目一开始是凯特麦克基南扮演的 希拉里克林顿说:“哈利路亚” 962 00:53:23,450 --> 00:53:24,868 接着 戴夫走出来了 963 00:53:25,619 --> 00:53:27,704 我不知道他要说什么 964 00:53:29,623 --> 00:53:31,875 我希望他自己知道 但我… 965 00:53:32,959 --> 00:53:34,753 但我也不确定 966 00:53:35,837 --> 00:53:38,006 他的表现令人惊叹 967 00:53:38,089 --> 00:53:39,674 那是里程碑式的一期节目 968 00:53:40,550 --> 00:53:42,052 我祝福唐纳德特朗普 969 00:53:42,719 --> 00:53:44,679 我会给他一个机会… 970 00:53:45,472 --> 00:53:48,850 我们这些历史上被剥夺了权利的群体 971 00:53:49,184 --> 00:53:51,978 要求他也给我们一个机会 972 00:53:52,812 --> 00:53:53,897 非常感谢 973 00:53:55,523 --> 00:53:57,901 你心里怎么想就怎么说 974 00:53:58,068 --> 00:54:00,237 不管任何人的感受 975 00:54:00,570 --> 00:54:01,863 这种勇气 976 00:54:02,447 --> 00:54:04,491 以自己想要的方式娱乐观众 而毫不畏惧 977 00:54:05,367 --> 00:54:07,744 绝对改变了我的生活 978 00:54:08,370 --> 00:54:09,913 以至于 979 00:54:10,163 --> 00:54:12,249 我昨天晚上扮演了一个狼人舞蹈演员 980 00:54:15,835 --> 00:54:17,462 我很自豪 981 00:54:19,422 --> 00:54:21,675 我都是向你学来的 982 00:54:22,133 --> 00:54:23,134 你知道… 983 00:54:23,218 --> 00:54:26,096 我认为《查佩尔秀》的前两季 984 00:54:26,179 --> 00:54:29,140 堪称史上最经典的喜剧小品 985 00:54:29,224 --> 00:54:30,433 太精彩了 986 00:54:30,976 --> 00:54:32,644 (种族大招募《查佩尔秀》2004年) 987 00:54:32,727 --> 00:54:35,146 晚上好 欢迎观看首届 也可能是唯一一届 988 00:54:35,230 --> 00:54:36,606 纽约种族大招募活动 989 00:54:37,691 --> 00:54:40,360 我想看看 谁会被哪个种族征召 990 00:54:40,819 --> 00:54:43,571 黑人赢得了第一个选人的机会 991 00:54:43,655 --> 00:54:44,906 哇 这是很久以来 992 00:54:44,990 --> 00:54:46,825 黑人第一次中奖啊 993 00:54:46,908 --> 00:54:48,994 是啊 而他们很可能还是要抱怨 994 00:54:49,786 --> 00:54:51,037 你去死吧 995 00:54:51,538 --> 00:54:52,747 黑人代表团… 996 00:54:56,042 --> 00:54:56,960 选老虎伍兹 997 00:54:57,043 --> 00:55:00,171 全世界最富有最顶级的运动员 998 00:55:00,338 --> 00:55:02,757 现在正式被定为黑人 999 00:55:02,841 --> 00:55:04,134 再见 炒饭 1000 00:55:04,217 --> 00:55:05,385 哈喽 炸鸡 1001 00:55:05,677 --> 00:55:06,928 我爱你 爸爸! 1002 00:55:08,388 --> 00:55:11,266 没想到你有那么多老白人粉丝 1003 00:55:11,558 --> 00:55:12,392 什么? 1004 00:55:16,104 --> 00:55:19,065 我感觉好像我死了 去了布鲁克斯兄弟服装店 1005 00:55:22,402 --> 00:55:24,446 但我想 人们喜欢说诚实 1006 00:55:24,529 --> 00:55:26,990 人们都谈论诚实和喜剧 1007 00:55:27,073 --> 00:55:30,285 但是很多优秀的喜剧人 并不总是讲实话 1008 00:55:31,453 --> 00:55:32,954 我查了一下罗尼丹杰菲尔德 1009 00:55:33,038 --> 00:55:34,998 其实是很受尊敬的 1010 00:55:38,376 --> 00:55:39,961 他一贯说谎 1011 00:55:42,422 --> 00:55:44,007 我们说到诚实 我们说的是 1012 00:55:44,090 --> 00:55:47,677 不害怕告诉人们我们的真实感受 1013 00:55:47,761 --> 00:55:49,387 因为这才是喜剧人 1014 00:55:49,721 --> 00:55:51,222 和大众建立沟通的方式 1015 00:55:51,306 --> 00:55:54,184 我想从没有一个人像你那样做得好 1016 00:55:54,267 --> 00:55:56,686 这是我们值得学习的地方 1017 00:55:57,312 --> 00:56:00,398 因为我们都知道 我们是笑话的一部分 1018 00:56:01,024 --> 00:56:02,067 戴夫让它… 1019 00:56:03,943 --> 00:56:05,570 他愿意取笑所有人 1020 00:56:05,653 --> 00:56:09,699 不管你是白人还是同性恋 其他人不算 他都… 1021 00:56:15,413 --> 00:56:17,415 大家都喜欢我 我也喜欢大家 1022 00:56:17,499 --> 00:56:20,251 我的朋友有女同性恋 有双性恋 1023 00:56:20,335 --> 00:56:22,962 也有男同性恋 但是… 1024 00:56:23,296 --> 00:56:26,383 变性人都恨我 1025 00:56:31,763 --> 00:56:32,931 我不怪他们 1026 00:56:33,014 --> 00:56:34,641 不是他们的错 是我的错 1027 00:56:34,808 --> 00:56:38,061 因为我无法停止拿这些事开玩笑 1028 00:56:39,771 --> 00:56:42,857 我也不想写那些段子 但我止不住! 