1 00:00:06,424 --> 00:00:11,137 NETFLIX ESITTÄÄ 2 00:02:32,695 --> 00:02:35,698 "Irrota köydet. Purjehdi pois sataman turvasta. 3 00:02:35,781 --> 00:02:39,327 Anna pasaatituulen tarttua purjeisiisi. Tutki. Löydä." 4 00:02:39,827 --> 00:02:41,329 Helppohan se on sanoa. 5 00:02:41,412 --> 00:02:43,831 Unelmani maailmanvalloituksesta - 6 00:02:43,915 --> 00:02:46,667 johti työpaikkaan, joka liittyi matkailuun, 7 00:02:46,751 --> 00:02:48,377 muttei matkustamiseen. 8 00:02:48,461 --> 00:02:50,713 Hei! Saisiko olla Unelmamatka? 9 00:02:57,595 --> 00:03:00,181 Ensimmäinen numero on ilmainen. Unelmamatka? 10 00:03:01,849 --> 00:03:02,975 Olkaa niin kiltti. 11 00:03:03,059 --> 00:03:06,145 Jos saavutan tavoitteeni, saan maksetun matkan. 12 00:03:06,229 --> 00:03:07,563 Ei tänään. Kiitos. 13 00:03:09,732 --> 00:03:13,194 Saisiko olla Unelmamatka? Tilaajille ilmainen lentopallo. 14 00:03:13,277 --> 00:03:15,029 Saatte kauniin matkalaukun. 15 00:03:15,112 --> 00:03:16,989 Saisiko olla Unelmamatka? 16 00:03:26,624 --> 00:03:30,336 Saatte tämän todella eksklusiivisen matkalaukun, joka kestää. 17 00:03:30,419 --> 00:03:31,629 Se on kovaa kuitua. 18 00:03:34,465 --> 00:03:38,302 Odottakaa! Tämä hajosi, mutta on muitakin… 19 00:03:39,512 --> 00:03:40,930 Voi hyvää päivää. 20 00:03:41,639 --> 00:03:46,102 Eikö tärppää? Reissuun taitavatkin päästä vain kollegasi. 21 00:03:46,185 --> 00:03:49,146 Olen ihan kohta tavoitteessa, hra Hélio. 22 00:03:49,730 --> 00:03:53,442 Deadline on huomenna viideltä. Tiukille menee. 23 00:03:53,526 --> 00:03:55,528 Onnistun kyllä. Saattepa nähdä. 24 00:03:57,655 --> 00:03:59,448 Tämän kuun numero tuli. 25 00:03:59,532 --> 00:04:01,284 UNELMAMATKA 26 00:04:03,077 --> 00:04:04,912 Taksi! -Rouvalle taksi? 27 00:04:09,250 --> 00:04:10,710 Saisiko olla taksi? 28 00:04:12,628 --> 00:04:13,629 Mikä meininki? 29 00:04:13,713 --> 00:04:17,550 Pännii. Vihaan kimppakyytisovelluksia. 30 00:04:17,633 --> 00:04:19,468 Kolonialistijuntti! -Älä. 31 00:04:19,552 --> 00:04:20,803 Ei tässä mitään. 32 00:04:20,886 --> 00:04:23,597 Sovellukset ovat amerikkalaisten keino - 33 00:04:23,681 --> 00:04:26,559 viedä meidän työmme ja rahamme. 34 00:04:26,642 --> 00:04:28,269 Se on hävytöntä. -Mennään. 35 00:04:28,352 --> 00:04:30,813 Vuoro loppui. -Taisi mennä viesti perille. 36 00:04:30,896 --> 00:04:32,315 Joo. Mennään. 37 00:04:32,398 --> 00:04:33,983 Ihmiset ovat ihan kujalla. 38 00:04:34,066 --> 00:04:37,028 Minä en alistu imperialistien houkutuksille. 39 00:04:37,111 --> 00:04:39,530 Ota iisisti. -Älä ole naiivi, Bárbara. 40 00:04:39,613 --> 00:04:43,367 USA pilaa taloutemme. Eivät anna Brasilian rikastua. 41 00:04:43,451 --> 00:04:45,578 Meillä on Amazon ja niobium. 42 00:04:45,661 --> 00:04:48,414 Ei puhuta tänään niobiumista, jooko? 43 00:04:48,497 --> 00:04:51,083 Joo joo. Minullakin oli paska päivä. 44 00:04:51,167 --> 00:04:54,003 Muistatko kollegani Prin? -Joo, hän on kiva. 45 00:04:54,086 --> 00:04:56,547 Viekaspas. Hän pääsi taxfree-myymälään. 46 00:04:56,630 --> 00:05:00,134 Harmittaako, kun hän myy imperialistisia tavaroita, 47 00:05:00,217 --> 00:05:02,178 jotka tuhoavat teollisuutemme? 48 00:05:02,261 --> 00:05:03,971 Olen aina halunnut sinne. 49 00:05:04,055 --> 00:05:07,933 Parempi palkka, alennukset älypuhelimista, vaatteista, tuoksuista… 50 00:05:08,017 --> 00:05:11,395 Niinkö? Entä talouden varjeleminen? 51 00:05:11,479 --> 00:05:15,191 Halpaa suklaata. Paikka oli tarkoitettu minulle. 52 00:05:15,274 --> 00:05:18,486 Kaikki oli selvää, mutta Pri puhuu englantia. 53 00:05:18,569 --> 00:05:21,489 Mitä kieltä Brasiliassa puhutaan? Portugalia! 54 00:05:28,954 --> 00:05:32,249 Katso, Portugalissa on rantojakin. 55 00:05:32,333 --> 00:05:33,834 Niin on täälläkin. 56 00:05:33,918 --> 00:05:36,003 Tuletko illalla? -En tietenkään. 57 00:05:36,087 --> 00:05:38,089 Okei, moikka. Menen tästä. 58 00:05:38,172 --> 00:05:39,924 Nähdään. 59 00:05:53,145 --> 00:05:54,063 Moi, äiti. 60 00:05:54,563 --> 00:05:55,856 Hei, kulta. 61 00:05:56,482 --> 00:05:58,234 Kaikki hyvin? 62 00:05:58,818 --> 00:06:01,362 Tein sitä kurkumamuhennosta, josta tykkäät. 63 00:06:02,029 --> 00:06:03,364 Ihanaa. 64 00:06:03,447 --> 00:06:05,950 Toisitko lautasen? Olen aivan loppu. 65 00:06:08,452 --> 00:06:09,286 Totta kai. 66 00:06:10,162 --> 00:06:11,789 JAPANI 67 00:06:33,936 --> 00:06:35,521 Kulta, piti kysyä… 68 00:06:35,604 --> 00:06:37,815 Bárbara, hei. 69 00:06:37,898 --> 00:06:40,192 Jalat pois silitetyiltä vaatteilta! 70 00:06:40,276 --> 00:06:43,112 Kaikki on rytyssä. Uskomatonta. 71 00:06:43,195 --> 00:06:44,738 Sori, en huomannut. 72 00:06:44,822 --> 00:06:48,784 Mikä sotku. Haluat matkustaa, muttet saa edes tiskejä keittiöön. 73 00:06:48,868 --> 00:06:50,119 Hyvin menee. 74 00:06:50,202 --> 00:06:53,706 Varo vähän niitä lehtiä. Sotket kaiken! 75 00:06:53,789 --> 00:06:54,790 Minäkö? 76 00:06:56,584 --> 00:06:57,501 Selvä. 77 00:07:02,965 --> 00:07:08,471 Saisiko olla tilaus erikoishintaan? Joka kuukausi romanttinen matkaehdotus. 78 00:07:08,554 --> 00:07:11,265 Niksit vieraan valuutan käyttöön matkalla. 79 00:07:11,348 --> 00:07:12,933 REISSAA ILMAN KÄTEISTÄ! 80 00:07:13,017 --> 00:07:15,811 Kaikki konserteista, suurista festivaaleista, 81 00:07:15,895 --> 00:07:17,104 parhaista bileistä. 82 00:07:17,188 --> 00:07:20,816 Parhaat kirkot ja suosituimmat messut. 83 00:07:20,900 --> 00:07:23,068 Harry Potterin linna Englannissa. 84 00:07:23,152 --> 00:07:29,492 Todisteet muukalaisista Machu Picchussa, Pääsiäissaarella ja Minas Geraisissa. 85 00:07:29,575 --> 00:07:30,534 Otamme sen. 86 00:07:31,577 --> 00:07:33,662 Sitten allekirjoitus tähän, kiitos. 87 00:07:33,746 --> 00:07:34,830 Nimmari tähän. 88 00:07:34,914 --> 00:07:35,748 Tähän. 89 00:07:36,415 --> 00:07:38,876 Kiitos paljon. 90 00:07:38,959 --> 00:07:42,213 Rion kansainvälinen lentokenttä arvostaa yhteistyötänne. 91 00:07:42,922 --> 00:07:44,173 Anteeksi, kultaseni. 92 00:07:44,256 --> 00:07:48,093 Haluaisitteko kuulla tilaustarjouksestamme? 93 00:07:48,177 --> 00:07:50,721 Saatte lentopallon kaupan päälle. 94 00:07:50,804 --> 00:07:53,098 En pelaa lentopalloa. Kiitos. 95 00:07:53,599 --> 00:08:00,231 Auttaisitko tarkistamaan lennon A53356 Pariisiin? 96 00:08:01,732 --> 00:08:04,109 Vau! Menettekö Pariisiin? 97 00:08:04,944 --> 00:08:07,154 Siinä vasta upea kaupunki. 98 00:08:07,238 --> 00:08:11,700 Eiffel-torni, Notre Dame, Louvren taidemuseo… 99 00:08:11,784 --> 00:08:17,081 Minulla on muuten vinkki. Älkää menkö Louvreen pyramidin kautta. 100 00:08:17,164 --> 00:08:19,041 Takaovella on vähemmän jonoa. 101 00:08:19,124 --> 00:08:21,794 Sinähän tunnetkin Pariisin hyvin. 102 00:08:22,586 --> 00:08:24,964 En ole päässyt mihinkään Riosta. 103 00:08:25,047 --> 00:08:27,258 Mutta jos myyn - 104 00:08:27,341 --> 00:08:32,096 uuden tilauksen 58 minuutin sisään, pääsen tavoitteeseen ja voitan matkan. 105 00:08:32,179 --> 00:08:36,725 Hyvää työtä, älä lannistu. Olen suunnitellut matkaa koko elämäni. 106 00:08:36,809 --> 00:08:41,814 Lopulta se päivä koitti. Sydän meinaa hypätä rinnasta ulos. 107 00:08:42,398 --> 00:08:43,607 Voin kuvitella. 108 00:08:44,608 --> 00:08:47,987 Lento avataan pian portilla C65. 109 00:08:48,070 --> 00:08:49,321 Kiitos sinulle. 110 00:08:49,405 --> 00:08:52,908 Ottakaa marraskuun numero. Siinä on monta vinkkiä Pariisiin. 111 00:08:52,992 --> 00:08:54,785 Nauttikaa minunkin puolestani. 112 00:08:54,868 --> 00:08:55,828 Kiitos. 113 00:08:59,456 --> 00:09:00,457 Tiedätkö mitä? 114 00:09:01,375 --> 00:09:04,461 Ryhdyn tilaajaksi. Unelmasi toteutuu. 115 00:09:04,962 --> 00:09:06,589 Oikeasti? -Mutta äkkiä. 116 00:09:06,672 --> 00:09:10,426 Tietysti. Seuratkaa minua, niin hoidan asian. 117 00:09:10,509 --> 00:09:13,512 Allekirjoitus tulisi tähän. -Tähänkö? 118 00:09:15,097 --> 00:09:16,181 TILAUSLOMAKE 119 00:09:16,765 --> 00:09:17,600 Rouva? 120 00:09:18,350 --> 00:09:22,980 Herranjumala! Teresa. Tulkaa auttamaan! 121 00:09:23,063 --> 00:09:24,148 Apua! 122 00:09:24,231 --> 00:09:26,358 Soita hätänumeroon. -Miten kävi? 123 00:09:28,527 --> 00:09:30,404 Pitele hänen päätään. 124 00:09:40,706 --> 00:09:45,919 Matkustajat lennolla A53356 Pariisiin. Boarding alkaa… 125 00:09:46,003 --> 00:09:47,379 Pitäkää hänestä huolta! 126 00:09:48,505 --> 00:09:51,133 Voi raukkaa. Matka meni sivu suun. 127 00:09:51,216 --> 00:09:54,762 Matkako? Rouva kiittäköön onneaan, että elää. 128 00:09:55,429 --> 00:09:57,931 Kiitos sinun, joka osaat elvyttää. 129 00:09:58,515 --> 00:10:00,559 Eikö teille opeteta sitä? 130 00:10:00,643 --> 00:10:01,518 Ei. 131 00:10:02,019 --> 00:10:04,605 Ei ensiaputaitoja tarvita lehden myymiseen. 132 00:10:05,314 --> 00:10:07,274 Etkö olekaan stuertti kuten minä? 133 00:10:07,358 --> 00:10:10,194 Minäkö? En ole stuertti. 134 00:10:10,277 --> 00:10:14,031 Luulin sitä paitsi, että olet lentäjä. Näytät ihan siltä. 135 00:10:15,032 --> 00:10:16,283 Petyitkö? 136 00:10:16,367 --> 00:10:20,913 En toki. Minusta se on vain hienoa. 137 00:10:21,789 --> 00:10:25,751 Olisi ihanaa matkustaa ympäri maailmaa ja nähdä eri paikkoja. 138 00:10:25,834 --> 00:10:27,503 Se on varmasti kivaa. 139 00:10:27,586 --> 00:10:28,754 Niin on. 140 00:10:28,837 --> 00:10:30,964 Brasilia on suosikkimaani. 141 00:10:31,048 --> 00:10:32,841 Missä asut? -New Yorkissa. 142 00:10:32,925 --> 00:10:35,052 Eikä. Nyt huijaat. 143 00:10:35,135 --> 00:10:38,889 New Yorkissa! Rakastan sitä paikkaa. 144 00:10:38,972 --> 00:10:42,226 Vapaudenpatsas, Broadway, Central Park… 145 00:10:44,436 --> 00:10:45,771 Ne ovat Manhattanilla. 146 00:10:46,271 --> 00:10:50,818 Asun New York Citystä 160 kilometriä pohjoiseen. 147 00:10:50,901 --> 00:10:52,820 Ahaa, ymmärrän. 148 00:10:53,904 --> 00:10:55,906 Puhut hyvää portugalia. 149 00:10:55,989 --> 00:10:57,324 Niinkö? Kiitos. 150 00:10:58,367 --> 00:11:01,161 Tapasin brasilialaisen tytön kauan sitten. 151 00:11:02,705 --> 00:11:03,956 Muistutat häntä. 152 00:11:05,541 --> 00:11:07,167 Oliko hän kaunis? 153 00:11:08,001 --> 00:11:09,545 Pidin hänestä kovin. 154 00:11:13,048 --> 00:11:17,010 No mutta, hra Bradley, minun pitää palata töihin. 155 00:11:17,094 --> 00:11:18,178 Törmäillään. 156 00:11:18,679 --> 00:11:20,639 Bárbara… Moi. 157 00:11:21,890 --> 00:11:23,767 Taila! Anteeksi. 158 00:11:23,851 --> 00:11:26,520 Myöhästyit. Kello on viisi. -Ihanko totta? 159 00:11:26,603 --> 00:11:28,522 Mitä tapahtui? -Uskomatonta. 160 00:11:28,605 --> 00:11:31,817 Katso. En taaskaan päässyt tavoitteeseen. 161 00:11:31,900 --> 00:11:33,026 Mistä on kyse? 162 00:11:34,653 --> 00:11:36,697 Katsokaa, hra Hélio. Vain yksi. 163 00:11:37,406 --> 00:11:39,658 Olen yhden tilauksen päässä. 164 00:11:39,742 --> 00:11:41,785 Pyydän. Tarvitsen tätä matkaa. 165 00:11:41,869 --> 00:11:45,038 Olisit sitten yrittänyt kovempaa. 166 00:11:45,914 --> 00:11:47,124 Yksi tilaus. 167 00:11:47,624 --> 00:11:51,795 Hän on yhden tilauksen päässä unelmastaan. 168 00:11:52,755 --> 00:11:54,882 Anna tänne, pistän nimen alle. 169 00:11:54,965 --> 00:11:57,176 Oikeasti? -Tietysti. Olet siskoni. 