1 00:01:15,384 --> 00:01:20,084 Çeviri: Talha EKİNCİ talhaekinci78@gmail.com İyi Seyirler 2 00:01:24,884 --> 00:01:27,288 Avdan döndük. Kasap'a söyle. 3 00:01:43,537 --> 00:01:46,173 Boynuzları sıralayıp masaya koy. 4 00:01:46,207 --> 00:01:47,874 Boynuzlardaki kanı da temizle. 5 00:01:47,907 --> 00:01:49,842 Köpeklerin gümrükte kokusunu alacağını biliyorsun. 6 00:01:49,876 --> 00:01:52,213 - Kanı temizlemelisin. - Anlaşıldı, patron. 7 00:01:52,246 --> 00:01:55,115 - Bu taraf çok dağınık. - Evet. 8 00:01:55,149 --> 00:01:56,450 Öldürme atışı yaptım... 9 00:01:56,483 --> 00:01:59,819 Evet, dağınık. Kafa, pençeler, deri? 10 00:01:59,852 --> 00:02:01,988 - Aynı gibi. - Tamamdır. 11 00:02:02,021 --> 00:02:03,524 - Şimdi. - Başka bir av daha mı? 12 00:02:03,557 --> 00:02:06,360 Amerikalılar birkaç saate gelir. Peki hangisini verelim? 13 00:02:07,561 --> 00:02:09,963 Patron, hangisini verelim? 14 00:02:14,834 --> 00:02:18,738 Erkek istiyorlar. O yüzden 7 numara olsun. 15 00:02:20,341 --> 00:02:21,908 Vaktin doldu, Donnie. 16 00:02:21,941 --> 00:02:24,411 Evet. 17 00:02:24,445 --> 00:02:26,180 Bu devam ederse tükenecek. 18 00:02:26,213 --> 00:02:27,880 Ne olmuş yani? Daha fazlasını yakalarız. 19 00:02:27,914 --> 00:02:29,216 İş yapmak güzel. 20 00:02:29,250 --> 00:02:31,151 Daha fazlasını yakalarız, değil mi patron? 21 00:02:31,185 --> 00:02:33,987 Evet. 22 00:02:34,020 --> 00:02:35,556 Ateşe koyun beyler. 23 00:02:39,058 --> 00:02:40,294 Bunlar nakliye için hazır. 24 00:02:40,327 --> 00:02:41,428 Diğerlerinin yanına koy. 25 00:02:41,462 --> 00:02:43,029 Hazır. 26 00:02:48,269 --> 00:02:50,137 Hadi, hadi. Git. 27 00:02:54,941 --> 00:02:56,477 Hadi. Çabuk! Çek! 28 00:02:56,510 --> 00:02:57,877 - Amma ağır. - Çek. 29 00:02:57,910 --> 00:02:59,280 Başka gönder. Hadi. Hadi. 30 00:02:59,313 --> 00:03:02,283 Hadi! Hadisene! 31 00:03:03,950 --> 00:03:05,018 Kaldır! 32 00:03:07,321 --> 00:03:08,821 İndir! 33 00:03:08,855 --> 00:03:10,157 İçeride. 34 00:03:12,359 --> 00:03:14,161 - Tamamdır, patron. - İşte bu. 35 00:03:15,162 --> 00:03:16,363 Orada. Hallediyorum. 36 00:03:23,304 --> 00:03:24,405 Orada. Hallediyorum. 37 00:03:26,106 --> 00:03:27,408 İndirdim! 38 00:03:31,245 --> 00:03:32,579 Hadi, hadi! 39 00:03:38,419 --> 00:03:40,354 Hey, hey! Öldüğünü sanmıyorum! 40 00:03:42,189 --> 00:03:43,324 Çık oradan! Ölmemiş. 41 00:03:57,271 --> 00:03:59,106 Orada neler oluyor be? 42 00:04:00,307 --> 00:04:02,209 İkinize de söyledim ya... 43 00:04:36,943 --> 00:04:38,278 Hey. 44 00:04:39,680 --> 00:04:40,680 Hey, hadi. 45 00:04:43,550 --> 00:04:46,387 - Gergedan boynuzları nerede? - Burada. 46 00:04:46,420 --> 00:04:48,054 İşte istediğin fildişleri. 47 00:04:48,087 --> 00:04:49,456 Gergedan boynuzları nerede? 48 00:04:49,490 --> 00:04:51,490 Etrafta gergedan kalmadı. Hepsini öldürdün, dostum. 49 00:04:56,263 --> 00:04:57,964 İçeride kaç muhafız var? 50 00:04:59,266 --> 00:05:00,634 En az dört. 51 00:05:02,503 --> 00:05:04,538 Rogue 1'den Rogue 2'ye. Durum raporu bildir. 52 00:05:07,574 --> 00:05:10,277 Atışa hazırız patron. 53 00:05:12,579 --> 00:05:14,080 Beklemede kalın. 54 00:05:15,716 --> 00:05:17,718 Anlaşıldı. 55 00:05:17,751 --> 00:05:19,420 Beklemedeyiz. 56 00:05:28,060 --> 00:05:30,431 Hızlı bir iş olacak demişti. 57 00:05:30,464 --> 00:05:32,232 Hemen girip çıkacağız demişti. 58 00:05:32,266 --> 00:05:33,667 Ne istiyorsun? 59 00:05:33,700 --> 00:05:35,269 Paramı alıp buradan gitmek istiyorum. 60 00:05:35,302 --> 00:05:36,470 Gitmem gereken yerler var. 61 00:05:36,503 --> 00:05:38,372 Paranı yine çarçur mu edeceksin, Joey? 62 00:05:38,405 --> 00:05:42,643 Bu sefer ki bir kız mı? Yoksa bir erkek mi? 63 00:05:42,676 --> 00:05:45,679 Seni yargılamam. Yargılamam. 64 00:05:47,748 --> 00:05:51,118 Havai fişekler yerleştirildi ve patlatılmaya hazır. 65 00:05:51,151 --> 00:05:53,353 Bunu nasıl yapmak istersin? 66 00:05:53,387 --> 00:05:55,722 Gün batımı bir saat sonra. 67 00:05:55,756 --> 00:05:58,292 Burada sabırla bekleyelim ve sonra da patlatalım! 68 00:06:00,260 --> 00:06:03,497 Neden etrafındaki her şey hep bu kadar gürültülü olmak zorunda? 69 00:06:03,530 --> 00:06:06,032 Bir kızın etkili bir giriş yapması gerekir. 70 00:06:15,442 --> 00:06:17,678 Kurtaracağımız şeyin yeşil kulübede olduğunu unutmayın. 71 00:06:17,711 --> 00:06:19,346 Yeşil kulübe. Anlaşıldı. 72 00:06:29,556 --> 00:06:31,458 Bu şarkıyı neden bu kadar çok seviyorsun? 73 00:06:31,492 --> 00:06:34,595 Sevmiyorum. Hatta nefret ediyorum. 74 00:06:34,628 --> 00:06:37,464 Ama seninle takılırken uyanık kalmamı sağlıyor. 75 00:06:37,498 --> 00:06:39,098 Çok güzel bir şarkı sesin var. 76 00:06:47,498 --> 00:06:50,838 Yeni Bilgi: Hava kararmadan hedefi götürecekler. Beklemeyin. Saldırın. 77 00:06:50,839 --> 00:06:52,546 Bunu okumalısın, patron. 78 00:06:55,282 --> 00:06:57,251 Kahretsin! 79 00:06:57,284 --> 00:06:59,653 Tamam, şimdi saldıracağız. 80 00:06:59,686 --> 00:07:01,455 Şimdi mi? Hava kararınca saldırmayacak mıydık? 81 00:07:01,488 --> 00:07:04,023 Buna zaman yok. Kurtaracağımız şeyi başka yere götüreceklermiş. 82 00:07:06,326 --> 00:07:09,296 Pata, bina konusunda emin misin? 83 00:07:09,329 --> 00:07:11,598 Emin gibiyim. 84 00:07:11,632 --> 00:07:13,065 Emin gibi misin, emin misin? 85 00:07:13,099 --> 00:07:14,801 Hepimizin hayatı buna bağlı. 86 00:07:14,835 --> 00:07:16,537 Bağlantımın bana söylediği o binaydı. 87 00:07:33,120 --> 00:07:34,221 Bu şeyi seviyorum. 88 00:07:52,139 --> 00:07:53,139 Su! 89 00:07:54,408 --> 00:07:55,842 Su getirin! 90 00:07:56,910 --> 00:07:59,479 Su getirin! Su! 91 00:08:05,552 --> 00:08:08,589 Mühimmatı alın! Hemen mühimmatı alın! 92 00:08:12,659 --> 00:08:15,395 Çabuk! Acele edin! 93 00:08:15,429 --> 00:08:17,331 Bunu hangi mal yaptı? 94 00:08:21,735 --> 00:08:23,704 Oyalanmayı kes! 95 00:08:25,439 --> 00:08:26,440 Hadi! Hadi! 96 00:08:31,378 --> 00:08:32,779 Yangını söndür! 97 00:08:41,755 --> 00:08:43,824 Tamam, üçte. 98 00:08:43,857 --> 00:08:46,193 Üç deyince mi yoksa üç, iki, bir deyince mi? 99 00:08:46,226 --> 00:08:47,494 Elijah, yine mi? 100 00:08:48,495 --> 00:08:49,463 Çok komik. Yine. 101 00:08:49,496 --> 00:08:50,597 Hadi. 102 00:08:50,631 --> 00:08:52,499 Üç, iki, bir. 103 00:08:55,402 --> 00:08:57,337 - Kahretsin! - Kahretsin! 104 00:08:57,371 --> 00:08:59,706 Yanlış bina. Burada yok. 105 00:08:59,740 --> 00:09:02,643 Bu ne be? Kurtaracağımız şey bu binada değil, Pata. 106 00:09:02,676 --> 00:09:04,444 Bana bu bina denilmişti. 107 00:09:04,478 --> 00:09:05,612 Ne yapalım, patron? 108 00:09:05,646 --> 00:09:06,880 Şurada bir bina daha var. 109 00:09:09,216 --> 00:09:10,951 O olmalı. 110 00:09:10,984 --> 00:09:13,064 Güvenliği sağlanması gereken çok fazla açık alan var. 111 00:09:13,887 --> 00:09:16,523 Rogue 2, dikkatlerini üzerinize çekmeniz gerek. 112 00:09:16,556 --> 00:09:19,459 - Bir daha söyle, patron. - Dikkatlerini üzerinize çekin. 113 00:09:19,493 --> 00:09:21,628 - Anlaşıldı mı? - Çok net anlaşıldı. 114 00:09:21,662 --> 00:09:23,330 Bu aptallık, değil mi? 115 00:09:23,363 --> 00:09:25,465 Evet ama biz de aptalız. 116 00:09:25,499 --> 00:09:26,900 Evet, aynen öyleyiz! 117 00:09:28,669 --> 00:09:29,669 Bu ne be? 118 00:09:31,505 --> 00:09:33,306 Kahretsin! 119 00:09:34,941 --> 00:09:36,376 Neler oluyor be? 120 00:09:36,410 --> 00:09:38,278 Silahı ver! Silahı ver! 121 00:09:39,813 --> 00:09:41,214 Buraya! 122 00:09:41,248 --> 00:09:42,282 Ding dong! 123 00:09:42,315 --> 00:09:43,595 - Canın cehenneme! - İlerleyelim! 124 00:09:44,718 --> 00:09:46,687 - Çok acı verici. - Güzel. 125 00:09:46,720 --> 00:09:48,488 Patron, burası karıştı. 126 00:09:48,522 --> 00:09:50,257 Karışıklığı severim. 127 00:09:56,997 --> 00:09:58,799 Onları üzerimize çektik, patron. 128 00:10:01,501 --> 00:10:02,769 - Üçte. - 3 deyince mi yoksa 3, 2, 1 deyince mi? 129 00:10:02,803 --> 00:10:04,805 - Elijah! - Hadi! 130 00:10:08,942 --> 00:10:10,210 Güvenli! 131 00:10:11,745 --> 00:10:13,447 Güvenli! 132 00:10:15,415 --> 00:10:16,817 Bırakın şu lanet silahları. 133 00:10:16,850 --> 00:10:17,951 Kızları kim koruyor şu an? 134 00:10:17,984 --> 00:10:20,921 Buraya! Buraya gelin! 135 00:10:20,954 --> 00:10:22,823 Onları ıskalıyorsun dostum! 136 00:10:22,856 --> 00:10:24,257 - Vur onu! - Koru beni! 137 00:10:24,291 --> 00:10:25,292 Hadi, hadi! 138 00:10:29,763 --> 00:10:32,032 Vur onu! 139 00:10:32,065 --> 00:10:33,633 Kötü adamları vur! 140 00:10:33,667 --> 00:10:35,869 Onları vur ki ben vurmayayım! 141 00:10:38,972 --> 00:10:40,006 Kahretsin! 142 00:10:41,708 --> 00:10:43,844 - Buraya! - Buraya! Hey! 143 00:10:45,846 --> 00:10:47,581 Benim olanı mı almak istiyorsunuz? 144 00:10:48,949 --> 00:10:51,485 Hey! Hey! Buraya! 145 00:10:51,518 --> 00:10:52,953 Pekala, bunu göreceğiz. 146 00:10:58,091 --> 00:10:59,960 - Evet! - Kahretsin, bu ne? 147 00:10:59,993 --> 00:11:01,394 Kız ticareti yapıyorlar. 148 00:11:01,428 --> 00:11:02,763 Lütfen! Lütfen! Lütfen! 149 00:11:02,796 --> 00:11:04,064 Yardım edeceğiz, merak etme. 150 00:11:04,097 --> 00:11:05,565 Kapıyı açın! Kapıyı açın! 151 00:11:05,599 --> 00:11:07,667 - Kapıyı açın! Lütfen! - Hayır, sen değil. 152 00:11:09,369 --> 00:11:11,605 Hey, kız! Kız! 153 00:11:11,638 --> 00:11:12,672 Adın ne? 154 00:11:12,706 --> 00:11:14,908 Asilia Wilson. 155 00:11:14,941 --> 00:11:16,409 Buldum! Para o. 156 00:11:20,413 --> 00:11:22,015 Onları halledin, beyler! 157 00:11:31,992 --> 00:11:33,760 Hayır, geri çekil! 158 00:11:33,794 --> 00:11:35,929 - Eğil! Onu koru. - Sakın kımıldama. 159 00:11:35,962 --> 00:11:38,565 Rogue 1'den Rogue 3'e. Tahliye için hazırız. 160 00:11:38,598 --> 00:11:39,599 Anlaşıldı. Yoldayız. 161 00:11:41,668 --> 00:11:43,436 Peki ya diğerleri ne olacak? 162 00:11:43,470 --> 00:11:45,539 - Planın bir parçası değiller. - Sam! 163 00:11:45,572 --> 00:11:47,541 Hızlı hareket etmeliyiz. Bizi yavaşlatacaklardır. 