1029 00:56:45,610 --> 00:56:47,654 我和你谈喜剧 本身就很奇怪 1030 00:56:47,737 --> 00:56:49,823 因为你可以向在场的每个人 1031 00:56:49,906 --> 00:56:52,158 讲解关于喜剧的一切 但关于喜剧 1032 00:56:52,242 --> 00:56:54,369 有一点你永远不知道 1033 00:56:54,452 --> 00:56:56,204 那就是 做喜剧时 1034 00:56:56,913 --> 00:56:58,832 有一个戴夫查佩尔作为榜样 是什么感觉 1035 00:56:58,915 --> 00:57:00,750 所以我要为此感谢你 非常感谢 1036 00:57:00,834 --> 00:57:01,793 没错 1037 00:57:10,343 --> 00:57:12,971 我是来纪念马克吐温的 1038 00:57:13,054 --> 00:57:14,472 (科林乔斯特) 1039 00:57:23,440 --> 00:57:25,191 对我来说 那就是喜剧 1040 00:57:28,695 --> 00:57:31,072 如果你不相信马克吐温很幽默 1041 00:57:31,156 --> 00:57:33,241 我可以读一小段 1042 00:57:33,324 --> 00:57:34,826 《哈克贝利费恩历险记》 1043 00:57:37,871 --> 00:57:38,705 好吧 1044 00:57:39,706 --> 00:57:40,582 好 1045 00:57:42,041 --> 00:57:42,876 准备 1046 00:57:43,168 --> 00:57:44,002 “哈克… 1047 00:57:45,003 --> 00:57:47,672 哈克费恩转身面向他的朋友吉姆 1048 00:57:48,339 --> 00:57:49,883 或者 我们叫他…” 1049 00:57:50,091 --> 00:57:52,135 你知道 我不需要读整整一段 1050 00:58:03,146 --> 00:58:04,314 是啊 我真高兴 1051 00:58:04,439 --> 00:58:05,273 看见了? 1052 00:58:07,650 --> 00:58:09,277 今晚我们要做爱吗? 1053 00:58:10,778 --> 00:58:12,197 作为朋友! 1054 00:58:13,114 --> 00:58:14,407 噢 你身上气味真好闻 1055 00:58:15,325 --> 00:58:18,495 因为我太爱他了 我是很… 我很情绪化的 1056 00:58:18,578 --> 00:58:20,205 你知道 我会为你哭的 1057 00:58:23,208 --> 00:58:25,793 我对天发誓 我从没见过比单口喜剧 1058 00:58:26,377 --> 00:58:27,962 更纯粹的艺术形式 1059 00:58:28,505 --> 00:58:31,966 人们搞不清这算不算艺术 我不懂 1060 00:58:32,800 --> 00:58:35,011 说话是艺术 1061 00:58:36,221 --> 00:58:37,597 说话是一门艺术 1062 00:58:37,805 --> 00:58:39,390 不是吗 穆里尔? 1063 00:58:45,104 --> 00:58:46,981 现场所有单口喜剧演员 1064 00:58:47,065 --> 00:58:48,358 我给你们提个醒 1065 00:58:48,566 --> 00:58:50,485 我保证 而且我总是这么说 1066 00:58:50,568 --> 00:58:52,278 我们这是最好的艺术形式 1067 00:58:52,362 --> 00:58:54,864 我们不需要知道什么 但我们知道的东西 1068 00:58:55,406 --> 00:58:58,117 我们知道的一切都是非常宝贵的 1069 00:58:58,201 --> 00:59:00,286 那是因为我们利用这些知识所做的事 1070 00:59:00,370 --> 00:59:01,788 做真实的自己 1071 00:59:02,580 --> 00:59:03,581 别自欺欺人 1072 00:59:04,249 --> 00:59:05,416 钱会有的 1073 00:59:05,500 --> 00:59:07,001 你们多数人不会走红 1074 00:59:09,879 --> 00:59:11,005 我说实话 1075 00:59:12,423 --> 00:59:15,635 我听过一段著名喜剧人 帕顿奥斯沃特的访谈 1076 00:59:15,718 --> 00:59:17,637 我们开始做喜剧的时间相差一周 1077 00:59:18,096 --> 00:59:20,348 帕顿接受泰瑞格罗斯采访 1078 00:59:20,431 --> 00:59:22,350 你们知道泰瑞说话的腔调: “嗯 是的…” 1079 00:59:27,313 --> 00:59:29,148 帕顿对他说: 1080 00:59:29,732 --> 00:59:32,735 “泰瑞 没有人 第一次做单口喜剧就很好” 1081 00:59:32,860 --> 00:59:34,904 他们停顿了一下 我当时正开车 1082 00:59:34,988 --> 00:59:36,698 一边听他们的访谈 然后他说: 1083 00:59:37,198 --> 00:59:39,033 “好吧 戴夫查佩尔 1084 00:59:40,159 --> 00:59:42,328 第一次上台就很好” 1085 00:59:42,870 --> 00:59:44,622 我开心地笑了 1086 00:59:45,456 --> 00:59:46,958 但帕顿没有告诉泰瑞 1087 00:59:47,375 --> 00:59:49,210 我接下来的七八次 1088 00:59:49,586 --> 00:59:50,712 糟透了 1089 00:59:52,213 --> 00:59:53,381 但第一次 1090 00:59:54,007 --> 00:59:55,758 真太棒了 1091 00:59:56,092 --> 00:59:58,219 有点像你第一次做爱 1092 00:59:58,386 --> 01:00:00,346 可是当你第二次做的时候 1093 01:00:00,430 --> 01:00:02,390 有人抡起大锤把你开瓢了 1094 01:00:03,933 --> 01:00:06,644 比起第一次来 那可差远了 1095 01:00:07,312 --> 01:00:09,606 但是你知道吗? 也许到了第九、第十次 1096 01:00:09,689 --> 01:00:12,442 就没人抡大锤给你开瓢了 1097 01:00:14,736 --> 01:00:17,113 我都不一定相信政治 1098 01:00:17,238 --> 01:00:19,324 但我认为 对政治的信任 1099 01:00:19,407 --> 01:00:21,784 是这个国家急需的 1100 01:00:22,577 --> 01:00:25,705 布什总统继续论证 入侵伊拉克的正当性 1101 01:00:26,289 --> 01:00:29,334 经过对该地区形势的审慎研判 我和我的内阁认为 1102 01:00:29,417 --> 01:00:32,086 这个地区应该发生一场政权变更 1103 01:00:32,170 --> 01:00:33,004 是的 1104 01:00:33,338 --> 01:00:35,340 那家伙想杀我爸爸! 