1 00:00:06,382 --> 00:00:11,095 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:02:32,695 --> 00:02:35,698 "Lempar tali haluan. Berlayarlah dari pelabuhan yang aman. 3 00:02:35,781 --> 00:02:39,327 Tangkap angin pasat dengan layarmu. Jelajahi. Temukan." 4 00:02:39,827 --> 00:02:41,370 Mudah untuk diucapkan. 5 00:02:41,454 --> 00:02:46,667 Impian untuk berkeliling dunia membuatku bekerja di bisnis terkait perjalanan 6 00:02:46,751 --> 00:02:48,377 tanpa perlu bepergian. 7 00:02:48,461 --> 00:02:50,755 Hai! Ingin majalah Dream Trip? 8 00:02:51,505 --> 00:02:55,176 Hai! Ingin majalah Dream Trip? Edisi pertama gratis. 9 00:02:55,259 --> 00:02:57,511 Hai! Ingin majalah Dream Trip? 10 00:02:57,595 --> 00:03:00,181 Edisi pertama gratis. Ingin majalah Dream Trip? 11 00:03:00,264 --> 00:03:01,766 Ingin majalah Dream Trip? 12 00:03:01,849 --> 00:03:04,435 Kumohon, Bu. Bonus untuk target penjualanku 13 00:03:04,518 --> 00:03:07,563 - adalah perjalanan gratis. - Tidak untuk hari ini. Terima kasih. 14 00:03:09,732 --> 00:03:11,067 Ingin majalah Dream Trip? 15 00:03:11,150 --> 00:03:13,194 Berlanggananlah. Ada bola voli gratis. 16 00:03:13,277 --> 00:03:15,029 Ada hadiah koper cantik. 17 00:03:15,112 --> 00:03:17,156 Hai! Ingin majalah Dream Trip? 18 00:03:26,624 --> 00:03:30,336 Bapak akan mendapatkan koper eksklusif yang tahan lama ini! 19 00:03:30,419 --> 00:03:31,671 Ini fiber yang kuat. 20 00:03:34,465 --> 00:03:38,302 Tunggu, Pak! Koper ini rusak, tapi masih ada yang lain… 21 00:03:39,720 --> 00:03:40,930 Ya ampun. 22 00:03:41,639 --> 00:03:42,890 Kurang laris? 23 00:03:42,974 --> 00:03:46,102 Tampaknya rekanmu akan ikut perjalanan gratis tanpa dirimu. 24 00:03:46,185 --> 00:03:49,146 Aku hampir mencapai target, Pak Helio. 25 00:03:49,730 --> 00:03:53,442 Tenggatnya besok pukul 17.00. Kau akan kesulitan. 26 00:03:53,526 --> 00:03:55,528 Aku pasti bisa. Lihat saja. 27 00:03:57,738 --> 00:03:59,448 Edisi bulan ini sudah terbit. 28 00:03:59,532 --> 00:04:01,701 MAJALAH DREAM TRIP 29 00:04:03,077 --> 00:04:04,912 - Taksi! - Taksi, Bu? 30 00:04:04,996 --> 00:04:06,789 - Taksi! Taksi, Bu? - Taksi! 31 00:04:06,872 --> 00:04:09,166 - Taksi, Pak? - Taksi, Bu? 32 00:04:09,250 --> 00:04:10,710 Taksi, Bu? 33 00:04:10,793 --> 00:04:12,545 - Taksi, Bu? - Taksi? 34 00:04:12,628 --> 00:04:13,629 Ada apa? 35 00:04:13,713 --> 00:04:17,550 Aku kesal sekali. Aplikasi berbagi tumpangan yang aneh. 36 00:04:17,633 --> 00:04:19,468 - Dasar penjajah berengsek! - Jangan. 37 00:04:19,552 --> 00:04:20,803 Tak apa-apa. 38 00:04:20,886 --> 00:04:23,597 Karena orang AS memanfaatkan aplikasi itu 39 00:04:23,681 --> 00:04:26,559 untuk merampas pekerjaan dan menyimpan uang kita. 40 00:04:26,642 --> 00:04:28,269 - Tak boleh begitu! - Ayo pergi. 41 00:04:28,352 --> 00:04:30,604 - Sif kita selesai. - Mereka sudah mendapat pesan. 42 00:04:30,688 --> 00:04:32,315 Tentu. Ayo pergi saja. 43 00:04:32,398 --> 00:04:34,025 Orang itu tak tahu apa-apa. 44 00:04:34,108 --> 00:04:37,028 Aku menolak menyerah kepada godaan imperialis. 45 00:04:37,111 --> 00:04:39,530 - Jangan konyol. - Jangan naif, Barbara. 46 00:04:39,613 --> 00:04:43,367 AS ingin menghancurkan ekonomi kita. Mereka tak ingin Brasil makmur. 47 00:04:43,451 --> 00:04:48,414 - Kita punya Hutan Amazon dan niobium. - Jangan bicarakan niobium lagi. Sudahlah. 48 00:04:48,497 --> 00:04:51,083 Baiklah. Hariku tidak menyenangkan. 49 00:04:51,167 --> 00:04:54,003 - Masih ingat rekanku, Pri? - Ya, dia hebat. 50 00:04:54,086 --> 00:04:56,547 Dia licik. Dia bekerja di toko bebas bea. 51 00:04:56,630 --> 00:05:00,134 Itu berarti kau kesal karena dia menjual produk imperialis 52 00:05:00,217 --> 00:05:01,927 yang menghancurkan industri kita? 53 00:05:02,011 --> 00:05:03,971 Aku selalu ingin bekerja di sana. 54 00:05:04,055 --> 00:05:07,892 Upah lebih besar, ada diskon untuk ponsel pintar, pakaian, parfum… 55 00:05:07,975 --> 00:05:11,395 Benarkah? Lalu bagaimana dengan ekonomi kita? 56 00:05:11,479 --> 00:05:15,149 Cokelatnya murah. Pekerjaan itu seharusnya untukku. 57 00:05:15,232 --> 00:05:18,527 Aku sudah siap, tapi ternyata Pri bisa berbahasa Inggris. 58 00:05:18,611 --> 00:05:21,489 Bahasa apa yang digunakan di Brasil? Portugis! 59 00:05:28,954 --> 00:05:32,249 Lihatlah, ada pantai di Portugal juga. Bagus. 60 00:05:32,333 --> 00:05:33,834 Seperti di sini. 61 00:05:33,918 --> 00:05:36,003 - Kau mampir nanti malam? - Tidak. 62 00:05:36,087 --> 00:05:39,757 - Baik, dah. Aku akan menyeberang jalan. - Sampai jumpa. 63 00:05:53,229 --> 00:05:54,063 Hai, Bu. 64 00:05:54,563 --> 00:05:55,856 Hai, Sayang. 65 00:05:56,482 --> 00:05:58,025 - Semua baik saja? - Ya. 66 00:05:58,818 --> 00:06:01,362 Ibu memasak sup dengan kunyit kesukaanmu. 67 00:06:02,029 --> 00:06:03,364 Lezat. 68 00:06:03,447 --> 00:06:05,699 Boleh bawakan untukku? Aku amat lelah. 69 00:06:07,201 --> 00:06:08,369 Ya. 70 00:06:08,452 --> 00:06:09,286 Tentu saja. 71 00:06:10,121 --> 00:06:11,789 JEPANG 72 00:06:33,936 --> 00:06:35,521 Sayang, Ibu mau bertanya… 73 00:06:35,604 --> 00:06:37,815 Hei, Barbara! 74 00:06:37,898 --> 00:06:40,192 Singkirkan kakimu dari setrikaan! 75 00:06:40,276 --> 00:06:43,112 Semuanya jadi kusut. Astaga. 76 00:06:43,195 --> 00:06:44,738 Maaf, aku tak melihatnya. 77 00:06:44,822 --> 00:06:48,784 Berantakan sekali. Kau mau bepergian, tapi tak mau bawa piring kotor ke dapur. 78 00:06:48,868 --> 00:06:50,119 Bagus. 79 00:06:50,202 --> 00:06:53,706 Hati-hati dengan majalahku! Ibu membuatnya berantakan! 80 00:06:53,789 --> 00:06:54,623 Benarkah? 81 00:06:56,584 --> 00:06:57,418 Baiklah. 82 00:07:02,965 --> 00:07:05,718 Ingin berlangganan dengan harga spesial? 83 00:07:05,801 --> 00:07:08,471 Setiap bulan, ada usulan perjalanan romantis. 84 00:07:08,554 --> 00:07:11,182 Cara terbaik mengambil mata uang asing dalam perjalanan. 85 00:07:11,265 --> 00:07:12,933 PERJALANAN TANPA UANG TUNAI! 86 00:07:13,017 --> 00:07:15,811 Semua hal tentang konser, festival terbesar, 87 00:07:15,895 --> 00:07:17,104 pesta terbaik. 88 00:07:17,188 --> 00:07:20,816 Gereja-gereja terbaik, jemaat yang paling antusias. 89 00:07:20,900 --> 00:07:23,068 Kastel Harry Potter di Inggris. 90 00:07:23,152 --> 00:07:26,947 Bukti kehidupan alien di Machu Picchu, 91 00:07:27,031 --> 00:07:29,492 Pulau Paskah dan Minas Gerais. 92 00:07:29,575 --> 00:07:30,534 Kami beli. 93 00:07:31,577 --> 00:07:33,662 Cukup teken di sini. 94 00:07:33,746 --> 00:07:34,830 Teken di sini. 95 00:07:34,914 --> 00:07:35,748 Di sini. 96 00:07:36,415 --> 00:07:38,876 Terima kasih. 97 00:07:38,959 --> 00:07:42,046 Bandara Internasional Rio menghargai kerja sama Anda. 98 00:07:42,963 --> 00:07:44,173 Permisi, Nona. 99 00:07:44,256 --> 00:07:48,093 Ingin mendengar penawaran paket langganan kami? 100 00:07:48,177 --> 00:07:50,721 Ibu bisa membawa pulang satu bola voli. 101 00:07:50,804 --> 00:07:53,098 Aku tak main voli. Terima kasih. 102 00:07:53,599 --> 00:07:59,730 Bisa tolong aku periksa penerbangan AF53356 103 00:07:59,813 --> 00:08:00,814 ke Paris? 104 00:08:01,732 --> 00:08:04,109 Wah! Ibu akan pergi ke Paris? 105 00:08:04,944 --> 00:08:07,154 Itu kota yang menakjubkan! 106 00:08:07,738 --> 00:08:11,700 Ada Menara Eiffel, Notre Dame, Museum Louvre… 107 00:08:11,784 --> 00:08:13,369 Aku punya tips. 108 00:08:13,452 --> 00:08:19,041 Jangan masuk ke Louvre lewat piramida. Pintu belakangnya tidak terlalu ramai. 109 00:08:19,124 --> 00:08:21,794 Sepertinya kau amat mengenal Paris. 110 00:08:22,586 --> 00:08:24,964 Tidak! Aku tak pernah meninggalkan Rio. 111 00:08:25,047 --> 00:08:30,094 Namun, jika paket langganan majalah ini terjual lagi dalam 58 menit ke depan, 112 00:08:30,177 --> 00:08:32,096 target tercapai dan aku bisa bepergian. 113 00:08:32,179 --> 00:08:34,223 Bagus, jangan berkecil hati. 114 00:08:34,306 --> 00:08:36,725 Perjalanan ini sudah lama kurencanakan, 115 00:08:36,809 --> 00:08:39,353 dan akhirnya bisa terwujud. 116 00:08:39,436 --> 00:08:41,814 Jantungku sampai berdebar-debar. 117 00:08:42,398 --> 00:08:43,607 Bisa kubayangkan. 118 00:08:45,109 --> 00:08:47,987 Ibu bisa naik pesawat itu nanti di gerbang C65. 119 00:08:48,070 --> 00:08:49,321 Terima kasih. 120 00:08:49,905 --> 00:08:51,073 Ambillah edisi November. 121 00:08:51,156 --> 00:08:54,785 Ada banyak tips perjalanan di Paris. Selamat jalan. Bersenang-senanglah. 122 00:08:54,868 --> 00:08:55,828 Terima kasih. 123 00:08:59,456 --> 00:09:00,291 Tahukah kau? 124 00:09:01,375 --> 00:09:04,378 Aku ingin berlangganan. Biar impianmu terwujud. 125 00:09:04,962 --> 00:09:06,589 - Benarkah? - Cepatlah. 126 00:09:06,672 --> 00:09:10,426 Tentu saja! Ikut aku. Biar kuurus. 127 00:09:11,010 --> 00:09:13,512 - Teken di sini. - Di sini? 128 00:09:15,097 --> 00:09:16,181 FORMULIR LANGGANAN 129 00:09:16,765 --> 00:09:17,600 Bu? 130 00:09:18,350 --> 00:09:19,310 Astaga! 131 00:09:19,393 --> 00:09:22,980 Astaga! Bu Teresa? Tolong! 132 00:09:23,063 --> 00:09:24,148 Tolong! 133 00:09:24,231 --> 00:09:26,358 - Panggil ambulans! - Dia baik saja? 134 00:09:28,611 --> 00:09:30,321 Tahan kepalanya. 135 00:09:40,706 --> 00:09:45,919 Penumpang dengan nomor penerbangan AF53356 menuju ke Paris dipersilakan naik… 136 00:09:46,003 --> 00:09:47,338 Rawat dia dengan baik! 137 00:09:48,589 --> 00:09:51,133 Kasihan. Perjalanannya batal. 138 00:09:51,216 --> 00:09:52,259 Perjalanan? 139 00:09:52,343 --> 00:09:54,678 Untunglah dia masih selamat. 140 00:09:55,429 --> 00:09:57,931 Berkat dirimu yang bisa melakukan CPR. 141 00:09:58,515 --> 00:10:01,352 - Bukankah kau diajari di perusahaan? - Tidak. 142 00:10:02,019 --> 00:10:04,605 Kami tak butuh CPR untuk menjual majalah. 143 00:10:05,397 --> 00:10:07,274 Bukankah kau pramugari? Sepertiku? 144 00:10:07,358 --> 00:10:10,194 Aku? Tidak, aku bukan pramugari. 145 00:10:10,277 --> 00:10:12,863 Astaga, kukira kau seorang pilot. 146 00:10:12,946 --> 00:10:14,031 Kau mirip pilot. 147 00:10:15,115 --> 00:10:16,283 Apa kau kecewa? 148 00:10:16,367 --> 00:10:18,118 Oh, tidak. 149 00:10:18,202 --> 00:10:20,663 Tentu saja tidak. Menurutku, kau hebat. 150 00:10:21,789 --> 00:10:25,751 Aku ingin berkeliling dunia, mengunjungi banyak negara. 151 00:10:25,834 --> 00:10:27,503 Rasanya pasti menyenangkan. 152 00:10:27,586 --> 00:10:28,754 Benar. 153 00:10:28,837 --> 00:10:30,964 Brasil adalah negara favoritku. 154 00:10:31,048 --> 00:10:32,841 - Dari mana asalmu? - New York. 155 00:10:33,425 --> 00:10:35,052 Mustahil. Aku tak percaya. 156 00:10:35,135 --> 00:10:38,889 New York! Aku suka tempat itu! 157 00:10:38,972 --> 00:10:42,059 Ada Patung Liberty, Broadway, Central Park… 158 00:10:44,520 --> 00:10:45,521 Itu di Manhattan. 159 00:10:46,230 --> 00:10:50,401 Aku tinggal sejauh 160 kilometer di utara Kota New York. 160 00:10:50,984 --> 00:10:52,695 Oh, begitu. 161 00:10:53,904 --> 00:10:55,906 Bahasa Portugis-mu fasih sekali. 162 00:10:55,989 --> 00:10:57,324 Sungguh? Terima kasih. 163 00:10:58,367 --> 00:11:01,161 Dahulu aku pernah bertemu dengan gadis Brasil. 164 00:11:02,705 --> 00:11:04,164 Kau mengingatkanku kepadanya. 165 00:11:05,582 --> 00:11:07,167 Apa dia cantik? 166 00:11:08,001 --> 00:11:09,545 Aku sangat menyukainya. 167 00:11:13,048 --> 00:11:17,094 Pak Bradley, aku harus kembali bekerja. 168 00:11:17,177 --> 00:11:18,178 Sampai jumpa. 169 00:11:19,179 --> 00:11:20,431 Dah, Barbara. 170 00:11:21,890 --> 00:11:23,767 Taila! Maaf. 171 00:11:23,851 --> 00:11:26,562 - Kau telat. Ini sudah pukul 17.00. - Benarkah? 172 00:11:26,645 --> 00:11:28,147 - Ada apa? - Tak kusangka. 173 00:11:28,230 --> 00:11:31,817 Lihatlah. Lagi-lagi targetku tak tercapai. 