164 00:11:47,574 --> 00:11:48,775 Araçlarda yerimiz yok. 165 00:11:48,809 --> 00:11:50,443 - Rogue 1'den Rogue 3'e. - Sam! 166 00:11:50,477 --> 00:11:53,079 Hey! Bana rütbeni düşürtme, Eli! 167 00:11:53,114 --> 00:11:54,981 Burada mesele rütbe değil. 168 00:11:55,015 --> 00:11:56,950 Bunun için plan yapmadık! Bunun için para almayacağız! 169 00:11:56,983 --> 00:11:58,351 - Hadi ama! - Sam! 170 00:11:58,385 --> 00:11:59,753 Bunun için para almayacağız! 171 00:11:59,786 --> 00:12:01,454 Lütfen, yardım edin! Yardım edin! Lütfen! 172 00:12:01,488 --> 00:12:03,590 Ne oluyor be?! 173 00:12:03,623 --> 00:12:07,527 Lütfen! Lütfen! Yalvarıyorum! 174 00:12:07,561 --> 00:12:10,363 Doğru şeyi yaptığım için ölürsem kendime çok kızarım. 175 00:12:10,397 --> 00:12:12,332 Salla gitsin, kurtaralım! 176 00:12:19,840 --> 00:12:21,142 Onları halledin! 177 00:12:21,175 --> 00:12:23,043 - Bir araç getirin! - Hey, buraya! 178 00:12:25,512 --> 00:12:27,848 Ateş etmelerini istediğinde niye ateş etmezler ki? 179 00:12:29,883 --> 00:12:30,917 Git! Git! 180 00:12:31,918 --> 00:12:33,954 Bu pislikleri yakın! Hadi! 181 00:12:33,987 --> 00:12:37,057 Bu pislikleri yakarak öldürün! Hadi. 182 00:12:40,460 --> 00:12:42,596 Bu taraftan çıkamayız! 183 00:12:42,629 --> 00:12:43,997 Başka bir kapı bulmalıyız! 184 00:12:44,030 --> 00:12:47,168 Herkes eğilsin! Geri çekilin! Yerde kalın! 185 00:12:47,201 --> 00:12:49,069 Binayı yakmaya hazırlanıyorlar! 186 00:12:49,103 --> 00:12:50,904 Kapana kısıldık. Oturun! 187 00:12:52,206 --> 00:12:53,907 60 saniye kaldı. Neredesiniz? 188 00:12:55,809 --> 00:12:57,449 İşimiz bitti! Öleceğiz! Hepimiz yanacağız! 189 00:12:57,477 --> 00:12:59,079 Bu nasıl bir kurtarma? 190 00:12:59,113 --> 00:13:01,681 Seni kurtarmaya gelen olmadı. 191 00:13:02,949 --> 00:13:05,152 Birkaç saniye uzaktayız. Nereye gelelim? 192 00:13:05,186 --> 00:13:09,422 İkinci binaya. Alçak bungalovun güney tarafındaki arka kapıya. 193 00:13:09,456 --> 00:13:11,625 İkinci binanın arka kapısı yok ki! 194 00:13:11,658 --> 00:13:12,826 Olacak. 195 00:13:14,794 --> 00:13:16,197 - Hadi! - Dinleyin, gelin! 196 00:13:16,230 --> 00:13:18,199 Buraya gelin hadi! 197 00:13:18,232 --> 00:13:20,000 Başaracağız, tamam mı? 198 00:13:20,033 --> 00:13:21,868 Kulaklarınızı kapatıp ağzınızı açmanızı istiyorum. 199 00:13:21,902 --> 00:13:24,205 - Neden? Niye? Niye? - Ciğerleriniz patlamasın diye. 200 00:13:24,238 --> 00:13:26,773 Ve lanet kulak zarlarınız. O yüzden ne diyorsam yapın. 201 00:13:26,806 --> 00:13:27,941 Odayı mı patlatacaksın? 202 00:13:27,974 --> 00:13:30,510 Hayır, sadece duvarı. Eğil. 203 00:13:31,611 --> 00:13:32,946 Deliğe ateş! 204 00:13:41,188 --> 00:13:42,656 Arka tarafa gidin! 205 00:13:42,689 --> 00:13:43,990 Arka tarafa! 206 00:13:45,525 --> 00:13:47,060 Hadi! Çabuk olun! Binin! 207 00:13:47,093 --> 00:13:49,496 Sadece bir rehine olmayacak mıydı? 208 00:13:49,529 --> 00:13:52,599 Ani gelişen bir durum. Hadi! Gidelim, hadi, hadi! 209 00:13:52,632 --> 00:13:56,203 - Kaç kişi kurtardık? - 1'e niyet 3'e kısmet oldu. 210 00:13:56,237 --> 00:13:57,704 Buradan hemen gidelim! 211 00:13:57,737 --> 00:13:59,240 Hadi, Bobbie! Hadi! Hadi! 212 00:13:59,273 --> 00:14:02,709 Hey! Gidelim hadi! 213 00:14:02,742 --> 00:14:04,044 Araçlara binin! 214 00:14:05,712 --> 00:14:07,747 Hadi! Gidelim, gidelim! 215 00:14:07,781 --> 00:14:09,849 Koşma, bacaklarım seninkilerden kısa! 216 00:14:16,856 --> 00:14:19,859 Gidelim! Gidelim! Aç şu lanet kapıyı! 217 00:14:21,295 --> 00:14:23,496 - Hadi! - Bin! Bin! Bin! 218 00:14:23,530 --> 00:14:25,031 Onları halledelim! 219 00:14:35,976 --> 00:14:37,510 Biri Uber mi çağırdı? 220 00:14:40,314 --> 00:14:41,948 - Çok mu erken? - Evet. 221 00:14:41,982 --> 00:14:43,650 Rogue 1'den Osprey'e. Tamam. 222 00:14:43,683 --> 00:14:45,085 Osprey dinlemede. Durum kaporu bildir. 223 00:14:45,119 --> 00:14:46,786 3 tane rehine kurtardık. 224 00:14:46,820 --> 00:14:48,521 3 dakikaya tahliye noktasındayız. 225 00:14:48,555 --> 00:14:50,191 Tekrarlıyorum, 3 dakikaya. Tamam. 226 00:14:50,224 --> 00:14:51,824 Anlaşıldı. 3 dakikaya tahliye noktasında. 227 00:14:56,197 --> 00:14:58,031 Patron! Sayıları giderek artıyor! 228 00:14:58,064 --> 00:15:00,301 - Sayılarını azaltmalıyız! - Hallediyorum! Hallediyorum! 229 00:15:00,334 --> 00:15:01,334 Sıkı tutunun! 230 00:15:08,875 --> 00:15:10,155 Benden bir şeyler alırsınız, ha? 231 00:15:14,215 --> 00:15:16,049 Bölük, bölük, bölük! 232 00:15:17,050 --> 00:15:18,752 Sizin için geliyorum! 233 00:15:18,785 --> 00:15:20,653 Soldan ateş ediyorlar! 234 00:15:25,825 --> 00:15:27,027 Hadi! 235 00:15:29,596 --> 00:15:31,097 Osprey'i gördüm! 236 00:15:31,132 --> 00:15:33,134 - Helikopter geldi! - Evet! 237 00:15:36,370 --> 00:15:38,272 RPG'yi ver! Çabuk! Çabuk! 238 00:15:38,305 --> 00:15:39,806 RPG'yi ver! 239 00:15:40,907 --> 00:15:41,907 Ver hadi! 240 00:15:43,210 --> 00:15:44,210 Lanet olsun! 241 00:15:46,813 --> 00:15:48,748 - RPG! - Vurun onu! Vurun onu! 242 00:15:48,782 --> 00:15:50,550 Vuruyorum! Vuruyorum! 243 00:15:52,153 --> 00:15:53,320 Vuramadım! 244 00:15:53,354 --> 00:15:54,921 Lanet olsun! 245 00:15:54,954 --> 00:15:56,157 - Hayır, hayır, hayır! - Osprey! RPG ateşlendi! 246 00:15:56,190 --> 00:15:57,957 Çekil! Geri çekil, Osprey! 247 00:16:06,699 --> 00:16:09,203 Kahretsin! Kahretsin! 248 00:16:10,937 --> 00:16:12,273 Canınız cehenneme! 249 00:16:20,214 --> 00:16:22,316 Ateş edin, ateş edin! Sola! Sola! 250 00:16:22,349 --> 00:16:23,349 Sakin kalın. 251 00:16:24,818 --> 00:16:25,885 Korkmayın. Çok da kötü değil. 252 00:16:25,919 --> 00:16:26,919 Her şey dü... 253 00:16:31,991 --> 00:16:34,761 Bakayım. Evet. Vurulmuş. 254 00:16:41,302 --> 00:16:44,238 Joey! Sakinleştir onu! 255 00:16:44,271 --> 00:16:46,739 - Hey! Adın ne? - Chloe. 256 00:16:46,773 --> 00:16:48,842 Chloe? Chloe, bu güzel bir isim. 257 00:16:48,875 --> 00:16:50,411 Korktuğunu ve dehşete kapıldığını biliyorum. 258 00:16:50,444 --> 00:16:51,845 Ama hepimizin iyiliği için sakinleşmen gerek. 259 00:16:51,878 --> 00:16:53,280 Süvariler... 260 00:16:53,314 --> 00:16:54,781 Süvariler bizim için gelecek. 261 00:16:55,782 --> 00:16:56,816 Sus. 262 00:17:02,822 --> 00:17:04,090 Bobbie! 263 00:17:05,758 --> 00:17:07,927 Elijah! Devral! 264 00:17:07,961 --> 00:17:10,331 - Kahretsin! - Evsahibi avantajı bende! 265 00:17:10,364 --> 00:17:12,999 Ateş etmeye devam! Bize yaklaşmasınlar! 266 00:17:16,237 --> 00:17:18,172 Ateş etmeye devam! 267 00:17:21,708 --> 00:17:22,842 El bombası atıldı! 268 00:17:28,781 --> 00:17:29,849 El bombası atıldı! 269 00:17:32,319 --> 00:17:34,087 El bombası atıldı! 270 00:17:39,160 --> 00:17:42,662 - Joey, el bombası! Hazır. - Teşekkür ederim. 271 00:17:43,897 --> 00:17:45,232 Görüşürüz, pislikler! 272 00:17:50,237 --> 00:17:53,140 Yol bitti. Kahretsin! 273 00:17:53,174 --> 00:17:54,841 Pekala. İnmeliyiz. 274 00:17:54,874 --> 00:17:56,443 - İnin! İnin! İnin! - Hadi, hadi, hadi! 275 00:18:00,847 --> 00:18:01,948 Benimle gel. Benimle gel. 276 00:18:09,223 --> 00:18:11,024 Koru beni! 277 00:18:11,057 --> 00:18:16,029 - Hadi! - Hadi! Koruma! Koruma! 278 00:18:16,062 --> 00:18:17,298 Michael, iyi misin? 279 00:18:18,865 --> 00:18:21,468 Evet. Eğil hadi. 280 00:18:21,502 --> 00:18:23,304 Kahretsin! 281 00:18:23,337 --> 00:18:25,939 İşler kızıştı. 282 00:18:25,972 --> 00:18:27,408 - Geliyorlar! - Atlamalıyız. 283 00:18:27,441 --> 00:18:29,042 Bana iyi göründü. 284 00:18:29,075 --> 00:18:31,245 Hadi! Atlamalıyız. 285 00:18:31,278 --> 00:18:33,046 Ne? Olmaz! Atlayamayız. 286 00:18:33,079 --> 00:18:34,747 Yeterince derin değil. 287 00:18:36,183 --> 00:18:37,451 Yeterince derin. 288 00:18:37,484 --> 00:18:38,985 Aman Tanrım! Nasıl anladın ki! 289 00:18:39,018 --> 00:18:40,820 Hey! Burada kalmak mı istersiniz? 290 00:18:40,853 --> 00:18:42,055 Çünkü kalırsak öleceğiz. 291 00:18:42,088 --> 00:18:43,856 Bo, iyi misin? 292 00:18:43,890 --> 00:18:45,392 - Gidiyorum. - Değişiklik! 293 00:18:50,531 --> 00:18:52,533 Hadi, hadi, hadi. 294 00:18:52,566 --> 00:18:53,566 İşte bu. 295 00:18:57,971 --> 00:18:58,972 Yapamayız! 296 00:19:02,576 --> 00:19:05,145 Bu sonuncusu! Plan yapmalıyız! 297 00:19:05,179 --> 00:19:08,148 Hey, patron! Plan nedir? 298 00:19:10,083 --> 00:19:11,818 - Kahretsin. - Sam, ne yapıyoruz? 299 00:19:11,851 --> 00:19:14,488 - Ne yapıyoruz? - Plakalarınızı çıkarın. 300 00:19:14,521 --> 00:19:16,290 - Ciğerlerinizi hava doldurun. - Başınızı eğin! Başınızı eğin! 301 00:19:16,323 --> 00:19:17,790 Atlamaya hazırlanın. 302 00:19:17,824 --> 00:19:20,294 - Atlamalıyız! - Hiçbir yolu yok! 303 00:19:20,327 --> 00:19:23,029 Ciğerlerimizi hava mı dolduracağız yoksa silahlarımızı mı bırakacağız? 304 00:19:23,062 --> 00:19:24,431 İşleri berbat ediyor! 305 00:19:24,465 --> 00:19:26,533 Burada kalırsak öleceğiz, değil mi? 306 00:19:26,567 --> 00:19:28,569 Atlayamayız! Lütfen! Lütfen! 307 00:19:28,602 --> 00:19:31,070 Uçurumdan atlayarak ölmek istediğimizi mi sanıyorsun? 308 00:19:31,105 --> 00:19:33,906 - Seni manyak! - Bu saçmalık için para almıyorum! 309 00:19:33,940 --> 00:19:36,876 Kötü adamları öldürmek önemli, ama bu saçmalığı kaybetmek... 310 00:19:38,077 --> 00:19:39,413 Dinle beni. 311 00:19:39,446 --> 00:19:41,080 - Yüzemem. - Yüzersin. 312 00:19:41,115 --> 00:19:42,316 Hayatta kalmak için ne gerekirse yaparsın. 313 00:19:42,349 --> 00:19:43,484 Şimdiye dek hayatta kaldın. 314 00:19:43,517 --> 00:19:45,252 Bak. Bu atlayış bir şey değil. 315 00:19:45,286 --> 00:19:46,953 Bir şey değil, havadan ibaret. 316 00:19:46,986 --> 00:19:49,156 Nehir var. Suya düşeceksin. 317 00:19:49,189 --> 00:19:50,890 Bu yapabilirsin, başaracağız. 318 00:19:52,426 --> 00:19:54,093 Mermim bitti! 319 00:19:59,966 --> 00:20:01,168 Masakh. 320 00:20:02,935 --> 00:20:04,837 Masakh! 321 00:20:06,140 --> 00:20:08,442 Ne yapıyorsun? Eğil! 322 00:20:08,475 --> 00:20:11,878 Eğil! 323 00:20:11,911 --> 00:20:13,180 Sırası değil dostum. 324 00:20:13,213 --> 00:20:15,048 O adamın ölmesi gerek! 