1
00:00:12,137 --> 00:00:14,931
গেট বন্ধ হচ্ছে।
2
00:00:15,598 --> 00:00:19,644
সকল মেম্বার,
এক্ষুনি কোনো নিরাপদ স্থানে চলে যান।
3
00:00:19,728 --> 00:00:21,438
আমাদের এখান থেকে বের হতে হবে!
4
00:00:21,521 --> 00:00:23,690
- গেট বন্ধ হচ্ছে।
- কী হচ্ছে?
5
00:00:23,773 --> 00:00:24,733
জলদি!
6
00:00:25,942 --> 00:00:27,777
- চলো!
- হচ্ছেটা কী?
7
00:00:32,782 --> 00:00:33,742
আমাদের যেতে হবে!
8
00:00:35,618 --> 00:00:38,621
সতর্কবার্তা। থার্মোরেগুলেটরে
অস্বাভাবিকতা সনাক্ত করা গেছে।
9
00:00:40,415 --> 00:00:43,376
সতর্কবার্তা। থার্মোরেগুলেটরে
অস্বাভাবিকতা সনাক্ত করা গেছে।
10
00:01:00,143 --> 00:01:03,813
সকল মেম্বার,
এক্ষুনি কোনো নিরাপদ স্থানে চলে যান।
11
00:01:04,439 --> 00:01:07,442
গেট বন্ধ হচ্ছে।
12
00:01:08,068 --> 00:01:11,821
সকল মেম্বার,
এক্ষুনি কোনো নিরাপদ স্থানে চলে যান।
13
00:01:12,322 --> 00:01:15,283
গেট বন্ধ হচ্ছে।
14
00:01:27,462 --> 00:01:29,881
এই! গেট খুলো!
15
00:01:36,429 --> 00:01:37,806
কেন এমন করছ?
16
00:01:38,306 --> 00:01:39,307
দায়িত্বে কে আছে?
17
00:01:41,267 --> 00:01:42,352
গেট বন্ধ করো।
18
00:01:42,435 --> 00:01:43,353
প্লিজ আমাদের সাহায্য করো!
19
00:01:43,436 --> 00:01:44,354
গেট বন্ধ করো!
20
00:02:04,791 --> 00:02:06,000
আমাকে ডেকেছিলেন?
21
00:02:06,084 --> 00:02:09,587
বালহে স্টেশনে
ক্রু মেম্বারদের বাঁচার কোনো
22
00:02:11,464 --> 00:02:13,466
সম্ভাবনা আছে কি?
23
00:02:14,134 --> 00:02:15,135
জি?
24
00:02:18,138 --> 00:02:19,347
ব্যাপার না।
25
00:02:21,057 --> 00:02:24,018
কোনো খবর পাওয়া মাত্রই আমাকে জানাবে।
26
00:02:24,686 --> 00:02:25,770
জি, ম্যাম।
27
00:02:36,520 --> 00:02:50,913
• • • অনুবাদ ও সম্পাদনায় • • •
সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম
28
00:02:51,690 --> 00:03:01,830
↓↓↓ ফেসবুক আইডি ↓↓↓
www.facebook.com/S.fahmidul.islam.7
29
00:03:02,190 --> 00:03:11,150
↓↓↓ সাবসিন আইডি ↓↓↓
https://subscene.com/u/1021455
30
00:04:01,241 --> 00:04:05,536
THE SILENT SEA
31
00:04:37,151 --> 00:04:40,613
তো ও লুনার ওয়াটারের
সংস্পর্শে এলেও মরে না?