174 00:11:32,401 --> 00:11:33,610 Ada apa? 175 00:11:34,653 --> 00:11:36,780 Lihat, Pak Helio. Tinggal satu lagi. 176 00:11:37,448 --> 00:11:41,785 Tinggal satu langganan lagi. Tolonglah, aku butuh perjalanan itu. 177 00:11:41,869 --> 00:11:44,121 Kalau begitu, lebih berusaha lagi. 178 00:11:45,122 --> 00:11:46,999 Apa? Satu langganan lagi. 179 00:11:47,624 --> 00:11:51,378 Dia cuma butuh satu langganan lagi untuk mewujudkan impiannya! 180 00:11:52,755 --> 00:11:54,923 Berikan kepadaku. Biar kuteken. 181 00:11:55,007 --> 00:11:57,176 - Benarkah? - Tentu! Kau sahabatku. 182 00:11:57,259 --> 00:12:01,764 Aku akan berlangganan majalah sampah ini, tapi aku tak ingin koper norak itu. 183 00:12:02,806 --> 00:12:04,516 - Baiklah, aku ambil. - Terima kasih. 184 00:12:04,600 --> 00:12:05,601 Waktunya habis. 185 00:12:06,393 --> 00:12:09,646 Temanmu menjadi langganan pertama di siklus berikutnya. 186 00:12:09,730 --> 00:12:12,691 Tahun depan, mungkin kau bisa menang. 187 00:12:12,775 --> 00:12:14,860 Pak Helio, ini tidak adil! 188 00:12:14,943 --> 00:12:16,612 Aku sudah bekerja keras! 189 00:12:16,695 --> 00:12:19,531 Targetku tercapai. Perjalanan itu pantas untukku. 190 00:12:21,033 --> 00:12:21,867 Jika tidak, 191 00:12:23,202 --> 00:12:24,286 aku akan berhenti. 192 00:12:24,369 --> 00:12:27,206 Tentu saja Bapak tahu jika Barbara keluar, 193 00:12:27,289 --> 00:12:31,084 dia akan segera mendapatkan pekerjaan yang lebih baik. 194 00:12:32,461 --> 00:12:34,463 - Taksi, Pak? - Taksi, Bu? 195 00:12:34,546 --> 00:12:36,006 Mau kupanggilkan taksi? 196 00:12:36,089 --> 00:12:37,508 Taksi, Nona? 197 00:12:37,591 --> 00:12:39,843 Taksi, Bu? Taksi, Pak? 198 00:12:39,927 --> 00:12:41,512 Taksi? 199 00:12:47,267 --> 00:12:48,477 Kau baik saja? 200 00:12:48,560 --> 00:12:50,729 Aku harus menarik napas panjang. 201 00:12:50,813 --> 00:12:53,690 Bernapaslah dan berdiri karena ada rombongan berikutnya. 202 00:12:53,774 --> 00:12:54,608 Ayolah. 203 00:12:56,443 --> 00:12:57,861 KEDATANGAN INTERNASIONAL 204 00:13:01,448 --> 00:13:03,700 Butuh taksi, Bu? 205 00:13:03,784 --> 00:13:05,035 - Taksi? - Taksi? 206 00:13:05,118 --> 00:13:08,664 - Taksi! - Taksi, Nona? 207 00:13:08,747 --> 00:13:09,706 Taksi, Pak? 208 00:13:09,790 --> 00:13:10,666 Hai. 209 00:13:11,416 --> 00:13:12,251 Hai! 210 00:13:12,334 --> 00:13:13,877 - Hai. - Hai! 211 00:13:13,961 --> 00:13:15,838 Kukira kau menjual majalah. 212 00:13:15,921 --> 00:13:19,716 Ya, sebelumnya. Aku serbabisa. 213 00:13:20,425 --> 00:13:23,011 Baguslah. Mau jadi pemanduku di Rio? 214 00:13:24,054 --> 00:13:26,056 Baiklah, kalau begitu. 215 00:13:26,139 --> 00:13:29,393 Pernah ke Niterói? Dia akan jadi pemandu yang hebat. 216 00:13:29,476 --> 00:13:30,435 Itu tempat asalku. 217 00:13:52,666 --> 00:13:53,500 Terima kasih. 218 00:13:56,837 --> 00:13:58,589 Wah, lihatlah! 219 00:13:59,590 --> 00:14:02,885 - Inilah tempat terindah di dunia. - Benar. 220 00:14:02,968 --> 00:14:06,805 - Tak ada masalah di sini. - Jangan meremehkannya, ya? 221 00:14:06,889 --> 00:14:09,516 Kita tinggal di tempat yang luar biasa. Lihatlah! 222 00:14:09,600 --> 00:14:11,143 Brasil adalah negara kaya. 223 00:14:11,226 --> 00:14:14,229 Krisis ekonomi dibuat oleh orang AS. 224 00:14:14,313 --> 00:14:15,856 Aku? Itu bukan ulahku. 225 00:14:15,939 --> 00:14:19,067 Jangan khawatir. Dia menyalahkan semua orang AS. 226 00:14:19,151 --> 00:14:21,486 Negara maju tak ingin Brasil berhasil. 227 00:14:21,570 --> 00:14:25,574 Kami punya minyak, Hutan Amazon, niobium. 228 00:14:25,657 --> 00:14:26,867 Niobium? 229 00:14:27,451 --> 00:14:28,744 - Apa itu? - Obsesi. 230 00:14:29,912 --> 00:14:33,999 Sembilan puluh delapan persen niobium dunia berasal dari negara kami. 231 00:14:34,082 --> 00:14:37,252 Tentu saja, kau benar. Brasil luar biasa. 232 00:14:37,336 --> 00:14:40,255 Namun, aku masih ingin pergi ke tempat lain. 233 00:14:40,339 --> 00:14:41,757 Mencoba hal baru. 234 00:14:42,341 --> 00:14:44,176 Aku jadi teringat kepada kenalanku. 235 00:14:45,969 --> 00:14:48,555 Dia pasti orang yang sangat membosankan. 236 00:14:50,599 --> 00:14:52,517 Ayo ikut aku. 237 00:14:56,480 --> 00:14:58,482 Lari! 238 00:15:10,911 --> 00:15:14,373 Saat Brad masih remaja, adiknya punya pengasuh dari Brasil. 239 00:15:14,456 --> 00:15:16,750 Dia mengajari Brad berbahasa Portugis. 240 00:15:19,628 --> 00:15:21,797 - Brigadeiro. - Tidak, obrigado. 241 00:15:22,547 --> 00:15:26,218 Brad jatuh cinta kepada gadis itu yang satu tahun lebih tua darinya, 242 00:15:26,301 --> 00:15:30,263 dan mereka makin serius menjalin hubungan cinta terlarang. 243 00:15:34,226 --> 00:15:38,397 Saat orang tua Brad tahu, gadis itu dilaporkan ke petugas imigrasi. 244 00:15:38,480 --> 00:15:40,399 Gadis itu dideportasi. 245 00:15:40,482 --> 00:15:43,443 Brad bertekad mengunjungi Brasil sejak saat itu, 246 00:15:43,527 --> 00:15:46,238 dan ingin menemui cinta pertamanya lagi. 247 00:15:47,239 --> 00:15:50,742 Namun, supaya lebih dewasa, kau harus belajar hal baru. 248 00:15:51,994 --> 00:15:53,787 Aku datang. 249 00:15:54,496 --> 00:15:56,498 Dasar orang bule. 250 00:15:56,581 --> 00:15:57,416 Lihatlah. 251 00:15:57,499 --> 00:15:59,584 - Aduh. - Pernah dengar tabir surya? 252 00:15:59,668 --> 00:16:00,794 Hai, Taila. 253 00:16:00,877 --> 00:16:01,753 - Hai, Taila. - Hai. 254 00:16:03,213 --> 00:16:05,424 Brad 12 tahun lebih tua dariku, 255 00:16:05,507 --> 00:16:08,343 tapi bagiku, dia ibarat pahlawan khas film Hollywood 256 00:16:08,427 --> 00:16:09,720 tanpa cela. 257 00:16:09,803 --> 00:16:12,681 Lihat hadiahku dari Brad. Kit perawatan diri kelas satu. 258 00:16:12,764 --> 00:16:14,558 Wah, manis sekali! 259 00:16:14,641 --> 00:16:17,019 Bahkan ada cermin kecil, 260 00:16:17,102 --> 00:16:19,980 seperti yang diberikan penjajah kepada penduduk asli kita. 261 00:16:20,063 --> 00:16:23,442 - Itu karena dia mau mengunjungiku. - Di Amerika Serikat? 262 00:16:23,525 --> 00:16:26,111 - Ya. - Baguslah. 263 00:16:26,945 --> 00:16:29,614 - Kapan? - Begitu aku mendapatkan visa. 264 00:16:30,949 --> 00:16:33,869 Aku baru berganti pekerjaan dengan bayaran komisi. 265 00:16:33,952 --> 00:16:36,830 Ibuku membayar tagihan. Dia membuat barang kerajinan. 266 00:16:36,913 --> 00:16:39,958 Bagaimana caramu membiayai perjalanan? 267 00:16:40,042 --> 00:16:43,420 Temanku seorang pramugara. Dia akan membelikanku tiket. 268 00:16:43,503 --> 00:16:44,504 Rumahnya di sana. 269 00:16:45,088 --> 00:16:46,798 Kau menginap di rumah teman? 270 00:16:47,382 --> 00:16:49,009 Teman yang berguna. 271 00:16:50,010 --> 00:16:51,678 Mau menginap berapa lama? 272 00:16:52,637 --> 00:16:56,683 Belum ada rencana. Aku bahkan belum membeli tiket pulang. 273 00:17:00,854 --> 00:17:02,230 DITOLAK 274 00:17:02,314 --> 00:17:03,356 Ditolak? 275 00:17:15,911 --> 00:17:16,995 Ibu! 276 00:17:17,871 --> 00:17:20,040 - Ada apa? - Tak kusangka! 277 00:17:20,916 --> 00:17:21,917 Ibu! 278 00:17:23,168 --> 00:17:25,712 Apa yang Ibu lakukan pada majalahku? 279 00:17:25,796 --> 00:17:28,090 Semuanya ada di sini. 280 00:17:28,173 --> 00:17:29,883 Ibu menghancurkan impianku! 281 00:17:29,966 --> 00:17:34,429 Bukan. Ibu mengubah impianmu yang mustahil agar tagihan kita bisa lunas. 282 00:17:35,222 --> 00:17:36,264 Oh, Sayang, 283 00:17:36,348 --> 00:17:39,559 bisakah kau berhenti membuang waktu dengan omong kosong ini? 284 00:17:39,643 --> 00:17:40,977 Usiamu sudah 23 tahun. 285 00:17:41,061 --> 00:17:45,816 Pikirkan siapa yang ingin kau teladani, apa yang ingin dicapai, Barbara. 286 00:17:46,942 --> 00:17:47,776 Berfokuslah. 287 00:17:48,360 --> 00:17:51,238 Aku tak tertarik dengan apa yang ingin kucapai. 288 00:17:51,738 --> 00:17:53,865 Tujuanku adalah untuk melihat. 289 00:17:54,449 --> 00:17:55,617 Ini dia! 290 00:17:56,201 --> 00:17:57,285 Sempurna! 291 00:17:57,994 --> 00:18:02,082 Menurutmu begitu, Sayang? Bayangkan bila Ibu mengecatnya. 292 00:18:02,165 --> 00:18:06,294 Tunggu! Yang itu sudah dibayar. Akan kubuatkan yang lain untukmu! 293 00:18:06,378 --> 00:18:08,004 Kembalikan! Terima kasih. 294 00:18:08,088 --> 00:18:09,589 - Aku sayang Ibu. - Hei… 295 00:18:10,173 --> 00:18:12,717 - Lihatlah. - Ini ayam buatan ibumu. 296 00:18:12,801 --> 00:18:17,681 Program pertukaran, Taila! Kenapa itu tak terpikirkan olehku? 297 00:18:17,764 --> 00:18:19,224 Masalah visa beres. 298 00:18:19,307 --> 00:18:21,601 Itu untuk remaja kaya, bukan untukmu. 299 00:18:21,685 --> 00:18:23,520 Itu program au pair, 300 00:18:23,603 --> 00:18:26,815 program pertukaran untuk wanita di atas usia 18 tahun. 301 00:18:26,898 --> 00:18:28,275 Kau mengurus anak, 302 00:18:28,358 --> 00:18:32,362 dan keluarganya akan menanggung biaya hidup dan kuliahmu di AS. 303 00:18:32,445 --> 00:18:35,448 - Kau akan jadi pengasuh? - Au pair! Kau tak dengar? 304 00:18:35,532 --> 00:18:38,201 Anak yang malang. Kau bahkan tak bisa urus diri sendiri. 305 00:18:38,285 --> 00:18:40,078 Makanya kau ikut denganku. 306 00:18:41,121 --> 00:18:42,122 Apa? 307 00:18:42,747 --> 00:18:45,167 Kau sudah gila. 308 00:18:45,667 --> 00:18:49,671 Lem apa yang kau isap dari ibumu? Aku tak bisa berbahasa Inggris. 309 00:18:49,754 --> 00:18:51,673 Kita akan tinggal di kota Brad! 310 00:18:51,756 --> 00:18:54,009 Wah, kota Brad, fantastis. 311 00:18:54,092 --> 00:18:57,721 Bagus untukmu. Aku tak mau pergi. Kami di sini saja. 312 00:18:57,804 --> 00:18:59,264 - Aku tak mau. - Ayolah! 313 00:18:59,347 --> 00:19:02,601 Kita menyia-nyiakan hidup di sini. Tak ada pilihan lain. 314 00:19:02,684 --> 00:19:05,937 Kau rela melakukan pekerjaan tak berguna ini sampai tua, 315 00:19:06,021 --> 00:19:09,065 padahal mereka lebih suka menggunakan aplikasi? 316 00:19:09,149 --> 00:19:11,484 - Buka pikiranmu, ya? - Hai. 317 00:19:11,568 --> 00:19:14,654 - Hai, Pri. - Bagaimana pekerjaan barumu? 318 00:19:14,738 --> 00:19:19,784 Luar biasa. Ada banyak barang impor. Parfum, kosmetik, perawatan rambut. 319 00:19:19,868 --> 00:19:23,079 Sayangnya, kalian tak bisa kuberi diskon. 320 00:19:23,163 --> 00:19:25,457 Aku juga tak membutuhkannya. 321 00:19:25,540 --> 00:19:28,627 Karena kami berdua akan tinggal di Amerika Serikat. 322 00:19:28,710 --> 00:19:29,669 Iya, 'kan? 323 00:19:31,379 --> 00:19:32,547 Percayakah kau? 324 00:19:32,631 --> 00:19:36,635 Biar kumakan pão de queijo ini. Ini tak dibuat di Amerika Serikat. 325 00:19:36,718 --> 00:19:38,762 Aku akan merindukannya. Maaf. 326 00:19:50,023 --> 00:19:51,733 …majalah Dream Trip. 327 00:19:51,816 --> 00:19:54,444 Tiga bulan gratis dengan bonus koper. 328 00:19:54,527 --> 00:19:55,362 Bu? 329 00:20:14,798 --> 00:20:17,467 Lihatlah, Taila. Ada salju. 330 00:20:23,098 --> 00:20:25,475 Kau lihat kotak suratnya? 331 00:20:25,558 --> 00:20:27,227 Lucu sekali! 332 00:20:29,312 --> 00:20:32,482 Lihat, Taila! Aku harus membangunkanmu kali ini. 333 00:20:32,565 --> 00:20:33,566 Taila! 334 00:20:33,650 --> 00:20:35,068 Ada apa? 335 00:20:35,151 --> 00:20:38,029 Bus sekolah seperti yang di film! Lucu sekali! 336 00:20:38,113 --> 00:20:41,783 Ya ampun. Apa kau sudah gila? 337 00:20:41,866 --> 00:20:45,412 Membangunkanku untuk melihat bus? Ada apa denganmu? 338 00:21:03,513 --> 00:21:05,890 Hei, hubungi aku jika kau butuh sesuatu. 339 00:21:05,974 --> 00:21:09,102 Tenanglah. Aku senang mereka tak memahami ucapan kita. 340 00:21:09,185 --> 00:21:11,521 - Aku baik saja. - Semoga berhasil! 341 00:21:13,356 --> 00:21:15,734 Ayo pergi, Sinterklas Jelek. 342 00:21:15,817 --> 00:21:17,235 Di mana kereta luncurmu? 343 00:21:43,345 --> 00:21:44,471 Hai, Barbara! 344 00:21:44,554 --> 00:21:45,889 Hai! Senang bertemu! 345 00:21:45,972 --> 00:21:49,017 - Selamat datang! Anggaplah rumah sendiri. - Ya. Dia tampak… 346 00:21:49,100 --> 00:21:51,603 Astaga, Barbara. Kau baru tiba dari Brasil. 347 00:21:52,687 --> 00:21:53,813 Baiklah, maaf. 348 00:21:53,897 --> 00:21:57,275 - Biar kutunjukkan rumahku. Masuklah. - Baiklah. Permisi. 