325 00:20:17,117 --> 00:20:19,486 - İntikamını sonra alırsın. - Gitmemiz gerek! 326 00:20:19,520 --> 00:20:21,087 - Pata, hadi! - Dinle beni. 327 00:20:21,121 --> 00:20:22,122 - Hadi! - Gidelim! 328 00:20:22,156 --> 00:20:23,157 - Tamam. - Tamam mı? 329 00:20:23,190 --> 00:20:25,359 Pata! Gidelim! 330 00:20:25,392 --> 00:20:26,993 Hadi, hadi, hadi! 331 00:20:31,097 --> 00:20:33,966 Gitmeliyiz! Gitmeliyiz! 332 00:20:34,000 --> 00:20:38,405 Kimler yüzmek ister? Bikinilerinizi giyin! Hadi! 333 00:20:42,309 --> 00:20:43,310 Hayır, hayır! Öleceğiz! 334 00:20:47,114 --> 00:20:49,048 Bana bak. Bana bak. Bir şey olmayacak. 335 00:20:49,082 --> 00:20:50,117 Hadi. Güven bana. 336 00:20:50,150 --> 00:20:51,585 Güven bana! 337 00:20:56,657 --> 00:20:59,560 Hazır mısın? Hadi! 338 00:20:59,593 --> 00:21:01,161 Hadi! Gidelim! 339 00:21:03,630 --> 00:21:05,666 TJ! Hayır! Kahretsin! 340 00:21:05,699 --> 00:21:08,268 Kahretsin. Buraya hadi. Hadi. 341 00:21:12,373 --> 00:21:14,274 Yarana bastır. 342 00:21:14,308 --> 00:21:15,542 TJ, yarana bastır. 343 00:21:17,111 --> 00:21:18,312 Bo, mermim bitti! 344 00:21:18,345 --> 00:21:19,646 Git! 345 00:21:24,151 --> 00:21:26,120 - İşim bitti. - Hayır. Hayır! 346 00:21:26,153 --> 00:21:28,222 - Git hadi! - Kadınlara yapacaklarını biliyorsun. 347 00:21:28,255 --> 00:21:31,625 Seni koruyacağım. Merak etme, beni canlı ele geçiremeyecekler. 348 00:21:34,695 --> 00:21:36,430 - Gidelim! - Yüzelim! 349 00:21:38,632 --> 00:21:39,999 Sizi koruyorum! 350 00:21:42,569 --> 00:21:44,036 Kahretsin! 351 00:22:09,296 --> 00:22:11,665 Kızlar nerede? 352 00:22:19,005 --> 00:22:20,474 Kızlar nerede? 353 00:22:39,526 --> 00:22:41,662 Tuttum seni. Tuttum seni. 354 00:22:53,106 --> 00:22:55,007 Kahretsin! 355 00:23:11,658 --> 00:23:13,293 Hadi. 356 00:23:23,537 --> 00:23:25,071 - Tutun! - Elimi tut! 357 00:23:25,105 --> 00:23:26,440 - Hadi. Tut! - Elini tut! 358 00:23:27,841 --> 00:23:29,543 - Tuttum seni. - Sayım, sayım! 359 00:23:29,576 --> 00:23:31,378 Elimi tut! Elimi tut! 360 00:23:31,411 --> 00:23:32,779 İyi misin dostum? 361 00:23:33,847 --> 00:23:36,048 Tanrım, çok üşüyorum! 362 00:23:36,082 --> 00:23:38,118 Hadi, kalkman lazım. 363 00:23:40,487 --> 00:23:42,456 Hadi. Hadi. 364 00:23:47,427 --> 00:23:50,831 Gitmeliyiz. Çok uzaklaşmadık. 365 00:23:50,864 --> 00:23:52,432 - Hadi. - Hadi! 366 00:23:52,466 --> 00:23:54,201 Yola devam etmeliyiz. Gitmeliyiz. 367 00:23:54,234 --> 00:23:56,503 - Hadi bakalım dostum. - Hadi. 368 00:23:56,537 --> 00:23:59,172 - Güzel. - Hadi. Gidin. 369 00:23:59,206 --> 00:24:02,276 Yola devam etmeliyiz. Hadi. 370 00:24:02,309 --> 00:24:06,045 - Bir arada kalın! - Barasa, ayağa kalk. 371 00:24:26,400 --> 00:24:29,336 Nehrin aşağısına doğru gidelim. 372 00:24:29,369 --> 00:24:31,505 Hala komuta sende mi? 373 00:24:35,642 --> 00:24:38,111 Bende olduğuna inansan iyi edersin. 374 00:24:38,145 --> 00:24:40,147 Her şeyi berbat ettikten sonra bile mi? 375 00:24:40,180 --> 00:24:41,481 Bakalım daha ne kadar sürecek bu. 376 00:24:41,515 --> 00:24:44,151 Bir kelime daha edersen... 377 00:24:44,184 --> 00:24:45,652 ...bir sorunumuz olur. 378 00:24:48,255 --> 00:24:50,724 Zaten bir sorunumuz var! 379 00:25:01,735 --> 00:25:06,273 Dinlenmeliyiz. Mola vermeliyiz! 380 00:25:06,306 --> 00:25:09,409 - Lütfen, mola verelim! - Hadi. 381 00:25:09,443 --> 00:25:11,912 - Dinlenelim. Bunu yapamam. - Elimi tut. 382 00:25:11,945 --> 00:25:14,748 Neler yaşadığımızı bilmiyorsunuz! 383 00:25:14,781 --> 00:25:16,550 - Orada her şey olabilir! - Hemen sudan çık! 384 00:25:16,583 --> 00:25:18,485 Sudan çıkmıyorum be! 385 00:25:18,518 --> 00:25:21,388 Sudan çıkmazsan öleceksin! 386 00:25:34,368 --> 00:25:35,648 Cephaneni boşa harcama! Kes şunu! 387 00:25:36,870 --> 00:25:38,905 - Dur! Dur! - Dur! 388 00:25:38,939 --> 00:25:40,841 Geri çekilin! Hadi! 389 00:25:40,874 --> 00:25:45,479 Geri çekilin. Başka hayvan olabilir. 390 00:25:46,647 --> 00:25:48,515 Bir şey yapmalıyız, Sam. 391 00:25:48,548 --> 00:25:52,285 O öldü. Mühimmatını boşa harcama. 392 00:25:52,319 --> 00:25:56,156 Mike, Mike. Bizi duymuşlardır. 393 00:25:57,591 --> 00:25:58,625 Hadi. 394 00:26:00,327 --> 00:26:01,595 Gidelim! 395 00:26:29,923 --> 00:26:31,525 Zalaam! 396 00:26:31,558 --> 00:26:35,362 Kardeşim, yardım et! 397 00:26:38,965 --> 00:26:40,867 Ölüyorsun, kardeşim. 398 00:26:40,901 --> 00:26:42,502 Hayır. 399 00:26:42,536 --> 00:26:46,540 Evet. Sorun yok. 400 00:26:46,573 --> 00:26:48,408 Vaktin doldu. 401 00:26:50,410 --> 00:26:54,614 Hillah'ı hatırlıyor musun? 402 00:26:54,648 --> 00:26:58,685 Tüm kardeşlerimizin katledildiği o günü? 403 00:26:58,719 --> 00:27:00,587 Zemini hatırlıyor musun? 404 00:27:00,620 --> 00:27:03,356 Her yer kanla kaplanmıştı. 405 00:27:03,390 --> 00:27:07,360 Sanki tüm dünya onlar için bir nevi ağlıyormuş gibiydi! 406 00:27:07,394 --> 00:27:08,595 Bunu hatırlıyor musun? 407 00:27:08,628 --> 00:27:12,332 Ama üzüntüden ağlanmıyordu. 408 00:27:12,365 --> 00:27:15,001 Mutluluktan ağlanıyordu. 409 00:27:15,035 --> 00:27:19,639 Çünkü onlar şanslı olanlardı. 410 00:27:19,673 --> 00:27:24,411 O gün ölmek için seçilmişlerdi. 411 00:27:25,746 --> 00:27:29,750 Artık sen de seçilmişlerdensin. 412 00:27:30,751 --> 00:27:33,019 Seni seviyorum, kardeşim. 413 00:27:33,053 --> 00:27:34,554 Ama daha fazla acı çekmene gerek yok. 414 00:27:51,872 --> 00:27:53,707 - Evet. - Yavaş, yavaş, yavaş. 415 00:27:59,613 --> 00:28:02,783 - Bekçi kulübesine benziyor. - Bekçi nesi? 416 00:28:05,018 --> 00:28:07,053 Pekala, oturun. 417 00:28:14,995 --> 00:28:16,396 Orada binalar var. 418 00:28:16,429 --> 00:28:17,597 İkiniz gidip kontrol edin. 419 00:28:17,631 --> 00:28:19,800 Tabii! 420 00:28:21,102 --> 00:28:23,470 Pekala, Bo. Gidelim. 421 00:28:25,806 --> 00:28:29,042 Bu gece kaçak avcının Ay'ı var. 422 00:28:29,075 --> 00:28:31,745 Bizim için kötü. 423 00:28:31,778 --> 00:28:32,946 Niye ki? 424 00:28:32,979 --> 00:28:34,548 Dolunay var, dostum. 425 00:28:36,117 --> 00:28:38,952 Bu gece bol ışık olacak. 426 00:28:38,985 --> 00:28:42,722 Kolay görüneceğimiz için kolay da avlanacağız. 427 00:28:42,756 --> 00:28:45,759 Av mı? Gerçekten mi? 428 00:28:45,792 --> 00:28:48,461 Sence Zalaam bu kadar kolay vazgeçecek midir? 429 00:28:49,963 --> 00:28:52,098 O valinin kızı. 430 00:28:54,434 --> 00:28:55,936 Kızı ele geçirirse... 431 00:28:55,969 --> 00:28:58,105 ...Zalaam'ın gücü artar. 432 00:28:59,573 --> 00:29:03,076 Ve tüm hükümeti diz çöktürene dek durmaz. 433 00:29:03,110 --> 00:29:05,445 Hey Pata, kardeşim. 434 00:29:06,446 --> 00:29:08,348 Bu kadar yeter. 435 00:29:09,649 --> 00:29:10,884 Bu kadar yeter. 436 00:29:14,921 --> 00:29:17,958 Üzgünüm. Burada tamamen güvendeyiz. 437 00:29:38,578 --> 00:29:41,014 Hey, bu son seferim. 438 00:29:41,047 --> 00:29:42,816 Geçen defa da bu son seferim demiştin. 439 00:29:42,849 --> 00:29:44,651 Evet, ama bu defa cidden son seferim. 440 00:29:44,684 --> 00:29:47,888 Ne karışıklıktı ama. 441 00:29:47,921 --> 00:29:49,789 Sence o çuvalladı mı? 442 00:29:49,823 --> 00:29:51,992 Planımız bir kızı kurtarmaktı ama üç kız kurtardık. 443 00:29:52,025 --> 00:29:54,527 Farklı bir plan. Farklı bir sonuç. 444 00:29:56,997 --> 00:29:58,098 Evet. 445 00:30:11,112 --> 00:30:12,879 Acaba burası ne? 446 00:30:12,913 --> 00:30:14,148 Bir çiftliğe benziyor. 447 00:30:14,181 --> 00:30:15,415 Burada ne vardı acaba? 448 00:30:16,516 --> 00:30:17,550 Bilmem. 449 00:30:18,985 --> 00:30:20,154 Aklına bir şey gelirse söyle. 450 00:30:20,187 --> 00:30:21,922 Peki, ilk öğrenen sen olacaksın. 451 00:30:21,955 --> 00:30:23,790 Burası eve benziyor. 452 00:30:23,823 --> 00:30:24,823 Evet. 453 00:30:25,859 --> 00:30:27,961 - Kapıyı çalalım. - Tamam. 454 00:30:58,292 --> 00:31:00,794 - Güvenli. - Evet, güvenli. 455 00:31:01,795 --> 00:31:02,862 Tebrikler. 456 00:31:04,864 --> 00:31:06,032 Tebriği kaptın! 457 00:31:06,066 --> 00:31:08,001 Acaba... 458 00:31:08,034 --> 00:31:10,503 Şuraya otur. 459 00:31:10,537 --> 00:31:12,739 Sahibinden izin almamız gerekmez mi? 460 00:31:12,772 --> 00:31:14,641 Baktık. Kimse yoktu. 461 00:31:14,674 --> 00:31:16,009 Kim bulduysa onundur, değil mi? 462 00:31:16,042 --> 00:31:17,577 Acaba nereye gittiler? 463 00:31:19,280 --> 00:31:22,082 Öğreniriz. Eli, iyi misin? 464 00:31:22,116 --> 00:31:24,651 - Her daim. - Temizlenin. 465 00:31:24,684 --> 00:31:26,653 Joey, bunu tedavi et. 466 00:31:26,686 --> 00:31:28,755 Bu içki ne ara bitti! 467 00:31:28,788 --> 00:31:30,023 Ayık olman daha iyi. 468 00:31:31,091 --> 00:31:32,959 Asla daha iyi olamaz. 469 00:31:32,993 --> 00:31:35,595 Pata, Barasa, nöbet tutmanızı istiyorum. İletişimde kalın. 470 00:31:36,596 --> 00:31:38,265 Anlaşıldı. 471 00:31:38,299 --> 00:31:43,137 Bekle. Onlar tekrar gelene dek burada mı bekleyeceğiz yani? 472 00:31:43,170 --> 00:31:46,207 Arayı açtık. İzimizi süremezler. 473 00:31:46,240 --> 00:31:47,941 Yardım çağırmanın bir yolunu bulacağız. 474 00:31:47,974 --> 00:31:50,744 - Peki ya uydu telefonu? - Mahvolmuş. 475 00:31:50,777 --> 00:31:53,214 Kurşun tam içinden geçmiş. 476 00:31:53,247 --> 00:31:56,049 Sanırım bunları çok dayanıklı yapmıyorlar. 477 00:31:56,082 --> 00:31:58,018 Faturasını almış mıydın? 478 00:31:58,051 --> 00:31:59,919 Telsiziniz yok mu? 479 00:31:59,953 --> 00:32:01,755 Telsizlerin menzili çok uzun değil. 480 00:32:01,788 --> 00:32:03,623 Tamam. 481 00:32:03,656 --> 00:32:05,992 Merak etme. Bir yolunu bulacağız. 482 00:32:09,863 --> 00:32:11,931 Biraz dinlenin. İkiniz benimle gelin. 483 00:32:13,167 --> 00:32:15,602 Kahretsin. 484 00:32:17,271 --> 00:32:19,106 Lanet olası şey. 485 00:32:20,607 --> 00:32:21,975 Su dolmuş. 486 00:32:22,008 --> 00:32:23,977 Aranızda pirinç topu olan var mı? 487 00:32:24,010 --> 00:32:25,678 Bana hiç bakma. 488 00:32:28,848 --> 00:32:30,050 Çinli. 489 00:32:47,967 --> 00:32:49,069 İyi misin? 