170 00:11:57,259 --> 00:12:01,680 Tilaan surkean lehtenne. Pitäkää matkalaukun rumilus. 171 00:12:02,806 --> 00:12:04,516 Tai ehkä otan sen. -Kiitos. 172 00:12:04,600 --> 00:12:05,601 Aika loppui. 173 00:12:06,393 --> 00:12:09,646 Ystäväsi on uuden jakson ensimmäinen tilaaja. 174 00:12:09,730 --> 00:12:12,691 Kuka tietää, ehkä voitat ensi vuonna. 175 00:12:12,775 --> 00:12:16,612 Hra Hélio, tämä ei ole reilua. Tein kovasti töitä. 176 00:12:16,695 --> 00:12:19,406 Pääsin tavoitteeseen. Ansaitsen matkan. 177 00:12:21,033 --> 00:12:21,950 Muuten - 178 00:12:23,243 --> 00:12:24,286 lopetan. 179 00:12:24,369 --> 00:12:27,206 Tiedätte hyvin, että jos luovutte Bárbarasta, 180 00:12:27,289 --> 00:12:31,376 hän saa paremman työn sormia napsauttamalla. 181 00:12:32,461 --> 00:12:34,463 Taksi! -Taksi rouvalle? 182 00:12:34,546 --> 00:12:36,006 Soitetaanko taksi? 183 00:12:36,089 --> 00:12:37,508 Saisiko olla taksi? 184 00:12:47,267 --> 00:12:48,477 Kaikki hyvin? 185 00:12:48,560 --> 00:12:50,729 Hengähdän vain hetken, Taila. 186 00:12:50,813 --> 00:12:53,690 Hengitä ja valmistaudu seuraavaan ryntäykseen. 187 00:12:53,774 --> 00:12:54,858 Tule jo. 188 00:12:56,443 --> 00:12:59,363 SAAPUVAT KANSAINVÄLISET LENNOT 189 00:13:01,448 --> 00:13:03,700 Tarvitsetteko taksia? 190 00:13:08,747 --> 00:13:09,706 Taksi? 191 00:13:09,790 --> 00:13:10,666 Hei. 192 00:13:11,416 --> 00:13:12,251 Hei! 193 00:13:12,334 --> 00:13:13,877 Terve. 194 00:13:13,961 --> 00:13:15,838 Luulin, että myyt lehtiä. 195 00:13:15,921 --> 00:13:19,716 Se oli ennen. Olen monipuolinen. 196 00:13:20,300 --> 00:13:23,011 Täydellistä. Olisitko oppaani Riossa? 197 00:13:24,054 --> 00:13:26,056 No, miksipä ei. 198 00:13:26,139 --> 00:13:29,393 Oletko käynyt Niteróissa? Hän tietää parhaat paikat. 199 00:13:29,476 --> 00:13:30,435 Vartuin siellä. 200 00:13:52,666 --> 00:13:53,542 Kiitos. 201 00:13:56,837 --> 00:13:58,589 Katsokaa nyt. 202 00:13:59,548 --> 00:14:01,592 Maailman kaunein paikka. 203 00:14:01,675 --> 00:14:02,885 On todellakin. 204 00:14:02,968 --> 00:14:04,845 Näin kaukaa ei näe puutteita. 205 00:14:04,928 --> 00:14:06,805 Älä heti ala arvostelemaan. 206 00:14:06,889 --> 00:14:09,516 Asumme uskomattomassa paikassa. Katsokaa. 207 00:14:09,600 --> 00:14:14,229 Ja Brasilia on rikas maa. Talouskriisin aiheuttivat amerikkalaiset. 208 00:14:14,313 --> 00:14:15,856 Älä minua syytä. 209 00:14:15,939 --> 00:14:19,067 Ei hätää. Hän syyttää kaikesta amerikkalaisia. 210 00:14:19,151 --> 00:14:21,486 Ensimmäinen maailma ei halua kasvuamme. 211 00:14:21,570 --> 00:14:25,574 Meillä on öljyä, Amazon. Meillä on niobium. 212 00:14:25,657 --> 00:14:27,242 Niobium? 213 00:14:27,326 --> 00:14:28,744 Mikä se on? -Pakkomielle. 214 00:14:29,828 --> 00:14:33,999 Jopa 98 prosenttia maailman niobiumista on meidän. 215 00:14:34,082 --> 00:14:40,255 Olet oikeassa. Brasilia on mahtava. Haluan silti nähdä muitakin paikkoja. 216 00:14:40,339 --> 00:14:41,757 Kokeilla uusia asioita. 217 00:14:41,840 --> 00:14:44,176 Tulee mieleen joku, jonka tunsin. 218 00:14:45,969 --> 00:14:48,555 Hänellä oli takuulla tylsä elämä.0000000 219 00:14:50,515 --> 00:14:52,517 Arvaa mitä. Tule. 220 00:14:56,480 --> 00:14:58,482 Juokse! 221 00:15:10,410 --> 00:15:14,373 Teininä Bradin pikkuveljellä oli brasilialainen lapsenvahti. 222 00:15:14,456 --> 00:15:16,750 Hän opetti Bradille portugalia. 223 00:15:19,628 --> 00:15:21,797 Brigadeiro. -Ei, obrigado. 224 00:15:22,547 --> 00:15:26,218 Brad rakastui tyttöön, joka oli häntä vuoden vanhempi. 225 00:15:26,301 --> 00:15:30,263 Kielletty romanssi kävi koko ajan vakavammaksi. 226 00:15:34,101 --> 00:15:38,355 Kun Bradin vanhemmat saivat tietää, he ilmoittivat maahanmuuttovirastoon. 227 00:15:38,438 --> 00:15:40,399 Tyttö karkotettiin. 228 00:15:40,482 --> 00:15:43,485 Siitä lähtien Brad haaveili Brasiliasta - 229 00:15:43,568 --> 00:15:46,238 ja toivoi tapaavansa vielä ensirakkautensa. 230 00:15:46,738 --> 00:15:50,909 Mutta kasvaakseen ihminen tarvitsee uusia kokemuksia. 231 00:15:51,994 --> 00:15:53,745 Täällä ollaan, kaverit. 232 00:15:54,496 --> 00:15:56,498 Voi gringoa. 233 00:15:56,581 --> 00:15:59,584 Katso nyt. Oletko kuullut aurinkovoiteesta? 234 00:15:59,668 --> 00:16:01,753 Moi, Taila. -Moi. 235 00:16:03,213 --> 00:16:05,424 Brad oli minua 12 vuotta vanhempi. 236 00:16:05,507 --> 00:16:08,343 Mutta hän oli kuin tyypillinen Hollywood-sankari. 237 00:16:08,427 --> 00:16:09,720 Täydellinen paketti. 238 00:16:09,803 --> 00:16:14,558 Katso, mitä sain. Ekan luokan mukavuudet. -Onpa söpöä. 239 00:16:14,641 --> 00:16:16,977 Täällä on tällainen pikkupeilikin, 240 00:16:17,060 --> 00:16:19,980 joita kolonialistit toivat alkuperäiskansoillemme. 241 00:16:20,063 --> 00:16:23,442 Hän tarvitsee sitä, kun tulee käymään. -USA:ssako? 242 00:16:23,525 --> 00:16:26,319 Niin. -Kuulostaa hyvältä. 243 00:16:26,903 --> 00:16:29,614 Milloin meinasit mennä? -Kunhan saan viisumini. 244 00:16:30,949 --> 00:16:33,869 Vaihdoin juuri työpaikkaa ja saan provisiopalkkaa. 245 00:16:33,952 --> 00:16:36,830 Äitini maksaa laskut. Hän on käsityöläinen. 246 00:16:36,913 --> 00:16:39,958 Miten ajattelit rahoittaa matkasi? 247 00:16:40,042 --> 00:16:44,504 Stuerttiystäväni hoitaa liput. Hänellä on siellä kotikin. 248 00:16:44,588 --> 00:16:46,798 Asutko siis ystäväsi luona? 249 00:16:47,382 --> 00:16:49,009 Olemme vähän enemmänkin. 250 00:16:49,926 --> 00:16:51,678 Kauanko aiot viipyä? 251 00:16:51,762 --> 00:16:56,683 En ole suunnitellut niin tarkkaan. Eihän minulla ole paluulippuakaan. 252 00:17:02,314 --> 00:17:03,356 Evätty? 253 00:17:15,911 --> 00:17:16,995 Äiti! 254 00:17:17,704 --> 00:17:20,040 Mitä ihmettä? -Ei ole totta! 255 00:17:20,916 --> 00:17:21,917 Äiti! 256 00:17:23,168 --> 00:17:25,712 Mitä teit lehdilleni? 257 00:17:25,796 --> 00:17:28,090 Ne olivat kaikki tässä. 258 00:17:28,173 --> 00:17:29,883 Tuhosit unelmani! 259 00:17:29,966 --> 00:17:34,429 Ei. Tein mahdottomasta unelmasta jotain, jolla maksamme laskut. 260 00:17:35,222 --> 00:17:36,264 Kulta pieni. 261 00:17:36,348 --> 00:17:39,559 Miksi haaskaat aikaasi hölynpölyyn? 262 00:17:39,643 --> 00:17:40,977 Olet jo 23. 263 00:17:41,061 --> 00:17:45,816 Mieti, kuka haluat olla ja mitä haluat saavuttaa. 264 00:17:46,900 --> 00:17:47,776 Keskity. 265 00:17:48,360 --> 00:17:51,613 Ei minua kiinnostanut suunnitella sellaista. 266 00:17:51,696 --> 00:17:53,865 Tavoitteeni oli nähdä. 267 00:17:53,949 --> 00:17:54,783 VAIHTO-OHJELMA 268 00:17:54,866 --> 00:17:56,118 Siinä se on. 269 00:17:56,201 --> 00:17:57,285 Se on täydellinen. 270 00:17:57,994 --> 00:18:02,082 Niinkö sinusta, kulta? Kuvittele, kun maalaan sen. 271 00:18:02,165 --> 00:18:06,294 Odota! Se on jo maksettu. Teen sinulle oman, kulta. 272 00:18:06,378 --> 00:18:08,004 Tuo se takaisin! Kiitos. 273 00:18:08,088 --> 00:18:09,589 Olet rakas. -Hei… 274 00:18:10,173 --> 00:18:12,717 Katsopa tätä. -Äitisi kana. 275 00:18:12,801 --> 00:18:17,681 Vaihto-ohjelma, Taila. Miten se ei ole tullut mieleenikään? 276 00:18:17,764 --> 00:18:19,224 Viisumiasia ratkaistu. 277 00:18:19,307 --> 00:18:21,601 Se on joillekin rikkaille teineille. 278 00:18:21,685 --> 00:18:23,520 Tämä on au pair -ohjelma. 279 00:18:23,603 --> 00:18:26,815 Eräänlainen vaihto-ohjelma yli 18-vuotiaille naisille. 280 00:18:26,898 --> 00:18:28,275 Hoidetaan lapsia - 281 00:18:28,358 --> 00:18:32,362 ja perhe maksaa kulut elämisestä ja opiskelusta Yhdysvalloissa. 282 00:18:32,445 --> 00:18:35,448 Ryhdytkö lastenhoitajaksi? -Au pairiksi. Kuuntele. 283 00:18:35,532 --> 00:18:38,201 Lapsiparat. Et osaa huolehtia itsestäsikään. 284 00:18:38,285 --> 00:18:40,078 Siksi lähdetkin mukaan. 285 00:18:41,121 --> 00:18:42,122 Mitä? 286 00:18:42,747 --> 00:18:45,584 Oletko tullut hulluksi? 287 00:18:45,667 --> 00:18:49,671 Mitä liimaa äitisi oikein käytti? En edes puhu englantia. 288 00:18:49,754 --> 00:18:51,673 Menemme Bradin kaupunkiin. 289 00:18:51,756 --> 00:18:56,595 Bradin kaupunkiin, sepä kiva. Mene sinä, minä jään tänne. 290 00:18:56,678 --> 00:18:57,721 Me jäämme tänne. 291 00:18:57,804 --> 00:18:59,264 En ole tulossa. -Älä nyt. 292 00:18:59,347 --> 00:19:02,601 Haaskaamme elämämme. Tämä on umpikuja. 293 00:19:02,684 --> 00:19:06,229 Haluatko oikeasti vanheta tekemällä turhaa työtä, 294 00:19:06,313 --> 00:19:09,065 kun ihmiset käyttävät mieluummin sovellusta? 295 00:19:09,149 --> 00:19:11,484 Avaa mielesi, jooko? -Hei, tytöt. 296 00:19:11,568 --> 00:19:12,569 Hei, Pri. 297 00:19:13,069 --> 00:19:14,654 Mites uusi työ? 298 00:19:14,738 --> 00:19:16,281 Pää räjähtää. 299 00:19:16,364 --> 00:19:19,784 Niin paljon tuontitavaraa. Tuoksuja, meikkejä, hiusjuttuja. 300 00:19:19,868 --> 00:19:23,079 Harmi, etten voi antaa teille alennusta. 301 00:19:23,163 --> 00:19:25,457 Onneksi en tarvitsekaan. 302 00:19:25,540 --> 00:19:28,627 Muutamme Bárbaran kanssa Yhdysvaltoihin. 303 00:19:28,710 --> 00:19:29,669 Eikö vain? 304 00:19:31,379 --> 00:19:32,547 Voitko uskoa? 305 00:19:32,631 --> 00:19:36,426 Anna pão de queijo. Niitä ei saa siellä päin. 306 00:19:36,509 --> 00:19:38,762 Tulee ihan ikävä. Sori. 307 00:19:49,648 --> 00:19:51,733 …Unelmamatka. 308 00:19:51,816 --> 00:19:54,444 Kolme kuukautta ilmaiseksi plus matkalaukku. 309 00:19:54,527 --> 00:19:55,570 Entä teille? 310 00:20:14,798 --> 00:20:17,467 Katso, Taila. Lunta. 311 00:20:22,597 --> 00:20:25,475 Näitkö tuon postilaatikon? 312 00:20:25,558 --> 00:20:27,227 Tosi söpö. 313 00:20:29,312 --> 00:20:32,482 Taila, katso! Nyt tulet kyllä katsomaan. 314 00:20:32,565 --> 00:20:33,566 Taila! 315 00:20:33,650 --> 00:20:35,068 Mitä nyt? 316 00:20:35,151 --> 00:20:38,029 Elokuvien koulubussi! Miten suloinen. 317 00:20:38,113 --> 00:20:41,783 Just joo. Oletko ihan sekaisin? 318 00:20:41,866 --> 00:20:45,412 Herättää nyt toinen bussin takia. Mikä sinua riivaa? 319 00:21:03,513 --> 00:21:05,890 Soita, jos tulee jotain. 320 00:21:05,974 --> 00:21:09,102 Pärjään kyllä. Onneksi kukaan ei ymmärrä puhettamme. 321 00:21:09,185 --> 00:21:11,521 Kaikki hyvin. -Lykkyä tykö. 322 00:21:13,356 --> 00:21:15,734 Sitten mennään, kaahaava joulupukki. 323 00:21:15,817 --> 00:21:17,319 Mihin jätit rekesi? 324 00:21:43,261 --> 00:21:44,471 Hei, Bárbara! 325 00:21:44,554 --> 00:21:45,889 Hei. Hauska tavata. 326 00:21:45,972 --> 00:21:48,141 Tervetuloa. Asetu taloksi. 327 00:21:48,224 --> 00:21:51,603 Söpöliini! -Hyvänen aika. Tulit juuri Brasiliasta. 328 00:21:52,604 --> 00:21:53,813 Anteeksi. 329 00:21:53,897 --> 00:21:57,359 Esittelen talon. Käy peremmälle. -Selvä. 330 00:21:58,735 --> 00:22:00,445 Eli viikoittainen siivous… 331 00:22:00,528 --> 00:22:03,907 Sheryll oli kiireinen asianajaja ja hyvin vaativa. 332 00:22:03,990 --> 00:22:07,577 Hän oli listannut talon säännöt seinälle. 333 00:22:08,870 --> 00:22:11,581 Esimerkiksi: Ennen kun kosket pikku-Joshiin, 334 00:22:11,664 --> 00:22:16,920 pese kätesi huolellisesti laulaen samalla "Hyvää syntymäpäivää"… 335 00:22:18,254 --> 00:22:20,215 Ja vielä. Kaksi kertaa, kiitos. 336 00:22:20,298 --> 00:22:21,466 …kaksi kertaa. 337 00:22:26,179 --> 00:22:27,764 Taila! 