1 00:00:06,382 --> 00:00:11,220 ‎"NETFLIX 제공" 2 00:02:32,737 --> 00:02:35,740 ‎'닻줄을 떨치고 ‎안전한 항구를 떠나 항해하라' 3 00:02:35,823 --> 00:02:39,744 ‎'돛으로 무역풍을 타서 ‎탐험하고 발견하라' 4 00:02:39,827 --> 00:02:41,329 ‎말이야 쉽지 5 00:02:41,412 --> 00:02:43,831 ‎온 세상을 구경하고픈 꿈으로 6 00:02:43,915 --> 00:02:46,667 ‎난 여행업계에 취직하게 됐지만 7 00:02:46,751 --> 00:02:48,377 ‎여행과는 인연이 없었다 8 00:02:48,461 --> 00:02:50,713 ‎안녕하세요 ‎'드림 트립' 보실래요? 9 00:02:51,547 --> 00:02:53,716 ‎안녕하세요 ‎'드림 트립' 보실래요? 10 00:02:53,799 --> 00:02:55,176 ‎첫 잡지는 공짜랍니다 11 00:02:55,259 --> 00:02:57,511 ‎안녕하세요 ‎'드림 트립' 보실래요? 12 00:02:57,595 --> 00:03:00,181 ‎첫 잡지는 공짜예요 ‎'드림 트립' 드릴까요? 13 00:03:00,264 --> 00:03:01,766 ‎'드림 트립' 보실래요? 14 00:03:01,849 --> 00:03:03,142 ‎제발요, 부인 15 00:03:03,226 --> 00:03:06,145 ‎판매 목표를 달성하면 ‎공짜 여행을 보내 준대서요 16 00:03:06,229 --> 00:03:07,563 ‎난 됐어요, 수고해요 17 00:03:09,774 --> 00:03:11,108 ‎'드림 트립' 보실래요? 18 00:03:11,192 --> 00:03:13,236 ‎구독하시면 배구공을 드립니다 19 00:03:13,319 --> 00:03:15,071 ‎예쁜 여행 가방도 드려요 20 00:03:15,154 --> 00:03:17,031 ‎안녕하세요 ‎'드림 트립' 보실래요? 21 00:03:26,624 --> 00:03:28,709 ‎특별히 제작한 여행 가방도 드려요 22 00:03:28,793 --> 00:03:30,336 ‎얼마나 튼튼하다고요 23 00:03:30,419 --> 00:03:31,712 ‎경질 섬유 재질이죠 24 00:03:34,465 --> 00:03:35,883 ‎손님, 잠시만요! 25 00:03:35,967 --> 00:03:38,302 ‎이건 고장 났지만 멀쩡한 거로… 26 00:03:39,720 --> 00:03:40,930 ‎미치겠네 27 00:03:41,639 --> 00:03:42,932 ‎오늘은 허탕 쳤나? 28 00:03:43,015 --> 00:03:46,102 ‎여행은 동료들끼리 가고 ‎자네만 남게 생겼군 29 00:03:46,185 --> 00:03:49,146 ‎목표 달성이 코앞인걸요 ‎엘리우 씨 30 00:03:49,730 --> 00:03:53,442 ‎내일 오후 5시 마감이니 ‎쉽진 않을 텐데 31 00:03:53,526 --> 00:03:55,528 ‎성공할 거예요, 두고 보세요 32 00:03:57,655 --> 00:03:59,448 ‎이번 달 잡지가 나왔어 33 00:03:59,532 --> 00:04:01,284 ‎"드림 트립" 34 00:04:03,077 --> 00:04:04,912 ‎- 택시 있어요! ‎- 택시 타실래요? 35 00:04:04,996 --> 00:04:06,789 ‎- 택시 찾으세요? ‎- 택시요! 36 00:04:06,872 --> 00:04:09,166 ‎- 택시 타실래요? ‎- 택시 불러 드려요? 37 00:04:09,250 --> 00:04:10,710 ‎택시 필요하세요? 38 00:04:10,793 --> 00:04:12,545 ‎- 택시 타실래요? ‎- 택시 있어요! 39 00:04:12,628 --> 00:04:13,629 ‎괜찮니? 40 00:04:13,713 --> 00:04:17,550 ‎열 받아 죽겠어 ‎그놈의 차량 공유 앱이 뭔지 41 00:04:17,633 --> 00:04:19,510 ‎- 식민지 백성들 같으니! ‎- 조용히 해 42 00:04:19,593 --> 00:04:20,803 ‎됐어, 괜찮아 43 00:04:20,886 --> 00:04:23,597 ‎그딴 앱은 미국 놈들이 44 00:04:23,681 --> 00:04:26,559 ‎우리 일자리와 돈을 뺏는 ‎수단일 뿐이야! 45 00:04:26,642 --> 00:04:28,269 ‎- 절대 용납 못 해! ‎- 가자 46 00:04:28,352 --> 00:04:30,563 ‎- 근무 시간 끝났어 ‎- 다들 알아들었겠지 47 00:04:30,646 --> 00:04:32,315 ‎그래, 그냥 가자 48 00:04:32,398 --> 00:04:34,025 ‎사람들은 답이 없다니까 49 00:04:34,108 --> 00:04:37,069 ‎난 제국주의의 유혹에 ‎굴하지 않겠어 50 00:04:37,153 --> 00:04:39,572 ‎- 오버하긴 ‎- 순진하게 굴지 마, 바르바라 51 00:04:39,655 --> 00:04:41,824 ‎미국은 우리 경제를 망치려 해 52 00:04:41,907 --> 00:04:43,409 ‎브라질이 돈 버는 꼴은 못 보지 53 00:04:43,492 --> 00:04:45,619 ‎우리 나라엔 아마존이 있고 ‎니오븀도 생산하는데 54 00:04:45,703 --> 00:04:48,414 ‎오늘만은 니오븀 타령 좀 참아 줘 55 00:04:48,497 --> 00:04:51,083 ‎알았어, 나도 일진이 별로거든 56 00:04:51,167 --> 00:04:54,045 ‎- 내 동료 프리 기억해? ‎- 응, 걔 착하잖아 57 00:04:54,128 --> 00:04:56,589 ‎교활한 애야 ‎면세점 자리를 낚아챘거든 58 00:04:56,672 --> 00:05:00,259 ‎걔가 우리 산업을 망치는 ‎제국주의적 상품을 판다고 59 00:05:00,343 --> 00:05:01,927 ‎열 받은 거니? 60 00:05:02,011 --> 00:05:03,971 ‎나도 거기서 일하고 싶었는데 61 00:05:04,055 --> 00:05:05,222 ‎월급도 더 많고 62 00:05:05,306 --> 00:05:07,933 ‎스마트폰, 옷, 향수까지 ‎할인해 준다잖아 63 00:05:08,017 --> 00:05:11,437 ‎그래? 언제는 ‎우리 경제를 지키자더니 64 00:05:11,520 --> 00:05:15,191 ‎초콜릿도 싸게 판다니까? ‎그 자리는 내 거였어 65 00:05:15,274 --> 00:05:18,527 ‎떼 놓은 당상이었는데 ‎프리가 영어를 하더라고 66 00:05:18,611 --> 00:05:21,489 ‎브라질 공용어가 뭐지? ‎포르투갈어잖아! 67 00:05:28,996 --> 00:05:31,749 ‎이것 좀 봐 ‎포르투갈에도 해변이 있대 68 00:05:31,832 --> 00:05:33,834 ‎- 멋지다 ‎- 여기랑 똑같네, 뭐 69 00:05:33,918 --> 00:05:36,045 ‎- 오늘 밤에 놀러 올래? ‎- 싫거든 70 00:05:36,128 --> 00:05:38,130 ‎그래, 잘 가라 ‎난 길 건너갈게 71 00:05:38,214 --> 00:05:39,965 ‎나중에 보자 72 00:05:53,145 --> 00:05:54,480 ‎저 왔어요, 엄마 73 00:05:54,563 --> 00:05:55,856 ‎안녕, 우리 딸 74 00:05:56,524 --> 00:05:58,317 ‎- 잘 다녀왔니? ‎- 네 75 00:05:58,818 --> 00:06:01,362 ‎네가 좋아하는 강황 스튜 만들었어 76 00:06:02,154 --> 00:06:03,406 ‎맛있겠네요 77 00:06:03,489 --> 00:06:05,991 ‎좀 갖다 주실래요? ‎피곤해서요 78 00:06:07,243 --> 00:06:08,369 ‎그래 79 00:06:08,452 --> 00:06:09,286 ‎알았다 80 00:06:10,162 --> 00:06:11,789 ‎"일본" 81 00:06:33,936 --> 00:06:35,521 ‎저기, 물어볼 게 있는데… 82 00:06:35,604 --> 00:06:37,815 ‎얘, 바르바라! 83 00:06:37,898 --> 00:06:40,192 ‎다림질한 옷 깔고 앉지 마! 84 00:06:40,276 --> 00:06:43,112 ‎다 구겨졌잖니, 내가 미쳐 85 00:06:43,195 --> 00:06:44,738 ‎죄송해요, 못 봤어요 86 00:06:44,822 --> 00:06:46,115 ‎방이 엉망이네 87 00:06:46,198 --> 00:06:48,784 ‎여행이 꿈이라며 ‎접시 치우기도 귀찮니? 88 00:06:48,868 --> 00:06:50,119 ‎잘하는 짓이다 89 00:06:50,202 --> 00:06:53,706 ‎잡지 조심하세요! ‎왜 방을 어지르세요? 90 00:06:53,789 --> 00:06:54,790 ‎내가? 91 00:06:56,584 --> 00:06:57,501 ‎알았다 92 00:07:02,965 --> 00:07:05,718 ‎특가에 잡지 구독하실래요? 93 00:07:05,801 --> 00:07:08,471 ‎매달 낭만적인 여행지를 ‎추천해 드린답니다 94 00:07:08,554 --> 00:07:11,265 ‎여행할 때 ‎환전 꿀팁을 알려 드려요 95 00:07:11,348 --> 00:07:12,933 ‎"현금 없는 여행!" 96 00:07:13,017 --> 00:07:15,811 ‎콘서트와 대형 페스티벌을 ‎소개해 드립니다 97 00:07:15,895 --> 00:07:17,104 ‎최고의 파티도요 98 00:07:17,188 --> 00:07:20,816 ‎최고의 성당과 ‎핫한 미사를 알려 드려요 99 00:07:20,900 --> 00:07:23,068 ‎영국엔 해리 포터 성이 있죠 100 00:07:23,152 --> 00:07:26,030 ‎외계 생명체가 존재한다는 ‎증거도 있답니다 101 00:07:26,113 --> 00:07:29,492 ‎마추픽추, 이스터섬과 ‎미나스제라이스에요 102 00:07:29,575 --> 00:07:30,534 ‎구독할게요 103 00:07:31,577 --> 00:07:33,662 ‎여기 서명해 주세요 104 00:07:33,746 --> 00:07:34,830 ‎서명해 주시죠 105 00:07:34,914 --> 00:07:35,748 ‎여기요 106 00:07:36,415 --> 00:07:38,876 ‎감사합니다 107 00:07:38,959 --> 00:07:42,213 ‎리우 국제공항은 ‎여러분의 협조에 감사드립니다 108 00:07:42,922 --> 00:07:44,173 ‎저기요, 아가씨 109 00:07:44,256 --> 00:07:48,135 ‎잡지 구독 혜택을 ‎설명해 드릴까요? 110 00:07:48,219 --> 00:07:50,721 ‎구독하시면 배구공도 드려요 111 00:07:50,804 --> 00:07:53,098 ‎배구는 안 해서요, 고마워요 112 00:07:53,599 --> 00:07:56,977 ‎저기, 비행기 좀 확인해 줄래요? 113 00:07:57,061 --> 00:07:59,647 ‎AF53356기예요 114 00:07:59,730 --> 00:08:00,814 ‎파리행요 115 00:08:02,983 --> 00:08:04,109 ‎파리에 가세요? 116 00:08:04,944 --> 00:08:07,154 ‎참 멋진 도시잖아요! 117 00:08:07,238 --> 00:08:11,700 ‎에펠탑, 노트르담 대성당 ‎루브르 박물관까지 118 00:08:11,784 --> 00:08:13,536 ‎팁 하나 드릴게요 119 00:08:13,619 --> 00:08:17,081 ‎루브르에선 피라미드 쪽으로 ‎입장하지 마세요 120 00:08:17,164 --> 00:08:19,041 ‎뒷문이 덜 붐빈답니다 121 00:08:19,124 --> 00:08:21,794 ‎파리를 훤히 꿰고 있나 봐요 122 00:08:22,586 --> 00:08:24,964 ‎아뇨, 평생 리우에서 산걸요 123 00:08:25,047 --> 00:08:30,094 ‎다만 58분 안에 ‎구독자를 한 분만 더 구하면 124 00:08:30,177 --> 00:08:32,096 ‎판매 목표를 달성해서 ‎공짜 여행을 가죠 125 00:08:32,179 --> 00:08:34,223 ‎옳지, 희망을 잃지 마요 126 00:08:34,306 --> 00:08:36,725 ‎난 이번 여행을 평생 계획했는데 127 00:08:36,809 --> 00:08:39,353 ‎마침내 오늘이 왔네요 128 00:08:39,436 --> 00:08:41,814 ‎심장이 터질 것 같아요 129 00:08:42,398 --> 00:08:43,607 ‎그 심정 이해해요 130 00:08:45,109 --> 00:08:47,987 ‎C65번 게이트에서 ‎곧 탑승이 시작된대요 131 00:08:48,070 --> 00:08:49,321 ‎정말 고마워요 132 00:08:49,405 --> 00:08:51,073 ‎11월 호 잡지랍니다 133 00:08:51,156 --> 00:08:52,908 ‎파리 여행 꿀팁이 많죠 134 00:08:52,992 --> 00:08:54,785 ‎제 몫까지 파리를 즐기세요 135 00:08:54,868 --> 00:08:55,828 ‎고마워요 136 00:08:59,498 --> 00:09:00,499 ‎있잖아요 137 00:09:01,375 --> 00:09:04,461 ‎구독해 줄게요 ‎아가씨도 꿈을 이뤄요 138 00:09:04,962 --> 00:09:06,589 ‎- 정말요? ‎- 대신 서둘러요 139 00:09:06,672 --> 00:09:10,426 ‎그럼요, 따라오시면 ‎제가 알아서 해 드릴게요 140 00:09:11,010 --> 00:09:13,512 ‎- 여기 서명해 주세요 ‎- 여기요? 141 00:09:15,097 --> 00:09:16,181 ‎"구독 신청서" 142 00:09:16,765 --> 00:09:17,600 ‎부인? 143 00:09:18,350 --> 00:09:19,310 ‎세상에! 144 00:09:19,393 --> 00:09:22,980 ‎맙소사, 테레자 부인! ‎누가 좀 도와줘요! 145 00:09:23,063 --> 00:09:24,148 ‎도와주세요! 146 00:09:24,231 --> 00:09:26,358 ‎- 구급차 불러요! ‎- 괜찮대요? 147 00:09:28,611 --> 00:09:30,487 ‎머리 잡아 드려요 148 00:09:40,706 --> 00:09:45,002 ‎파리행 AF53356기 승객 여러분 149 00:09:45,085 --> 00:09:45,919 ‎탑승은… 150 00:09:46,003 --> 00:09:47,338 ‎잘 부탁드려요! 151 00:09:48,547 --> 00:09:51,175 ‎안타깝네요, 여행을 놓치시다니 152 00:09:51,258 --> 00:09:52,301 ‎여행요? 153 00:09:52,384 --> 00:09:54,803 ‎죽지 않은 걸 감사히 여기셔야죠 154 00:09:55,429 --> 00:09:57,931 ‎심폐 소생술을 할 줄 아는 ‎그쪽 덕분이죠 155 00:09:58,515 --> 00:10:00,559 ‎그쪽은 회사에서 안 배워요? 156 00:10:00,643 --> 00:10:01,518 ‎네 157 00:10:02,019 --> 00:10:04,605 ‎잡지 파는 데 ‎심폐 소생술은 필요 없죠 158 00:10:05,439 --> 00:10:07,274 ‎저 같은 승무원 아니었나요? 159 00:10:07,358 --> 00:10:10,194 ‎저요? 아뇨, 승무원 아닌데요 160 00:10:10,277 --> 00:10:12,863 ‎그쪽은 조종사인 줄 알았어요 161 00:10:12,946 --> 00:10:14,031 ‎꼭 그렇게 생겼잖아요 162 00:10:15,032 --> 00:10:16,283 ‎실망했나요? 163 00:10:16,367 --> 00:10:18,118 ‎아뇨 164 00:10:18,243 --> 00:10:20,954 ‎그럴 리가요, 승무원도 멋지죠 165 00:10:21,789 --> 00:10:25,793 ‎저도 세계를 여행하고 ‎여러 나라에 가 보고 싶은데 166 00:10:25,876 --> 00:10:27,503 ‎승무원이라니 참 좋겠어요 167 00:10:27,586 --> 00:10:28,754 ‎네, 그럼요 168 00:10:28,837 --> 00:10:30,964 ‎전 브라질이 제일 좋아요 169 00:10:31,048 --> 00:10:32,841 ‎- 어디 출신인데요? ‎- 뉴욕요 170 00:10:32,925 --> 00:10:35,094 ‎말도 안 돼, 진짜요? 171 00:10:35,177 --> 00:10:38,931 ‎제가 뉴욕을 얼마나 좋아한다고요! 172 00:10:39,014 --> 00:10:42,267 ‎자유의 여신상, 브로드웨이 ‎센트럴 파크까지 173 00:10:44,478 --> 00:10:45,729 ‎그건 맨해튼에 있고요 174 00:10:46,271 --> 00:10:50,859 ‎전 거기서 북쪽으로 ‎160km 거리에 살아요 175 00:10:51,985 --> 00:10:52,945 ‎그러시구나 176 00:10:53,946 --> 00:10:55,906 ‎포르투갈어가 참 유창하세요 177 00:10:55,989 --> 00:10:57,324 ‎정말요? 고마워요 178 00:10:58,367 --> 00:11:01,161 ‎예전에 사귄 여자 친구가 ‎브라질인이었는데 179 00:11:02,746 --> 00:11:03,997 ‎당신도 느낌이 비슷하네요 180 00:11:05,541 --> 00:11:07,167 ‎미인이셨나요? 181 00:11:08,001 --> 00:11:09,545 ‎제가 참 좋아했었죠 182 00:11:13,090 --> 00:11:15,300 ‎저기, 브래들리 씨 183 00:11:15,384 --> 00:11:17,052 ‎전 일하러 갈게요 184 00:11:17,136 --> 00:11:18,178 ‎또 봐요 185 00:11:19,179 --> 00:11:20,639 ‎바르바라, 잘 가요 186 00:11:21,890 --> 00:11:23,767 ‎타일라! 