490 00:32:49,103 --> 00:32:51,638 Evet. Ya sen? 491 00:32:51,671 --> 00:32:54,241 - İyiyim. - Güzel. 492 00:32:54,275 --> 00:32:56,943 İkiniz çevreyi kontrol edin. Bir şey duyar veya görürseniz bakın. 493 00:32:56,976 --> 00:32:58,812 Anlaşıldı. 494 00:32:58,845 --> 00:33:00,780 Telsiz kontrolü. 495 00:33:00,814 --> 00:33:01,948 Sorunsuz. 496 00:33:01,981 --> 00:33:03,049 Sorunsuz. 497 00:33:13,693 --> 00:33:17,063 Sağ ol, Joey. 498 00:33:17,097 --> 00:33:19,032 - İlk yardım çantamı alabilir misin? - Tabii. 499 00:33:20,700 --> 00:33:22,602 - Sağ ol. - Ne demek. 500 00:33:25,839 --> 00:33:27,974 Kim aç? 501 00:33:28,007 --> 00:33:29,110 Ben. 502 00:33:29,143 --> 00:33:30,944 Nedir o? 503 00:33:30,977 --> 00:33:32,779 Enerji çubuğu. 504 00:33:32,812 --> 00:33:35,382 Neyse. Hiç yoktan iyidir. 505 00:33:36,716 --> 00:33:38,219 Hepsini bir kerede yeme. 506 00:33:39,286 --> 00:33:42,289 Tamam, azar azar. 507 00:33:42,323 --> 00:33:43,290 Joey. 508 00:33:43,324 --> 00:33:44,325 Sağ ol kardeşim. 509 00:33:45,825 --> 00:33:47,228 Tadı güzel ama çok iğrenç. 510 00:33:47,261 --> 00:33:48,262 Evet. 511 00:33:48,295 --> 00:33:50,096 Erişte gibi. 512 00:33:51,798 --> 00:33:53,334 Yardım edeyim mi? 513 00:33:53,367 --> 00:33:55,102 Bu ilk kez olmuyor. 514 00:33:56,403 --> 00:33:57,971 Daha önce de mi vuruldun? 515 00:33:58,004 --> 00:34:00,707 Evet, vuruldum, bıçaklandım, dövüldüm. 516 00:34:00,740 --> 00:34:02,976 Deniz kuvvetlerine katılmadan önceydi bu. 517 00:34:05,011 --> 00:34:06,045 Hayır, tam orası. 518 00:34:09,150 --> 00:34:13,786 Peki neden komuta onda? Sam ya da adı her neyse? 519 00:34:13,820 --> 00:34:18,392 Bunu ona sormalısın. 520 00:34:18,425 --> 00:34:20,026 Babası vali. Ona işi o verdi. 521 00:34:21,928 --> 00:34:23,930 Yani o da sizi mi işe aldı? 522 00:34:23,963 --> 00:34:26,065 Evet. Tamamdır. Hallederim. 523 00:34:27,334 --> 00:34:29,236 Bu işi para için yapıyorsunuz. 524 00:34:29,270 --> 00:34:30,837 Ne, bedavaya mı yapsaydık yani? 525 00:34:32,071 --> 00:34:33,973 Neden olmasın? Bağnazlar ve inananlar yapardı. 526 00:34:34,007 --> 00:34:36,410 Ama onlar en iyi insanlar değil mi? 527 00:34:36,443 --> 00:34:39,078 Yani size ödeme yapmasaydı... 528 00:34:39,113 --> 00:34:41,848 ...hala o lanet olası kafeslerde mi olacaktık? 529 00:34:41,881 --> 00:34:44,083 Tessa, bize yardım etmeye çalışıyorlar. 530 00:34:44,118 --> 00:34:45,286 Biliyorum. 531 00:34:45,319 --> 00:34:47,354 Sonuçta bu onların işi. 532 00:34:47,388 --> 00:34:50,324 Sam'den hoşlanmasalar da patronları o. 533 00:34:50,357 --> 00:34:53,260 Patronları kim sever ki? 534 00:34:53,294 --> 00:34:56,463 Evet ama patronluk yapabileceğini düşünmüyorsunuz, değil mi? 535 00:35:01,168 --> 00:35:03,703 - Bence bu... - O iyi midir? 536 00:35:06,906 --> 00:35:08,875 Evet, iyidir. 537 00:35:08,908 --> 00:35:12,179 Gayet iyidir. Suck'taydı. 538 00:35:12,213 --> 00:35:15,149 Harika işler yaptı. Zor bir savaş verdi. 539 00:35:16,383 --> 00:35:18,485 Çok zordu. 540 00:35:18,519 --> 00:35:22,122 Bizi buradan çıkarabilir mi? 541 00:35:53,953 --> 00:35:55,054 Evet. 542 00:36:02,229 --> 00:36:05,232 Kahretsin. Elektrik yok. 543 00:36:06,966 --> 00:36:09,002 Tüm kampta elektrik kesik. 544 00:36:09,035 --> 00:36:10,237 Jeneratör kapalı olmalı. 545 00:36:17,311 --> 00:36:20,013 Tamam, jeneratörü bulup çalıştıralım. 546 00:36:20,046 --> 00:36:23,550 Tekrar çevrimiçi olup tahliye çağrısı yapalım. 547 00:36:23,584 --> 00:36:25,119 İyi bir plana benziyor. 548 00:36:26,253 --> 00:36:28,289 Tabii jeneratörü bulursak. 549 00:36:31,858 --> 00:36:33,860 İşe geri dön, kardeşim. 550 00:36:35,195 --> 00:36:36,397 Acaba herkes nereye gitti? 551 00:36:38,299 --> 00:36:41,834 Burada birçok terk edilmiş çiftlik ve köy var. 552 00:36:41,868 --> 00:36:45,038 Al-Shabaab geldiğinde birçok insan kaçmış. 553 00:36:45,071 --> 00:36:46,939 Kaçamayanlar da öldürülmüş. 554 00:36:46,973 --> 00:36:49,008 Yani buralı mısın? 555 00:36:49,042 --> 00:36:52,446 Ben Maasai'liyim, evet. Yani buralar benim evimdi. 556 00:36:53,946 --> 00:36:55,349 Ne zaman taşındın? 557 00:36:55,382 --> 00:36:58,585 Taşınmadım. Kaldım. 558 00:37:03,123 --> 00:37:04,325 Onlara mı katıldın yani? 559 00:37:04,358 --> 00:37:06,025 Kaldım. 560 00:37:06,059 --> 00:37:07,561 Dedikleri her şeye inandım. 561 00:37:07,594 --> 00:37:09,962 Genç biriydim. Ne yapsaydım? 562 00:37:09,996 --> 00:37:13,233 Bu yüzden uçurumdan atlanıldığını biliyordun. 563 00:37:13,267 --> 00:37:15,034 Masakh. 564 00:37:15,068 --> 00:37:16,403 Bak, o adam... 565 00:37:16,437 --> 00:37:19,273 O adamı bir gün öldüreceğim. 566 00:37:19,306 --> 00:37:22,309 Tüm günahlarım ve onun günahları için. 567 00:37:22,343 --> 00:37:26,913 Hepimiz kötü şeyler yaptık, dostum. Nihayetinde hepimiz şu an buradayız. 568 00:37:42,696 --> 00:37:44,964 Burayı ne kazmış acaba? 569 00:37:44,997 --> 00:37:46,567 Kocaman fareler. 570 00:37:49,068 --> 00:37:51,205 Çok kocaman fareler. 571 00:38:06,720 --> 00:38:09,590 Şu dağınıklığa bak. 572 00:38:14,060 --> 00:38:16,630 Arka bahçede de kan vardı. Ne düşünüyorsun? 573 00:38:16,663 --> 00:38:19,166 Görünüşe göre sürücü kesilmiş ve sürüklenmiş. 574 00:38:19,199 --> 00:38:20,933 Evet, öyle görünüyor. 575 00:38:22,569 --> 00:38:25,004 Bir tanesi çalışır durumda. 576 00:38:25,037 --> 00:38:27,107 Saldırıya uğradıklarında kaçmaya çalışmışlar gibi. 577 00:38:28,175 --> 00:38:29,376 Ne tarafından? 578 00:38:29,410 --> 00:38:31,412 Bilmem. Kocaman fareler. 579 00:38:33,714 --> 00:38:37,950 Burada bir terslik hissediyorum. 580 00:38:39,219 --> 00:38:42,256 Duygulardan mı bahsediyoruz? 581 00:38:42,289 --> 00:38:44,591 Evet, hissediyorum. 582 00:38:44,625 --> 00:38:46,993 Hissettiğini biliyorum. 583 00:38:47,026 --> 00:38:52,031 Bence arada bir duygularını ifade etmen kötü fikir değil. 584 00:38:52,064 --> 00:38:55,135 Öyle mi? Bu ne işe yarayacak ki? 585 00:38:55,169 --> 00:38:56,303 Duygular seni insan yapar, Sam. 586 00:38:56,336 --> 00:38:58,172 Ekibini hizada tutmana yardım eder. 587 00:38:58,205 --> 00:39:00,474 Ekibimi hizada tutacak şey paradır. 588 00:39:01,675 --> 00:39:03,677 Eve dönmeyecekleri hizada tutmaz ama. 589 00:39:08,182 --> 00:39:09,982 Hey, Sam. 590 00:39:11,251 --> 00:39:14,288 Arkandayım. Her daim. 591 00:39:19,159 --> 00:39:20,294 Üçte. 592 00:39:23,263 --> 00:39:24,263 Üç. 593 00:39:31,371 --> 00:39:34,408 Burası da ne böyle? 594 00:39:34,441 --> 00:39:36,976 Sanırım bir aslan çiftliği. 595 00:39:38,044 --> 00:39:39,346 Kaçak avcıların kalesi. 596 00:39:39,379 --> 00:39:43,015 Aslan çiftliği mi? Niye aslan yetiştirirsin ki? 597 00:39:43,049 --> 00:39:44,551 Onları yiyemezsin ki! 598 00:39:44,585 --> 00:39:47,287 Derileri için. 599 00:39:47,321 --> 00:39:49,656 Kemiklerini ufalamak için. 600 00:39:49,690 --> 00:39:51,492 Bunlar Doğu'da çok para eder. 601 00:39:53,227 --> 00:39:55,061 - Pislikler. - Kaplanlardan yapılmıyor muydu? 602 00:39:56,630 --> 00:39:59,199 Kaplanların sayısı azalınca aslanları avlamaya başladılar. 603 00:39:59,233 --> 00:40:00,767 Artık aslanların sayısı azalıyor. 604 00:40:02,769 --> 00:40:05,539 Aradaki fark esaret altında gerçekten iyi üremeleridir. 605 00:40:05,572 --> 00:40:07,641 Aslan çiftliğinin amacı bu. 606 00:40:09,576 --> 00:40:13,747 Büyük erkek aslanlar yakalanıp kafese kapatılır. 607 00:40:13,780 --> 00:40:18,151 Birkaç zengin ve tembel piç de 100 bin dolar ile buraya gelip... 608 00:40:18,185 --> 00:40:19,486 ...aslanları vurup ölüsünü eve götürürler. 609 00:40:19,520 --> 00:40:21,555 İri ve güzel kafalarını da evlerinin duvarına asarlar. 610 00:40:21,588 --> 00:40:26,727 Ve çok cesurca, ormanların kralını avladıklarına dair hikaye anlatırlar. 611 00:40:26,760 --> 00:40:28,462 Buradaki hayvanlar özgürlük nedir bilmez. 612 00:40:28,495 --> 00:40:31,231 Koyuldukları yerde ölürler. 613 00:40:31,265 --> 00:40:34,234 - Bu berbat. - Aynen öyle. 614 00:40:34,268 --> 00:40:36,035 Bu çok berbat. 615 00:40:39,640 --> 00:40:43,610 Görünüşe göre aslanlar kurtulmayı başarmışlar. 616 00:40:43,644 --> 00:40:45,379 Güzel. 617 00:40:46,680 --> 00:40:48,549 Ne düşünüyorsun? 618 00:40:48,582 --> 00:40:50,350 Bilmem. 2 günlük olabilir. 619 00:40:53,887 --> 00:40:56,690 Bilemiyorum. Bu sıcakta bir şey diyemem. 620 00:40:59,693 --> 00:41:03,730 Jeneratör kapanınca aslanlar yeri kazıp dışarı çıkmışlar. 621 00:41:05,832 --> 00:41:07,701 Tamam da nereye gitmişler ki? 622 00:41:09,503 --> 00:41:11,943 Çalılıklara dönmüşlerdir. Burada kalmaları için bir sebep yok. 623 00:41:13,674 --> 00:41:15,475 Onlara bol şans dileyelim. 624 00:41:17,778 --> 00:41:19,680 Sam, ben küçük bir çocukken... 625 00:41:19,713 --> 00:41:21,815 Yine başladık. Başka bir ben küçük bir çocukken hikayesi. 626 00:41:21,848 --> 00:41:23,750 - Hayır, bu iyi bir hikaye. - Dinlemeye sabırsızlanıyorum. 627 00:41:23,784 --> 00:41:26,620 Ben küçük bir çocukken, aslanlar tarafından kovalanmayı hayal ederdim. 628 00:41:26,653 --> 00:41:29,456 Ve ne kadar hızlı olsam da ne kadar yükseğe zıplasam da... 629 00:41:29,489 --> 00:41:31,391 ...o ibnenin evlatlarının... 630 00:41:31,425 --> 00:41:34,428 Patron. Burası ıssız görünüyor. 631 00:41:34,461 --> 00:41:36,263 Başka bir şey var mı? 632 00:41:36,296 --> 00:41:39,266 Evet. Birkaç ceset bulduk. 633 00:41:39,299 --> 00:41:41,735 - Oldukça garip. - Anlaşıldı. 634 00:41:41,768 --> 00:41:43,670 Kontrol edilecek birkaç kulübe daha var. 635 00:41:43,704 --> 00:41:45,739 Beklemede kalın. 636 00:41:47,307 --> 00:41:49,109 Elijah? 637 00:42:03,423 --> 00:42:04,625 Elijah?! 638 00:42:10,230 --> 00:42:12,566 Elijah?! 639 00:42:15,435 --> 00:42:16,670 Elijah! 640 00:42:59,012 --> 00:43:01,348 Lanet olsun. 641 00:43:01,381 --> 00:43:02,549 Kahretsin. 642 00:43:06,586 --> 00:43:07,754 Elijah. 643 00:43:09,923 --> 00:43:11,558 Elijah. 644 00:43:29,643 --> 00:43:30,610 Neye ateş ediyorlar?! 645 00:43:30,644 --> 00:43:31,945 Eğil! Eğil! 646 00:43:31,978 --> 00:43:33,547 Eğil! Eğil! 647 00:43:33,580 --> 00:43:35,015 Ne görüyorsun? 