1105 01:00:35,840 --> 01:00:37,759 哎呀 林肯搞砸了 1106 01:00:37,842 --> 01:00:38,843 靠 1107 01:00:38,926 --> 01:00:40,595 杜鲁门搞砸了 1108 01:00:41,304 --> 01:00:43,723 哎呀 卡特搞砸了 1109 01:00:44,474 --> 01:00:46,684 乔治华盛顿是最糟糕的一个 1110 01:00:46,768 --> 01:00:47,644 (《无甚高论》2004年) 1111 01:00:47,727 --> 01:00:48,895 是的 我说了 1112 01:00:49,312 --> 01:00:51,898 我们认为 这是不证自明的事实 1113 01:00:52,106 --> 01:00:54,567 “所有人生而平等” 1114 01:00:55,485 --> 01:00:57,403 “黑鬼 给我拿个三明治 不然我宰了你” 1115 01:00:58,738 --> 01:01:00,073 “所有人得享自由与正义” 1116 01:01:00,156 --> 01:01:04,077 我看了一场特朗普的记者会 1117 01:01:04,786 --> 01:01:08,081 “我要让煤炭复兴” 1118 01:01:08,164 --> 01:01:09,624 煤炭? 1119 01:01:11,918 --> 01:01:13,378 我没夸张 1120 01:01:13,836 --> 01:01:15,129 我这辈子 1121 01:01:15,838 --> 01:01:19,550 都没见过一块煤! 1122 01:01:20,343 --> 01:01:23,513 如果你让人在地下挖坑找东西 1123 01:01:23,930 --> 01:01:26,891 不如给我挖点松露吧 1124 01:01:26,974 --> 01:01:28,559 今年是大选年 1125 01:01:28,643 --> 01:01:29,727 我们得重视 1126 01:01:29,811 --> 01:01:34,399 每一个有行为能力的非裔美国人 都要注册 1127 01:01:34,774 --> 01:01:36,693 持有合法的枪械 1128 01:01:37,902 --> 01:01:40,029 只有这样 才能改变法律 1129 01:01:42,782 --> 01:01:45,118 虽然美国是世界上最伟大的国家 1130 01:01:45,201 --> 01:01:47,537 但我们还有很多当代难题 1131 01:01:48,079 --> 01:01:49,497 医疗体系一团糟 1132 01:01:49,914 --> 01:01:51,165 医疗保障制度不管用 1133 01:01:51,249 --> 01:01:55,378 与此同时 我们的邻国加拿大却能 给所有公民提供免费医疗 1134 01:01:55,878 --> 01:01:57,213 所以 我的建议是什么呢? 1135 01:01:57,755 --> 01:02:00,133 所有美国人 伪造一个加拿大身份证 1136 01:02:00,967 --> 01:02:02,051 我是戴夫查佩尔 1137 01:02:03,010 --> 01:02:04,345 我想代表你 1138 01:02:06,305 --> 01:02:07,265 人们总是问我: 1139 01:02:07,348 --> 01:02:10,309 “《查佩尔秀》很成功啊 好玩吗?” 1140 01:02:10,393 --> 01:02:11,227 不好玩 1141 01:02:11,310 --> 01:02:12,311 (尼尔布雷南) 1142 01:02:12,395 --> 01:02:14,397 一点也不好玩 太难了 1143 01:02:14,939 --> 01:02:16,983 有时候 我们连续48小时不睡 1144 01:02:17,066 --> 01:02:18,443 就为了赶上进度 1145 01:02:18,526 --> 01:02:21,362 我们筋疲力尽 神形憔悴 1146 01:02:21,487 --> 01:02:23,281 我们俩都勃起困难了 1147 01:02:25,366 --> 01:02:26,993 我对戴夫说了我的问题 他说 1148 01:02:27,076 --> 01:02:29,495 “那是因为我们用笔记本电脑太多了” 1149 01:02:32,790 --> 01:02:35,376 他又说:“再说 我们都不像从前那么年轻了” 1150 01:02:35,460 --> 01:02:37,545 可是 我们没有发现笔记本电脑和 1151 01:02:37,628 --> 01:02:40,173 勃起障碍之间的因果关联 1152 01:02:40,631 --> 01:02:42,675 而且 我们当时才29岁 1153 01:02:46,345 --> 01:02:49,307 戴夫查佩尔完全改变了我的生活 1154 01:02:49,390 --> 01:02:52,268 他借给我一千美元 好让我能搬到洛杉矶 1155 01:02:52,560 --> 01:02:55,646 我毫无经验的时候 他让我和他一起写电影剧本 1156 01:02:55,730 --> 01:02:57,273 当没有一个人看好我的时候 1157 01:02:57,356 --> 01:02:59,942 戴夫查佩尔相信我 1158 01:03:00,735 --> 01:03:03,070 我们都有那样的朋友 会无缘无故给我们打电话 1159 01:03:03,154 --> 01:03:04,280 有时候很搞笑 1160 01:03:04,363 --> 01:03:06,824 想象一下他给我的电话和短信吧 1161 01:03:08,534 --> 01:03:10,953 有一次 一个周二的下午 他给我打电话 1162 01:03:11,037 --> 01:03:13,998 “嘿 伙计 我刚看了《为奴十二年》 1163 01:03:14,415 --> 01:03:17,251 你觉得 奴隶会打他们的孩子吗?” 1164 01:03:20,713 --> 01:03:23,299 那是一个周二的下午 1165 01:03:25,551 --> 01:03:26,552 总之 1166 01:03:26,636 --> 01:03:29,347 如果你们只会记住我今晚说的一句话 1167 01:03:29,430 --> 01:03:31,766 那就是 《查佩尔秀》并不好玩 1168 01:03:33,893 --> 01:03:36,270 但它是个伟大的节目 几乎不可能超越 1169 01:03:36,354 --> 01:03:39,690 都是因为坐在那里的那个人 1170 01:03:47,949 --> 01:03:48,783 今天… 1171 01:03:49,408 --> 01:03:51,160 太愉快了 1172 01:03:53,955 --> 01:03:56,791 我不知道该说什么 1173 01:03:56,874 --> 01:03:58,876 我真不希望今晚结束 1174 01:04:04,632 --> 01:04:05,967 我保证 1175 01:04:06,843 --> 01:04:09,011 不管谁最在乎 1176 01:04:09,303 --> 01:04:11,681 我至少和他们一样在乎 1177 01:04:12,223 --> 01:04:13,599 我知道我有什么 1178 01:04:13,933 --> 01:04:15,268 因为我曾损失了一切 1179 01:04:17,520 --> 01:04:19,063 我要告诉你们 1180 01:04:19,272 --> 01:04:20,857 这事我不常提起 1181 01:04:20,940 --> 01:04:23,359 你们有没有一辈子为一件事奋斗 1182 01:04:23,442 --> 01:04:25,069 却不成功 1183 01:04:26,195 --> 