미안해 187 00:11:23,851 --> 00:11:25,436 ‎왜 이렇게 늦었니? ‎벌써 5시야 188 00:11:25,519 --> 00:11:26,520 ‎정말? 189 00:11:26,603 --> 00:11:28,522 ‎- 왜 그래? ‎- 말도 안 돼 190 00:11:28,605 --> 00:11:31,817 ‎이것 봐, 이번에도 ‎목표를 못 이뤘어 191 00:11:31,900 --> 00:11:33,026 ‎무슨 일인가? 192 00:11:34,695 --> 00:11:36,739 ‎이것 보세요, 엘리우 씨 ‎딱 한 명 부족해요 193 00:11:37,406 --> 00:11:39,658 ‎구독자 한 명이 부족하다고요 194 00:11:39,742 --> 00:11:41,785 ‎제발요, 이번 여행이 ‎간절하거든요 195 00:11:41,869 --> 00:11:45,038 ‎그럼 더 열심히 했어야지 196 00:11:45,122 --> 00:11:47,124 ‎뭐라고요? ‎한 명 남았다잖아요 197 00:11:47,624 --> 00:11:51,378 ‎한 명만 더 구독하면 ‎얘가 꿈을 이룬다고요 198 00:11:52,796 --> 00:11:54,923 ‎신청서 줘, 내가 서명할게 199 00:11:55,007 --> 00:11:57,217 ‎- 정말? ‎- 그럼, 우린 자매 같잖니 200 00:11:57,301 --> 00:11:59,052 ‎쓸모없는 잡지 따위 구독해 줄게 201 00:11:59,136 --> 00:12:01,680 ‎그 싸구려 여행 가방은 됐네요 202 00:12:02,806 --> 00:12:04,516 ‎- 됐다, 그냥 줘요 ‎- 고마워 203 00:12:04,600 --> 00:12:05,601 ‎시간이 다 됐잖나 204 00:12:06,393 --> 00:12:09,646 ‎자네 친구는 다음 대회의 ‎첫 구독자가 되는 거야 205 00:12:09,730 --> 00:12:12,691 ‎내년엔 자네가 ‎여행을 갈 수도 있지 206 00:12:12,775 --> 00:12:14,860 ‎엘리우 씨, 이건 불공평해요 207 00:12:14,943 --> 00:12:16,612 ‎제가 얼마나 애썼다고요 208 00:12:16,695 --> 00:12:19,406 ‎목표를 달성했으니 ‎여행을 보내 주셔야죠 209 00:12:21,074 --> 00:12:21,992 ‎안 그러면 210 00:12:23,243 --> 00:12:24,286 ‎관둘 거예요 211 00:12:24,369 --> 00:12:25,788 ‎그쪽도 잘 알죠? 212 00:12:25,871 --> 00:12:27,206 ‎바르바라를 놓치면 213 00:12:27,289 --> 00:12:31,376 ‎훨씬 좋은 회사에서 ‎순식간에 모셔갈 거예요 214 00:12:32,461 --> 00:12:34,463 ‎- 택시 타실래요? ‎- 택시 찾으세요? 215 00:12:34,546 --> 00:12:36,006 ‎택시 불러 드릴까요? 216 00:12:36,089 --> 00:12:37,508 ‎택시 필요하세요? 217 00:12:37,591 --> 00:12:39,843 ‎택시 타실래요? ‎택시 불러 드려요? 218 00:12:39,927 --> 00:12:41,637 ‎택시 있습니다! 219 00:12:47,309 --> 00:12:48,519 ‎괜찮아? 220 00:12:48,602 --> 00:12:50,771 ‎숨 좀 돌려야겠어, 타일라 221 00:12:50,854 --> 00:12:53,690 ‎그럼 숨 돌리고 일어나 ‎또 사람들이 몰려오잖니 222 00:12:53,774 --> 00:12:54,858 ‎얼른 와 223 00:12:56,443 --> 00:12:57,778 ‎"국제선 도착" 224 00:13:01,448 --> 00:13:03,700 ‎택시 불러 드릴까요, 부인? 225 00:13:03,784 --> 00:13:05,035 ‎- 택시 있어요! ‎- 택시요! 226 00:13:05,118 --> 00:13:06,954 ‎- 택시! ‎- 택시 타실래요? 227 00:13:08,747 --> 00:13:09,706 ‎택시 찾으세요? 228 00:13:09,790 --> 00:13:10,666 ‎안녕하세요 229 00:13:11,416 --> 00:13:12,251 ‎안녕하세요! 230 00:13:12,334 --> 00:13:13,877 ‎- 반가워요 ‎- 안녕하세요! 231 00:13:13,961 --> 00:13:15,838 ‎잡지 판매원 아니었나요? 232 00:13:15,921 --> 00:13:19,716 ‎네, 그랬었는데 ‎전 팔방미인이라서요 233 00:13:20,300 --> 00:13:23,011 ‎잘됐네요, 리우 가이드 좀 ‎부탁해도 될까요? 234 00:13:24,096 --> 00:13:26,056 ‎네, 그러든지요 235 00:13:26,139 --> 00:13:27,850 ‎니테로이엔 가 보셨나요? 236 00:13:27,933 --> 00:13:30,435 ‎- 얘만 믿고 따라가세요 ‎- 거기 토박이거든요 237 00:13:52,666 --> 00:13:53,542 ‎고마워요 238 00:13:56,837 --> 00:13:58,589 ‎저것 좀 봐요! 239 00:13:59,548 --> 00:14:01,592 ‎이 세상에서 가장 아름다운 곳이죠 240 00:14:01,675 --> 00:14:02,885 ‎그러게 말이야 241 00:14:02,968 --> 00:14:04,845 ‎여기선 고민도 잊게 돼 242 00:14:04,928 --> 00:14:06,805 ‎불평 늘어놓지 마라 243 00:14:06,889 --> 00:14:09,516 ‎우린 멋진 곳에 살잖니 ‎저기 좀 봐! 244 00:14:09,600 --> 00:14:11,143 ‎브라질은 부국인데 245 00:14:11,226 --> 00:14:14,229 ‎이번 경제 위기는 ‎미국인들 작품이지 246 00:14:14,313 --> 00:14:15,856 ‎저요? 전 잘못 없어요 247 00:14:15,939 --> 00:14:19,067 ‎신경 쓰지 마요 ‎얜 매사에 미국 탓이래요 248 00:14:19,151 --> 00:14:21,486 ‎제일 세계는 ‎브라질의 성장을 원치 않아 249 00:14:21,570 --> 00:14:25,574 ‎우리 나라엔 석유, 아마존에 ‎니오븀까지 있는걸 250 00:14:25,657 --> 00:14:26,909 ‎니오븀요? 251 00:14:27,409 --> 00:14:28,744 ‎- 그게 뭐죠? ‎- 쟤가 집착하는 거요 252 00:14:29,828 --> 00:14:33,999 ‎전 세계 니오븀 매장량의 ‎98%가 우리 거예요 253 00:14:34,082 --> 00:14:37,252 ‎그래, 네 말대로 브라질이 최고지 254 00:14:37,336 --> 00:14:40,255 ‎그래도 난 세계를 여행하고 싶어 255 00:14:40,339 --> 00:14:41,757 ‎새로운 경험도 해 보고요 256 00:14:41,840 --> 00:14:44,176 ‎제가 알고 지내던 사람과 ‎참 비슷하네요 257 00:14:46,011 --> 00:14:48,555 ‎그 사람 인생도 ‎엄청 따분했나 봐요 258 00:14:50,515 --> 00:14:52,517 ‎있잖아요, 따라와 봐요 259 00:14:56,480 --> 00:14:58,482 ‎달려요! 260 00:15:10,410 --> 00:15:11,912 ‎브래드가 10대일 때 261 00:15:11,995 --> 00:15:14,373 ‎브라질에서 온 보모가 ‎동생을 돌봤는데 262 00:15:14,456 --> 00:15:16,750 ‎그 여자가 포르투갈어를 ‎가르쳐 줬단다 263 00:15:19,628 --> 00:15:21,797 ‎- '브리가데이루' ‎- 됐어, '오브리가두' 264 00:15:22,547 --> 00:15:26,259 ‎브래드는 한 살 연상인 ‎그 여인에게 반했고 265 00:15:26,343 --> 00:15:30,305 ‎둘은 금지된 사랑을 나누며 ‎나날이 서로에게 빠져들었다 266 00:15:34,184 --> 00:15:38,313 ‎그 사실을 안 브래드의 부모님은 ‎보모를 이민국에 신고했다 267 00:15:38,397 --> 00:15:40,399 ‎그 여인은 추방됐고 268 00:15:40,482 --> 00:15:43,443 ‎그 후 브래드는 ‎늘 브라질 여행을 꿈꾸며 269 00:15:43,527 --> 00:15:46,238 ‎첫사랑과의 재회를 바랐다 270 00:15:46,738 --> 00:15:48,532 ‎다만 성장하려면 271 00:15:48,615 --> 00:15:50,909 ‎새로운 경험이 필요한 법 272 00:15:52,035 --> 00:15:53,787 ‎나 왔어 273 00:15:54,496 --> 00:15:56,498 ‎미국인 아니랄까 봐 274 00:15:56,581 --> 00:15:57,582 ‎살결 좀 봐 275 00:15:57,666 --> 00:15:59,584 ‎- 아프잖아 ‎- 넌 선크림도 모르니? 276 00:15:59,668 --> 00:16:00,794 ‎안녕, 타일라 277 00:16:00,877 --> 00:16:01,753 ‎- 안녕, 타일라 ‎- 안녕 278 00:16:03,213 --> 00:16:05,424 ‎브래드는 나보다 12살 많았는데 279 00:16:05,507 --> 00:16:08,343 ‎내 눈엔 전형적인 ‎할리우드 영화 속 영웅처럼 280 00:16:08,427 --> 00:16:09,720 ‎흠잡을 데 없었다 281 00:16:09,803 --> 00:16:11,054 ‎브래드가 준 거야 282 00:16:11,138 --> 00:16:12,681 ‎일등석 서비스 파우치래 283 00:16:12,764 --> 00:16:14,766 ‎완전 깜찍하다 284 00:16:14,850 --> 00:16:17,102 ‎이것 봐, 작은 거울도 있네 285 00:16:17,185 --> 00:16:19,980 ‎식민지 개척자들이 ‎원주민한테 이런 걸 줬지 286 00:16:20,063 --> 00:16:21,690 ‎날 보러 올 때 쓰라고 287 00:16:22,274 --> 00:16:23,442 ‎미국으로? 288 00:16:23,525 --> 00:16:24,901 ‎- 응 ‎- 대박 289 00:16:24,985 --> 00:16:26,319 ‎그럼 좋겠네 290 00:16:26,903 --> 00:16:27,946 ‎언제 갈 건데? 291 00:16:28,030 --> 00:16:29,614 ‎비자가 나오는 대로 292 00:16:30,949 --> 00:16:33,869 ‎전 최근에 이직해서 ‎커미션 받고 일해요 293 00:16:33,952 --> 00:16:35,829 ‎생계는 엄마가 책임지시죠 294 00:16:35,912 --> 00:16:36,830 ‎수공예를 하시거든요 295 00:16:36,913 --> 00:16:39,958 ‎여행 경비는 ‎어떻게 마련하실 거죠? 296 00:16:40,042 --> 00:16:43,420 ‎제 친구가 승무원이라 ‎비행기 표를 준대요 297 00:16:43,503 --> 00:16:44,504 ‎미국에 사는 친구죠 298 00:16:44,588 --> 00:16:46,798 ‎그 친구 집에 머물 겁니까? 299 00:16:47,382 --> 00:16:49,009 ‎서로 재미도 보는 사이라서요 300 00:16:49,926 --> 00:16:51,678 ‎얼마나 머물 예정인가요? 301 00:16:51,762 --> 00:16:54,181 ‎딱히 계획은 안 세웠는데요 302 00:16:54,264 --> 00:16:56,683 ‎아직 귀국하는 표도 없고요 303 00:17:00,854 --> 00:17:02,230 ‎"거부" 304 00:17:02,314 --> 00:17:03,356 ‎'거부'라고요? 305 00:17:15,911 --> 00:17:16,995 ‎엄마! 306 00:17:17,704 --> 00:17:20,040 ‎- 웬 호들갑이야? ‎- 내가 미쳐! 307 00:17:20,916 --> 00:17:21,917 ‎엄마! 308 00:17:23,168 --> 00:17:25,712 ‎엄마, 내 잡지로 ‎무슨 짓을 한 거예요? 309 00:17:25,796 --> 00:17:28,090 ‎전부 여기 뒀었는데 310 00:17:28,173 --> 00:17:29,883 ‎엄마가 내 꿈을 짓밟았어요! 311 00:17:29,966 --> 00:17:31,927 ‎아니, 네 허황된 꿈으로 312 00:17:32,010 --> 00:17:34,429 ‎입에 풀칠하려는 거지 313 00:17:35,222 --> 00:17:36,264 ‎우리 딸 314 00:17:36,348 --> 00:17:39,559 ‎자꾸 허무맹랑한 꿈에 ‎시간만 허비할래? 315 00:17:39,643 --> 00:17:40,977 ‎너도 벌써 23살인데 316 00:17:41,061 --> 00:17:45,899 ‎어떤 사람이 되고 싶고 ‎뭘 하고 싶은지 생각해 봐 317 00:17:46,900 --> 00:17:47,776 ‎집중하라고 318 00:17:48,360 --> 00:17:51,238 ‎어떤 사람이 돼서 ‎뭘 할지는 상관없었다 319 00:17:51,738 --> 00:17:53,865 ‎세상을 구경하는 게 ‎내 목표였으니까 320 00:17:54,449 --> 00:17:55,617 ‎바로 이거야! 321 00:17:56,201 --> 00:17:57,285 ‎완벽해요! 322 00:17:58,036 --> 00:17:59,538 ‎마음에 드니? 323 00:17:59,621 --> 00:18:02,124 ‎색칠하면 더 멋질 거야 324 00:18:02,207 --> 00:18:03,041 ‎잠깐만 325 00:18:03,125 --> 00:18:07,045 ‎그 닭은 벌써 팔렸고 ‎새로 만들어 줄게, 내놔! 326 00:18:07,129 --> 00:18:07,963 ‎고맙다 327 00:18:08,046 --> 00:18:09,589 ‎- 사랑해요 ‎- 얘! 328 00:18:10,173 --> 00:18:12,717 ‎- 이것 봐 ‎- 너희 엄마표 닭이네 329 00:18:12,801 --> 00:18:14,845 ‎교환 학생 프로그램 말이야 330 00:18:14,928 --> 00:18:17,681 ‎그 기발한 생각을 왜 못했을까? 331 00:18:17,764 --> 00:18:19,224 ‎그럼 비자도 해결되는데 332 00:18:19,307 --> 00:18:21,601 ‎그런 건 돈 많은 10대나 가지 333 00:18:21,685 --> 00:18:23,520 ‎이건 오페어 프로그램인데 334 00:18:23,603 --> 00:18:26,815 ‎18세 이상 여성을 위한 ‎교환 학생 제도래 335 00:18:26,898 --> 00:18:28,275 ‎애들을 돌봐 주면 336 00:18:28,358 --> 00:18:32,362 ‎미국인 가족이 ‎생활비랑 학비를 대 주지 337 00:18:32,445 --> 00:18:35,448 ‎- 유모가 되겠다고? ‎- 오페어라고, 못 들었니? 338 00:18:35,532 --> 00:18:38,201 ‎애들이 안됐다 ‎넌 앞가림도 못 하잖아 339 00:18:38,285 --> 00:18:40,078 ‎그러니까 너도 같이 가 340 00:18:41,121 --> 00:18:42,122 ‎뭐라고? 341 00:18:42,747 --> 00:18:45,167 ‎미쳐도 단단히 미쳤구나 342 00:18:45,667 --> 00:18:47,252 ‎접착제 냄새에 돌아 버렸니? 343 00:18:47,335 --> 00:18:49,671 ‎난 미국에 연고가 없고 ‎영어도 못 해 344 00:18:49,754 --> 00:18:51,673 ‎브래드네 동네에서 지내자! 345 00:18:51,756 --> 00:18:54,009 ‎브래드네 동네라니 끝내주네 346 00:18:54,092 --> 00:18:56,178 ‎너나 가, 난 싫어 347 00:18:56,678 --> 00:18:57,721 ‎우린 여기 남을게 348 00:18:57,804 --> 00:18:59,306 ‎- 난 안 갈래 ‎- 제발, 타일라! 349 00:18:59,389 --> 00:19:02,601 ‎우린 인생을 낭비하고 있어 ‎여기선 답이 없는걸 350 00:19:02,684 --> 00:19:06,229 ‎사람들이 앱으로 대체할 수 있는 351 00:19:06,313 --> 00:19:09,065 ‎하찮은 일이나 하면서 ‎늙어 가고 싶니? 352 00:19:09,149 --> 00:19:11,484 ‎- 마음을 열란 말이야 ‎- 안녕, 얘들아 353 00:19:11,568 --> 00:19:12,569 ‎안녕, 프리 354 00:19:13,069 --> 00:19:14,654 ‎면세점 일은 어때? 355 00:19:14,738 --> 00:19:16,281 ‎완전 대박이라니까? 356 00:19:16,364 --> 00:19:19,784 ‎온통 수입품 천지야 ‎향수, 화장품, 헤어 제품까지 357 00:19:19,868 --> 00:19:23,079 ‎아쉽게도 직원 할인은 ‎친구한테 양도 못 한다네 358 00:19:23,163 --> 00:19:25,457 ‎우린 그딴 거 필요 없어 359 00:19:25,540 --> 00:19:28,627 ‎바르바라랑 난 ‎미국에서 살기로 했거든 360 00:19:28,710 --> 00:19:29,669 ‎그렇지, 바르바라? 361 00:19:31,379 --> 00:19:32,547 ‎대박이지? 362 00:19:32,631 --> 00:19:36,426 ‎치즈 빵 좀 주라 ‎이거 미국엔 없잖니 363 00:19:36,509 --> 00:19:38,762 ‎이게 얼마나 그리울까? ‎하나 먹을게 364 00:19:49,689 --> 00:19:51,775 ‎잡지 '드림 트립'입니다 365 00:19:51,858 --> 00:19:54,486 ‎3개월간 무료로 구독하시고 ‎여행 가방도 받으세요 366 00:19:54,569 --> 00:19:55,612 ‎부인? 367 00:20:14,798 --> 00:20:17,467 ‎이것 봐, 타일라 ‎눈이 내리네 368 00:20:22,597 --> 00:20:25,475 ‎저 우편함 봤니? 369 00:20:25,558 --> 00:20:27,227 ‎완전 깜찍하다 370 00:20:29,312 --> 00:20:32,482 ‎타일라, 저것 봐! ‎얼른 일어나 보라니까 371 00:20:32,565 --> 00:20:33,566 ‎타일라! 372 00:20:33,650 --> 00:20:35,068 ‎- 타일라 ‎- 뭔데 그래? 373 00:20:35,151 --> 00:20:38,029 ‎영화에서 본 스쿨버스야 ‎진짜 귀엽다! 374 00:20:38,113 --> 00:20:41,783 ‎어이없네, 정신 줄 놨니? 375 00:20:41,866 --> 00:20:45,412 ‎버스나 보라고 깨우다니 ‎맛이 간 거 아니야? 376 00:21:03,513 --> 00:21:05,890 ‎얘, 뭐든 필요하면 연락해 377 00:21:05,974 --> 00:21:09,102 ‎됐어, 여기선 말이 안 통하니 ‎좋기만 한걸 378 00:21:09,185 --> 00:21:11,521 ‎- 내 걱정은 하지 마 ‎- 잘해 보자 379 00:21:13,356 --> 00:21:15,775 ‎가죠, 운전을 발로 하는 ‎산타 할아버지 380 00:21:15,859 --> 00:21:17,360 ‎썰매는 어디 있죠? 381 00:21:43,261 --> 00:21:44,471 ‎안녕, 바르바라! 382 00:21:44,554 --> 00:21:45,889 ‎안녕하세요, 반갑습니다 383 00:21:45,972 --> 00:21:47,640 ‎잘 왔어, 편하게 들어와 384 00:21:47,724 --> 00:21:49,017 ‎네, 깜찍해라 385 00:21:49,100 --> 00:21:51,603 ‎바르바라, 세상에 ‎너 브라질에서 왔잖니 386 00:21:52,645 --> 00:21:53,855 ‎네, 죄송해요 387 00:21:53,938 --> 00:21:55,607 ‎집 소개해 줄게, 들어와 388 00:21:55,690 --> 00:21:57,359 ‎네, 실례할게요 389 00:21:58,777 --> 00:22:00,487 ‎대청소는 매주 하고… 390 00:22:00,570 --> 00:22:03,948 ‎셰릴은 바쁜 변호사로 ‎참 까다로운 분이셨는데 391 00:22:04,032 --> 00:22:07,577 ‎벽엔 헌법과 함께 ‎집안 규칙이 걸려 있었다 392 00:22:08,912 --> 00:22:11,706 ‎예를 들어 아기 조시를 ‎만지기 전엔 393 00:22:11,790 --> 00:22:14,167 ‎손을 꼼꼼히 씻으면서 394 00:22:14,250 --> 00:22:16,961 ‎생일 축하 노래를 불러야 했다 395 00:22:18,254 --> 00:22:20,215 ‎다시 해, 두 번씩 부르렴 396 00:22:20,298 --> 00:22:21,466 ‎두 번씩이나 397 00:22:26,221 --> 00:22:27,764 ‎타일라! 398 00:22:28,264 --> 00:22:31,601 ‎들어오렴, 난 마사라고 해 399 00:22:31,684 --> 00:22:32,811 ‎난 제프란다 400 00:22:32,894 --> 00:22:35,021 ‎마사, 제프 ‎저는 타일라예요 401 00:22:35,105 --> 00:22:37,232 ‎타일라, 우리 집에 잘 왔어 402 00:22:37,315 --> 00:22:38,149 ‎네 403 00:22:38,650 --> 00:22:39,734 ‎너희 집이지 404 00:22:40,652 --> 00:22:41,694 ‎너희 집이야 405 00:22:41,778 --> 00:22:42,654 ‎네 406 00:22:46,616 --> 00:22:48,535 ‎하느님, 도와주세요 407 00:22:50,703 --> 00:22:52,580 ‎환장하겠다 408 00:22:53,415 --> 00:22:55,125 ‎이런 집구석에 살라고? 409 00:22:56,918 --> 00:22:59,170 ‎미치고 팔짝 뛰겠네 410 00:23:00,171 --> 00:23:01,423 ‎세상에! 411 00:23:01,506 --> 00:23:04,134 ‎취향이 겁나게 조잡하네요 412 00:23:04,217 --> 00:23:05,718 ‎'잉크리베우' 413 00:23:05,802 --> 00:23:06,886 ‎'대단하다'? 