648 00:43:35,048 --> 00:43:36,683 - Tamam, Tamam. - Ne görüyorsun? 649 00:43:36,717 --> 00:43:38,885 Yerde kalın. Eğilin. 650 00:43:38,919 --> 00:43:40,520 - Sessiz olun. - Lütfen. 651 00:43:40,554 --> 00:43:41,922 Tamam. 652 00:43:41,955 --> 00:43:45,258 Hey, Bo. Onlarla kal, tamam mı? 653 00:43:45,292 --> 00:43:47,728 Hayır, sen kal. Yaralısın. 654 00:43:47,761 --> 00:43:49,996 Bu mu? 655 00:43:50,030 --> 00:43:52,332 O ne? 656 00:43:57,003 --> 00:43:59,673 Önden buyur. 657 00:43:59,706 --> 00:44:01,041 İtiraz etmen gerekiyordu. 658 00:44:01,074 --> 00:44:02,909 Hayır, itirazım yok. 659 00:44:40,914 --> 00:44:43,083 - Tanrım... - Ne? Ne oldu? 660 00:44:43,117 --> 00:44:45,051 - Bir şey Elijah'a saldırdı. - Bir şey derken? 661 00:44:45,085 --> 00:44:47,320 - Öldü mü? - Evet, kesinlikle öldü. 662 00:44:47,354 --> 00:44:49,356 Paramparça edilmiş. 663 00:46:01,595 --> 00:46:06,666 Bo Yinn, annen ne derdi? 664 00:46:06,700 --> 00:46:08,368 Derdi ki... 665 00:46:09,536 --> 00:46:12,572 Kahretsin! 666 00:46:12,606 --> 00:46:14,175 Kahretsin. Burada kalın. 667 00:46:14,208 --> 00:46:15,675 Kımıldamayın! Kımıldamayın! 668 00:46:15,709 --> 00:46:17,777 Hayır, hayır, hayır. 669 00:46:17,811 --> 00:46:19,713 Bo! Bo! 670 00:46:34,060 --> 00:46:35,629 Aslan. 671 00:46:38,199 --> 00:46:39,666 Bir aslan. 672 00:46:39,699 --> 00:46:42,669 Anladım. 673 00:46:42,702 --> 00:46:44,571 - Yaralı var. - Evet, iyi iş. 674 00:46:44,604 --> 00:46:45,739 Ebelenmişsin dostum. 675 00:46:45,772 --> 00:46:47,141 - Evet. - Evet. 676 00:46:47,174 --> 00:46:49,143 Evet. 677 00:46:49,176 --> 00:46:52,213 Senin de ufak bir yaran olmuş. 678 00:46:52,246 --> 00:46:55,182 Tamam, beni hakladı ama ufacık bir yara. 679 00:46:55,216 --> 00:46:58,518 - Burada ne oldu be? - Bir aslan ona saldırmış. 680 00:46:58,551 --> 00:47:01,021 Kahretsin. Biri de Elijah'ı öldürdü. 681 00:47:01,054 --> 00:47:03,089 Elijah'ı mı öldürdü? 682 00:47:03,124 --> 00:47:05,725 - Tamam, bırakın hadi. - Tamam, giysisini çıkar. 683 00:47:05,759 --> 00:47:07,060 - Bana bak, Bo. Bana bak. - Giysisini çıkarıp yaraya bakalım. 684 00:47:07,093 --> 00:47:09,230 Pekala. İşte böyle. 685 00:47:09,263 --> 00:47:12,098 Tamam, sol tarafında kesikler var. 686 00:47:12,133 --> 00:47:13,900 - Ona morfin ver, morfin ver. - Burada kanaması var. 687 00:47:13,934 --> 00:47:15,602 - Ona ne oldu? - Biri turnikeyi getirsin. 688 00:47:15,635 --> 00:47:18,505 - Biri söylesin bana! - Tamam. Bo, bana bak. 689 00:47:18,538 --> 00:47:20,607 Ona lolipopu ver. Morfine ihtiyacı var. Al. 690 00:47:20,640 --> 00:47:21,841 Ona ne oldu be? 691 00:47:21,875 --> 00:47:24,245 - Bir aslan! - Aman Tanrım! 692 00:47:24,278 --> 00:47:26,546 - Yardıma gel. Yardım et hadi. - Dayan. Bu acıtacak dostum. 693 00:47:26,579 --> 00:47:28,648 - Ona aslan saldırdı. - İşte böyle. 694 00:47:28,682 --> 00:47:30,550 Yaraya bastırman gerekiyor. 695 00:47:30,583 --> 00:47:32,253 - Dayan dostum. Dayan, Bo. - Hayır, onu incitmek istemiyorum. 696 00:47:32,286 --> 00:47:34,754 Yarasına bastırmazsan ölecek. 697 00:47:34,788 --> 00:47:36,523 - Tamam. Tamam. - Hadi bakalım. 698 00:47:36,556 --> 00:47:38,658 - Bastır. Bastır. - Aman Tanrım! Tanrım! 699 00:47:38,692 --> 00:47:40,694 - Dayan dostum. - Kahretsin. 700 00:47:40,727 --> 00:47:43,230 - Pekala. - Hey, Bo? 701 00:47:43,264 --> 00:47:44,931 - Hey, hey. - Hey, hey, hey. 702 00:47:44,965 --> 00:47:45,932 Benimle kal. 703 00:47:45,966 --> 00:47:47,234 - Bizimle kal! - Burada kal. 704 00:47:47,268 --> 00:47:48,948 - Bo, odada, odada. - Kahretsin. Kahretsin! 705 00:47:50,937 --> 00:47:52,639 Aç hadi. 706 00:47:52,672 --> 00:47:55,109 Bu ne be? 707 00:48:05,286 --> 00:48:07,654 Haklısın, bu çok can sıkıcı. 708 00:48:07,687 --> 00:48:09,956 - Çok sinir bozucu. - Çok sinir bozucu. 709 00:48:21,835 --> 00:48:25,538 Patron, patron! İzlerini buldum. 710 00:48:25,572 --> 00:48:27,108 - Nerede? - 5 mil güneyde. 711 00:48:27,141 --> 00:48:29,310 Aferin kardeşim. Gidelim! 712 00:48:29,343 --> 00:48:30,577 Hadi. Hadi! 713 00:48:43,124 --> 00:48:45,025 Joey, Mike. 714 00:48:58,239 --> 00:49:00,073 Elimizdeki tüm morfini ona verdim. 715 00:49:00,107 --> 00:49:02,209 Kanaması durdu ama tahliye edilmesi lazım. 716 00:49:02,243 --> 00:49:04,245 Hepimizin tahliye edilmesi lazım. 717 00:49:04,278 --> 00:49:06,679 O yüzden iletişim kurmalıyız. 718 00:49:06,713 --> 00:49:08,848 Pekala. Duruma bir bakalım. 719 00:49:08,882 --> 00:49:12,085 Bu binada bir VHF telsizi var ama elektriği yok. 720 00:49:12,119 --> 00:49:14,355 Bir jeneratör göremesem de bir tane olduğunu varsayalım. 721 00:49:14,388 --> 00:49:16,357 Ama benzininin olmama ihtimalini de düşünelim. 722 00:49:16,390 --> 00:49:19,160 O yüzden jeneratörü bulup benzin dolduralım... 723 00:49:19,193 --> 00:49:22,229 ...elektriği açıp telsizi çalıştıralım. 724 00:49:22,263 --> 00:49:23,797 Dostlarımız geri dönmeden önce. 725 00:49:23,830 --> 00:49:25,598 Aslan dostlarımız ya da terörist dostlarımız? 726 00:49:25,632 --> 00:49:26,733 Grindr dostlarımız. 727 00:49:27,934 --> 00:49:29,669 Bakın, bence başarabiliriz. 728 00:49:29,702 --> 00:49:31,604 Hepimiz daha kötülerinden kurtulduk. 729 00:49:31,638 --> 00:49:35,942 Bunu cephanemiz, silahlarımız ve desteğimiz olmadan yapmadık. 730 00:49:35,975 --> 00:49:39,079 Her şeyin bir ilki vardır. 731 00:49:39,113 --> 00:49:41,681 Ayrıca, bir aslanın burada saklanabileceği çok yer var. 732 00:49:41,714 --> 00:49:44,118 O lanet şey neden hala burada? 733 00:49:44,151 --> 00:49:47,620 Niye o tüylü dostlarıyla ormana filan gitmemiş ki? 734 00:49:48,955 --> 00:49:51,158 Çünkü bazı aslanlar canidir. 735 00:49:51,192 --> 00:49:54,161 Öldürmeyi severler. 736 00:49:54,195 --> 00:49:56,297 Yani besin zincirinin en dibindeyiz. 737 00:49:57,997 --> 00:49:59,757 Cephanemiz ne durumda? Elimizde kalan ne var? 738 00:50:09,410 --> 00:50:11,978 Bir şey yok. Tanrım. 739 00:50:12,011 --> 00:50:14,080 Onu vursak da işe yaramaz bu. 740 00:50:14,115 --> 00:50:15,316 Bu kalibre... 741 00:50:16,350 --> 00:50:18,252 ...onu öldürmeye yetmez. 742 00:50:18,285 --> 00:50:21,322 Dişinin canını yaksa da ilk ölen sen olursun. 743 00:50:21,355 --> 00:50:23,157 Dişi olduğunu nereden biliyorsun? 744 00:50:24,391 --> 00:50:26,726 Çünkü gerçek katiller dişilerdir. 745 00:50:29,929 --> 00:50:33,134 Peki. Ateşe ne dersiniz? 746 00:50:33,167 --> 00:50:36,137 Ateşten korkarlar, değil mi? Bunu kullanabilir miyiz? 747 00:50:36,170 --> 00:50:39,706 Aslanlarla ilgili gerçek şu ki ateşten korkmazlar. 748 00:50:39,739 --> 00:50:41,708 Hatta onları agresifleştirir. 749 00:50:43,977 --> 00:50:46,779 Nasıl oldu da ilk başta Afrika'dan çıkabildik, ha? 750 00:50:46,813 --> 00:50:49,383 Aslanlar hakkında nasıl bu kadar şey biliyorsun? 751 00:50:49,416 --> 00:50:53,019 Masai halkı nesillerdir aslanlarla içiçe yaşıyor. 752 00:50:53,052 --> 00:50:57,191 Onları avlamak bir gelenektir. Erkekliğe geçiş ritüelidir. 753 00:50:57,224 --> 00:51:00,793 Aslında, bir oğlan bir erkek olmak için bir aslan öldürmek zorundadır. 754 00:51:01,794 --> 00:51:03,029 Sen de öldürdün mü? 755 00:51:06,433 --> 00:51:09,236 Hayır, öldürmedim. 756 00:51:09,270 --> 00:51:12,005 Yapamadım. Öldüremedim. 757 00:51:12,038 --> 00:51:16,410 Bir çeşit erkeklik idealini kanıtlamak için can alamadım. 758 00:51:19,513 --> 00:51:22,383 Ailemi utandırdım. 759 00:51:22,416 --> 00:51:28,888 Bence öldürme becerisi erkek olmak için gereken en düşük niteliktir. 760 00:51:33,194 --> 00:51:35,296 Bir şey seni öldürmeye çalıştığında ne yaparsın? 761 00:51:37,464 --> 00:51:39,333 Sanırım bir yolunu buluruz. 762 00:51:46,773 --> 00:51:49,776 - Hazır mısın? - Evet. 763 00:51:49,809 --> 00:51:52,413 Barasa, bir şey görüyor musun? 764 00:51:55,382 --> 00:51:57,351 Pozisyon almak üzereyim, patron. 765 00:51:58,785 --> 00:52:00,019 Beklemede kal. 766 00:52:11,030 --> 00:52:12,299 Tamam. 767 00:52:17,137 --> 00:52:18,137 Hadi. 768 00:52:20,073 --> 00:52:23,910 Kahretsin. O lanet şey nerede? 769 00:52:26,547 --> 00:52:28,982 Gidip binaların oraya bakacağım. 770 00:52:29,015 --> 00:52:30,251 Altısını al. 771 00:52:30,284 --> 00:52:31,385 Anlaşıldı. 772 00:52:31,418 --> 00:52:36,956 Sam. Sam, sakın koşma. 773 00:52:36,990 --> 00:52:38,425 Av gibi davranma. 774 00:52:41,928 --> 00:52:43,364 Biz avız. 775 00:52:52,206 --> 00:52:54,073 Ormanda sıradan bir yürüyüş. 776 00:52:54,108 --> 00:52:55,409 Ormanları hiç sevmem. 777 00:53:11,458 --> 00:53:15,229 Tamamdır. Güvenli patron. 778 00:53:15,262 --> 00:53:16,463 Anlaşıldı. 779 00:53:32,313 --> 00:53:36,949 Pata, gözüm sende. Orada dur. 780 00:53:36,983 --> 00:53:38,885 Tamam, anlaşıldı. 781 00:54:01,675 --> 00:54:03,843 Bekle! Dur! Dur! 782 00:54:04,645 --> 00:54:07,348 Aslan tam yanınızda. 783 00:54:07,381 --> 00:54:09,550 Saat 10 yönünde. Sakın kımıldamayın. 784 00:54:22,061 --> 00:54:23,130 Lanet olası şeyler! 785 00:54:24,131 --> 00:54:25,898 Konuş benimle. 786 00:54:25,932 --> 00:54:28,034 Aslan nerede? 787 00:54:28,067 --> 00:54:30,604 Biraz sabırlı ol patron. Teknik sorunlar oldu. 788 00:54:30,637 --> 00:54:33,340 Av olma. Av olma. Av olma. 789 00:54:33,374 --> 00:54:34,475 Av olma. 790 00:54:37,444 --> 00:54:40,280 Barasa, onu görebiliyor musun? 791 00:54:42,081 --> 00:54:44,385 Tamam. Tamam. Bana bir saniye ver. 792 00:54:44,418 --> 00:54:45,619 Dönelim mi? 793 00:54:47,388 --> 00:54:49,323 O telsizi çalıştırmalıyız, Joey. 794 00:54:51,392 --> 00:54:54,261 Barasa, bir şey var mı? 795 00:54:54,294 --> 00:54:55,496 Tamam, beklemede kalın. 796 00:55:01,568 --> 00:55:02,636 Kahretsin. 797 00:55:04,304 --> 00:55:05,972 Onu kaybettik patron. 798 00:55:10,611 --> 00:55:12,312 Yürümeye başla. 799 00:55:16,450 --> 00:55:18,285 Gözün onda olsun. Anlaşıldı mı? 800 00:55:18,318 --> 00:55:19,686 Beklemede kal, patron. 801 00:55:20,687 --> 00:55:22,489 Lanet olası ekipman arızası. 802 00:55:29,129 --> 00:55:30,497 Bir şey yok patron. 