01:04:27,363 我就有这种经历 1184 01:04:29,282 --> 01:04:30,241 很痛苦 1185 01:04:30,825 --> 01:04:31,659 想想看 1186 01:04:32,368 --> 01:04:36,330 我离开了12年 1187 01:04:36,914 --> 01:04:38,541 时间可不短 1188 01:04:39,542 --> 01:04:40,668 太痛苦了 1189 01:04:40,918 --> 01:04:45,131 我看着我认识的人都成名了 1190 01:04:45,590 --> 01:04:48,009 没有我 世界照样转 1191 01:04:48,593 --> 01:04:50,511 我为自己的失败难过 1192 01:04:50,928 --> 01:04:52,305 过了些时日 1193 01:04:53,139 --> 01:04:54,390 我不在乎了 1194 01:04:55,433 --> 01:04:57,810 回来很可怕 1195 01:04:58,895 --> 01:05:00,479 我知道我是个什么 1196 01:05:01,063 --> 01:05:03,024 真的 比谁都清楚 1197 01:05:03,316 --> 01:05:05,276 将来他们在历史书上写我的时候 1198 01:05:05,359 --> 01:05:07,987 我死后如果看见 我会说: “嗯 我知道他们会这么写” 1199 01:05:11,407 --> 01:05:14,160 他们说 你不可能梦见 1200 01:05:14,952 --> 01:05:15,912 你没见过的人 1201 01:05:17,246 --> 01:05:18,748 我不相信 1202 01:05:19,290 --> 01:05:20,625 可能是真的 1203 01:05:22,043 --> 01:05:23,961 哎呀 我有长长一串面孔 1204 01:05:24,670 --> 01:05:25,504 32年 1205 01:05:25,588 --> 01:05:27,924 我可以闭上眼 回忆随便一个夜晚 1206 01:05:28,007 --> 01:05:29,383 那么多面孔 1207 01:05:29,800 --> 01:05:30,801 每个晚上… 1208 01:05:31,135 --> 01:05:33,971 多数时候 他们都抬着脸笑 1209 01:05:36,682 --> 01:05:39,393 他们不知道 从那个角度看 世界是什么样子 1210 01:05:39,477 --> 01:05:42,897 不同种族 不同肤色 不同信仰 1211 01:05:42,980 --> 01:05:47,068 都看着我 笑着 32年如一日 1212 01:05:54,116 --> 01:05:56,369 没有一个喜剧人会认为 这是理所当然的 1213 01:05:56,661 --> 01:05:58,162 我起誓 1214 01:05:58,245 --> 01:06:00,915 这可能是最崇高的一个职业了 1215 01:06:01,165 --> 01:06:03,459 罗宾威廉姆斯说过一句尖刻的话 我喜欢 1216 01:06:03,542 --> 01:06:08,339 “只有喜剧这个职业 你可以用上你所知道的一切” 1217 01:06:09,131 --> 01:06:10,091 这是真的 1218 01:06:10,633 --> 01:06:12,218 你不知道的你也能利用 1219 01:06:12,301 --> 01:06:13,594 你运用你的想法 1220 01:06:14,053 --> 01:06:14,887 用吧 1221 01:06:15,930 --> 01:06:17,014 别怕 1222 01:06:17,682 --> 01:06:20,226 别让他们堵住你的嘴 1223 01:06:21,394 --> 01:06:22,561 只管说 1224 01:06:27,108 --> 01:06:28,943 如果你正在家里看电视 1225 01:06:29,402 --> 01:06:30,903 不知道这是在干什么 1226 01:06:30,987 --> 01:06:34,156 因为你还没查看推特 所以不知道自己该怎么想… 1227 01:06:36,993 --> 01:06:38,035 你可以… 1228 01:06:40,413 --> 01:06:42,707 不 没关系 相信我 1229 01:06:42,790 --> 01:06:45,710 我看过了 你应该认为 这是一场轻松愉快的盛会 1230 01:06:48,045 --> 01:06:49,588 好吧 关于戴夫 是这样的 1231 01:06:49,672 --> 01:06:52,883 戴夫不是到最后才变得这么幽默 1232 01:06:53,134 --> 01:06:55,136 他总是这么幽默 1233 01:06:55,428 --> 01:06:57,388 他一直保持自己最好的状态 1234 01:06:57,471 --> 01:07:01,392 为什么?因为他不断演进 不断成长 1235 01:07:01,475 --> 01:07:05,271 有时候是平行移位 但是… 1236 01:07:06,313 --> 01:07:09,734 总是找到新的视角 1237 01:07:10,234 --> 01:07:11,694 他的批判性思考 1238 01:07:12,361 --> 01:07:13,738 是他的艺术 1239 01:07:14,113 --> 01:07:16,699 他说的单口 让我震惊 1240 01:07:16,782 --> 01:07:19,326 它改变了我的思考方式 1241 01:07:19,660 --> 01:07:22,621 有时候 我真心不同意他的说法 1242 01:07:22,705 --> 01:07:24,498 但这也是我喜欢戴夫的地方 1243 01:07:24,582 --> 01:07:25,958 这是我喜欢艺术的地方 1244 01:07:27,376 --> 01:07:30,129 要想知道红线在哪儿 就得去跨越它 1245 01:07:30,212 --> 01:07:33,924 如果人人都不敢跨越红线 那算什么生活? 1246 01:07:34,008 --> 01:07:35,134 女士们先生们 1247 01:07:35,217 --> 01:07:37,803 坚强些 不然你们 撑不到今晚节目结束 1248 01:07:38,387 --> 01:07:39,638 坚强些 1249 01:07:40,514 --> 01:07:42,516 “就因为我穿成这样… 1250 01:07:42,600 --> 01:07:43,601 (《温柔地杀死他们》2000年) 1251 01:07:43,684 --> 01:07:44,852 不意味着… 1252 01:07:47,229 --> 01:07:48,689 我是妓女” 1253 01:07:50,566 --> 01:07:51,776 那就像我 1254 01:07:51,942 --> 01:07:53,277 喜剧人戴夫查佩尔 1255 01:07:53,360 --> 01:07:55,654 穿着一身警服在街上走 1256 01:07:56,614 --> 01:07:58,032 有人向我跑来 1257 01:07:58,699 --> 01:08:00,618 谢天谢地!