32
00:04:42,323 --> 00:04:43,366
দেখে তো তাই মনে হয়।
33
00:04:43,449 --> 00:04:45,994
লুনার ওয়াটারের বৈশিষ্ট্য ভাইরাসের মতোই।
34
00:04:46,077 --> 00:04:48,955
ভাইরাস মানুষের সংস্পর্শে এলে
ক্রমাগত বাড়তে থাকে।
35
00:04:50,206 --> 00:04:54,544
মনে হচ্ছে এটা ওর সংস্পর্শে এলে
কোনো পরিবর্তন ঘটে।
36
00:04:55,295 --> 00:04:57,964
ওর শরীরে অজানা কিছু আছে।
37
00:04:58,047 --> 00:04:59,549
বালহে স্টেশনের রিসার্চাররা
38
00:05:01,134 --> 00:05:04,137
জেনেটিক রিকম্বিনেশন বা
সেল ফিউশন নিয়ে গবেষণা করছিল
39
00:05:04,220 --> 00:05:07,181
যাতে লুনার ওয়াটারকে
মানুষের শরীরে খাপ খাওয়াতে পারে।
40
00:05:08,808 --> 00:05:11,311
আর সেই প্রক্রিয়ায়
41
00:05:12,270 --> 00:05:13,646
লুনার মতো জীবের সৃষ্টি হয়।
42
00:05:15,815 --> 00:05:19,152
ক্লোন বানিয়ে মানুষের উপর গবেষণা করা
43
00:05:20,361 --> 00:05:21,863
একটা অপরাধ।
44
00:05:23,865 --> 00:05:27,035
তো স্টেশন পাঁচ বছর আগে বন্ধ হয়েছিল,
45
00:05:27,118 --> 00:05:29,078
লুনার ওয়াটার সংগ্রহের জন্য না
46
00:05:29,162 --> 00:05:32,123
বরং সরকার এখানে কী হয়েছিল
সেটা ধামাচাপা দিতে চাইছিল।
47
00:05:32,790 --> 00:05:34,834
যদি এটা ফাঁস হতো,
তাহলে তো ঝামেলা লেগে যেত।
48
00:05:35,793 --> 00:05:38,921
কোনো মিশনে থাকাকালীন
দেশের গোপন ব্যাপার প্রকাশ করা
49
00:05:39,005 --> 00:05:40,548
দেশদ্রোহিতার সামিল।
50
00:05:45,136 --> 00:05:46,929
যদি বলিও যে আমরা মুখ খুলব না,
51
00:05:47,013 --> 00:05:49,557
তোমার কি মনে হয়
উপর মহলের লোকজন আমাদের বিশ্বাস করবে?
52
00:05:50,058 --> 00:05:53,186
সারাজীবন আমাদের উপর নজর রাখা হবে,
53
00:05:53,269 --> 00:05:56,189
নাহয় বাকি ক্রু মেম্বারদের মতো
আমাদেরও এখানে মরতে হবে!
54
00:05:56,272 --> 00:05:58,483
এজন্যই ডিরেক্টর চোই আমাদের বেছেছিল।
55
00:06:01,277 --> 00:06:05,448
হয়তো ভেবেছিল
এখানের চিফ রিসার্চার হিসেবে আমার বোন
56
00:06:07,408 --> 00:06:10,745
যে নৃশংস কাজ করেছে
তা আমি প্রকাশ করতে পারব না।
57
00:06:19,879 --> 00:06:21,464
র্যো তে-সুকের কী হয়েছে?
58
00:06:25,426 --> 00:06:27,970
আমাদের এখান থেকে বের হতে হবে।
কিছু একটা ঠিক মনে হচ্ছে না।
59
00:06:28,888 --> 00:06:29,889
মানে?
60
00:06:29,972 --> 00:06:32,100
ওর সাথে যখন কথা হচ্ছিল
তখন একটা শাফট ফেটে যায়,
61
00:06:33,393 --> 00:06:34,894
আর ওটা পানিতে ভর্তি ছিল।
62
00:06:48,825 --> 00:06:49,867
ডক্টর সং।
63
00:07:01,087 --> 00:07:02,422
কী হয়েছে?
64
00:07:06,926 --> 00:07:07,927
ডক্টর সং!