803 00:55:30,531 --> 00:55:34,301 Tamam. Ben doğuya gideceğim, sen de batıya git. 804 00:55:47,548 --> 00:55:51,151 İşte bu! Vay be! 805 00:55:55,789 --> 00:55:58,192 Lanet olsun. Kahretsin! 806 00:55:59,426 --> 00:56:02,196 Kahretsin! 807 00:56:05,132 --> 00:56:08,502 Joey, jeneratörü buldum ama burada benzin yok. 808 00:56:10,270 --> 00:56:12,773 Bu sorun değil. Ben de benzini buldum. 809 00:56:12,806 --> 00:56:14,775 Bana getirsene. 810 00:56:14,808 --> 00:56:16,276 Peki, hemen getiriyorum. 811 00:56:34,561 --> 00:56:36,530 Lanet olası şey! 812 00:56:36,563 --> 00:56:38,398 Kahretsin. 813 00:56:40,400 --> 00:56:42,102 Lanet olası şey! 814 00:56:52,212 --> 00:56:54,214 Teşekkür ederim. 815 00:56:57,484 --> 00:56:59,419 İşte. Tamamdır. 816 00:57:01,388 --> 00:57:03,055 Aman Tanrım! 817 00:57:05,659 --> 00:57:06,659 Çalış hadi! 818 00:57:10,531 --> 00:57:12,165 Evet, işte bu. 819 00:58:13,427 --> 00:58:15,329 İş başındayız patron. 820 00:58:42,422 --> 00:58:45,459 Evet. Tamamdır. 821 00:58:47,961 --> 00:58:51,198 Hadi bebeğim. 822 00:59:06,813 --> 00:59:07,881 Pekala. 823 00:59:24,297 --> 00:59:25,866 Hayır! Hayır. 824 00:59:28,635 --> 00:59:30,170 Patron. 825 00:59:31,605 --> 00:59:32,572 Onu öldürmüş. 826 00:59:32,606 --> 00:59:35,275 Barasa ölmüş. 827 00:59:38,578 --> 00:59:40,580 Kahretsin! Tamam! 828 00:59:49,356 --> 00:59:51,358 Elveda dostum. 829 00:59:59,700 --> 01:00:01,501 İstasyon 1, Rogue Ekibi konuşuyor. 830 01:00:01,535 --> 01:00:04,938 Hadi. 831 01:00:04,971 --> 01:00:07,574 İstasyon 1, Rogue Ekibi konuşuyor. 832 01:00:07,607 --> 01:00:11,378 Rogue Ekibi, İstasyon 1 dinlemede. 833 01:00:11,411 --> 01:00:14,581 Osprey tahliyesini kaybettik. Acilen yardıma ihtiyacımız var. 834 01:00:14,614 --> 01:00:17,684 Valinin kızı ve İngiliz bir kız bizim yanımızda. 835 01:00:17,718 --> 01:00:21,521 Yakınlarımızda bir Al-Shabaab milis örgütü var. 836 01:00:21,555 --> 01:00:23,390 Mühimmatımız kalmadı. 837 01:00:23,423 --> 01:00:26,493 Çok sayıda yaralımız var ve çevrede düşman hayvanlar var. 838 01:00:26,526 --> 01:00:28,862 Acilen tahliye edilmeliyiz. Anlaşıldı mı? 839 01:00:30,897 --> 01:00:33,567 Anlaşıldı ama tahliye işi mümkün görünmüyor. 840 01:00:35,035 --> 01:00:36,903 Şafağa kadar müsait taşıt yok. 841 01:00:39,639 --> 01:00:42,042 Olumsuz. 6 saat dayanamayız. 842 01:00:42,075 --> 01:00:44,878 Bize acil yardım lazım. Briggs'i çağırır mısın? 843 01:00:44,911 --> 01:00:46,546 Anlaşıldı. 844 01:00:48,715 --> 01:00:51,852 Sam, ben Briggs. Durum raporu bildir. 845 01:00:51,885 --> 01:00:53,587 Kızı kurtardık. 846 01:00:53,620 --> 01:00:55,722 Aferin. Valiye haber veririm. 847 01:00:55,756 --> 01:00:58,759 Başınız biraz belada mı? 848 01:00:58,792 --> 01:01:02,562 Bu geceyi atlatamayız. 849 01:01:02,596 --> 01:01:05,665 Atlatırsınız. Hep atlatırsın, Sam. 850 01:01:05,699 --> 01:01:08,668 Bu yüzden zor işleri sana veriyorum. 851 01:01:08,702 --> 01:01:13,273 Şafağa kadar dayanırsan sizi oradan çıkaracağım. 852 01:01:19,045 --> 01:01:20,847 Şafak. Anlaşıldı. Kapatıyorum. 853 01:01:26,853 --> 01:01:30,557 Bu görev kimin aptalca fikriydi ki? 854 01:01:30,590 --> 01:01:32,859 Senin. 855 01:01:34,995 --> 01:01:36,363 Evet. 856 01:01:37,898 --> 01:01:39,933 Yardım yolda. 857 01:01:41,601 --> 01:01:42,969 Bir süre daha buradayız. 858 01:01:43,003 --> 01:01:46,373 - Ne kadar süre? - Gün doğumuna dek. 859 01:01:47,374 --> 01:01:48,842 Ne? Bekleyemeyiz. 860 01:01:48,875 --> 01:01:51,411 Evet, bekleriz. Birkaç saat kaldı. 861 01:01:51,444 --> 01:01:53,580 Ama Sam, peşimizden gelecekler. 862 01:01:53,613 --> 01:01:56,383 Gelmeyecekler. Nerede olduğunu bilmiyorlar. Güvendesin. Sorun yok. 863 01:01:56,416 --> 01:01:59,653 Burda güvende değiliz. Zalaam asla vazgeçmez. 864 01:02:00,821 --> 01:02:02,422 Kız onlar için çok değerli. 865 01:02:02,455 --> 01:02:04,724 Onu sadece fidye için kaçırmadılar. 866 01:02:04,758 --> 01:02:06,993 Babasına istediklerini yaptırmak için kaçırdılar. 867 01:02:07,027 --> 01:02:09,563 Böylece tüm bölgenin kontrolünü ele alacaklar. 868 01:02:10,797 --> 01:02:12,866 Onun hakkında çok şey biliyor gibisin. 869 01:02:12,899 --> 01:02:14,401 Nasıl biliyorsun? 870 01:02:14,434 --> 01:02:15,969 Çünkü ben bir Al-Shabaab askeriydim. 871 01:02:17,037 --> 01:02:18,939 Üzgünüm ama neydin? 872 01:02:20,006 --> 01:02:21,142 Hey, hayır! 873 01:02:21,175 --> 01:02:23,110 Onlardan birisin! 874 01:02:23,144 --> 01:02:25,146 Babam düşmana güvendiğini biliyor mu? 875 01:02:25,179 --> 01:02:26,513 Baban sandığından çok şey biliyor. 876 01:02:26,546 --> 01:02:27,814 Bu ne demek ki? 877 01:02:27,848 --> 01:02:29,916 Pata olmasaydı sizi kurtaramazdık. 878 01:02:31,017 --> 01:02:32,519 Bunu ben alayım, tamam mı? 879 01:02:32,552 --> 01:02:34,521 İçinde mermi yok. Mühimmatımız kalmadı, unuttun mu? 880 01:02:34,554 --> 01:02:36,056 Bizi kötü adamlar kaçırdı! 881 01:02:36,089 --> 01:02:38,859 Ben kötü değilim! Onlar gibi değilim! 882 01:02:38,892 --> 01:02:43,164 Asla küçük kızları kaçırmam... 883 01:02:43,197 --> 01:02:45,031 Asilia, Asilia, göster onlara. 884 01:02:45,065 --> 01:02:47,500 - Lanet olası! - Hayır! 885 01:02:47,534 --> 01:02:49,736 Görmesi lazım! Şuna bak! 886 01:02:49,769 --> 01:02:52,806 Onu kırbaçladılar ve bizi dövdüler! Bak! 887 01:02:55,876 --> 01:02:58,678 Kötülük anlayışın ne bilmiyorum... 888 01:02:58,712 --> 01:03:00,647 ...ama eğer bunu yapan insanlarla birlikteysen... 889 01:03:00,680 --> 01:03:03,683 ...o zaman öbür tarafa günahsız Rahibe Theresa olarak gidemezsin. 890 01:03:10,957 --> 01:03:13,793 Onlara katıldığımda gençtim. 891 01:03:13,827 --> 01:03:15,196 Yani? 892 01:03:15,229 --> 01:03:17,631 Uzun zaman önce ayrılmaya çalıştım. 893 01:03:17,664 --> 01:03:23,204 Ama ayrılırsam çocuklarımı ve ailemi öldüreceklerini söylediler. 894 01:03:23,237 --> 01:03:24,738 Bu yüzden ben de kaldım. 895 01:03:26,740 --> 01:03:28,842 Zalaam İngiltere'den geldi. 896 01:03:28,875 --> 01:03:31,811 Bize öğretecek birçok fikri olan bir adamdı. 897 01:03:31,845 --> 01:03:34,181 Bizlere Tanrı'nın yollarını öğretecekti. 898 01:03:34,215 --> 01:03:36,082 Sadede gel artık! 899 01:03:36,117 --> 01:03:37,651 Ayrıldım! 900 01:03:37,684 --> 01:03:41,021 Kaçtık, tamam mı? O yüzden buradayım. 901 01:03:41,054 --> 01:03:42,689 Ama peşimizden geldiler. 902 01:03:42,722 --> 01:03:46,793 Ve yapacaklarını söyledikleri şeyi yaptılar. 903 01:03:48,895 --> 01:03:50,497 Çocuklarımı... 904 01:03:52,599 --> 01:03:53,934 ...ailemi... 905 01:03:57,271 --> 01:03:59,873 Hepsini, anladınız mı? 906 01:03:59,906 --> 01:04:05,545 Bir tek beni sağ bırakıp onların ölümünü izlettiler. 907 01:04:09,049 --> 01:04:13,520 Okulumuza geldiler. Sınıfımıza. 908 01:04:16,157 --> 01:04:22,929 Sekizimizi duvara yaslatıp bizden diz çökmemizi istediler. 909 01:04:22,963 --> 01:04:27,101 Ellerimizi arkadan bağlayıp kafamıza çuval soktular. 910 01:04:28,868 --> 01:04:31,905 Ve olur da ses çıkarırsak... 911 01:04:33,873 --> 01:04:35,675 ...bizi vuracağını söyledi. 912 01:04:41,081 --> 01:04:44,617 Biz de bekledik. Ölmeyi bekledik. 913 01:04:49,323 --> 01:04:51,258 Ses çıkarmadık. 914 01:04:53,994 --> 01:04:56,863 Ölmek için sıramı bekledim! 915 01:04:57,864 --> 01:05:01,034 Ölmek için sıramızı bekledik! 916 01:05:05,605 --> 01:05:09,143 Onları öldürdü. Bana yardım ettiklerinde! 917 01:05:10,577 --> 01:05:12,912 Rehineleri hiç görmedim. 918 01:05:12,946 --> 01:05:16,082 O rehinelerin bir adı var! 919 01:05:16,117 --> 01:05:17,617 Bir adları var! 920 01:05:20,086 --> 01:05:22,223 Senin çocuklarının adı neydi? 921 01:05:25,326 --> 01:05:26,993 Adları neydi? 922 01:05:30,930 --> 01:05:32,932 Adları neydi? 923 01:05:33,933 --> 01:05:35,202 Üzgünüm. 924 01:05:43,743 --> 01:05:46,012 Patron, birinin nöbet tutması lazım. 925 01:05:49,783 --> 01:05:51,252 Nöbeti ben tutmak istiyorum patron. 926 01:06:08,169 --> 01:06:09,636 Diğerleri yerlerini aldı mı? 927 01:06:09,669 --> 01:06:12,173 Hepsi yerlerini aldı. 928 01:06:12,206 --> 01:06:15,642 Dağılın. Her yanı sarın. 929 01:06:15,675 --> 01:06:18,812 Unutmayın, kızı canlı istiyorum. 930 01:06:18,845 --> 01:06:21,282 Tanrı yardımcınız olsun. 931 01:06:22,916 --> 01:06:23,917 Gidin! 932 01:06:26,187 --> 01:06:28,054 Onlara burada olduğumuzu bildirmenin zamanı geldi. 933 01:06:28,088 --> 01:06:30,890 - Evet, geldi. - C-4 yanımızda mı? 934 01:06:32,293 --> 01:06:33,327 Gidelim. 935 01:07:17,238 --> 01:07:19,306 O iyi bir kız. 936 01:07:19,340 --> 01:07:20,640 Evet. 937 01:07:21,908 --> 01:07:24,211 Bazı şeyleri önemsiyor. 938 01:07:24,245 --> 01:07:25,945 Hatta benden daha çok. 939 01:07:27,281 --> 01:07:29,082 Arkadaş mısınız? 940 01:07:29,116 --> 01:07:32,186 Pek sayılmaz. 941 01:07:32,219 --> 01:07:35,456 Bu küçük maceradan önce onu çok az tanıyordum. 942 01:07:35,489 --> 01:07:37,358 Neden Afrika'dasın? 943 01:07:38,359 --> 01:07:40,461 Şanslı olduğum için galiba. 944 01:07:40,494 --> 01:07:43,197 Ailemin bana yardım etme anlayışı... 945 01:07:43,230 --> 01:07:46,367 ...beni pahalı bir uluslararası okula göndermekti. 946 01:07:46,400 --> 01:07:50,703 Vay be. Kendini şanslı say. 947 01:07:50,737 --> 01:07:56,277 Ailem beni 13 yaşında askeri okula gönderdi. 948 01:07:56,310 --> 01:08:00,079 16 yaşına dek kampüsten dışarı adım bile atmadım. 949 01:08:00,114 --> 01:08:02,116 Oradan doğruca temel eğitime geçip... 950 01:08:02,149 --> 01:08:05,352 ...soluğu Ranger Akademisi'nde aldım. 951 01:08:06,786 --> 01:08:09,956 Kocan, çocuğun, 10 kedin yok mu? 952 01:08:09,989 --> 01:08:12,293 Yok, yok ve yok. 953 01:08:13,494 --> 01:08:15,061 Ölümün kıyısında yaşıyorum. 954 01:08:15,094 --> 01:08:17,464 Hem benim hem de başkasının. 955 01:08:17,498 --> 01:08:21,801 Bunu başka birine yaşatmak istemiyorum. 956 01:08:21,834 --> 01:08:23,437 Evet. 957 01:08:23,470 --> 01:08:26,039 Senin şirret olduğunu düşünmüştüm. 958 01:08:26,072 --> 01:08:29,510 - Birini idare etmek için. - Evet, o da var. 959 01:08:32,313 --> 01:08:35,416 Eve döndüğünde ne yapacaksın? 