349 00:21:58,735 --> 00:22:00,445 Ada pembersihan mingguan… 350 00:22:00,528 --> 00:22:03,907 Sheryll adalah pengacara sibuk yang punya banyak tuntutan. 351 00:22:03,990 --> 00:22:07,410 Undang-undang dan aturan rumahnya terpampang di dinding. 352 00:22:08,953 --> 00:22:11,664 Misalnya, sebelum Bayi Josh disentuh, 353 00:22:11,748 --> 00:22:14,125 kau harus mencuci tangan dengan benar 354 00:22:14,209 --> 00:22:16,878 sambil menyanyikan lagu "Selamat Ulang Tahun"… 355 00:22:18,254 --> 00:22:20,215 Sekali lagi. Dua kali, kumohon. 356 00:22:20,298 --> 00:22:21,466 …sebanyak dua kali. 357 00:22:26,221 --> 00:22:27,764 Taila! 358 00:22:28,765 --> 00:22:31,601 Masuklah! Aku Martha. 359 00:22:31,684 --> 00:22:32,769 Aku Jeff. 360 00:22:32,852 --> 00:22:34,979 Martha dan Jeff. Aku Taila. 361 00:22:35,063 --> 00:22:38,525 - Taila. Selamat datang di rumah kami. - Baiklah. 362 00:22:38,608 --> 00:22:39,609 Ini rumahmu juga. 363 00:22:40,610 --> 00:22:41,694 Ini rumahmu juga. 364 00:22:41,778 --> 00:22:42,612 Ya. 365 00:22:46,616 --> 00:22:48,493 Semoga Tuhan menolongku. 366 00:22:50,703 --> 00:22:52,831 Ya ampun! 367 00:22:53,415 --> 00:22:55,125 Ke mana aku pindah? 368 00:22:56,918 --> 00:22:59,129 Ini gila. 369 00:23:00,213 --> 00:23:01,423 Astaga! 370 00:23:02,006 --> 00:23:04,134 Kalian norak sekali. 371 00:23:04,217 --> 00:23:05,718 "Incrível". 372 00:23:05,802 --> 00:23:06,886 Luar biasa! 373 00:23:06,970 --> 00:23:08,555 Incredibuzz. 374 00:23:08,638 --> 00:23:09,889 Terima kasih, Sayang! 375 00:23:09,973 --> 00:23:11,099 Ya. 376 00:23:11,891 --> 00:23:13,226 Astaga. 377 00:23:13,309 --> 00:23:15,520 Aku akan makan apa di rumah ini? 378 00:23:15,603 --> 00:23:17,981 Kalian suka makan bakon, 'kan? 379 00:23:18,064 --> 00:23:20,024 Bakon. Kau suka itu? 380 00:23:22,110 --> 00:23:24,362 Rambutmu biru. 381 00:23:24,446 --> 00:23:25,697 Aku amat menyukainya. 382 00:23:25,780 --> 00:23:28,575 - Ini azul dalam bahasa Portugis. - Azul? 383 00:23:28,658 --> 00:23:30,452 Taila, ini Lucas. 384 00:23:30,535 --> 00:23:32,370 Oh, halo. 385 00:23:33,788 --> 00:23:35,165 Apa kabar, Seksi? 386 00:23:35,707 --> 00:23:38,168 - Sungguh, kau amat seksi. - Terima kasih. 387 00:23:38,251 --> 00:23:40,253 - Bisa bahasa Portugis? - Aku orang Brasil. 388 00:23:40,336 --> 00:23:42,505 - Astaga. - Aku pindah kemari saat kecil. 389 00:23:42,589 --> 00:23:45,216 - Salahku. Aku memang berengsek. - Tak apa. 390 00:23:45,884 --> 00:23:49,554 Pak Kenner memintaku menerjemahkan percakapan ini. 391 00:23:49,637 --> 00:23:53,224 - Dia bosku di resor ski. - Di mana putri manis mereka? 392 00:23:54,058 --> 00:23:58,605 Itu Katherine. Kat kami. Putri kesayangan kami. 393 00:23:59,189 --> 00:24:01,024 Kenapa dia menangis? Aku bilang apa? 394 00:24:01,107 --> 00:24:05,987 Namanya Katherine. Dahulu bekerja di NSA, tapi dia menghilang dalam misinya. 395 00:24:06,070 --> 00:24:09,824 - Kukira aku mengurus anak remaja di sini. - Tidak perlu. 396 00:24:09,908 --> 00:24:13,244 Mereka mendaftar karena ingin ditemani, 397 00:24:13,328 --> 00:24:15,914 serta membantu orang dari negara miskin. 398 00:24:15,997 --> 00:24:18,166 Apa? Kau bilang "miskin"? 399 00:24:18,833 --> 00:24:21,211 Negara miskin? Brasil? 400 00:24:25,715 --> 00:24:27,717 Apa bahasa Inggris dari "niobium"? 401 00:24:30,094 --> 00:24:34,516 Meski lelah, aku bisa merasakan kesegaran suasana baru. 402 00:24:35,058 --> 00:24:39,020 Masalah akan terasa ringan bila kita merasa bebas. 403 00:24:40,146 --> 00:24:42,273 Kudapatkan lagi hak untuk bermimpi… 404 00:24:42,357 --> 00:24:44,150 Barbara. 405 00:24:44,901 --> 00:24:46,819 Bisakah kau menidurkan Josh? 406 00:24:47,403 --> 00:24:48,905 …dan kehilangan hak untuk tidur. 407 00:24:48,988 --> 00:24:49,822 Hei. 408 00:24:50,323 --> 00:24:51,282 Oh, Josh. 409 00:24:51,783 --> 00:24:52,992 Jangan menangis. 410 00:24:59,165 --> 00:25:00,416 Aduh, Josh! 411 00:25:04,629 --> 00:25:07,423 Martha, beri dia bakon. Dia suka bakon. 412 00:25:07,507 --> 00:25:11,469 Aku tak mau bakon. Jangan. 413 00:25:11,553 --> 00:25:12,470 Tambah lagi. 414 00:25:13,846 --> 00:25:16,808 Itu hidangan favorit Kat, pai kelinci. 415 00:25:16,891 --> 00:25:19,894 Amat segar. Martha memotong kelinci itu untukmu kemarin. 416 00:25:20,478 --> 00:25:24,148 Aku tak mau makan daging kelinci imut sambil ditatap hewan itu. 417 00:25:24,232 --> 00:25:25,608 Ini menjijikkan. 418 00:25:25,692 --> 00:25:27,110 Kau suka trofi kami? 419 00:25:27,193 --> 00:25:28,903 Sebagian besar milik Kat. 420 00:25:28,987 --> 00:25:30,572 Seperti beruang itu. 421 00:25:31,197 --> 00:25:32,782 Rusa itu milikku, 422 00:25:32,865 --> 00:25:34,284 dan yang itu milik Jeff. 423 00:25:36,119 --> 00:25:37,495 Baguslah. 424 00:25:37,579 --> 00:25:41,291 Aku tak paham sama sekali, tapi sepertinya mereka senang. 425 00:25:41,374 --> 00:25:43,084 Semua itu buruan mereka. 426 00:25:43,167 --> 00:25:45,587 Mereka dan Kat juga. Itu ibarat trofi. 427 00:25:46,588 --> 00:25:47,463 Apa ini? 428 00:25:47,547 --> 00:25:48,965 Ini milik Katherine. 429 00:25:49,549 --> 00:25:50,550 Kini ini milikmu. 430 00:25:50,633 --> 00:25:52,468 Dahulu itu peliharaannya. 431 00:25:52,552 --> 00:25:53,553 Lihatlah fotonya. 432 00:25:54,387 --> 00:25:55,805 Ini hewan sungguhan? 433 00:25:56,848 --> 00:26:01,352 - Iya. - Astaga! 434 00:26:10,069 --> 00:26:11,362 Sini. 435 00:26:11,863 --> 00:26:12,697 Yang ini. 436 00:26:16,075 --> 00:26:17,785 Ini kamarmu, Taila. 437 00:26:20,371 --> 00:26:21,789 Kopermu kutaruh di sini. 438 00:26:22,582 --> 00:26:23,791 Anaknya ada di sini. 439 00:26:24,375 --> 00:26:27,337 Nah, tur sudah berakhir. 440 00:26:27,420 --> 00:26:30,882 Jika kau butuh sesuatu, cari saja aku di resor ski. 441 00:26:31,591 --> 00:26:32,925 Kau suka ski? 442 00:26:33,009 --> 00:26:38,306 Ya. Setiap kali salju turun di Rio, aku naik papan seluncur ke kantor. 443 00:26:38,973 --> 00:26:39,974 Benarkah? 444 00:26:40,058 --> 00:26:43,603 Tentu tidak. Ini pertama kalinya aku lihat salju. Aku miskin. 445 00:26:43,686 --> 00:26:46,564 Datanglah ke resor. Aku akan mengajakmu masuk. 446 00:26:46,648 --> 00:26:48,024 Benarkah? Gratis? 447 00:26:48,107 --> 00:26:49,067 Ya. 448 00:26:49,150 --> 00:26:50,234 Baiklah. 449 00:26:50,318 --> 00:26:52,487 - Sungguh. - Mungkin kau akan suka. 450 00:26:52,570 --> 00:26:54,530 - Aku pergi. Dah. - Terima kasih. 451 00:26:55,114 --> 00:26:56,074 Pria yang keren. 452 00:26:58,326 --> 00:26:59,285 Apa itu kencan? 453 00:27:31,484 --> 00:27:33,653 Kenapa murung? Siapa yang meninggal? 454 00:27:34,987 --> 00:27:36,698 Ya ampun, aku lelah sekali! 455 00:27:36,781 --> 00:27:38,741 Kukira aku hanya mengasuh, 456 00:27:38,825 --> 00:27:41,035 tapi juga mencuci baju, menyetrika, dan memasak. 457 00:27:41,119 --> 00:27:44,414 Setidaknya kau bisa masak makanan kesukaan. Aku tak bisa. 458 00:27:44,497 --> 00:27:48,459 Masakan mereka penuh gula, lemak, atau daging hewan imut. 459 00:27:48,543 --> 00:27:52,088 - Kau mengeluh dengan perut kenyang. - Kenyang makanan cepat saji. 460 00:27:52,171 --> 00:27:53,881 Dingin sekali. 461 00:27:55,007 --> 00:27:56,676 Pengorbanan ini tak sia-sia. 462 00:27:57,593 --> 00:28:00,847 Kami akan belajar di sistem pendidikan terbaik di dunia. 463 00:28:01,347 --> 00:28:02,181 English 1. 464 00:28:03,850 --> 00:28:04,684 Maaf. 465 00:28:06,018 --> 00:28:10,022 - Taila! - Hei! Aku sudah punya dua teman baru. 466 00:28:10,106 --> 00:28:12,066 Mei Li dan Tai Zhuang. 467 00:28:14,235 --> 00:28:15,695 Hai! 468 00:28:15,778 --> 00:28:17,321 Kemarilah. 469 00:28:17,405 --> 00:28:19,449 Aku cari tahu di mana kelas kita, 470 00:28:19,532 --> 00:28:22,910 tapi nama kita tak terdaftar di Kelas English 1. 471 00:28:22,994 --> 00:28:25,621 Bahasa Inggris-ku payah. Jadi, kudaftarkan di English 0. 472 00:28:25,705 --> 00:28:29,000 - English 0. - English 0? Bagaimana mungkin? 473 00:28:39,093 --> 00:28:42,930 Benarkah ini sistem pendidikan terbaik di dunia? 474 00:28:43,014 --> 00:28:46,058 Bagaimana mungkin English 0 dimasukkan di daftar riwayat hidup? 475 00:29:28,100 --> 00:29:29,644 Maafkan aku, Sheryll. 476 00:29:41,697 --> 00:29:42,698 Lihat? 477 00:29:46,244 --> 00:29:47,078 Barbara! 478 00:29:47,161 --> 00:29:48,037 Brad! 479 00:29:48,579 --> 00:29:50,248 Aku amat merindukanmu! 480 00:29:57,421 --> 00:29:58,464 Maaf. 481 00:29:58,548 --> 00:29:59,966 - Ya. - Aku lelah sekali. 482 00:30:00,049 --> 00:30:02,677 Namun, aku senang sekali kita bisa berkencan. 483 00:30:20,111 --> 00:30:21,195 Kita sudah sampai. 484 00:30:23,281 --> 00:30:24,240 Barbara? 485 00:30:50,182 --> 00:30:51,017 Selamat malam. 486 00:31:24,091 --> 00:31:25,343 Selamat pagi! 487 00:31:25,426 --> 00:31:28,512 Aku menyiapkan jacuzzi agar kita bisa relaksasi. 488 00:31:28,596 --> 00:31:29,430 Selamat pagi. 489 00:31:30,556 --> 00:31:32,224 Brad, aku mau tanya sesuatu. 490 00:31:32,308 --> 00:31:34,226 Kau pernah bersekolah di sini? 491 00:31:34,310 --> 00:31:35,311 Ya. 492 00:31:35,394 --> 00:31:39,398 Aku mengambil kursus pramugara di sekolah penerbangan terdekat. 493 00:31:39,482 --> 00:31:43,110 Bisa antar aku ke sekolah penerbanganmu? Aku ingin melihatnya. 494 00:31:47,073 --> 00:31:47,907 Baiklah. 495 00:31:48,574 --> 00:31:52,203 Jadi, inilah kesukaanku, simulator Boeing 767. 496 00:31:52,286 --> 00:31:54,538 Ada peta di seluruh dunia 497 00:31:54,622 --> 00:31:57,166 agar pilot bisa terbang ke mana pun. 498 00:31:57,249 --> 00:31:58,417 - Keren sekali. - Bagus. 499 00:31:58,501 --> 00:32:00,169 Ya. Mungkin kita bisa masuk. 500 00:32:00,920 --> 00:32:03,089 Apa ini tempatmu berlatih? 501 00:32:03,172 --> 00:32:05,508 Bukan. Di sini para pilot berlatih. 502 00:32:07,802 --> 00:32:09,178 - Brad! - Henza! 503 00:32:09,762 --> 00:32:10,680 Sebentar. 504 00:32:10,763 --> 00:32:12,765 Barbara, dia Henza dari Brasil. 505 00:32:13,265 --> 00:32:15,685 Dia teman sekelasku di kursus pramugari. 506 00:32:15,768 --> 00:32:16,852 Apa kabar? 507 00:32:17,687 --> 00:32:19,188 Senang bertemu! 508 00:32:19,271 --> 00:32:21,315 - Hai, apa kabar? - Senang bertemu. 509 00:32:21,899 --> 00:32:24,068 Aku kembali demi izin pilot. 510 00:32:24,151 --> 00:32:25,611 Wah! Luar biasa! 511 00:32:25,695 --> 00:32:27,530 - Kau akan menjadi kapten? - Ya. 512 00:32:28,322 --> 00:32:30,574 - Kau ikut kursus? - Tidak. 513 00:32:31,075 --> 00:32:32,910 Sebenarnya aku masih ragu. 514 00:32:32,994 --> 00:32:34,245 Dia cuma terbang sekali. 515 00:32:34,328 --> 00:32:37,248 Aku agak gugup, tapi aku menyukainya. 516 00:32:38,040 --> 00:32:39,834 Ajak dia ikut latihan darurat. 517 00:32:39,917 --> 00:32:40,793 Apa itu? 518 00:32:40,876 --> 00:32:44,714 Latihan darurat. Kami selalu mencari relawan untuk simulasi. 519 00:32:45,297 --> 00:32:47,967 Tak bisa. Aku harus bepergian pada hari Senin. 520 00:32:48,050 --> 00:32:50,845 Lebih baik dua orang, meski kau bisa datang sendirian. 521 00:32:55,599 --> 00:32:57,852 Akhirnya kuberanikan diri untuk mengabari Sheryll 522 00:32:57,935 --> 00:32:59,437 bahwa aku mau berganti kursus. 523 00:32:59,520 --> 00:33:01,689 …apa aku bisa berganti kursus. 524 00:33:01,772 --> 00:33:03,691 - Berganti kursus? - Ya. 525 00:33:03,774 --> 00:33:06,277 Aku ingin ikut kursus pramugari. 526 00:33:06,360 --> 00:33:08,320 - Kursus pramugari? - Ya. 527 00:33:08,821 --> 00:33:11,657 Bukan kursus bahasa Inggris. 528 00:33:11,741 --> 00:33:16,078 Aku sudah membayar kursus itu. Jadi, kau harus ikut. 529 00:33:16,162 --> 00:33:18,330 Namun, aku sudah bisa berbahasa Inggris. 530 00:33:19,331 --> 00:33:21,459 Aku segera menyesalinya, 531 00:33:21,542 --> 00:33:24,378 karena dia mulai mengkritik pekerjaanku. 532 00:33:24,920 --> 00:33:28,215 Program pertukaranku berisiko berakhir lebih cepat. 