65
00:07:23,192 --> 00:07:24,193
কী হয়েছে?
66
00:07:24,277 --> 00:07:25,278
ডক্টর সং।
67
00:07:26,070 --> 00:07:27,155
দরজা খুলো।
68
00:07:27,238 --> 00:07:28,197
খুলো।
69
00:07:31,617 --> 00:07:32,660
আমাকে ক্ষমা কোরো।
70
00:07:35,204 --> 00:07:36,414
তুমি কি অসুস্থ?
71
00:07:36,998 --> 00:07:38,040
ডক্টর সং!
72
00:07:38,791 --> 00:07:39,917
দাঁড়াও, আমি…
73
00:07:40,585 --> 00:07:41,544
ডক্টর সং!
74
00:07:42,879 --> 00:07:44,922
সমস্যা কী? দরজা খুলো!
75
00:07:45,798 --> 00:07:47,800
দরজা খুলো, ডক্টর সং!
76
00:08:42,772 --> 00:08:43,773
জিয়ান।
77
00:08:46,859 --> 00:08:48,778
কিন্তু সবার ভবিষ্যতের জন্য
78
00:08:50,571 --> 00:08:54,033
আমার এটা করতেই হতো।
79
00:09:22,979 --> 00:09:25,690
শুনছেন? এখানে। এই যে…
80
00:09:28,484 --> 00:09:29,318
গেট বন্ধ করো।
81
00:09:29,402 --> 00:09:30,611
শুনছেন!
82
00:09:38,953 --> 00:09:40,871
আমাদের এখান থেকে বের হতে হবে!
83
00:09:41,539 --> 00:09:44,333
- কোথায় যাচ্ছ তোমরা?
- আমাদের সাহায্য করো!
84
00:09:46,711 --> 00:09:47,878
সাহায্য করো!
85
00:09:49,672 --> 00:09:50,965
কী হচ্ছে?
86
00:10:21,078 --> 00:10:21,912
জিয়ান।
87
00:10:26,500 --> 00:10:28,711
তোমাকে সমুদ্রটা দেখাতে চেয়েছিলাম।
88
00:10:34,467 --> 00:10:35,509
জিয়ান।
89
00:11:03,996 --> 00:11:05,831
- তুমি ঠিক আছ?
- কী হয়েছিল?
90
00:11:08,459 --> 00:11:10,294
তুমি লুনার ওয়াটারে সংক্রমিত হয়েছিলে,
91
00:11:10,920 --> 00:11:12,797
কিন্তু লক্ষণ ধীরে ধীরে ভালো হচ্ছে।
92
00:11:20,596 --> 00:11:21,681
মনে হয়
93
00:11:23,683 --> 00:11:26,894
ওর মিউটেটেড জিন
94
00:11:27,561 --> 00:11:29,647
অ্যান্টিবডির মতো কাজ করে।
95
00:11:29,730 --> 00:11:33,109
এটা তোমার শরীরে
লুনার ওয়াটারকে বাড়তে দেয়নি।
96
00:11:33,192 --> 00:11:35,444
বা হতে পারে তোমার কপাল খুব ভালো।
97
00:11:36,112 --> 00:11:37,655
আমাকে তোমার উপর নজর রাখতে হবে।
98
00:11:39,323 --> 00:11:44,036
মনে হয় ও আমাদের সবাইকে বাঁচাতে পারবে।
99
00:11:51,293 --> 00:11:52,420
লুনা।
100
00:11:53,921 --> 00:11:54,797
কী?
101
00:11:56,424 --> 00:11:57,717
এটা ওর নাম।
102
00:11:58,467 --> 00:11:59,969
লুনা।
103
00:12:41,135 --> 00:12:43,387
কো-পাইলট আর লেফটেন্যান্ট র্যো
104
00:12:43,471 --> 00:12:45,431
দুজনে আরএক্সের সাথে কাজ করছিল।
105
00:12:45,931 --> 00:12:47,558
চলো গেট সাতে যাওয়া যাক।
106
00:12:48,058 --> 00:12:51,020
আমাদের কি ব্যাকআপ টিম না আসা অবধি
অপেক্ষা করা উচিত না?