警官 帮帮我们吧 1258 01:08:00,701 --> 01:08:02,703 快 他们在那边 帮帮我们! 1259 01:08:04,080 --> 01:08:05,331 我就会说:“哦! 1260 01:08:06,207 --> 01:08:08,084 仅仅因为我穿成这样… 1261 01:08:09,251 --> 01:08:12,338 不意味着我是个警察” 1262 01:08:13,172 --> 01:08:14,757 我就是人们所说的 1263 01:08:15,174 --> 01:08:16,717 责备受害者的那种人 1264 01:08:16,801 --> 01:08:17,760 (《棍棒和石头》2019年) 1265 01:08:19,053 --> 01:08:22,098 迈克尔杰克逊猥亵儿童! 1266 01:08:22,181 --> 01:08:24,725 哦 那些小孩当时穿的是什么? 1267 01:08:26,060 --> 01:08:27,353 现在大家都 1268 01:08:27,436 --> 01:08:29,855 谈论跨性别者的问题 1269 01:08:29,939 --> 01:08:33,067 只是因为白人男性想变性 1270 01:08:33,442 --> 01:08:34,276 是的 1271 01:08:34,693 --> 01:08:35,861 我说了 1272 01:08:37,780 --> 01:08:40,074 如果只是女人想变 1273 01:08:40,157 --> 01:08:42,243 或者黑人或者墨西哥人说: 1274 01:08:42,326 --> 01:08:44,120 “我在内心里觉得自己是女孩” 1275 01:08:44,203 --> 01:08:46,914 他们会说:“闭嘴 没人在乎你的感觉 1276 01:08:47,331 --> 01:08:49,333 快点 还要摘草莓呢” 1277 01:08:51,544 --> 01:08:53,170 这里面充满了白人特权的味道 1278 01:08:54,004 --> 01:08:57,925 你们就没有问过自己 为什么 布鲁斯詹纳改变性别 1279 01:08:58,008 --> 01:09:01,512 比卡西斯克雷改个名字还容易? 1280 01:09:03,180 --> 01:09:05,516 我说这些笑话 大家都很气愤 1281 01:09:05,683 --> 01:09:08,602 但你们明白 这是说这些笑话最合适的时机 1282 01:09:09,103 --> 01:09:10,479 比任何时候都合适 1283 01:09:10,563 --> 01:09:13,190 你有责任不顾一切说出真话 1284 01:09:13,899 --> 01:09:17,403 不然 我的孩子可能就不知道 说真话是怎么回事了 1285 01:09:17,903 --> 01:09:19,280 错了也有乐趣 1286 01:09:20,197 --> 01:09:21,782 我不是来说正确的话的 1287 01:09:22,116 --> 01:09:23,450 我是来胡说的 1288 01:09:25,035 --> 01:09:26,036 作为演员 1289 01:09:26,662 --> 01:09:29,540 作为艺人 勇敢表达 1290 01:09:29,623 --> 01:09:33,252 真实自己的勇气 1291 01:09:34,086 --> 01:09:36,046 敢于冒险 1292 01:09:37,965 --> 01:09:42,386 也是我们喜爱、尊敬 1293 01:09:42,970 --> 01:09:44,263 崇拜这个人的另一个原因 1294 01:09:44,513 --> 01:09:45,890 你们知道 1295 01:09:45,973 --> 01:09:48,184 直到我们一起巡演 1296 01:09:48,267 --> 01:09:49,643 我才有机会 1297 01:09:49,727 --> 01:09:52,021 看到他是如何生活的 1298 01:09:52,104 --> 01:09:54,148 我总是想象他开着拖拉机 1299 01:09:54,231 --> 01:09:56,942 在俄亥俄州 听着王子的歌 1300 01:09:58,444 --> 01:10:01,488 但因为是戴夫 所以我想象着王子也在 1301 01:10:01,572 --> 01:10:02,907 因为戴夫的 1302 01:10:03,490 --> 01:10:05,409 生活就是这样 1303 01:10:05,492 --> 01:10:08,704 在戴夫的世界里会发生一些事情… 1304 01:10:09,330 --> 01:10:10,289 其他地方不会发生 1305 01:10:11,332 --> 01:10:13,292 事实上 上次…那是在 1306 01:10:13,626 --> 01:10:16,837 2008年 我在华盛顿 1307 01:10:17,338 --> 01:10:18,839 我在一家小餐馆里 1308 01:10:19,340 --> 01:10:23,802 见到了戴夫查佩尔 1309 01:10:24,511 --> 01:10:25,387 我想… 1310 01:10:26,347 --> 01:10:27,806 “戴夫查佩尔怎么会在这儿?” 1311 01:10:29,183 --> 01:10:30,309 我说:“戴夫 怎么…” 1312 01:10:30,392 --> 01:10:32,728 我们好久没见了 “你怎么样?最近干什么呢?” 1313 01:10:32,811 --> 01:10:34,438 我们聊了起来 我说: 1314 01:10:34,521 --> 01:10:36,941 “戴夫 我来这边了 我正要去沃特里德” 1315 01:10:37,024 --> 01:10:40,444 当时伊拉克战争打得正凶 我要去沃特里德 1316 01:10:40,527 --> 01:10:44,073 我有一大摞《查佩尔秀》的DVD 1317 01:10:44,156 --> 01:10:45,449 我要带去 1318 01:10:45,532 --> 01:10:47,826 因为他们喜欢 而《每日秀》呢… 1319 01:10:52,248 --> 01:10:55,417 我有这么一批《查佩尔秀》的DVD 我说: 1320 01:10:55,501 --> 01:10:58,629 “戴夫 我要去见这些人 1321 01:10:59,129 --> 01:11:01,674 这些伤兵 我有你的DVD 1322 01:11:03,300 --> 01:11:04,760 你现在有事吗?