533 00:33:28,299 --> 00:33:32,094 …jika kau tak memperbaiki kinerjamu, aku harus melepaskanmu. 534 00:33:33,054 --> 00:33:34,221 Maafkan aku. 535 00:33:36,057 --> 00:33:37,767 Taila, ini sepatu botmu. 536 00:33:37,850 --> 00:33:40,978 Lucu sekali. "Berapa ukuran sepatumu?" "Enam." 537 00:33:41,062 --> 00:33:43,689 - "Enam." - Di sini agak berbeda. 538 00:33:43,773 --> 00:33:45,566 Di Brasil, ukurannya 35. 539 00:33:45,649 --> 00:33:49,570 Aku harus tahu berat badanmu untuk mencarikan papan ski yang cocok. 540 00:33:50,071 --> 00:33:51,322 Kau agak kasar, tapi… 541 00:33:56,452 --> 00:33:58,162 Jarumnya harus di tengah. 542 00:33:59,955 --> 00:34:00,915 Sempurna. 543 00:34:02,666 --> 00:34:03,876 Apa-apaan ini, Bung? 544 00:34:03,959 --> 00:34:05,753 Ada apa, Taila? 545 00:34:05,836 --> 00:34:08,589 Seratus tiga puluh empat? Berat sekali. 546 00:34:08,672 --> 00:34:09,840 Bukan. 547 00:34:09,924 --> 00:34:12,635 - Di sini pound dipakai, bukan kilo. - Oh, ya. 548 00:34:12,718 --> 00:34:15,429 - Kita makan banyak di sini… - Hei, Taila. 549 00:34:15,513 --> 00:34:17,306 Mungkin gara-gara makan bakon. 550 00:34:17,389 --> 00:34:18,474 - Hai. - Hai, Brad. 551 00:34:18,557 --> 00:34:21,185 Ini Lucas. Dia membelikan kita tiket lift. 552 00:34:21,268 --> 00:34:23,312 - Senang bertemu. - Aku juga. 553 00:34:23,395 --> 00:34:26,607 - Di mana Barbara? - Tadi dia menelepon. Dia akan telat. 554 00:34:26,690 --> 00:34:29,860 - Biar kuambilkan dia papan ski. - Tak apa, aku sudah punya. 555 00:34:29,944 --> 00:34:34,615 - Aku sudah memakainya selama 20 tahun. - Wah! Papan skimu lebih tua dariku. 556 00:34:34,698 --> 00:34:37,409 Tampangku tak setua itu, tapi aku bisa jadi ayahmu. 557 00:34:46,335 --> 00:34:48,963 Aku tak bisa bergerak. Kukira ini seperti sepatu roda. 558 00:34:49,046 --> 00:34:51,632 Ayo, Taila. Tekuk lututmu. 559 00:34:51,715 --> 00:34:53,843 Tekuk lututku. Lalu? 560 00:34:54,343 --> 00:34:55,177 Kemarilah. 561 00:34:55,761 --> 00:34:59,223 Begini ya. Sekarang aku… 562 00:35:02,643 --> 00:35:04,103 Kurasa kakiku patah. 563 00:35:04,186 --> 00:35:05,146 Apa? 564 00:35:05,229 --> 00:35:06,772 Aku cuma bercanda. Ayo. 565 00:35:10,609 --> 00:35:11,443 Halo! 566 00:35:13,487 --> 00:35:14,446 Hai! 567 00:35:14,530 --> 00:35:17,032 TIKET 568 00:35:17,116 --> 00:35:17,950 Hai! 569 00:35:22,329 --> 00:35:23,164 Halo! 570 00:35:24,498 --> 00:35:25,541 Halo! 571 00:35:29,712 --> 00:35:30,880 Bisa kubantu? 572 00:35:30,963 --> 00:35:32,381 - Hai. - Hei. 573 00:35:33,007 --> 00:35:35,301 Aku mau main ski. Di gunung. 574 00:35:35,384 --> 00:35:37,469 Maaf, tapi loket tiket sudah tutup. 575 00:35:38,637 --> 00:35:39,847 - Baiklah. - Ya? 576 00:35:41,307 --> 00:35:42,433 Oh, caceta-ku! 577 00:35:43,225 --> 00:35:45,895 Maaf, Nona. Aku tak tahu kau orang Brasil. 578 00:35:46,520 --> 00:35:49,231 - Apa kau teman Taila? - Ya! Aku Barbara. 579 00:35:52,484 --> 00:35:56,864 Pakai saja kartu kunciku, tapi harus dikembalikan hari ini. 580 00:35:57,448 --> 00:35:58,324 Tentu! 581 00:35:58,407 --> 00:36:00,951 - Sifku usai pukul 23.00. Janji? - Tentu. 582 00:36:01,035 --> 00:36:02,536 Ayo ambil peralatan ski. 583 00:36:02,620 --> 00:36:04,246 Terima kasih banyak, 584 00:36:05,206 --> 00:36:06,832 - Lucas. - Sama-sama. 585 00:36:10,085 --> 00:36:11,128 Sepatu botnya. 586 00:36:12,755 --> 00:36:14,089 Biar kubantu. 587 00:36:20,638 --> 00:36:23,891 Biar kuambilkan kaus kaki ski supaya kakimu tidak lecet. 588 00:36:25,309 --> 00:36:26,227 Aku segera kembali. 589 00:36:44,745 --> 00:36:45,913 - Hai. - Hai. 590 00:36:48,123 --> 00:36:49,124 Baiklah. 591 00:36:59,093 --> 00:37:01,220 Barbara. Ayo! 592 00:37:01,303 --> 00:37:02,137 Barbara! 593 00:37:03,347 --> 00:37:04,181 Turunlah! 594 00:37:05,557 --> 00:37:06,392 Taila! 595 00:37:06,475 --> 00:37:07,309 Kemarilah! 596 00:37:07,851 --> 00:37:09,436 - Itu mudah. - Itu mudah. 597 00:37:10,020 --> 00:37:11,480 Kemarilah! 598 00:37:11,563 --> 00:37:12,648 Jangan takut! 599 00:37:12,731 --> 00:37:13,983 Kau pasti bisa. 600 00:37:14,066 --> 00:37:16,068 Kemarilah! 601 00:37:17,069 --> 00:37:18,112 Ayo cepat! 602 00:37:22,283 --> 00:37:23,492 Pelan-pelan! 603 00:37:24,410 --> 00:37:25,661 - Barbara! - Barbara! 604 00:37:25,744 --> 00:37:27,454 - Astaga! - Kau tak apa-apa? 605 00:37:27,538 --> 00:37:30,499 Jangan bergerak dan jangan berbaring! 606 00:37:35,087 --> 00:37:38,465 Dia sudah tidur. Bayi itu manis. Sangat tenang. 607 00:37:38,966 --> 00:37:42,136 - Brad meneleponmu. - Aku tak mau menjawab. 608 00:37:42,219 --> 00:37:43,387 Jawab saja. 609 00:37:43,470 --> 00:37:45,180 Tidak. Kau tahu kenapa? 610 00:37:45,681 --> 00:37:49,059 Dia mau pergi ke pertandingan hoki, tapi aku tidak. 611 00:37:49,143 --> 00:37:52,980 Kau ada di AS, negeri impianmu. Pergilah bersenang-senang. 612 00:37:55,858 --> 00:37:59,611 Taila, aku cuma ingin beristirahat. 613 00:37:59,695 --> 00:38:00,946 Komisiku sudah habis. 614 00:38:01,030 --> 00:38:03,240 - Kenapa kau tak pergi? - Tidak. 615 00:38:03,324 --> 00:38:05,951 Pergilah dengan Brad. Kau pasti suka. 616 00:38:06,035 --> 00:38:07,119 Apa menyenangkan? 617 00:38:07,202 --> 00:38:11,540 Astaga, Taila. Menyenangkan atau tidak, kau pergi saja. 618 00:38:12,708 --> 00:38:14,209 - Baiklah. - Bagus. 619 00:38:14,293 --> 00:38:16,378 - Aku belum mati. - Syukurlah. 620 00:38:16,462 --> 00:38:18,213 - Pertandingan hoki. - Beri tahu nanti. 621 00:38:18,297 --> 00:38:19,381 Baiklah. 622 00:38:21,467 --> 00:38:22,301 Dah. 623 00:38:24,845 --> 00:38:26,555 Tenanglah, Josh. 624 00:38:26,638 --> 00:38:30,017 Kelebihan ski ialah ada es instan untuk luka memar. 625 00:38:30,100 --> 00:38:33,479 Dua hari kemudian, aku sudah dipekerjakan Sheryll kembali. 626 00:38:35,022 --> 00:38:36,398 Tenanglah, Josh. 627 00:38:56,960 --> 00:39:00,089 Ini bukan masalah kecil. Bagaimana aku mempekerjakanmu setelah ini? 628 00:39:00,172 --> 00:39:02,966 Kartu kunci itu bisa mengakses semua resor. 629 00:39:03,050 --> 00:39:03,884 Aku tahu! 630 00:39:03,967 --> 00:39:06,011 Maaf, tak akan kuulangi lagi. 631 00:39:07,638 --> 00:39:10,015 Maaf, Lucas. Itu tetap tak bisa diterima. 632 00:39:16,105 --> 00:39:18,065 Katakan ini bukan salahku. 633 00:39:19,108 --> 00:39:22,361 Aku berniat mengembalikan kartu kuncimu. 634 00:39:22,444 --> 00:39:24,238 - Lalu ini terjadi… - Kau baik saja? 635 00:39:25,948 --> 00:39:26,990 Aku akan selamat. 636 00:39:28,158 --> 00:39:31,120 Ini kartu kuncimu. Maaf telah merepotkanmu. 637 00:39:31,703 --> 00:39:32,538 Aku akan selamat. 638 00:39:34,415 --> 00:39:36,458 Tenanglah, Josh. Hei. 639 00:39:40,754 --> 00:39:41,755 Biar aku saja. 640 00:39:48,762 --> 00:39:51,682 Aku berjanji kepada Tuhan Tak akan meninggalkanmu 641 00:39:51,765 --> 00:39:54,268 Aku akan membawamu ke mana pun aku pergi 642 00:39:54,351 --> 00:39:55,269 Kau serius? 643 00:39:55,352 --> 00:39:59,314 Akan kulakukan apa pun Agar tak kehilangan dirimu 644 00:39:59,398 --> 00:40:04,945 Arerê, ada lobi, hobi, cinta bersamamu 645 00:40:06,405 --> 00:40:11,452 Arerê, ada lobi, hobi, cinta bersamamu 646 00:40:13,454 --> 00:40:18,876 Lucas, kuharap kita bisa bertemu lagi. Aku senang bisa punya seorang teman. 647 00:40:18,959 --> 00:40:22,880 Jika kau ingin tips bermain ski atau berski lagi, aku bisa bantu. 648 00:40:23,505 --> 00:40:26,800 Terima kasih, tapi aku harus berhenti untuk sementara. 649 00:40:26,884 --> 00:40:29,428 - Boleh juga. - Aku cuma libur sekali seminggu. 650 00:40:29,511 --> 00:40:30,345 Benarkah? 651 00:40:31,180 --> 00:40:33,557 Ada rencana untuk liburan minggu ini? 652 00:40:34,558 --> 00:40:35,392 Ya. 653 00:40:36,101 --> 00:40:38,187 Bisakah kau mengajak seorang teman? 654 00:40:39,021 --> 00:40:39,855 Ayo! 655 00:40:50,324 --> 00:40:52,075 - Kau baik saja? - Ya. 656 00:40:57,915 --> 00:41:00,667 Maaf, Lucas. Apa kau baik saja? 657 00:41:00,751 --> 00:41:01,835 Aku cuma bercanda. 658 00:41:16,141 --> 00:41:19,561 - Barbara. Kau baik saja? - Oh, hai! Aku baik saja. 659 00:41:19,645 --> 00:41:21,355 - Apa kabar? - Baik. 660 00:41:21,438 --> 00:41:24,024 Ini Lucas, temanku. 661 00:41:24,107 --> 00:41:25,275 Aku senang kau datang. 662 00:41:25,359 --> 00:41:26,652 Biar kuhapus dari depan. 663 00:41:26,735 --> 00:41:27,694 Kumohon. 664 00:41:27,778 --> 00:41:31,114 Warnanya akan sedikit cokelat di sekitar garis rambut, 665 00:41:31,198 --> 00:41:34,368 tapi jangan cemas karena sabun bisa menghilangkannya. 666 00:41:34,451 --> 00:41:35,953 Tak kusangka. 667 00:42:11,947 --> 00:42:12,864 Untuk apa itu? 668 00:42:12,948 --> 00:42:15,659 Jangan pakai senapan. 669 00:42:15,742 --> 00:42:16,994 Baiklah. 670 00:42:17,077 --> 00:42:18,912 Bukankah kita piknik di sini? 671 00:42:18,996 --> 00:42:20,747 Hei, piknik saja! 672 00:42:20,831 --> 00:42:22,082 - Ayo pergi. - Piknik. 673 00:42:22,165 --> 00:42:23,166 Nanti, Sayang. 674 00:42:23,250 --> 00:42:26,128 Tidak. Bisakah kita piknik saja? 675 00:42:26,211 --> 00:42:29,381 Simpan senapannya. Waktunya piknik! 676 00:42:43,604 --> 00:42:44,771 Lihatlah. 677 00:42:45,606 --> 00:42:47,524 Selada. 678 00:42:47,608 --> 00:42:48,817 Selada. 679 00:42:48,900 --> 00:42:50,611 Jus jeruk. 680 00:42:50,694 --> 00:42:53,572 Ini bagus untukmu, sangat sehat. 681 00:42:53,655 --> 00:42:55,240 Tak mengandung bakon. 682 00:42:55,324 --> 00:42:56,366 Tak mengandung bakon. 683 00:42:56,450 --> 00:42:59,536 Yang terpenting adalah Melão. Kau suka melon? 684 00:42:59,620 --> 00:43:01,580 - Melão. - Cobalah. 685 00:43:02,956 --> 00:43:03,790 Sedap? 686 00:43:03,874 --> 00:43:05,876 - Lezat. - Dia harus makan sampai kenyang. 687 00:43:09,755 --> 00:43:10,881 Taila, Sayang. 688 00:43:16,136 --> 00:43:17,971 Kami ingin kau mempelajari ini. 689 00:43:19,389 --> 00:43:20,223 Dengan cermat. 690 00:43:25,270 --> 00:43:28,357 "Petition adopted alien"? 691 00:43:28,440 --> 00:43:31,443 Benarkah mereka mau mengadopsi alien? 692 00:43:32,027 --> 00:43:33,403 Alien itu dirimu. 693 00:43:33,487 --> 00:43:37,699 Ini surat permohonan untuk mengadopsi warga asing. 694 00:43:38,283 --> 00:43:39,284 Aku mau diadopsi? 695 00:43:40,702 --> 00:43:44,414 - Itu gila. - Ya, kau bahkan bukan anak yatim piatu. 696 00:43:44,498 --> 00:43:46,958 Apa aku akan menjadi warga AS? 697 00:43:47,042 --> 00:43:50,045 Hanya jika kau setuju. Tentu saja kau tak mau. 698 00:43:50,128 --> 00:43:53,173 Entahlah, Barbara. 699 00:43:53,256 --> 00:43:55,926 Harus kupertimbangkan lebih dahulu. 700 00:43:56,009 --> 00:43:57,886 Itu mungkin sebuah kesempatan. 701 00:43:57,969 --> 00:44:00,097 Di mana gadis antiimperialis itu? 702 00:44:00,180 --> 00:44:05,977 Dia kembali ke Bandara Rio dan berteriak, "Taksi, Pak, Bu!" demi uang receh. 703 00:44:07,521 --> 00:44:08,563 Aku tak mengenalmu. 704 00:44:08,647 --> 00:44:12,818 Namun, kau memintaku datang di sini dan membuka pikiran. 705 00:44:12,901 --> 00:44:16,905 Benar, untuk membuka pikiranmu. Bukan melupakan gaya dan prinsipmu. 706 00:44:16,988 --> 00:44:20,951 - Apa-apaan ini? - Aku bersumpah akan tetap pada prinsipku, 707 00:44:21,034 --> 00:44:23,745 - tapi mereka memberiku iPhone. - Apa? 708 00:44:23,829 --> 00:44:25,455 Kau menjual dirimu! 709 00:44:25,539 --> 00:44:29,167 Kau cemburu karena keluargamu tak mau mengadopsi warga asing. 710 00:44:29,251 --> 00:44:30,794 Yang benar saja! 711 00:44:31,503 --> 00:44:33,505 Apa yang kalian tertawakan? 712 00:44:33,588 --> 00:44:36,508 Biarkan mereka. Mereka mengagumiku. 713 00:44:37,092 --> 00:44:38,885 Kau tak paham karena tak punya fan. 714 00:44:38,969 --> 00:44:41,680 Potongan rambut baru Taila tampak konyol. 715 00:44:41,763 --> 00:44:43,473 Dia tampak seperti anak alim. 716 00:45:05,245 --> 00:45:06,496 Kita sampai, Barbara. 717 00:45:21,553 --> 00:45:22,929 Aku suka filmnya, Brad. 718 00:45:23,805 --> 00:45:25,474 Kau tertidur saat film diputar. 