1 00:02:20,520 --> 00:02:23,160 - Det går bra? - Jepp. 2 00:02:23,360 --> 00:02:27,160 - Hvordan er det på kostskolen? - Bedre enn hjemme. 3 00:02:27,320 --> 00:02:30,600 Vel, det er bare for helgen. 4 00:02:37,800 --> 00:02:42,480 Er alt det til henne? Et års forbruk, eller? 5 00:02:42,640 --> 00:02:47,440 - To-tre uker. - Drikker hun så mye? 6 00:02:47,560 --> 00:02:49,840 Det gjør hun. 7 00:02:51,160 --> 00:02:55,240 - Trodde du hatet mora di. - Hat er et sterkt ord. 8 00:02:55,400 --> 00:02:58,440 Hvor skal hun sove? 9 00:02:58,600 --> 00:03:03,120 Hun har med en pleier. Ene beinet hennes er ødelagt. 10 00:03:03,280 --> 00:03:07,440 - Hvor skal hun sove? - Pleieren skal ha gjesterommet. 11 00:03:07,600 --> 00:03:12,000 - Så hun skal ha mammas rom? - Hun vil se morgensola. 12 00:03:37,200 --> 00:03:40,600 Sam, vi er framme. 13 00:03:48,120 --> 00:03:50,960 Her. Kom igjen. 14 00:04:16,440 --> 00:04:19,520 Så to skal dø i det rommet nå? 15 00:04:19,680 --> 00:04:23,160 Nei. Hun kommer hit for å bli bedre. 16 00:04:23,280 --> 00:04:27,200 Og for å treffe deg. Hun drar igjen. 17 00:04:29,600 --> 00:04:32,480 Ringeklokka virker ennå. 18 00:04:46,120 --> 00:04:48,480 Går det bra? 19 00:05:14,880 --> 00:05:17,680 Du har solgt hestene. 20 00:05:17,840 --> 00:05:22,080 Til noen som har råd til å ta seg av dem. 21 00:05:22,240 --> 00:05:26,160 - Hva med Grace? - Jeg selger ikke din mors hest. 22 00:05:29,560 --> 00:05:32,600 Hun blir ensom. 23 00:05:32,800 --> 00:05:36,520 Så får vi gi henne mer oppmerksomhet. 24 00:06:52,600 --> 00:06:54,040 Pappa! 25 00:07:13,800 --> 00:07:15,440 Pappa! 26 00:07:56,560 --> 00:07:59,280 - Samuel? - Sam. 27 00:08:01,280 --> 00:08:03,720 Kom nærmere. 28 00:08:10,000 --> 00:08:12,600 - Snu deg. - Hva? 29 00:08:13,600 --> 00:08:15,640 Jeg vil se på deg. 30 00:08:23,520 --> 00:08:26,440 Liker jentene deg? 31 00:08:26,640 --> 00:08:28,840 Ja. 32 00:08:33,440 --> 00:08:37,520 - Hvor er Sarah, pleieren min? - Usikker. 33 00:08:37,680 --> 00:08:39,920 - Og Robert? - Vet ikke. 34 00:08:40,080 --> 00:08:41,960 Faen! 35 00:08:51,920 --> 00:08:55,880 - Jeg må be deg bære meg på badet. - På badet? 36 00:08:57,080 --> 00:08:59,360 Dere har vel et? 37 00:09:00,440 --> 00:09:04,840 Dette er mye mer ydmykende for meg enn for deg. 38 00:09:51,360 --> 00:09:54,000 - Nå kan du gå. - Hva? 39 00:09:54,160 --> 00:09:56,080 Gå! 40 00:10:24,760 --> 00:10:27,160 Jesu legeme. 41 00:10:32,320 --> 00:10:35,200 Jesu legeme. Kristi blod. 42 00:10:38,440 --> 00:10:41,200 Jesu legeme. Kristi blod. 43 00:11:02,840 --> 00:11:05,880 Hva syns du om New Zealand? 44 00:11:06,920 --> 00:11:10,520 Den meteren jeg har sett er fin. 45 00:11:13,360 --> 00:11:17,520 - Og Sam? - Sam likner på sin mor. 46 00:11:17,680 --> 00:11:21,320 - Ja. - Overraskende at du sendte ham bort. 47 00:11:21,480 --> 00:11:25,920 - Du sa det ødela livet ditt. - Det holder ham unna trøbbel. 48 00:11:29,960 --> 00:11:32,400 Du må lese dette. 49 00:12:01,480 --> 00:12:04,520 - Vær grei, da. - Du gikk glipp av en bra fest. 50 00:12:04,680 --> 00:12:07,800 - Tracy Turnbull var der. - Jeg går ikke glipp av neste. 51 00:12:07,960 --> 00:12:11,760 - Hun har de puppene! - Dette smaker dritt. 52 00:12:11,920 --> 00:12:16,280 - Gin drikkes ikke bar, den mikses. - Som mora di. 53 00:12:16,440 --> 00:12:21,240 - Hvor mye drikker en alkoholiker? - To kasser på to uker. 54 00:12:21,400 --> 00:12:24,240 - Det er en flaske om dagen. - Imponerende! 55 00:12:24,400 --> 00:12:27,200 - Gjør hun i buksa? - Hva? 56 00:12:27,360 --> 00:12:29,600 Seriøst. 57 00:12:29,760 --> 00:12:31,680 Jævla dust! 58 00:12:39,520 --> 00:12:43,120 - En gutt druknet der en gang. - Hvordan? 59 00:12:43,280 --> 00:12:48,520 Puttet stein i ryggsekken sin og prøvde å svømme over elva. 60 00:12:48,680 --> 00:12:50,760 Ja vel? 61 00:12:51,840 --> 00:12:54,800 Hvorfor gjør man noe sånt? 62 00:12:56,960 --> 00:12:59,720 Kanskje han bare ville. 63 00:13:01,040 --> 00:13:05,960 Vi stiller til kamp og skal kjempe som hammerhai! 64 00:13:06,120 --> 00:13:10,640 Jeg påkaller Tumatauenga Dette er krig! 65 00:13:10,800 --> 00:13:13,200 Så vær beredt! Til kamp! 66 00:13:30,480 --> 00:13:34,320 - Jævla mammagutt! - Opp med deg, Sam! 67 00:13:34,480 --> 00:13:37,960 - Kom an, gutter! - Ta dere sammen nå! 68 00:13:45,400 --> 00:13:47,280 Nei, Sam! 69 00:13:49,320 --> 00:13:51,520 Hva gjør du?! 70 00:14:06,560 --> 00:14:11,840 Overser du noe søppel, finner du det i senga når du kommer tilbake. 71 00:14:16,280 --> 00:14:20,800 Jeg blir ikke i England lenge. Sarah er her hele tiden. 72 00:14:20,960 --> 00:14:25,200 - Jeg blir stort sett hos James. - Det gjør du ikke. 73 00:14:25,360 --> 00:14:29,360 - Du skal være her med din bestemor. - Du vil ikke. 74 00:14:29,520 --> 00:14:32,680 - Jeg har ikke noe valg. - Nei vel? 75 00:14:32,840 --> 00:14:37,760 Jeg må ordne opp i Ruths trust. Det gjør jeg lettest i England. 76 00:14:37,920 --> 00:14:42,240 - Hun er din mor. - Jeg må dra dit og ordne opp. 77 00:14:42,400 --> 00:14:46,720 - Jeg passer ikke på den megga. - Hun er en gammel megge. 78 00:14:46,880 --> 00:14:50,720 Men du skal ta deg av henne, om du vil eller ei. 79 00:14:50,880 --> 00:14:54,160 Hun berger økonomien vår. 80 00:14:58,840 --> 00:15:03,600 Om du skal drikke spriten min, så ligg unna whiskyen. 81 00:15:03,760 --> 00:15:08,280 Og ingen fester. Jeg mener det. Ikke etter det som skjedde sist. 82 00:15:08,440 --> 00:15:12,200 - Da korsfester jeg deg. - Greit. 83 00:15:12,360 --> 00:15:15,320 Du fikser det greit. 84 00:15:15,480 --> 00:15:17,320 Ja. 85 00:15:27,160 --> 00:15:28,920 Takk. 86 00:15:36,520 --> 00:15:41,400 - Takk for at du tilbød deg å hjelpe. - Det gjorde jeg ikke. 87 00:15:42,400 --> 00:15:44,240 Akkurat... 88 00:15:44,400 --> 00:15:47,960 Vel... Beinet hennes er viktigst. 89 00:15:48,120 --> 00:15:51,160 Beinet røk tvert av i fallet. 90 00:15:51,320 --> 00:15:55,760 Huden hennes tåler ikke gips, derfor naglene. 91 00:15:56,760 --> 00:16:01,720 Du må hjelpe til med å flytte henne og holde henne med selskap. 92 00:16:01,880 --> 00:16:06,600 Jeg kan hjelpe til, men vil ikke snakke med henne. 93 00:16:06,760 --> 00:16:08,880 Ja vel... 94 00:16:11,000 --> 00:16:14,840 Hendene her oppe. Sånn. 95 00:16:15,000 --> 00:16:18,040 Ett - to - tre - løft! 96 00:16:18,200 --> 00:16:20,480 Sånn, ja - bra! 97 00:17:56,000 --> 00:17:59,400 - Takk for at du kom. - Bare hyggelig. 98 00:18:09,880 --> 00:18:13,920 Ruth? Dette er pastor Matthews. 99 00:18:14,080 --> 00:18:16,800 - God morning. - Er det? 100 00:18:16,960 --> 00:18:20,560 - Tenkte du ville ha en prat. - Hvorfor det? 101 00:18:24,560 --> 00:18:27,520 Hva kan jeg hjelpe deg med? 102 00:18:29,280 --> 00:18:32,560 Jeg er her for deg. Vi kan bare - 103 00:18:32,720 --> 00:18:37,560 - ta en kopp te og bli kjent. - Jeg drikker ikke te. 104 00:18:38,720 --> 00:18:41,840 Jeg kan gi deg syndsforlatelse. 105 00:18:42,840 --> 00:18:44,520 Hva mener du? 106 00:18:45,600 --> 00:18:49,680 Hvis det er noe som plager deg, noe du angrer på, - 107 00:18:49,840 --> 00:18:55,280 - kan jeg gi deg syndsforlatelse. - Jeg angrer ikke på noe. 108 00:18:55,440 --> 00:18:59,400 Til pappa. Jeg er glad i deg, selv om det virker som... 109 00:19:02,200 --> 00:19:05,320 - Kanskje vi kan inngå en avtale? - Hva? 110 00:19:05,480 --> 00:19:09,440 - Jeg kan donere til kirka di... - Den anglikanske. 111 00:19:09,600 --> 00:19:14,720 Jeg har ingen fordommer. Hva som helst for et rent rulleblad. 112 00:19:14,880 --> 00:19:17,400 Hvor mye må til? 113 00:19:17,560 --> 00:19:19,040 500? 114 00:19:20,040 --> 00:19:21,920 1000? 115 00:19:23,480 --> 00:19:25,480 Da sier vi 1000. 116 00:19:25,640 --> 00:19:30,280 Nei, man forhandler med Djevelen, ikke med Gud. 117 00:19:30,440 --> 00:19:35,200 Kom igjen! Det er mye ærligere med en sjekk enn å høre på - 118 00:19:35,360 --> 00:19:38,720 - min anger og skam. Ta imot den. 119 00:19:38,880 --> 00:19:42,520 Du kan ikke kjøpe deg inn i himmelen. 120 00:19:42,680 --> 00:19:47,560 - Hva kan du tilby meg da? - Hvis du ikke tror... 121 00:19:48,880 --> 00:19:52,400 - Ingenting. - Så drit og dra. 122 00:19:55,440 --> 00:19:58,560 Jeg velger dette selv. Det er mitt eget valg. 123 00:19:58,720 --> 00:20:00,720 Ut! 124 00:20:06,400 --> 00:20:10,680 - Jeg snakker til folk slik jeg vil! - Du slo ham! 125 00:20:10,840 --> 00:20:14,720 - Du havner i helvete! - Der er jeg alt! 126 00:20:35,880 --> 00:20:38,880 - Hallo. - Hei, pappa. 127 00:20:39,080 --> 00:20:42,000 Sam! Godt å høre fra deg. 128 00:20:42,160 --> 00:20:45,720 - Har du tid til å prate? - Ja! 129 00:20:46,720 --> 00:20:50,240 - Er alt bra? - Ja da... 130 00:20:51,320 --> 00:20:55,360 - Det er mammas bursdag. - Ja, jeg vet det. 131 00:20:55,480 --> 00:20:59,760 - Skal du besøke henne? - Jeg har planlagt noe. 132 00:20:59,920 --> 00:21:01,680 Så bra. 133 00:21:02,680 --> 00:21:05,680 Og hvordan er det med Ruth? 134 00:21:05,840 --> 00:21:10,600 - Jeg tror hun nettopp angrep noen. - Så alt er normalt da. 135 00:21:12,040 --> 00:21:16,000 - Ja, det går greit. - Hva sa jeg? 136 00:21:18,200 --> 00:21:22,480 Jeg er litt opptatt, så... 137 00:21:22,640 --> 00:21:25,480 Jeg må slutte nå. 138 00:21:25,640 --> 00:21:28,120 Er det greit? 139 00:21:28,280 --> 00:21:30,640 Ha det. 140 00:21:53,200 --> 00:21:56,040 - Hvor skal du? - Bare en tur. 141 00:21:56,240 --> 00:22:00,080 - Du må være hos Ruth. - Jeg har andre planer. 142 00:22:00,240 --> 00:22:03,840 Slutt å furte, pass på bestemora di! 143 00:22:23,160 --> 00:22:25,720 Hun dro i hui og hast? 144 00:22:26,960 --> 00:22:28,720 Noe sånt. 145 00:22:30,840 --> 00:22:34,120 Så... hva skal vi gjøre? 146 00:22:36,920 --> 00:22:40,920 - Hva? - Kanskje du kan vise meg hagen? 147 00:22:42,360 --> 00:22:45,560 - Vi kan gå en tur. - Gå en tur? 148 00:22:45,720 --> 00:22:48,320 I stolen min, din idiot. 149 00:22:48,480 --> 00:22:53,080 - Eller du kan lese for meg? - Tror jeg takker nei til alt det der. 150 00:22:54,080 --> 00:22:58,400 - Hva for noe? - Jeg gir deg mat, får deg på badet. 151 00:22:58,520 --> 00:23:01,480 Til Sarah kommer tilbake. Det er alt. 152 00:23:01,680 --> 00:23:03,280 Bare gå! 153 00:23:15,320 --> 00:23:19,240 - Bare tester. - Den funker. 154 00:23:27,840 --> 00:23:31,160 - Ja? - Jeg må på toalettet. 155 00:24:20,160 --> 00:24:22,720 - Jeg er sulten. - Hva vil du ha? 156 00:24:22,880 --> 00:24:25,120 Ansjos på toast. 157 00:24:49,800 --> 00:24:52,520 Du må lage mer til meg. 158 00:24:52,680 --> 00:24:56,280 - Har du ikke fått nok? - Så langt ifra. 159 00:24:56,440 --> 00:25:01,360 Gin opp hit, vann hit, og en dæsj sitron. 160 00:25:04,280 --> 00:25:08,000 - Gin hit og vann hit? - Du hørte hva jeg sa. 161 00:25:08,160 --> 00:25:12,080 - Halvparten gin, halvparten vann? - Er du evneveik? 162 00:25:59,480 --> 00:26:01,640 Herregud..! 163 00:26:09,320 --> 00:26:11,680 Kan du komme hit? 164 00:26:17,000 --> 00:26:19,680 - Herregud! - Spe den aldri ut! 165 00:26:21,280 --> 00:26:23,720 Lag den skikkelig. 166 00:27:05,680 --> 00:27:07,480 Pokker! 167 00:27:10,800 --> 00:27:14,840 Gi meg min gin, din lille dritt! Du våger ikke! 168 00:27:23,080 --> 00:27:26,040 Vil du ha et forsøk til? 169 00:27:26,200 --> 00:27:28,440 Ja takk, gjerne. 170 00:27:29,800 --> 00:27:32,000 Vet du hva? 171 00:27:33,680 --> 00:27:36,360 Jeg skal ikke røre meg. 172 00:27:46,640 --> 00:27:51,480 - Ferdig? - Jeg er visst tom for ammunisjon. 173 00:29:42,560 --> 00:29:44,720 Gå vekk, jente. 174 00:29:48,720 --> 00:29:50,360 Gå vekk! 175 00:29:52,400 --> 00:29:54,840 Dra til helvete! 176 00:31:00,920 --> 00:31:02,200 Ruth? 177 00:31:07,040 --> 00:31:10,520 Hva tenkte du på? 178 00:31:10,680 --> 00:31:14,640 Hold kjeft og hjelp meg opp, din lille dritt! 179 00:31:54,120 --> 00:31:56,720 Hvordan er beinet? 180 00:31:56,880 --> 00:31:58,720 Bra. 181 00:32:02,800 --> 00:32:05,320 Hvor er Sarah? 182 00:32:05,440 --> 00:32:09,160 Aner ikke. Hun virket oppbrakt. 183 00:32:09,320 --> 00:32:14,440 - Kanskje hun ikke kommer tilbake? - Jo da. Hun vil redde sjela mi. 184 00:32:15,840 --> 00:32:20,160 - Jævla stor sjanse for det! - Du er en forbanna dritt! 185 00:32:20,320 --> 00:32:24,360 - En forbanna liten dritt! - Det er du også. 186 00:32:24,520 --> 00:32:27,680 Men det er iallfall tæl i deg. 187 00:32:33,560 --> 00:32:38,560 - Jeg går og ser hvor Sarah er. - Sett deg. Ta en drink med meg. 188 00:33:00,360 --> 00:33:03,320 Hvorfor kom du hit? 189 00:33:03,480 --> 00:33:06,360 Ikke litt småprat først? 190 00:33:06,520 --> 00:33:08,640 Jo da... 191 00:33:09,840 --> 00:33:13,560 - Hvorfor kom du hit? - Herregud, da... 192 00:33:14,760 --> 00:33:17,440 Jeg trengte... en ferie. 193 00:33:17,600 --> 00:33:21,720 Du har et ødelagt bein og du og pappa hater hverandre. 194 00:33:21,880 --> 00:33:24,960 Jeg hater ham ikke. 195 00:33:25,120 --> 00:33:30,600 Jeg sendte ham på kostskole da han var fem og sa aldri hvem faren var. 196 00:33:30,760 --> 00:33:34,000 Men jeg hater ikke faren din. 197 00:33:39,120 --> 00:33:42,520 - Hva vil du? - Hva jeg vil? 198 00:33:45,520 --> 00:33:49,560 Jeg vil ha ett romantisk lidenskapelig forhold til. 199 00:33:51,040 --> 00:33:55,680 - Det blir vanskelig, i din tilstand. - Gjett, da. 200 00:33:56,680 --> 00:34:00,040 - Drikk opp. - Jeg er ikke tørst. 201 00:34:01,040 --> 00:34:05,640 Vi får ingen ordentlig samtale om vi ikke drikker oss fulle. 202 00:34:05,800 --> 00:34:08,800 Gi meg den, jeg skal vise deg. 203 00:34:20,440 --> 00:34:22,480 Ser du? 204 00:34:39,480 --> 00:34:42,160 Fornøyd? 205 00:34:42,320 --> 00:34:45,040 Kan du gjøre det igjen? 206 00:34:53,200 --> 00:34:55,520 Det holder. 207 00:35:17,120 --> 00:35:20,560 Jeg er ikke noe glad i dette rommet. 208 00:35:22,560 --> 00:35:25,960 Må være vondt for deg at jeg har det. 209 00:35:29,160 --> 00:35:30,960 Det er det. 210 00:35:33,080 --> 00:35:35,240 Beklager. 211 00:36:10,680 --> 00:36:15,040 - Du drakk ikke med henne, vel? - Jo da. 212 00:36:16,040 --> 00:36:18,120 Da er du en idiot. 213 00:36:21,360 --> 00:36:25,720 - Hvordan klarer hun det? - Hun har fysikk som ei geit. 214 00:36:25,880 --> 00:36:28,200 Er alt bra med henne? 215 00:36:28,360 --> 00:36:34,640 Jeg skal ta henne med til sykehuset til sjekk. Da må du hjelpe meg. 216 00:36:34,800 --> 00:36:39,000 - Det var ikke et spørsmål. - Greit. 217 00:36:39,160 --> 00:36:42,440 La meg se på det der. 218 00:36:53,120 --> 00:36:55,720 Slapp av. 219 00:37:07,440 --> 00:37:12,160 - Er hun alltid sånn? - Verre etter at hun ødela beinet. 220 00:37:12,320 --> 00:37:15,480 Men du overlot henne til meg. 221 00:37:15,640 --> 00:37:20,040 Noen ganger er det grenser for hva man finner seg i. 222 00:37:23,800 --> 00:37:29,080 - Hun drakk deg under bordet, hva? - Gin. Forferdelig. 223 00:37:32,080 --> 00:37:37,080 - Hvorfor ble du med henne hit? - Jeg vet ikke helt... 224 00:37:39,200 --> 00:37:43,600 - Hva er dette? - Jeg har samlet på disse for henne. 225 00:37:43,760 --> 00:37:46,960 Hun kan ikke fordra at jeg gjør det. 226 00:37:47,120 --> 00:37:51,360 - Ser ut som hun har hatt mye moro. - Også en måte å si det på. 227 00:37:51,520 --> 00:37:55,480 Hun var faktisk i frontlinjen og fotograferte. 228 00:37:55,640 --> 00:37:57,680 Kan du tenke deg... 229 00:37:57,840 --> 00:38:01,200 Kommer! Hun er alltid tidlig oppe. 230 00:38:01,360 --> 00:38:04,080 Jeg sa jeg kommer. 231 00:38:56,800 --> 00:38:59,400 Folk flest liker solnedganger. 232 00:39:00,400 --> 00:39:03,000 Jeg elsker soloppgangen. 233 00:39:04,280 --> 00:39:08,480 - Ja, den er fin. - Fin? Du må lese mer. 234 00:39:09,680 --> 00:39:12,920 Morgensola setter fantasien i sving. 235 00:39:13,920 --> 00:39:17,720 Selv denne ustelte hagen får en viss magi. 236 00:39:17,880 --> 00:39:21,840 Om en time ser den bare ut som et villnis igjen. 237 00:39:23,320 --> 00:39:26,520 De fotografiene... 238 00:39:26,680 --> 00:39:31,200 - Du tok dem? - Faren din har ikke sagt mye om meg. 239 00:39:31,360 --> 00:39:35,080 Han sa du var fotograf, og at du dro i krigen. 240 00:39:35,240 --> 00:39:38,480 - Det gjorde jeg. - Hvilke kriger? 241 00:39:38,640 --> 00:39:40,480 De fleste. 242 00:39:45,040 --> 00:39:46,960 Takk, Sarah. 243 00:39:47,120 --> 00:39:50,520 Disse herlige små spill vi spiller... 244 00:39:50,680 --> 00:39:56,400 Hver morgen gir hun meg te i håp om at jeg før tar det enn det vanlige. 245 00:39:59,200 --> 00:40:04,840 - Og det gjør du ikke? - Nei. Men jeg spiller takknemlig. 246 00:40:05,000 --> 00:40:09,040 - Hvorfor? - Fordi det er spillet vi spiller. 247 00:40:15,200 --> 00:40:18,400 Skal vi også spille et spill? 248 00:40:20,240 --> 00:40:23,320 Nei vel, vi skal ikke det. 249 00:40:26,160 --> 00:40:31,200 Kanskje noen av vennene dine kan rydde opp i dette villniset. 250 00:40:31,360 --> 00:40:35,800 - Vennene mine vil ikke rydde i hagen. - Hvorfor ikke? 251 00:40:35,960 --> 00:40:40,800 - Fordi vi er noen fyllebøtter. - Høres ut som min type folk. 252 00:41:32,800 --> 00:41:35,760 - Kan du banke på?! - Unnskyld. 253 00:41:36,720 --> 00:41:41,200 - Hva vil du? - Hun ba meg skaffe deg nye klær. 254 00:41:42,880 --> 00:41:47,320 - Hvorfor det? - Hun sa du kler deg for jævlig. 255 00:42:01,240 --> 00:42:03,320 Kom inn. 256 00:42:06,840 --> 00:42:09,320 - Snu deg. - Nei. 257 00:42:09,480 --> 00:42:12,560 Snu deg. Og stapp skjorta nedi! 258 00:42:19,280 --> 00:42:24,600 Kvinner liker menn som tar seg bra ut. Hvordan føler du deg? 259 00:42:25,680 --> 00:42:29,480 - Som en dust. - Du ser ikke ut som en. 260 00:42:30,680 --> 00:42:34,600 Jeg tror det kan forbedre sexlivet ditt. 261 00:42:37,480 --> 00:42:40,800 - Hva mener du med det? - Hva tror du? 262 00:42:40,960 --> 00:42:45,280 - Jeg er ikke... - Du har bare ikke hatt sex ennå. 263 00:42:45,440 --> 00:42:48,880 - Jeg er ikke uskyld. - Jeg sa ikke det. 264 00:42:49,000 --> 00:42:51,200 Hallo, Sarah. 265 00:42:53,000 --> 00:42:55,560 Hva syns du? 266 00:42:55,720 --> 00:42:58,040 Veldig kjekk. 267 00:43:19,240 --> 00:43:22,560 - Hva gjør du? - Kjører deg til legen. 268 00:43:22,720 --> 00:43:25,560 - Hvor er flanellskjorta? - Hva? 269 00:43:25,720 --> 00:43:29,680 Vi drar ikke før du får på deg flanellskjorta. 270 00:43:31,640 --> 00:43:34,640 Da drar vi vel ikke, da. 271 00:44:06,840 --> 00:44:11,280 - Det har grodd litt. Ikke mye. - Hva mener du? 272 00:44:11,440 --> 00:44:13,800 Det leges veldig sakte. 273 00:44:15,360 --> 00:44:19,080 - Vil jeg kunne gå igjen? - Ikke som før. 274 00:44:20,440 --> 00:44:23,320 Er det noe mer? 275 00:44:23,480 --> 00:44:26,760 Vi bør vurdere å legge inn kateter. 