338 00:22:28,264 --> 00:22:31,559 Tule sisään! Olen Martha. 339 00:22:31,643 --> 00:22:32,685 Minä olen Jeff. 340 00:22:32,769 --> 00:22:34,979 Marta ja Jeff. Taila. 341 00:22:35,063 --> 00:22:38,525 Taila. Tervetuloa kotiimme. -Okei. 342 00:22:38,608 --> 00:22:39,692 Sinun kotiisi. 343 00:22:40,610 --> 00:22:41,653 Sinun kotiisi. 344 00:22:46,574 --> 00:22:48,493 Luoja paratkoon. 345 00:22:50,703 --> 00:22:52,580 Jestas sentään. 346 00:22:53,415 --> 00:22:55,125 Minne minä oikein muutin? 347 00:22:56,876 --> 00:22:59,129 Tämä on hullua. 348 00:23:00,171 --> 00:23:01,423 Hemmetti. 349 00:23:01,506 --> 00:23:04,134 Olette uskomattoman mauttomia. 350 00:23:04,217 --> 00:23:05,718 "Incrível." 351 00:23:05,802 --> 00:23:06,886 Uskomatonta! 352 00:23:06,970 --> 00:23:08,555 Uskomatonta. 353 00:23:08,638 --> 00:23:09,889 Kiitos, kultaseni. 354 00:23:11,891 --> 00:23:13,226 Hitto vie. 355 00:23:13,309 --> 00:23:15,520 Mitä täällä voi syödäkään? 356 00:23:15,603 --> 00:23:17,981 Taidatte todella tykätä pekonista. 357 00:23:18,064 --> 00:23:20,275 Pekoni. Pidätkö pekonista? 358 00:23:22,110 --> 00:23:24,362 Hiuksesi ovat siniset. 359 00:23:24,446 --> 00:23:25,697 Eikö olekin kivat? 360 00:23:25,780 --> 00:23:28,241 Se on azul portugaliksi. -Azul? 361 00:23:28,324 --> 00:23:29,159 Taila. 362 00:23:29,242 --> 00:23:30,452 Tässä on Lucas. 363 00:23:30,535 --> 00:23:32,662 Kas. Terve. 364 00:23:33,788 --> 00:23:36,875 Mitä komistus? Näytät hiton kuumalta. 365 00:23:36,958 --> 00:23:38,168 Kiitos. 366 00:23:38,251 --> 00:23:40,253 Ymmärsitkö? -Olen brasilialainen. 367 00:23:40,336 --> 00:23:42,505 Voi hyvä isä. -Muutin tänne lapsena. 368 00:23:42,589 --> 00:23:45,216 Anteeksi. Olen idiootti. -Ei se mitään. 369 00:23:45,842 --> 00:23:49,554 Hra Kenner pyysi auttamaan keskustelussa. 370 00:23:49,637 --> 00:23:53,475 Hän on pomoni hiihtokeskuksessa. -Missä söpö tytär on? 371 00:23:54,058 --> 00:23:57,020 Niin, Katherine. Meidän Kat. 372 00:23:57,520 --> 00:23:58,605 Pikkuisemme. 373 00:23:59,189 --> 00:24:01,024 Miksi hän itkee? Mokasinko? 374 00:24:01,107 --> 00:24:05,987 Katherine työskenteli NSA:ssa, mutta katosi tehtävän aikana. 375 00:24:06,070 --> 00:24:08,364 Luulin, että tulin kaitsemaan teiniä. 376 00:24:08,448 --> 00:24:09,824 Ei sille ole tarvetta. 377 00:24:09,908 --> 00:24:13,244 He ilmoittautuivat ohjelmaan, koska kaipasivat seuraa. 378 00:24:13,328 --> 00:24:15,914 Ja haluavat auttaa köyhän maan kansalaista. 379 00:24:15,997 --> 00:24:18,166 Sanoitko köyhä? 380 00:24:18,791 --> 00:24:21,211 Brasiliako muka köyhä maa? 381 00:24:25,715 --> 00:24:27,717 Miten sanon niobium englanniksi? 382 00:24:30,094 --> 00:24:34,516 Väsyneenäkin tunsin uuden elämän raikkauden ilmassa. 383 00:24:35,016 --> 00:24:39,020 Ongelmat tuntuivat pieniltä vapaudentunteen rinnalla. 384 00:24:40,104 --> 00:24:42,273 Sain takaisin oikeuteni unelmoida… 385 00:24:42,357 --> 00:24:44,400 Bárbara. 386 00:24:44,901 --> 00:24:46,819 Laittaisitko Joshin nukkumaan? 387 00:24:46,903 --> 00:24:48,738 …ja menetin oikeuteni yöuniin. 388 00:24:48,821 --> 00:24:49,781 Hei! 389 00:24:50,323 --> 00:24:51,282 Voi, Josh. 390 00:24:51,783 --> 00:24:52,992 Älä itke. 391 00:24:59,165 --> 00:25:00,416 Ai, Josh! 392 00:25:04,629 --> 00:25:07,423 Martha, anna hänelle pekonia. Hän pitää siitä. 393 00:25:07,507 --> 00:25:09,008 Ei pekonia. 394 00:25:09,092 --> 00:25:11,469 Ei pekonia, ei. 395 00:25:11,553 --> 00:25:12,887 Lisää pekonia. 396 00:25:13,846 --> 00:25:16,808 Jänispiirakka oli Katin lempiruoka. 397 00:25:16,891 --> 00:25:20,019 Liha on tuoretta. Martha tappoi jäniksen varta vasten. 398 00:25:20,520 --> 00:25:24,148 En syö söpöjä kaneja eläinten katseiden alla. 399 00:25:24,232 --> 00:25:25,608 Tämähän on sairasta. 400 00:25:25,692 --> 00:25:27,110 Pidätkö eläimenpäistä? 401 00:25:27,193 --> 00:25:28,903 Useimmat ovat Katin. 402 00:25:28,987 --> 00:25:30,572 Kuten tuo karhu. 403 00:25:31,197 --> 00:25:32,782 Minä sain tämän peuran - 404 00:25:32,865 --> 00:25:34,450 ja tuo on Jeffin. 405 00:25:36,119 --> 00:25:37,495 Hyvä. 406 00:25:37,579 --> 00:25:41,291 En ymmärrä sanaakaan, mutta he näyttävät iloisilta. 407 00:25:41,374 --> 00:25:43,084 He metsästivät nämä eläimet. 408 00:25:43,167 --> 00:25:45,587 He, sekä Kat. Ne ovat kuin palkintoja. 409 00:25:46,588 --> 00:25:47,463 Mikä se on? 410 00:25:47,547 --> 00:25:50,550 Se oli Katherinen. Ja nyt se on sinun. 411 00:25:50,633 --> 00:25:52,468 Se oli hänen lemmikkinsä. 412 00:25:52,552 --> 00:25:53,553 Katso kuvaa. 413 00:25:54,387 --> 00:25:55,805 Oliko tämä joskus elävä? 414 00:25:56,848 --> 00:26:01,352 Joo. -Voi luoja. 415 00:26:10,069 --> 00:26:11,779 Tänne. 416 00:26:11,863 --> 00:26:12,822 Se on tämä. 417 00:26:16,075 --> 00:26:17,952 Tässä on huoneesi. 418 00:26:20,371 --> 00:26:21,998 Jätän laukkusi tähän. 419 00:26:22,582 --> 00:26:23,708 Pentu onkin täällä. 420 00:26:24,334 --> 00:26:25,376 No… 421 00:26:25,960 --> 00:26:27,337 Kierros on ohi. 422 00:26:27,420 --> 00:26:30,882 Jos tarvitset jotain, olen hiihtokeskuksessa. 423 00:26:31,591 --> 00:26:32,925 Tykkäätkö lasketella? 424 00:26:33,009 --> 00:26:38,306 Ehdottomasti. Aina kun Riossa sataa lunta, menen lumilaudalla töihin. 425 00:26:38,389 --> 00:26:39,390 Oikeasti? 426 00:26:39,974 --> 00:26:43,603 No en. Näin lunta nyt ekaa kertaa. Olen köyhä. 427 00:26:43,686 --> 00:26:46,564 Tule käymään, niin hommaan sinut sisään. 428 00:26:46,648 --> 00:26:48,024 Ilmaiseksiko? 429 00:26:48,107 --> 00:26:49,067 Joo. 430 00:26:49,150 --> 00:26:50,234 Sitten tulen. 431 00:26:50,318 --> 00:26:52,487 Pidän aina sanani. -Ehkä innostut. 432 00:26:52,570 --> 00:26:54,530 Minä lähden. -Kiitos, Lucas. 433 00:26:55,114 --> 00:26:56,074 Kiva kundi. 434 00:26:58,326 --> 00:26:59,702 Ovatko ne treffit? 435 00:27:31,484 --> 00:27:33,820 Miksi näytät pitkää naamaa? Kuka kuoli? 436 00:27:34,987 --> 00:27:36,698 Vitsi, että väsyttää. 437 00:27:36,781 --> 00:27:41,077 Luulin hoitavani lasta, mutta nyt pyykkään, silitän ja kokkaan. 438 00:27:41,160 --> 00:27:44,414 Ainakin voit tehdä mieleistäsi ruokaa toisin kuin minä. 439 00:27:44,497 --> 00:27:48,418 Kaikessa on tajuttomasti sokeria, rasvaa tai söpöjä eläimenraatoja. 440 00:27:48,501 --> 00:27:50,503 Valitat täydellä vatsalla. 441 00:27:50,586 --> 00:27:52,088 Se on täynnä roskaruokaa. 442 00:27:52,171 --> 00:27:53,881 Tänne jäätyy. 443 00:27:54,924 --> 00:27:56,676 Silti uhraukset kannattivat. 444 00:27:57,593 --> 00:28:00,847 Opiskelisimme maailman parhaassa koulutusjärjestelmässä. 445 00:28:01,347 --> 00:28:02,432 Englanti 1. 446 00:28:03,850 --> 00:28:04,767 Pahoittelut. 447 00:28:05,685 --> 00:28:06,519 Taila! 448 00:28:06,602 --> 00:28:09,939 Katso, sain jo kaksi ystävää. 449 00:28:10,022 --> 00:28:12,233 Mei Li ja Tai Zhuang. 450 00:28:14,235 --> 00:28:17,321 Terve. Tulehan tänne. 451 00:28:17,405 --> 00:28:19,449 Tiedustelin luokkahuonettamme, 452 00:28:19,532 --> 00:28:22,910 mutta nimiämme ei löydy englannin ykköstunnilta. 453 00:28:22,994 --> 00:28:25,621 Englantini on olematonta, otin Englanti 0:n. 454 00:28:25,705 --> 00:28:29,000 Englanti 0. -Mitä ihmettä? 455 00:28:39,093 --> 00:28:43,014 Maailman paras koulutusjärjestelmä tätä varten? Oikeasti? 456 00:28:43,097 --> 00:28:45,641 Miten Englanti 0 laitetaan ansioluetteloon? 457 00:29:28,100 --> 00:29:29,644 Anteeksi kamalasti. 458 00:29:41,280 --> 00:29:42,114 Näetkö? 459 00:29:46,244 --> 00:29:47,078 Bárbara! 460 00:29:47,161 --> 00:29:48,037 Brad! 461 00:29:48,579 --> 00:29:50,331 Minulla oli jo ikävä. 462 00:29:57,380 --> 00:29:59,966 Sori. Olen aivan loppu. 463 00:30:00,049 --> 00:30:02,718 Mutta ihanaa, että teemme jotain. 464 00:30:20,111 --> 00:30:21,070 Perillä ollaan. 465 00:30:23,281 --> 00:30:24,240 Bárbara? 466 00:30:50,182 --> 00:30:51,100 Kauniita unia. 467 00:31:24,050 --> 00:31:25,343 Huomenta. 468 00:31:25,426 --> 00:31:28,512 Laitoin porealtaan valmiiksi, jotta voimme rentoutua. 469 00:31:28,596 --> 00:31:29,513 Huomenta. 470 00:31:30,556 --> 00:31:34,226 Kerropa jotain. Kävitkö täällä koulua? 471 00:31:34,310 --> 00:31:35,311 Joo. 472 00:31:35,394 --> 00:31:39,398 Kävin stuerttikurssin läheisessä lentokoulussa. 473 00:31:39,482 --> 00:31:43,110 Veisitkö minut sinne? Olisi kiva nähdä koulusi. 474 00:31:47,073 --> 00:31:47,949 Hyvä on. 475 00:31:48,574 --> 00:31:52,203 Tämä on suosikkini. Boeing 767 -simulaattori. 476 00:31:52,286 --> 00:31:54,538 Siinä on koko maailman kartta, 477 00:31:54,622 --> 00:31:57,166 jotta lentäjät voivat lentää minne haluavat. 478 00:31:57,249 --> 00:31:58,417 Se on siisti. -Kiva. 479 00:31:58,501 --> 00:32:00,419 Mennään vaikka tästä. 480 00:32:00,920 --> 00:32:03,089 Täälläkö harjoittelitte? 481 00:32:03,172 --> 00:32:05,508 Ei. Tämä on lentäjille. 482 00:32:07,301 --> 00:32:09,178 Brad! -Henza! 483 00:32:09,762 --> 00:32:10,680 Pikku hetki. 484 00:32:10,763 --> 00:32:13,224 Bárbara, tässä on Henza Brasiliasta. 485 00:32:13,307 --> 00:32:15,685 Olimme samalla stuerttikurssilla. 486 00:32:15,768 --> 00:32:16,852 Mitä kuuluu? 487 00:32:17,687 --> 00:32:19,188 Onpa mukava nähdä. 488 00:32:19,271 --> 00:32:21,315 Hei, mitä kuuluu? Kiva tavata. 489 00:32:21,899 --> 00:32:24,110 Palasin suorittamaan lentolupakirjan. 490 00:32:24,193 --> 00:32:25,611 Eikä! Sehän on mahtavaa. 491 00:32:25,695 --> 00:32:27,738 Tuleeko sinusta kapteeni? -Tulee. 492 00:32:28,239 --> 00:32:30,950 Oletko sinäkin kurssilla? -En. 493 00:32:31,033 --> 00:32:32,910 Tai en tiedä vielä. 494 00:32:32,994 --> 00:32:37,248 Hän on lentänyt vain kerran. -Vähän jännitti, mutta tykkäsin. 495 00:32:38,040 --> 00:32:39,834 Tuo hänet hätäharjoitukseen. 496 00:32:39,917 --> 00:32:40,793 Mikä se on? 497 00:32:40,876 --> 00:32:44,714 Hätäkoulutus. Etsimme vapaaehtoisia simulaatioon. 498 00:32:44,797 --> 00:32:47,258 En pääse. Matkustan maanantaina. 499 00:32:48,092 --> 00:32:50,261 Kaksi on parempi, mutta tule silti. 500 00:32:55,599 --> 00:32:59,437 Lopulta uskalsin kertoa Sheryllille haluavani vaihtaa kurssia. 501 00:32:59,520 --> 00:33:01,689 …jos voisin vaihtaa kurssia. 502 00:33:01,772 --> 00:33:03,691 Vaihtaa kurssia? -Niin. 503 00:33:03,774 --> 00:33:06,277 Menisin stuerttikurssille. 504 00:33:06,360 --> 00:33:08,320 Stuerttikurssilleko? -Niin. 505 00:33:08,821 --> 00:33:11,657 Englannin kurssin sijaan. 506 00:33:11,741 --> 00:33:16,078 Maksoin jo kurssista, joten sinun on suoritettava se. 507 00:33:16,162 --> 00:33:17,747 Mutta puhun jo englantia. 508 00:33:19,331 --> 00:33:20,166 Hauskaa. 509 00:33:20,249 --> 00:33:24,420 Kaduin sitä heti. Hän sai tilaisuuden moittia työpanostani. 510 00:33:24,920 --> 00:33:28,215 Vaihto-ohjelmani oli vaarassa päättyä ennenaikaisesti. 511 00:33:28,299 --> 00:33:32,094 …ellet petraa näissä asioissa, joudun luopumaan sinusta. 512 00:33:33,054 --> 00:33:34,221 Ikävä kuulla. 513 00:33:36,057 --> 00:33:37,767 Taila, tässä ovat monosi. 514 00:33:37,850 --> 00:33:42,480 Hauskaa. "Mikä on kokosi?" "Kuusi." 515 00:33:42,563 --> 00:33:43,689 Vähän eri systeemi. 516 00:33:43,773 --> 00:33:45,566 Brasiliassa kokoni on 35. 