107
00:12:51,103 --> 00:12:52,021
আমাদের হাতে সময় নেই।
108
00:12:55,524 --> 00:12:57,359
আমাকে কিম সাহেবের সাথে
যোগাযোগ করতে হবে।
109
00:13:03,657 --> 00:13:06,869
এসএএ থেকে পাঠানো ব্যাকআপ টিম
ল্যান্ডিং অরবিটে প্রবেশ করেছে।
110
00:13:07,495 --> 00:13:08,662
যেমনটা বলেছিলেন,
111
00:13:08,746 --> 00:13:13,000
আমরা একই সময়ে আরেকটা স্পেসক্রাফটকে
অরবিটে প্রবেশ করতে দেখেছি।
112
00:13:13,584 --> 00:13:17,421
এটা সম্ভবত ছোট কোনো ট্রান্সপোর্ট স্টারশিপ
যা আরএক্সের সৈনিকরা প্রায়ই ব্যবহার করে থাকে।
113
00:13:19,548 --> 00:13:22,009
ক্যাপসুলগুলো সংগ্রহ করতে
আমাদের আরও সময় লাগবে।
114
00:13:22,551 --> 00:13:25,304
আরএক্সের সৈনিকরা এলে
ওদের বাঁচাতে পারব না।
115
00:13:25,387 --> 00:13:28,808
প্লিজ আমাদের সাহায্য করুন যেন
ওদের স্পেসক্রাফট ল্যান্ড হতে দেরি হয়।
116
00:13:31,393 --> 00:13:32,269
হ্যাঁ, আমি…
117
00:13:33,103 --> 00:13:35,439
- বুঝেছি।
- লুনার কী হবে?
118
00:13:37,983 --> 00:13:40,736
ওকে পৃথিবীতে নিয়ে যাওয়ার পর
ওর সাথে কী হবে?
119
00:13:40,820 --> 00:13:45,074
লুনার ওয়াটার এবং সাবজেক্ট ০৭৩ এর
অফিসিয়ালি কোনো অস্তিত্ব নেই পৃথিবীতে।
120
00:13:45,741 --> 00:13:49,286
ওকে রাষ্ট্রীয় প্রতিরক্ষা মন্ত্রণালয়ে
গ্রেড ওয়ান ফ্যাসিলিটিতে পাঠানো হবে।
121
00:13:49,370 --> 00:13:50,412
আর আমাদের সরকার
122
00:13:52,206 --> 00:13:54,917
সেখানেই গবেষণা চালিয়ে যাবে।
123
00:13:55,000 --> 00:13:56,210
সেটা অনেক বিপজ্জনক।
124
00:13:57,336 --> 00:13:59,129
লুনার ওয়াটার এখনও অনেক অস্থিতিশীল।
125
00:13:59,713 --> 00:14:01,799
এটা পুরো পৃথিবীকে
বিপদের মুখে ফেলতে পারে।
126
00:14:02,800 --> 00:14:04,218
আর যদি ওকে সেখানে পাঠানো হয়,
127
00:14:04,301 --> 00:14:08,347
তবে লুনাকে শুধুই লুনার ওয়াটার গবেষণায়
হাতিয়ার হিসেবে করা ব্যবহার হবে।
128
00:14:15,396 --> 00:14:17,189
আর আমার অনুরোধের কী হলো?
129
00:14:24,405 --> 00:14:25,573
দুর্ভাগ্যবশত,
130
00:14:26,407 --> 00:14:28,909
ডিরেক্টর চোইয়ের শক্তিশালী
রাজনৈতিক অবস্থান থাকার কারণে,
131
00:14:30,035 --> 00:14:31,787
সবাই এগিয়ে আসতে দ্বিধা বোধ করছে।
132
00:14:33,956 --> 00:14:35,457
উনি কীসের কথা বলছেন?