719 00:45:26,683 --> 00:45:29,311 Maaf. Itu karena tak ada subtitle. 720 00:45:33,774 --> 00:45:34,691 Selamat malam. 721 00:45:34,775 --> 00:45:35,817 Selamat malam. 722 00:45:41,573 --> 00:45:42,574 Apa? 723 00:45:44,326 --> 00:45:47,496 Brad, kurasa ini bukan rumahku. 724 00:45:48,205 --> 00:45:49,039 Apa? 725 00:45:50,457 --> 00:45:53,668 - Ini bukan rumahku. - Apa maksudmu? 726 00:45:53,752 --> 00:45:55,545 - Ayo pergi! - Jangan bergerak! 727 00:45:55,629 --> 00:45:57,297 Maaf. Ini kesalahpahaman. 728 00:45:58,131 --> 00:46:00,258 Oh, Brad! 729 00:46:00,342 --> 00:46:02,010 - Maafkan aku! - Jangan! 730 00:46:02,093 --> 00:46:04,513 Jangan! 731 00:46:04,596 --> 00:46:06,973 Jangan! Mereka temanku. Jangan! 732 00:46:07,057 --> 00:46:08,308 Taila? 733 00:46:08,850 --> 00:46:10,602 Aku diantar ke rumah Taila? 734 00:46:10,685 --> 00:46:12,187 Kalian membuatku bingung! 735 00:46:12,270 --> 00:46:14,564 Bagaimana mungkin? Kau pernah ke sini? 736 00:46:15,023 --> 00:46:16,191 - Ya. - Tidak. 737 00:46:17,234 --> 00:46:18,443 - Tidak. - Ya. 738 00:46:19,110 --> 00:46:20,403 Sebaiknya kalian jujur. 739 00:46:21,404 --> 00:46:25,450 Barbara, kau sahabatku. Seharusnya kau kuberi tahu. 740 00:46:25,534 --> 00:46:26,368 Beri tahu apa? 741 00:46:26,451 --> 00:46:29,538 - Kami minum tempo hari… - Benarkah, Brad? 742 00:46:29,621 --> 00:46:31,039 - …pergi ke jacuzzi… - Jacuzzi? 743 00:46:31,122 --> 00:46:32,165 …kami berciuman. 744 00:46:32,249 --> 00:46:33,416 Yang benar saja. 745 00:46:33,500 --> 00:46:35,418 Itu tak penting bagi kami. 746 00:46:35,502 --> 00:46:37,420 Kau bicara terlalu cepat. 747 00:46:37,504 --> 00:46:38,672 Tak kusangka! 748 00:46:38,755 --> 00:46:39,756 Barbs! 749 00:46:39,840 --> 00:46:41,550 - Barbara! - Biar kujelaskan! 750 00:46:59,734 --> 00:47:00,569 Ada apa? 751 00:47:08,368 --> 00:47:09,327 Ke mana, Nona? 752 00:47:09,411 --> 00:47:14,040 - Bisakah aku tiba di Niterói? - Tentu saja, jika kau cukup sabar. 753 00:47:14,124 --> 00:47:16,001 Kesabaranku sudah habis. 754 00:47:17,711 --> 00:47:21,923 Aku cuma ingin semua berjalan dengan baik, tapi malah memburuk. 755 00:47:22,007 --> 00:47:24,759 Ini tidak adil. Seharusnya ini impianku. 756 00:47:26,261 --> 00:47:30,223 - Kau juga merindukan Brasil? - Terus terang, aku tak terlalu ingat. 757 00:47:30,307 --> 00:47:33,184 Ibu membawaku ke sini saat usiaku delapan tahun. 758 00:47:33,268 --> 00:47:36,938 Delapan tahun? Kau pasti sudah menjadi warga AS. 759 00:47:37,022 --> 00:47:38,064 Andai saja… 760 00:47:39,190 --> 00:47:43,778 Aku punya visa sementara. Setelah lulus sekolah, aku harus kuliah. 761 00:47:43,862 --> 00:47:46,197 Jika tidak, aku akan jadi warga ilegal. 762 00:47:47,240 --> 00:47:49,951 Kau pasti berhasil. Aku tahu itu. 763 00:47:50,535 --> 00:47:51,578 Awas terpeleset. 764 00:48:02,547 --> 00:48:03,381 Baiklah. 765 00:48:04,174 --> 00:48:05,091 Sini. 766 00:48:06,134 --> 00:48:07,469 - Bantu aku. - Apa itu? 767 00:48:10,180 --> 00:48:11,014 Baiklah. 768 00:48:15,769 --> 00:48:17,270 Pejamkan matamu. 769 00:48:17,354 --> 00:48:18,271 Ada apa? 770 00:48:18,939 --> 00:48:21,316 Percayalah kepadaku. Jangan buka mata. 771 00:48:21,942 --> 00:48:23,777 - Aku segera kembali. - Baiklah. 772 00:48:24,778 --> 00:48:25,862 Aku bisa melihatmu. 773 00:48:28,198 --> 00:48:29,032 Jadi? 774 00:48:43,630 --> 00:48:45,090 Indahnya! 775 00:48:50,720 --> 00:48:51,554 Jadi? 776 00:48:52,472 --> 00:48:53,473 Kau menyukainya? 777 00:48:53,974 --> 00:48:54,933 Aku suka sekali! 778 00:48:57,978 --> 00:48:58,812 Baguslah. 779 00:49:28,008 --> 00:49:28,925 Selamat pagi. 780 00:49:30,468 --> 00:49:31,302 Lucas. 781 00:49:32,053 --> 00:49:32,887 Kemari. 782 00:49:35,015 --> 00:49:35,849 Kemari! 783 00:49:45,817 --> 00:49:46,860 Ya, Bos? 784 00:49:46,943 --> 00:49:49,195 - Jangan buka mata. Aku segera kembali. - Baiklah. 785 00:49:49,279 --> 00:49:50,780 - Bagaimana? - Aku bisa melihatmu. 786 00:49:52,073 --> 00:49:52,907 Kau dipecat. 787 00:49:53,658 --> 00:49:55,201 Indahnya! 788 00:49:55,285 --> 00:49:58,997 Kukira rekaman CCTV itu tak akan dilihat. 789 00:49:59,080 --> 00:50:02,625 Tak akan, tapi Jeff jadi curiga setelah aku kehilangan kartu kunci. 790 00:50:02,709 --> 00:50:05,920 Ya ampun, apa yang dia lihat? 791 00:50:06,004 --> 00:50:07,714 Cukup untuk memecatku. 792 00:50:09,799 --> 00:50:10,842 Maafkan aku. 793 00:50:10,925 --> 00:50:14,220 Aku hanya datang untuk bekerja selama musim ski. 794 00:50:15,513 --> 00:50:17,974 Aku harus pulang lebih awal. 795 00:50:21,936 --> 00:50:24,022 Apa kita tak akan bertemu lagi? 796 00:50:25,440 --> 00:50:26,274 Tergantung. 797 00:50:28,568 --> 00:50:29,903 Bisa bolos dari kelas? 798 00:50:30,779 --> 00:50:31,613 "Chipmunk"! 799 00:50:32,113 --> 00:50:33,656 - Chipmunk. - Lagi. 800 00:50:33,740 --> 00:50:34,616 "Chipmunk"! 801 00:50:34,699 --> 00:50:35,909 Chipmunk. 802 00:50:35,992 --> 00:50:37,911 Sekali lagi. "Chipmunk"! 803 00:50:37,994 --> 00:50:39,037 Chipmunk. 804 00:52:12,130 --> 00:52:13,339 Minggir, Orang Bule. 805 00:52:14,007 --> 00:52:17,594 Kami berada di Upstate New York bersama Keluarga Kenner. 806 00:52:17,677 --> 00:52:21,097 Setelah lima tahun, analis NSA, Katherine Kenner, 807 00:52:21,181 --> 00:52:24,017 diselamatkan dari penawanan di hutan Kolombia. 808 00:52:24,601 --> 00:52:28,104 Ini benar-benar kisah luar biasa yang berakhir bahagia. 809 00:52:28,188 --> 00:52:29,063 Taila. 810 00:52:29,772 --> 00:52:32,150 Ini kakakmu, Kat. 811 00:52:33,943 --> 00:52:35,278 Dua putriku. 812 00:52:36,279 --> 00:52:39,407 Taila, Ayah dan Ibu menceritakan hal baik soal dirimu. 813 00:52:39,490 --> 00:52:41,367 Katherine, kau bisa berbahasa Portugis? 814 00:52:41,451 --> 00:52:44,787 Aku bertahun-tahun bekerja di perbatasan tiga negara di Brasil. 815 00:52:44,871 --> 00:52:46,915 Kumohon, panggil saja aku Kat. 816 00:52:48,416 --> 00:52:50,543 Lagi pula, kita hampir jadi saudara. 817 00:52:50,627 --> 00:52:52,337 - Kami potret, ya. - Baiklah. 818 00:52:55,840 --> 00:52:57,383 Aku mengawasimu. 819 00:53:05,058 --> 00:53:05,975 Itu rumah kami. 820 00:53:08,478 --> 00:53:09,312 Tunggu. 821 00:53:18,488 --> 00:53:21,199 Ibuku tak menjawab. Dia tahu aku akan datang. 822 00:53:21,282 --> 00:53:23,076 - Apa yang terjadi? - Entahlah. 823 00:53:24,035 --> 00:53:26,871 - Mungkinkah petugas imigrasi membawanya? - Tenanglah. 824 00:53:26,955 --> 00:53:27,914 - Halo? - Ya. 825 00:53:27,997 --> 00:53:29,707 - Lucas? - Ini aku, Bu. 826 00:53:29,791 --> 00:53:32,043 Maaf, Sayang. Tadi Ibu sedang mandi. 827 00:53:32,126 --> 00:53:33,586 - Maaf. - Tak apa-apa. 828 00:53:33,670 --> 00:53:34,629 - Ayo. - Baiklah. 829 00:53:35,380 --> 00:53:37,215 Ibu datang. 830 00:53:40,385 --> 00:53:43,304 Sayang, bagaimana keadaanmu? 831 00:53:43,388 --> 00:53:47,141 - Kenapa panas sekali di sini? - Pipanya membeku. 832 00:53:47,225 --> 00:53:49,060 Tak ada air. 833 00:53:49,143 --> 00:53:52,146 Jadi, kunaikkan suhu penghangat untuk mencairkannya. 834 00:53:52,230 --> 00:53:53,314 Itu Zoraia, ibuku. 835 00:53:53,815 --> 00:53:56,442 - Hai. Aku Barbara. - Kau cantik! 836 00:53:56,526 --> 00:53:59,362 Terlalu panas. Coba kulihat pipanya. 837 00:53:59,445 --> 00:54:02,198 Nanti saja, Sayang. Ada sesuatu untukmu. 838 00:54:02,282 --> 00:54:03,116 Apa? 839 00:54:03,741 --> 00:54:04,575 Bukalah. 840 00:54:05,493 --> 00:54:06,494 Apa ini? 841 00:54:07,203 --> 00:54:08,621 - Dari universitas. - Ya. 842 00:54:21,217 --> 00:54:23,219 Ya ampun, Lucas, beri tahu kami. 843 00:54:23,720 --> 00:54:26,597 - Aku masuk ke tahap berikutnya! - Sudah kuduga! 844 00:54:26,681 --> 00:54:28,599 Selamat, Sayang! 845 00:54:28,683 --> 00:54:31,936 - Sudah kuduga! - Selamat. 846 00:54:32,020 --> 00:54:32,895 Selanjutnya, 847 00:54:34,522 --> 00:54:38,192 akan ada wawancara oleh perwakilan universitas 848 00:54:38,901 --> 00:54:40,403 di rumah ini. 849 00:54:40,486 --> 00:54:43,281 Tak masalah. Kita bersihkan rumah untuk menyambutnya. 850 00:54:43,364 --> 00:54:45,783 Kau pasti berhasil, Nak! 851 00:54:45,867 --> 00:54:48,453 - Sudah kubilang kau pasti bisa. - Ayo makan siang. 852 00:54:48,536 --> 00:54:51,664 Gadis ini sepertinya butuh sepiring nasi dan kacang. 853 00:54:51,748 --> 00:54:54,792 - Sudah hampir siap. - Aku panas dan lapar! 854 00:54:57,378 --> 00:54:59,881 Aku sangat merindukan brigadeiro! 855 00:55:00,840 --> 00:55:02,759 Aku tahu bagaimana rasanya. 856 00:55:03,593 --> 00:55:06,929 Saat aku pertama kali datang di AS… Permisi, Nak. 857 00:55:07,013 --> 00:55:09,432 Aku lebih muda darimu. 858 00:55:09,515 --> 00:55:12,143 Apa kau juga merindukan Brasil? 859 00:55:12,226 --> 00:55:16,981 Aku merindukan Brasil saat berada di sini, begitu juga sebaliknya. 860 00:55:17,065 --> 00:55:20,234 Saat kau tinggal di luar negeri, selalu ada kerinduan. 861 00:55:22,153 --> 00:55:23,154 Begitu ya. 862 00:55:25,948 --> 00:55:27,825 Aku menjadi ibu di usia belia. 863 00:55:28,701 --> 00:55:31,871 Sulit membesarkan anak sendirian, apalagi di Brasil. 864 00:55:32,872 --> 00:55:34,874 Saat Lucas sudah besar, 865 00:55:35,458 --> 00:55:38,544 ada pekerjaan di kawasan ini. Jadi, aku kembali. 866 00:55:38,628 --> 00:55:41,005 Bagus sekali! Apa pekerjaanmu? 867 00:55:42,090 --> 00:55:43,216 Lucas belum bilang? 868 00:55:45,051 --> 00:55:46,052 Dasar anak bodoh! 869 00:55:56,771 --> 00:55:57,772 Oh, tidak. 870 00:56:04,445 --> 00:56:06,697 Lucas, aku terkejut! 871 00:56:06,781 --> 00:56:07,990 Aku tahu. 872 00:56:18,584 --> 00:56:20,294 Kuharap dia tidak kemari. 873 00:56:24,465 --> 00:56:25,425 Ayo! 874 00:56:25,508 --> 00:56:27,635 Jangan, Bu, yang benar saja. 875 00:56:28,219 --> 00:56:31,597 Entah bagaimana Lucas jadi pemalu. 876 00:56:31,681 --> 00:56:34,725 - Yang pasti dia bisa menyanyi sepertimu. - Terima kasih, Sayang. 877 00:56:34,809 --> 00:56:36,602 Aku punya ide! Dengar. 878 00:56:39,021 --> 00:56:41,691 Aku suka itu! Tunggu, biar kuurus. 879 00:56:41,774 --> 00:56:44,819 Terima kasih, Semuanya! 880 00:56:47,155 --> 00:56:48,781 Lucas, ibumu luar biasa. 881 00:56:48,865 --> 00:56:51,659 Aku tahu. Dia sangat hebat. 882 00:56:51,742 --> 00:56:56,414 Aku ingin memanggil putraku yang tampan, Lucas, naik ke panggung! 883 00:56:56,497 --> 00:56:59,876 Putraku, para hadirin. Ayo! Anak-anak, jemput dia. 884 00:57:01,043 --> 00:57:02,086 Ayo, Sayang. 885 00:57:02,170 --> 00:57:05,298 Kami akan membawakan lagu kesukaan kami. 886 00:57:05,381 --> 00:57:09,802 Aku biasa menyanyikannya sejak dia masih kecil! 887 00:57:10,386 --> 00:57:12,138 Putraku, para hadirin! 888 00:57:14,682 --> 00:57:15,850 Mari bernyanyi! 889 00:57:23,149 --> 00:57:27,403 Aku hanya ingin mencintaimu Dalam hidup ini 890 00:57:27,487 --> 00:57:29,447 Mencintaimu 891 00:57:29,530 --> 00:57:33,367 Cintamu seperti kobaran api Yang penuh sukacita 892 00:57:33,451 --> 00:57:35,620 Penuh sukacita 893 00:57:36,204 --> 00:57:38,873 Aku berjanji kepada Tuhan Tak akan meninggalkanmu 894 00:57:38,956 --> 00:57:42,210 Aku akan membawamu ke mana pun aku pergi 895 00:57:42,293 --> 00:57:46,005 Akan kulakukan apa pun Agar tak kehilangan dirimu 896 00:57:46,088 --> 00:57:47,715 Arerê 897 00:57:47,798 --> 00:57:51,761 Ada lobi, hobi, cinta bersamamu 898 00:57:52,345 --> 00:57:53,930 Arerê 899 00:57:54,013 --> 00:57:57,141 Ada lobi, hobi, cinta bersamamu 900 00:57:59,602 --> 00:58:02,939 Jatuh di sini 901 00:58:03,022 --> 00:58:05,274 PANGGILAN MASUK DARI SHERYLL 902 00:58:05,983 --> 00:58:11,113 Segalanya akan terjadi 903 00:58:11,197 --> 00:58:12,615 Arerê 904 00:58:12,698 --> 00:58:17,328 Ada lobi, hobi, cinta bersamamu 905 00:58:17,411 --> 00:58:18,746 Arerê 906 00:58:18,829 --> 00:58:21,123 Ada lobi, hobi, cinta bersamamu 907 00:58:23,501 --> 00:58:24,919 Arerê 908 00:58:28,965 --> 00:58:33,052 Kembali ke sana. Ayo, para hadirin. Terima kasih banyak! 