414 00:23:06,970 --> 00:23:08,555 ‎'대다나다' 415 00:23:08,638 --> 00:23:09,889 ‎고맙다, 얘 416 00:23:09,973 --> 00:23:11,391 ‎네 417 00:23:11,891 --> 00:23:13,226 ‎맙소사 418 00:23:13,309 --> 00:23:15,520 ‎이 집에선 뭘 먹고 살지? 419 00:23:15,603 --> 00:23:17,981 ‎베이컨을 참 좋아하시나 봐요 420 00:23:18,064 --> 00:23:20,275 ‎베이컨? 베이컨 좋아하니? 421 00:23:22,110 --> 00:23:24,362 ‎머리가 파란색이네 422 00:23:24,446 --> 00:23:25,697 ‎딱 제 취향이에요 423 00:23:25,780 --> 00:23:28,241 ‎- 포르투갈어론 '아줄'이죠 ‎- '아줄'? 424 00:23:28,324 --> 00:23:29,159 ‎- 네 ‎- 타일라 425 00:23:29,242 --> 00:23:30,452 ‎이쪽은 루카스다 426 00:23:30,535 --> 00:23:32,662 ‎어머, 안녕하세요 427 00:23:33,788 --> 00:23:35,623 ‎안녕, 훈남 오빠 428 00:23:35,707 --> 00:23:36,875 ‎네, 완전 훈훈하네요 429 00:23:36,958 --> 00:23:38,168 ‎고마워요 430 00:23:38,251 --> 00:23:40,253 ‎- 포르투갈어 해요? ‎- 저 브라질 사람이에요 431 00:23:40,336 --> 00:23:42,505 ‎- 미치겠네 ‎- 어릴 때 이민 왔죠 432 00:23:42,589 --> 00:23:45,216 ‎- 등신 같이 실수했네요 ‎- 괜찮아요 433 00:23:45,842 --> 00:23:49,554 ‎케너 씨가 통역을 ‎도와 달라고 하셔서요 434 00:23:49,637 --> 00:23:51,097 ‎우리 스키 리조트 사장님이시죠 435 00:23:51,181 --> 00:23:53,475 ‎깜찍한 따님은 어디 계시죠? 436 00:23:54,058 --> 00:23:57,020 ‎우리 캐서린인데 ‎그냥 캣이라고 불러 437 00:23:57,520 --> 00:23:58,605 ‎우리 딸 438 00:23:59,189 --> 00:24:01,024 ‎왜 울죠? 내가 말실수했나요? 439 00:24:01,107 --> 00:24:04,235 ‎딸 이름은 캐서린이고 ‎국가 안보국에서 일했는데 440 00:24:04,319 --> 00:24:05,987 ‎임무 중에 실종됐거든요 441 00:24:06,070 --> 00:24:08,364 ‎10대 아이를 ‎돌보는 일인 줄 알았는데요 442 00:24:08,448 --> 00:24:09,824 ‎아뇨, 그건 걱정 마요 443 00:24:09,908 --> 00:24:13,244 ‎두 분은 말벗이 필요해서 ‎이 프로그램에 지원하셨죠 444 00:24:13,328 --> 00:24:15,914 ‎가난한 나라 사람도 돕고요 445 00:24:15,997 --> 00:24:18,166 ‎네? '가난'요? 446 00:24:18,833 --> 00:24:21,252 ‎브라질이 가난한 나라라고요? 447 00:24:25,757 --> 00:24:27,759 ‎니오븀을 영어로 뭐라고 하죠? 448 00:24:30,136 --> 00:24:31,471 ‎비록 피곤했지만 449 00:24:31,554 --> 00:24:34,516 ‎새로운 삶의 ‎신선한 바람이 느껴졌고 450 00:24:35,016 --> 00:24:39,020 ‎그 자유에 비하면 ‎모든 고민이 하찮게 느껴졌다 451 00:24:40,146 --> 00:24:42,315 ‎난 꿈꿀 권리를 되찾았고… 452 00:24:42,398 --> 00:24:44,400 ‎바르바라 453 00:24:44,901 --> 00:24:46,819 ‎조시 좀 다시 재워 줄래? 454 00:24:46,903 --> 00:24:48,780 ‎잠들 권리를 박탈당했지 455 00:24:48,863 --> 00:24:49,822 ‎얘! 456 00:24:50,365 --> 00:24:51,282 ‎조시 457 00:24:51,783 --> 00:24:52,992 ‎울지 마 458 00:24:59,165 --> 00:25:00,416 ‎아프잖아, 조시! 459 00:25:04,629 --> 00:25:07,423 ‎마사, 베이컨 좀 줘 ‎타일라가 좋아한대 460 00:25:07,507 --> 00:25:09,008 ‎베이컨 싫어요 461 00:25:09,092 --> 00:25:11,469 ‎베이컨 싫어요, 됐어요 462 00:25:11,553 --> 00:25:12,470 ‎베이컨 더 줘 463 00:25:13,846 --> 00:25:15,682 ‎캣이 가장 좋아했던 요리죠 464 00:25:15,765 --> 00:25:17,725 ‎토끼 파이인데 고기가 신선해요 465 00:25:17,809 --> 00:25:20,019 ‎당신 온다고 ‎사모님이 어제 잡으셨죠 466 00:25:20,520 --> 00:25:24,148 ‎온갖 동물이 쳐다보는데 ‎깜찍한 토끼를 어떻게 먹죠? 467 00:25:24,232 --> 00:25:25,608 ‎역겨워 죽겠네요 468 00:25:25,692 --> 00:25:27,110 ‎우리 트로피가 마음에 드니? 469 00:25:27,193 --> 00:25:28,903 ‎대부분 캣 거란다 470 00:25:28,987 --> 00:25:29,988 ‎저 곰도 471 00:25:31,197 --> 00:25:32,782 ‎저 사슴은 내가 잡았고 472 00:25:32,865 --> 00:25:34,450 ‎저건 제프 거지 473 00:25:36,119 --> 00:25:37,495 ‎좋아요 474 00:25:37,579 --> 00:25:41,291 ‎한 마디도 못 알아듣겠지만 ‎두 분이 행복해 보이세요 475 00:25:41,374 --> 00:25:43,084 ‎전부 직접 사냥하셨대요 476 00:25:43,167 --> 00:25:45,587 ‎캣과 함께요 ‎박제는 일종의 트로피죠 477 00:25:46,588 --> 00:25:47,463 ‎뭐예요? 478 00:25:47,547 --> 00:25:48,965 ‎캐서린 건데 479 00:25:49,549 --> 00:25:50,550 ‎너한테 줄게 480 00:25:50,633 --> 00:25:52,468 ‎캣의 반려동물이었죠 481 00:25:52,552 --> 00:25:53,553 ‎저 사진 봐요 482 00:25:54,387 --> 00:25:55,805 ‎원래 살아 있던 거예요? 483 00:25:56,848 --> 00:25:58,975 ‎- 네 ‎- 환장하겠네! 484 00:25:59,058 --> 00:26:01,352 ‎맙소사! 485 00:26:10,069 --> 00:26:11,362 ‎여기예요 486 00:26:11,904 --> 00:26:12,864 ‎이쪽요 487 00:26:16,117 --> 00:26:17,994 ‎이 방을 써요, 타일라 488 00:26:20,371 --> 00:26:21,998 ‎가방은 여기 둘게요 489 00:26:22,624 --> 00:26:23,750 ‎새끼 곰이 있네요 490 00:26:24,375 --> 00:26:25,418 ‎그럼… 491 00:26:25,960 --> 00:26:27,337 ‎집 소개는 끝났고요 492 00:26:27,420 --> 00:26:30,882 ‎필요한 게 있으면 ‎스키 리조트로 찾아와요 493 00:26:31,591 --> 00:26:32,925 ‎스키 좋아해요? 494 00:26:33,009 --> 00:26:38,306 ‎그럼요, 리우에서 눈이 오면 ‎스노보드로 출근하곤 했죠 495 00:26:38,389 --> 00:26:39,390 ‎정말요? 496 00:26:39,974 --> 00:26:41,976 ‎그럴 리가요 ‎눈은 본 적도 없어요 497 00:26:42,060 --> 00:26:43,603 ‎오늘 처음 봤죠 ‎난 가난하니까요 498 00:26:43,686 --> 00:26:46,564 ‎리조트로 오면 들여보내 줄게요 499 00:26:46,648 --> 00:26:48,024 ‎정말요? 공짜로요? 500 00:26:48,107 --> 00:26:49,067 ‎네 501 00:26:49,150 --> 00:26:50,234 ‎- 그럼 가야죠 ‎- 정말요? 502 00:26:50,318 --> 00:26:52,487 ‎- 꼭 갈게요 ‎- 재밌을 거예요 503 00:26:52,570 --> 00:26:54,530 ‎- 그럼 잘 있어요 ‎- 고마워요, 루카스 504 00:26:55,114 --> 00:26:56,074 ‎괜찮은 친구네 505 00:26:58,326 --> 00:26:59,285 ‎데이트 잡힌 건가? 506 00:27:31,526 --> 00:27:33,861 ‎웬 울상이니? ‎누가 죽기라도 했대? 507 00:27:34,987 --> 00:27:36,698 ‎맙소사, 피곤해 죽겠어 508 00:27:36,781 --> 00:27:38,783 ‎아기만 돌보면 될 줄 알았는데 509 00:27:38,866 --> 00:27:41,119 ‎빨래며 다림질이며 ‎요리까지 시키잖아 510 00:27:41,202 --> 00:27:44,455 ‎그나마 넌 네 입맛대로 ‎요리할 수 있잖아 511 00:27:44,539 --> 00:27:48,459 ‎우리 집에선 달고 기름진 거나 ‎깜찍한 동물만 잡아먹어 512 00:27:48,543 --> 00:27:50,545 ‎배부른 소리 하는구나 513 00:27:50,628 --> 00:27:52,088 ‎쓰레기로 배만 채웠지 514 00:27:52,171 --> 00:27:53,881 ‎추워 죽겠네 515 00:27:54,924 --> 00:27:56,676 ‎그 희생이 헛된 건 아니었다 516 00:27:57,635 --> 00:28:00,847 ‎우린 세계에서 제일가는 ‎교육 제도를 경험하게 됐으니까 517 00:28:01,347 --> 00:28:02,432 ‎'영어 1'요 518 00:28:03,891 --> 00:28:04,809 ‎명단에 없네요 519 00:28:05,685 --> 00:28:06,519 ‎타일라! 520 00:28:06,602 --> 00:28:09,939 ‎긴장해, 나 벌써 친구를 ‎둘이나 사귀었어 521 00:28:10,022 --> 00:28:12,233 ‎메이 리랑 타이 좡이야 522 00:28:14,235 --> 00:28:15,653 ‎안녕 523 00:28:15,737 --> 00:28:17,321 ‎이리 와 봐 524 00:28:17,405 --> 00:28:19,449 ‎우리 강의실을 찾으려는데 525 00:28:19,532 --> 00:28:22,910 ‎'영어 1' 수강생 명단에 ‎우리 이름이 없대 526 00:28:22,994 --> 00:28:25,621 ‎난 영어를 못 하니까 ‎'영어 0'에 등록했어 527 00:28:25,705 --> 00:28:27,206 ‎'영어 0' 528 00:28:27,290 --> 00:28:29,000 ‎'영어 0'? 그런 게 있어요? 529 00:28:39,093 --> 00:28:41,971 ‎세계 최고의 교육 제도로 ‎이런 거나 배운다니 530 00:28:42,054 --> 00:28:43,055 ‎말이 되나? 531 00:28:43,139 --> 00:28:45,641 ‎'영어 0' 수업을 ‎이력서엔 어떻게 적지? 532 00:29:28,100 --> 00:29:29,644 ‎정말 죄송해요, 셰릴 533 00:29:41,280 --> 00:29:42,114 ‎봤지? 534 00:29:46,244 --> 00:29:47,078 ‎바르바라! 535 00:29:47,161 --> 00:29:48,037 ‎브래드! 536 00:29:48,621 --> 00:29:50,373 ‎얼마나 보고 싶었다고! 537 00:29:57,421 --> 00:29:58,506 ‎미안해 538 00:29:58,589 --> 00:30:00,007 ‎- 그래 ‎- 너무 피곤해서 539 00:30:00,091 --> 00:30:02,760 ‎그래도 데이트는 정말 기대돼 540 00:30:20,152 --> 00:30:21,112 ‎다 왔어 541 00:30:23,281 --> 00:30:24,240 ‎바르바라? 542 00:30:50,224 --> 00:30:51,142 ‎잘 자 543 00:31:24,091 --> 00:31:25,384 ‎좋은 아침! 544 00:31:25,468 --> 00:31:28,554 ‎자기랑 쉬려고 ‎욕조에 물 받는 중이야 545 00:31:28,638 --> 00:31:29,555 ‎잘 잤어? 546 00:31:30,556 --> 00:31:32,224 ‎브래드, 궁금한 게 있는데 547 00:31:32,308 --> 00:31:34,226 ‎학교는 여기서 다녔어? 548 00:31:34,310 --> 00:31:35,311 ‎그럼 549 00:31:35,394 --> 00:31:39,398 ‎근처 비행 학교에서 ‎승무원 과정을 밟았지 550 00:31:39,482 --> 00:31:42,109 ‎그 비행 학교로 ‎데려가 주면 안 돼? 551 00:31:42,193 --> 00:31:43,110 ‎구경하고 싶은데 552 00:31:47,114 --> 00:31:47,990 ‎알았어 553 00:31:48,574 --> 00:31:52,203 ‎이건 내가 제일 좋아하는 ‎보잉 767기 시뮬레이터야 554 00:31:52,286 --> 00:31:54,580 ‎전 세계 지도를 탑재해서 555 00:31:54,664 --> 00:31:57,208 ‎조종사는 어디든 ‎마음껏 비행할 수 있지 556 00:31:57,291 --> 00:31:58,459 ‎- 정말 멋져 ‎- 대단하네 557 00:31:58,542 --> 00:32:00,419 ‎그래, 들어가 볼까? 558 00:32:00,920 --> 00:32:03,089 ‎자기도 여기서 훈련했어? 559 00:32:03,172 --> 00:32:05,508 ‎아니, 여긴 조종사들이 ‎훈련하는 곳이야 560 00:32:07,301 --> 00:32:09,178 ‎- 브래드! ‎- 엔자! 561 00:32:09,762 --> 00:32:10,680 ‎잠깐만 562 00:32:10,763 --> 00:32:12,765 ‎바르바라, 이쪽은 엔자야 ‎브라질 출신이지 563 00:32:13,265 --> 00:32:15,685 ‎내 승무원 교육 동기야 564 00:32:15,768 --> 00:32:16,852 ‎잘 지냈어? 565 00:32:17,687 --> 00:32:19,188 ‎반갑다! 566 00:32:19,271 --> 00:32:21,315 ‎- 안녕하세요 ‎- 반가워요 567 00:32:21,899 --> 00:32:24,068 ‎전 조종사 자격증 따려고 ‎다시 입학했어요 568 00:32:24,151 --> 00:32:25,611 ‎정말? 잘됐네! 569 00:32:25,695 --> 00:32:27,738 ‎- 기장이 되려고요? ‎- 네 570 00:32:28,239 --> 00:32:30,533 ‎- 우리 학교 다녀요? ‎- 아뇨 571 00:32:31,033 --> 00:32:32,910 ‎실은 고민 중이에요 572 00:32:32,994 --> 00:32:34,245 ‎이번이 첫 비행이었거든 573 00:32:34,328 --> 00:32:37,248 ‎좀 떨렸지만 재밌더라고요 574 00:32:38,040 --> 00:32:39,834 ‎비상 훈련 때 데려와 575 00:32:39,917 --> 00:32:40,793 ‎그게 뭐죠? 576 00:32:40,876 --> 00:32:42,545 ‎비상사태 대비 훈련인데 577 00:32:42,628 --> 00:32:44,714 ‎시뮬레이션에 참여할 ‎지원자가 필요해서요 578 00:32:44,797 --> 00:32:47,258 ‎난 안 돼, 월요일에 비행 있어 579 00:32:48,092 --> 00:32:50,261 ‎둘이 오면 더 좋겠지만 ‎혼자 와도 돼요 580 00:32:55,641 --> 00:32:56,767 ‎난 결국 용기를 내서 581 00:32:56,851 --> 00:32:59,478 ‎셰릴에게 전공을 바꾸겠다고 했다 582 00:32:59,562 --> 00:33:01,772 ‎'진공'을 바꿀 수 있나 해서요 583 00:33:01,856 --> 00:33:03,691 ‎- '전공'을 바꾸겠다고? ‎- 네 584 00:33:03,774 --> 00:33:06,277 ‎'슴무원' 과정을 들을래요 585 00:33:06,360 --> 00:33:08,738 ‎- '승무원' 과정? ‎- 네 586 00:33:08,821 --> 00:33:11,657 ‎영어 수업 대신요 587 00:33:11,741 --> 00:33:14,535 ‎글쎄, 내가 벌써 ‎강의료를 냈으니까 588 00:33:14,618 --> 00:33:16,078 ‎영어 수업을 들어야지 589 00:33:16,162 --> 00:33:17,747 ‎영어는 지금도 잘하는걸요 590 00:33:19,331 --> 00:33:21,459 ‎- 참 재밌는 애구나 ‎- 난 이내 후회했다 591 00:33:21,542 --> 00:33:24,420 ‎그때부터 셰릴이 ‎내 일에 트집을 잡았으니까 592 00:33:24,962 --> 00:33:28,257 ‎내 교환 학생 프로그램이 ‎일찍 끝날 위기였다 593 00:33:28,340 --> 00:33:30,259 ‎그런 점들을 안 고치면 594 00:33:31,010 --> 00:33:32,094 ‎우리 집에서 나가야 해 595 00:33:33,054 --> 00:33:34,221 ‎죄송해요 596 00:33:36,098 --> 00:33:37,808 ‎타일라, 이 부츠 신어요 597 00:33:37,892 --> 00:33:38,893 ‎웃겨 죽겠네요 598 00:33:38,976 --> 00:33:41,020 ‎'신발 사이즈는?' ‎'6이에요' 599 00:33:41,103 --> 00:33:43,731 ‎- 6이라니 ‎- 여기선 치수를 다르게 재죠 600 00:33:43,814 --> 00:33:45,608 ‎난 브라질에서 ‎35 사이즈를 신거든요 601 00:33:45,691 --> 00:33:49,320 ‎딱 맞는 스키를 찾으려면 ‎체중을 재야 해요 602 00:33:49,945 --> 00:33:51,614 ‎무례한 부탁이지만… 603 00:33:56,452 --> 00:33:58,412 ‎화살표가 중간에 와야 해요 604 00:33:59,997 --> 00:34:01,040 ‎됐네요 605 00:34:02,708 --> 00:34:03,876 ‎이게 뭐죠? 606 00:34:03,959 --> 00:34:05,753 ‎왜 그래요, 타일라? 607 00:34:05,836 --> 00:34:08,589 ‎134kg이라니 ‎내가 이렇게 무겁대요? 608 00:34:08,672 --> 00:34:09,799 ‎아니에요 609 00:34:09,882 --> 00:34:11,133 ‎여기선 파운드를 써요 610 00:34:11,217 --> 00:34:12,510 ‎- 킬로 말고요 ‎- 그렇구나 611 00:34:12,593 --> 00:34:15,471 ‎- 여기 와서 폭식했는데 ‎- 안녕, 타일라 612 00:34:15,554 --> 00:34:17,223 ‎베이컨 때문에 살쪘나 했죠 613 00:34:17,306 --> 00:34:18,390 ‎- 안녕 ‎- 안녕, 브래드 614 00:34:18,474 --> 00:34:21,185 ‎이쪽은 루카스야 ‎리프트를 태워 준대 615 00:34:21,268 --> 00:34:23,312 ‎- 반갑습니다 ‎- 저도요 616 00:34:23,395 --> 00:34:24,688 ‎바르바라는? 