517 00:33:45,649 --> 00:33:49,278 Sitten punnitaan sinut suksia varten. 518 00:33:49,904 --> 00:33:51,572 Vähän tylyä, mutta… 519 00:33:56,452 --> 00:33:58,412 Nuolen on oltava keskellä. 520 00:33:59,955 --> 00:34:00,998 Täydellistä. 521 00:34:02,708 --> 00:34:03,876 Mitä helkkaria? 522 00:34:03,959 --> 00:34:05,753 Mikä sinulle tuli? 523 00:34:05,836 --> 00:34:08,589 Siis 134? Olen valtava. 524 00:34:08,672 --> 00:34:09,799 Eikä. 525 00:34:09,882 --> 00:34:12,593 Se on paunoissa, ei kiloissa. -Aivan. 526 00:34:12,676 --> 00:34:15,471 Täällä syödään niin paljon… -Hei, Taila. 527 00:34:15,554 --> 00:34:17,223 Ehkä se johtui pekonista. 528 00:34:17,306 --> 00:34:18,390 Terve, Brad. 529 00:34:18,474 --> 00:34:21,185 Tässä on Lucas. Hän hommasi hissiliput. 530 00:34:21,268 --> 00:34:23,312 Kiva tavata. -Samoin. 531 00:34:23,395 --> 00:34:24,688 Missä Bárbara on? 532 00:34:24,772 --> 00:34:26,607 Hän soitti, että myöhästyy. 533 00:34:26,690 --> 00:34:29,860 Haen hänelle sukset. -Älä suotta, toin omat. 534 00:34:29,944 --> 00:34:31,987 Olen käyttänyt niitä 20 vuotta. 535 00:34:32,071 --> 00:34:34,615 Nehän ovat vanhemmat kuin minä. 536 00:34:34,698 --> 00:34:37,409 Ei näytä siltä, mutta voisin olla isäsi. 537 00:34:46,335 --> 00:34:48,963 En pääse. Osaan mennä vain rullaluistimilla. 538 00:34:49,046 --> 00:34:51,632 Tule nyt. Taivuta polvia. 539 00:34:51,715 --> 00:34:54,051 Taivuta polvia. Entä sitten? 540 00:34:54,135 --> 00:34:55,177 Tule. 541 00:34:55,761 --> 00:34:59,223 No, johan lähti… 542 00:35:02,643 --> 00:35:04,103 Taisin murtaa jalkani. 543 00:35:04,186 --> 00:35:05,146 Mitä? 544 00:35:05,229 --> 00:35:06,772 Se oli vitsi. Mennään. 545 00:35:10,526 --> 00:35:11,443 Huhuu! 546 00:35:13,445 --> 00:35:14,446 Päivää! 547 00:35:14,530 --> 00:35:17,032 LIPUT 548 00:35:17,116 --> 00:35:17,992 Hei! 549 00:35:22,329 --> 00:35:23,164 Huhuu! 550 00:35:24,498 --> 00:35:25,541 Hei. 551 00:35:29,628 --> 00:35:30,880 Voinko auttaa? 552 00:35:30,963 --> 00:35:32,882 Terve. 553 00:35:32,965 --> 00:35:35,301 Haluan laskettelemaan. Vuorelle. 554 00:35:35,384 --> 00:35:37,469 Sori, lipunmyynti on kiinni. 555 00:35:38,637 --> 00:35:40,139 Selvä. 556 00:35:41,307 --> 00:35:42,433 Voihan caceta! 557 00:35:43,225 --> 00:35:46,020 Hei, en tajunnut, että olet Brasiliasta. 558 00:35:46,520 --> 00:35:49,231 Oletko Tailan ystävä? -Joo. Olen Bárbara. 559 00:35:52,484 --> 00:35:56,864 Saat lainata avainkorttiani, mutta palauta se tänään. 560 00:35:57,448 --> 00:35:58,324 Ilman muuta. 561 00:35:58,407 --> 00:36:00,951 Lopettelen yhdeltätoista. Lupaatko? -Lupaan. 562 00:36:01,035 --> 00:36:04,330 Haetaan lasketteluvälineet. -Kiitos paljon. 563 00:36:05,164 --> 00:36:06,832 Lucas. -Olepa hyvä. 564 00:36:10,044 --> 00:36:11,128 Monot. 565 00:36:12,630 --> 00:36:14,089 Voin auttaa. 566 00:36:20,638 --> 00:36:23,891 Haen hiihtosukat, näistä kipeytyvät jalat. 567 00:36:25,309 --> 00:36:26,227 Hetki pieni. 568 00:36:44,745 --> 00:36:45,913 Hei. 569 00:36:48,123 --> 00:36:49,124 Selvä. 570 00:36:58,592 --> 00:37:02,137 Bárbara, ala tulla! 571 00:37:03,180 --> 00:37:04,223 Laske alas! 572 00:37:05,557 --> 00:37:06,392 Taila! 573 00:37:06,475 --> 00:37:07,309 Tule! 574 00:37:07,851 --> 00:37:09,436 Se on helppoa. -Niin on! 575 00:37:10,020 --> 00:37:12,648 Tule! Älä pelkää. 576 00:37:12,731 --> 00:37:13,983 Hyvin menee. 577 00:37:14,066 --> 00:37:16,485 Tule! 578 00:37:16,568 --> 00:37:18,195 Ala tulla. 579 00:37:22,283 --> 00:37:23,492 Hidasta! 580 00:37:24,410 --> 00:37:25,661 Bárbara! 581 00:37:25,744 --> 00:37:26,578 Herraisä. 582 00:37:26,662 --> 00:37:27,496 Miten kävi? 583 00:37:27,579 --> 00:37:30,499 Älä liiku! Äläkä nukahda. 584 00:37:34,962 --> 00:37:35,796 Hän nukahti. 585 00:37:36,380 --> 00:37:38,882 Vauvat ovat söpöjä. Niin rauhallista. 586 00:37:38,966 --> 00:37:42,136 Brad soittaa. -En halua vastata. 587 00:37:42,219 --> 00:37:43,387 Vastaisit nyt. 588 00:37:43,470 --> 00:37:45,597 En halua. Arvaatko miksi? 589 00:37:45,681 --> 00:37:48,976 Hän haluaa jääkiekkomatsiin, minä en. 590 00:37:49,059 --> 00:37:52,187 Olet Amerikassa, unelmakohteessasi. 591 00:37:52,271 --> 00:37:53,188 Irrottele. 592 00:37:55,858 --> 00:37:59,570 Taila, haluan vain nukkua. 593 00:37:59,653 --> 00:38:00,946 En todellakaan mene. 594 00:38:01,030 --> 00:38:03,240 Mene sinä. -En hitossa. 595 00:38:03,324 --> 00:38:05,951 Mene Bradin kanssa. Siellä on kivaa. 596 00:38:06,035 --> 00:38:07,119 Onko oikeasti? 597 00:38:07,202 --> 00:38:11,540 Herranen aika. Oli kivaa tai ei, menisit nyt. 598 00:38:12,708 --> 00:38:14,209 Hyvä on. -Hyvä. 599 00:38:14,293 --> 00:38:16,420 En ole vielä kuollut. -Luojan kiitos. 600 00:38:16,503 --> 00:38:18,255 Jääkiekkopeli. -Laita viestiä. 601 00:38:18,339 --> 00:38:19,590 Mennään sitten. 602 00:38:21,425 --> 00:38:22,426 Heippa. 603 00:38:24,845 --> 00:38:26,430 Rauhoitu, Josh. 604 00:38:26,513 --> 00:38:30,142 Laskettelussa on se hyvä puoli, että ainakin jäätä on lähellä. 605 00:38:30,225 --> 00:38:33,729 Kaksi päivää myöhemmin Sheryll pisti minut takaisin hommiin. 606 00:38:35,022 --> 00:38:36,690 Rauhoitu, Josh. 607 00:38:56,960 --> 00:39:00,089 Tämä on vakavaa. En tiedä, voinko pitää sinua. 608 00:39:00,172 --> 00:39:02,966 Avainkortilla pääsee koko hiihtokeskukseen. 609 00:39:03,050 --> 00:39:03,926 Tiedän! 610 00:39:04,009 --> 00:39:06,387 Olen pahoillani. Vannon, ettei se toistu. 611 00:39:07,679 --> 00:39:10,015 Anteeksi, mutta tämä ei käy päinsä. 612 00:39:16,105 --> 00:39:18,065 Ei kai tämä ole minun syytäni? 613 00:39:19,108 --> 00:39:22,403 Halusin kyllä palauttaa avainkortin aiemmin. 614 00:39:22,486 --> 00:39:24,238 Sitten kävi näin. -Pärjäätkö? 615 00:39:25,906 --> 00:39:27,157 Selviän kyllä. 616 00:39:28,158 --> 00:39:31,120 Tässä on avainkorttisi. Anteeksi häiriö. 617 00:39:31,703 --> 00:39:32,538 Selviän kyllä. 618 00:39:34,331 --> 00:39:36,667 Rauhoitu, Josh. 619 00:39:40,754 --> 00:39:41,922 Minä voin. 620 00:39:48,762 --> 00:39:51,640 Lupasin Herralle, etten hylkää sinua 621 00:39:51,723 --> 00:39:54,268 Vien sinut mukanani kaikkialle 622 00:39:54,351 --> 00:39:55,352 Oletko tosissasi? 623 00:39:55,436 --> 00:39:59,314 Teen kaikkeni sinut pitääkseni 624 00:39:59,398 --> 00:40:04,570 Arerê Oma pupu, muru, kultasein 625 00:40:13,454 --> 00:40:18,876 Lucas, toivottavasti näemme taas. Ystäviä tarvitaan aina. 626 00:40:18,959 --> 00:40:22,880 Jos haluat vinkkejä tai laskea uudestaan, autan mielelläni. 627 00:40:23,464 --> 00:40:26,800 Kiitos, mutta taidan pitää taukoa. 628 00:40:26,884 --> 00:40:29,428 Ymmärrän. -Minulla on vain yksi viikkovapaa. 629 00:40:29,511 --> 00:40:30,387 Niinkö? 630 00:40:31,180 --> 00:40:33,557 Joko tämä viikko on loppuun varattu? 631 00:40:34,558 --> 00:40:35,392 Kyllä on. 632 00:40:36,101 --> 00:40:38,520 Pääsevätkö ystävät mukaan? 633 00:40:39,021 --> 00:40:39,855 Nyt! 634 00:40:50,324 --> 00:40:52,075 Kaikki hyvin. -Joo. 635 00:40:57,915 --> 00:41:00,667 Anteeksi. Oletko kunnossa? 636 00:41:00,751 --> 00:41:01,752 Juksasin. 637 00:41:16,141 --> 00:41:18,519 Bárbara! Mitä kuuluu? -Ai, moi! 638 00:41:18,602 --> 00:41:20,062 Hyvää. -Entä sinulle? 639 00:41:20,145 --> 00:41:21,355 Hyvää. 640 00:41:21,438 --> 00:41:24,024 Tässä on Lucas, ystäväni. 641 00:41:24,107 --> 00:41:25,275 Kiva, kun tulitte. 642 00:41:25,359 --> 00:41:26,652 Otan vielä edestä. 643 00:41:26,735 --> 00:41:27,694 Teepä se. 644 00:41:27,778 --> 00:41:31,114 Hiusrajaan jää vähän ruskeaa. 645 00:41:31,198 --> 00:41:34,326 Mutta ei hätää, saippualla se lähtee. 646 00:41:34,409 --> 00:41:35,953 Tätä ei kyllä usko kukaan. 647 00:42:11,363 --> 00:42:12,864 Mitä te sillä? 648 00:42:12,948 --> 00:42:15,659 Ei aseita. 649 00:42:15,742 --> 00:42:16,577 Selvä. 650 00:42:17,077 --> 00:42:18,912 Emmekö tulleet piknikille? 651 00:42:18,996 --> 00:42:20,747 Hei, piknik! 652 00:42:20,831 --> 00:42:22,082 Mennään. -Piknik. 653 00:42:22,165 --> 00:42:23,166 Myöhemmin, muru. 654 00:42:23,250 --> 00:42:26,128 Emmekö voisi vain syödä eväät? 655 00:42:26,211 --> 00:42:29,381 Pistäkää aseet pois. Eväshetki! 656 00:42:43,604 --> 00:42:44,771 Katso. 657 00:42:45,606 --> 00:42:48,817 Salada. 658 00:42:48,900 --> 00:42:50,611 Appelsiinimehua. 659 00:42:50,694 --> 00:42:53,572 Se on hyvästä, tosi terveellistä. 660 00:42:53,655 --> 00:42:55,240 Ei pekonia. 661 00:42:55,324 --> 00:42:56,366 Ei pekonia. 662 00:42:56,450 --> 00:42:59,536 Melão on päivän sana. Pidätkö melonista? 663 00:42:59,620 --> 00:43:01,580 Melão. -Maista. 664 00:43:02,956 --> 00:43:03,790 Hyvää? 665 00:43:03,874 --> 00:43:05,876 Herkkua. -Tökkää tuota kiduksiin. 666 00:43:09,755 --> 00:43:11,006 Taila, kulta. 667 00:43:16,094 --> 00:43:17,387 Vilkaisepa näitä. 668 00:43:19,389 --> 00:43:20,223 Lue huolella. 669 00:43:25,270 --> 00:43:28,357 "Petition adopted alien"? 670 00:43:28,440 --> 00:43:31,443 Katsopa tätä. Haluavatko he adoptoida jonkun? 671 00:43:32,027 --> 00:43:33,403 Se joku olet sinä. 672 00:43:33,487 --> 00:43:37,699 Tämä on ulkomaalaisen adoptiohakemus. 673 00:43:37,783 --> 00:43:39,576 Haluavatko he adoptoida minut? 674 00:43:40,619 --> 00:43:44,414 Hullua. -Niin on. Et ole orpokaan. 675 00:43:44,498 --> 00:43:46,958 Tuleeko minusta sitten amerikkalainen? 676 00:43:47,042 --> 00:43:49,628 Vain jos suostut. Ei ole mikään pakko. 677 00:43:50,128 --> 00:43:53,173 Äläpä hoppuile. 678 00:43:53,256 --> 00:43:55,926 Pitää vähän miettiä. 679 00:43:56,009 --> 00:43:57,886 Onhan se hieno tilaisuus. 680 00:43:57,969 --> 00:44:00,097 Missä imperialismin vastainen tyttö? 681 00:44:00,180 --> 00:44:05,977 Riossa huutelemassa lentokentällä herrasväelle taksia pikkurahasta. 682 00:44:07,521 --> 00:44:12,818 Mitä sinulle on tapahtunut? -Itsehän käskit tulla ja avata mieleni. 683 00:44:12,901 --> 00:44:16,905 Niin, avata mielesi. En luopua periaatteistasi. 684 00:44:16,988 --> 00:44:18,657 Mitä hittoa? -Ihan oikeasti. 685 00:44:18,740 --> 00:44:20,951 Yritin säilyttää periaatteeni, 686 00:44:21,034 --> 00:44:22,828 mutta sitten sain iPhonen. 687 00:44:22,911 --> 00:44:23,745 Mitä? 688 00:44:23,829 --> 00:44:25,455 Myyt itsesi! 689 00:44:25,539 --> 00:44:29,167 Olet vain kateellinen, koska sinua ei haluta adoptoida. 690 00:44:29,251 --> 00:44:30,794 Joopa joo. 691 00:44:31,503 --> 00:44:33,505 Mikä teitä naurattaa? 692 00:44:33,588 --> 00:44:36,508 Anna heidän olla. He ovat pauloissani. 693 00:44:37,092 --> 00:44:38,885 Et tajua. Sinua ei faniteta. 694 00:44:38,969 --> 00:44:41,680 Tailan uusi kampaus on naurettava. 695 00:44:41,763 --> 00:44:43,473 Sievistelijä. 696 00:45:05,245 --> 00:45:06,329 Perillä ollaan. 697 00:45:21,553 --> 00:45:22,971 Loistava leffa. 698 00:45:23,805 --> 00:45:25,474 Nukuit koko ajan. 699 00:45:26,600 --> 00:45:29,311 Olen pahoillani. Siinä ei ollut tekstitystä. 700 00:45:33,732 --> 00:45:35,817 Hyvää yötä. 701 00:45:41,156 --> 00:45:41,990 Häh? 702 00:45:44,284 --> 00:45:47,496 Taisimme tulla väärään taloon. 703 00:45:48,121 --> 00:45:48,997 Mitä? 704 00:45:50,457 --> 00:45:53,126 En asu täällä. 705 00:45:53,210 --> 00:45:54,211 Mitä? -Häivytään! 