133
00:14:35,541 --> 00:14:37,126
ক্যাপ্টেন হান আমাকে
উপর পর্যায়ের এক লোকের সাথে
134
00:14:37,209 --> 00:14:40,921
যোগাযোগ করতে বলেছিলেন
যে ডিরেক্টর চোইকে নিয়ন্ত্রণে রাখতে পারবে।
135
00:14:41,714 --> 00:14:45,509
লুনার ওয়াটার এবং সাবজেক্ট ০৭৩ এর উপর
কারো একার অধিকার থাকতে পারে না।
136
00:14:45,593 --> 00:14:47,428
ক্যাপ্টেন হান আর আমি এতে একমত।
137
00:14:48,512 --> 00:14:50,723
ভালো ব্যাপার হলো,
এসএএ এর অনেক লোকের
138
00:14:50,806 --> 00:14:53,601
এতে সমস্যা দেখা দেওয়া শুরু হয়েছে।
139
00:14:54,727 --> 00:14:56,270
আপনি পৃথিবীতে ফিরার আগেই
140
00:14:56,353 --> 00:14:58,439
কোনো রাস্তা খুঁজে বের করব।
141
00:15:02,902 --> 00:15:05,112
দ্য ইন্টারন্যাশনাল ইনস্টিটিউট অব স্পেস বায়োলজি।
142
00:15:06,989 --> 00:15:08,532
আমরা পৃথিবীতে ফিরে যেতে পারব না।
143
00:15:09,825 --> 00:15:11,327
দ্য আইআইএসবি।
144
00:15:12,286 --> 00:15:14,663
আমরা সেখানে নিরাপদ থাকব।
145
00:15:19,293 --> 00:15:21,211
এই গবেষণা কোনো নিউট্রাল এরিয়ায় করতে হবে
146
00:15:21,837 --> 00:15:24,340
যাতে লুনার ওয়াটারের উপর
কারো একার অধিকার না থাকে।
147
00:15:27,134 --> 00:15:29,845
আমি নিজে লুনাকে সেখানে নিয়ে যাবো।
148
00:15:33,515 --> 00:15:35,726
প্রথমে, আমরা ক্যাপসুলগুলো
র্যো তে-সুকের থেকে নিব
149
00:15:35,809 --> 00:15:38,354
আর রেসকিউ শিপকে গেট সাতে নিয়ে যাবো।
150
00:16:23,691 --> 00:16:25,818
দূর হ, খানকির পোলা।
151
00:17:16,076 --> 00:17:18,912
সবাইকে জানানো লাগবে
সু-চ্যান কেন মরেছে।
152
00:17:33,677 --> 00:17:35,095
এটা লোকেশন ট্র্যাকার।
153
00:17:35,179 --> 00:17:36,013
সাবধানতার মার নেই।
154
00:17:43,604 --> 00:17:46,774
এটা তোমার ওকে নিজে দেওয়া উচিত।
155
00:18:57,052 --> 00:18:58,554
যদি এটায় চাপ দাও,
156
00:18:58,637 --> 00:19:00,806
আমি উড়ে এসে তোমাকে বাঁচিয়ে নিব।
157
00:19:02,516 --> 00:19:03,433
ওরে!
158
00:19:03,934 --> 00:19:07,521
তার মানে আমি তোমার বদৌলতে
বাড়ি আসতে পারব।
159
00:19:09,022 --> 00:19:09,857
হ্যাঁ তাই।
160
00:19:10,899 --> 00:19:12,901
আমি তোমার সাথে যেতে পারি?