你觉得呢?” 1323 01:11:04,843 --> 01:11:06,095 他这人很随性的 1324 01:11:07,221 --> 01:11:08,973 “咱们走 给他们一个惊喜” 1325 01:11:09,056 --> 01:11:11,016 他看着我 我永远也忘不了 1326 01:11:11,600 --> 01:11:13,727 他抬眼看着我说:“不了 我不去” 1327 01:11:19,608 --> 01:11:21,902 我太尊重他的态度了 1328 01:11:23,612 --> 01:11:26,282 我没见过比他 1329 01:11:26,615 --> 01:11:27,908 更在乎 1330 01:11:28,826 --> 01:11:31,370 但又更不把它当回事的人 1331 01:11:38,002 --> 01:11:40,212 戴夫是试金石 1332 01:11:40,921 --> 01:11:42,965 因为他总是寻求知识 1333 01:11:43,048 --> 01:11:45,884 他总是寻求机会接触不同的人 1334 01:11:45,968 --> 01:11:48,470 获取经验和知识 1335 01:11:48,554 --> 01:11:52,057 他要亲身感受它 触摸它 实地体验它 1336 01:11:52,141 --> 01:11:55,311 这样他就能通过他的艺术 把它表达出来 1337 01:11:55,394 --> 01:11:56,895 再呈现在你们面前 1338 01:11:56,979 --> 01:12:00,149 让你们看到全新的、完全不同的东西 1339 01:12:00,858 --> 01:12:02,026 我只能说 1340 01:12:02,109 --> 01:12:04,403 只有一个人可以说: 1341 01:12:04,486 --> 01:12:05,988 “嘿 伙计 我需要你 1342 01:12:06,280 --> 01:12:07,781 我就会立刻赶去 1343 01:12:08,324 --> 01:12:09,491 不管什么事 1344 01:12:09,908 --> 01:12:11,035 不管在哪儿” 1345 01:12:11,827 --> 01:12:15,706 不久前 当他给我打电话说: “我需要你” 1346 01:12:16,081 --> 01:12:18,167 一周后 我就去了 1347 01:12:18,876 --> 01:12:21,712 俄亥俄州代顿 和他站在同一个舞台上 1348 01:12:23,213 --> 01:12:24,381 距离 1349 01:12:25,382 --> 01:12:29,053 美国史上最严重的枪击案现场 30米之遥 1350 01:12:30,512 --> 01:12:32,139 我看着这个人 1351 01:12:32,681 --> 01:12:34,308 帮助一座城市… 1352 01:12:35,851 --> 01:12:39,271 治愈暴力和痛苦 1353 01:12:40,731 --> 01:12:42,191 留下的伤口 1354 01:12:44,401 --> 01:12:47,404 但当我们坐下 看着史迪威旺达唱起 《我亲密的爱人》 1355 01:12:47,488 --> 01:12:51,241 人群沸腾 城市又回到他们的手中 1356 01:12:51,658 --> 01:12:53,535 在台上 他对我说: 1357 01:12:53,827 --> 01:12:55,204 “他们会记住现在 1358 01:12:56,330 --> 01:12:57,498 他们会记住” 1359 01:14:31,633 --> 01:14:32,468 谢谢! 1360 01:14:37,139 --> 01:14:40,392 马克吐温奖的设立是为了 纪念一位讽刺大师 1361 01:14:40,476 --> 01:14:43,437 一位对这个世界毫不留情的观察者 1362 01:14:44,021 --> 01:14:47,441 今晚 我们把马克吐温奖 颁给戴夫查佩尔 1363 01:14:47,524 --> 01:14:50,277 他是一个顶级喜剧人 1364 01:14:50,402 --> 01:14:53,864 一个已经是前半生成就卓越的人 1365 01:14:54,114 --> 01:14:57,493 而且我们相信 他今后还将有更多成就 1366 01:14:57,826 --> 01:15:02,247 因此 肯尼迪中心非常荣幸地 把美国最高喜剧幽默奖 1367 01:15:02,498 --> 01:15:04,750 肯尼迪中心马克吐温奖 1368 01:15:04,875 --> 01:15:07,336 颁给戴夫查佩尔 1369 01:15:27,231 --> 01:15:28,232 谢谢! 1370 01:15:29,608 --> 01:15:30,651 谢谢! 1371 01:15:31,860 --> 01:15:32,819 谢谢! 1372 01:15:35,864 --> 01:15:38,742 我喜欢不知道未来会发生什么 1373 01:15:40,285 --> 01:15:41,537 我喜欢制造记忆 1374 01:15:41,620 --> 01:15:45,040 有时候 我在同事身边做些疯狂的事 1375 01:15:45,123 --> 01:15:47,793 就是为了让他们可以告诉他们的朋友 我做了那些事 1376 01:15:50,254 --> 01:15:52,089 但我不想谈我自己 1377 01:15:52,172 --> 01:15:55,884 我想简单谈谈我这种艺术形式 1378 01:15:56,385 --> 01:15:57,636 单口喜剧 1379 01:15:58,053 --> 01:16:01,139 是一个非常有美国特色的类型 1380 01:16:01,223 --> 01:16:03,016 我不认为其他任何一个国家 1381 01:16:03,392 --> 01:16:05,143 能产生出这么多喜剧人 1382 01:16:05,269 --> 01:16:07,646 而且现场的很多人可能不知道 1383 01:16:07,729 --> 01:16:11,358 我不认为这个国家 存在任何一种观点 1384 01:16:11,441 --> 01:16:14,403 没有在喜剧俱乐部里 1385 01:16:14,736 --> 01:16:15,821 被人表达过 1386 01:16:16,196 --> 01:16:17,823 在这里 你们每个人 1387 01:16:17,948 --> 01:16:20,033 都有一个属于你们的意见代言人 1388 01:16:21,535 --> 01:16:23,704 我们看你们争执不休 1389 01:16:24,329 --> 01:16:25,706 但我们在一起时 1390 01:16:25,998 --> 01:16:27,040 我们对话 1391 01:16:27,666 --> 01:16:29,835 我认识一些非常种族主义的喜剧演员 1392 01:16:30,002 --> 01:16:32,588 我看他们在台上表演 大家都笑 1393 01:16:32,671 --> 01:16:35,173 我心想:“嗯 那家伙说的是真心话” 1394 01:16:39,720 --> 01:16:42,431 别生气 别恨他们 1395 01:16:42,514 --> 01:16:44,182 我们上楼喝啤酒 1396 01:16:44,266 --> 01:16:46,977 有时候 我甚至很喜欢 1397 01:16:47,060 --> 01:16:49,688 他们用来粉饰种族主义的艺术手段 1398 01:16:50,355 --> 01:16:52,524 没那么严重 1399 01:16:53,108 --> 01:16:55,694 第一修正案排在第一是有道理的 1400 01:16:55,777 --> 01:16:57,112 第二修正案的存在 1401 01:16:57,321 --> 01:17:00,115 是以防第一修正案不灵 1402 01:17:04,536 --> 01:17:07,331 我们得释放一些紧张压力啊 1403 01:17:07,414 --> 01:17:08,957 这个国家有点紧张了 1404 01:17:09,041 --> 01:17:11,376 我不觉得我这辈子感到过 这么紧张的气氛 1405 01:17:11,960 --> 01:17:13,086 所以今晚 1406 01:17:13,420 --> 01:17:15,130 我很荣幸 1407 01:17:15,213 --> 01:17:16,798 我的各位同行都在场 1408 01:17:17,090 --> 01:17:18,091 戏剧界的 1409 01:17:18,925 --> 01:17:20,927 还有音乐界的 1410 01:17:26,850 --> 01:17:29,311 我想让每一个美国人都看看我 1411 01:17:29,478 --> 01:17:30,979 看 我在室内吸烟呢 1412 01:17:33,815 --> 01:17:36,652 我没征求任何人的意见 我就吸了 他们能怎么样? 