706 00:45:54,294 --> 00:45:55,545 Seis siihen paikkaan! 707 00:45:55,629 --> 00:45:57,297 Anteeksi, väärinkäsitys. 708 00:45:57,881 --> 00:46:00,258 Voi, Brad! 709 00:46:00,342 --> 00:46:02,010 Anteeksi. -Ei! 710 00:46:02,093 --> 00:46:04,513 Älkää! 711 00:46:04,596 --> 00:46:06,973 Ei! Ystäviä! 712 00:46:07,057 --> 00:46:08,308 Taila? 713 00:46:08,850 --> 00:46:10,602 Toitko minut Tailan luo? 714 00:46:10,685 --> 00:46:12,187 Menin sekaisin. 715 00:46:12,270 --> 00:46:14,564 Oletko ollut täällä ennenkin? 716 00:46:14,648 --> 00:46:16,191 Kyllä. -Ei. 717 00:46:17,234 --> 00:46:18,443 Ei. -Kyllä. 718 00:46:19,152 --> 00:46:20,403 Päättäkäähän jo. 719 00:46:21,404 --> 00:46:25,450 Bárbara, olet siskoni, olisi pitänyt kertoa. 720 00:46:25,534 --> 00:46:26,368 Kertoa mitä? 721 00:46:26,451 --> 00:46:29,538 Joimme muutaman… -Oikeasti, Brad? 722 00:46:29,621 --> 00:46:32,165 …menimme porealtaaseen ja suutelimme vähän. 723 00:46:32,249 --> 00:46:33,416 Et ole tosissasi. 724 00:46:33,500 --> 00:46:35,418 Ei se tarkoittanut mitään. 725 00:46:35,502 --> 00:46:37,420 Puhutte liian nopeasti. 726 00:46:37,504 --> 00:46:38,672 Käsittämätöntä. 727 00:46:38,755 --> 00:46:39,756 Babinha! 728 00:46:39,840 --> 00:46:41,550 Bárbara. -Anna kun selitän! 729 00:46:59,734 --> 00:47:00,777 Mitä nyt? 730 00:47:08,326 --> 00:47:11,621 Minne neiti haluaa? -Pääseekö tällä Niteróihin? 731 00:47:11,705 --> 00:47:14,040 Jos on tarpeeksi kärsivällinen. 732 00:47:14,124 --> 00:47:16,001 Minun kärsivällisyyteni loppui. 733 00:47:17,711 --> 00:47:21,923 Asioiden piti järjestyä, mutta ne vain mutkistuvat. 734 00:47:22,007 --> 00:47:25,176 Epäreilua. Tämän piti olla unelmani. 735 00:47:26,219 --> 00:47:27,679 Kaipaatko Brasiliaan? 736 00:47:27,762 --> 00:47:30,223 En muista totta puhuen paljoakaan. 737 00:47:30,307 --> 00:47:33,101 Äiti toi minut tänne, kun olin kahdeksan. 738 00:47:33,184 --> 00:47:36,938 Kahdeksan? Sitten lienet Yhdysvaltain kansalainen. 739 00:47:37,022 --> 00:47:38,273 Olisinkin… 740 00:47:39,065 --> 00:47:43,820 Viisumini on väliaikainen. Pitää päästä koulun jälkeen collegeen, 741 00:47:43,904 --> 00:47:46,156 muuten olen täällä laittomasti. 742 00:47:47,240 --> 00:47:49,951 Pääset kyllä. Tiedän sen. 743 00:47:50,035 --> 00:47:51,870 Varo, ettet liukastu. 744 00:48:02,547 --> 00:48:03,506 Kas niin. 745 00:48:04,174 --> 00:48:05,091 Tässä. 746 00:48:06,134 --> 00:48:07,677 Auta vähän. -Mitä nyt? 747 00:48:10,430 --> 00:48:11,514 No niin. 748 00:48:15,769 --> 00:48:17,270 Silmät kiinni. 749 00:48:17,354 --> 00:48:18,271 Mitä sinä nyt? 750 00:48:18,939 --> 00:48:21,775 Luota minuun. Äläkä kurki. 751 00:48:21,858 --> 00:48:22,817 En. -Tulen kohta. 752 00:48:22,901 --> 00:48:23,777 Selvä. 753 00:48:24,778 --> 00:48:25,695 Näen sinut! 754 00:48:28,198 --> 00:48:29,032 No? 755 00:48:43,546 --> 00:48:45,090 Miten kaunista! 756 00:48:50,720 --> 00:48:51,680 No? 757 00:48:52,472 --> 00:48:53,473 Tykkäätkö? 758 00:48:53,974 --> 00:48:55,100 Ihan mahtavaa! 759 00:48:57,936 --> 00:48:59,062 Hyvä. 760 00:49:27,924 --> 00:49:29,092 Huomenta. 761 00:49:30,468 --> 00:49:31,344 Lucas. 762 00:49:32,053 --> 00:49:33,138 Tule. 763 00:49:35,015 --> 00:49:35,890 Tänne. 764 00:49:45,316 --> 00:49:46,860 Niin, pomo? 765 00:49:46,943 --> 00:49:49,195 Äläkä kurki. Tulen kohta. -En. 766 00:49:49,279 --> 00:49:50,780 No? -Näen sinut! 767 00:49:52,073 --> 00:49:52,907 Saat potkut. 768 00:49:53,658 --> 00:49:55,201 Miten kaunista! 769 00:49:55,285 --> 00:49:58,997 Kukaan ei ikinä katso valvontanauhoja. 770 00:49:59,080 --> 00:50:02,625 Ei ikinä. Jeff alkoi kytätä, kun kadotin avainkorttini. 771 00:50:02,709 --> 00:50:05,920 Mitä hän sitten näki? 772 00:50:06,004 --> 00:50:07,714 Tarpeeksi antaakseen potkut. 773 00:50:09,716 --> 00:50:10,842 Olen pahoillani. 774 00:50:10,925 --> 00:50:14,220 Tulin tänne töihin hiihtokaudeksi. 775 00:50:15,513 --> 00:50:17,974 Nyt pitää palata kotiin aiemmin. 776 00:50:21,895 --> 00:50:24,022 Enkö näe sinua enää? 777 00:50:25,398 --> 00:50:26,316 Se riippuu. 778 00:50:28,568 --> 00:50:29,944 Voitko pinnata? 779 00:50:30,779 --> 00:50:31,738 Maaorava. 780 00:50:31,821 --> 00:50:33,656 Maaorava. -Ja vielä. 781 00:50:35,992 --> 00:50:37,911 Vielä kerran. Maaorava. 782 00:50:37,994 --> 00:50:39,037 Maaorava. 783 00:52:12,130 --> 00:52:13,089 Väistä, gringo. 784 00:52:14,007 --> 00:52:17,594 Olemme New Yorkin pohjoisosassa Kennerin perheen luona. 785 00:52:17,677 --> 00:52:21,055 Viiden vuoden jälkeen NSA:n analyytikko Katherine Kenner - 786 00:52:21,139 --> 00:52:24,017 pelastettiin vankeudesta Kolumbian viidakossa. 787 00:52:24,100 --> 00:52:28,021 Tällä uskomattomalla tarinalla on onnellinen loppu. 788 00:52:28,104 --> 00:52:29,063 Taila. 789 00:52:29,772 --> 00:52:32,150 Siskosi Kat. 790 00:52:33,943 --> 00:52:35,278 Kaksi tyttöäni. 791 00:52:36,279 --> 00:52:39,407 Taila, äiti ja isä puhuivat sinusta kauniisti. 792 00:52:39,490 --> 00:52:41,367 Katherine, puhutko portugalia? 793 00:52:41,451 --> 00:52:44,871 Työskentelin vuosia Brasiliassa Triple Frontierin alueella. 794 00:52:44,954 --> 00:52:47,332 Ja sano vain Kat. 795 00:52:48,499 --> 00:52:50,543 Olemmehan lähestulkoon siskoja. 796 00:52:50,627 --> 00:52:52,337 Sitten kuva. -Joo. 797 00:52:55,757 --> 00:52:57,508 Pidän sinua silmällä. 798 00:53:05,058 --> 00:53:06,100 Täällä ollaan. 799 00:53:08,436 --> 00:53:09,312 Hetki. 800 00:53:18,488 --> 00:53:21,199 Äiti ei vastaa, vaikka tiesi, että tulen. 801 00:53:21,282 --> 00:53:23,117 Miksiköhän? -En tiedä. 802 00:53:24,035 --> 00:53:26,871 Ehkä maahanmuuttovirasto vei hänet. -Rauhoitu. 803 00:53:26,955 --> 00:53:27,914 Haloo? -Niin. 804 00:53:27,997 --> 00:53:29,707 Lucas? -Minä täällä, äiti. 805 00:53:29,791 --> 00:53:32,043 Anteeksi, muru. Olin suihkussa. 806 00:53:32,126 --> 00:53:33,586 Sori. -Ei mitään. 807 00:53:33,670 --> 00:53:34,587 Mennäänkö? 808 00:53:35,380 --> 00:53:37,215 Tullaan. 809 00:53:40,385 --> 00:53:43,304 Rakas. Miten sinulla menee? 810 00:53:43,388 --> 00:53:47,141 Miksi täällä on niin kuuma? -Putket ovat jäässä. 811 00:53:47,225 --> 00:53:49,102 Vettä ei käytännössä ole. 812 00:53:49,185 --> 00:53:52,146 Päätin lisätä lämpöä testatakseni toimivuuden. 813 00:53:52,230 --> 00:53:53,731 Tämä on äitini Zoraia. 814 00:53:53,815 --> 00:53:55,024 Hei. Olen Bárbara. 815 00:53:55,108 --> 00:53:56,442 Oletpa sievä. 816 00:53:56,526 --> 00:53:59,362 Tänne läkähtyy. Minä voin vilkaista. 817 00:53:59,445 --> 00:54:02,156 Se saa odottaa. Minulla on jotain. 818 00:54:02,240 --> 00:54:03,116 Mitä? 819 00:54:03,741 --> 00:54:04,575 Avaa se. 820 00:54:05,493 --> 00:54:06,494 Mikä se on? 821 00:54:07,120 --> 00:54:08,955 Tämä on yliopistosta. -Niin on. 822 00:54:21,092 --> 00:54:23,219 Hyvänen aika, kerro jo. 823 00:54:23,720 --> 00:54:26,597 Pääsin seuraavaan vaiheeseen! -Arvasin! 824 00:54:26,681 --> 00:54:28,599 Onneksi olkoon, kulta! 825 00:54:28,683 --> 00:54:31,936 Tiesin sen. -Onnea. 826 00:54:34,522 --> 00:54:38,192 Yliopiston edustaja tulee haastattelemaan minua - 827 00:54:38,901 --> 00:54:40,403 tänne kotiini. 828 00:54:40,486 --> 00:54:43,281 Mikäs siinä. Siivotaan kämppä sitä varten. 829 00:54:43,364 --> 00:54:45,783 Hyvin se menee, poika. 830 00:54:45,867 --> 00:54:48,453 Sanoinhan, että pääset. -Nyt syödään. 831 00:54:48,536 --> 00:54:51,664 Tyttö taitaa olla riisin ja papujen puutteessa. 832 00:54:51,748 --> 00:54:54,792 Ei mene enää kauaa. -Nälkä ja kuuma! 833 00:54:57,378 --> 00:54:59,881 Oli hirveä ikävä brigadeiroa. 834 00:55:00,840 --> 00:55:02,759 Tiedän tunteen. 835 00:55:03,593 --> 00:55:06,929 Kun tulin ensi kertaa Yhdysvaltoihin… Anteeksi, kulta. 836 00:55:07,013 --> 00:55:09,432 Olin vähän nuorempi kuin sinä. 837 00:55:09,515 --> 00:55:12,143 Oliko sinullakin ikävä Brasiliaan? 838 00:55:12,226 --> 00:55:16,981 Ikävöin sinne, kun olin täällä, ja sama toisinpäin. 839 00:55:17,065 --> 00:55:20,234 Kun asuu ulkomailla, kaipaa aina jotain. 840 00:55:21,361 --> 00:55:22,570 Aivan. 841 00:55:25,948 --> 00:55:27,950 Minusta tuli äiti kovin nuorena. 842 00:55:28,701 --> 00:55:32,121 On rankkaa kasvattaa lasta yksin, varsinkin Brasiliassa. 843 00:55:32,789 --> 00:55:34,957 Kun Lucas oli vähän vanhempi, 844 00:55:35,458 --> 00:55:38,544 täältä vapautui työpaikka, joten tulin takaisin. 845 00:55:38,628 --> 00:55:41,005 Hienoa. Mitä sinä teet? 846 00:55:42,048 --> 00:55:43,466 Eikö Lucas kertonut? 847 00:55:45,009 --> 00:55:45,968 Höpsö. 848 00:55:56,354 --> 00:55:57,188 Voi ei. 849 00:56:04,445 --> 00:56:06,697 Lucas, olen sokissa! 850 00:56:06,781 --> 00:56:08,116 Tiedän. 851 00:56:18,584 --> 00:56:20,294 Kunhan ei tule tänne. 852 00:56:24,465 --> 00:56:25,425 Tulkaa mukaan! 853 00:56:25,508 --> 00:56:27,635 Ei… Äiti, et ole tosissasi. 854 00:56:28,136 --> 00:56:31,597 Mistä lie Lucas peri ujon luonteensa. 855 00:56:31,681 --> 00:56:33,516 Ääni ainakin tuli sinulta. 856 00:56:33,599 --> 00:56:34,725 Kiitos, muru. 857 00:56:34,809 --> 00:56:36,602 Nyt keksin. Kuuntele. 858 00:56:39,021 --> 00:56:41,691 Mahtavaa. Minä hoidan. 859 00:56:41,774 --> 00:56:44,819 Kiitos kaikille! 860 00:56:46,654 --> 00:56:48,781 Sinulla on mieletön äiti. 861 00:56:48,865 --> 00:56:51,659 Tiedän sen. Hän on huippu. 862 00:56:51,742 --> 00:56:56,414 Seuraavaksi kutsun lavalle kauniin poikani Lucasin! 863 00:56:56,497 --> 00:56:59,876 Poikani, hyvä yleisö. Tule! Tytöt, hakekaa hänet. 864 00:57:01,043 --> 00:57:02,086 Tule, kulta. 865 00:57:02,170 --> 00:57:05,298 Laulamme teille hyvin erityisen laulun. 866 00:57:05,381 --> 00:57:09,802 Lauloin sitä aina poikavauvalleni. 867 00:57:09,886 --> 00:57:12,138 Poikani, hyvä yleisö! 868 00:57:14,599 --> 00:57:15,850 Sitten lauletaan. 869 00:57:23,107 --> 00:57:27,403 En muuta elämältä toivo Haluan sinua rakastaa 870 00:57:27,487 --> 00:57:29,447 Sinua rakastaa 871 00:57:29,530 --> 00:57:33,367 On rakkautesi kuin himosta palava liekki 872 00:57:33,451 --> 00:57:35,620 Liekki 873 00:57:36,204 --> 00:57:38,873 Lupasin Herralle, etten hylkää sinua 874 00:57:38,956 --> 00:57:42,210 Vien sinut mukanani kaikkialle 875 00:57:42,293 --> 00:57:46,005 Teen kaikkeni sinut pitääkseni 876 00:57:46,088 --> 00:57:47,715 Arerê 877 00:57:47,798 --> 00:57:51,761 Oma pupu, muru, kultasein 878 00:57:52,345 --> 00:57:57,141 Arerê Oma pupu, muru, kultasein 879 00:57:59,602 --> 00:58:02,939 Kaadu syliini 880 00:58:03,022 --> 00:58:05,274 SHERYLL SOITTAA 881 00:58:05,983 --> 00:58:11,113 Kaikki järjestyy 882 00:58:11,197 --> 00:58:12,615 Arerê 883 00:58:12,698 --> 00:58:17,328 Oma pupu, muru, kultasein 884 00:58:17,411 --> 00:58:18,746 Arerê 885 00:58:18,829 --> 00:58:21,123 Oma pupu, muru, kultasein 886 00:58:23,501 --> 00:58:24,919 Arerê 887 00:58:28,965 --> 00:58:33,052 Menehän siitä. Antakaa aplodit. Kiitos paljon. 888 00:58:34,595 --> 00:58:37,098 Vannon, että kostan tämän. 889 00:58:37,181 --> 00:58:40,059 Olen tosissani. -Lopeta. Vedit hienosti. 890 00:58:40,142 --> 00:58:41,102 Kiitos. 891 00:58:41,852 --> 00:58:43,896 No mutta, Lucas… 892 00:58:43,980 --> 00:58:46,482 Niin. -Minun pitää mennä. 893 00:58:47,233 --> 00:58:48,067 Nytkö? 