161
00:19:14,653 --> 00:19:17,698
আমিও চাঁদ দেখতে চাই।
162
00:19:20,826 --> 00:19:24,079
আমি এবার ফিরে এলে,
তোমাকে ছেড়ে আর কক্ষনো যাবো না। কথা দিচ্ছি।
163
00:19:26,373 --> 00:19:27,291
মিথ্যুক।
164
00:19:27,916 --> 00:19:29,168
মিথ্যা বলছি না।
165
00:19:29,960 --> 00:19:32,629
আমি ফিরে এসে,
তোমাকে সাঁতার কাটা শেখাবো।
166
00:19:33,797 --> 00:19:34,756
সাঁতার?
167
00:19:35,716 --> 00:19:38,927
যেমন মাছেরা পানিতে
স্বাধীনভাবে ঘুরে বেড়ায়।
168
00:19:40,679 --> 00:19:42,306
কিন্তু সব মাছ তো মারা গেছে।
169
00:20:19,968 --> 00:20:21,637
ও আর তোমাকে ভয় পায় না।
170
00:20:24,264 --> 00:20:25,891
সব তৈরি।
171
00:20:25,974 --> 00:20:27,392
আমরা এবার যেতে পারি।
172
00:20:34,733 --> 00:20:36,151
ও পৃথিবীতে গেলে,
173
00:20:36,235 --> 00:20:38,153
ল্যাবেই মারা যাবে।
174
00:20:38,737 --> 00:20:41,073
মানুষ এত সহজে লুনার ওয়াটার
হাতছাড়া করতে চাইবে না।
175
00:20:41,573 --> 00:20:44,117
ও যেখানেই যাক না কেন
ওর নিয়তি বদলাবে না।
176
00:20:44,618 --> 00:20:46,286
লুনা আমাদের সাথে পৃথিবীতে যাবে।
177
00:20:46,870 --> 00:20:48,288
তো এখন তুমিও ওকে
লুনা বলে ডাকছ!
178
00:20:51,208 --> 00:20:53,210
যেমনটা বলেছিলে, আমরা হতাশ হয়ে,
179
00:20:53,293 --> 00:20:55,170
ভুলভাল সিদ্ধান্ত নিই।
180
00:20:55,254 --> 00:20:57,839
আর সেসব সিদ্ধান্তের মূল্য চোকানো লাগে।
181
00:20:57,923 --> 00:20:59,841
আমরা আবার সেই ভুল করতে পারি না।
182
00:21:04,179 --> 00:21:06,014
এই মূহুর্তে আমার কাছে একটাই উপায় আছে
183
00:21:06,098 --> 00:21:08,392
যে আমার মেয়ের খাতিরে
যেন মিশনটা কমপ্লিট করতে পারি।
184
00:21:10,560 --> 00:21:11,395
এই।
185
00:21:13,146 --> 00:21:14,314
কী হয়েছে?
186
00:21:18,443 --> 00:21:19,361
কী করছ?
187
00:21:26,410 --> 00:21:27,452
ও করছে কী?
188
00:21:56,690 --> 00:21:58,317
লুনা, কী হয়েছে?
189
00:22:07,200 --> 00:22:08,118
লুনা!
190
00:22:15,417 --> 00:22:17,044
বোধহয় ও চায়
আমরা যেন ওর পিছন পিছন যাই।
191
00:22:17,961 --> 00:22:21,381
ওকে এখানে ডাকো।
এই রাস্তা দিয়ে গেট সাতে জলদি পৌঁছানো যাবে।
192
00:22:23,925 --> 00:22:24,926
ওর পিছন পিছন যাওয়া যাক।
193
00:22:25,594 --> 00:22:27,220
সেটাই ঠিক হবে।
194
00:22:27,304 --> 00:22:29,389
ওর এমন করার পিছনে
নিশ্চয়ই কোনো কারণ আছে।
195
00:22:49,618 --> 00:22:51,495
পানি। পালাও!
196
00:23:32,911 --> 00:23:33,787
চলো।
197
00:24:23,587 --> 00:24:24,463
লুনা!