909 00:58:34,595 --> 00:58:37,098 Aku pasti akan membalasmu. 910 00:58:37,181 --> 00:58:40,059 - Aku serius! - Sudahlah, kau memang keren! 911 00:58:40,142 --> 00:58:41,102 Terima kasih. 912 00:58:41,852 --> 00:58:43,896 Lucas… 913 00:58:43,980 --> 00:58:46,482 - Ya? - Aku harus pergi. 914 00:58:47,650 --> 00:58:48,651 Sudah mau pergi? 915 00:58:50,278 --> 00:58:51,279 Astaga. 916 00:58:51,946 --> 00:58:54,907 Baiklah. Aku akan mengantarmu ke stasiun. 917 00:58:54,991 --> 00:58:58,828 Tidak usah. Aku baru menelepon taksi. 918 00:58:59,662 --> 00:59:00,663 Benarkah? 919 00:59:02,123 --> 00:59:02,957 Baiklah. 920 00:59:05,418 --> 00:59:06,877 Dengar, Barbara. 921 00:59:06,961 --> 00:59:10,673 Aku senang sekali kau datang. 922 00:59:12,883 --> 00:59:14,010 Sungguh. 923 00:59:28,482 --> 00:59:30,067 Semoga impianmu terwujud. 924 00:59:34,530 --> 00:59:36,032 Semoga impianmu terwujud. 925 01:00:08,898 --> 01:00:11,776 Barbs… Mau memukulku dengan alat itu? 926 01:00:12,485 --> 01:00:13,319 Tidak. 927 01:00:15,154 --> 01:00:18,366 Meski rasanya ingin sekali. Aku bekerja. Kau tak lihat? 928 01:00:19,950 --> 01:00:21,744 Aku ingin bicara denganmu. 929 01:00:22,745 --> 01:00:25,331 Ini tak pernah terjadi di Brasil. 930 01:00:25,414 --> 01:00:30,127 Mungkin ada semacam hormon yang dimasukkan orang AS ke daging. 931 01:00:30,211 --> 01:00:33,297 Tentu saja, Taila. Orang AS selalu disalahkan. 932 01:00:33,381 --> 01:00:35,633 Lucu, kau benci orang AS, 933 01:00:35,716 --> 01:00:38,052 kecuali orang yang kau cium di jacuzzi, 934 01:00:38,636 --> 01:00:41,806 Itu hanya ciuman. Kami langsung berhenti. 935 01:00:41,889 --> 01:00:44,975 Dia mengantarku pulang, dan aku tak menemuinya lagi. 936 01:00:45,059 --> 01:00:46,644 Dia sangat menyayangimu. 937 01:00:47,520 --> 01:00:49,230 Aku juga. 938 01:00:49,313 --> 01:00:50,690 Tolong maafkan aku. 939 01:00:50,773 --> 01:00:51,607 Barbara. 940 01:00:52,149 --> 01:00:53,401 Bisa kemari sebentar? 941 01:00:54,944 --> 01:00:56,445 Tunggu sebentar, Sheryll! 942 01:00:58,030 --> 01:00:58,864 Terima kasih. 943 01:01:00,116 --> 01:01:02,743 Kumohon. Pertemanan kita amat berarti bagiku. 944 01:01:06,122 --> 01:01:07,039 Baiklah, Taila. 945 01:01:07,998 --> 01:01:08,833 Itu akan berlalu. 946 01:01:11,293 --> 01:01:12,169 Pelukan? 947 01:01:16,716 --> 01:01:19,051 Maafkan aku. 948 01:01:20,302 --> 01:01:21,137 Tak apa. 949 01:01:22,179 --> 01:01:23,597 Sekarang tinggalkan aku. 950 01:01:25,933 --> 01:01:28,144 - Kau benar-benar memaafkanku? - Ya. 951 01:01:28,227 --> 01:01:31,147 - Dari lubuk hatimu? - Tentu saja. 952 01:01:32,356 --> 01:01:34,483 Pertemanan itu semacam pertukaran. 953 01:01:34,567 --> 01:01:38,821 Kau tempatkan dirimu di posisi orang lain dan mencoba memahaminya. 954 01:01:41,073 --> 01:01:45,369 Aku masih harus sering melatih rasa empati dan toleransi 955 01:01:45,995 --> 01:01:47,163 saat bersama Brad. 956 01:01:48,330 --> 01:01:50,541 Ada apa ini? 957 01:01:50,624 --> 01:01:53,210 Aku memanggilmu karena aku mau minta maaf. 958 01:01:54,462 --> 01:01:55,379 Untuk apa? 959 01:01:59,675 --> 01:02:02,386 Aku pernah melepaskan cintaku. 960 01:02:04,764 --> 01:02:06,432 Tak akan kuulangi lagi. 961 01:02:08,017 --> 01:02:09,143 Brad, apa kau gila? 962 01:02:09,226 --> 01:02:12,188 Aku tahu ini gila, tapi pertimbangkanlah. 963 01:02:13,522 --> 01:02:16,817 Jika kau menikah denganku, kau akan mendapat kartu hijau. 964 01:02:16,901 --> 01:02:19,403 Tak usah bekerja keras agar tetap tinggal. 965 01:02:19,487 --> 01:02:23,824 Kau bisa pergi bersamaku ke mana saja, belajar apa pun. 966 01:02:24,742 --> 01:02:27,077 Aku tahu aku akan bahagia, 967 01:02:28,662 --> 01:02:30,372 jika bisa membahagiakanmu. 968 01:02:31,916 --> 01:02:34,251 Brad, maafkan aku, 969 01:02:34,335 --> 01:02:36,003 - tapi aku tak bisa… - Tidak. 970 01:02:36,712 --> 01:02:38,047 Tolong jangan menolak. 971 01:02:39,507 --> 01:02:40,508 Pertimbangkanlah. 972 01:02:55,356 --> 01:02:56,190 Barbara! 973 01:02:56,273 --> 01:02:57,149 Lucas! 974 01:02:57,233 --> 01:02:58,859 Kau mengagetkanku! 975 01:03:01,195 --> 01:03:03,280 Lucas, ada apa? 976 01:03:03,364 --> 01:03:04,323 Hati-hati. 977 01:03:06,116 --> 01:03:07,910 Tunggu, biar kubantu. 978 01:03:07,993 --> 01:03:09,370 Ada apa? 979 01:03:12,164 --> 01:03:14,708 - Ibuku dibawa petugas imigrasi. - Mustahil. 980 01:03:14,792 --> 01:03:16,961 Teman-temannya melancarkan protes. 981 01:03:17,044 --> 01:03:19,338 Aku tak bisa tinggal di New York. Visaku berakhir. 982 01:03:19,421 --> 01:03:23,342 Tenanglah. Kau kedinginan. Buka pakaian basah ini. 983 01:03:23,425 --> 01:03:24,260 Tunggu. 984 01:03:28,722 --> 01:03:29,890 Pakai ini. 985 01:03:35,563 --> 01:03:36,814 - Barbara! - Gawat! 986 01:03:36,897 --> 01:03:38,774 Masuk ke sana. 987 01:03:40,776 --> 01:03:42,027 Semua baik saja? 988 01:03:42,820 --> 01:03:43,779 Oh, hai! 989 01:03:44,488 --> 01:03:46,031 Aku dengar suara teriakan. 990 01:03:46,907 --> 01:03:48,784 Aku tak apa. Terima kasih. 991 01:03:49,368 --> 01:03:50,202 Baiklah. 992 01:03:50,786 --> 01:03:52,037 Ya, semua baik saja. 993 01:03:56,876 --> 01:03:59,753 - Kau boleh keluar sekarang. Maaf. - Tak apa. 994 01:04:03,299 --> 01:04:04,967 - Kau tetap di sini. - Yakin? 995 01:04:05,050 --> 01:04:07,595 Kita harus hati-hati agar kau tak tepergok. 996 01:04:09,388 --> 01:04:11,473 Josh! Kau mengagetkanku! 997 01:04:14,143 --> 01:04:15,728 Oh, Bayi Josh. 998 01:04:18,606 --> 01:04:20,733 Jangan cemas, dia belum bisa bicara. 999 01:04:20,816 --> 01:04:21,650 Mau tidur? 1000 01:04:22,151 --> 01:04:23,986 Tidak, jangan menangis. 1001 01:05:10,449 --> 01:05:12,534 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 1002 01:05:12,618 --> 01:05:14,203 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 1003 01:05:14,286 --> 01:05:15,496 Selamat pagi. 1004 01:05:24,380 --> 01:05:26,632 Kat, apa kau kehilangan sesuatu? 1005 01:05:27,424 --> 01:05:28,384 Ya. 1006 01:05:28,467 --> 01:05:32,096 Lima tahun aku menjadi tahanan di hutan. 1007 01:05:32,888 --> 01:05:36,183 Mereka hanya memberiku air dan pisang. 1008 01:05:37,434 --> 01:05:38,852 Pisang tak akan kupakai. 1009 01:05:39,520 --> 01:05:40,354 Maaf. 1010 01:05:40,938 --> 01:05:43,857 Bayangkan perasaanku saat aku pulang dan tahu 1011 01:05:43,941 --> 01:05:47,194 bahwa orang tuaku mengadopsi gadis Latin. 1012 01:05:47,277 --> 01:05:51,490 Jangan disamakan. Aku tak punya hubungan dengan orang yang menyakitimu. 1013 01:05:55,995 --> 01:05:57,204 Baiklah. 1014 01:06:07,631 --> 01:06:10,551 - Telur? - Tidak, terima kasih. 1015 01:06:14,596 --> 01:06:17,474 Josh bertingkah aneh hari ini. 1016 01:06:17,558 --> 01:06:18,434 Benarkah? 1017 01:06:20,436 --> 01:06:22,271 Dia seperti mau bilang sesuatu. 1018 01:06:23,647 --> 01:06:24,565 Dah, Sayang. 1019 01:06:27,109 --> 01:06:29,111 - Dah, Sheryll. - Dah, Barbara. 1020 01:06:29,820 --> 01:06:30,654 Josh! 1021 01:06:37,619 --> 01:06:38,495 Kemarilah. 1022 01:06:43,167 --> 01:06:44,293 Sudah matang. 1023 01:06:48,338 --> 01:06:50,049 Panas sekali. 1024 01:06:55,054 --> 01:06:56,013 Mengesankan! 1025 01:06:56,096 --> 01:06:57,222 Terima kasih. 1026 01:06:58,599 --> 01:07:01,310 Aku mau tahu siapa penemu seprai pas ini. 1027 01:07:01,393 --> 01:07:04,104 Biar kubantu. Jepit saja sudutnya. 1028 01:07:05,522 --> 01:07:06,607 Luruskan. 1029 01:07:09,318 --> 01:07:10,903 Giliranku melipatnya. 1030 01:07:12,654 --> 01:07:14,073 Sempurna. 1031 01:07:18,535 --> 01:07:19,578 Kau menyukainya? 1032 01:07:31,507 --> 01:07:34,968 Hari ini aku senang dan bernyanyi 1033 01:07:35,761 --> 01:07:40,516 Hanya karena dirimu 1034 01:07:40,599 --> 01:07:44,895 Hari ini aku senang dan bernyanyi 1035 01:07:45,479 --> 01:07:49,316 Hanya karena aku mencintaimu 1036 01:07:51,735 --> 01:07:52,778 Astaga. 1037 01:07:52,861 --> 01:07:55,322 - Ada apa? - Pesan dari universitas. 1038 01:07:56,281 --> 01:07:59,034 Pesan dari universitas 1039 01:07:59,660 --> 01:08:02,162 Mereka menjadwalkan wawancara di rumahku 1040 01:08:02,246 --> 01:08:05,082 Namun, aku tak boleh kembali ke sana lagi 1041 01:08:05,165 --> 01:08:06,542 Kupikir… 1042 01:08:06,625 --> 01:08:09,962 Nyanyikanlah tanggapanmu 1043 01:08:10,045 --> 01:08:10,879 Yang benar saja. 1044 01:08:10,963 --> 01:08:15,092 Dia hampir tertidur 1045 01:08:15,175 --> 01:08:18,887 Bagaimana jika kau wawancara Di rumah Sheryll? 1046 01:08:18,971 --> 01:08:21,098 Dia keluar seharian 1047 01:08:21,181 --> 01:08:22,015 Apa kau gila? 1048 01:08:22,099 --> 01:08:24,935 Rumah ini akan memberi kesan yang baik 1049 01:08:25,018 --> 01:08:27,563 - Mustahil. - Ganti dengan alamat di sini. 1050 01:08:28,230 --> 01:08:30,649 Kau pasti akan diterima 1051 01:08:35,654 --> 01:08:37,990 Tolong! 1052 01:08:38,073 --> 01:08:39,616 Tolong! 1053 01:08:39,700 --> 01:08:42,161 Tolong! 1054 01:08:42,744 --> 01:08:44,872 - Tolong! - Diam! 1055 01:08:45,831 --> 01:08:47,166 Kat. 1056 01:08:47,833 --> 01:08:51,461 Kenapa kau melakukannya? Jangan iri. Orang tuamu menyayangimu. 1057 01:08:51,545 --> 01:08:52,796 Mau apa kau di sini? 1058 01:08:52,880 --> 01:08:54,339 Kau mengikatku di sini! 1059 01:08:54,423 --> 01:08:56,049 Kenapa datang ke rumahku? 1060 01:08:56,133 --> 01:08:58,969 Astaga, aku datang untuk belajar bahasa Inggris. 1061 01:08:59,052 --> 01:09:02,139 Jangan bohong, Taila. Aku tahu apa maumu. 1062 01:09:02,222 --> 01:09:04,016 Aku cuma mau keluar dari sini. 1063 01:09:04,099 --> 01:09:07,686 Kau tahu bahwa misiku adalah mengumpulkan informasi rahasia 1064 01:09:07,769 --> 01:09:10,189 untuk mengacaukan ekonomi Brasil 1065 01:09:10,272 --> 01:09:12,691 dan memaksa mereka menjual tanah Amazon, 1066 01:09:12,774 --> 01:09:14,693 minyak, dan cadangan niobium! 1067 01:09:16,236 --> 01:09:17,696 Niobium! Sudah kuduga! 1068 01:09:17,779 --> 01:09:18,739 Tentu saja! 1069 01:09:19,907 --> 01:09:22,201 Aku melacak jejak digital daringmu. 1070 01:09:22,284 --> 01:09:25,454 Di balik penyamaranmu sebagai siswi pertukaran, 1071 01:09:25,537 --> 01:09:28,248 ada sifat antiamerika yang berbahaya. 1072 01:09:28,332 --> 01:09:29,541 Tak kusangka. 1073 01:09:29,625 --> 01:09:30,584 Pada tahun 2005, 1074 01:09:30,667 --> 01:09:35,422 kau menandatangani petisi daring menolak Halloween di Brasil. 1075 01:09:35,505 --> 01:09:39,676 - Mau kuganti jadi Hari Saci! - Anjingmu ada dua, Che dan Fidel! 1076 01:09:39,760 --> 01:09:42,137 Ya. Mereka punya janggut yang imut. 1077 01:09:42,221 --> 01:09:43,805 Apa yang kau lakukan pada chip? 1078 01:09:43,889 --> 01:09:46,058 Chip apa? Aku tak tahu apa-apa! 1079 01:09:46,141 --> 01:09:47,434 Chip apa? 1080 01:09:49,061 --> 01:09:50,938 Tidak! Jangan bunuh aku! 1081 01:09:51,730 --> 01:09:54,358 Aku tak bisa bernapas. 1082 01:09:56,401 --> 01:09:57,236 Ya, Bu. 1083 01:09:57,903 --> 01:09:59,404 Aku sedang sibuk. 1084 01:10:00,906 --> 01:10:02,574 Ya, belanjaannya kumasukkan. 1085 01:10:03,283 --> 01:10:04,284 Apa? 1086 01:10:05,077 --> 01:10:06,078 Roti? 1087 01:10:06,161 --> 01:10:07,412 Kau mau bunuh Brad? 1088 01:10:07,496 --> 01:10:08,622 Roti ada di lemari. 1089 01:10:09,373 --> 01:10:10,707 Lemari lainnya. 1090 01:10:10,791 --> 01:10:12,209 Tolong jangan bunuh aku! 1091 01:10:12,292 --> 01:10:13,877 Dengar, aku akan naik. 1092 01:10:13,961 --> 01:10:15,295 Aku tak bisa bernapas! 1093 01:10:16,672 --> 01:10:18,465 Brad tak terlibat. 1094 01:10:18,548 --> 01:10:21,385 Kita belum selesai bicara. 1095 01:10:21,468 --> 01:10:22,594 Kat. 1096 01:10:23,512 --> 01:10:24,346 Kat. 1097 01:10:24,429 --> 01:10:28,725 Tunggu, kumohon. Keluarkan aku dari sini. Aku tak melakukan apa-apa. 1098 01:10:28,809 --> 01:10:30,018 Aku akan mati. 1099 01:10:32,271 --> 01:10:36,692 - Bagaimana? Sheryll lebih lama hari ini. - Dia segera keluar. 