617 00:34:24,772 --> 00:34:26,607 ‎아까 전화해선 늦는다더라 618 00:34:26,690 --> 00:34:27,942 ‎이분 스키도 가져오죠 619 00:34:28,025 --> 00:34:29,860 ‎아뇨, 됐어요 ‎제 스키를 가져왔거든요 620 00:34:29,944 --> 00:34:31,987 ‎20년째 써 온 거죠 621 00:34:32,071 --> 00:34:34,615 ‎맙소사, 제 나이보다 오래됐네요 622 00:34:34,698 --> 00:34:37,409 ‎제가 동안이어도 ‎그쪽 아빠뻘이에요 623 00:34:46,335 --> 00:34:49,004 ‎못 움직이겠어 ‎롤러블레이드 같을 줄 알았는데 624 00:34:49,088 --> 00:34:51,674 ‎빨리 와, 타일라 ‎무릎을 굽혀야지 625 00:34:51,757 --> 00:34:53,843 ‎무릎 굽혔어, 그다음엔? 626 00:34:54,343 --> 00:34:55,177 ‎얼른 오라니까 627 00:34:55,761 --> 00:34:57,346 ‎이제야 감이 잡히네 628 00:34:57,429 --> 00:34:59,223 ‎좋았어, 이제… 629 00:35:02,643 --> 00:35:04,103 ‎다리가 부러졌나 봐 630 00:35:04,186 --> 00:35:05,146 ‎뭐라고? 631 00:35:05,229 --> 00:35:06,772 ‎장난이야, 가자 632 00:35:10,568 --> 00:35:11,485 ‎저기요! 633 00:35:13,445 --> 00:35:14,446 ‎여기요! 634 00:35:14,530 --> 00:35:17,032 ‎"매표소" 635 00:35:17,116 --> 00:35:17,992 ‎누구 없어요? 636 00:35:22,329 --> 00:35:23,164 ‎저기요? 637 00:35:24,498 --> 00:35:25,541 ‎안녕하세요! 638 00:35:29,628 --> 00:35:30,880 ‎실례지만 도와 드릴까요? 639 00:35:30,963 --> 00:35:32,506 ‎- 안녕하세요 ‎- 네 640 00:35:33,007 --> 00:35:35,301 ‎스키 탈래요, 산에서요 641 00:35:35,384 --> 00:35:37,469 ‎죄송한데 매표소는 문 닫았어요 642 00:35:38,679 --> 00:35:40,181 ‎- 네 ‎- 아셨죠? 643 00:35:41,307 --> 00:35:42,433 ‎이런, '카세타'! 644 00:35:43,267 --> 00:35:46,020 ‎죄송해요, 브라질 분이신 걸 ‎미처 몰라봤네요 645 00:35:46,520 --> 00:35:49,231 ‎- 타일라 친구예요? ‎- 네, 전 바르바라예요 646 00:35:52,484 --> 00:35:56,864 ‎제 키 카드를 드릴 테니 ‎오늘 안에 꼭 돌려주세요 647 00:35:57,448 --> 00:35:58,324 ‎그럴게요 648 00:35:58,407 --> 00:36:00,951 ‎- 전 11시에 퇴근해요, 아셨죠? ‎- 걱정 마세요 649 00:36:01,035 --> 00:36:02,536 ‎장비 가지러 가죠 650 00:36:02,620 --> 00:36:04,330 ‎정말 고마워요 651 00:36:05,206 --> 00:36:06,832 ‎- 루카스 ‎- 고맙긴요 652 00:36:10,085 --> 00:36:11,170 ‎부츠예요 653 00:36:12,671 --> 00:36:14,089 ‎신겨 줄게요 654 00:36:20,638 --> 00:36:23,891 ‎스키 양말도 가져올게요 ‎이러다 발 다치겠어요 655 00:36:25,309 --> 00:36:26,227 ‎금방 올게요 656 00:36:44,745 --> 00:36:45,913 ‎- 안녕하세요 ‎- 안녕하세요 657 00:36:48,123 --> 00:36:49,124 ‎좋습니다 658 00:36:58,592 --> 00:37:01,220 ‎바르바라, 얼른 와! 659 00:37:01,303 --> 00:37:02,137 ‎바르바라! 660 00:37:03,222 --> 00:37:04,265 ‎내려와! 661 00:37:05,557 --> 00:37:06,392 ‎타일라! 662 00:37:06,475 --> 00:37:07,309 ‎여기야! 663 00:37:07,851 --> 00:37:10,020 ‎- 해 보면 쉬워 ‎- 쉽다니까! 664 00:37:10,104 --> 00:37:11,522 ‎얼른 내려오라고! 665 00:37:11,605 --> 00:37:12,648 ‎- 빨리 와! ‎- 겁먹지 마 666 00:37:12,731 --> 00:37:13,983 ‎바르바라, 할 수 있어 667 00:37:14,066 --> 00:37:16,068 ‎빨리 오라니까! 668 00:37:16,568 --> 00:37:18,195 ‎얼른 가자! 669 00:37:22,283 --> 00:37:23,492 ‎속도 줄여! 670 00:37:24,410 --> 00:37:25,661 ‎- 바르바라! ‎- 바르바라! 671 00:37:25,744 --> 00:37:27,454 ‎- 맙소사, 바르바라! ‎- 괜찮아? 672 00:37:27,538 --> 00:37:30,499 ‎움직이지 마, 잠들지도 말고! 673 00:37:34,962 --> 00:37:35,796 ‎조시는 잔다 674 00:37:36,380 --> 00:37:38,465 ‎애들은 귀엽다니까 ‎참 평화롭잖아 675 00:37:38,966 --> 00:37:42,136 ‎- 브래드 전화야 ‎- 받기 싫어 676 00:37:42,219 --> 00:37:43,387 ‎얼른 받아, 인마 677 00:37:43,470 --> 00:37:45,180 ‎안 받을래, 왜냐고? 678 00:37:45,681 --> 00:37:49,018 ‎하키 경기 보러 가자는데 ‎난 가기 싫거든 679 00:37:49,101 --> 00:37:51,603 ‎여긴 네가 꿈에 그리던 미국인걸 680 00:37:52,187 --> 00:37:53,230 ‎재밌게 놀고 와 681 00:37:55,858 --> 00:37:59,570 ‎타일라, 난 잠이나 자고 싶어 682 00:37:59,653 --> 00:38:00,946 ‎난 좀비 꼴이잖니 683 00:38:01,030 --> 00:38:03,240 ‎- 네가 갈래? ‎- 웃기지 마 684 00:38:03,324 --> 00:38:05,951 ‎제발 브래드랑 같이 가 ‎네 취향일 거야 685 00:38:06,035 --> 00:38:07,119 ‎재밌대? 686 00:38:07,202 --> 00:38:11,540 ‎맙소사, 타일라 ‎재미는 따지지 말고 그냥 가 687 00:38:12,750 --> 00:38:14,251 ‎- 알았어, 갈게 ‎- 그래 688 00:38:14,335 --> 00:38:16,420 ‎- 난 좀비가 아니니까 ‎- 다행이다 689 00:38:16,503 --> 00:38:18,172 ‎- 하키 보고 올게 ‎- 나중에 얘기해 줘 690 00:38:18,255 --> 00:38:19,631 ‎알았어 691 00:38:21,467 --> 00:38:22,468 ‎나 간다 692 00:38:24,887 --> 00:38:26,597 ‎뚝 그쳐, 조시 693 00:38:26,680 --> 00:38:30,059 ‎스키 타면 멍 든 데 ‎곧장 얼음찜질이 되니 좋더라 694 00:38:30,142 --> 00:38:33,729 ‎셰릴은 겨우 이틀 만에 ‎나한테 또 일을 시켰다 695 00:38:35,022 --> 00:38:36,690 ‎울지 마, 조시 696 00:38:56,960 --> 00:38:58,212 ‎이게 사소한 문제야? 697 00:38:58,295 --> 00:39:00,089 ‎이건 해고감이라고! 698 00:39:00,172 --> 00:39:02,966 ‎그 키 카드로 ‎리조트 전체에 출입할 수 있어 699 00:39:03,050 --> 00:39:03,967 ‎저도 알아요 700 00:39:04,051 --> 00:39:06,428 ‎죄송해요, 다신 안 그럴게요 701 00:39:07,679 --> 00:39:10,015 ‎미안하다, 루카스 ‎이건 용납 못 해 702 00:39:16,105 --> 00:39:18,065 ‎나 때문에 혼난 거 아니죠? 703 00:39:19,108 --> 00:39:22,444 ‎더 일찍 와서 ‎키 카드를 돌려주려고 했는데 704 00:39:22,528 --> 00:39:24,238 ‎- 팔을 다쳐서… ‎- 괜찮아요? 705 00:39:25,948 --> 00:39:27,199 ‎죽기야 하겠어요? 706 00:39:28,158 --> 00:39:31,120 ‎키 카드예요 ‎난처하게 해서 미안해요 707 00:39:31,703 --> 00:39:32,538 ‎죽기야 하겠어요? 708 00:39:34,331 --> 00:39:35,249 ‎울지 마, 조시 709 00:39:35,874 --> 00:39:36,708 ‎안녕 710 00:39:40,754 --> 00:39:41,922 ‎나한테 맡겨요 711 00:39:48,762 --> 00:39:51,765 ‎너만 남겨 두지 않으리라 ‎신께 맹세했으니 712 00:39:51,849 --> 00:39:54,268 ‎어디든 널 데려가리라 713 00:39:54,351 --> 00:39:55,310 ‎지금 장난해요? 714 00:39:55,394 --> 00:39:59,314 ‎널 지킬 수 있다면 뭐든 하리니 715 00:39:59,398 --> 00:40:01,442 ‎아레레 716 00:40:01,525 --> 00:40:04,945 ‎로비, 호비, 너를 사랑해 717 00:40:06,405 --> 00:40:08,282 ‎아레레 718 00:40:08,365 --> 00:40:11,493 ‎로비, 호비, 너를 사랑해 719 00:40:13,495 --> 00:40:17,124 ‎루카스, 꼭 다시 만났으면 해요 720 00:40:17,624 --> 00:40:18,876 ‎친구가 있으면 좋잖아요 721 00:40:18,959 --> 00:40:21,044 ‎스키 강습이 필요하거나 722 00:40:21,128 --> 00:40:22,880 ‎또 타고 싶다면 도와줄게요 723 00:40:23,464 --> 00:40:26,800 ‎고맙지만 스키는 ‎당분간 멀리할래요 724 00:40:26,884 --> 00:40:29,428 ‎- 잘 생각했어요 ‎- 게다가 매주 하루 쉬거든요 725 00:40:29,511 --> 00:40:30,387 ‎정말요? 726 00:40:31,180 --> 00:40:33,557 ‎이번 주 휴일엔 계획 있어요? 727 00:40:34,558 --> 00:40:35,392 ‎실은 있어요 728 00:40:36,143 --> 00:40:38,520 ‎친구도 데려갈 수 있나요? 729 00:40:39,021 --> 00:40:39,855 ‎낙하! 730 00:40:50,324 --> 00:40:52,075 ‎- 괜찮아? ‎- 그럼 731 00:40:57,956 --> 00:40:58,874 ‎미안해 732 00:40:59,458 --> 00:41:00,709 ‎루카스, 괜찮아? 733 00:41:00,792 --> 00:41:01,752 ‎장난이야 734 00:41:16,141 --> 00:41:18,519 ‎- 바르바라, 괜찮아요? ‎- 안녕하세요! 735 00:41:18,602 --> 00:41:20,062 ‎- 전 괜찮아요 ‎- 안녕하세요 736 00:41:20,145 --> 00:41:21,355 ‎그래요 737 00:41:21,438 --> 00:41:24,024 ‎이쪽은 루카스예요, 제 친구죠 738 00:41:24,107 --> 00:41:25,275 ‎와 줘서 기뻐요 739 00:41:25,359 --> 00:41:26,652 ‎앞쪽 좀 닦자 740 00:41:26,735 --> 00:41:27,694 ‎닦아 주세요 741 00:41:27,778 --> 00:41:31,240 ‎헤어라인 주변이 ‎갈색으로 물들 텐데 742 00:41:31,323 --> 00:41:34,368 ‎걱정 마, 비누로 씻으면 ‎싹 지워질 거야 743 00:41:34,451 --> 00:41:35,953 ‎내가 이런 짓을 하다니 744 00:42:11,363 --> 00:42:12,864 ‎그건 뭐에 쓰려고요? 745 00:42:12,948 --> 00:42:15,659 ‎안 돼요, 총은 싫어요 746 00:42:15,742 --> 00:42:16,577 ‎알았다 747 00:42:17,077 --> 00:42:18,912 ‎피크닉 온 거 아니에요? 748 00:42:18,996 --> 00:42:20,747 ‎여러분, 피크닉요! 749 00:42:20,831 --> 00:42:22,082 ‎- 가자 ‎- 피크닉은요? 750 00:42:22,165 --> 00:42:23,166 ‎이따 하자 751 00:42:23,250 --> 00:42:26,128 ‎싫어요, 잠깐만요! ‎피크닉이나 하면 안 돼요? 752 00:42:26,211 --> 00:42:29,381 ‎총은 치우고 ‎피크닉이나 즐기자고요! 753 00:42:43,645 --> 00:42:44,813 ‎이것 봐요 754 00:42:45,606 --> 00:42:47,524 ‎'살라다' 755 00:42:47,608 --> 00:42:48,817 ‎샐러드? 756 00:42:48,900 --> 00:42:50,611 ‎오렌지 주스 757 00:42:50,694 --> 00:42:53,572 ‎몸에 참 좋은 거예요 758 00:42:53,655 --> 00:42:55,240 ‎베이컨은 안 돼요 759 00:42:55,324 --> 00:42:56,366 ‎베이컨은 안 되지 760 00:42:56,450 --> 00:42:58,535 ‎'멜랑'이 최고죠 761 00:42:58,619 --> 00:42:59,536 ‎멜론 좋아하세요? 762 00:42:59,620 --> 00:43:01,580 ‎- '멜랑'? ‎- 드셔 보세요 763 00:43:02,956 --> 00:43:03,790 ‎맛있어요? 764 00:43:03,874 --> 00:43:05,876 ‎- 맛있네 ‎- 아저씨도 잔뜩 먹여야지 765 00:43:09,755 --> 00:43:11,006 ‎타일라 766 00:43:16,094 --> 00:43:17,971 ‎이것 좀 읽어 보렴 767 00:43:19,389 --> 00:43:20,223 ‎신중하게 768 00:43:25,270 --> 00:43:28,357 ‎'외계인 입양 신청서'? 769 00:43:28,440 --> 00:43:31,443 ‎바르바라, 맞지? ‎외계인을 입양한다는 거지? 770 00:43:32,027 --> 00:43:33,403 ‎그 외계인이 너야 771 00:43:33,487 --> 00:43:37,699 ‎이건 외국인 입양 신청서야 772 00:43:37,783 --> 00:43:39,576 ‎날 입양하겠다고? 773 00:43:40,619 --> 00:43:44,414 ‎- 미쳤네 ‎- 그러게, 넌 고아도 아닌걸 774 00:43:44,498 --> 00:43:46,958 ‎그럼 난 미국인이 되는 건가? 775 00:43:47,042 --> 00:43:49,628 ‎네가 동의한다면야 ‎근데 그럴 마음 없잖니 776 00:43:50,128 --> 00:43:52,214 ‎글쎄, 바르바라 777 00:43:52,297 --> 00:43:54,132 ‎나도 잘 모르겠다 778 00:43:54,216 --> 00:43:55,926 ‎생각 좀 해 봐야지 779 00:43:56,009 --> 00:43:57,886 ‎좋은 기회일 수도 있잖아 780 00:43:57,969 --> 00:44:00,097 ‎반제국주의 여전사는 어디 갔니? 781 00:44:00,180 --> 00:44:01,473 ‎리우에선 782 00:44:01,556 --> 00:44:05,977 ‎공항에서 푼돈 벌겠다고 ‎'택시'만 외쳐 댔잖아 783 00:44:07,521 --> 00:44:08,563 ‎너 완전 변했어 784 00:44:08,647 --> 00:44:12,818 ‎글쎄, 네가 여기로 와서 ‎마음을 열라며 785 00:44:12,901 --> 00:44:14,778 ‎그래, 마음만 열랬지 786 00:44:14,861 --> 00:44:16,905 ‎네 스타일과 원칙을 버리래? 787 00:44:16,988 --> 00:44:18,657 ‎- 네 꼴 좀 봐 ‎- 맹세코 788 00:44:18,740 --> 00:44:20,951 ‎나도 원칙을 지키려고 했는데 789 00:44:21,034 --> 00:44:22,828 ‎그 부부가 아이폰을 주더라 790 00:44:22,911 --> 00:44:23,745 ‎뭐라고? 791 00:44:23,829 --> 00:44:25,455 ‎그건 널 팔아먹는 짓이야! 792 00:44:25,539 --> 00:44:27,290 ‎너 질투하는 거지? 793 00:44:27,374 --> 00:44:29,167 ‎너희 가족은 ‎외계인을 입양 안 하니까 794 00:44:29,251 --> 00:44:30,794 ‎작작 좀 해, 타일라 795 00:44:31,503 --> 00:44:33,505 ‎- 너희는 뭐가 웃겨? ‎- 왜 그래? 796 00:44:33,588 --> 00:44:36,508 ‎애들 건들지 마 ‎나한테 푹 빠져서 그래 797 00:44:37,092 --> 00:44:38,885 ‎넌 팬이 없으니까 ‎이해 못 하겠지 798 00:44:38,969 --> 00:44:41,680 ‎타일라 머리 바꾼 거 완전 웃겨 799 00:44:41,763 --> 00:44:43,473 ‎조신한 척하긴 800 00:45:05,287 --> 00:45:06,371 ‎다 왔어, 바르바라 801 00:45:21,595 --> 00:45:23,013 ‎영화 재밌더라, 브래드 802 00:45:23,847 --> 00:45:25,515 ‎내내 졸았잖아 803 00:45:26,641 --> 00:45:29,352 ‎미안해, 자막이 없길래 804 00:45:33,774 --> 00:45:34,733 ‎잘 가 805 00:45:34,816 --> 00:45:35,859 ‎안녕 806 00:45:41,156 --> 00:45:41,990 ‎뭐지? 807 00:45:44,284 --> 00:45:47,496 ‎브래드 ‎우리 집이 아닌 것 같은데 808 00:45:48,163 --> 00:45:49,039 ‎뭐라고? 809 00:45:50,499 --> 00:45:53,835 ‎- 브래드, 우리 집이 아니야 ‎- 무슨 소리야? 810 00:45:53,919 --> 00:45:55,545 ‎- 나가자 ‎- 꼼짝 마! 811 00:45:55,629 --> 00:45:57,297 ‎죄송해요, 오해하신 겁니다 812 00:45:58,089 --> 00:46:00,258 ‎브래드! 813 00:46:00,342 --> 00:46:02,010 ‎- 정말 죄송해요! ‎- 안 돼요! 814 00:46:02,093 --> 00:46:04,513 ‎안 돼! 815 00:46:04,596 --> 00:46:06,973 ‎안 돼요, 내 친구들이에요! 