198
00:24:26,131 --> 00:24:27,549
- এইদিকে।
- জলদি!
199
00:24:53,408 --> 00:24:54,284
কী ব্যাপার?
200
00:25:31,863 --> 00:25:32,906
র্যো তে-সুক।
201
00:25:35,951 --> 00:25:37,410
তুমি সংক্রমিত হয়েছ।
202
00:25:38,119 --> 00:25:39,162
তুমি মারা যাবে।
203
00:25:39,246 --> 00:25:42,123
আমি ওদের চেহারা দেখছি।
204
00:25:42,207 --> 00:25:45,252
- কী?
- আমি এটা করতে চাইনি।
205
00:25:46,044 --> 00:25:48,838
সত্যিই চাইনি।
206
00:25:55,595 --> 00:25:57,305
- তে-সুক, না...
- আমার কাছে আসবে না!
207
00:26:05,313 --> 00:26:07,190
তুমি সব জানতে, তাই না?
208
00:26:08,567 --> 00:26:09,943
তুমি জানতে আমরা কী করেছি।
209
00:26:13,071 --> 00:26:14,739
না জানার ভান করে ছিলে কেন?
210
00:26:15,448 --> 00:26:18,285
কেন ভান করে ছিলে?
কেন এমন করলে?
211
00:26:18,994 --> 00:26:20,078
কেন?
212
00:26:23,915 --> 00:26:26,751
লেফটেন্যান্ট র্যো, কেন এমন করছ?
213
00:26:26,835 --> 00:26:30,171
আমরা লুনার ওয়াটার পাবার যোগ্য না।
214
00:26:34,759 --> 00:26:36,595
স্যরি, ডক্টর সং।
215
00:26:38,638 --> 00:26:41,683
মাফ করে দিও, ডক্টর সং।
মাফ করে দিও।
216
00:26:43,935 --> 00:26:46,146
মাফ করে দিও, ডক্টর সং।
217
00:26:48,773 --> 00:26:50,775
আমাদের এক্ষুনি এখান থেকে বের হতে হবে!
218
00:26:54,237 --> 00:26:56,031
তোমাদের রেসকিউ শিপ আসবে না।
219
00:27:00,035 --> 00:27:01,745
- চলো ঝামেলা শেষ করা যাক।
- জি, স্যার।
220
00:27:02,412 --> 00:27:04,539
- প্লিজ আমাদের সাহায্য করো।
- কী হচ্ছে?
221
00:27:04,623 --> 00:27:06,458
- আমাদের সাহায্য করো।
- তোমাদের বন্দুক নামাও। প্লিজ।
222
00:27:12,047 --> 00:27:14,466
র্যো তে-সুক, কী করছ?
গেট বন্ধ করো।
223
00:27:16,092 --> 00:27:17,093
র্যো তে-সুক।
224
00:27:18,762 --> 00:27:20,347
গেট বন্ধ করো।
225
00:27:20,430 --> 00:27:21,598
র্যো তে-সুক।
226
00:27:42,994 --> 00:27:45,789
আমরা কাউকে বাঁচাইনি।
227
00:27:49,376 --> 00:27:51,836
এটা শুরু থেকেই প্ল্যানের অংশ ছিল না।
228
00:28:09,646 --> 00:28:10,730
লেফটেন্যান্ট র্যো।
229
00:28:13,400 --> 00:28:14,401
ডক্টর হং, গেট বন্ধ করো।
230
00:28:34,421 --> 00:28:35,505
চিফ গং।
231
00:28:39,217 --> 00:28:42,429
হাতে বেশি সময় নেই।
মনে হয় না বেশিক্ষণ টিকে থাকতে পারব।
232
00:28:48,518 --> 00:28:49,602
তুমি ঠিক আছ?
233
00:28:57,026 --> 00:28:58,153
র্যো তে-সুক।
234
00:29:22,635 --> 00:29:23,553
লুনা!