960 01:08:37,117 --> 01:08:38,751 Sence eve dönebilecek miyiz? 961 01:08:38,785 --> 01:08:42,722 Şurada 5 saatimiz kaldı. 962 01:08:44,325 --> 01:08:46,993 O burada, o burada! 963 01:08:47,026 --> 01:08:48,828 Zalaam burada! Geliyor! 964 01:08:48,861 --> 01:08:49,862 Otur. 965 01:08:49,896 --> 01:08:51,232 Hey, buraya gel. 966 01:08:51,265 --> 01:08:53,367 Otur. Otur hadi! 967 01:08:53,400 --> 01:08:56,869 Tamam, doğu tarafında bir izci gördüm. 968 01:08:56,903 --> 01:08:58,272 Hey! 969 01:08:58,305 --> 01:08:59,973 Ne yapıyorsun seni manyak herif? 970 01:09:00,006 --> 01:09:02,309 Kaçırmak istemeyeceğim bir savaş olduğunu duydum da. 971 01:09:02,343 --> 01:09:05,845 Tamam, içinde cephane yok. Burada kızlarla kalacaksın. 972 01:09:05,878 --> 01:09:08,382 Hayır, savaşabilirim. Bırak da savaşayım. Burada öylece oturamam. 973 01:09:08,415 --> 01:09:10,484 Aynen bunu yapacaksın. Otur yerine, hemen! 974 01:09:10,517 --> 01:09:11,784 - Hayır! - Komutanın emri. 975 01:09:11,818 --> 01:09:13,853 O komutan değil. 976 01:09:13,886 --> 01:09:15,088 Öyle misin? Komutan mısın? 977 01:09:15,122 --> 01:09:17,056 Komutan olduğumu biliyorsun, Bo. 978 01:09:17,090 --> 01:09:18,359 - Ama sen bir kadınsın. - Hey! 979 01:09:18,392 --> 01:09:19,460 Morfinin etkisinde. 980 01:09:19,493 --> 01:09:21,262 Gel buraya. Uzan hadi. 981 01:09:21,295 --> 01:09:23,896 - Buradayım. - İşte, Bo. Hadi. 982 01:09:23,930 --> 01:09:28,435 Tünelin sonundaki parlak ışığa doğru yürümen gerekirse şunu söyle. 983 01:09:28,469 --> 01:09:32,905 Evet, evet, aynen. 984 01:09:35,409 --> 01:09:37,010 Sam, plan nedir? 985 01:09:37,043 --> 01:09:39,346 Oturun. Oturun! 986 01:09:39,380 --> 01:09:41,848 - Plan falan yok. - Susun! Oturun! 987 01:09:43,550 --> 01:09:47,020 Vay anasını, patron! İyi haberlerim var. 988 01:09:47,053 --> 01:09:48,522 Joey, ne buldun? 989 01:09:48,555 --> 01:09:51,924 Patron, bir Lee Enfield buldum. İçinde dokuz mermi var. 990 01:09:51,958 --> 01:09:55,462 O piçlerin birkaçını vurup silahlarını alabiliriz. 991 01:09:55,496 --> 01:09:56,929 Bum! 992 01:09:58,299 --> 01:09:59,533 Çıkın! 993 01:09:59,566 --> 01:10:01,302 Kahretsin! 994 01:10:04,104 --> 01:10:05,306 Hey! Hey! 995 01:10:19,952 --> 01:10:22,156 Çekil üzerimden. 996 01:10:22,189 --> 01:10:26,327 Hey! Bana! Bana! Bana bak! 997 01:10:30,597 --> 01:10:32,566 Kahretsin! 998 01:10:49,683 --> 01:10:51,017 Tessa! 999 01:11:49,243 --> 01:11:51,178 Lanet olsun! 1000 01:11:53,514 --> 01:11:57,317 Tamam. İşe yaramıyor. 1001 01:11:57,351 --> 01:11:58,552 Aynen. 1002 01:11:58,585 --> 01:12:01,087 Seni güzelce becereyim. Canın cehenneme, kedicik. 1003 01:12:01,121 --> 01:12:03,157 Çünkü ben bir köpekseverim. 1004 01:12:11,732 --> 01:12:13,267 Buraya gel kedicik! 1005 01:12:49,436 --> 01:12:53,307 Sam, çekil oradan! Bana atış açısı ver! 1006 01:12:54,441 --> 01:12:57,478 Sam! Sam, çekilmen gerek. 1007 01:12:57,511 --> 01:12:59,313 Çekil ki onu vurabileyim. 1008 01:13:14,695 --> 01:13:16,062 Hey, kedicik, kedicik. 1009 01:13:44,124 --> 01:13:46,193 Yok artık! 1010 01:13:46,226 --> 01:13:49,229 Pata haklı çıktı. Cidden geliyorlar. 1011 01:13:49,263 --> 01:13:51,164 Joey, o aslan seni fena becermiş. 1012 01:13:51,198 --> 01:13:52,666 Evet, daha kötü ilişkilerim oldu. 1013 01:13:52,699 --> 01:13:54,835 Ama o yara izleri derinlerde. 1014 01:13:54,868 --> 01:13:57,471 Onları görüyor musun? Bu savaşa hazır mısın? 1015 01:13:57,504 --> 01:13:59,373 Bunu yapabilir misin? 1016 01:13:59,406 --> 01:14:01,775 Evet. Depoda biraz benzinim var. 1017 01:14:01,808 --> 01:14:03,377 Çok değil... 1018 01:14:03,410 --> 01:14:05,312 ...ama boş da değil. 1019 01:14:06,380 --> 01:14:08,248 - Güzel. - Silahı ister misin? 1020 01:14:08,282 --> 01:14:10,851 Hayır. Bir yolunu bulurum. Sende kalsın. 1021 01:14:10,884 --> 01:14:13,253 Gidip kızları alalım. 1022 01:14:13,287 --> 01:14:14,287 Gidelim hadi. 1023 01:14:16,857 --> 01:14:19,326 Pekala pislikler! Hadi! 1024 01:14:19,359 --> 01:14:20,827 Onları halledelim! 1025 01:14:22,362 --> 01:14:23,363 İlerle patron! 1026 01:14:24,364 --> 01:14:25,832 - Patron? - Gidiyorum! 1027 01:14:31,805 --> 01:14:32,805 Hadi! 1028 01:14:39,446 --> 01:14:40,480 İyi misin? 1029 01:14:40,514 --> 01:14:41,548 Burada. 1030 01:14:41,582 --> 01:14:43,383 Zalaam burada? 1031 01:14:43,417 --> 01:14:45,319 Evet, öyle görünüyor. Tess nerede? 1032 01:14:45,352 --> 01:14:47,721 O arkamdan geliyordu. 1033 01:14:47,754 --> 01:14:50,390 - Onu bulmalıyız. - Evet, bulacağım. 1034 01:14:50,424 --> 01:14:54,227 Burada kalıp ben diyene dek bir yere ayrılma, tamam mı? 1035 01:14:54,261 --> 01:14:55,562 Anladın mı? 1036 01:14:55,596 --> 01:14:57,297 Evet! 1037 01:14:57,331 --> 01:15:00,400 Joey. Joey. 1038 01:15:00,434 --> 01:15:02,803 Joey, Asilia'i buldum. Telsiz odasında. 1039 01:15:02,836 --> 01:15:04,104 Diğerini görüyor musun? 1040 01:15:05,572 --> 01:15:07,574 Olumsuz patron. 1041 01:15:10,210 --> 01:15:12,379 Ama gözümü dört açarım. 1042 01:15:12,412 --> 01:15:14,414 Teşekkürler. Kapatıyorum. 1043 01:15:14,448 --> 01:15:15,782 Tamam. 1044 01:15:18,251 --> 01:15:21,455 Tamam. Amma ağırmış. 1045 01:15:46,847 --> 01:15:48,715 Kahretsin! 1046 01:15:48,749 --> 01:15:49,916 Hayır! 1047 01:15:52,619 --> 01:15:54,454 Hayır! 1048 01:15:56,857 --> 01:15:58,392 Bize canlı lazım değilsin. 1049 01:16:04,264 --> 01:16:06,500 Hadi! Tutun, gidelim! 1050 01:16:06,533 --> 01:16:07,634 Hayır, Sam! 1051 01:16:10,804 --> 01:16:11,905 Koş! Geri! 1052 01:16:16,309 --> 01:16:17,678 Yukarı, şimdi. 1053 01:16:21,281 --> 01:16:22,282 Hadi, eğil. 1054 01:16:35,328 --> 01:16:37,931 Olamaz, beni vurdu. 1055 01:16:37,964 --> 01:16:39,800 Iskalamış. 1056 01:16:39,833 --> 01:16:41,435 İşte. 1057 01:16:41,468 --> 01:16:42,736 Seni piç kurusu. 1058 01:16:47,040 --> 01:16:48,608 Tamam. 1059 01:16:50,911 --> 01:16:53,547 Bu işte çok iyiyim. 1060 01:17:14,835 --> 01:17:17,037 - Hadi, hadi. - Beni izle! 1061 01:17:20,841 --> 01:17:22,275 Tamam. 1062 01:17:22,309 --> 01:17:23,410 Tamam, koş dediğimde... 1063 01:17:23,443 --> 01:17:24,845 ...telsiz odasına koşacaksın. 1064 01:17:24,878 --> 01:17:26,880 Oraya. Asilia'in yanına. 1065 01:17:26,913 --> 01:17:28,515 - Tamam mı? - Senden ayrılamam. 1066 01:17:28,548 --> 01:17:30,350 Bunu yapabilirsin. Gitmelisin, tamam mı? 1067 01:17:30,383 --> 01:17:33,587 Seni koruyacağım, tamam mı? Koş dediğimde koş. 1068 01:17:33,620 --> 01:17:36,056 - Tamam. Tamam. - Hazır mısın? Koş. 1069 01:17:36,089 --> 01:17:37,524 Tamam. Kahretsin! 1070 01:17:39,826 --> 01:17:40,826 Bekle! 1071 01:17:45,732 --> 01:17:47,567 Bekle, bekle. 1072 01:17:53,707 --> 01:17:54,707 Kahretsin. 1073 01:17:56,042 --> 01:17:58,678 Aptallık etme, Samantha. Kahretsin. 1074 01:18:09,489 --> 01:18:11,558 Pekala, savaşımız eşitlendi. 1075 01:18:21,401 --> 01:18:24,337 Asilia! İyi misin? 1076 01:18:24,371 --> 01:18:25,639 - Sam nerede? - Geliyor. 1077 01:18:25,672 --> 01:18:27,841 Kapıyı kapat. Kapıyı kapat! 1078 01:18:33,114 --> 01:18:35,315 - Tamam. Yardım edeyim mi? - Bekle. 1079 01:18:36,850 --> 01:18:37,884 Ne? 1080 01:18:39,486 --> 01:18:40,987 Bekle! Hep bebeklik edemeyiz. 1081 01:18:41,021 --> 01:18:42,923 Burada kalırsak öleceğiz. 1082 01:18:42,956 --> 01:18:44,825 - Katılıyorum. - Savaşmalıyız. 1083 01:18:44,858 --> 01:18:47,861 - Savaşmak mı istiyorsun? - Hayatım boyunca savaşmadım. 1084 01:18:47,894 --> 01:18:50,530 - Ama artık savaşacağım! - Tamam. 1085 01:18:51,865 --> 01:18:53,400 Tamam, hazır mısın? 1086 01:18:57,771 --> 01:18:59,439 Tamam. 1087 01:19:04,411 --> 01:19:06,546 Hey, patron. Seni buldum. 1088 01:19:07,547 --> 01:19:09,950 İşte, al bunu. 1089 01:19:13,820 --> 01:19:15,789 - Gidiyorum. - Seni koruyorum! 1090 01:19:26,766 --> 01:19:28,068 Tamam. 1091 01:19:33,874 --> 01:19:36,810 Kaçırılmayı tercih edeceğim başka kimse yok. 1092 01:19:41,948 --> 01:19:44,551 Bu senin için bile berbat. 1093 01:19:44,584 --> 01:19:46,686 - Korkuyorum. - Ben de. 1094 01:19:47,854 --> 01:19:49,422 Ben de. 1095 01:19:51,524 --> 01:19:52,959 Hadi yapalım. 1096 01:19:54,895 --> 01:19:55,996 Tamam, gidelim. 1097 01:20:29,930 --> 01:20:30,997 Kahretsin. 1098 01:20:35,669 --> 01:20:36,970 Hayır. Hayır. 1099 01:20:40,573 --> 01:20:41,675 Hayır. 1100 01:21:27,887 --> 01:21:29,556 - Artık Zalaam'ınsın. - Hayır! 1101 01:21:29,589 --> 01:21:30,757 - Sessiz ol! - Bırak beni! 1102 01:22:14,235 --> 01:22:16,303 Masakh! 1103 01:22:18,738 --> 01:22:21,674 Pata! Kardeşim! 1104 01:22:24,111 --> 01:22:26,247 Hala nefes alıyor musun? 1105 01:22:36,723 --> 01:22:38,558 Epey yürek yemiş gibisin. 1106 01:22:41,162 --> 01:22:42,163 Gel. 1107 01:22:44,964 --> 01:22:46,066 Gel! 1108 01:22:52,705 --> 01:22:54,040 Gel hadi. 1109 01:23:05,652 --> 01:23:08,255 Hadi ama dostum. 1110 01:23:23,270 --> 01:23:24,904 Korkak! 1111 01:23:24,938 --> 01:23:26,873 Daha önce cesaretin neredeydi? 1112 01:23:26,906 --> 01:23:30,111 Öylece dikilip ailenin ölümünü seyrederken, ha? 1113 01:23:44,458 --> 01:23:45,725 Hey. 1114 01:23:47,294 --> 01:23:48,962 Hey? 1115 01:23:57,104 --> 01:24:00,640 Seni sağ bıraktık. 1116 01:24:01,442 --> 01:24:03,776 Seni sağ bıraktık! 1117 01:24:03,810 --> 01:24:05,112 Bu sağ bırakmak değildi! 1118 01:24:16,323 --> 01:24:17,924 Yerde kal! 1119 01:24:19,926 --> 01:24:21,128 Bana bak. 1120 01:24:24,063 --> 01:24:25,865 Bana bak. 1121 01:24:29,002 --> 01:24:31,938 Her şeyimi benden aldın! 1122 01:24:31,971 --> 01:24:34,807 Çocuklarımın adlarını. 1123 01:24:35,509 --> 01:24:36,876 Tabu. 1124 01:24:38,279 --> 01:24:43,082 Josie ve Sarah. 1125 01:24:54,161 --> 01:24:58,765 Artık bir erkek oldum. 1126 01:25:03,170 --> 01:25:05,105 Sanırım onu orada gördüm! 1127 01:25:05,139 --> 01:25:06,139 Git. 1128 01:25:08,375 --> 01:25:10,211 Bu iyi bir ölüm. 1129 01:25:12,346 --> 01:25:14,448 Başardın kardeşim. 1130 01:25:14,481 --> 01:25:16,383 Aileni onurlandırdın. 