816 00:46:07,057 --> 00:46:08,308 ‎타일라? 817 00:46:08,850 --> 00:46:10,602 ‎브래드 ‎타일라네 집으로 온 거야? 818 00:46:10,685 --> 00:46:12,187 ‎두 사람을 헷갈렸네 819 00:46:12,270 --> 00:46:14,564 ‎어쩌다? 여기 와 봤어? 820 00:46:14,648 --> 00:46:16,191 ‎- 응 ‎- 아니 821 00:46:17,234 --> 00:46:18,443 ‎- 아니 ‎- 맞아 822 00:46:19,152 --> 00:46:20,403 ‎똑바로 대답하셔 823 00:46:21,404 --> 00:46:22,656 ‎바르바라 824 00:46:22,739 --> 00:46:25,450 ‎우린 자매나 다름없으니 ‎진작 말했어야 하는데 825 00:46:25,534 --> 00:46:26,368 ‎뭘? 826 00:46:26,451 --> 00:46:29,538 ‎- 저번에 둘이 술을 마셨는데 ‎- 장난해, 브래드? 827 00:46:29,621 --> 00:46:31,039 ‎- 욕조로 갔다가 ‎- 욕조? 828 00:46:31,122 --> 00:46:32,165 ‎우리 키스했어 829 00:46:32,249 --> 00:46:33,416 ‎농담하는 거지? 830 00:46:33,500 --> 00:46:35,418 ‎서로 아무 의미도 없었어 831 00:46:35,502 --> 00:46:37,420 ‎말이 빨라서 못 알아듣겠어 832 00:46:37,504 --> 00:46:38,672 ‎내가 미쳐! 833 00:46:38,755 --> 00:46:39,756 ‎바르바라! 834 00:46:39,840 --> 00:46:41,550 ‎- 바르바라! ‎- 얘기 좀 들어 줘! 835 00:46:59,734 --> 00:47:00,777 ‎무슨 일이야? 836 00:47:08,326 --> 00:47:09,327 ‎어디로 모실까요? 837 00:47:09,411 --> 00:47:11,621 ‎니테로이까지 갈 수 있어? 838 00:47:11,705 --> 00:47:14,040 ‎그럼, 인내심만 발휘하면 돼 839 00:47:14,124 --> 00:47:16,001 ‎인내심은 바닥난걸 840 00:47:17,711 --> 00:47:21,923 ‎일이 잘 풀렸으면 했는데 ‎갈수록 꼬이기만 하네 841 00:47:22,007 --> 00:47:25,176 ‎너무해, 이건 내 꿈이었는데 842 00:47:26,219 --> 00:47:27,679 ‎너도 브라질이 그립니? 843 00:47:27,762 --> 00:47:30,265 ‎브라질에 대한 기억은 ‎솔직히 별로 없어 844 00:47:30,348 --> 00:47:33,143 ‎8살 때 엄마가 ‎날 여기로 데려오셨거든 845 00:47:33,226 --> 00:47:34,686 ‎8살 때? 846 00:47:35,186 --> 00:47:36,938 ‎그럼 미국인이나 다름없네 847 00:47:37,022 --> 00:47:38,273 ‎그럼 얼마나 좋게? 848 00:47:39,232 --> 00:47:40,483 ‎난 임시 비자만 땄는데 849 00:47:40,567 --> 00:47:43,862 ‎이제 졸업했으니 ‎대학에 못 들어가면 850 00:47:43,945 --> 00:47:46,156 ‎불법 체류자 신세지 851 00:47:47,240 --> 00:47:49,951 ‎넌 합격할 거야, 확실해 852 00:47:50,535 --> 00:47:51,870 ‎미끄러우니까 조심해 853 00:48:02,589 --> 00:48:03,548 ‎좋아 854 00:48:04,215 --> 00:48:05,133 ‎여기 855 00:48:06,176 --> 00:48:07,719 ‎- 좀 도와줄래? ‎- 뭐야? 856 00:48:10,430 --> 00:48:11,514 ‎됐다 857 00:48:15,810 --> 00:48:17,270 ‎눈 감아 858 00:48:17,354 --> 00:48:18,271 ‎루카스, 왜 그래? 859 00:48:18,939 --> 00:48:21,775 ‎나만 믿고 눈 뜨지 마 860 00:48:21,858 --> 00:48:22,817 ‎- 알았어 ‎- 금방 올게 861 00:48:22,901 --> 00:48:23,777 ‎그래 862 00:48:24,778 --> 00:48:25,695 ‎나 여기 있어! 863 00:48:28,198 --> 00:48:29,032 ‎뭔데 그래? 864 00:48:43,588 --> 00:48:45,131 ‎예뻐라! 865 00:48:50,762 --> 00:48:51,721 ‎어때? 866 00:48:52,514 --> 00:48:53,515 ‎마음에 들어? 867 00:48:54,015 --> 00:48:55,141 ‎너무 좋다 868 00:48:57,978 --> 00:48:59,104 ‎다행이네 869 00:49:27,966 --> 00:49:29,134 ‎좋은 아침입니다 870 00:49:30,510 --> 00:49:31,386 ‎루카스 871 00:49:32,053 --> 00:49:33,138 ‎이리 와 872 00:49:35,056 --> 00:49:35,932 ‎얼른! 873 00:49:45,316 --> 00:49:46,860 ‎왜요, 사장님? 874 00:49:46,943 --> 00:49:49,195 ‎- 눈 뜨지 마, 금방 올게 ‎- 그래 875 00:49:49,279 --> 00:49:50,780 ‎- 이게 뭐냐? ‎- 나 여기 있어! 876 00:49:52,115 --> 00:49:52,949 ‎넌 해고야 877 00:49:53,658 --> 00:49:55,201 ‎예뻐라! 878 00:49:55,285 --> 00:49:58,997 ‎지금껏 CCTV는 ‎아무도 확인 안 했거든 879 00:49:59,080 --> 00:50:00,081 ‎단 한 번도 880 00:50:00,165 --> 00:50:02,625 ‎근데 키 카드 사건으로 ‎사장님 의심이 늘었지 881 00:50:02,709 --> 00:50:05,920 ‎사장이 대체 뭘 봤다는데? 882 00:50:06,004 --> 00:50:07,714 ‎날 해고할 핑계는 됐지 883 00:50:09,716 --> 00:50:10,842 ‎정말 미안해 884 00:50:10,925 --> 00:50:14,220 ‎스키 시즌에만 일하러 온 건데 885 00:50:15,513 --> 00:50:17,974 ‎집으로 일찍 돌아가야겠어 886 00:50:21,895 --> 00:50:24,022 ‎우리 다신 못 만나려나? 887 00:50:25,440 --> 00:50:26,566 ‎그건 자기한테 달렸지 888 00:50:28,610 --> 00:50:29,903 ‎땡땡이쳐도 돼? 889 00:50:30,779 --> 00:50:31,613 ‎'칩멍크' 890 00:50:32,113 --> 00:50:33,656 ‎- '칩멍크' ‎- 다시 891 00:50:33,740 --> 00:50:34,616 ‎'칩멍크' 892 00:50:34,699 --> 00:50:35,909 ‎'칩멍크' 893 00:50:35,992 --> 00:50:37,911 ‎한 번 더, '칩멍크'! 894 00:50:37,994 --> 00:50:39,037 ‎'칩멍크' 895 00:52:12,172 --> 00:52:13,298 ‎비켜, 이 미국 놈들아 896 00:52:14,007 --> 00:52:17,177 ‎뉴욕주 업스테이트에서 ‎케너 가족을 만났는데요 897 00:52:17,677 --> 00:52:18,761 ‎5년 만에 898 00:52:18,845 --> 00:52:21,014 ‎국가 안보국 소속 분석가 ‎캐서린 케너 씨가 899 00:52:21,097 --> 00:52:24,017 ‎콜롬비아 정글에서 ‎포로로 잡힌 끝에 구조됐죠 900 00:52:24,100 --> 00:52:28,062 ‎참으로 놀라운 사연이 ‎행복한 결말을 맞았습니다 901 00:52:28,146 --> 00:52:29,105 ‎타일라 902 00:52:29,772 --> 00:52:32,150 ‎너희 언니 캣이란다 903 00:52:33,943 --> 00:52:35,278 ‎두 딸이 다 모였네 904 00:52:36,279 --> 00:52:39,407 ‎타일라, 부모님께서 ‎입이 마르게 칭찬하시더라 905 00:52:39,490 --> 00:52:41,367 ‎캐서린, 포르투갈어도 해요? 906 00:52:41,451 --> 00:52:44,787 ‎브라질 국경 지대에서 ‎오래 일했거든 907 00:52:44,871 --> 00:52:47,332 ‎그냥 캣이라고 불러 908 00:52:48,499 --> 00:52:50,585 ‎어쨌든 우린 자매나 다름없잖니 909 00:52:50,668 --> 00:52:52,378 ‎- 사진 촬영하죠 ‎- 네 910 00:52:55,798 --> 00:52:57,550 ‎내가 너 지켜볼 거야 911 00:53:05,099 --> 00:53:06,142 ‎다 왔어 912 00:53:08,436 --> 00:53:09,312 ‎잠깐만 913 00:53:18,529 --> 00:53:21,241 ‎엄마가 문을 안 여시네 ‎미리 연락드렸는데 914 00:53:21,324 --> 00:53:23,159 ‎- 무슨 일이지? ‎- 글쎄 915 00:53:24,035 --> 00:53:25,536 ‎이민 세관 단속국에 ‎잡혀가셨나? 916 00:53:25,620 --> 00:53:26,871 ‎진정해, 루카스 917 00:53:26,955 --> 00:53:27,914 ‎- 누구 왔어요? ‎- 네! 918 00:53:27,997 --> 00:53:29,707 ‎- 루카스? ‎- 저예요, 엄마! 919 00:53:29,791 --> 00:53:32,085 ‎미안해, 아들 ‎샤워하고 있었어 920 00:53:32,168 --> 00:53:33,628 ‎- 미안해 ‎- 괜찮아 921 00:53:33,711 --> 00:53:34,629 ‎들어갈까? 922 00:53:35,380 --> 00:53:37,215 ‎지금 나가! 923 00:53:40,385 --> 00:53:43,304 ‎우리 아들, 좋은 하루 보냈니? 924 00:53:43,388 --> 00:53:47,141 ‎- 집이 덥네요? ‎- 수도관이 동파돼서 925 00:53:47,225 --> 00:53:49,102 ‎물이 아예 안 나오는데 926 00:53:49,185 --> 00:53:52,146 ‎혹시 고쳐지나 ‎보일러를 틀어 봤거든 927 00:53:52,230 --> 00:53:53,731 ‎우리 엄마 조라이아 씨야 928 00:53:53,815 --> 00:53:55,024 ‎안녕하세요, 바르바라예요 929 00:53:55,108 --> 00:53:56,442 ‎예쁘기도 해라 930 00:53:56,526 --> 00:53:59,362 ‎찜통 같네요, 수도관 좀 볼게요 931 00:53:59,445 --> 00:54:02,156 ‎나중에 보렴, 너한테 줄 게 있어 932 00:54:02,240 --> 00:54:03,116 ‎뭔데요? 933 00:54:03,783 --> 00:54:04,617 ‎열어 봐 934 00:54:05,493 --> 00:54:06,494 ‎뭔데 그래요? 935 00:54:07,161 --> 00:54:08,997 ‎- 대학에서 온 거네요 ‎- 맞아 936 00:54:21,134 --> 00:54:23,219 ‎맙소사, 루카스 ‎얼른 말해 봐 937 00:54:23,720 --> 00:54:26,597 ‎- 서류 전형 통과래요! ‎- 그럼 그렇지! 938 00:54:26,681 --> 00:54:28,599 ‎축하해, 우리 아들! 939 00:54:28,683 --> 00:54:31,936 ‎- 역시 합격할 줄 알았어 ‎- 축하해 940 00:54:32,020 --> 00:54:33,104 ‎다음 단계는 941 00:54:34,564 --> 00:54:38,234 ‎대학 관계자랑 면접을 본대요 942 00:54:38,901 --> 00:54:40,403 ‎우리 집에서요 943 00:54:40,486 --> 00:54:43,281 ‎걱정 마, 손님 맞기 전에 ‎대청소나 하자 944 00:54:43,364 --> 00:54:45,783 ‎넌 잘할 거야, 우리 아들! 945 00:54:45,867 --> 00:54:48,453 ‎- 내가 합격할 거랬지? ‎- 점심 먹자 946 00:54:48,536 --> 00:54:51,664 ‎이 친구도 브라질 음식이 ‎그리운 모양인데 947 00:54:51,748 --> 00:54:54,792 ‎- 거의 다 됐어! ‎- 덥고 배고프네요 948 00:54:57,420 --> 00:54:59,922 ‎'브리가데이루'가 ‎얼마나 그리웠다고요 949 00:55:00,840 --> 00:55:02,759 ‎그 마음 잘 알지 950 00:55:03,634 --> 00:55:05,803 ‎내가 미국에 처음 왔을 땐… 951 00:55:05,887 --> 00:55:06,929 ‎비켜 봐, 아들 952 00:55:07,013 --> 00:55:09,432 ‎지금 너보다도 어렸거든 953 00:55:09,515 --> 00:55:12,143 ‎어머님도 브라질이 그리우셨어요? 954 00:55:12,226 --> 00:55:14,896 ‎여기선 거기가 그립고 955 00:55:14,979 --> 00:55:16,981 ‎거기선 여기가 그립더라 956 00:55:17,065 --> 00:55:20,234 ‎외국에서 살다 보면 ‎뭐든 그리워지는 법이지 957 00:55:21,361 --> 00:55:22,570 ‎그렇군요 958 00:55:25,990 --> 00:55:27,992 ‎난 어린 나이에 엄마가 됐어 959 00:55:28,701 --> 00:55:32,121 ‎애를 혼자 키우긴 힘들지 ‎브라질에선 특히나 더 960 00:55:32,830 --> 00:55:34,999 ‎루카스가 웬만큼 자랐을 때 961 00:55:35,500 --> 00:55:38,586 ‎이 동네에 일자리가 나서 ‎돌아오게 됐단다 962 00:55:38,669 --> 00:55:41,047 ‎다행이네요 ‎무슨 일을 하시는데요? 963 00:55:42,090 --> 00:55:43,508 ‎루카스가 얘기 안 해? 964 00:55:45,051 --> 00:55:46,010 ‎못 말린다니까 965 00:55:56,354 --> 00:55:57,188 ‎맙소사 966 00:56:04,487 --> 00:56:06,739 ‎루카스, 완전 충격이다! 967 00:56:06,823 --> 00:56:08,157 ‎그러게 말이야 968 00:56:18,584 --> 00:56:20,294 ‎여기로 오시면 안 되는데 969 00:56:24,465 --> 00:56:25,425 ‎나오렴, 얘들아! 970 00:56:25,508 --> 00:56:27,635 ‎싫어요, 엄마! ‎그만하세요 971 00:56:28,136 --> 00:56:31,597 ‎루카스는 누굴 닮아서 ‎저리 수줍을까? 972 00:56:31,681 --> 00:56:33,516 ‎가창력은 어머님을 닮았던걸요 973 00:56:33,599 --> 00:56:34,725 ‎고맙다, 얘 974 00:56:34,809 --> 00:56:36,602 ‎좋은 생각이 있어요 ‎들어 보세요 975 00:56:39,021 --> 00:56:41,691 ‎그거 좋지 ‎잠깐만, 나한테 맡겨 976 00:56:41,774 --> 00:56:44,819 ‎감사합니다, 여러분! 977 00:56:46,654 --> 00:56:48,781 ‎루카스, 어머님 멋지시다 978 00:56:48,865 --> 00:56:51,659 ‎그래, 참 좋은 분이시지 979 00:56:51,742 --> 00:56:55,204 ‎잘생긴 제 아들을 ‎무대로 불러 볼게요 980 00:56:55,288 --> 00:56:56,414 ‎루카스! 981 00:56:56,497 --> 00:56:57,832 ‎제 아들이랍니다 982 00:56:57,915 --> 00:56:59,876 ‎빨리 나와! ‎얘들아, 데려오렴 983 00:57:01,043 --> 00:57:02,086 ‎얼른 나와 984 00:57:02,170 --> 00:57:05,298 ‎우리 모자만의 소중한 노래를 ‎들려 드릴게요 985 00:57:05,381 --> 00:57:09,802 ‎이 녀석이 어릴 때부터 ‎제가 불러 주던 곡이죠 986 00:57:10,386 --> 00:57:12,138 ‎제 아들을 소개합니다! 987 00:57:14,599 --> 00:57:15,850 ‎자, 음악 주세요! 988 00:57:23,107 --> 00:57:27,403 ‎난 너만을 사랑하며 ‎살아가고 싶단다 989 00:57:27,487 --> 00:57:29,447 ‎너를 사랑하리라 990 00:57:29,530 --> 00:57:33,367 ‎네 사랑은 ‎기쁨으로 타오르는 불꽃 991 00:57:33,451 --> 00:57:35,620 ‎기쁨으로 타오르네 992 00:57:36,204 --> 00:57:38,873 ‎너만 남겨 두지 않으리라 ‎신께 맹세했으니 993 00:57:38,956 --> 00:57:42,210 ‎어디든 널 데려가리라 994 00:57:42,293 --> 00:57:46,005 ‎널 지키려 안간힘을 썼으니 995 00:57:46,088 --> 00:57:47,715 ‎아레레 996 00:57:47,798 --> 00:57:51,761 ‎로비, 호비, 너를 사랑해 997 00:57:52,345 --> 00:57:54,096 ‎아레레 998 00:57:54,180 --> 00:57:57,308 ‎로비, 호비, 너를 사랑해 999 00:57:59,602 --> 00:58:02,939 ‎내 품에 살포시 안기렴 1000 00:58:03,022 --> 00:58:05,274 ‎"셰릴 ‎수신 전화" 1001 00:58:05,983 --> 00:58:11,113 ‎모든 꿈이 이뤄질 테니 1002 00:58:11,197 --> 00:58:12,615 ‎아레레 1003 00:58:12,698 --> 00:58:17,328 ‎로비, 호비, 너를 사랑해 1004 00:58:17,411 --> 00:58:18,746 ‎아레레 1005 00:58:18,829 --> 00:58:21,123 ‎로비, 호비, 너를 사랑해 1006 00:58:23,501 --> 00:58:24,919 ‎아레레 1007 00:58:28,965 --> 00:58:31,551 ‎내려가렴 ‎얘들아, 인사드리자 1008 00:58:31,634 --> 00:58:33,052 ‎정말 감사합니다! 