894 00:58:50,278 --> 00:58:51,279 Harmi. 895 00:58:51,946 --> 00:58:54,907 Selvä. Saatan sinut asemalle. 896 00:58:54,991 --> 00:58:57,326 Älä suotta. 897 00:58:57,410 --> 00:58:58,828 Tilasin jo kyydin. 898 00:58:58,911 --> 00:59:00,079 Niinkö? 899 00:59:02,081 --> 00:59:02,915 Selvä. 900 00:59:05,293 --> 00:59:06,877 Kuule, Bárbara. 901 00:59:06,961 --> 00:59:10,673 Olen todella iloinen, että tulit. 902 00:59:12,883 --> 00:59:14,010 Tarkoitan sitä. 903 00:59:28,441 --> 00:59:30,067 Onnea unelmiisi. 904 00:59:34,614 --> 00:59:36,032 Onnea unelmiisi. 905 01:00:08,898 --> 01:00:11,776 Aiotko lyödä minua? 906 01:00:12,485 --> 01:00:13,319 En. 907 01:00:15,112 --> 01:00:16,197 Mieli tekisi. 908 01:00:16,280 --> 01:00:18,032 Etkö näe, että teen töitä? 909 01:00:19,950 --> 01:00:21,702 Halusin puhua kanssasi. 910 01:00:22,244 --> 01:00:24,705 Näin ei olisi käynyt Brasiliassa. 911 01:00:25,414 --> 01:00:30,127 Ehkä ruoassa oli jotain amerikkalaisten lihahormoneja. 912 01:00:30,211 --> 01:00:33,297 Niinpä niin. Amerikkalaisten vika. 913 01:00:33,381 --> 01:00:35,633 Hassua. Vihaat amerikkalaisia, 914 01:00:35,716 --> 01:00:37,843 paitsi porealtaassa muhinoidessa. 915 01:00:38,594 --> 01:00:41,806 Se oli pelkkä pusu. Lopetimme heti. 916 01:00:41,889 --> 01:00:44,975 Hän vei minut kotiin, emmekä enää nähneet. 917 01:00:45,059 --> 01:00:46,769 Hän tykkää sinusta tosissaan. 918 01:00:47,520 --> 01:00:49,230 Kuten minäkin. 919 01:00:49,313 --> 01:00:50,690 Antaisit anteeksi. 920 01:00:50,773 --> 01:00:51,607 Bárbara. 921 01:00:52,149 --> 01:00:53,776 Tulisitko tänne? 922 01:00:54,902 --> 01:00:56,487 Ihan kohta, Sheryll! 923 01:00:58,030 --> 01:00:58,864 Kiitos. 924 01:01:00,074 --> 01:01:02,743 Ole kiltti. Ystävyytesi on minulle tärkeä. 925 01:01:06,080 --> 01:01:07,081 Hyvä on. 926 01:01:07,832 --> 01:01:08,833 Kyllä tämä tästä. 927 01:01:11,252 --> 01:01:12,169 Hali? 928 01:01:16,716 --> 01:01:19,468 Olen pahoillani. 929 01:01:20,302 --> 01:01:21,262 Kaikki hyvin. 930 01:01:22,179 --> 01:01:23,556 Anna minulle tilaa. 931 01:01:25,933 --> 01:01:28,144 Annoitko oikeasti anteeksi? -Joo. 932 01:01:28,227 --> 01:01:31,272 Sydämesi pohjasta? -Sydämeni pohjasta. 933 01:01:32,356 --> 01:01:34,483 Ystävyys on eräänlaista vaihtoa. 934 01:01:34,567 --> 01:01:38,821 Sitä laittaa itsensä toisen saappaisiin ja yrittää ymmärtää. 935 01:01:41,031 --> 01:01:45,369 Minun on vielä harjoiteltava empatiaa ja suvaitsevaisuutta. 936 01:01:45,995 --> 01:01:47,163 Bradin kanssa. 937 01:01:48,289 --> 01:01:50,541 Mitä tämä on? 938 01:01:50,624 --> 01:01:53,210 Kutsuin sinut tänne pyytääkseni anteeksi. 939 01:01:54,462 --> 01:01:55,379 Mistä? 940 01:01:59,675 --> 01:02:02,386 Päästin rakkauden karkuun jo kerran. 941 01:02:04,722 --> 01:02:06,432 En anna sen toistua. 942 01:02:08,017 --> 01:02:09,143 Oletko hullu? 943 01:02:09,226 --> 01:02:12,938 Vaikuttaa ehkä siltä, mutta mieti hetki. 944 01:02:13,522 --> 01:02:16,734 Jos menemme naimisiin, saat oleskeluluvan. 945 01:02:16,817 --> 01:02:19,403 Sinun ei tarvitse ahkeroida jäädäksesi. 946 01:02:19,487 --> 01:02:23,824 Voit matkustella kanssani, minne haluat, opiskella mitä vain. 947 01:02:24,700 --> 01:02:27,244 Tiedän, että olen onnellinen - 948 01:02:28,621 --> 01:02:30,372 tekemällä sinut onnelliseksi. 949 01:02:31,916 --> 01:02:34,251 Brad, olen pahoillani. 950 01:02:34,335 --> 01:02:36,128 En voi… -Ei. 951 01:02:36,712 --> 01:02:38,047 Älä sano ei. 952 01:02:39,507 --> 01:02:40,424 Mieti asiaa. 953 01:02:55,356 --> 01:02:56,190 Bárbara. 954 01:02:56,273 --> 01:02:57,149 Lucas! 955 01:02:57,233 --> 01:02:58,943 Hitto, että säikähdin. 956 01:03:01,195 --> 01:03:03,280 Mitä tapahtui? 957 01:03:03,364 --> 01:03:04,323 Varovasti. 958 01:03:05,616 --> 01:03:07,910 Odota, niin autan. 959 01:03:07,993 --> 01:03:09,578 Mitä tapahtui? 960 01:03:12,081 --> 01:03:14,708 Maahanmuuttovirasto vei äitini. -Eikä. 961 01:03:14,792 --> 01:03:19,338 Ystävät järjestävät protestin. En voi jäädä tänne vanhalla viisumilla. 962 01:03:19,421 --> 01:03:23,342 Rauhoitu. Olet jääkylmä. Riisu märät vaatteet. 963 01:03:23,425 --> 01:03:24,385 Odota. 964 01:03:28,722 --> 01:03:29,890 Ota tämä. 965 01:03:35,563 --> 01:03:36,814 Bárbara! -Eikä! 966 01:03:36,897 --> 01:03:38,774 Mene sinne. 967 01:03:40,734 --> 01:03:42,027 Onko kaikki hyvin? 968 01:03:42,736 --> 01:03:43,779 Ai, hei. 969 01:03:44,613 --> 01:03:46,031 Luulin kuulleeni huutoa. 970 01:03:46,907 --> 01:03:48,784 Kaikki hyvin. Kiitos. 971 01:03:49,368 --> 01:03:50,202 Selvä. 972 01:03:50,786 --> 01:03:52,037 Joo, kaikki hyvin. 973 01:03:56,834 --> 01:03:58,711 Tule vain. Anteeksi. 974 01:03:59,211 --> 01:04:00,170 Ei se mitään. 975 01:04:03,257 --> 01:04:04,967 Jäät tänne. -Oletko varma? 976 01:04:05,050 --> 01:04:07,595 Kunhan ollaan varovaisia, ettei sinua nähdä. 977 01:04:09,388 --> 01:04:11,473 Josh! Säikäytit minut. 978 01:04:14,143 --> 01:04:15,728 Voi pientä Joshia. 979 01:04:18,606 --> 01:04:20,649 Ei hätää, hän ei puhu vielä. 980 01:04:20,733 --> 01:04:21,942 Mennäänkö nukkumaan? 981 01:04:22,401 --> 01:04:23,986 Älähän nyt itke. 982 01:05:10,407 --> 01:05:12,534 Huomenta. 983 01:05:12,618 --> 01:05:15,621 Huomenta. 984 01:05:24,380 --> 01:05:26,715 Kat, kadotitko jotain? 985 01:05:27,424 --> 01:05:28,384 Kadotin. 986 01:05:28,467 --> 01:05:32,096 Viisi vuotta elämästäni vankina viidakossa. 987 01:05:32,888 --> 01:05:36,183 Elin pelkällä vedellä ja banaaneilla. 988 01:05:37,476 --> 01:05:38,769 Eli ei banaaneja. 989 01:05:39,520 --> 01:05:40,354 Ikävä kuulla. 990 01:05:40,938 --> 01:05:43,857 Kuvittele, miltä tuntuu palata kotiin ja kuulla, 991 01:05:43,941 --> 01:05:47,194 että vanhemmat haluavat adoptoida jonkun lattaritytön. 992 01:05:47,277 --> 01:05:51,490 Älä yleistä. En liity sinun kohtaloosi mitenkään. 993 01:05:55,953 --> 01:05:57,204 Hyvä on sitten. 994 01:06:07,548 --> 01:06:10,551 Munia? -Ei, kiitos. 995 01:06:14,555 --> 01:06:17,474 Onpa Josh tänään omituinen. 996 01:06:17,558 --> 01:06:18,434 Onko? 997 01:06:20,477 --> 01:06:22,271 Kuin hänellä olisi asiaa. 998 01:06:23,647 --> 01:06:24,732 Hei sitten, rakas. 999 01:06:26,608 --> 01:06:29,111 Heippa, Sheryll. -Heippa, Bárbara. 1000 01:06:29,820 --> 01:06:30,696 Josh! 1001 01:06:37,619 --> 01:06:38,495 Tule. 1002 01:06:43,167 --> 01:06:44,293 Valmista tuli. 1003 01:06:48,172 --> 01:06:50,049 Se on todella kuuma. 1004 01:06:54,970 --> 01:06:56,013 Vaikuttavaa. 1005 01:06:56,096 --> 01:06:57,222 Kiitos. 1006 01:06:58,599 --> 01:07:01,310 Kysynpähän vain, kuka keksi kuminauhalakanat. 1007 01:07:01,393 --> 01:07:04,229 Voin auttaa. Pitele kulmista. 1008 01:07:05,314 --> 01:07:06,607 Suoristetaan. 1009 01:07:09,318 --> 01:07:10,903 Minun vuoroni taittaa. 1010 01:07:12,654 --> 01:07:14,073 Ja noin. 1011 01:07:18,535 --> 01:07:19,578 Tykkäätkö? 1012 01:07:31,507 --> 01:07:34,968 Tänään laulan onnesta 1013 01:07:35,636 --> 01:07:40,516 Koska minulla on sinut 1014 01:07:40,599 --> 01:07:44,895 Tänään laulan onnesta 1015 01:07:45,479 --> 01:07:49,316 Koska rakastan sinua 1016 01:07:51,735 --> 01:07:53,821 Jestas. -Mitä nyt? 1017 01:07:53,904 --> 01:07:55,322 Viesti yliopistolta. 1018 01:07:56,281 --> 01:07:58,992 Tuli viesti yliopistolta 1019 01:07:59,660 --> 01:08:02,162 Haastattelu on kotonani 1020 01:08:02,246 --> 01:08:05,082 Mutten voi mennä sinne 1021 01:08:05,165 --> 01:08:06,542 Tuli mieleeni… 1022 01:08:06,625 --> 01:08:09,962 Laula mieluummin, kiitos 1023 01:08:10,045 --> 01:08:10,879 Älä viitsi. 1024 01:08:10,963 --> 01:08:15,092 Poika on nukahtamaisillaan 1025 01:08:15,175 --> 01:08:18,887 Entä jos pidät haastattelun täällä Sheryllin luona? 1026 01:08:18,971 --> 01:08:20,597 Hän on poissa koko päivän 1027 01:08:20,681 --> 01:08:21,682 Oletko hullu? 1028 01:08:21,765 --> 01:08:24,935 Tämä on täydellinen talo Vaikutuksen tekemiseen 1029 01:08:25,018 --> 01:08:27,604 Eikä. -Vaihda osoitteesi tänne. 1030 01:08:28,105 --> 01:08:30,649 Sinut hyväksytään varmasti 1031 01:08:35,237 --> 01:08:37,990 Apua! 1032 01:08:38,073 --> 01:08:39,616 Auttakaa! 1033 01:08:39,700 --> 01:08:42,161 Apua! 1034 01:08:42,744 --> 01:08:43,954 Auttakaa minua! 1035 01:08:44,037 --> 01:08:44,872 Ole hiljaa. 1036 01:08:45,831 --> 01:08:47,207 Kat. 1037 01:08:47,875 --> 01:08:51,378 Miksi teet näin? Älä ole kateellinen. Sinua rakastetaan. 1038 01:08:51,461 --> 01:08:52,796 Mitä teet täällä? 1039 01:08:52,880 --> 01:08:54,339 Itse sidoit minut tänne! 1040 01:08:54,423 --> 01:08:56,049 Miksi tulit kotiini? 1041 01:08:56,133 --> 01:08:58,969 Hyvänen aika, tulin tänne oppimaan englantia. 1042 01:08:59,052 --> 01:09:02,139 Älä valehtele. Tiedän, mitä haluat. 1043 01:09:02,222 --> 01:09:04,016 Haluan vain pois täältä. 1044 01:09:04,099 --> 01:09:10,189 Tiesit, että työni oli kerätä tietoa horjuttaakseni Brasilian taloutta - 1045 01:09:10,272 --> 01:09:14,693 ja pakottaakseni myymään Amazonin maat, öljyn ja niobiumvarat. 1046 01:09:16,236 --> 01:09:17,696 Niobium! Arvasin! 1047 01:09:17,779 --> 01:09:18,739 Totta kai! 1048 01:09:19,865 --> 01:09:22,201 Tutkin verkkohistoriasi. 1049 01:09:22,284 --> 01:09:28,248 Tekeydyit vaihto-oppilaaksi peittääksesi vaarallisen Amerikan vastaisuuden. 1050 01:09:28,332 --> 01:09:29,541 Tätä ei kukaan usko. 1051 01:09:29,625 --> 01:09:30,584 Vuonna 2005 - 1052 01:09:30,667 --> 01:09:35,422 allekirjoitit nettihakemuksen, joka vastusti halloweenia Brasiliassa. 1053 01:09:35,505 --> 01:09:37,507 Halusin siitä Sacin päivän. 1054 01:09:37,591 --> 01:09:39,676 Koiriesi nimet olivat Che ja Fidel. 1055 01:09:39,760 --> 01:09:42,137 Niillä oli söpöt parrat. 1056 01:09:42,221 --> 01:09:43,805 Mitä teit Sirulle? 1057 01:09:43,889 --> 01:09:46,058 Mille? En tiedä siitä mitään. 1058 01:09:46,141 --> 01:09:47,517 Mikä ihmeen siru? 1059 01:09:49,061 --> 01:09:50,938 Älä tapa minua! 1060 01:09:51,730 --> 01:09:54,358 Tukehdun tänne kohta. 1061 01:09:56,318 --> 01:09:57,236 Niin, äiti. 1062 01:09:57,903 --> 01:09:59,696 Minulla on vähän kiire. 1063 01:10:00,572 --> 01:10:02,366 Joo, vein ostokset sisälle. 1064 01:10:02,866 --> 01:10:03,700 Mitä? 1065 01:10:05,077 --> 01:10:06,078 Leipää? 1066 01:10:06,161 --> 01:10:07,412 Tapatko Bradin? 1067 01:10:07,496 --> 01:10:08,830 Leipä on kaapissa. 1068 01:10:09,373 --> 01:10:10,791 Siinä toisessa kaapissa. 1069 01:10:10,874 --> 01:10:12,167 Älä tapa minua! 1070 01:10:12,251 --> 01:10:13,877 Tulen käymään siellä. 1071 01:10:13,961 --> 01:10:15,337 Minä tukehdun! 1072 01:10:16,171 --> 01:10:18,465 Brad ei liity tähän mitenkään. 1073 01:10:18,548 --> 01:10:21,385 Tämä keskustelu ei ole vielä ohi. 1074 01:10:21,468 --> 01:10:22,594 Kat. 1075 01:10:23,512 --> 01:10:24,346 Kat. 1076 01:10:24,429 --> 01:10:28,725 Ole kiltti ja päästä minut pois. En ole tehnyt mitään. 1077 01:10:28,809 --> 01:10:30,018 Kuolen tänne. 1078 01:10:32,271 --> 01:10:33,146 No? 1079 01:10:33,855 --> 01:10:36,692 Kylläpä Sheryllillä kestää. -Hän lähtee kohta. 1080 01:10:37,442 --> 01:10:39,194 Tunnen oloni naurettavaksi. 1081 01:10:39,278 --> 01:10:40,904 Haastattelu menee hienosti. 