235
00:29:56,085 --> 00:29:58,880
ক্যাপ্টেন, আমাদের এক্ষুনি এয়ারলকে যেতে হবে।
236
00:30:51,516 --> 00:30:52,433
চিফ গং।
237
00:30:52,517 --> 00:30:53,601
হাল ছেড়ো না।
238
00:31:01,609 --> 00:31:03,152
হাল ছেড়ো না, চিফ গং।
239
00:31:06,072 --> 00:31:07,198
ঘুমিয়ে পড়ো না।
240
00:31:16,291 --> 00:31:17,625
ঘুমিয়ে পড়ো না।
241
00:31:17,709 --> 00:31:18,668
হাল ছেড়ো না।
242
00:31:31,681 --> 00:31:33,600
তোমার কিচ্ছু হবে না।
243
00:31:37,395 --> 00:31:38,521
চিফ গং।
244
00:32:12,513 --> 00:32:13,473
যাবার জন্য তৈরি হও।
245
00:33:40,560 --> 00:33:43,563
"এয়ারলক ডিপ্রেশারাইজেশন শুরু করতে
এন্টার প্রেস করুন"
246
00:34:04,250 --> 00:34:05,334
কোথায় তুমি?
247
00:34:05,918 --> 00:34:07,003
কী করছ?
248
00:34:07,587 --> 00:34:08,671
তোমার আগে যাওয়া উচিত।
249
00:34:10,048 --> 00:34:11,090
না।
250
00:34:11,174 --> 00:34:12,258
না।
251
00:34:12,341 --> 00:34:13,384
না, যেতে পারি না।
252
00:34:13,468 --> 00:34:15,303
বলেছিল সবাই একসাথে ফিরব!
253
00:34:15,803 --> 00:34:17,388
না, থামো। খুলো এটা।
254
00:34:17,972 --> 00:34:19,891
দাঁড়াও! থামাও এটা!
255
00:34:21,184 --> 00:34:24,270
বলেছিলে তোমার মেয়ের জন্য
এই মিশন কমপ্লিট করবে!
256
00:34:26,230 --> 00:34:27,231
না…
257
00:34:29,484 --> 00:34:32,028
ক্যাপ্টেন! এখানে থাকতে পারো না!
258
00:34:41,913 --> 00:34:43,456
লুনা যেখানেই যাক না কেন…
259
00:34:46,250 --> 00:34:48,211
প্লিজ ওর পাশে থেকো।
260
00:34:49,378 --> 00:34:50,379
না…
261
00:34:51,881 --> 00:34:53,299
এমন কোরো না।
262
00:35:36,425 --> 00:35:37,343
লুনা।
263
00:35:39,178 --> 00:35:40,346
আমাদের যেতে হবে।
264
00:37:55,481 --> 00:37:56,816
কোথায় তুমি?
265
00:38:14,458 --> 00:38:15,584
লুনা।
266
00:38:46,907 --> 00:38:48,034
লুনা।
267
00:39:11,599 --> 00:39:12,641
ও এখানে নেই।
268
00:39:13,976 --> 00:39:15,144
ওকে দেখতে পাচ্ছি না।
269
00:40:11,325 --> 00:40:12,326
লুনা।
270
00:42:37,680 --> 00:42:40,724
সারভাইভারদের উদ্ধার করা হয়েছে।
নমুনা সব সুরক্ষিত আছে।
271
00:42:40,808 --> 00:42:42,059
কন্ডিশন কেমন আছে?
272
00:42:42,142 --> 00:42:43,227
চেক করা হয়নি।
273
00:42:43,769 --> 00:42:45,479
নিরাপদে ফিরে আসো।
274
00:42:46,313 --> 00:42:48,732
অটোনোমাস নেভিগেশন সিস্টেমে স্যুইচ করা হচ্ছে।
275
00:43:15,520 --> 00:43:31,913
• • • অনুবাদ ও সম্পাদনায় • • •
সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম