1 00:02:20,720 --> 00:02:23,200 - Allt bra? - Japp. 2 00:02:23,360 --> 00:02:27,240 - Hur är det på internatskolan? - Bättre än hemma. 3 00:02:27,400 --> 00:02:29,920 Ja, det är bara över helgen. 4 00:02:38,320 --> 00:02:41,000 - Är allt till henne? - Ja. 5 00:02:41,160 --> 00:02:45,160 - En årsförbrukning? - Två eller tre veckor, skulle jag gissa. 6 00:02:45,320 --> 00:02:48,400 - Dricker hon så mycket? - Det gör hon. 7 00:02:51,680 --> 00:02:55,160 - Jag trodde du hatade din mamma. - Hat är ett starkt ord. 8 00:02:55,320 --> 00:02:57,320 Var ska hon sova? 9 00:02:58,640 --> 00:03:02,600 Hon har med sig en sköterska. Hon har ett brutet ben. 10 00:03:03,600 --> 00:03:07,400 - Var ska hon sova? - Sköterskan får gästrummet. 11 00:03:07,560 --> 00:03:10,880 - Så där mamma var, alltså? - Hon vill ha sol. 12 00:03:37,520 --> 00:03:39,240 Sam? 13 00:03:39,400 --> 00:03:41,400 Sam, vi är framme. 14 00:03:48,120 --> 00:03:50,000 Vi är framme. 15 00:03:50,160 --> 00:03:51,720 Kom nu. 16 00:04:16,840 --> 00:04:20,120 Så två personer kommer att dö i det rummet? 17 00:04:20,280 --> 00:04:25,200 Hon kommer inte hit för att dö, Sam, utan för att tillfriskna och träffa dig. 18 00:04:25,360 --> 00:04:28,360 Hon kommer att åka hem så småningom. 19 00:04:29,800 --> 00:04:32,960 Hennes ringklocka fungerar fortfarande. 20 00:04:46,040 --> 00:04:47,760 Går det bra? 21 00:05:15,080 --> 00:05:17,360 Du har sålt hästarna. 22 00:05:18,360 --> 00:05:21,400 Till nån som har råd att ta hand om dem. 23 00:05:22,880 --> 00:05:24,240 Och Grace? 24 00:05:24,400 --> 00:05:27,400 Jag säljer inte din mammas häst, Sam. 25 00:05:29,560 --> 00:05:31,840 Hon lär känna sig ensam. 26 00:05:32,720 --> 00:05:36,160 Då får vi väl bara ge henne mer uppmärksamhet. 27 00:06:52,960 --> 00:06:53,960 Pappa! 28 00:07:14,000 --> 00:07:15,360 Pappa! 29 00:07:56,680 --> 00:07:59,280 - Samuel? - Sam. 30 00:08:01,400 --> 00:08:03,400 Kom närmare. 31 00:08:10,000 --> 00:08:12,480 - Vänd dig om. - Vad då? 32 00:08:14,360 --> 00:08:17,040 Jag vill ta mig en titt på dig. 33 00:08:23,720 --> 00:08:26,080 Tycker flickorna om dig? 34 00:08:27,080 --> 00:08:28,800 Ja. 35 00:08:33,600 --> 00:08:37,480 - Var är Sarah, min sköterska? - Det vet jag inte. 36 00:08:37,640 --> 00:08:38,440 Och Robert? 37 00:08:38,600 --> 00:08:40,480 - Vet inte. - Fan... 38 00:08:52,240 --> 00:08:54,880 Jag måste be dig att ta mig till toaletten. 39 00:08:55,040 --> 00:08:56,640 Toaletten? 40 00:08:57,520 --> 00:08:59,720 Ni har väl en? 41 00:09:00,600 --> 00:09:05,480 Tro mig, det här är betydligt mer förödmjukande för mig än för dig. 42 00:09:51,400 --> 00:09:53,400 - Seså nu. - Vad då? 43 00:09:54,240 --> 00:09:55,640 Gå! 44 00:10:24,760 --> 00:10:26,640 Kristi kropp. 45 00:10:32,640 --> 00:10:35,040 - Kristi kropp. - Kristi blod. 46 00:10:38,480 --> 00:10:41,120 - Kristi kropp. - Kristi blod. 47 00:11:03,320 --> 00:11:05,960 Vad tycker du om Nya Zeeland? 48 00:11:06,960 --> 00:11:09,800 Det lilla jag sett verkar fint. 49 00:11:13,600 --> 00:11:14,800 Och Sam? 50 00:11:15,880 --> 00:11:19,440 - Sam ser ut som sin mamma. - Ja. 51 00:11:19,600 --> 00:11:24,400 Jag är förvånad att du skicka bort honom. Du sa att det förstörde ditt liv. 52 00:11:24,600 --> 00:11:27,560 Det håller honom borta från problem. 53 00:11:30,360 --> 00:11:33,120 Jag vill att du läser det här. 54 00:12:01,800 --> 00:12:03,280 Gnäll inte som en kärring. 55 00:12:03,440 --> 00:12:06,600 Du missade en bra fest. Tracy Turnbull var där. 56 00:12:06,760 --> 00:12:10,520 - Jag missar inte nästa. - Hon har de bästa tuttarna. 57 00:12:10,680 --> 00:12:14,880 - Det smakar skit! - Gin ska drickas i drinkar, inte rent. 58 00:12:15,040 --> 00:12:16,240 Din morsa med. 59 00:12:16,400 --> 00:12:18,840 Så hur mycket dricker en alkoholist? 60 00:12:19,000 --> 00:12:21,160 Två lådor på två veckor. 61 00:12:21,320 --> 00:12:24,120 - En flaska om dagen. - Imponerande. 62 00:12:24,280 --> 00:12:27,120 - Skiter hon på sig? - Va? 63 00:12:27,280 --> 00:12:29,560 På allvar, alltså. 64 00:12:30,160 --> 00:12:32,280 Du är dum i huvudet. 65 00:12:39,600 --> 00:12:43,080 - En unge drunknade där en gång. - Hur då? 66 00:12:43,240 --> 00:12:47,120 Han lade stenar i väskan och försökte simma över floden. 67 00:12:49,120 --> 00:12:50,960 Är det sant? 68 00:12:51,800 --> 00:12:54,240 Varför gör man så? 69 00:12:57,080 --> 00:12:59,520 Han kanske ville drunkna. 70 00:13:00,960 --> 00:13:03,920 Vi kommer för att strida som hammarhajen 71 00:13:04,080 --> 00:13:07,760 Vi åkallar Krigets gud 72 00:13:07,920 --> 00:13:09,640 Det här är krig! 73 00:13:09,800 --> 00:13:13,080 Var beredda, var starka! Anta utmaningen! 74 00:13:17,120 --> 00:13:18,920 Fokusera nu! 75 00:13:24,240 --> 00:13:26,360 Kom igen, killar! 76 00:13:30,360 --> 00:13:32,480 Jävla morsgris! 77 00:13:32,640 --> 00:13:34,720 Upp med dig, Sam! 78 00:13:34,880 --> 00:13:37,280 Kom igen, killar! Skärp er nu! 79 00:13:37,440 --> 00:13:39,800 - Tackla! - Upp igen! 80 00:13:39,960 --> 00:13:42,560 - Se upp, se upp! - Kom igen nu! 81 00:13:46,000 --> 00:13:47,560 Lägg av, Sam! 82 00:14:07,120 --> 00:14:11,760 Missar du nåt skräp, så lär det ligga i din säng när du är tillbaka. 83 00:14:16,840 --> 00:14:20,720 Jag är inte i England länge. Sarah är här under tiden. 84 00:14:20,880 --> 00:14:25,280 - Jag tänker ändå dra hem till James. - Nej, det ska du inte. 85 00:14:25,440 --> 00:14:28,000 - Vad då? - Du ska vara här med farmor. 86 00:14:28,200 --> 00:14:31,680 - Du vill inte vara med henne. - Jag har inget val. 87 00:14:31,840 --> 00:14:34,200 - Jaså? - Sarah behöver din hjälp. 88 00:14:34,360 --> 00:14:37,680 Jag måste ordna Ruths tillgångar. Det är enklare där. 89 00:14:37,840 --> 00:14:42,160 - Hon är ju din mamma. - Jag måste åka dit och lösa det nu. 90 00:14:43,040 --> 00:14:46,720 - Jag tar inte hand om den gamla haggan. - Hon är en gammal hagga. 91 00:14:46,880 --> 00:14:50,560 Men du måste ta hand om henne, vare sig du vill eller inte. 92 00:14:50,720 --> 00:14:54,120 Hon är den enda som kan rädda oss från konkurs. 93 00:14:58,960 --> 00:15:03,520 - Dricker du min sprit, så låt bli whiskyn. - Visst. 94 00:15:03,680 --> 00:15:08,240 Och inga fester. Jag menar det, Sam. Inte som förra gången. 95 00:15:08,400 --> 00:15:11,520 - Annars får du ett helvete. - Okej då. 96 00:15:12,240 --> 00:15:14,560 Det kommer att gå bra. 97 00:15:15,480 --> 00:15:16,880 Ja. 98 00:15:26,880 --> 00:15:28,160 Tack. 99 00:15:36,760 --> 00:15:40,240 - Tack att du erbjöd din hjälp. - Det gjorde jag inte. 100 00:15:42,440 --> 00:15:44,520 Då så... 101 00:15:44,680 --> 00:15:48,240 Det viktiga är hennes ben. 102 00:15:48,400 --> 00:15:51,080 Benen splittrades när hon trillade. 103 00:15:51,240 --> 00:15:55,280 Hennes hud tål inte gipset, därav spjälorna. 104 00:15:56,960 --> 00:16:02,320 Jag behöver hjälp att flytta henne och hålla henne sällskap för att få en paus. 105 00:16:02,480 --> 00:16:06,640 Jag hjälper till, men jag vill inte prata med henne. 106 00:16:06,840 --> 00:16:09,000 Som du vill. 107 00:16:11,440 --> 00:16:14,440 Händerna här. Här uppe. Så där, ja. 108 00:16:14,640 --> 00:16:18,240 Och ett, två, tre och lyft! 109 00:16:18,400 --> 00:16:20,520 Så där, ja. Bra. 110 00:17:56,360 --> 00:17:59,280 - Tack så mycket att du kom. - För all del. 111 00:18:09,960 --> 00:18:13,880 Ruth? Det här är pastor Matthews. 112 00:18:14,520 --> 00:18:17,240 - God morgon. - Är det verkligen det? 113 00:18:17,400 --> 00:18:21,400 - Jag trodde att du ville prata. - Varför trodde du det? 114 00:18:25,040 --> 00:18:28,040 Förlåt mig. Hur kan jag hjälpa dig? 115 00:18:29,280 --> 00:18:31,440 Jag är här för dig. 116 00:18:31,600 --> 00:18:35,760 Vi kan bara dricka en kopp te och lära känna varandra. 117 00:18:35,920 --> 00:18:38,680 Jag dricker faktiskt inte te. 118 00:18:38,840 --> 00:18:42,760 Eller så kan jag erbjuda dig kommunion och bikt. 119 00:18:43,800 --> 00:18:45,800 Hur menar du? 120 00:18:46,000 --> 00:18:49,520 Om nåt bekymrar dig eller du kanske ångrar nåt, 121 00:18:49,680 --> 00:18:53,240 så kan jag ge dig syndernas förlåtelse. 122 00:18:53,400 --> 00:18:55,280 Jag ångrar inget. 123 00:18:55,440 --> 00:18:57,320 Jag förstår. 124 00:18:58,440 --> 00:19:02,000 Du kanske borde komma tillbaka en annan gång. 125 00:19:02,160 --> 00:19:05,240 - Vi kanske kan göra ett avtal. - Ursäkta? 126 00:19:05,400 --> 00:19:09,360 - En donation till din kyrka. Vilken kyrka? - Anglikanska. 127 00:19:09,520 --> 00:19:14,680 Jag är inte fördomsfull. Jag samarbetar med vem som helst för att vända bland. 128 00:19:14,840 --> 00:19:17,800 Hur mycket skulle krävas? 129 00:19:17,960 --> 00:19:19,960 Femhundra? 130 00:19:20,120 --> 00:19:21,840 Tusen? 131 00:19:23,720 --> 00:19:25,560 Då säger vi tusen. 132 00:19:25,720 --> 00:19:30,320 Nej, hör här... Man gör avtal med Djävulen, inte med Gud. 133 00:19:30,480 --> 00:19:33,760 Kom igen, en check är ett mer ärligt utbyte 134 00:19:33,920 --> 00:19:37,240 än att lyssna på min ånger och skam. 135 00:19:38,040 --> 00:19:40,280 Var snäll och ta emot den. 136 00:19:40,440 --> 00:19:43,440 Man kan inte köpa sig in i himlen. 137 00:19:43,640 --> 00:19:45,640 Vad kan du erbjuda mig, då? 138 00:19:45,800 --> 00:19:48,120 Om du saknar tron... 139 00:19:49,080 --> 00:19:51,520 så ingenting. 140 00:19:51,680 --> 00:19:54,000 Dra åt helvete, då. 141 00:19:56,040 --> 00:19:57,600 Ut! 142 00:19:58,640 --> 00:20:00,480 Ut härifrån! 143 00:20:04,600 --> 00:20:08,600 - Du kan inte prata så med honom. - Jag pratar hur jag vill! 144 00:20:08,760 --> 00:20:10,560 Du slog honom! 145 00:20:10,720 --> 00:20:14,800 - Du kommer att hamna i helvetet. - Jag är redan där. 146 00:20:36,000 --> 00:20:37,680 Hallå? 147 00:20:37,840 --> 00:20:42,120 - Hej, pappa. - Min son. Fint att höra av dig. 148 00:20:42,280 --> 00:20:45,200 - Kan du prata? - Javisst. 149 00:20:46,920 --> 00:20:49,800 - Är att i sin ordning? - Jo... 150 00:20:51,960 --> 00:20:55,360 - Det är mammas födelsedag. - Jo, jag vet. 151 00:20:56,440 --> 00:21:00,000 - Ska du besöka henne? - Jag har planerat nåt. 152 00:21:00,160 --> 00:21:01,880 Det låter toppen. 153 00:21:02,920 --> 00:21:05,520 Och Ruth? Hur mår hon? 154 00:21:05,680 --> 00:21:08,200 Jag tror att hon överföll nån. 155 00:21:08,360 --> 00:21:11,120 Då låter allting som vanligt. 156 00:21:12,280 --> 00:21:14,120 Ja, det går bra. 157 00:21:14,240 --> 00:21:16,320 Jag sa ju det! 158 00:21:18,320 --> 00:21:22,920 - Du, jag är mitt uppe i nånting... - Javisst. 159 00:21:23,040 --> 00:21:26,640 Förlåt, jag måste gå. Är det okej? 160 00:21:28,080 --> 00:21:30,680 - Hej då. - Okej, hej då. 161 00:21:53,320 --> 00:21:56,160 - Vart ska du? - Bortom gården. 162 00:21:56,320 --> 00:22:00,560 - Du måste stanna med Ruth. - Jag kan inte. Jag har andra planer. 163 00:22:00,720 --> 00:22:03,920 Sluta tjura och se efter din farmor. 164 00:22:23,280 --> 00:22:25,640 Åkte hon iväg vredesmod? 165 00:22:27,360 --> 00:22:29,640 Ja, nåt i den stilen. 166 00:22:30,920 --> 00:22:32,920 Så... 167 00:22:33,080 --> 00:22:35,320 Vad ska vi göra? 168 00:22:37,240 --> 00:22:41,000 - Vad då? - Du kan visa runt mig i trädgården. 169 00:22:42,720 --> 00:22:46,200 - Vi kan ta en promenad. - Ta en promenad? 170 00:22:46,360 --> 00:22:49,280 Med min rullstol, dummer. 171 00:22:49,440 --> 00:22:53,760 - Eller så kan du läsa för mig. - Jag hoppar helst över det. 172 00:22:53,920 --> 00:22:55,160 Ursäkta? 173 00:22:55,920 --> 00:23:01,360 Jag ger dig mat och tar dig till toaletten tills Sarah är tillbaka. Inget mer. 174 00:23:01,520 --> 00:23:03,160 Var snäll och gå. 175 00:23:16,000 --> 00:23:17,280 Jag testar bara. 176 00:23:18,080 --> 00:23:19,840 Den fungerar. 177 00:23:27,880 --> 00:23:30,880 - Ja? - Jag behöver gå på toaletten! 178 00:23:41,320 --> 00:23:42,960 Slåss! 179 00:24:06,720 --> 00:24:10,160 Du vinner! Rond två. Slåss! 180 00:24:20,560 --> 00:24:22,160 Jag är hungrig. 181 00:24:22,320 --> 00:24:25,480 - Vad vill du ha? - Rostat bröd med sardeller. 182 00:24:49,920 --> 00:24:51,960 Du får göra mer. 183 00:24:52,720 --> 00:24:56,360 - Har du inte fått nog? - Nej, kära du. Inte i närheten. 184 00:24:56,520 --> 00:25:01,280 Gin upp hit och vatten upp hit och en skvätt citron. 185 00:25:04,920 --> 00:25:08,920 - Gin upp dit. Vatten upp dit. - Du hörde vad jag sa. 186 00:25:09,080 --> 00:25:13,800 - Hälften gin och hälften vatten, alltså. - Är du efterbliven? 187 00:25:59,560 --> 00:26:01,080 Herregud! 188 00:26:10,400 --> 00:26:12,880 Kan du komma hit, tack? 189 00:26:17,360 --> 00:26:20,320 - Herregud! - Späd aldrig ut det. 190 00:26:21,400 --> 00:26:24,040 Gå och gör det ordentligt nu. 191 00:27:05,800 --> 00:27:07,440 Fan... 192 00:27:10,960 --> 00:27:14,560 Ge mig min gin, din lille skit! Du skulle vara våga! 193 00:27:23,360 --> 00:27:25,280 Ett till försök? 194 00:27:26,400 --> 00:27:28,360 Gärna det, tack. 195 00:27:29,840 --> 00:27:31,680 Vi gör så här: 196 00:27:33,600 --> 00:27:35,480 Jag rör mig inte. 197 00:27:46,680 --> 00:27:48,520 Är du färdig? 198 00:27:49,360 --> 00:27:52,200 Jag har visst slut på ammunition. 199 00:29:49,160 --> 00:29:50,760 Sjas! 200 00:29:52,280 --> 00:29:54,640 Dra åt helvete! 201 00:31:00,920 --> 00:31:02,440 Ruth? 202 00:31:07,480 --> 00:31:09,480 Vad tänkte du? 203 00:31:10,600 --> 00:31:14,520 Håll käften och hjälp mig upp, ditt lilla dumhuvud! 204 00:31:54,120 --> 00:31:56,520 Hur är det med benet? 205 00:31:56,680 --> 00:31:58,200 Bra. 206 00:32:02,840 --> 00:32:04,640 Var är Sarah? 207 00:32:06,240 --> 00:32:10,680 Ingen aning. Hon verkade upprörd. Hon kanske inte kommer tillbaka. 208 00:32:10,840 --> 00:32:14,400 Hon kommer tillbaka. Hon vill rädda min själ. 209 00:32:16,480 --> 00:32:20,160 - Inte en chans i helvetet. - Sam, du är en jävla skit. 210 00:32:20,280 --> 00:32:23,320 - En jävla liten skit. - Det är du med. 211 00:32:25,080 --> 00:32:27,280 Du är åtminstone en kämpe. 212 00:32:34,120 --> 00:32:38,840 - Jag ska se var Sarah är. - Snälla, stanna och ta ett glas med mig. 213 00:33:00,480 --> 00:33:02,600 Varför kom du hit? 214 00:33:04,360 --> 00:33:07,880 - Kan vi inte småprata lite först? - Visst. 215 00:33:10,320 --> 00:33:13,200 - Varför kom du hit? - För guds skull... 216 00:33:15,080 --> 00:33:17,880 Jag behövde ta semester. 217 00:33:18,080 --> 00:33:21,720 Du har ett brutet ben och pappa och du hatar varandra. 218 00:33:21,880 --> 00:33:24,240 Nej, jag hatar honom inte. 219 00:33:25,480 --> 00:33:30,680 Jag skickade honom på internat när han var fem och sa aldrig vem hans far var, 220 00:33:30,840 --> 00:33:33,480 men jag hatar inte din pappa. 221 00:33:39,160 --> 00:33:42,200 - Vad vill du ha? - Vad jag vill ha? 222 00:33:45,880 --> 00:33:49,000 En till passionerad kärlekshistoria. 223 00:33:51,160 --> 00:33:55,600 - Det blir svårt i ditt aktuella tillstånd. - Du anar inte... 224 00:33:56,600 --> 00:34:00,880 - Drick upp ditt glas nu. - Nej, jag är inte törstig. 225 00:34:01,040 --> 00:34:05,520 Kom igen. Vi kan inte ha ett vettigt samtal utan att bli fulla. 226 00:34:05,680 --> 00:34:08,960 Ge mig det, så visar jag dig hur man gör. 227 00:34:20,480 --> 00:34:22,000 Ser du? 228 00:34:39,680 --> 00:34:41,280 Nöjd? 229 00:34:42,720 --> 00:34:45,080 Kan du göra om det? 230 00:34:53,600 --> 00:34:55,480 Det räcker. 231 00:35:17,680 --> 00:35:21,560 Nej, jag tycker verkligen inte om det här rummet. 232 00:35:23,080 --> 00:35:26,640 Det måste vara smärtsamt att jag bor i det. 233 00:35:29,400 --> 00:35:30,880 Det är det. 234 00:35:33,120 --> 00:35:35,600 Jag är ledsen för det. 235 00:36:11,440 --> 00:36:15,720 - Du försökte väl inte dricka med henne? - Det gjorde jag. 236 00:36:16,600 --> 00:36:18,920 Ja, då är du en idiot. 237 00:36:21,960 --> 00:36:25,640 - Hur fixar hon det? - Hon har en fysik som en get. 238 00:36:26,440 --> 00:36:30,640 - Mår hon bra? - Hon ska på läkarundersökning senare. 239 00:36:31,920 --> 00:36:34,600 Jag behöver din hjälp. 240 00:36:34,760 --> 00:36:37,000 Det var ingen fråga. 241 00:36:37,880 --> 00:36:38,920 Visst. 242 00:36:39,320 --> 00:36:42,280 Låt mig kika på det där. 243 00:36:53,720 --> 00:36:56,240 Slappna av, är du snäll. 244 00:37:07,520 --> 00:37:11,400 - Är hon alltid så här? - Det blev värre sen hon bröt benet. 245 00:37:12,240 --> 00:37:15,720 - Men du lämnade mig med henne. - Jo, men... 246 00:37:15,880 --> 00:37:18,840 Ibland så får man bara nog. 247 00:37:24,000 --> 00:37:29,000 - Hon söp dig verkligen under bordet. - Det är ginen. Den är hemsk... 248 00:37:32,000 --> 00:37:36,960 - Varför följde du med henne hit? - Jag vet faktiskt inte. 249 00:37:39,560 --> 00:37:43,480 - Vad är allt det här? - Jag har satt ihop dem åt henne. 250 00:37:43,640 --> 00:37:46,320 Hon avskyr att jag gör det. 251 00:37:47,640 --> 00:37:51,440 - Hon verkar ha haft kul. - Ett sätt att uttrycka det på. 252 00:37:51,600 --> 00:37:55,680 Hon var verkligen där på frontlinjen och tog bilder. 253 00:37:55,840 --> 00:37:58,560 Kan du tänka dig? - Jag kommer! 254 00:37:58,720 --> 00:38:01,240 - Är hon uppe? - Hon vaknar alltid tidigt. 255 00:38:01,400 --> 00:38:03,680 Jag sa att jag kommer. 256 00:38:57,160 --> 00:39:00,040 De flesta gillar solnedgångar. 257 00:39:00,760 --> 00:39:02,880 Jag älskar soluppgången. 258 00:39:04,480 --> 00:39:06,800 - Ja, det är fint. - Fint? 259 00:39:06,960 --> 00:39:09,920 Se till och läs lite mer. 260 00:39:10,080 --> 00:39:12,800 Det här ljuset släpper in fantasin. 261 00:39:14,320 --> 00:39:17,680 Även den här ovårdade trädgården har en viss magi. 262 00:39:17,840 --> 00:39:21,760 Om nån timme till är den bara överhopad och full av skit. 263 00:39:23,840 --> 00:39:26,480 De där bilderna... 264 00:39:26,640 --> 00:39:28,040 Du tog dem. 265 00:39:28,200 --> 00:39:31,280 Din pappa har inte berättat mycket om mig. 266 00:39:31,440 --> 00:39:35,000 Han sa att du var fotograf, och sen drog du ut i kriget. 267 00:39:35,160 --> 00:39:36,240 Det gjorde jag. 268 00:39:36,400 --> 00:39:38,760 Vilka då? 269 00:39:38,920 --> 00:39:40,400 De flesta, antar jag. 270 00:39:45,360 --> 00:39:47,120 Tack, Sarah. 271 00:39:47,280 --> 00:39:51,000 - Jag älskar lekarna vi människor leker. - Lekarna? 272 00:39:51,160 --> 00:39:54,640 Varje morgon ger hon mig en kopp te och hoppas att jag tar den 273 00:39:54,800 --> 00:39:57,920 i stället för att jag tar det gamla vanliga. 274 00:39:59,280 --> 00:40:02,280 - Och du går inte på det. - Så klart inte. 275 00:40:02,440 --> 00:40:05,080 Men jag låtsas vara tacksam. 276 00:40:05,240 --> 00:40:08,320 - Varför? - För det är leken vi leker. 277 00:40:15,200 --> 00:40:17,480 Ska vi leka lekar? 278 00:40:20,360 --> 00:40:22,480 Då gör vi inte det. 279 00:40:26,360 --> 00:40:30,760 Du kanske kan ta hit några av dina vänner och röja upp här. 280 00:40:31,760 --> 00:40:34,840 Jag tror inte de vill rensa trädgården. 281 00:40:35,000 --> 00:40:38,720 - Varför inte? - För vi är ett gäng fulla slynglar. 282 00:40:38,880 --> 00:40:41,880 Ni låter som folk i min smak. 283 00:41:33,240 --> 00:41:35,680 - Knackar man inte? - Förlåt. 284 00:41:36,880 --> 00:41:38,880 Vad vill du? 285 00:41:39,080 --> 00:41:41,760 Hon bad mig köpa nya kläder åt dig. 286 00:41:43,040 --> 00:41:44,400 Varför? 287 00:41:44,560 --> 00:41:47,400 Hon sa att du klär dig förjävligt. 288 00:42:01,480 --> 00:42:03,160 Kom in. 289 00:42:07,000 --> 00:42:09,160 - Vänd dig om. - Glöm det. 290 00:42:09,360 --> 00:42:12,440 Var tyst, vänd dig om och stoppa in skjortan. 291 00:42:19,400 --> 00:42:24,800 Kvinnor uppskattar en man som bryr sig om sitt utseende. Hur känner du dig? 292 00:42:25,760 --> 00:42:27,840 Som en idiot. 293 00:42:28,000 --> 00:42:30,520 Du ser i alla fall inte ut som en. 294 00:42:30,640 --> 00:42:34,880 Nej, jag... Jag tror att det kan förbättra ditt sexliv. 295 00:42:37,600 --> 00:42:41,320 - Vad menar du med det? - Vad tror du att jag menar? 296 00:42:41,480 --> 00:42:45,560 - Jag är inte... - Så klart inte. Du har bara inte haft sex. 297 00:42:45,720 --> 00:42:48,840 - Jag är inte oskuld. - Det sa jag inte. 298 00:42:49,000 --> 00:42:50,960 Hej, Sarah. 299 00:42:53,000 --> 00:42:55,120 Vad tycker du? 300 00:42:56,280 --> 00:42:58,160 Mycket stilig. 301 00:43:19,440 --> 00:43:22,640 - Vad ska du göra? - Ta dig till läkaren. 302 00:43:22,800 --> 00:43:25,520 - Var är dina finkläder? - Ursäkta? 303 00:43:25,680 --> 00:43:29,040 Vi åker inte förrän du tar på dig dem. 304 00:43:31,840 --> 00:43:34,400 Jaha, då åker vi ingenstans. 305 00:44:07,040 --> 00:44:10,440 Det har läkt lite grann, men inte så mycket. 306 00:44:10,600 --> 00:44:13,680 - Vad menar du? - Att det går långsamt. 307 00:44:15,400 --> 00:44:19,000 - Kommer jag att kunna gå igen? - Inte som förut. 308 00:44:20,680 --> 00:44:22,240 Är det nåt mer? 309 00:44:23,800 --> 00:44:26,680 Vi borde fundera på att sätta in en kateter. 310 00:44:26,840 --> 00:44:31,800 För att begränsa toalettbesöken och all onödig rörelse med benet. 311 00:44:31,960 --> 00:44:33,920 Det kan hjälpa. 312 00:44:36,480 --> 00:44:39,480 - Sarah? - Det kan vara en bra idé. 313 00:44:48,480 --> 00:44:51,360 Vad händer om jag träffar nån? 314 00:44:53,720 --> 00:44:56,080 Vi tar ett par glas... 315 00:44:56,880 --> 00:44:59,880 Måste jag säga det rakt ut? 316 00:45:00,040 --> 00:45:03,280 Du måste avhålla dig från samlag. 317 00:45:08,320 --> 00:45:11,000 Lyssna väldigt noga på mig. 318 00:45:12,080 --> 00:45:17,560 Jag kommer att gå igen, och jag tänker fanimej aldrig ha kateter! 319 00:45:20,200 --> 00:45:22,200 Som du vill. 320 00:45:47,880 --> 00:45:50,760 - Hur var det? - Vad då för nåt? 321 00:45:51,800 --> 00:45:53,560 Kriget. 322 00:45:58,720 --> 00:46:01,400 Krig är bara ett slöseri. 323 00:46:02,640 --> 00:46:05,640 Ett vanvettigt förbannat slöseri. 324 00:46:08,680 --> 00:46:11,520 En del pojkar som du får leva... 325 00:46:13,040 --> 00:46:15,240 medan andra dör. 326 00:46:18,520 --> 00:46:22,080 - Jag tycker att vi ska ha fest. - Det låter kul. 327 00:46:22,280 --> 00:46:25,840 - Med vem då? - Dina fulla slynglar. 328 00:46:26,000 --> 00:46:30,760 - Det är ingen bra idé. - Pappa dödar mig om vi förstör nåt. 329 00:46:30,880 --> 00:46:34,480 Din pappa har alltid haft en pinne i röven. Varför får inte du ha kul? 330 00:46:34,640 --> 00:46:36,200 Men Ruth! 331 00:46:36,360 --> 00:46:38,680 Jag gjorde nåt dumt sist. 332 00:46:38,840 --> 00:46:40,640 Vad gjorde du? 333 00:46:41,720 --> 00:46:45,320 - Det spelar ingen roll. - Kom igen, bara säg det. 334 00:46:50,880 --> 00:46:52,960 Mamma var sjuk. 335 00:46:56,640 --> 00:46:58,960 Pappa ville muntra upp mig 336 00:47:00,600 --> 00:47:03,200 så han ordnade en fest. 337 00:47:04,440 --> 00:47:09,640 Jag blev full och beslöt att köra till sjukhuset klockan tre på natten. 338 00:47:15,040 --> 00:47:17,080 Men jag krockade. 339 00:47:17,760 --> 00:47:22,040 Riktigt illa. Jag kvaddade pappas bil totalt. 340 00:47:22,200 --> 00:47:24,920 - Men du var oskadd? - Ja. 341 00:47:25,080 --> 00:47:30,240 Men sen hade min polare sönder en kran och det blev översvämning i huset. 342 00:47:30,400 --> 00:47:32,160 Det var kaos. 343 00:47:34,720 --> 00:47:37,880 Jag kanske vill ha lite kaos just nu. 344 00:48:40,080 --> 00:48:41,440 Hallå? 345 00:48:43,360 --> 00:48:44,760 Hallå? 346 00:48:45,720 --> 00:48:48,680 Hej, är Robert där? 347 00:48:48,840 --> 00:48:50,760 Är det du, Steven? 348 00:48:52,800 --> 00:48:54,600 - Steven? - Ja. 349 00:48:55,600 --> 00:48:58,080 Älskling, det är din advokat. 350 00:49:00,440 --> 00:49:02,440 Hej, Steve. 351 00:49:04,960 --> 00:49:07,280 - Hej, pappa. - Sam... 352 00:49:08,760 --> 00:49:10,800 'Älskling'? 353 00:49:10,960 --> 00:49:13,560 - Vem är det? - En vän. 354 00:49:14,760 --> 00:49:16,800 - Jaså? - Ja. 355 00:49:18,360 --> 00:49:20,680 - Hoppas du har kul... - Sam. 356 00:49:20,800 --> 00:49:23,880 Medan jag tar hand om din mamma. 357 00:49:24,040 --> 00:49:28,560 Klockan måste vara tre på natten. Vill du prata om det här nu? 358 00:49:31,160 --> 00:49:32,680 Egentligen inte. 359 00:49:32,840 --> 00:49:35,640 Jag är snart hemma. Jag är nästan klar här. 360 00:49:35,800 --> 00:49:40,240 Jag älskade din mamma, Sam. Jag saknar henne varje dag. 361 00:49:40,400 --> 00:49:42,160 Visst. 362 00:49:42,280 --> 00:49:43,680 Sam... 363 00:49:43,840 --> 00:49:47,240 Jag ringer bara för att säga att vi ska ha fest. 364 00:49:47,400 --> 00:49:48,920 Sam... 365 00:50:01,640 --> 00:50:05,440 Skriv ner vad ni vill ha för alkohol så går Sarah och köper den. 366 00:50:05,600 --> 00:50:07,240 Ska jag? 367 00:50:07,400 --> 00:50:10,360 I utbyte ska ni rensa upp trädgården. 368 00:50:10,520 --> 00:50:12,720 Som ni ser är den hemsk. 369 00:50:13,560 --> 00:50:15,680 Det är mycket jobb. 370 00:50:15,840 --> 00:50:20,200 - Hur mycket sprit snackar vi om? - Hur mycket ni vill. 371 00:50:20,360 --> 00:50:22,840 - Tre öltunnor. - Taget. 372 00:50:23,000 --> 00:50:24,840 Är det sant? 373 00:50:25,000 --> 00:50:27,040 Men inget larv. 374 00:50:27,680 --> 00:50:32,360 Jag förväntar mig ett ordentligt jobb, annars får ni ingenting. 375 00:50:34,440 --> 00:50:35,840 Kör till. 376 00:51:12,400 --> 00:51:16,400 - Billigare än en trädgårdsmästare. - Jag njuter av utsikten. 377 00:51:16,560 --> 00:51:18,720 Du är en sån slampa. 378 00:52:20,400 --> 00:52:23,960 Det har alltid förvånat mig att din pappa flyttade hit. 379 00:52:24,120 --> 00:52:26,200 Det här var mammas dröm. 380 00:52:27,600 --> 00:52:30,840 Och han ville bort från mig. 381 00:52:31,000 --> 00:52:34,120 Varför berättade du inte vem hans far var? 382 00:52:35,120 --> 00:52:37,360 Jag var inte redo. 383 00:52:37,520 --> 00:52:41,400 Och när jag väl var det, så var han inte intresserad. 384 00:52:43,720 --> 00:52:45,160 Vem var han? 385 00:52:45,320 --> 00:52:46,520 Nåt fån. 386 00:52:54,760 --> 00:52:56,920 Har du varit här vid soluppgången? 387 00:52:57,080 --> 00:53:01,080 En gång. Mamma och jag tog med sovsäckar och sov under stjärnorna. 388 00:53:01,240 --> 00:53:04,720 - Det gör jag gärna innan jag åker hem. - Jaså? 389 00:53:04,880 --> 00:53:07,680 - Tror du inte jag fixar det? - Det sa jag inte. 390 00:53:11,280 --> 00:53:13,800 - Sikta inte på mig. - Det är oladdat, fegis. 391 00:53:13,960 --> 00:53:18,640 Att se nån bli skjuten är inte trevligt. Jag har sett yngre pojkar än ni 392 00:53:18,800 --> 00:53:23,160 som prytt sina bästa vänners bringor med sin hjärnsubstans. 393 00:53:24,080 --> 00:53:27,640 - Ge mig den så visar jag hur man gör. - Varsågod. 394 00:53:35,120 --> 00:53:37,080 Det här bli intressant. 395 00:53:37,640 --> 00:53:38,760 Klar! 396 00:53:43,000 --> 00:53:44,480 Igen! 397 00:53:49,600 --> 00:53:51,160 Skål. 398 00:54:06,840 --> 00:54:08,720 Är det hon? 399 00:54:08,880 --> 00:54:09,960 Ja. 400 00:54:10,960 --> 00:54:16,000 - Hon var skitsnygg. Jag skulle gärna ha... - Du snackar om min farmor. 401 00:54:16,160 --> 00:54:18,440 Visst. Förlåt... 402 00:54:18,600 --> 00:54:21,600 Herrejävlar! Det är tjejer på ingång. 403 00:54:21,800 --> 00:54:25,120 - Och de är riktigt snygga. - Skitsnack! Allvarligt? 404 00:54:26,280 --> 00:54:28,160 Ursäkta mig. 405 00:54:35,880 --> 00:54:37,840 Ryktet spred sig visst. 406 00:55:24,360 --> 00:55:26,120 Hej, varifrån är du? 407 00:55:26,280 --> 00:55:28,520 Du är inte härifrån, va? 408 00:55:43,000 --> 00:55:44,880 Jaha, det är du. 409 00:55:46,960 --> 00:55:50,600 - Är vi för högljudda? - Vilken typisk kliché. 410 00:55:50,760 --> 00:55:53,760 En gammal tant som vill ha lugn och ro. 411 00:55:54,840 --> 00:55:57,120 Så vad är problemet? 412 00:55:57,920 --> 00:56:01,000 - Inget problem. - Du sa att du ville ha kaos. 413 00:56:01,160 --> 00:56:05,000 Det gjorde jag. Lite mer sofistikerat skulle inte skada. 414 00:56:05,120 --> 00:56:08,480 - Vi kör inte med sofistikerat kaos. - Uppenbarligen inte. 415 00:56:08,640 --> 00:56:12,680 Varför går du inte ut, letar upp en tjej och förför henne? 416 00:56:12,840 --> 00:56:17,560 Du kommer inte att få ligga om du rullar runt en gammal tant på en fest. 417 00:56:17,720 --> 00:56:19,840 Är du rädd för nåt? 418 00:56:21,320 --> 00:56:22,760 Vad då? 419 00:56:22,920 --> 00:56:23,920 Nej. 420 00:56:24,080 --> 00:56:26,600 Vill du inte bli sedd med mig? 421 00:56:26,800 --> 00:56:28,520 Nej. 422 00:56:28,680 --> 00:56:30,000 Bra! 423 00:56:35,520 --> 00:56:37,640 Du är en skit! 424 00:56:37,800 --> 00:56:39,560 Bara du inte... 425 00:56:52,920 --> 00:56:55,200 - Hej, gullet. - Hej, snygging. 426 00:56:56,000 --> 00:56:58,440 - Var inte snål. - Vad då? 427 00:56:58,600 --> 00:57:02,600 - Ge henne lite röka. - Det är oartigt att behålla jointen. 428 00:57:02,720 --> 00:57:04,640 Vill du ha ett bloss? 429 00:57:17,400 --> 00:57:19,120 Jag har rökt bättre. 430 00:57:19,280 --> 00:57:21,120 - Sarah? - Absolut inte. 431 00:58:13,680 --> 00:58:15,800 - Hej. - Hej. 432 00:58:16,680 --> 00:58:19,320 - Har ni kul? - Ja. 433 00:58:43,320 --> 00:58:47,520 - Kan du klösa ut hennes ögon? - Jag gör inte din smutsgöra. 434 00:58:53,080 --> 00:58:55,120 Ska vi dansa? 435 00:58:56,240 --> 00:59:00,160 - Du kan tappa mig. - Nej, det gör jag inte. 436 00:59:00,320 --> 00:59:03,440 Bäst för dig att du inte gör det. 437 01:00:35,080 --> 01:00:36,880 Jag kan ta över nu. 438 01:01:27,600 --> 01:01:28,600 Ruth? 439 01:01:35,440 --> 01:01:37,000 Ruth? 440 01:01:40,680 --> 01:01:42,200 Ruth? 441 01:01:44,960 --> 01:01:47,880 - Vi ses på sjukhuset. - Javisst. 442 01:02:24,280 --> 01:02:27,800 Ni får undersökningssvaren i morgon. Okej? 443 01:02:59,200 --> 01:03:01,240 SMÄRTSTILLANDE 444 01:03:28,400 --> 01:03:30,440 CYTOSTATIKA 445 01:04:34,760 --> 01:04:38,760 - Jag behöver en kopp kaffe. Vill du ha? - Nej, tack. 446 01:04:38,920 --> 01:04:41,600 - Sam? - Det är bra, tack. 447 01:04:55,240 --> 01:04:57,440 Hur är det? 448 01:05:00,480 --> 01:05:03,920 - Det är väl bra. - Jag borde ha varit här. 449 01:05:04,080 --> 01:05:08,320 - Vi klarade oss fint utan dig. - Ja, uppenbarligen inte. 450 01:05:23,640 --> 01:05:25,080 Hur mår du? 451 01:05:27,480 --> 01:05:29,280 Bra. 452 01:05:30,280 --> 01:05:33,160 Jag borde inte vara här. 453 01:05:33,320 --> 01:05:37,200 - Det är upp till dig och pappa, antar jag. - Det är upp till mig. 454 01:05:40,280 --> 01:05:42,520 Jag har en present åt dig. 455 01:05:46,800 --> 01:05:49,080 Överdriv inte bara. 456 01:06:06,520 --> 01:06:10,720 Bismaken av gummi ger det en viss en charm. 457 01:06:15,600 --> 01:06:19,000 - Du sa att du inte ville leka lekar. - Det vill jag inte. 458 01:06:22,680 --> 01:06:24,560 Är du döende? 459 01:06:29,040 --> 01:06:31,280 Vi är alla döende. 460 01:06:32,280 --> 01:06:34,200 Jag vill veta. 461 01:06:36,960 --> 01:06:37,960 Ja. 462 01:06:44,200 --> 01:06:46,480 Varför sa du inget? 463 01:06:46,640 --> 01:06:49,880 Hade du pratat med mig om du hade vetat det? 464 01:06:56,200 --> 01:06:58,600 Får jag fråga dig en sak? 465 01:07:03,760 --> 01:07:07,080 När du krockade din pappas bil efter festen... 466 01:07:09,400 --> 01:07:11,800 - Gjorde du det med flit? - Vad då? 467 01:07:11,960 --> 01:07:13,680 Du hörde vad jag sa. 468 01:08:00,880 --> 01:08:05,640 Sjukhuset ringde och sa att de ska flytta Ruth till hospiset. 469 01:08:06,920 --> 01:08:10,720 Kan du åka och hälsa på henne på vägen till skolan? 470 01:08:10,920 --> 01:08:11,960 Nej. 471 01:08:16,840 --> 01:08:19,440 - Han vill ha henne där. - Är inte du hennes sköterska? 472 01:08:19,600 --> 01:08:24,840 - Din far bryr sig inte om vad jag tycker. - Ja, det är ju han som bestämmer. 473 01:08:25,000 --> 01:08:27,600 Hon vill inte dö ensam. Därför kom hon hit. 474 01:08:27,760 --> 01:08:30,480 Jaså? Har hon inga vänner hemma? 475 01:08:31,160 --> 01:08:34,000 - Inte direkt. - Det förvånar mig inte. 476 01:08:34,160 --> 01:08:37,160 - Hon är rädd. - Det är hennes problem. 477 01:08:55,880 --> 01:08:58,480 Mamma ville inte vara ensam. 478 01:09:03,200 --> 01:09:07,040 Hon ville att jag skulle vara med henne när hon dog. 479 01:09:08,040 --> 01:09:11,160 Hålla hennes hand när hon gick bort. 480 01:09:13,840 --> 01:09:16,800 Jag lovade henne att göra det. 481 01:09:18,400 --> 01:09:22,640 Sen när det närmade sig verkade det som om hon hade ont. 482 01:09:24,560 --> 01:09:27,160 Hon började låta märkligt. 483 01:09:30,040 --> 01:09:32,080 Jag stod inte ut. 484 01:09:35,680 --> 01:09:39,080 Jag blev rädd och skrämd, så jag gick. 485 01:09:40,640 --> 01:09:43,080 Så hon dog utan mig. 486 01:09:45,400 --> 01:09:48,720 - Jag var en ynkrygg. - Du är ingen ynkrygg. 487 01:09:49,480 --> 01:09:52,120 Jag var hög på hennes begravning. 488 01:09:53,560 --> 01:09:56,160 Jag har inte varit vid graven sen dess. 489 01:10:05,080 --> 01:10:08,360 Jag visste inte att hon var döende förrän hon kom hit. 490 01:10:08,520 --> 01:10:12,480 Därför behövde jag åka. Jag skulle inte ha släppt in henne i våra liv. 491 01:10:12,640 --> 01:10:16,560 Jag gjorde fel, och jag är ledsen för det. 492 01:10:16,680 --> 01:10:20,600 Läkarna vill ha kvar henne på sjukhuset. Det är nog bäst så. 493 01:10:20,760 --> 01:10:24,680 - Hon kommer inte hem igen. - Jag bryr mig verkligen inte. 494 01:10:31,200 --> 01:10:32,640 Sam! 495 01:11:33,680 --> 01:11:35,280 Mr Stevenson? 496 01:12:13,320 --> 01:12:14,880 Hördu? 497 01:12:19,040 --> 01:12:20,640 Stevenson! 498 01:12:22,160 --> 01:12:23,560 Stopp där! 499 01:12:24,160 --> 01:12:25,680 Sluta nu! 500 01:12:25,840 --> 01:12:27,280 Sluta! 501 01:12:28,880 --> 01:12:32,200 Du är relegerad, Stevenson! Hör du det? 502 01:13:06,920 --> 01:13:10,000 - Ska inte du vara i skolan? - Jag blev relegerad. 503 01:13:13,640 --> 01:13:15,920 Jag är stolt över dig. 504 01:13:16,080 --> 01:13:19,960 Alla de bästa blir relegerade. Jag blev det, du vet. 505 01:13:20,120 --> 01:13:23,080 - Det kan jag tänka mig. - Två gånger. 506 01:13:25,560 --> 01:13:27,840 Nu åker vi hem igen. 507 01:14:04,920 --> 01:14:06,640 God natt. 508 01:14:06,800 --> 01:14:08,120 God natt. 509 01:14:25,920 --> 01:14:26,920 Ja. 510 01:14:28,600 --> 01:14:31,600 Kan du inte se det ur hans perspektiv? 511 01:14:32,640 --> 01:14:35,760 Han har varit med om mycket. Jag trodde att... 512 01:14:35,920 --> 01:14:37,880 Jo, men kanske... 513 01:14:38,040 --> 01:14:42,120 Jag förstår att regler är viktiga, men det är bara det... 514 01:14:44,280 --> 01:14:46,200 Jaha... 515 01:14:46,360 --> 01:14:47,680 Tack då. 516 01:14:48,680 --> 01:14:50,040 Jävla idiot! 517 01:14:53,400 --> 01:14:55,680 Hon måste tillbaka. 518 01:14:55,840 --> 01:14:57,560 Det vore synd. 519 01:14:57,720 --> 01:15:00,640 Du har kastat bort din utbildning. 520 01:15:00,800 --> 01:15:02,560 För vad då? 521 01:15:05,080 --> 01:15:08,280 Jag ställer dig en fråga. Hur tänkte du? 522 01:15:08,440 --> 01:15:10,320 Hur tänkte du? 523 01:15:10,480 --> 01:15:14,480 Du skickade mig på internatskola två månader efter att mamma dog. 524 01:15:14,640 --> 01:15:18,080 Sam, vi har pratat om det. Det var bäst så. 525 01:15:18,240 --> 01:15:23,080 Var det bäst att lämna mig ensam och åka och knulla din tjej i England? 526 01:15:25,280 --> 01:15:28,240 Jag har aldrig bedragit din mamma. 527 01:15:29,200 --> 01:15:32,480 Om du bryr dig så, varför har du inte besökt henne? 528 01:15:32,640 --> 01:15:37,720 Bara för du inte har nån far så behöver du inte vara en sketen pappa. 529 01:17:40,080 --> 01:17:44,280 Jag trodde att du skulle ha det bättre utan mig, Sam. 530 01:17:44,440 --> 01:17:46,680 Förlåt mig. 531 01:18:28,000 --> 01:18:30,480 De ska avgöra mitt öde. 532 01:18:32,520 --> 01:18:37,360 Vi behöver inte ta fler tester. Bristen på urin tyder på njursvikt. 533 01:18:37,520 --> 01:18:41,000 - Vad kan vi förvänta oss? - Att hon får mer smärtor. 534 01:18:41,160 --> 01:18:44,280 Och gradvis kommer lungorna fyllas med vätska. 535 01:18:44,440 --> 01:18:47,960 Andetagen blir längre och hon kommer att dö. 536 01:18:48,120 --> 01:18:51,000 - Hon borde vara på hospiset. - Hon stannar här. 537 01:18:53,200 --> 01:18:56,680 Hon har en sköterska. Hon stannar här. 538 01:18:58,680 --> 01:19:00,440 Som ni vill. 539 01:19:00,600 --> 01:19:03,160 Jag skriver ut nåt mot smärtan. 540 01:19:03,320 --> 01:19:04,720 Tack. 541 01:19:07,000 --> 01:19:11,880 Sam, kan du ta av mig skorna? Jag vill känna gräset under mina fötter. 542 01:19:13,960 --> 01:19:16,920 Kan du hjälpa mig att stå upp? 543 01:19:17,080 --> 01:19:18,720 Snälla... 544 01:19:50,400 --> 01:19:52,280 Åh, det är skönt. 545 01:19:53,440 --> 01:19:54,960 Släpp mig. 546 01:20:09,240 --> 01:20:12,320 Jag kommer definitivt inte åka hem. 547 01:20:13,160 --> 01:20:15,600 England är ändå bara skit. 548 01:20:21,520 --> 01:20:23,760 Jag älskar dig, Sam. 549 01:20:29,360 --> 01:20:33,320 - Jag önskar att du inte gjorde det. - Men det är sant. 550 01:20:38,920 --> 01:20:40,240 Sam... 551 01:20:41,040 --> 01:20:45,080 Det är en sista sak jag behöver din hjälp med. 552 01:20:46,440 --> 01:20:48,400 Vad som helst. 553 01:21:04,240 --> 01:21:07,320 Jag gör det här för dig. 554 01:21:07,720 --> 01:21:12,320 Genom Jesu Kristi lidande, död och uppståndelse, 555 01:21:12,480 --> 01:21:15,480 må Herren befria dig från alla dina synder. 556 01:21:16,720 --> 01:21:18,480 Kristi kropp. 557 01:21:43,000 --> 01:21:45,640 Jag har det fortfarande. 558 01:21:45,800 --> 01:21:47,640 Ja, det har du. 559 01:23:29,080 --> 01:23:30,520 Ruth? 560 01:23:35,240 --> 01:23:36,760 Ruth? 561 01:23:45,480 --> 01:23:48,640 Är det dags för vår lilla utflykt? 562 01:23:51,880 --> 01:23:53,080 Ja. 563 01:28:01,840 --> 01:28:04,720 Jag tackade aldrig för att du rensade trädgården. 564 01:28:04,880 --> 01:28:07,640 - Hon mutade oss med alkohol. - Jaha... 565 01:28:08,360 --> 01:28:10,040 Du vet... 566 01:28:10,880 --> 01:28:13,640 Hon kastade kniv på mig en gång. 567 01:28:14,640 --> 01:28:17,000 - Är det sant? - Hon var full. 568 01:28:18,080 --> 01:28:21,920 Hon missade precis mitt huvud och träffade trädörren. 569 01:28:23,480 --> 01:28:26,720 Jag försökte bara få hennes uppmärksamhet. 570 01:28:28,280 --> 01:28:30,840 - Hon kastade en kopp på mig. - Och? 571 01:28:31,000 --> 01:28:35,320 - Hon missade inte. - Då kände du nog henne bättre än mig. 572 01:28:41,600 --> 01:28:46,200 Hon berättade aldrig... Hon berättade aldrig vem min far var. 573 01:28:52,520 --> 01:28:54,880 Jag tror inte att hon visste. 574 01:28:57,600 --> 01:28:59,680 Det låter rimligt. 575 01:29:12,120 --> 01:29:14,920 Om du har nåt att säga henne... 576 01:29:15,960 --> 01:29:19,200 så är det här nog din sista chans. 577 01:29:20,920 --> 01:29:24,200 Hon kommer ändå inte att orka bråka nu. 578 01:29:29,000 --> 01:29:31,840 Du är som din mamma, Sam. 579 01:29:32,000 --> 01:29:34,280 Hon var den starka. 580 01:29:35,280 --> 01:29:37,360 Den snälla. 581 01:29:38,000 --> 01:29:39,000 .::TWA - Your Source Of Quality!::.