1131 01:26:14,441 --> 01:26:16,075 Hey, Bo. 1132 01:26:19,246 --> 01:26:20,514 Kardeşim. 1133 01:26:22,249 --> 01:26:23,450 Bir sandalye çeksene! 1134 01:26:38,031 --> 01:26:40,867 Oradaki adamı indirdim. 1135 01:26:41,868 --> 01:26:44,471 Silahını yere düşürdü. 1136 01:26:44,505 --> 01:26:46,873 Oraya gidip alacak gücün var mı? 1137 01:26:49,008 --> 01:26:50,511 Evet, benim de yok. 1138 01:26:56,116 --> 01:26:57,217 Dışarıda bir yerde. 1139 01:26:57,251 --> 01:27:00,953 Aslan mı? Hayır. 1140 01:27:00,987 --> 01:27:06,327 Yangın ve savaş yüzünden kaçtı. 1141 01:27:06,360 --> 01:27:09,163 Buralarda olması mümkün değil. 1142 01:27:09,196 --> 01:27:11,398 Bir nedeni yok ki. 1143 01:27:13,933 --> 01:27:16,337 Tabii kötü biri değilse. 1144 01:27:19,273 --> 01:27:24,178 Bizi öldürürse adalet sağlanacak. 1145 01:27:24,211 --> 01:27:27,581 Bu dünyaya yaptıklarımız... 1146 01:27:27,614 --> 01:27:29,015 Ölüm... 1147 01:27:31,984 --> 01:27:33,520 Çok fazla ölüm. 1148 01:27:35,356 --> 01:27:37,591 Bu hayvanlar ne için öldürülüyor? 1149 01:27:40,594 --> 01:27:41,994 İlaç için mi? 1150 01:27:42,995 --> 01:27:44,598 Büyülü tılsım için mi? 1151 01:27:47,334 --> 01:27:53,005 Bir insan bu hayvanların canlı olması yerine ölmesini niye ister? 1152 01:27:55,041 --> 01:27:57,043 Bin yıllık bir inanç için. 1153 01:28:00,314 --> 01:28:01,582 Utanç duyuyorum. 1154 01:28:10,424 --> 01:28:11,958 Merhaba beyler. 1155 01:28:50,397 --> 01:28:51,398 Vay be. 1156 01:28:53,534 --> 01:28:55,067 Resmen oldu. 1157 01:28:59,273 --> 01:29:02,443 Haklıymışsın. Buralardaymış. 1158 01:29:22,729 --> 01:29:25,732 İyi istirahatler, seni manyak Çinli. 1159 01:29:46,220 --> 01:29:47,521 - Ne oluyor? - Kahretsin. 1160 01:29:47,554 --> 01:29:48,794 - Canın cehenneme! - Buraya gel. 1161 01:29:49,823 --> 01:29:52,159 - Kahretsin! - Seni sürtük! 1162 01:29:52,192 --> 01:29:55,395 Lanet olsun! 1163 01:29:55,429 --> 01:29:57,564 Seni ilk yakaladığımızda ele geçirilemeyeceğini bilmeliydim. 1164 01:29:57,598 --> 01:29:59,266 Manyak Midlands kızı, değil mi? 1165 01:29:59,299 --> 01:30:02,202 Canın cehenneme! Katil! Hain! 1166 01:30:02,236 --> 01:30:04,671 Senin hükümetin kadar katil değilim. 1167 01:30:05,706 --> 01:30:07,307 Senin de hükümetin, sik kafalı! 1168 01:30:07,341 --> 01:30:09,776 Hayır. Artık değil. Orası benim ülkem değil. 1169 01:30:09,810 --> 01:30:13,213 İlk etapta ten rengimden dolayı beni istemedi orası. 1170 01:30:13,247 --> 01:30:15,249 Eve geri dönemem. 1171 01:30:15,282 --> 01:30:16,483 En azından burada hoş karşılandım. 1172 01:30:16,517 --> 01:30:18,285 Yaptığın şey yüzünden! 1173 01:30:18,318 --> 01:30:19,686 - Daha başlamadım bile! - Hayır, hayır, hayır, hayır. 1174 01:30:19,720 --> 01:30:21,622 - Kalk! Kalk hadi! - Hayır! 1175 01:30:21,655 --> 01:30:23,257 Kalk hadi! 1176 01:30:23,290 --> 01:30:25,125 - Hayır, hayır. - Kapa çeneni! 1177 01:30:50,517 --> 01:30:53,554 Hey, bebeğim. 1178 01:31:44,938 --> 01:31:46,907 Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır! 1179 01:31:46,940 --> 01:31:49,743 Bırak onu. İstediğin o değil. 1180 01:31:49,776 --> 01:31:52,245 Sen de istediğim kişi değilsin. 1181 01:31:52,279 --> 01:31:53,647 O yüzden boş versene. 1182 01:31:53,680 --> 01:31:55,816 Sanırım kafasını keseceğim. 1183 01:31:55,849 --> 01:31:57,618 - Hayır! - Yavaşça! 1184 01:31:57,651 --> 01:32:01,622 Tess, Tess. Kımıldama. Her şey yoluna girecek. 1185 01:32:01,655 --> 01:32:04,858 Bunu nasıl söylersin? Yoluna falan girmeyecek. 1186 01:32:04,891 --> 01:32:07,527 Kapa lanet çeneni! 1187 01:32:12,899 --> 01:32:15,636 Tamam, beni al. Tamam mı? 1188 01:32:15,669 --> 01:32:16,937 Aptal falan mısın sen? 1189 01:32:16,970 --> 01:32:19,773 Valinin kızını istiyorum dedim ya! 1190 01:32:19,806 --> 01:32:22,409 Bence nerede olduğunu biliyorsun. 1191 01:32:22,442 --> 01:32:23,810 O yüzden onu bana getir. 1192 01:32:23,844 --> 01:32:26,446 Hemen getirmezsen hepinizi öldüreceğim. 1193 01:32:26,480 --> 01:32:28,682 Bu da dahil. Karar senin! 1194 01:32:30,817 --> 01:32:32,819 Bunu yapacak. 1195 01:32:34,454 --> 01:32:36,890 - Evet. - Tamam, onu getireceğim. 1196 01:32:36,923 --> 01:32:38,963 Ama adamlarını geri çek ve kızın gitmesine izin ver. 1197 01:32:40,794 --> 01:32:43,530 Evet, bir kişi için iki hayat. 1198 01:32:43,563 --> 01:32:46,633 - Gidip onu bulacağım. - Elini çabuk tut! 1199 01:32:50,804 --> 01:32:52,873 - Kahretsin! - Yere yat! 1200 01:32:52,906 --> 01:32:54,341 Kahretsin. 1201 01:32:54,374 --> 01:32:57,344 - Kahretsin. - Bekleyeceğiz. 1202 01:33:03,917 --> 01:33:05,352 Asilia? 1203 01:33:14,294 --> 01:33:15,562 Asilia? 1204 01:33:17,764 --> 01:33:18,764 Hey. 1205 01:33:25,605 --> 01:33:27,307 Hey, Asilia. 1206 01:33:27,340 --> 01:33:28,675 Sana beklemeni söylemiştim. 1207 01:33:32,045 --> 01:33:33,613 Birini öldürdüm. 1208 01:33:35,816 --> 01:33:37,250 - Ben... - Evet. 1209 01:33:37,284 --> 01:33:38,719 - Ben... - Tamam. 1210 01:33:38,752 --> 01:33:40,554 - Bir adamı öldürdüm. - Tamam. 1211 01:33:40,587 --> 01:33:43,290 Zor olduğunu biliyorum. 1212 01:33:43,323 --> 01:33:45,525 Ama bunu bitirebiliriz. 1213 01:33:46,893 --> 01:33:49,197 Ama beni dinlemelisin. Güçlü olmanı istiyorum. 1214 01:33:50,030 --> 01:33:52,032 Bir planım var, tamam mı? 1215 01:33:52,065 --> 01:33:53,600 Nerede o? 1216 01:33:53,633 --> 01:33:55,001 Bu taraftan, hadi. 1217 01:34:13,920 --> 01:34:16,556 Yok artık! 1218 01:34:25,832 --> 01:34:28,034 O nerede? 1219 01:34:29,836 --> 01:34:32,939 Ahırın içinde. Onu kolayca alabilirsin. 1220 01:34:32,973 --> 01:34:35,609 Böylece ben olduğumu anlamaz. 1221 01:34:37,544 --> 01:34:39,946 Senin hakkında ne düşündüğünü niye bu kadar önemsiyorsun ki? 1222 01:34:43,117 --> 01:34:45,452 Onu koruyacağıma dair ona söz vermiştim çünkü. 1223 01:34:45,485 --> 01:34:49,055 Öyle mi? Yalan söyledin yani. Şimdi yolu göster. 1224 01:34:50,090 --> 01:34:52,359 - Kalk hadi! - Tess, hadi. 1225 01:34:53,460 --> 01:34:54,661 Hadi! 1226 01:35:00,467 --> 01:35:02,502 Senin için neden bu kadar değerli? 1227 01:35:02,536 --> 01:35:05,739 Babası istediğin şeyi sana vermez. Ona ne yaptığının hiçbir önemi yok. 1228 01:35:05,772 --> 01:35:07,641 Ben hakkım olanı istiyorum. 1229 01:35:09,442 --> 01:35:11,444 Mevzu halifelik mi? 1230 01:35:11,478 --> 01:35:14,481 Halifelik mi? Mevzu halifelik değil. 1231 01:35:14,514 --> 01:35:17,551 Mevzu her zaman için paraydı. 1232 01:35:17,584 --> 01:35:19,352 Babası çaldı... Bana bakma! 1233 01:35:19,386 --> 01:35:21,588 Babası benden çaldı! Hakkım olanı çaldı. 1234 01:35:21,621 --> 01:35:23,890 Tamam. Yani hepsi bir numaraydı. 1235 01:35:23,924 --> 01:35:25,659 Bağnaz biri olmamı mı tercih ederdin? 1236 01:35:25,692 --> 01:35:28,028 Bu aptallara göredir. 1237 01:35:28,061 --> 01:35:31,631 Babası da bizim gibi fildişi ticareti yapıyor. 1238 01:35:31,665 --> 01:35:35,869 Aslan organı, gergedan boynuzu. Hatta burası onun mekanı. 1239 01:35:35,902 --> 01:35:37,104 Onun işinin bir parçası. 1240 01:35:37,138 --> 01:35:39,072 Kâr amaçlı aslan yetiştirip sonra onları vurup öldürtüyor. 1241 01:35:39,106 --> 01:35:41,575 Hayır, babası çevreci biri. 1242 01:35:41,608 --> 01:35:42,909 Evet, elbette öyle. 1243 01:35:42,943 --> 01:35:44,377 Yaptığı işi gizlemesi için harika bir masal. 1244 01:35:44,411 --> 01:35:47,047 Gerçek şu ki, her şeyin bir değeri vardır. 1245 01:35:47,080 --> 01:35:50,550 Hayvanların, insanların. 1246 01:35:50,584 --> 01:35:52,819 Ülkedeki en yüksek öldürme oranı onda. 1247 01:35:52,853 --> 01:35:53,987 Hiç adil oynamaz. 1248 01:35:54,020 --> 01:35:56,623 Ama endişelenme, ben de adil oynamam. 1249 01:35:56,656 --> 01:35:57,891 - Anladın mı? - Evet, anladım. 1250 01:35:57,924 --> 01:35:59,793 İçeride. Saklanmasını söylemiştim. 1251 01:35:59,826 --> 01:36:01,661 İçeri girip onu kendin bulmuş gibi yap. 1252 01:36:01,695 --> 01:36:03,997 Beni aptal yerine koymaya mı çalışıyorsun? 1253 01:36:04,030 --> 01:36:06,700 Oraya tek başıma mı gireceğimi sanıyorsun? 1254 01:36:06,733 --> 01:36:08,501 Önden buyur. 1255 01:36:10,737 --> 01:36:12,639 Bırak Tess gitsin. 1256 01:36:13,974 --> 01:36:16,177 Ona ihtiyacın yok. 1257 01:36:16,210 --> 01:36:18,511 - Git. Git hadi. - Git. 1258 01:36:19,779 --> 01:36:20,947 Önden yürü. 1259 01:36:23,150 --> 01:36:25,785 Artık çıkabilirsin, Asilia. 1260 01:36:32,492 --> 01:36:34,060 Kız nerede? 1261 01:36:34,094 --> 01:36:35,094 Kaçın, hemen. 1262 01:36:41,034 --> 01:36:43,204 Merhaba kızlar. 1263 01:36:43,237 --> 01:36:44,671 Bakın ne buldum. 1264 01:36:46,207 --> 01:36:47,908 Ne yani bu beni korkutacak mı? 1265 01:36:47,941 --> 01:36:49,976 Sana söyledim, burada kötü adam benim. 1266 01:36:50,010 --> 01:36:51,978 Silahım var. Gücüm var. 1267 01:36:52,012 --> 01:36:54,614 Aslında ikimizin de yok. 1268 01:37:08,495 --> 01:37:10,164 Bir seçim yapman gerekiyor. 1269 01:37:12,166 --> 01:37:14,601 Hangi sürtük seni öldürecek? 1270 01:37:17,704 --> 01:37:19,606 Yemin ederim birimiz öldürecek. 1271 01:37:20,774 --> 01:37:22,209 O zaman ilk sen öleceksin. 1272 01:38:11,992 --> 01:38:14,894 Herkes kraliçeye selam dursun. 1273 01:38:22,902 --> 01:38:24,105 İndir onu, Tess. İndir. 1274 01:38:33,880 --> 01:38:35,749 Evet. Gidin. 1275 01:38:49,763 --> 01:38:50,964 Aman Tanrım. 1276 01:38:59,639 --> 01:39:01,741 Tek istediği yavrularını korumakmış. 1277 01:39:04,044 --> 01:39:06,079 Bu yüzden geride kalıp diğerleriyle gitmemiş. 1278 01:39:08,349 --> 01:39:10,284 Bana tanıdığım birini hatırlatıyor. 1279 01:39:13,620 --> 01:39:14,988 Peki ben neyim, doğranmış karaciğer mi? 1280 01:39:15,021 --> 01:39:16,823 Hey, iyileşeceksin. 1281 01:39:16,856 --> 01:39:18,359 - Adam gibi adamsın. - Evet, öyleyim. 1282 01:39:18,392 --> 01:39:20,327 - Sarılmak ister misin? - Hayır, istemem. 1283 01:39:20,361 --> 01:39:22,896 - İstiyor olabilirsin. - Yaralarım var. 1284 01:39:28,034 --> 01:39:29,636 Bu acıttı. 1285 01:39:31,136 --> 01:39:35,836 Çeviri: Talha EKİNCİ talhaekinci78@gmail.com