1082 01:10:40,988 --> 01:10:44,533 Näytät sellaiselta hienostopojalta, joka pääsee collegeen. 1083 01:10:44,616 --> 01:10:45,826 Bárbara, pääsisitkö? 1084 01:10:45,909 --> 01:10:48,954 Voi ei. Mene jo. -Tulen kohta. 1085 01:10:49,037 --> 01:10:50,622 Martha! 1086 01:10:51,790 --> 01:10:53,583 Jeff! 1087 01:11:01,341 --> 01:11:02,342 Hei, iPhone! 1088 01:11:02,426 --> 01:11:05,262 Hei, Taila. Kerro, niin kuuntelen. 1089 01:11:05,345 --> 01:11:08,515 Soita poliisille! -Anteeksi, en ymmärtänyt. 1090 01:11:08,598 --> 01:11:11,184 Soita heti poliisille. 1091 01:11:11,268 --> 01:11:15,105 Lämpötila vaihtelee miinus kahdeksan ja miinus kuuden välillä. 1092 01:11:15,188 --> 01:11:16,690 Ei voi olla totta. 1093 01:11:16,773 --> 01:11:18,525 Soitan Tai Zhuangille. 1094 01:11:18,608 --> 01:11:21,236 Hei, Taila, sinulla on läksyjä. 1095 01:11:21,320 --> 01:11:24,906 Tai Zhuang, soita poliisit! 1096 01:11:24,990 --> 01:11:27,576 Auta minua! Tai Zhuang! 1097 01:11:30,370 --> 01:11:31,830 Moikka, nähdään! 1098 01:11:31,913 --> 01:11:33,206 Ei! Tai Zhuang! 1099 01:12:30,347 --> 01:12:33,892 Munakas oli mainio tänä aamuna. Käytätkö maitoa? 1100 01:12:33,975 --> 01:12:35,519 Joo. Kiitos. 1101 01:12:35,602 --> 01:12:36,520 Herkullista. 1102 01:12:39,773 --> 01:12:40,607 Tulehan tänne. 1103 01:12:42,692 --> 01:12:44,653 Heippa, Sheryll. -Heippa, Bárbara. 1104 01:12:46,571 --> 01:12:48,240 Lucas, minä hoidan. 1105 01:12:49,032 --> 01:12:50,659 Voi ei. Mitä nyt? 1106 01:12:50,742 --> 01:12:52,661 Pyyhi se. Käyn avaamassa oven. 1107 01:12:57,582 --> 01:12:58,583 Päivää. 1108 01:12:58,667 --> 01:13:01,128 Auta minua. -Taila, huono ajoitus. 1109 01:13:01,211 --> 01:13:02,546 Vauva on kipeänä. 1110 01:13:02,629 --> 01:13:05,048 Kennereiden tytär haluaa tappaa minut. 1111 01:13:05,132 --> 01:13:07,217 Olin oikeassa koko ajan. 1112 01:13:07,300 --> 01:13:09,553 Hän työskentelee NSA:lle. 1113 01:13:09,636 --> 01:13:11,972 Amerikkalaiset haluavat niobiumimme. 1114 01:13:12,055 --> 01:13:14,182 En jaksa tätä nyt. 1115 01:13:14,266 --> 01:13:16,601 Hän sitoi minut kellariin ja kidutti. 1116 01:13:16,685 --> 01:13:18,854 Tämä on huonoin mahdollinen hetki. 1117 01:13:19,354 --> 01:13:20,981 Tule sisään sitten. 1118 01:13:21,064 --> 01:13:22,149 Sulje ovi. 1119 01:13:22,232 --> 01:13:24,025 Täällä olet turvassa. 1120 01:13:24,109 --> 01:13:26,987 Et arvaakaan. -Kerro myöhemmin. 1121 01:13:27,654 --> 01:13:29,072 Se on hän! -Eikä ole. 1122 01:13:29,156 --> 01:13:31,950 Mene huoneeseeni ja pysy siellä! 1123 01:13:34,744 --> 01:13:35,579 Hei. 1124 01:13:35,662 --> 01:13:37,497 Oletko Bárbara? -Olen. 1125 01:13:37,581 --> 01:13:40,000 Lucasin pitää tulla mukaan. -Nyt ei käy. 1126 01:13:40,083 --> 01:13:43,545 Hänen äitinsä halutaan karkottaa tänään. -Protesti alkaa. 1127 01:13:43,628 --> 01:13:46,756 Ei! Teidän pitää lähteä. 1128 01:13:46,840 --> 01:13:49,176 Hei, ette voi jäädä tänne! 1129 01:13:49,259 --> 01:13:51,887 Hemmetti soikoon! Tulkaa mukaani. 1130 01:13:51,970 --> 01:13:53,430 Jestas. -Minne menemme? 1131 01:13:53,513 --> 01:13:55,891 Äkkiä autotalliin! 1132 01:13:55,974 --> 01:13:58,560 Vauhtia sitten! 1133 01:13:58,643 --> 01:14:00,187 Mene. 1134 01:14:01,563 --> 01:14:03,982 Äkkiä! 1135 01:14:04,065 --> 01:14:05,192 Varokaa. 1136 01:14:05,275 --> 01:14:07,819 Hyvä. Odottakaa täällä. 1137 01:14:07,903 --> 01:14:08,778 Selvä. 1138 01:14:10,113 --> 01:14:11,239 Tulen kohta. 1139 01:14:14,242 --> 01:14:15,619 Lucas, tule alas! 1140 01:14:19,831 --> 01:14:20,665 Terve! 1141 01:14:20,749 --> 01:14:22,667 Brad? -Sinä katosit. 1142 01:14:22,751 --> 01:14:24,211 Haluan vastauksen. 1143 01:14:24,294 --> 01:14:26,588 Olen pahoillani. En voi puhua nyt. 1144 01:14:26,671 --> 01:14:29,758 Miksi kohtelet minua näin? -Miten? 1145 01:14:29,841 --> 01:14:30,967 Kuin roskaa. 1146 01:14:31,051 --> 01:14:34,638 En kohtele sinua kuin roskaa. Mene pois, jooko? 1147 01:14:34,721 --> 01:14:37,182 Puhutaan myöhemmin. -Odota! 1148 01:14:45,315 --> 01:14:46,775 Voihan caceta! 1149 01:14:46,858 --> 01:14:47,984 Anteeksi? 1150 01:14:48,985 --> 01:14:49,861 Herra Fields? 1151 01:14:49,945 --> 01:14:51,905 Terve! 1152 01:14:51,988 --> 01:14:55,784 Voihan caceta on brasilialainen tervehdys. 1153 01:14:56,368 --> 01:14:58,703 Voihan caceta? -Joo, hyvä! 1154 01:14:58,787 --> 01:14:59,913 Voihan caceta! 1155 01:14:59,996 --> 01:15:02,457 Hienoa. Käykää peremmälle. 1156 01:15:02,541 --> 01:15:04,000 Sinne vain. -Kiitos. 1157 01:15:04,084 --> 01:15:04,918 Kiitos. 1158 01:15:22,561 --> 01:15:23,436 Herra Fields. 1159 01:15:24,521 --> 01:15:26,690 Todella mukava tavata. 1160 01:15:26,773 --> 01:15:29,859 Olen otettu tästä tilaisuudesta. Kiitos. 1161 01:15:29,943 --> 01:15:30,902 Voihan caceta. 1162 01:15:30,986 --> 01:15:32,195 Anteeksi? 1163 01:15:32,279 --> 01:15:34,281 Voihan caceta. 1164 01:15:34,364 --> 01:15:35,532 Sanoinko oikein? 1165 01:15:35,615 --> 01:15:36,616 Niinkö se… 1166 01:15:37,242 --> 01:15:41,329 Joo! Nappiin meni. Täydellisesti lausuttu. 1167 01:15:43,331 --> 01:15:46,710 Jätänkin teidät kahden. Hyvää haastattelua. 1168 01:15:47,669 --> 01:15:50,547 No niin, hra Paredes. -Niin. 1169 01:15:55,343 --> 01:15:56,636 Missä Siru on? 1170 01:16:06,062 --> 01:16:07,522 Voi ei. Sheryll tuli. 1171 01:16:10,066 --> 01:16:12,360 Rauhoitu, Josh. 1172 01:16:13,194 --> 01:16:14,779 Mitä minä nyt teen? 1173 01:16:14,863 --> 01:16:18,325 Olen aina tehnyt kovasti töitä hyvien arvosanojen eteen. 1174 01:16:19,576 --> 01:16:24,581 Anteeksi keskeytys. Mutta ehdottaisin pientä talokierrosta. 1175 01:16:24,664 --> 01:16:27,083 Ehkä kuitenkin haastattelun jälkeen. 1176 01:16:28,126 --> 01:16:29,753 Miksei saman tien? 1177 01:16:29,836 --> 01:16:31,838 No siis, miksei. 1178 01:16:32,422 --> 01:16:33,632 Mennään. -Toki. 1179 01:16:33,715 --> 01:16:34,549 Niin. 1180 01:16:35,759 --> 01:16:38,428 Eli tässä on keittiö. 1181 01:16:38,511 --> 01:16:40,805 Täällä pesemme pyykkiä. 1182 01:16:41,473 --> 01:16:42,891 Mainiota. -Niinpä. 1183 01:16:42,974 --> 01:16:44,684 Ja tuolla on autotalli. 1184 01:16:49,397 --> 01:16:50,523 Jätetään se väliin. 1185 01:16:52,609 --> 01:16:53,777 Hei. -Hei, Bárbara. 1186 01:16:53,860 --> 01:16:56,738 Sheryll. Onko kaikki hyvin? -On. 1187 01:16:56,821 --> 01:16:59,032 Unohdin pillerini keittiöön. 1188 01:16:59,115 --> 01:17:01,117 Aivan. -Pillerit… 1189 01:17:05,997 --> 01:17:07,499 Täällä ollaan. Tai siis… 1190 01:17:09,125 --> 01:17:11,127 Onko sinulla kaikki hyvin? 1191 01:17:11,628 --> 01:17:14,464 On toki. Josh on nukkumassa. 1192 01:17:14,547 --> 01:17:16,257 Nähdään myöhemmin. -Nähdään. 1193 01:17:18,259 --> 01:17:20,428 Haluan sanoa jotakin. 1194 01:17:21,346 --> 01:17:24,766 Olen ollut kiireinen, mutta huomaan kyllä panoksesi - 1195 01:17:24,849 --> 01:17:27,268 ja kuinka työnjälkesi on parantunut. 1196 01:17:27,352 --> 01:17:30,063 Olet kuin eri ihminen. 1197 01:17:30,647 --> 01:17:32,649 Olen vaikuttunut. -Kiitos. 1198 01:17:32,732 --> 01:17:34,401 Kiitos, Sheryll. 1199 01:17:34,484 --> 01:17:35,985 Mutta sinulla on kiire. 1200 01:17:37,821 --> 01:17:39,614 Onneksi luotin sinuun. 1201 01:17:42,033 --> 01:17:44,577 Itse asiassa yksi juttu vielä. 1202 01:17:44,661 --> 01:17:45,745 Kiitos. 1203 01:17:47,455 --> 01:17:50,041 Puhutaan vielä siitä stuerttikurssista. 1204 01:17:52,043 --> 01:17:52,877 Kiitos. 1205 01:17:54,295 --> 01:17:56,131 Unohdin näyttää tämän huoneen. 1206 01:18:00,218 --> 01:18:01,636 Heippa. -Hyvä jumala! 1207 01:18:02,679 --> 01:18:04,431 Kuinka kehtaat? -Mitä? 1208 01:18:05,974 --> 01:18:08,685 Vedätit minua. Sinulla on toinen mies. 1209 01:18:08,768 --> 01:18:10,603 Anna anteeksi… 1210 01:18:10,687 --> 01:18:11,646 Onko se hän? 1211 01:18:12,313 --> 01:18:13,982 Älä! -Brad! 1212 01:18:14,065 --> 01:18:15,525 Ei! 1213 01:18:15,608 --> 01:18:17,193 Älkää viitsikö. 1214 01:18:17,277 --> 01:18:18,319 Brad, lopeta! 1215 01:18:25,577 --> 01:18:26,953 Konstaapeli! 1216 01:18:27,454 --> 01:18:30,790 Hra Fields, vannon, etten tiedä, kuka hän on. 1217 01:18:30,874 --> 01:18:32,876 Lopettakaa! Poliisi! 1218 01:18:32,959 --> 01:18:36,254 Poliisi. -He eivät saa viedä Lucasia. 1219 01:18:36,337 --> 01:18:37,297 Mitä tämä on? 1220 01:18:37,380 --> 01:18:39,507 Anteeksi, Sheryll. Voin selittää. 1221 01:18:40,300 --> 01:18:43,845 Loppu karkotuksille! 1222 01:18:43,928 --> 01:18:47,432 Loppu karkotuksille! 1223 01:18:47,515 --> 01:18:50,560 Unelmani ei ole laiton! 1224 01:18:50,643 --> 01:18:52,020 Rauhoittukaa. 1225 01:18:58,943 --> 01:19:00,612 UNELMOIJIEN PUOLELLA 1226 01:19:00,695 --> 01:19:01,780 Rauhoittukaa! 1227 01:19:03,990 --> 01:19:05,283 Taila! 1228 01:19:05,366 --> 01:19:08,286 Laske aseesi! 1229 01:19:08,369 --> 01:19:10,955 NSA:n viranomainen! -Maahan! 1230 01:19:11,039 --> 01:19:12,290 Käy maahan! 1231 01:19:14,125 --> 01:19:17,629 Teette virheen. Olen NSA:sta. -Ihan rauhassa. 1232 01:19:26,095 --> 01:19:29,390 En antaisi itselleni anteeksi, jos sinulle sattuu jotain. 1233 01:19:32,602 --> 01:19:34,437 Nuori mies, voit mennä. 1234 01:19:35,021 --> 01:19:39,984 Hra Fields, kuulkaa. Antakaa Lucasille toinen mahdollisuus. 1235 01:19:40,068 --> 01:19:42,821 Hänen elämänsä riippuu stipendistä. 1236 01:19:42,904 --> 01:19:43,988 Olen pahoillani. 1237 01:19:45,281 --> 01:19:48,618 Tällä miehellä ei ole mitään tarjottavaa yliopistollemme. 1238 01:19:50,411 --> 01:19:51,913 Sir, mitä tapahtuu? 1239 01:19:52,956 --> 01:19:57,335 Hänen ulkomaalaisstatuksensa on väliaikainen. Poika lähtee käräjille. 1240 01:19:57,418 --> 01:20:00,296 Kerro, että olet ollut täällä lapsesta asti! 1241 01:20:00,380 --> 01:20:03,842 Unohda, Bárbara. Se on ohi. Avaa silmäsi. 1242 01:20:07,595 --> 01:20:09,514 Varo, ettet kolauta päätäsi. 1243 01:20:10,014 --> 01:20:10,974 Bárbara. 1244 01:20:18,106 --> 01:20:20,191 Olen valtavan pettynyt sinuun. 1245 01:20:20,275 --> 01:20:24,028 Ei ole minun vikani, että he veivät pojan. 1246 01:20:25,154 --> 01:20:26,155 En voinut tietää. 1247 01:20:26,239 --> 01:20:29,784 Yritin auttaa ihmistä, joka on asunut täällä pienestä pitäen. 1248 01:20:29,868 --> 01:20:31,744 Hän ei tiedä muuta paikkaa. 1249 01:20:31,828 --> 01:20:34,330 Pilasit hänen ainoan mahdollisuutensa. 1250 01:20:35,456 --> 01:20:36,749 Olen pahoillani. 1251 01:20:36,833 --> 01:20:38,167 Olen täysi idiootti. 1252 01:20:40,253 --> 01:20:41,963 Luulin, että olit sankari, 1253 01:20:42,881 --> 01:20:44,591 ja että tämä oli unelmani. 1254 01:20:44,674 --> 01:20:46,885 Teen mitä vain. 1255 01:20:49,220 --> 01:20:50,763 Jätä minut rauhaan. 1256 01:21:02,066 --> 01:21:04,193 Sheryll. -Bárbara, kuule… 1257 01:21:04,777 --> 01:21:06,863 Tämänpäiväinen oli sulaa hulluutta. 1258 01:21:07,655 --> 01:21:09,657 Toit tuntemattomia kotiini. 1259 01:21:10,408 --> 01:21:13,411 Kokonaisen sambabändin, helkkari soikoon. 1260 01:21:13,494 --> 01:21:14,329 Tiedän. 1261 01:21:14,829 --> 01:21:18,333 Mutta vaihto-ohjelman tarkoitus on oppia. 1262 01:21:19,208 --> 01:21:20,752 Eikä se koske vain sinua - 1263 01:21:21,794 --> 01:21:23,046 vaan meitä molempia. 1264 01:21:24,213 --> 01:21:26,966 Tänään näin, kuinka puolustit arvojasi. 