1009 00:58:34,595 --> 00:58:37,098 ‎나중에 꼭 갚아 줄 거야 1010 00:58:37,181 --> 00:58:40,059 ‎- 농담 아니다 ‎- 됐어, 잘 불렀잖아! 1011 00:58:40,142 --> 00:58:41,102 ‎고마워 1012 00:58:41,852 --> 00:58:43,896 ‎저기, 루카스 1013 00:58:43,980 --> 00:58:46,482 ‎- 왜? ‎- 이만 가 봐야겠다 1014 00:58:47,233 --> 00:58:48,067 ‎벌써? 1015 00:58:50,278 --> 00:58:51,279 ‎아쉽네 1016 00:58:51,946 --> 00:58:54,907 ‎그래, 역까지 데려다줄게 1017 00:58:54,991 --> 00:58:57,326 ‎됐어, 그럴 거 없어 1018 00:58:57,410 --> 00:58:58,828 ‎벌써 차 불렀어 1019 00:58:58,911 --> 00:59:00,079 ‎그래? 1020 00:59:02,123 --> 00:59:02,957 ‎알았어 1021 00:59:05,293 --> 00:59:06,877 ‎있잖아, 바르바라 1022 00:59:06,961 --> 00:59:10,673 ‎같이 와 줘서 너무너무 기뻐 1023 00:59:12,883 --> 00:59:14,010 ‎진심이야 1024 00:59:28,482 --> 00:59:30,067 ‎꿈을 꼭 이루길 바라 1025 00:59:34,614 --> 00:59:36,032 ‎자기도 꿈을 이뤄 1026 01:00:08,898 --> 01:00:11,776 ‎바비냐, 그거로 나 치게? 1027 01:00:12,526 --> 01:00:13,361 ‎아니 1028 01:00:15,154 --> 01:00:16,197 ‎때리고 싶긴 해 1029 01:00:16,280 --> 01:00:18,032 ‎일하는 거 안 보여? 1030 01:00:19,992 --> 01:00:21,786 ‎얘기 좀 하자 1031 01:00:22,244 --> 01:00:24,705 ‎브라질에선 상상도 못 했을 일인데 1032 01:00:25,414 --> 01:00:30,127 ‎미국인들이 고기에 집어넣는 ‎호르몬 때문인가 봐 1033 01:00:30,211 --> 01:00:33,297 ‎그럼, 타일라 ‎당연히 미국인 탓이겠지 1034 01:00:33,381 --> 01:00:35,633 ‎재밌는 게 ‎넌 미국인이 싫다면서 1035 01:00:35,716 --> 01:00:37,968 ‎욕조에서 미국인이랑 놀아났니? 1036 01:00:38,636 --> 01:00:41,806 ‎키스만 하고 바로 멈췄다니까 1037 01:00:41,889 --> 01:00:44,975 ‎브래드가 집에 데려다준 후론 ‎얼굴도 안 봤어 1038 01:00:45,059 --> 01:00:46,769 ‎브래드는 널 정말 좋아해 1039 01:00:47,520 --> 01:00:49,230 ‎나도 그렇고 1040 01:00:49,313 --> 01:00:50,690 ‎제발 용서해 주라 1041 01:00:50,773 --> 01:00:51,649 ‎바르바라! 1042 01:00:52,149 --> 01:00:53,776 ‎들어와 볼래? 1043 01:00:54,944 --> 01:00:56,529 ‎잠시만요, 셰릴! 1044 01:00:58,072 --> 01:00:58,906 ‎감사해요 1045 01:01:00,074 --> 01:01:00,908 ‎부탁이야 1046 01:01:00,991 --> 01:01:02,743 ‎우리 우정이 얼마나 소중한데 1047 01:01:06,122 --> 01:01:07,123 ‎알았어, 타일라 1048 01:01:07,998 --> 01:01:08,833 ‎이 또한 지나가겠지 1049 01:01:11,252 --> 01:01:12,169 ‎포옹할까? 1050 01:01:16,757 --> 01:01:17,675 ‎미안해 1051 01:01:18,592 --> 01:01:19,510 ‎미안하다 1052 01:01:20,344 --> 01:01:21,303 ‎괜찮아 1053 01:01:22,221 --> 01:01:23,514 ‎이만 돌아가 봐 1054 01:01:25,975 --> 01:01:28,185 ‎- 정말 용서한 거니? ‎- 그래 1055 01:01:28,269 --> 01:01:29,395 ‎진심이야? 1056 01:01:30,271 --> 01:01:31,313 ‎그렇다니까 1057 01:01:32,356 --> 01:01:34,525 ‎우정은 서로 주고받는 거니까 1058 01:01:34,608 --> 01:01:38,821 ‎타인의 입장에서 이해하고자 ‎노력해야 하는 법 1059 01:01:41,031 --> 01:01:45,369 ‎내가 인정과 관용을 ‎베풀어야 할 상대가 또 있었다 1060 01:01:45,953 --> 01:01:47,163 ‎브래드 말이다 1061 01:01:48,289 --> 01:01:50,541 ‎이게 다 뭐야? 1062 01:01:50,624 --> 01:01:53,210 ‎용서를 구하고 싶어서 ‎여기로 부른 거야 1063 01:01:54,462 --> 01:01:55,379 ‎뭐 하러, 브래드? 1064 01:01:59,717 --> 01:02:02,428 ‎난 사랑하는 사람을 ‎이미 한 번 놓쳤는데 1065 01:02:04,722 --> 01:02:06,432 ‎다신 그러지 않을래 1066 01:02:08,017 --> 01:02:09,143 ‎브래드, 미쳤어? 1067 01:02:09,226 --> 01:02:12,938 ‎미친 짓 같겠지만 생각해 봐 1068 01:02:13,522 --> 01:02:16,734 ‎나랑 결혼하면 ‎자기도 영주권을 딸 테니 1069 01:02:16,817 --> 01:02:19,403 ‎미국에 남겠다고 ‎고생할 필요 없잖아 1070 01:02:19,487 --> 01:02:23,824 ‎나랑 어디든 여행하면서 ‎마음껏 공부할 수 있어 1071 01:02:24,742 --> 01:02:27,286 ‎자기가 행복할 수 있다면 1072 01:02:28,621 --> 01:02:30,372 ‎나도 행복할 거야 1073 01:02:31,916 --> 01:02:34,251 ‎브래드, 정말 미안해 1074 01:02:34,335 --> 01:02:36,045 ‎- 근데 난… ‎- 아니 1075 01:02:36,712 --> 01:02:38,047 ‎싫다는 말은 하지 마 1076 01:02:39,507 --> 01:02:40,424 ‎잘 생각해 봐 1077 01:02:55,356 --> 01:02:56,190 ‎바르바라! 1078 01:02:56,273 --> 01:02:57,149 ‎루카스! 1079 01:02:57,233 --> 01:02:58,943 ‎간 떨어질 뻔했네! 1080 01:03:01,195 --> 01:03:03,280 ‎루카스, 무슨 일이야? 1081 01:03:03,364 --> 01:03:04,323 ‎조심해 1082 01:03:06,116 --> 01:03:07,910 ‎잠깐만, 도와줄게 1083 01:03:07,993 --> 01:03:09,578 ‎어떻게 된 거야? 1084 01:03:12,081 --> 01:03:13,707 ‎이민 세관 단속국이 ‎엄마를 잡아갔어 1085 01:03:13,791 --> 01:03:14,708 ‎어떡해 1086 01:03:14,792 --> 01:03:17,044 ‎엄마 친구들이 ‎시위를 준비 중인데 1087 01:03:17,127 --> 01:03:19,338 ‎난 비자가 만료돼서 ‎뉴욕에서 못 지내 1088 01:03:19,421 --> 01:03:21,674 ‎진정해, 몸이 얼음장이네 1089 01:03:21,757 --> 01:03:23,384 ‎젖은 옷 벗어 1090 01:03:23,467 --> 01:03:24,385 ‎잠깐만 1091 01:03:28,722 --> 01:03:29,890 ‎이거 둘러 1092 01:03:35,604 --> 01:03:36,856 ‎- 바르바라! ‎- 어떡해! 1093 01:03:36,939 --> 01:03:38,816 ‎얼른 들어가! 1094 01:03:40,734 --> 01:03:42,027 ‎바르바라, 무슨 일 있니? 1095 01:03:42,736 --> 01:03:43,779 ‎오셨어요? 1096 01:03:44,738 --> 01:03:46,031 ‎비명이 들리던데 1097 01:03:46,907 --> 01:03:48,784 ‎전 괜찮아요, 감사해요 1098 01:03:49,368 --> 01:03:50,202 ‎그래 1099 01:03:50,786 --> 01:03:52,037 ‎응, 별일 없대 1100 01:03:57,042 --> 01:03:58,711 ‎나와도 돼, 미안해 1101 01:03:59,211 --> 01:04:00,170 ‎괜찮아 1102 01:04:03,299 --> 01:04:04,967 ‎- 여기서 지내 ‎- 정말? 1103 01:04:05,050 --> 01:04:07,595 ‎안 들키게 조심하면 돼 1104 01:04:09,388 --> 01:04:11,473 ‎조시, 놀랐잖니! 1105 01:04:14,184 --> 01:04:15,769 ‎우리 조시 1106 01:04:18,606 --> 01:04:20,649 ‎걱정 마, 얘는 말 못 해 1107 01:04:20,733 --> 01:04:21,901 ‎잠이나 잘까? 1108 01:04:22,401 --> 01:04:23,986 ‎안 돼, 울지 마 1109 01:05:10,449 --> 01:05:12,576 ‎- 안녕히 주무셨어요? ‎- 일어났니? 1110 01:05:12,660 --> 01:05:14,203 ‎- 좋은 아침이에요 ‎- 잘 잤어? 1111 01:05:14,286 --> 01:05:15,537 ‎좋은 아침 1112 01:05:24,421 --> 01:05:26,757 ‎캣, 뭐 잃어버렸어? 1113 01:05:27,424 --> 01:05:28,384 ‎그럼 1114 01:05:28,467 --> 01:05:32,096 ‎정글에서 포로로 잡혀 ‎5년이란 시간을 잃었지 1115 01:05:32,888 --> 01:05:36,183 ‎놈들이 물이랑 바나나만 주더라 1116 01:05:37,518 --> 01:05:38,811 ‎바나나는 먹지 말자 1117 01:05:39,520 --> 01:05:40,354 ‎미안해 1118 01:05:40,980 --> 01:05:42,481 ‎내 심정이 어땠겠어? 1119 01:05:42,564 --> 01:05:43,899 ‎집으로 돌아와 보니 1120 01:05:43,983 --> 01:05:47,236 ‎부모님이 라틴계 여자를 ‎입양하셨다잖아 1121 01:05:47,319 --> 01:05:49,321 ‎아니, 일반화하지 마 1122 01:05:49,405 --> 01:05:51,490 ‎널 해친 사람들이 ‎나랑 무슨 상관인데? 1123 01:05:55,953 --> 01:05:57,204 ‎그래, 알았어 1124 01:06:07,548 --> 01:06:10,551 ‎- 달걀 드실래요? ‎- 됐어, 고맙다 1125 01:06:14,555 --> 01:06:17,474 ‎조시가 오늘 이상하게 구네 1126 01:06:17,558 --> 01:06:18,434 ‎그런가요? 1127 01:06:20,477 --> 01:06:22,271 ‎뭔가 할 말이 있나 봐 1128 01:06:23,689 --> 01:06:24,732 ‎잘 있어, 우리 아들 1129 01:06:26,608 --> 01:06:29,111 ‎- 다녀오세요, 셰릴 ‎- 안녕, 바르바라 1130 01:06:29,862 --> 01:06:30,738 ‎조시! 1131 01:06:37,619 --> 01:06:38,495 ‎나와 1132 01:06:43,167 --> 01:06:44,251 ‎다 됐다 1133 01:06:48,213 --> 01:06:50,090 ‎엄청 뜨거워 1134 01:06:54,970 --> 01:06:56,013 ‎대단한데? 1135 01:06:56,096 --> 01:06:57,222 ‎감사해요 1136 01:06:58,599 --> 01:07:01,310 ‎침대 시트는 ‎대체 누가 발명한 걸까? 1137 01:07:01,393 --> 01:07:04,229 ‎내가 도와줄게 ‎모퉁이만 잡고 있어 1138 01:07:05,314 --> 01:07:06,607 ‎쫙 펴 봐 1139 01:07:09,318 --> 01:07:10,903 ‎이번엔 내가 접을게 1140 01:07:12,654 --> 01:07:14,073 ‎완벽하지? 1141 01:07:18,577 --> 01:07:19,620 ‎마음에 들어? 1142 01:07:31,507 --> 01:07:34,968 ‎오늘 난 행복의 노래를 불러요 1143 01:07:35,761 --> 01:07:40,516 ‎오로지 그대 때문이죠 1144 01:07:40,599 --> 01:07:44,895 ‎오늘 난 행복의 노래를 불러요 1145 01:07:45,479 --> 01:07:49,316 ‎그대를 사랑하니까요 1146 01:07:51,735 --> 01:07:53,445 ‎- 맙소사 ‎- 왜? 1147 01:07:53,946 --> 01:07:55,322 ‎대학에서 문자가 왔네 1148 01:07:56,323 --> 01:07:59,034 ‎대학에서 문자가 왔어 1149 01:07:59,660 --> 01:08:02,162 ‎우리 집에서 면접 보기로 했는데 1150 01:08:02,246 --> 01:08:05,082 ‎이제 그 집엔 못 가는걸 1151 01:08:05,165 --> 01:08:06,542 ‎생각해 봤는데… 1152 01:08:06,625 --> 01:08:09,962 ‎노래로 말해 줄래? 1153 01:08:10,045 --> 01:08:10,879 ‎됐거든? 1154 01:08:10,963 --> 01:08:15,092 ‎아기가 곧 잠들려고 하잖아 1155 01:08:15,175 --> 01:08:18,887 ‎여기 셰릴네 집에서 ‎면접 보면 어때? 1156 01:08:18,971 --> 01:08:21,098 ‎셰릴은 종일 집을 비우잖아 1157 01:08:21,181 --> 01:08:23,267 ‎- 제정신이야? ‎- 이 집은 완벽하니까 1158 01:08:23,350 --> 01:08:24,935 ‎면접관도 좋게 보겠지 1159 01:08:25,018 --> 01:08:27,563 ‎- 안 돼 ‎- 주소를 여기로 바꿔 1160 01:08:28,105 --> 01:08:30,649 ‎자기는 무조건 합격할 거야 1161 01:08:35,237 --> 01:08:37,990 ‎살려 주세요! 1162 01:08:38,073 --> 01:08:39,616 ‎도와주세요! 1163 01:08:39,700 --> 01:08:42,161 ‎도와 달라고요! 1164 01:08:42,744 --> 01:08:43,954 ‎살려 주세요! 1165 01:08:44,037 --> 01:08:44,872 ‎닥쳐! 1166 01:08:45,873 --> 01:08:47,249 ‎캣! 1167 01:08:47,875 --> 01:08:48,876 ‎왜 이래? 1168 01:08:48,959 --> 01:08:51,378 ‎질투하지 마 ‎부모님은 널 사랑하셔 1169 01:08:51,461 --> 01:08:52,796 ‎너 여기서 뭐 해? 1170 01:08:52,880 --> 01:08:54,339 ‎네가 묶어 놨잖아! 1171 01:08:54,423 --> 01:08:56,049 ‎우리 집엔 왜 왔지? 1172 01:08:56,133 --> 01:08:58,969 ‎맙소사, 영어나 배우러 온 건데 1173 01:08:59,052 --> 01:09:02,139 ‎거짓말하지 마, 타일라 ‎네 꿍꿍이를 아니까 1174 01:09:02,222 --> 01:09:04,850 ‎- 여기서 나가고 싶을 뿐인걸 ‎- 너도 다 알지? 1175 01:09:04,933 --> 01:09:07,686 ‎내 임무는 첩보를 수집해서 1176 01:09:07,769 --> 01:09:10,230 ‎브라질 경제를 흔든 후에 1177 01:09:10,314 --> 01:09:12,691 ‎정부가 아마존 땅을 팔게 ‎압박하는 거였어 1178 01:09:12,774 --> 01:09:14,693 ‎매장된 석유랑 니오븀도 1179 01:09:16,236 --> 01:09:17,696 ‎니오븀? 그럼 그렇지! 1180 01:09:17,779 --> 01:09:18,739 ‎역시 알고 있었군! 1181 01:09:19,865 --> 01:09:22,201 ‎네 온라인 발자취를 추적했는데 1182 01:09:22,284 --> 01:09:25,454 ‎넌 교환 학생으로 위장해서 1183 01:09:25,537 --> 01:09:28,248 ‎위험한 반미 정서를 감췄지 1184 01:09:28,332 --> 01:09:29,541 ‎그게 말이 돼? 1185 01:09:29,625 --> 01:09:30,584 ‎2005년엔 1186 01:09:30,667 --> 01:09:35,422 ‎브라질에서 핼러윈에 반대하는 ‎온라인 서명도 했지? 1187 01:09:35,505 --> 01:09:37,507 ‎도깨비 사시의 날로 ‎바꾸고 싶었거든 1188 01:09:37,591 --> 01:09:39,676 ‎네 반려견 이름은 ‎체랑 카스트로였지 1189 01:09:39,760 --> 01:09:42,137 ‎응, 둘 다 수염이 귀여웠거든 1190 01:09:42,221 --> 01:09:43,805 ‎칩은 대체 어떡한 거야? 1191 01:09:43,889 --> 01:09:46,058 ‎칩이라니? 난 그런 거 몰라! 1192 01:09:46,141 --> 01:09:47,517 ‎무슨 칩? 1193 01:09:49,061 --> 01:09:50,938 ‎안 돼, 죽이지 마! 1194 01:09:51,772 --> 01:09:54,399 ‎숨 막혀 죽겠다고! 1195 01:09:56,360 --> 01:09:57,277 ‎네, 엄마 1196 01:09:57,903 --> 01:09:59,696 ‎지금은 좀 바빠서요 1197 01:10:00,614 --> 01:10:02,366 ‎네, 장 본 건 정리했죠 1198 01:10:02,866 --> 01:10:03,700 ‎네? 1199 01:10:05,077 --> 01:10:06,078 ‎'브레드'요? 1200 01:10:06,161 --> 01:10:07,412 ‎브래드를 죽이려고? 1201 01:10:07,496 --> 01:10:08,830 ‎빵은 서랍장에 있어요 1202 01:10:09,414 --> 01:10:10,832 ‎다른 서랍장요 1203 01:10:10,916 --> 01:10:12,209 ‎제발 죽이지 마! 1204 01:10:12,292 --> 01:10:13,919 ‎그냥 제가 올라갈게요 1205 01:10:14,002 --> 01:10:15,379 ‎숨 막힌다고! 1206 01:10:16,171 --> 01:10:18,465 ‎브래드는 상관없는 일이야 1207 01:10:18,548 --> 01:10:21,385 ‎아직 얘기 안 끝났어 1208 01:10:21,468 --> 01:10:22,594 ‎캣 1209 01:10:23,512 --> 01:10:24,346 ‎캣! 1210 01:10:24,429 --> 01:10:28,725 ‎캣, 제발 풀어 줘 ‎난 아무 짓도 안 했어 1211 01:10:28,809 --> 01:10:30,018 ‎이러다 죽겠네! 1212 01:10:32,271 --> 01:10:33,146 ‎어떻게 됐어? 1213 01:10:33,855 --> 01:10:36,692 ‎- 오늘은 셰릴이 늦게 나가네 ‎- 곧 출근할 거야 1214 01:10:37,442 --> 01:10:39,236 ‎이렇게 입으니까 우습다 1215 01:10:39,319 --> 01:10:40,904 ‎면접엔 도움이 되겠지 1216 01:10:40,988 --> 01:10:44,533 ‎대학에서 얼른 모셔갈 ‎모범생 이미지잖아 1217 01:10:44,616 --> 01:10:46,660 ‎- 바르바라, 잠깐 와 볼래? ‎- 이런 1218 01:10:47,160 --> 01:10:48,954 ‎- 얼른 가! ‎- 금방 올게 1219 01:10:49,037 --> 01:10:50,622 ‎마사! 1220 01:10:51,832 --> 01:10:53,625 ‎제프! 1221 01:11:01,383 --> 01:11:02,384 ‎어이, 아이폰! 1222 01:11:02,467 --> 01:11:05,262 ‎안녕하세요, 타일라 ‎듣고 있으니 말씀하시죠 1223 01:11:05,345 --> 01:11:08,515 ‎- 경찰에 신고해! ‎- 죄송하지만 못 알아듣겠네요 1224 01:11:09,099 --> 01:11:11,184 ‎경찰에 신고해, 당장! 1225 01:11:11,268 --> 01:11:15,105 ‎오늘 기온은 영하 8도에서 ‎영하 6도 사이입니다 1226 01:11:15,188 --> 01:11:16,690 ‎저게 사람 놀리나? 1227 01:11:16,773 --> 01:11:18,567 ‎타이 좡에게 연락합니다 1228 01:11:18,650 --> 01:11:21,278 ‎안녕, 타일라 ‎숙제 있는 거 알지? 1229 01:11:21,361 --> 01:11:24,948 ‎타이 좡, 경찰에 신고해! ‎부탁이야! 1230 01:11:25,032 --> 01:11:27,617 ‎도와줘, 타이 좡! 1231 01:11:30,370 --> 01:11:31,830 ‎안녕, 나중에 봐 1232 01:11:31,913 --> 01:11:33,206 ‎안 돼, 타이 좡! 1233 01:12:30,347 --> 01:12:33,892 ‎아까 오믈렛이 참 맛있던데 ‎우유도 넣니? 1234 01:12:33,975 --> 01:12:35,519 ‎네, 감사해요 1235 01:12:35,602 --> 01:12:36,520 ‎꿀맛이더라 1236 01:12:39,773 --> 01:12:40,607 ‎이리 오렴 1237 01:12:42,692 --> 01:12:44,653 ‎- 다녀오세요, 셰릴 ‎- 안녕, 바르바라 1238 01:12:46,571 --> 01:12:48,240 ‎루카스, 내가 달랠게 1239 01:12:49,032 --> 01:12:50,659 ‎- 어떡해 ‎- 맙소사, 어쩌지? 1240 01:12:50,742 --> 01:12:52,661 ‎옷 닦아, 내가 나가 볼게 1241 01:12:57,582 --> 01:12:59,418 ‎- 안녕하세요! ‎- 나 좀 도와줘 1242 01:12:59,501 --> 01:13:01,336 ‎안 돼, 타일라 ‎지금은 곤란해 1243 01:13:01,420 --> 01:13:02,546 ‎셰릴네 아기가 아파 1244 01:13:02,629 --> 01:13:05,048 ‎케너 부부네 딸이 ‎날 죽이려고 해! 1245 01:13:05,132 --> 01:13:07,217 ‎내가 제대로 짚었다니까? 1246 01:13:07,300 --> 01:13:09,553 ‎걘 국가 안보국 소속인데 1247 01:13:09,636 --> 01:13:11,972 ‎미국인들이 우리 니오븀을 ‎훔치려고 한대! 1248 01:13:12,055 --> 01:13:14,182 ‎됐거든? ‎니오븀 타령은 집어치워 1249 01:13:14,266 --> 01:13:16,601 ‎날 지하실에 묶어 두고 ‎고문했다니까? 1250 01:13:16,685 --> 01:13:18,728 ‎지금은 정말 곤란해, 타일라 1251 01:13:19,604 --> 01:13:20,981 ‎알았어, 들어와 1252 01:13:21,064 --> 01:13:22,065 ‎문 닫아! 1253 01:13:22,566 --> 01:13:24,025 ‎여긴 안전하거든? 1254 01:13:24,109 --> 01:13:26,987 ‎- 네가 몰라서 그래 ‎- 나중에 얘기하자 1255 01:13:27,696 --> 01:13:29,114 ‎- 캣이 왔나 봐! ‎- 아니야! 1256 01:13:29,197 --> 01:13:32,284 ‎내 방에서 기다려, 타일라! 1257 01:13:34,744 --> 01:13:35,579 ‎안녕하세요 1258 01:13:35,662 --> 01:13:37,497 ‎- 바르바라 씨? ‎- 그런데요 1259 01:13:37,581 --> 01:13:40,000 ‎- 루카스를 데려가야 해요 ‎- 지금은 안 돼요 1260 01:13:40,083 --> 01:13:41,918 ‎오늘 어머님을 추방한대요 1261 01:13:42,002 --> 01:13:43,545 ‎곧 시위를 시작하려고요 1262 01:13:43,628 --> 01:13:46,756 ‎안 돼요, 얼른 돌아가세요 1263 01:13:46,840 --> 01:13:49,176 ‎여러분, 여기 계시면 안 돼요! 1264 01:13:49,259 --> 01:13:51,887 ‎맙소사, 따라오세요! 1265 01:13:51,970 --> 01:13:53,430 ‎- 미치겠네! ‎- 어디로 가죠? 1266 01:13:53,513 --> 01:13:55,891 ‎차고로 가죠, 빨리요! 1267 01:13:55,974 --> 01:13:58,560 ‎서둘러요, 얼른 갑시다! 1268 01:13:58,643 --> 01:14:00,187 ‎저쪽으로 가세요 1269 01:14:01,563 --> 01:14:03,982 ‎빨리요, 서둘러요! 1270 01:14:04,065 --> 01:14:05,192 ‎조심하세요 1271 01:14:05,275 --> 01:14:07,819 ‎좋아요, 여기서 기다리세요 1272 01:14:07,903 --> 01:14:08,778 ‎알았어요 1273 01:14:10,113 --> 01:14:11,239 ‎금방 올게요 1274 01:14:14,284 --> 01:14:15,660 ‎루카스, 내려와! 1275 01:14:19,831 --> 01:14:20,665 ‎안녕하세요! 1276 01:14:20,749 --> 01:14:22,751 ‎- 브래드? ‎- 그렇게 가 버리다니 1277 01:14:22,834 --> 01:14:24,211 ‎난 답을 듣고 싶어 1278 01:14:24,294 --> 01:14:26,588 ‎브래드, 미안한데 ‎지금은 얘기 못 해 1279 01:14:26,671 --> 01:14:28,465 ‎나한테 왜 이래? 1280 01:14:28,548 --> 01:14:29,758 ‎내가 뭘? 1281 01:14:29,841 --> 01:14:30,967 ‎찬밥 취급 하잖아 1282 01:14:31,051 --> 01:14:32,928 ‎아니야, 찬밥 취급은 무슨 1283 01:14:33,011 --> 01:14:34,638 ‎제발 그냥 돌아가 줘 1284 01:14:34,721 --> 01:14:37,182 ‎- 나중에 얘기해, 잘 가! ‎- 잠깐만! 1285 01:14:45,315 --> 01:14:46,775 ‎이런, '카세타'! 1286 01:14:46,858 --> 01:14:47,984 ‎뭐라고요? 1287 01:14:48,985 --> 01:14:49,861 ‎필즈 씨? 1288 01:14:49,945 --> 01:14:50,946 ‎안녕하세요! 1289 01:14:51,029 --> 01:14:51,905 ‎안녕하세요, 필즈 씨 1290 01:14:51,988 --> 01:14:55,784 ‎'이런, 카세타'는 ‎브라질 인사말이랍니다 1291 01:14:56,368 --> 01:14:58,703 ‎- '이런, 카세타'요? ‎- 네, 바로 그거예요! 1292 01:14:58,787 --> 01:14:59,913 ‎이런, '카세타'! 1293 01:14:59,996 --> 01:15:02,457 ‎네, 잘하시네요 ‎얼른 들어오세요 1294 01:15:02,541 --> 01:15:04,000 ‎- 어서요 ‎- 고맙습니다 1295 01:15:04,084 --> 01:15:04,918 ‎감사해요 1296 01:15:22,561 --> 01:15:23,436 ‎필즈 씨 1297 01:15:24,521 --> 01:15:26,690 ‎정말 반갑습니다 1298 01:15:26,773 --> 01:15:29,859 ‎이런 기회를 주셔서 영광이네요 ‎진심으로 감사합니다 1299 01:15:29,943 --> 01:15:30,902 ‎이런, '카세타' 1300 01:15:30,986 --> 01:15:32,195 ‎뭐라고요? 1301 01:15:32,279 --> 01:15:33,905 ‎이런, '카세타'! 1302 01:15:34,406 --> 01:15:35,532 ‎제대로 발음한 거죠? 1303 01:15:35,615 --> 01:15:36,533 ‎혹시… 1304 01:15:37,242 --> 01:15:39,452 ‎그럼요, 완벽한걸요 1305 01:15:40,036 --> 01:15:41,329 ‎'카세타'가 딱 좋네요 1306 01:15:43,331 --> 01:15:45,584 ‎실례합니다 ‎자리 비켜 드릴게요 1307 01:15:45,667 --> 01:15:46,710 ‎면접 잘 봐 1308 01:15:47,669 --> 01:15:48,795 ‎좋습니다 1309 01:15:48,878 --> 01:15:50,547 ‎- 파레지스 군 ‎- 네 1310 01:15:55,385 --> 01:15:56,595 ‎칩은 어디 있어? 1311 01:16:06,354 --> 01:16:07,522 ‎맙소사, 셰릴이네 1312 01:16:10,066 --> 01:16:12,360 ‎보채지 마라, 조시 1313 01:16:13,194 --> 01:16:14,779 ‎어떡하면 좋지? 1314 01:16:14,863 --> 01:16:18,325 ‎전 좋은 성적을 유지하려고 ‎부단히 노력했어요 1315 01:16:19,576 --> 01:16:22,245 ‎방해해서 죄송하지만 ‎혹시 루카스가 1316 01:16:22,329 --> 01:16:24,581 ‎집을 소개해 드리면 어떨까요? 1317 01:16:24,664 --> 01:16:27,083 ‎그럼 좋겠지만 면접부터 보죠 1318 01:16:28,168 --> 01:16:29,753 ‎지금 구경하시면 안 돼요? 1319 01:16:29,836 --> 01:16:31,838 ‎네, 지금 구경하시죠 1320 01:16:32,422 --> 01:16:33,632 ‎- 갑시다 ‎- 그러죠 1321 01:16:33,715 --> 01:16:34,549 ‎네 1322 01:16:35,759 --> 01:16:38,428 ‎필즈 씨, 여긴 주방입니다 1323 01:16:38,511 --> 01:16:40,805 ‎여기선 빨래를 하고요 1324 01:16:41,473 --> 01:16:42,891 ‎- 멋지네요 ‎- 네 1325 01:16:42,974 --> 01:16:44,684 ‎이쪽은 차고랍니다 1326 01:16:49,397 --> 01:16:50,523 ‎차고는 건너뛰죠 1327 01:16:52,609 --> 01:16:53,777 ‎- 오셨어요? ‎- 안녕, 바르바라 1328 01:16:53,860 --> 01:16:55,904 ‎셰릴, 별일 없으신 거죠? 1329 01:16:55,987 --> 01:16:56,821 ‎그럼 1330 01:16:56,905 --> 01:16:59,032 ‎약을 깜빡했는데 ‎주방에 뒀나 봐 1331 01:16:59,115 --> 01:17:01,117 ‎- 그러셨구나 ‎- 약이 어디 있나? 1332 01:17:05,997 --> 01:17:07,499 ‎자, 여기는… 1333 01:17:09,125 --> 01:17:11,044 ‎괜찮니, 바르바라? 1334 01:17:11,628 --> 01:17:13,296 ‎네, 그럼요 1335 01:17:13,380 --> 01:17:14,464 ‎조시는 잠들었어요 1336 01:17:14,547 --> 01:17:16,257 ‎- 그럼 이따 보자 ‎- 다녀오세요 1337 01:17:18,259 --> 01:17:20,428 ‎바르바라, 할 말이 있는데 1338 01:17:21,346 --> 01:17:22,847 ‎내가 요즘 바빴다지만 1339 01:17:22,931 --> 01:17:24,766 ‎네가 고생하는 거 다 알아 1340 01:17:24,849 --> 01:17:27,268 ‎일솜씨도 눈에 띄게 늘었고 1341 01:17:27,352 --> 01:17:30,063 ‎꼭 딴사람이 된 것 같지 1342 01:17:30,647 --> 01:17:32,649 ‎- 대단해 ‎- 감사합니다 1343 01:17:32,732 --> 01:17:34,401 ‎감사해요, 셰릴 1344 01:17:34,484 --> 01:17:35,985 ‎얼른 출근하셔야죠 1345 01:17:37,821 --> 01:17:39,614 ‎널 믿길 잘했다니까 1346 01:17:42,033 --> 01:17:44,577 ‎실은 방이 하나 더 있거든요 1347 01:17:44,661 --> 01:17:45,745 ‎감사합니다 1348 01:17:47,455 --> 01:17:50,041 ‎그 승무원 과정 말인데 ‎이따 상의해 보자 1349 01:17:52,043 --> 01:17:52,877 ‎감사해요 1350 01:17:54,295 --> 01:17:56,131 ‎이 방을 깜빡했네요 1351 01:18:00,218 --> 01:18:01,636 ‎- 다녀오세요! ‎- 세상에! 1352 01:18:02,679 --> 01:18:04,431 ‎- 어쩜 이럴 수 있어? ‎- 뭐라고? 1353 01:18:05,974 --> 01:18:08,685 ‎날 속이다니 ‎다른 남자가 있었구나? 1354 01:18:08,768 --> 01:18:10,603 ‎브래드, 정말 미안한데… 1355 01:18:10,687 --> 01:18:11,646 ‎이놈이야? 1356 01:18:12,313 --> 01:18:13,982 ‎- 브래드, 안 돼! ‎- 브래드! 1357 01:18:14,065 --> 01:18:16,234 ‎- 안 돼요, 브래드! ‎- 안 돼, 그만둬! 1358 01:18:16,317 --> 01:18:18,319 ‎- 여러분, 제발요! ‎- 브래드, 그만해! 1359 01:18:25,577 --> 01:18:26,953 ‎경관님! 1360 01:18:27,454 --> 01:18:30,790 ‎필즈 씨, 전 이 사람 몰라요 ‎진짜예요! 1361 01:18:30,874 --> 01:18:32,876 ‎떨어지세요! ‎경찰입니다, 떨어져요! 1362 01:18:32,959 --> 01:18:36,254 ‎- 경찰이다! ‎- 루카스도 잡혀가면 안 돼 1363 01:18:36,337 --> 01:18:37,297 ‎대체 무슨 일이니? 1364 01:18:37,380 --> 01:18:39,507 ‎죄송해요, 셰릴 ‎다 사정이 있었어요 1365 01:18:40,300 --> 01:18:43,845 ‎추방을 멈춰라! 1366 01:18:43,928 --> 01:18:47,432 ‎추방을 멈춰라! 1367 01:18:47,515 --> 01:18:50,560 ‎내 꿈은 불법이 아니다! 1368 01:18:50,643 --> 01:18:52,020 ‎진정하시죠 1369 01:18:58,943 --> 01:19:00,612 ‎"꿈꾸는 이들을 지켜라" 1370 01:19:00,695 --> 01:19:01,780 ‎진정하세요! 1371 01:19:03,990 --> 01:19:05,283 ‎타일라! 1372 01:19:05,366 --> 01:19:08,286 ‎총 버려! 1373 01:19:08,369 --> 01:19:10,955 ‎- 난 국가 안보국 소속이에요! ‎- 바닥에 엎드려! 1374 01:19:11,039 --> 01:19:12,290 ‎엎드리라고! 1375 01:19:14,125 --> 01:19:15,293 ‎당신 실수하는 거야 1376 01:19:15,376 --> 01:19:17,629 ‎- 진정하셔 ‎- 난 국가 안보국 직원이라고! 1377 01:19:26,137 --> 01:19:29,390 ‎네가 잘못되면 ‎날 용서할 수 없을 거야 1378 01:19:32,602 --> 01:19:33,853 ‎청년은 돌아가 보시죠 1379 01:19:35,063 --> 01:19:38,608 ‎필즈 씨, 제발 부탁이에요 1380 01:19:38,691 --> 01:19:40,276 ‎루카스한테 기회를 주세요 1381 01:19:40,360 --> 01:19:42,904 ‎루카스의 인생이 ‎그 장학금에 달렸다고요 1382 01:19:42,987 --> 01:19:44,030 ‎미안하지만 1383 01:19:45,323 --> 01:19:48,535 ‎우리 대학이 원하는 ‎인재가 아니라서요 1384 01:19:50,453 --> 01:19:51,955 ‎경관님, 무슨 일이죠? 1385 01:19:52,997 --> 01:19:54,999 ‎임시 체류 중인 외국인이니 1386 01:19:55,625 --> 01:19:57,377 ‎이민 심판소로 데려갈 겁니다 1387 01:19:57,460 --> 01:20:00,338 ‎루카스, 어릴 때부터 ‎여기 살았다고 해! 1388 01:20:00,421 --> 01:20:02,048 ‎됐어, 바르바라 ‎다 끝났잖아 1389 01:20:02,632 --> 01:20:03,842 ‎내 꼴을 봐 1390 01:20:07,637 --> 01:20:09,389 ‎차에 탈 때 머리 조심해요 1391 01:20:10,014 --> 01:20:10,974 ‎바르바라 1392 01:20:18,106 --> 01:20:20,191 ‎정말 실망이야, 브래드 1393 01:20:20,275 --> 01:20:24,112 ‎저 친구가 잡혀간 게 ‎내 탓은 아니잖아 1394 01:20:25,154 --> 01:20:26,155 ‎난 미처 몰랐어 1395 01:20:26,239 --> 01:20:29,784 ‎난 어릴 때부터 여기 살았던 ‎친구를 도우려던 거야 1396 01:20:29,868 --> 01:20:31,744 ‎이 나라가 전부인 애인데 1397 01:20:31,828 --> 01:20:34,330 ‎자기가 루카스의 ‎유일한 기회를 망쳤다고! 1398 01:20:35,456 --> 01:20:36,749 ‎정말 미안해 1399 01:20:36,833 --> 01:20:38,167 ‎난 정말 바보라니까 1400 01:20:40,295 --> 01:20:41,921 ‎자기는 영웅이고 1401 01:20:42,881 --> 01:20:44,591 ‎이게 내 꿈이라고 착각했으니 1402 01:20:44,674 --> 01:20:46,885 ‎내가 어떻게든 도울게 1403 01:20:49,220 --> 01:20:50,763 ‎귀찮게 하지 마 1404 01:21:02,066 --> 01:21:04,193 ‎- 셰릴 ‎- 바르바라, 잘 들어 1405 01:21:04,777 --> 01:21:06,779 ‎오늘 황당한 짓을 했구나 1406 01:21:07,697 --> 01:21:09,699 ‎낯선 사람들을 내 집에 데려와? 1407 01:21:10,450 --> 01:21:13,453 ‎그것도 삼바 연주자들을? 