1413 01:17:36,735 --> 01:17:38,362 把奖颁给我之前就把我踢出去? 1414 01:17:38,445 --> 01:17:40,447 不会 这就叫有恃无恐 1415 01:17:46,078 --> 01:17:47,704 今晚最让我高兴的是 1416 01:17:47,788 --> 01:17:50,707 这么多我生活中不同圈子的 朋友都来了 1417 01:17:50,791 --> 01:17:53,168 有我在华盛顿和我一起长大的朋友 1418 01:17:53,627 --> 01:17:56,421 有我在俄亥俄的朋友 当年的和现在的 1419 01:17:56,797 --> 01:17:58,256 我在喜剧俱乐部的朋友 1420 01:17:59,049 --> 01:18:01,593 所有那些让我震撼的喜剧人 1421 01:18:01,677 --> 01:18:03,804 你们不知道 1422 01:18:04,388 --> 01:18:05,639 你们带给我多少启发 1423 01:18:05,722 --> 01:18:09,685 我特别想感谢我的老朋友托尼伍兹 1424 01:18:09,768 --> 01:18:11,978 迈尔斯戴维斯有句话 1425 01:18:15,440 --> 01:18:18,652 我最喜欢的一句话 迈尔斯戴维斯 说过好多很酷的话 1426 01:18:18,735 --> 01:18:20,987 但他有一句话我一直很喜欢 1427 01:18:21,071 --> 01:18:23,073 他说:“我花了好几年才学会 1428 01:18:23,323 --> 01:18:25,117 表现我自己” 1429 01:18:25,534 --> 01:18:27,160 他观摩很多音乐家 1430 01:18:27,244 --> 01:18:29,246 他模仿过迪斯或伯德 1431 01:18:29,329 --> 01:18:30,706 所有那些大音乐家 1432 01:18:30,789 --> 01:18:33,458 如果我是迈尔斯的话 托尼伍兹 就是我的迪斯和伯德 1433 01:18:33,542 --> 01:18:34,710 我曾想模仿你 1434 01:18:34,793 --> 01:18:36,712 你是我见过的第一个 1435 01:18:37,129 --> 01:18:38,422 把它完全做对了的人 1436 01:18:38,922 --> 01:18:41,133 你勇敢无畏 你说真话 1437 01:18:41,216 --> 01:18:43,885 关于这门艺术 有一点太对了 1438 01:18:44,136 --> 01:18:45,303 如果你做对的话 1439 01:18:45,804 --> 01:18:47,514 任何人如果想阻止一个 1440 01:18:47,848 --> 01:18:51,435 真正的喜剧人做他自己的事 我愿意和他较量一番 1441 01:18:51,560 --> 01:18:52,936 因为我知道你错了 1442 01:18:53,353 --> 01:18:54,771 这是真理 1443 01:18:54,980 --> 01:18:56,732 而你在妨碍真理 1444 01:18:57,399 --> 01:18:59,192 我不是说它的内容 1445 01:18:59,609 --> 01:19:01,278 我是说这种艺术形式 1446 01:19:01,611 --> 01:19:02,529 你们明白吗? 1447 01:19:03,196 --> 01:19:04,448 你们同意吗? 1448 01:19:07,951 --> 01:19:10,829 今晚 我真正想说的 我也有一个平台可以说 1449 01:19:10,912 --> 01:19:11,913 我是同性恋 1450 01:19:13,957 --> 01:19:15,584 我是同性恋 1451 01:19:16,293 --> 01:19:19,755 我很想看看 作为一个这样的同性恋 对我的事业有什么影响 1452 01:19:24,468 --> 01:19:25,927 有太多需要特别感谢的 1453 01:19:26,011 --> 01:19:28,722 本世纪最伟大的复出的主要设计师 1454 01:19:29,264 --> 01:19:31,767 我的兄弟 我的导师 1455 01:19:32,434 --> 01:19:34,060 伟大的斯坦雷森 1456 01:19:38,064 --> 01:19:39,441 我做梦也没想到 1457 01:19:39,524 --> 01:19:41,693 我能和你这样一个了不起的人合作 1458 01:19:42,402 --> 01:19:44,154 过去的五个特辑 1459 01:19:44,613 --> 01:19:45,989 都是经典 1460 01:19:46,323 --> 01:19:49,743 除了你 我不想和任何人再做一个特辑 1461 01:19:49,993 --> 01:19:52,204 所以 多吃蔬菜 1462 01:19:52,412 --> 01:19:54,122 尽量多活几年吧 1463 01:19:54,289 --> 01:19:56,666 我们一定还要再合作 1464 01:20:00,837 --> 01:20:03,256 尼尔布雷南 你的讲话让我感动得哭 1465 01:20:03,882 --> 01:20:05,133 因为它让我想起 1466 01:20:05,675 --> 01:20:07,344 所有那些艰苦奋斗的日子 1467 01:20:08,303 --> 01:20:10,388 和所有那些没有挣到的钱 1468 01:20:11,807 --> 01:20:13,892 此外我还要特别感谢一个人 1469 01:20:13,975 --> 01:20:16,144 因为没有她 所有这一切都不会发生 1470 01:20:16,228 --> 01:20:18,104 那就是我的妈妈 1471 01:20:19,105 --> 01:20:19,940 妈妈 1472 01:20:23,568 --> 01:20:25,529 我的妈妈 1473 01:20:29,533 --> 01:20:31,618 妈妈 1474 01:20:32,619 --> 01:20:34,996 你们不知道我害她经历了多少艰难 1475 01:20:36,623 --> 01:20:38,333 如果你只是生了我 1476 01:20:38,416 --> 01:20:40,377 那本身就已经让我感激不尽了 1477 01:20:40,460 --> 01:20:43,505 