1100 01:10:37,442 --> 01:10:39,236 Rasanya konyol memakai ini. 1101 01:10:39,319 --> 01:10:40,904 Wawancaramu pasti lancar. 1102 01:10:40,988 --> 01:10:44,533 Kau mirip siswa sekolah swasta yang akan masuk kuliah. 1103 01:10:44,616 --> 01:10:46,451 - Barbara, bisa kemari? - Gawat. 1104 01:10:47,202 --> 01:10:48,954 - Pergi! - Aku segera kembali. 1105 01:10:49,037 --> 01:10:50,497 Martha! 1106 01:10:51,790 --> 01:10:53,417 Jeff! 1107 01:11:01,341 --> 01:11:02,342 Hei, iPhone! 1108 01:11:02,426 --> 01:11:05,262 Halo, Taila. Silakan, aku mendengarkanmu. 1109 01:11:05,345 --> 01:11:08,515 - Hubungi polisi! - Maaf, aku tak mengerti. 1110 01:11:09,099 --> 01:11:11,184 Hubungi polisi sekarang! 1111 01:11:11,268 --> 01:11:15,230 Suhu akan berkisar antara -8 derajat sampai -6 derajat Celsius. 1112 01:11:15,314 --> 01:11:16,690 Aduh, yang benar saja. 1113 01:11:16,773 --> 01:11:18,567 Menghubungi Tai Zhuang. 1114 01:11:18,650 --> 01:11:21,236 Hei, Taila, kau punya pekerjaan rumah. 1115 01:11:21,320 --> 01:11:24,948 Tai Zhuang, tolong hubungi polisi! 1116 01:11:25,032 --> 01:11:27,492 Tolong aku! Tai Zhuang! 1117 01:11:30,370 --> 01:11:31,830 Dah, sampai nanti! 1118 01:11:31,913 --> 01:11:33,206 Tidak! Tai Zhuang! 1119 01:12:30,347 --> 01:12:33,892 Aku suka sekali telur dadar pagi ini. Kau menggunakan susu? 1120 01:12:33,975 --> 01:12:35,519 Ya. Terima kasih. 1121 01:12:35,602 --> 01:12:36,520 Lezat sekali. 1122 01:12:39,773 --> 01:12:40,607 Kemarilah. 1123 01:12:42,692 --> 01:12:44,653 - Dah, Sheryll. - Dah, Barbara. 1124 01:12:47,072 --> 01:12:48,198 Lucas, biar kuurus. 1125 01:12:49,032 --> 01:12:50,659 - Gawat! - Astaga, bagaimana ini? 1126 01:12:50,742 --> 01:12:52,661 Bersihkan. Aku akan buka pintu. 1127 01:12:57,582 --> 01:12:59,418 - Halo! - Tolong aku, Sobat. 1128 01:12:59,501 --> 01:13:02,546 Ini bukan saat yang tepat. Bayi Sheryll lagi sakit. 1129 01:13:02,629 --> 01:13:05,048 Putri Keluarga Kenner mau membunuhku! 1130 01:13:05,132 --> 01:13:07,217 Aku benar selama ini. 1131 01:13:07,300 --> 01:13:11,972 Dia bekerja untuk NSA. Amerika memang ingin mencuri niobium kita! 1132 01:13:12,055 --> 01:13:14,182 Oh, tidak. Yang benar saja! 1133 01:13:14,266 --> 01:13:16,601 Dia mengikat dan menyiksaku di basemen. 1134 01:13:16,685 --> 01:13:18,812 Ini bukan saat yang tepat, Taila. 1135 01:13:19,646 --> 01:13:20,981 Baik, masuklah. 1136 01:13:21,064 --> 01:13:21,982 Tutup pintunya. 1137 01:13:22,607 --> 01:13:24,025 Di sini aman. Astaga! 1138 01:13:24,109 --> 01:13:26,987 - Kau tak tahu. - Jelaskan saja nanti. 1139 01:13:27,654 --> 01:13:29,072 - Itu dia! - Tidak! 1140 01:13:29,156 --> 01:13:31,950 Pergi ke kamarku dan jangan keluar! 1141 01:13:34,744 --> 01:13:35,579 Hai. 1142 01:13:35,662 --> 01:13:37,497 - Apa kau Barbara? - Ya. 1143 01:13:37,581 --> 01:13:40,000 - Lucas harus ikut kami. - Tak bisa sekarang. 1144 01:13:40,083 --> 01:13:43,545 - Ibunya dideportasi hari ini. - Aksi protes akan dimulai. 1145 01:13:43,628 --> 01:13:46,756 Tidak! Kalian harus pergi dari sini. 1146 01:13:46,840 --> 01:13:49,176 Kalian tak boleh berada di sini! 1147 01:13:49,259 --> 01:13:51,887 Astaga! Ikut aku. 1148 01:13:51,970 --> 01:13:53,430 - Astaga! - Mau ke mana? 1149 01:13:53,513 --> 01:13:55,891 Ke garasi. Ayo! 1150 01:13:56,475 --> 01:13:58,560 Cepatlah! Ayo! 1151 01:13:58,643 --> 01:14:00,187 Masuk. 1152 01:14:01,563 --> 01:14:03,982 Masuk! Cepat! 1153 01:14:04,065 --> 01:14:05,192 Hati-hati. 1154 01:14:05,275 --> 01:14:07,819 Bagus. Tunggu aku di sini. 1155 01:14:07,903 --> 01:14:08,778 Baiklah. 1156 01:14:10,113 --> 01:14:11,239 Aku segera kembali. 1157 01:14:14,242 --> 01:14:15,619 Lucas, turunlah! 1158 01:14:19,831 --> 01:14:20,665 Hai! 1159 01:14:20,749 --> 01:14:22,667 - Brad? - Kau menghilang. 1160 01:14:22,751 --> 01:14:24,211 Aku butuh jawaban. 1161 01:14:24,294 --> 01:14:26,588 Maaf, aku tak bisa bicara sekarang. 1162 01:14:26,671 --> 01:14:28,465 Kenapa kau tega kepadaku? 1163 01:14:28,548 --> 01:14:30,967 - Apa maksudmu? - Kau tak adil kepadaku! 1164 01:14:31,051 --> 01:14:34,638 Tidak, aku tak begitu. Sekarang pergilah. 1165 01:14:34,721 --> 01:14:37,182 - Kita bicara lagi nanti. - Tunggu! 1166 01:14:45,315 --> 01:14:46,775 Oh, caceta-ku! 1167 01:14:47,567 --> 01:14:49,861 - Maaf? - Oh, Pak Fields? 1168 01:14:49,945 --> 01:14:51,029 Hai! 1169 01:14:51,112 --> 01:14:55,784 Hai, Pak Fields. "Oh, caceta-ku" berarti "Halo" di Brasil. 1170 01:14:56,535 --> 01:14:58,703 - "Oh, caceta-ku"? - Bagus sekali! 1171 01:14:58,787 --> 01:14:59,913 Oh, caceta-ku! 1172 01:14:59,996 --> 01:15:02,457 Ya, bagus. Silakan masuk. 1173 01:15:02,541 --> 01:15:04,042 - Silakan. - Terima kasih. 1174 01:15:04,125 --> 01:15:05,335 Terima kasih. 1175 01:15:22,561 --> 01:15:23,395 Pak Fields. 1176 01:15:24,521 --> 01:15:26,648 Senang bertemu denganmu. 1177 01:15:26,731 --> 01:15:29,943 Suatu kehormatan menerima kesempatan ini. Terima kasih. 1178 01:15:30,026 --> 01:15:30,902 Oh, caceta-ku. 1179 01:15:30,986 --> 01:15:32,195 Maaf? 1180 01:15:32,279 --> 01:15:33,822 Caceta-ku. 1181 01:15:34,447 --> 01:15:35,532 Apa lafalku benar? 1182 01:15:35,615 --> 01:15:36,449 Apakah itu… 1183 01:15:37,242 --> 01:15:41,329 Oh, ya! Maksudku, sempurna. Caceta-mu sempurna. 1184 01:15:43,331 --> 01:15:46,710 Permisi. Kutinggalkan kalian berdua. Selamat wawancara. 1185 01:15:47,711 --> 01:15:50,547 - Jadi, Pak Paredes. - Ya. 1186 01:15:55,343 --> 01:15:56,344 Di mana chip-ku? 1187 01:16:06,313 --> 01:16:07,522 Gawat! Itu Sheryll. 1188 01:16:10,066 --> 01:16:12,360 Tenanglah, Josh. 1189 01:16:13,320 --> 01:16:14,779 Aku harus bagaimana? 1190 01:16:14,863 --> 01:16:18,325 Aku selalu berusaha keras agar nilaiku tetap tinggi. 1191 01:16:19,576 --> 01:16:22,245 Maaf mengganggu, tapi aku mau memberi saran kepada Lucas, 1192 01:16:22,329 --> 01:16:24,581 kenapa tak ajak Pak Fields melihat rumah ini? 1193 01:16:24,664 --> 01:16:27,083 Aku mau, tapi mungkin setelah wawancara. 1194 01:16:28,209 --> 01:16:29,753 Kenapa tidak sekarang? 1195 01:16:29,836 --> 01:16:31,838 Ya. Kenapa tidak sekarang? 1196 01:16:32,422 --> 01:16:33,632 - Ayo. - Tentu. 1197 01:16:33,715 --> 01:16:34,549 Ya. 1198 01:16:35,759 --> 01:16:38,428 Jadi, Pak Fields, itu dapurnya. 1199 01:16:38,511 --> 01:16:40,805 Di sinilah kami mencuci pakaian. 1200 01:16:41,473 --> 01:16:42,891 - Bagus sekali. - Ya. 1201 01:16:42,974 --> 01:16:44,684 Dan itu garasi. 1202 01:16:49,397 --> 01:16:50,523 Kita lewatkan saja. 1203 01:16:52,609 --> 01:16:53,777 - Hai. - Hai, Barbara. 1204 01:16:53,860 --> 01:16:56,821 - Sheryll. Semua baik saja? - Ya. 1205 01:16:56,905 --> 01:16:59,032 Kurasa pilku ketinggalan di dapur. 1206 01:16:59,115 --> 01:17:00,992 - Baiklah. - Pil… 1207 01:17:05,997 --> 01:17:07,499 Jadi, di sini. Maksudku… 1208 01:17:09,626 --> 01:17:11,127 Semua baik saja, Barbara? 1209 01:17:11,628 --> 01:17:14,464 Ya, tentu saja. Josh sedang tidur. 1210 01:17:14,547 --> 01:17:16,132 - Sampai nanti. - Dah. 1211 01:17:18,218 --> 01:17:20,428 Barbara, aku harus beri tahu sesuatu. 1212 01:17:21,346 --> 01:17:24,766 Aku tahu aku amat sibuk, tapi aku menyadari usahamu 1213 01:17:24,849 --> 01:17:27,268 dan peningkatan kinerjamu di sini. 1214 01:17:27,352 --> 01:17:30,063 Seolah-olah kau berubah jadi sosok berbeda! 1215 01:17:30,647 --> 01:17:32,649 - Aku terkesan. - Terima kasih. 1216 01:17:32,732 --> 01:17:34,359 Terima kasih, Sheryll. 1217 01:17:34,442 --> 01:17:35,985 Namun, kau harus bergegas. 1218 01:17:37,862 --> 01:17:39,614 Aku senang bisa memercayaimu. 1219 01:17:42,033 --> 01:17:44,577 Sebenarnya ada satu lagi. 1220 01:17:44,661 --> 01:17:45,495 Terima kasih. 1221 01:17:47,455 --> 01:17:50,041 Nanti kita bicara soal kursus pramugari itu. 1222 01:17:51,626 --> 01:17:52,877 Wah! Terima kasih. 1223 01:17:54,295 --> 01:17:56,131 Aku lupa menunjukkan kamar ini. 1224 01:18:00,218 --> 01:18:01,636 - Dah! - Astaga! 1225 01:18:02,679 --> 01:18:04,431 - Kau tega sekali. - Apa? 1226 01:18:05,974 --> 01:18:08,685 Kau membohongiku. Kau sudah punya pacar lain! 1227 01:18:08,768 --> 01:18:10,603 Brad, maafkan aku. Aku… 1228 01:18:10,687 --> 01:18:11,521 Dia? 1229 01:18:12,313 --> 01:18:13,982 - Brad, jangan! - Brad! 1230 01:18:14,065 --> 01:18:16,234 - Jangan, Brad! - Jangan! Hentikan! 1231 01:18:16,317 --> 01:18:18,403 - Ayolah, kumohon. - Brad, hentikan! 1232 01:18:25,577 --> 01:18:26,953 Pak Polisi! 1233 01:18:27,454 --> 01:18:30,790 Pak Fields, aku tak tahu siapa ini! Sungguh! 1234 01:18:30,874 --> 01:18:32,876 Hentikan! Polisi! Hentikan! 1235 01:18:32,959 --> 01:18:36,254 - Polisi! - Jangan biarkan mereka membawa Lucas. 1236 01:18:36,337 --> 01:18:37,297 Ada apa ini? 1237 01:18:37,380 --> 01:18:39,507 Maaf, Sheryll. Aku bisa jelaskan. 1238 01:18:40,300 --> 01:18:43,845 Hentikan deportasi! 1239 01:18:43,928 --> 01:18:47,432 Hentikan deportasi! 1240 01:18:47,515 --> 01:18:50,560 Impianku tidak ilegal! 1241 01:18:50,643 --> 01:18:52,020 Tenanglah. 1242 01:18:52,103 --> 01:18:53,396 Hentikan deportasi! 1243 01:18:53,480 --> 01:18:54,314 Tahan! 1244 01:18:54,397 --> 01:18:57,859 Impianku tidak ilegal! 1245 01:18:57,942 --> 01:18:58,860 Hentikan deportasi! 1246 01:18:58,943 --> 01:19:00,612 LINDUNGI PARA PEMIMPI 1247 01:19:00,695 --> 01:19:01,529 Tenanglah! 1248 01:19:03,990 --> 01:19:05,283 Taila! 1249 01:19:05,366 --> 01:19:08,286 Jatuhkan senjatamu! 1250 01:19:08,369 --> 01:19:10,955 - Aku petugas NSA! - Berlutut! 1251 01:19:11,039 --> 01:19:12,165 Berlutut! 1252 01:19:14,125 --> 01:19:17,378 - Ini kesalahpahaman! Aku dari NSA! - Tenang. 1253 01:19:26,095 --> 01:19:29,182 Aku tak akan memaafkan diriku jika kau sampai celaka. 1254 01:19:32,602 --> 01:19:34,437 Anak Muda, kau boleh pergi. 1255 01:19:35,063 --> 01:19:40,235 Pak Fields, kumohon. Beri Lucas satu kesempatan lagi. 1256 01:19:40,318 --> 01:19:42,779 Dia amat bergantung pada beasiswa ini. 1257 01:19:42,862 --> 01:19:43,780 Maafkan aku. 1258 01:19:45,198 --> 01:19:48,618 Dia tak punya apa-apa untuk ditawarkan di universitas kami. 1259 01:19:50,453 --> 01:19:51,788 Pak, apa yang terjadi? 1260 01:19:52,914 --> 01:19:55,542 Statusnya sebagai warga asing cuma sementara. 1261 01:19:55,625 --> 01:19:57,418 Dia akan dibawa ke pengadilan imigrasi. 1262 01:19:57,502 --> 01:20:00,296 Lucas, katakan kau tinggal di sini sejak kecil! 1263 01:20:00,380 --> 01:20:04,008 Lupakan saja, Barbara. Sudah berakhir. Lihat apa yang terjadi. 1264 01:20:07,595 --> 01:20:09,430 Awas kepalamu saat masuk mobil. 1265 01:20:10,014 --> 01:20:10,849 Barbara. 1266 01:20:18,147 --> 01:20:20,191 Aku sangat kecewa kepadamu, Brad. 1267 01:20:20,275 --> 01:20:23,945 Bukan salahku mereka menangkap anak itu. 1268 01:20:25,154 --> 01:20:26,155 Bagaimana aku tahu? 1269 01:20:26,239 --> 01:20:29,784 Aku berusaha membantu orang yang tinggal di sini sejak kecil. 1270 01:20:29,868 --> 01:20:31,744 Dia tak tahu mau ke mana lagi, 1271 01:20:31,828 --> 01:20:34,330 dan kau merusak peluang dia satu-satunya. 1272 01:20:35,456 --> 01:20:36,749 Maafkan aku. 1273 01:20:36,833 --> 01:20:37,876 Aku sangat bodoh. 1274 01:20:40,253 --> 01:20:41,921 Kukira kau seorang pahlawan 1275 01:20:42,881 --> 01:20:44,591 dan ini impianku. 1276 01:20:44,674 --> 01:20:46,885 Akan kulakukan apa pun. 1277 01:20:49,220 --> 01:20:50,597 Tinggalkan aku sendiri. 1278 01:21:02,066 --> 01:21:04,193 - Sheryll. - Barbara, dengar. 1279 01:21:04,777 --> 01:21:06,696 Kelakuanmu hari ini gila. Paham? 1280 01:21:07,655 --> 01:21:09,741 Kau membawa orang asing ke rumahku, 1281 01:21:10,491 --> 01:21:13,411 sekelompok pemain samba. 1282 01:21:13,494 --> 01:21:14,329 Aku tahu. 1283 01:21:14,871 --> 01:21:18,082 Namun, tujuan dari program pertukaran adalah belajar. 