1408 01:21:13,536 --> 01:21:14,370 ‎저도 알아요 1409 01:21:14,871 --> 01:21:18,374 ‎다만 교환 학생 프로그램은 ‎배움이 그 목적이지 1410 01:21:19,250 --> 01:21:20,376 ‎너뿐만 아니라 1411 01:21:21,794 --> 01:21:23,046 ‎나도 마찬가지야 1412 01:21:24,213 --> 01:21:26,966 ‎오늘 네 신념을 위해 ‎맞서 싸우더구나 1413 01:21:29,802 --> 01:21:31,137 ‎그건 내가 도와줄게 1414 01:21:31,220 --> 01:21:32,347 ‎그래 1415 01:21:32,430 --> 01:21:35,016 ‎셰릴, 감사해요! 1416 01:21:36,059 --> 01:21:38,144 ‎고맙긴, 당연히 도와야지 1417 01:21:38,645 --> 01:21:39,479 ‎잘됐네요 1418 01:21:41,898 --> 01:21:42,941 ‎참 잘됐어요 1419 01:22:05,046 --> 01:22:07,131 ‎재판장님, 다음 증인을 모시죠 1420 01:22:07,215 --> 01:22:08,758 ‎브래들리 햄린 씨입니다 1421 01:22:11,052 --> 01:22:12,345 ‎- 통역해 줘 ‎- 알았어 1422 01:22:14,555 --> 01:22:15,640 ‎재판장님 1423 01:22:15,723 --> 01:22:19,227 ‎루카스 파레지스 군의 폭행 혐의는 1424 01:22:19,310 --> 01:22:20,144 ‎취하해야 합니다 1425 01:22:21,104 --> 01:22:22,939 ‎다 커다란 오해였을 뿐이고 1426 01:22:24,482 --> 01:22:25,692 ‎사랑이 깃든 행동이었죠 1427 01:22:26,818 --> 01:22:30,405 ‎마침내 브래드는 ‎할리우드 영화 속 영웅처럼 1428 01:22:30,488 --> 01:22:32,782 ‎모든 책임을 떠안으면서 1429 01:22:32,865 --> 01:22:36,411 ‎루카스는 질투로 인한 싸움을 ‎막으려던 거라고 해명했다 1430 01:22:37,203 --> 01:22:39,288 ‎뭐라는 거야? 1431 01:22:39,372 --> 01:22:40,748 ‎제가 피앙세를 의심했죠 1432 01:22:40,832 --> 01:22:41,874 ‎비욘세? 1433 01:22:44,127 --> 01:22:45,878 ‎10분간 휴정합시다 1434 01:22:55,596 --> 01:22:56,764 ‎어떻게 되려나요? 1435 01:22:56,848 --> 01:22:59,100 ‎루카스는 추방될 확률이 높아요 1436 01:22:59,183 --> 01:23:01,269 ‎다만 판사가 ‎폭행 혐의만 취하해 주면 1437 01:23:01,352 --> 01:23:03,187 ‎언젠가 미국으로 ‎돌아올 수 있겠죠 1438 01:23:03,271 --> 01:23:05,314 ‎루카스 어머님처럼요 1439 01:23:05,398 --> 01:23:08,985 ‎조라이아는 관광 비자로 와서 ‎돈을 벌다 걸렸는데 1440 01:23:09,068 --> 01:23:11,946 ‎말소된 여권을 들고 ‎브라질로 돌아가선 1441 01:23:12,030 --> 01:23:14,240 ‎8년을 기다린 끝에 ‎미국으로 돌아왔죠 1442 01:23:15,116 --> 01:23:16,617 ‎8년요? 1443 01:23:17,410 --> 01:23:18,911 ‎앞뒤가 안 맞는데요 1444 01:23:18,995 --> 01:23:20,788 ‎브라질로 어머님께 ‎연락할 수 있나요? 1445 01:23:31,841 --> 01:23:33,134 ‎안녕하세요, 어머님 1446 01:23:34,969 --> 01:23:36,054 ‎하나 여쭤볼게요 1447 01:23:36,137 --> 01:23:40,641 ‎미국에서 브라질로 가셨다가 ‎8년 만에 돌아오셨다던데 1448 01:23:40,725 --> 01:23:43,978 ‎루카스는 8살 때 미국으로 왔죠? 1449 01:23:44,062 --> 01:23:47,065 ‎그럼 브라질로 돌아가셨을 땐 ‎임신 중이셨겠네요 1450 01:23:49,984 --> 01:23:52,278 ‎실은 혼자 간직한 비밀이 있어 1451 01:24:07,293 --> 01:24:10,088 ‎피고의 폭행 혐의는 ‎무죄를 선고합니다 1452 01:24:10,171 --> 01:24:11,839 ‎다행이다 1453 01:24:11,923 --> 01:24:16,427 ‎다만 비합법적 입국에 대한 ‎유죄를 선고하며 1454 01:24:16,511 --> 01:24:19,555 ‎즉각 본국으로의 추방을 ‎명령합니다 1455 01:24:20,139 --> 01:24:23,267 ‎- 이의 있습니다, 재판장님! ‎- 법정에선 정숙하세요! 1456 01:24:23,351 --> 01:24:24,852 ‎루카스는 불법 체류자가 아니에요 1457 01:24:24,936 --> 01:24:27,897 ‎부탁입니다, 재판장님 ‎증언을 들어 주시죠 1458 01:24:30,525 --> 01:24:31,400 ‎좋습니다 1459 01:24:38,991 --> 01:24:40,576 ‎자, 말씀해 보시죠 1460 01:24:45,164 --> 01:24:47,792 ‎루카스는 미국에 거주할 ‎권리가 있습니다 1461 01:24:47,875 --> 01:24:50,253 ‎미국 시민의 아들이니까요 1462 01:24:50,336 --> 01:24:51,587 ‎대체 무슨 소리야? 1463 01:24:52,463 --> 01:24:55,258 ‎루카스 파레지스 군의 ‎기록을 보면 1464 01:24:55,341 --> 01:24:57,468 ‎부친은 신원 미상입니다만 1465 01:24:57,552 --> 01:25:00,138 ‎피고의 친부가 누군지 아십니까? 1466 01:25:02,849 --> 01:25:03,683 ‎브래들리 햄린요 1467 01:25:05,810 --> 01:25:06,644 ‎브래드? 1468 01:25:12,024 --> 01:25:16,445 ‎루카스의 어머님은 10대 시절 ‎브래드 가족의 유모셨다 1469 01:25:17,029 --> 01:25:19,323 ‎브래드가 사랑했던 ‎그 브라질 소녀 말이다 1470 01:25:20,241 --> 01:25:23,327 ‎어머님이 브라질로 돌아가시면서 ‎브래드와 연락이 끊겼는데 1471 01:25:24,162 --> 01:25:26,038 ‎어머님은 임신 사실을 ‎미처 모르셨단다 1472 01:25:29,292 --> 01:25:31,460 ‎어머님과 난 닮은 점이 많다 1473 01:25:31,544 --> 01:25:34,672 ‎우린 과감하게 ‎새로운 길을 찾아 나서지 1474 01:25:37,592 --> 01:25:38,426 ‎브래드 1475 01:25:49,228 --> 01:25:52,565 ‎브래드는 회사의 배려로 ‎일상의 절반을 할애해 1476 01:25:52,648 --> 01:25:55,651 ‎브라질에서 ‎첫사랑을 되살릴 수 있었고 1477 01:25:55,735 --> 01:25:57,904 ‎남는 시간엔 ‎루카스의 아빠 노릇을 했다 1478 01:25:57,987 --> 01:26:02,200 ‎루카스는 대학에 입학할 ‎또 다른 기회를 얻었는데 1479 01:26:02,283 --> 01:26:04,827 ‎이번엔 재능 덕분이었지 1480 01:26:16,422 --> 01:26:19,383 ‎원하는 곳으로 갈 수 있는 ‎방법은 많으니 1481 01:26:19,467 --> 01:26:21,344 ‎나만의 길만 찾으면 된다 1482 01:26:22,094 --> 01:26:24,472 ‎부끄럽고 두렵다는 이유로 1483 01:26:24,555 --> 01:26:27,642 ‎우리의 재능이 이끌어 줄 앞날을 ‎마다해선 안 된다 1484 01:26:40,196 --> 01:26:42,323 ‎안락한 일상만 벗어나면 1485 01:26:42,406 --> 01:26:45,284 ‎우리의 강점을 발견할 수 있고 1486 01:26:45,368 --> 01:26:47,411 ‎값진 재주를 갈고닦게 된다 1487 01:26:51,999 --> 01:26:54,794 ‎그럼 타인을 바라보는 ‎시선도 변한다 1488 01:26:54,877 --> 01:26:55,753 ‎넘어졌다! 1489 01:26:55,836 --> 01:26:59,715 ‎본인의 가능성을 넓히려면 ‎새 언어를 배울 뿐만 아니라 1490 01:26:59,799 --> 01:27:03,594 ‎다양한 현실에 적응하는 ‎능력을 발휘하며 1491 01:27:03,678 --> 01:27:07,056 ‎나와 다른 이들을 이해해야 한다 1492 01:27:07,139 --> 01:27:09,225 ‎그럼 이 세상을 ‎새롭게 바라볼 수 있다 1493 01:27:09,308 --> 01:27:11,477 ‎- 건배! ‎- 넌 브래드랑 사귄다더니? 1494 01:27:11,560 --> 01:27:14,355 ‎맞아요, 엄마 ‎근데 이젠 시아버지가 됐죠 1495 01:27:14,438 --> 01:27:17,191 ‎지금은 브래드 아들 ‎루카스랑 사귀거든요 1496 01:27:17,942 --> 01:27:19,944 ‎잠깐만, 뭐라고? 1497 01:27:23,906 --> 01:27:25,032 ‎캣! 1498 01:27:26,033 --> 01:27:26,867 ‎우리 딸 1499 01:27:28,744 --> 01:27:30,329 ‎즐거운 추수 감사절 보내자! 1500 01:27:34,208 --> 01:27:35,334 ‎맙소사 1501 01:27:49,557 --> 01:27:51,600 ‎난 뒤끝 없어, 용서할게 1502 01:27:52,184 --> 01:27:53,060 ‎칩은 어디 있어? 1503 01:27:53,144 --> 01:27:54,687 ‎미치겠네, 무슨 칩? 1504 01:27:54,770 --> 01:27:56,022 ‎약 먹는 거 깜빡했니? 1505 01:27:56,105 --> 01:27:57,690 ‎칩은 내 절친이었어 1506 01:28:03,487 --> 01:28:05,698 ‎'칩멍크'? 다람쥐? 1507 01:28:05,781 --> 01:28:07,033 ‎다람쥐 얘기구나! 1508 01:28:07,116 --> 01:28:08,617 ‎칩은 다람쥐였어! 1509 01:28:16,125 --> 01:28:17,376 ‎여기야 1510 01:28:18,044 --> 01:28:18,919 ‎여기 있어 1511 01:28:25,217 --> 01:28:26,052 ‎칩 1512 01:28:26,802 --> 01:28:29,055 ‎제대로 묻어 줘야 했거든 1513 01:28:31,140 --> 01:28:35,561 ‎브라질에서 수집한 정보가 ‎전부 이 칩에 들어 있어 1514 01:28:36,812 --> 01:28:37,855 ‎고마워! 1515 01:28:38,397 --> 01:28:39,815 ‎행운을 빌게 1516 01:28:40,775 --> 01:28:41,609 ‎바르바라 1517 01:28:42,860 --> 01:28:44,403 ‎정말 감사해요, 셰릴 1518 01:28:44,987 --> 01:28:46,530 ‎내가 더 고맙지 1519 01:28:46,614 --> 01:28:49,283 ‎눈 깜빡할 새에 2년이 흘렀다 1520 01:28:49,909 --> 01:28:51,369 ‎사랑해, 조시 1521 01:28:53,245 --> 01:28:54,789 ‎누구나 떠날 운명이라지만 1522 01:28:54,872 --> 01:28:57,291 ‎그렇다고 작별의 슬픔이 ‎수그러들진 않는다 1523 01:28:59,752 --> 01:29:02,922 ‎저 없다고 ‎또 아무거나 드시지 마세요 1524 01:29:06,008 --> 01:29:08,636 ‎잘 다녀오렴, 타일라 1525 01:29:08,719 --> 01:29:11,055 ‎- 보고 싶을 거야 ‎- 저도 보고 싶을 거예요 1526 01:29:11,138 --> 01:29:12,515 ‎잘해 봐, 동생 1527 01:29:12,598 --> 01:29:13,516 ‎그래야지 1528 01:29:15,017 --> 01:29:17,478 ‎교환 학생으로 만난 가족은 ‎진짜 가족이 되고 1529 01:29:17,978 --> 01:29:19,271 ‎진정한 사랑을 나누며 1530 01:29:20,398 --> 01:29:22,316 ‎그들을 영영 그리워하게 된다 1531 01:29:24,443 --> 01:29:25,277 ‎바르바라 1532 01:29:28,739 --> 01:29:30,991 ‎의젓하게 굴려면 1533 01:29:31,075 --> 01:29:34,036 ‎자길 위해 기뻐해야겠지만… 1534 01:29:45,464 --> 01:29:46,340 ‎사랑해 1535 01:29:47,675 --> 01:29:48,634 ‎나도 사랑해 1536 01:29:53,597 --> 01:29:54,723 ‎돌아올게 1537 01:29:55,683 --> 01:29:58,602 ‎여러분 ‎'드림 트립' 한 부 드릴까요? 1538 01:29:59,103 --> 01:30:01,772 ‎브라질에서 날아온 최신 호랍니다 1539 01:30:02,398 --> 01:30:04,525 ‎바비냐, 브라질로 갈까? 1540 01:30:05,109 --> 01:30:07,027 ‎- 가자 ‎- 얼른 타 1541 01:30:09,572 --> 01:30:12,241 ‎"여행기 ‎바르바라 S. 네베스" 1542 01:30:17,830 --> 01:30:19,290 ‎기분 참 묘하다 1543 01:30:19,373 --> 01:30:21,750 ‎- 돌아갈 시간이라니 ‎- 나만 돌아가잖아 1544 01:30:21,834 --> 01:30:25,337 ‎넌 런던, 홍콩, 파리까지 ‎세계를 돌 테고 1545 01:30:25,421 --> 01:30:27,590 ‎- 잘 가, 바르바라 ‎- 넌 영어를 배웠으니 1546 01:30:27,673 --> 01:30:30,509 ‎- 면세점에서 일하면 되겠네 ‎- 장난해? 1547 01:30:30,593 --> 01:30:31,927 ‎캣이 이걸 주더라 1548 01:30:32,761 --> 01:30:34,638 ‎- 이게 뭐게? ‎- 뭔데? 1549 01:30:34,722 --> 01:30:37,766 ‎브라질 정치인들을 ‎5년간 도청한 자료야 1550 01:30:37,850 --> 01:30:40,853 ‎정유 및 농업 업체와 나눈 ‎대화가 들어 있지 1551 01:30:40,936 --> 01:30:41,937 ‎니오븀! 1552 01:30:42,021 --> 01:30:42,938 ‎맙소사 1553 01:30:43,022 --> 01:30:45,941 ‎브라질로 돌아가서 ‎죄다 까발릴 거야 1554 01:30:46,025 --> 01:30:50,070 ‎이름은 '니오븀리크스'나 ‎'타일라리크스'로 할래 1555 01:31:01,665 --> 01:31:04,627 ‎가장 중요한 건 ‎우릴 가로막는 장벽은 1556 01:31:04,710 --> 01:31:06,795 ‎지도 위의 국경과도 같아서 1557 01:31:06,879 --> 01:31:09,215 ‎반드시 뛰어넘어야 한다는 ‎깨달음이다 1558 01:31:09,840 --> 01:31:11,050 ‎편안한 비행 되시죠 1559 01:31:11,133 --> 01:31:12,927 ‎편안한 비행 되세요, 승무원님 1560 01:31:15,471 --> 01:31:19,016 ‎내가 꿈꾸던 여행 이야기는 ‎그렇게 마침표를 찍었다 1561 01:31:19,642 --> 01:31:22,228 ‎나는 그 여행으로 ‎이 세상을 발견했으며 1562 01:31:22,311 --> 01:31:24,271 ‎그보다 더 중요한 건 1563 01:31:24,355 --> 01:31:26,774 ‎내 정체성을 찾았다는 거다 1564 01:31:26,857 --> 01:31:29,193 ‎결국 성장하려면 1565 01:31:29,276 --> 01:31:31,529 ‎새로운 일에 도전해야 하는 법 1566 01:31:32,029 --> 01:31:37,493 ‎그리고 날아가 1567 01:31:38,911 --> 01:31:45,334 ‎시선의 끝 너머로 1568 01:31:46,168 --> 01:31:48,212 ‎난 두렵지 않아 1569 01:31:48,295 --> 01:31:50,089 ‎힘껏 도약할래 1570 01:31:50,172 --> 01:31:53,884 ‎내 틀을 깨고 벗어나는 중이니 1571 01:31:53,968 --> 01:32:00,224 ‎난 날아오르고 싶어 1572 01:32:03,769 --> 01:32:07,398 ‎지금 이 자리에 1573 01:32:07,481 --> 01:32:11,110 ‎마냥 서 있진 않겠어 1574 01:32:11,193 --> 01:32:15,823 ‎내가 늘 꿈꿨던 삶을 살래 1575 01:32:18,784 --> 01:32:22,454 ‎온 세상을 눈에 담으며 1576 01:32:22,538 --> 01:32:26,166 ‎빙글빙글 돌래 1577 01:32:26,250 --> 01:32:30,671 ‎꿈속의 목소리가 날 부르네 1578 01:32:33,757 --> 01:32:37,469 ‎바로 지금이야 1579 01:32:37,553 --> 01:32:40,431 ‎기회를 놓치진 않을래 1580 01:32:41,223 --> 01:32:44,935 ‎이젠 믿음을 가질 때 1581 01:32:45,019 --> 01:32:51,025 ‎그리고 날아가 1582 01:32:52,026 --> 01:32:58,741 ‎시선의 끝 너머로 1583 01:32:59,283 --> 01:33:01,327 ‎난 두렵지 않아 1584 01:33:01,410 --> 01:33:03,245 ‎힘껏 도약할래 1585 01:33:03,329 --> 01:33:06,999 ‎내 틀을 깨고 벗어나는 중이니 1586 01:33:07,082 --> 01:33:13,672 ‎난 날아오르고 싶어 1587 01:33:14,965 --> 01:33:21,013 ‎그리고 날아가 1588 01:33:22,056 --> 01:33:28,687 ‎시선의 끝 너머로 1589 01:33:29,313 --> 01:33:31,357 ‎난 두렵지 않아 1590 01:33:31,440 --> 01:33:33,233 ‎힘껏 도약할래 1591 01:33:33,317 --> 01:33:37,029 ‎내 틀을 깨고 벗어나는 중이니 1592 01:33:37,112 --> 01:33:43,827 ‎난 날아오르고 싶어 1593 01:33:46,955 --> 01:33:52,044 ‎내가 늘 꿈꿨던 삶을 살래 1594 01:35:49,661 --> 01:35:53,165 ‎자막: 이건휘