但你还把我养大 把我培养成才 1478 01:20:43,880 --> 01:20:45,966 我们家有个口述传统 1479 01:20:46,049 --> 01:20:47,926 我小时候学会一个词 “讲述者” 1480 01:20:48,009 --> 01:20:49,928 在非洲 讲述者 1481 01:20:50,554 --> 01:20:53,431 负责记住本村的故事 1482 01:20:53,932 --> 01:20:57,269 大家都把故事告诉说唱者 他负责记住 1483 01:20:57,352 --> 01:20:59,104 把这些故事讲给后代子孙 1484 01:20:59,187 --> 01:21:02,440 等他们老了 他们再把故事讲给其他人 1485 01:21:02,524 --> 01:21:04,150 在非洲 他们说 1486 01:21:04,359 --> 01:21:08,613 一个讲述者死去 就像一座图书馆被烧毁了 1487 01:21:09,364 --> 01:21:12,158 在我还没想过要做喜剧时 我妈妈常对我说 1488 01:21:12,242 --> 01:21:14,119 他说:“你应该做个讲述者” 1489 01:21:14,703 --> 01:21:17,455 她会把所有关于黑人的故事 都讲给我听 1490 01:21:17,539 --> 01:21:20,083 她接受过非裔美国人研究方面的教育 1491 01:21:20,166 --> 01:21:23,461 她让我理解了我成长的历史社会背景 1492 01:21:23,545 --> 01:21:26,339 让我知道 我成长在一个 有敌意的环境里 1493 01:21:26,423 --> 01:21:27,799 我要去驯服它 1494 01:21:27,966 --> 01:21:31,136 14岁时 我在夜总会 1495 01:21:31,386 --> 01:21:34,431 学着驾驭一个让我害怕的成人世界 1496 01:21:35,015 --> 01:21:36,433 可卡因正在泛滥 1497 01:21:36,516 --> 01:21:39,394 我妈妈听见外面枪响 吓得要死 1498 01:21:39,477 --> 01:21:40,729 “说不定是我儿子” 1499 01:21:40,854 --> 01:21:42,230 但在我职业的早期 1500 01:21:42,689 --> 01:21:45,108 如果你还记得 妈妈 你经常陪我坐在俱乐部 1501 01:21:45,775 --> 01:21:47,485 她上完一天的班 1502 01:21:47,569 --> 01:21:50,322 坐在那里 昏昏睡去 等我上场 1503 01:21:50,405 --> 01:21:52,574 她每晚都看我表演 1504 01:21:52,699 --> 01:21:55,285 你们知道开车回家的路有多长吗? 1505 01:22:00,498 --> 01:22:02,876 你们有多少人 会听到你们妈妈对你说: 1506 01:22:02,959 --> 01:22:05,420 “今晚荤段子太多了”? 1507 01:22:11,760 --> 01:22:13,178 我是个柔弱的小孩 1508 01:22:13,970 --> 01:22:16,306 我敏感 爱哭 1509 01:22:16,389 --> 01:22:18,016 不敢和人打架 1510 01:22:18,099 --> 01:22:19,893 我妈妈常对我说一句话 1511 01:22:19,976 --> 01:22:22,854 不知道你记不记得 但你不止一次对我说过 1512 01:22:22,938 --> 01:22:26,399 你说:“儿子 有时候 你得像狮子 1513 01:22:26,483 --> 01:22:29,319 这样你才能做绵羊 做真实的自己” 1514 01:22:30,654 --> 01:22:32,864 我像狮子一样说单口 1515 01:22:33,615 --> 01:22:34,991 你们谁我都不怕 1516 01:22:35,075 --> 01:22:36,660 到了该我说话的时候 1517 01:22:36,743 --> 01:22:39,621 我能说到口吐莲花 1518 01:22:40,163 --> 01:22:42,290 就是为了我能自由自在地做我自己 1519 01:22:42,999 --> 01:22:44,584 这就是为什么我喜欢我这门艺术 1520 01:22:44,668 --> 01:22:46,586 因为我理解每个从业者 1521 01:22:46,670 --> 01:22:47,963 不管我们见解是否相同 1522 01:22:48,046 --> 01:22:49,297 我们知道他们为什么会那样 1523 01:22:49,381 --> 01:22:51,216 他们想被倾听 他们有话说 1524 01:22:51,299 --> 01:22:52,550 他们注意到一些事 1525 01:22:52,634 --> 01:22:54,594 他们只是希望被理解 1526 01:22:54,970 --> 01:22:56,388 我热爱这门艺术 1527 01:22:56,930 --> 01:22:58,431 它救了我 1528 01:22:58,807 --> 01:23:00,976 所以 今晚 妈妈 我想用一种特别的方式 1529 01:23:01,059 --> 01:23:04,145 向你致敬 我自己一个人不行 1530 01:23:04,479 --> 01:23:08,650 但我现在有很多有本事的朋友 1531 01:23:08,942 --> 01:23:13,196 所以我想请我的朋友雷猫上台 雷猫 1532 01:23:13,488 --> 01:23:14,864 伟大的莫斯戴夫 1533 01:23:18,910 --> 01:23:20,745 华盛顿 谢谢你 1534 01:23:20,829 --> 01:23:23,039 给我一个家 一个人生起步的地方 1535 01:23:23,164 --> 01:23:26,459 今天是华盛顿的戴夫查佩尔日 1536 01:23:26,543 --> 01:23:28,128 市长昨晚宣布的 1537 01:23:30,255 --> 01:23:32,007 所以 将来 1538 01:23:32,590 --> 01:23:35,927 在戴夫查佩尔日这一天 我想请每个愿意庆祝它的人 1539 01:23:36,094 --> 01:23:38,638 为他们自己制造一个美好的记忆 1540 01:23:38,930 --> 01:23:40,390 或者为其他人 1541 01:23:40,515 --> 01:23:41,516 非常感谢 1542 01:23:41,599 --> 01:23:42,434 晚安 1543 01:24:26,978 --> 01:24:28,271 谢谢 兄弟 戴夫 1544 01:24:46,247 --> 01:24:48,166 我孩子的母亲 1545 01:24:48,333 --> 01:24:50,376 她帮助我 给我力量 1546 01:24:50,460 --> 01:24:52,670 去做我所做的一切 1547 01:24:53,129 --> 01:24:54,005 艾琳 1548 01:24:54,464 --> 01:24:56,841 感谢上帝 我有你 1549 01:25:03,264 --> 01:25:04,682 字幕翻译:Zeo Niu