1284 01:21:19,292 --> 01:21:20,251 Bukan hanya kau, 1285 01:21:21,836 --> 01:21:23,046 tapi kita berdua. 1286 01:21:24,255 --> 01:21:26,966 Hari ini aku melihatmu membela keyakinanmu. 1287 01:21:29,802 --> 01:21:31,137 Aku bisa membantumu. 1288 01:21:31,220 --> 01:21:32,305 Ya. 1289 01:21:32,388 --> 01:21:35,016 Sheryll, terima kasih! 1290 01:21:36,017 --> 01:21:37,894 Tentu saja, Sayang. 1291 01:21:38,645 --> 01:21:39,479 Baguslah. 1292 01:21:41,898 --> 01:21:42,941 Baguslah. 1293 01:22:05,046 --> 01:22:09,175 Yang Mulia, saya ingin memanggil saksi berikutnya, Tuan Bradley Hamlin. 1294 01:22:11,010 --> 01:22:12,345 - Terjemahkan. - Baik. 1295 01:22:14,597 --> 01:22:19,060 Yang Mulia, saya rasa tuduhan penganiayaan terhadap Tuan Lucas Paredes 1296 01:22:19,143 --> 01:22:20,144 harus dibatalkan. 1297 01:22:21,062 --> 01:22:22,855 Semuanya kesalahpahaman besar. 1298 01:22:24,440 --> 01:22:25,692 Motifnya ialah cinta. 1299 01:22:26,818 --> 01:22:30,405 Brad akhirnya tampil ibarat pahlawan di film Hollywood. 1300 01:22:30,488 --> 01:22:35,034 Dia mengaku salah dan menjelaskan bahwa Lucas cuma melerai perkelahian 1301 01:22:35,118 --> 01:22:36,369 akibat rasa cemburu. 1302 01:22:37,203 --> 01:22:39,288 Apa yang terjadi? 1303 01:22:39,372 --> 01:22:40,748 …mencurigai tunanganku. 1304 01:22:40,832 --> 01:22:41,708 Beyonce? 1305 01:22:44,127 --> 01:22:45,878 Istirahat sepuluh menit. 1306 01:22:55,096 --> 01:22:56,764 Apa pendapat kalian? 1307 01:22:56,848 --> 01:22:59,100 Kemungkinan besar dideportasi. 1308 01:22:59,183 --> 01:23:01,269 Jika hakim membatalkan tuntutan penganiayaan, 1309 01:23:01,352 --> 01:23:03,187 Lucas mungkin bisa kembali suatu hari. 1310 01:23:03,271 --> 01:23:05,314 Sama seperti ibunya. 1311 01:23:05,398 --> 01:23:08,985 Sebelumnya Zoraia datang dengan visa turis, tapi dia bekerja. 1312 01:23:09,068 --> 01:23:11,946 Dia dipulangkan ke Brasil, paspornya dicabut, 1313 01:23:12,030 --> 01:23:14,240 dan harus menunggu delapan tahun sebelum kembali. 1314 01:23:15,116 --> 01:23:16,242 Delapan tahun? 1315 01:23:17,452 --> 01:23:20,788 Ini tak masuk akal. Punya nomor telepon Zoraia di Brasil? 1316 01:23:31,841 --> 01:23:32,884 Hai, Zoraia. 1317 01:23:34,927 --> 01:23:36,012 Beri tahu aku. 1318 01:23:36,095 --> 01:23:40,600 Delapan tahun berselang antara dua masa tinggalmu di AS, 1319 01:23:40,683 --> 01:23:43,978 tapi usia Lucas delapan tahun saat dia kemari. Iya, 'kan? 1320 01:23:44,062 --> 01:23:46,689 Itu artinya kau hamil saat kembali ke Brasil. 1321 01:23:49,942 --> 01:23:52,278 Ada hal yang tak kuceritakan kepada siapa pun. 1322 01:24:07,293 --> 01:24:10,088 Terdakwa tak bersalah atas tuduhan penganiayaan. 1323 01:24:10,171 --> 01:24:11,839 Syukurlah. 1324 01:24:11,923 --> 01:24:16,427 Terdakwa dinyatakan bersalah atas pelanggaran hukum di Amerika Serikat. 1325 01:24:16,511 --> 01:24:19,555 Saya memerintahkan agar dia dideportasi ke negara asalnya segera. 1326 01:24:20,264 --> 01:24:23,267 - Keberatan, Yang Mulia. - Harap tertib di sidang! 1327 01:24:23,351 --> 01:24:24,852 Status Lucas tak ilegal. 1328 01:24:24,936 --> 01:24:27,897 Kumohon, Yang Mulia, biarkan dia menjelaskan. 1329 01:24:30,566 --> 01:24:31,400 Baiklah. 1330 01:24:38,991 --> 01:24:41,160 Apa yang ingin Anda sampaikan? 1331 01:24:45,164 --> 01:24:47,792 Lucas punya hak untuk tinggal di AS 1332 01:24:47,875 --> 01:24:50,253 karena dia putra seorang warga AS. 1333 01:24:50,336 --> 01:24:51,587 Apa maksudmu? 1334 01:24:52,463 --> 01:24:55,258 Menurut catatan Tuan Lucas Paredes, 1335 01:24:55,341 --> 01:24:57,468 identitas ayahnya tidak diketahui. 1336 01:24:57,552 --> 01:25:00,138 Anda tahu siapa ayah kandungnya? 1337 01:25:02,765 --> 01:25:03,683 Bradley Hamlin. 1338 01:25:05,810 --> 01:25:06,644 Brad? 1339 01:25:12,525 --> 01:25:16,445 Saat ibu Lucas masih remaja, dia menjadi pengasuh keluarga Brad. 1340 01:25:17,071 --> 01:25:19,323 Dialah gadis Brasil yang Brad cintai. 1341 01:25:20,199 --> 01:25:23,411 Mereka hilang kontak saat Zoraia dipulangkan ke Brasil. 1342 01:25:24,162 --> 01:25:25,955 Namun, dia tak tahu dia hamil. 1343 01:25:29,292 --> 01:25:31,752 Aku dan Zoraia punya kesamaan. 1344 01:25:31,836 --> 01:25:34,672 Kami berani menempuh jalan baru. 1345 01:25:38,009 --> 01:25:39,010 Brad. 1346 01:25:49,228 --> 01:25:52,565 Berkat pekerjaannya, akhirnya Brad bisa menghabiskan sebagian waktunya 1347 01:25:52,648 --> 01:25:57,945 untuk menghidupkan kembali cinta pertama di Brasil sembari menjadi ayah bagi Lucas, 1348 01:25:58,029 --> 01:26:02,158 yang mendapatkan kesempatan lain untuk masuk kuliah. 1349 01:26:02,241 --> 01:26:04,577 Kali ini dengan memanfaatkan bakatnya. 1350 01:26:16,380 --> 01:26:21,135 Ada banyak cara untuk mencapai tujuanmu. Kau hanya perlu menemukan jalan sendiri. 1351 01:26:22,053 --> 01:26:24,430 Rasa malu dan takut tak boleh menghalangi kita 1352 01:26:24,513 --> 01:26:27,475 mencari tahu sejauh mana batas kemampuan kita. 1353 01:26:40,196 --> 01:26:42,323 Dengan meninggalkan zona nyaman, 1354 01:26:42,406 --> 01:26:45,284 kita akan mengetahui kapasitas kekuatan kita, 1355 01:26:45,368 --> 01:26:47,411 dan mengembangkan keterampilan berharga. 1356 01:26:52,083 --> 01:26:54,835 Kau mulai melihat orang dengan cara berbeda. 1357 01:26:54,919 --> 01:26:55,753 Aku jatuh! 1358 01:26:55,836 --> 01:26:59,715 Kesempatanmu bertambah, bukan hanya dengan belajar bahasa baru, 1359 01:26:59,799 --> 01:27:03,552 tapi juga melatih kemampuan adaptasi dengan berbagai realitas 1360 01:27:03,636 --> 01:27:06,931 dan memahami orang yang jauh berbeda denganmu. 1361 01:27:07,014 --> 01:27:09,225 Kau mulai melihat dunia dengan cara baru. 1362 01:27:09,308 --> 01:27:11,477 - Bersulang! - Bukankah Brad pacarmu? 1363 01:27:11,560 --> 01:27:14,355 Ya, Bu, tapi sekarang dia calon ayah mertuaku. 1364 01:27:14,438 --> 01:27:17,191 Aku berkencan dengan putranya, Lucas. 1365 01:27:17,942 --> 01:27:19,944 Tunggu. Apa katamu? 1366 01:27:23,906 --> 01:27:24,782 Kat. 1367 01:27:25,992 --> 01:27:26,867 Sayang. 1368 01:27:28,744 --> 01:27:30,329 Selamat Thanksgiving! 1369 01:27:33,708 --> 01:27:34,792 Astaga. 1370 01:27:49,557 --> 01:27:51,600 Tak ada dendam. Aku memaafkanmu. 1371 01:27:52,226 --> 01:27:53,060 Di mana chip? 1372 01:27:53,144 --> 01:27:56,022 Chip apa? Apa penyakit jiwanya kambuh lagi? 1373 01:27:56,105 --> 01:27:57,690 Dahulu dia sahabatku. 1374 01:28:03,487 --> 01:28:05,698 Chipmunk! Tupai itu? 1375 01:28:06,282 --> 01:28:08,617 Tupai itu! Ternyata Chip itu tupai! 1376 01:28:16,125 --> 01:28:17,376 Di sana. 1377 01:28:18,002 --> 01:28:18,836 Ini dia. 1378 01:28:25,217 --> 01:28:26,052 Chip. 1379 01:28:26,844 --> 01:28:29,055 Aku menguburnya dengan layak. 1380 01:28:31,140 --> 01:28:35,561 Semua hasil pekerjaanku di Brasil selama bertahun-tahun ada di sini. 1381 01:28:36,812 --> 01:28:37,730 Terima kasih. 1382 01:28:38,397 --> 01:28:39,815 Semoga berhasil, 1383 01:28:40,775 --> 01:28:41,609 Barbara. 1384 01:28:42,860 --> 01:28:46,530 - Terima kasih atas semuanya, Sheryll. - Seharusnya aku yang berterima kasih. 1385 01:28:47,114 --> 01:28:49,116 Dua tahun berlalu dalam sekejap. 1386 01:28:49,867 --> 01:28:51,202 Aku menyayangimu, Nak. 1387 01:28:53,287 --> 01:28:57,291 Pergi demi menggapai harapan tidak mengurangi kasihmu. 1388 01:28:59,752 --> 01:29:03,506 Setelah aku pergi, jangan lagi menyantap makanan cepat saji. 1389 01:29:06,008 --> 01:29:08,636 Boa viagem, Taila. 1390 01:29:08,719 --> 01:29:11,055 - Saudade. - Aku juga akan rindu kalian. 1391 01:29:11,138 --> 01:29:13,516 - Semoga sukses, Dik. - Pasti. 1392 01:29:14,975 --> 01:29:17,895 Keluarga siswa pertukaran adalah keluarga sejati. 1393 01:29:17,978 --> 01:29:19,313 Termasuk cinta mereka. 1394 01:29:20,356 --> 01:29:22,566 Kau akan merindukan mereka selamanya. 1395 01:29:24,443 --> 01:29:25,277 Hei, Barbara. 1396 01:29:28,739 --> 01:29:30,991 Sebagai orang dewasa, aku tahu 1397 01:29:31,075 --> 01:29:34,036 aku harus berbahagia untukmu, tapi… 1398 01:29:45,506 --> 01:29:46,340 Aku mencintaimu. 1399 01:29:47,633 --> 01:29:48,467 Aku juga. 1400 01:29:53,639 --> 01:29:54,723 Aku akan kembali. 1401 01:29:55,683 --> 01:29:58,602 Halo! Ingin majalah Dream Trip? 1402 01:29:59,103 --> 01:30:01,397 Edisi terbaru, langsung dari Brasil. 1403 01:30:02,440 --> 01:30:04,525 Hei, Barbs. Kita pulang ke Brasil? 1404 01:30:05,109 --> 01:30:07,027 - Ayo. - Masuklah. 1405 01:30:09,572 --> 01:30:12,491 KISAH PERJALANAN BARBARA S. NEVES 1406 01:30:17,830 --> 01:30:19,290 Rasanya aneh. 1407 01:30:19,373 --> 01:30:21,876 - Saatnya pulang. - Itu untuk diriku, 'kan? 1408 01:30:21,959 --> 01:30:25,254 Karena kau akan pergi ke London, Hong Kong, Paris, dan sebagainya. 1409 01:30:25,337 --> 01:30:27,673 - Sampai jumpa. - Kau sudah bisa berbahasa Inggris. 1410 01:30:27,756 --> 01:30:30,509 - Kau bisa kerja di toko bebas bea. - Kau bercanda? 1411 01:30:30,593 --> 01:30:31,927 Lihat hadiah dari Kat. 1412 01:30:32,720 --> 01:30:34,638 - Tahukah kau apa ini? - Apa? 1413 01:30:34,722 --> 01:30:37,766 Lima tahun penyadapan percakapan politikus Brasil 1414 01:30:37,850 --> 01:30:40,853 dengan perusahaan minyak, perusahaan pertanian, 1415 01:30:40,936 --> 01:30:41,937 niobium! 1416 01:30:42,021 --> 01:30:42,938 Oh, tidak… 1417 01:30:43,022 --> 01:30:45,941 Akan kuungkap semua pihak yang terlibat di Brasil, 1418 01:30:46,525 --> 01:30:50,070 dan kuberi nama NiobiumLeaks atau TailaLeaks. 1419 01:31:01,665 --> 01:31:04,627 Hal terpenting adalah bahwa penghalang ini 1420 01:31:04,710 --> 01:31:09,048 kita anggap sebagai perbatasan di peta yang harus dilewati. 1421 01:31:09,798 --> 01:31:12,760 - Semoga penerbanganmu menyenangkan. - Kau juga, Pramugari. 1422 01:31:15,471 --> 01:31:19,016 Inilah akhir kisah perjalanan impianku. 1423 01:31:19,642 --> 01:31:22,186 Perjalanan yang membuatku menjelajahi dunia, 1424 01:31:22,269 --> 01:31:24,230 dan yang lebih penting, 1425 01:31:24,313 --> 01:31:26,774 aku bisa menemukan jati diriku. 1426 01:31:26,857 --> 01:31:29,193 Lagi pula, untuk mengembangkan diri, 1427 01:31:29,276 --> 01:31:31,445 kau harus mencoba hal baru. 1428 01:31:32,029 --> 01:31:37,451 Dan terbanglah 1429 01:31:38,869 --> 01:31:45,292 Melebihi jangkauan mata 1430 01:31:46,126 --> 01:31:48,170 Aku tidak takut 1431 01:31:48,254 --> 01:31:50,047 Mengambil lompatan 1432 01:31:50,130 --> 01:31:53,842 Aku menerobos kekangan diri sendiri 1433 01:31:53,926 --> 01:32:00,182 Aku ingin terbang 1434 01:32:03,727 --> 01:32:07,356 Aku tidak akan berdiam diri 1435 01:32:07,439 --> 01:32:11,068 Di tempatku saat ini 1436 01:32:11,151 --> 01:32:15,781 Aku ingin kehidupan yang selalu kuimpikan 1437 01:32:18,742 --> 01:32:22,413 Aku melihat seluruh dunia 1438 01:32:22,496 --> 01:32:26,125 Terus berputar 1439 01:32:26,208 --> 01:32:30,629 Suara dalam impianku memanggilku 1440 01:32:33,716 --> 01:32:37,428 Sekarang saatnya 1441 01:32:37,511 --> 01:32:40,389 Aku tidak akan melewatkan kesempatan 1442 01:32:41,181 --> 01:32:44,893 Saatnya percaya 1443 01:32:44,977 --> 01:32:50,983 Dan terbanglah 1444 01:32:51,984 --> 01:32:58,699 Melebihi jangkauan mata 1445 01:32:59,241 --> 01:33:01,285 Aku tidak takut 1446 01:33:01,368 --> 01:33:03,203 Mengambil lompatan 1447 01:33:03,287 --> 01:33:06,957 Aku menerobos kekangan diri sendiri 1448 01:33:07,041 --> 01:33:13,631 Aku ingin terbang 1449 01:33:14,923 --> 01:33:20,971 Dan terbanglah 1450 01:33:22,014 --> 01:33:28,646 Melebihi jangkauan mata 1451 01:33:29,271 --> 01:33:31,315 Aku tidak takut 1452 01:33:31,398 --> 01:33:33,192 Mengambil lompatan 1453 01:33:33,275 --> 01:33:36,987 Aku menerobos kekangan diri sendiri 1454 01:33:37,071 --> 01:33:43,786 Aku ingin terbang 1455 01:33:46,914 --> 01:33:52,002 Aku ingin kehidupan yang selalu kuimpikan 1456 01:35:49,536 --> 01:35:53,165 Terjemahan subtitle oleh Surianti