1265 01:21:29,802 --> 01:21:31,137 Siinä voin auttaa. 1266 01:21:31,220 --> 01:21:32,305 Niin. 1267 01:21:32,388 --> 01:21:35,016 Sheryll, kiitos. 1268 01:21:36,017 --> 01:21:38,144 Totta kai, murunen. 1269 01:21:38,645 --> 01:21:39,479 Hyvä. 1270 01:21:41,856 --> 01:21:42,941 Hyvä juttu. 1271 01:22:05,046 --> 01:22:08,758 Arvoisa tuomari, seuraava todistajamme on hra Bradley Hamlin. 1272 01:22:11,052 --> 01:22:12,345 Tulkkaa minulle. -Joo. 1273 01:22:14,389 --> 01:22:15,640 Arvoisa tuomari, 1274 01:22:15,723 --> 01:22:20,144 Lucas Paredesia vastaan nostetuista pahoinpitelysyytteistä tulisi luopua. 1275 01:22:21,062 --> 01:22:22,897 Kaikki oli väärinkäsitystä. 1276 01:22:24,273 --> 01:22:25,692 Ja perustui rakkauteen. 1277 01:22:26,776 --> 01:22:30,405 Brad täytti vihdoin Hollywood-sankarin saappaat. 1278 01:22:30,488 --> 01:22:33,491 Hän otti syyt niskoilleen ja selitti Lucasin - 1279 01:22:33,574 --> 01:22:36,411 tulleen mustasukkaisen nujakoinnin väliin. 1280 01:22:37,203 --> 01:22:39,288 Mitä nyt tapahtuu? 1281 01:22:39,372 --> 01:22:40,748 …epäilin morsiantani. 1282 01:22:40,832 --> 01:22:41,874 Beyoncé? 1283 01:22:44,127 --> 01:22:45,878 Pidetään 10 minuutin tauko. 1284 01:22:55,096 --> 01:22:56,764 Mitä mieltä olette? 1285 01:22:56,848 --> 01:22:59,100 Karkotus on todennäköinen. 1286 01:22:59,183 --> 01:23:03,187 Jos pahoinpitelysyytteet hylätään, Lucas voi palata vielä joskus. 1287 01:23:03,271 --> 01:23:05,314 Aivan kuten äitinsäkin. 1288 01:23:05,398 --> 01:23:08,985 Zoraia tuli turistiviisumilla töihin. 1289 01:23:09,068 --> 01:23:14,240 Hän palasi Brasiliaan hylätyllä passilla ja odotti paluuta kahdeksan vuotta. 1290 01:23:15,074 --> 01:23:16,284 Kahdeksan vuottako? 1291 01:23:17,410 --> 01:23:18,911 Eihän siinä ole järkeä. 1292 01:23:18,995 --> 01:23:20,788 Onko sinulla Zoraian numero? 1293 01:23:31,841 --> 01:23:32,967 Hei, Zoraia. 1294 01:23:34,927 --> 01:23:36,012 Kerro yksi asia. 1295 01:23:36,095 --> 01:23:40,641 Kahdeksan vuotta kului USA:ssa oleskelujesi välillä. 1296 01:23:40,725 --> 01:23:43,978 Mutta Lucas tuli tänne 8-vuotiaana. Ymmärsinkö oikein? 1297 01:23:44,062 --> 01:23:47,065 Olit siis raskaana, kun muutit takaisin Brasiliaan. 1298 01:23:49,984 --> 01:23:52,278 On jotain, mitä en ole kertonut. 1299 01:24:07,293 --> 01:24:10,088 Vastaaja on syytön pahoinpitelysyytteisiin. 1300 01:24:10,171 --> 01:24:11,839 Luojan kiitos. 1301 01:24:11,923 --> 01:24:16,427 Vastaaja on syyllinen sääntöjenvastaiseen oleskeluun USA:ssa. 1302 01:24:16,511 --> 01:24:19,555 Hänet karkotetaan välittömästi kotimaahansa. 1303 01:24:20,181 --> 01:24:23,267 Vastalause, herra tuomari! -Järjestystä saliin. 1304 01:24:23,351 --> 01:24:24,852 Lucas ei ole laiton. 1305 01:24:24,936 --> 01:24:27,897 Tuomari hyvä, antakaa hänen selittää. 1306 01:24:30,525 --> 01:24:31,400 Hyvä on. 1307 01:24:38,991 --> 01:24:40,576 Mitä halusit sanoa? 1308 01:24:45,164 --> 01:24:50,253 Lucasilla on oikeus asua Yhdysvalloissa. Hän on Amerikan kansalaisen poika. 1309 01:24:50,336 --> 01:24:51,587 Mitä oikein höpiset? 1310 01:24:52,463 --> 01:24:55,258 Hra Lucas Paredesin tietojen mukaan - 1311 01:24:55,341 --> 01:24:57,468 isän henkilöllisyys on tuntematon. 1312 01:24:57,552 --> 01:25:00,138 Mahdatko tietää, kuka isä on? 1313 01:25:02,765 --> 01:25:03,683 Bradley Hamlin. 1314 01:25:06,060 --> 01:25:07,228 Brad? 1315 01:25:12,024 --> 01:25:16,445 Lucasin äiti oli teininä lastenhoitaja Bradin perheessä. 1316 01:25:17,029 --> 01:25:19,323 Hän ja Brad rakastuivat. 1317 01:25:20,199 --> 01:25:23,494 He ajautuivat erilleen, kun Zoraia häädettiin Brasiliaan. 1318 01:25:24,162 --> 01:25:26,038 Hän ei vielä tiennyt vauvasta. 1319 01:25:29,292 --> 01:25:31,460 Zoraia ja minä olemme samanlaisia. 1320 01:25:31,544 --> 01:25:34,672 Uskallamme tutkia uusia polkuja. 1321 01:25:37,592 --> 01:25:38,426 Brad. 1322 01:25:49,228 --> 01:25:52,565 Bradin työ salli hänen käyttää puolet ajastaan - 1323 01:25:52,648 --> 01:25:55,651 ensirakkautensa lämmittelyyn Brasiliassa. 1324 01:25:55,735 --> 01:25:57,945 Ja puolet ajastaan isänä Lucasille, 1325 01:25:58,029 --> 01:26:02,158 joka sai vielä yhden tilaisuuden pyrkiä collegeen. 1326 01:26:02,241 --> 01:26:04,785 Tällä kertaa lahjakkuutensa turvin. 1327 01:26:16,380 --> 01:26:19,342 Määränpäähän voi päästä montaa eri reittiä. 1328 01:26:19,425 --> 01:26:21,344 Pitää vain löytää omansa. 1329 01:26:22,053 --> 01:26:25,181 Ujous tai pelko ei saa estää meitä selvittämästä, 1330 01:26:25,264 --> 01:26:27,725 kuinka pitkälle kykymme kantavat. 1331 01:26:40,196 --> 01:26:45,284 Poistuessamme mukavuusalueelta koko voimamme paljastuu - 1332 01:26:45,368 --> 01:26:47,411 ja kehitämme arvokkaita taitoja. 1333 01:26:51,999 --> 01:26:54,794 Alamme nähdä ihmiset eri tavalla. 1334 01:26:54,877 --> 01:26:55,753 Kaaduin! 1335 01:26:55,836 --> 01:26:59,715 Mahdollisuuksiaan voi lisätä opiskelemalla uuden kielen. 1336 01:26:59,799 --> 01:27:03,552 Mutta myös testaamalla kykyään sopeutua eri ympäristöihin - 1337 01:27:03,636 --> 01:27:07,014 ja yrittämällä ymmärtää erilaisia ihmisiä. 1338 01:27:07,098 --> 01:27:09,225 Maailma näyttäytyy uudessa valossa. 1339 01:27:09,308 --> 01:27:11,477 Kippis! -Bradhän oli poikaystäväsi? 1340 01:27:11,560 --> 01:27:14,355 Niin, äiti. Mutta hän onkin appiukkoni. 1341 01:27:14,438 --> 01:27:17,191 Tapailen hänen poikaansa Lucasia. 1342 01:27:17,942 --> 01:27:19,944 Hetkinen. Sanotko uudestaan? 1343 01:27:23,906 --> 01:27:25,032 Kat. 1344 01:27:25,992 --> 01:27:26,867 Kultaseni. 1345 01:27:28,744 --> 01:27:30,329 Hyvää kiitospäivää! 1346 01:27:34,208 --> 01:27:35,418 Jestas. 1347 01:27:49,557 --> 01:27:53,060 Ei muistella pahalla. Saat anteeksi. -Missä Siru on? 1348 01:27:53,144 --> 01:27:56,022 Mikä siru? Unohditko lääkkeesi? 1349 01:27:56,105 --> 01:27:57,690 Se oli paras ystäväni. 1350 01:28:03,487 --> 01:28:05,698 Siis Siru! Maaoravako? 1351 01:28:05,781 --> 01:28:07,033 Orava! 1352 01:28:07,116 --> 01:28:08,617 Siru on orava. 1353 01:28:16,125 --> 01:28:17,376 Kas näin. 1354 01:28:18,002 --> 01:28:18,919 Tässä. 1355 01:28:25,217 --> 01:28:26,052 Siru. 1356 01:28:26,719 --> 01:28:29,055 Halusin antaa sille kunnon hautajaiset. 1357 01:28:31,140 --> 01:28:35,561 Kaikki työni Brasiliassa on täällä. 1358 01:28:36,771 --> 01:28:37,813 Kiitos. 1359 01:28:38,397 --> 01:28:39,815 Onnea matkaan. 1360 01:28:40,775 --> 01:28:41,609 Bárbara. 1361 01:28:42,860 --> 01:28:46,530 Kiitos kaikesta, Sheryll. -Minä se tässä olen kiitoksen velkaa. 1362 01:28:46,614 --> 01:28:49,283 Kaksi vuotta meni silmänräpäyksessä. 1363 01:28:49,867 --> 01:28:51,410 Rakastan sinua, pikkuinen. 1364 01:28:53,204 --> 01:28:57,291 Vääjäämätön lähtö ei tee tunteista yhtään laimeampia. 1365 01:28:59,752 --> 01:29:02,922 Ettekä sitten ala syödä roskaruokaa, kun olen poissa. 1366 01:29:06,008 --> 01:29:09,470 Boa viagem, Taila. -Saudade. 1367 01:29:09,553 --> 01:29:11,055 Minunkin tulee ikävä. 1368 01:29:11,138 --> 01:29:13,516 Lykkyä tykö, sisko. -Kiitos. 1369 01:29:14,975 --> 01:29:17,478 Vaihto-oppilasperhe on ihan oikea perhe. 1370 01:29:17,978 --> 01:29:19,355 Samoin kuin rakkauskin. 1371 01:29:20,356 --> 01:29:22,274 Heitä jää kaipaamaan ikuisesti. 1372 01:29:24,443 --> 01:29:25,277 Hei, Bárbara. 1373 01:29:28,739 --> 01:29:30,991 Tiedän, että olisi kypsää sanoa, 1374 01:29:31,075 --> 01:29:34,036 että olen onnellinen puolestasi, mutta… 1375 01:29:45,423 --> 01:29:46,340 Rakastan sinua. 1376 01:29:47,633 --> 01:29:48,592 Minäkin sinua. 1377 01:29:53,597 --> 01:29:54,723 Tulen takaisin. 1378 01:29:55,683 --> 01:29:58,561 Hei! Saisiko olla Unelmamatka? 1379 01:29:59,061 --> 01:30:01,730 Viimeisin numero suoraan Brasiliasta. 1380 01:30:02,398 --> 01:30:04,525 Hei, Babinha. Mennäänkö Brasiliaan? 1381 01:30:05,109 --> 01:30:07,027 Mennään. -Kyytiin sieltä. 1382 01:30:09,572 --> 01:30:12,366 MATKAREPORTAASI BÁRBARA S. NEVES 1383 01:30:17,830 --> 01:30:19,290 Tuntuupa oudolta. 1384 01:30:19,373 --> 01:30:21,750 Aika palata. -Tarkoitat kai minua? 1385 01:30:21,834 --> 01:30:25,337 Sinua odottaa Lontoo, Hong Kong, Pariisi ja muut. 1386 01:30:25,421 --> 01:30:27,590 Hyvästi jää. -Puhut nyt englantia. 1387 01:30:27,673 --> 01:30:30,509 Pääsisit taxfree-myymälään. -Oletko tosissasi? 1388 01:30:30,593 --> 01:30:32,094 Katso, mitä sain Katilta. 1389 01:30:32,720 --> 01:30:34,638 Tiedätkö mikä se on? -Mikä? 1390 01:30:34,722 --> 01:30:37,766 Viisi vuotta keskusteluja brasilialaispoliitikkojen, 1391 01:30:37,850 --> 01:30:40,853 öljy- ja maatalousyhtiöiden kanssa, 1392 01:30:40,936 --> 01:30:41,937 niobium… 1393 01:30:42,021 --> 01:30:42,938 Eikä. 1394 01:30:43,022 --> 01:30:45,941 Palaan Brasiliaan ja paljastan asianosaiset. 1395 01:30:46,025 --> 01:30:50,070 Pistän nimeksi NiobiumLeaks tai TailaLeaks. 1396 01:31:01,665 --> 01:31:04,627 Suurin oivallus on, että tiellämme olevat esteet - 1397 01:31:04,710 --> 01:31:06,754 ovat kuin rajoja kartalla. 1398 01:31:06,837 --> 01:31:09,173 Ne on tarkoitettu ylitettäviksi. 1399 01:31:09,798 --> 01:31:12,885 Oikein mukavaa matkaa. -Sitä samaa, stuertti. 1400 01:31:15,471 --> 01:31:19,016 Ja niin tarina unelmamatkastani päättyy. 1401 01:31:19,600 --> 01:31:22,186 Matka, joka sai minut löytämään maailman. 1402 01:31:22,269 --> 01:31:24,230 Ja mikä vielä tärkeämpää, 1403 01:31:24,313 --> 01:31:26,774 löytämään itseni. 1404 01:31:26,857 --> 01:31:29,193 Loppujen lopuksi kasvaakseen - 1405 01:31:29,276 --> 01:31:31,570 on kokeiltava uusia asioita. 1406 01:31:32,071 --> 01:31:37,451 Ja lentää 1407 01:31:38,869 --> 01:31:45,292 Silmänkantamattomiin 1408 01:31:46,126 --> 01:31:48,170 En pelkää 1409 01:31:48,254 --> 01:31:50,047 Hyppyä tuntemattomaan 1410 01:31:50,130 --> 01:31:53,842 Vapaudun itse itseltäni 1411 01:31:53,926 --> 01:32:00,182 Haluan lentää 1412 01:32:03,644 --> 01:32:07,356 En paikoilleni jää 1413 01:32:07,439 --> 01:32:11,068 En sammaloidu 1414 01:32:11,151 --> 01:32:15,781 Haluan elämän, josta haaveilin 1415 01:32:18,742 --> 01:32:22,413 Näen koko maailman 1416 01:32:22,496 --> 01:32:26,125 Se pyörii ympyrää 1417 01:32:26,208 --> 01:32:30,629 Unelmani minua kutsuu 1418 01:32:33,716 --> 01:32:37,428 Aika on koittanut 1419 01:32:37,511 --> 01:32:40,389 En missaa tilaisuutta 1420 01:32:41,181 --> 01:32:44,893 On tullut aika uskoa 1421 01:32:44,977 --> 01:32:50,983 Ja lentää 1422 01:32:51,984 --> 01:32:58,699 Silmänkantamattomiin 1423 01:32:59,241 --> 01:33:01,285 En pelkää 1424 01:33:01,368 --> 01:33:03,203 Hyppyä tuntemattomaan 1425 01:33:03,287 --> 01:33:06,957 Vapaudun itse itseltäni 1426 01:33:07,041 --> 01:33:13,631 Haluan lentää 1427 01:33:14,923 --> 01:33:21,263 Ja lentää 1428 01:33:22,014 --> 01:33:28,646 Silmänkantamattomiin 1429 01:33:29,271 --> 01:33:31,315 En pelkää 1430 01:33:31,398 --> 01:33:33,192 Hyppyä tuntemattomaan 1431 01:33:33,275 --> 01:33:36,987 Vapaudun itse itseltäni 1432 01:33:37,071 --> 01:33:43,786 Haluan lentää 1433 01:33:46,914 --> 01:33:52,002 Haluan elämän, josta haaveilin 1434 01:35:49,369 --> 01:35:51,163 Tekstitys: Katariina Uusitupa