276 00:44:26,920 --> 00:44:32,520 Da slipper du så mange toalett-turer og belaster beinet mindre. 277 00:44:36,120 --> 00:44:39,960 - Sarah? - Det kan være en god idé. 278 00:44:48,000 --> 00:44:51,400 Hva skjer om jeg treffer noen? 279 00:44:53,240 --> 00:44:56,800 Vi tar et par drinker... 280 00:44:56,920 --> 00:44:59,480 Må jeg stave det? 281 00:44:59,640 --> 00:45:02,440 Du må avstå fra samleie. 282 00:45:08,120 --> 00:45:10,760 Hør godt etter: 283 00:45:11,800 --> 00:45:14,080 Jeg skal gå igjen. 284 00:45:14,240 --> 00:45:17,640 Og jeg skal aldri legge inn noe faens kateter! 285 00:45:20,000 --> 00:45:22,280 Greit. 286 00:45:47,800 --> 00:45:51,240 - Hvordan var det? - Hva da? 287 00:45:51,400 --> 00:45:53,360 Krig. 288 00:45:58,280 --> 00:46:01,600 Krig er bare så bortkastet. 289 00:46:02,760 --> 00:46:06,080 Meningsløst, blodig bortkastet. 290 00:46:08,840 --> 00:46:12,360 Noen gutter som deg får leve... 291 00:46:12,520 --> 00:46:14,560 Andre ikke. 292 00:46:17,880 --> 00:46:22,200 - Jeg syns vi skal ha en fest. - Høres gøy ut. 293 00:46:22,360 --> 00:46:25,400 - Med hvem da? - Fyllebøttene dine. 294 00:46:25,560 --> 00:46:30,880 - Tror ikke det er så lurt. - De raserer huset, pappa kverker meg. 295 00:46:31,040 --> 00:46:36,000 Faren din er en tørrpinn. Vil han ikke du skal ha det gøy? 296 00:46:36,160 --> 00:46:39,920 - Jeg gjorde noe dumt sist. - Hva da? 297 00:46:41,760 --> 00:46:45,200 - Samme, det. - Ut med det. 298 00:46:50,400 --> 00:46:53,440 Mamma var syk. 299 00:46:56,560 --> 00:47:00,400 Pappa ville muntre meg opp. 300 00:47:00,560 --> 00:47:03,240 Så vi hadde en fest. 301 00:47:04,240 --> 00:47:09,560 Jeg ble full og ville kjøre til sykehuset klokka tre om natta. 302 00:47:15,120 --> 00:47:17,720 Jeg krasjet. 303 00:47:17,880 --> 00:47:21,160 Stygt. Jeg vraket pappas bil. 304 00:47:22,160 --> 00:47:25,000 - Det gikk bra med deg? - Ja. 305 00:47:25,160 --> 00:47:30,160 Men så ødela en kompis en kran og hele huset ble oversvømt. 306 00:47:30,320 --> 00:47:33,520 Det ble en sabla baluba. 307 00:47:34,840 --> 00:47:38,080 Kanskje jeg vil ha litt baluba nå. 308 00:48:14,120 --> 00:48:19,080 Pappa, jeg er glad i deg, selv om det kanskje ikke virker sånn... 309 00:48:40,080 --> 00:48:42,200 Hallo? 310 00:48:43,400 --> 00:48:45,400 Hallo? 311 00:48:45,560 --> 00:48:50,200 - Er Robert der? - Er det deg, Steven? 312 00:48:52,880 --> 00:48:55,440 - Steven? - Ja. 313 00:48:55,600 --> 00:48:58,880 Elskling, det er advokaten din. 314 00:49:00,480 --> 00:49:03,040 Steve? 315 00:49:04,520 --> 00:49:07,600 - Hei, pappa. - Sam... 316 00:49:08,760 --> 00:49:13,160 - 'Elskling'? Hvem er hun? - En venn. 317 00:49:14,680 --> 00:49:17,000 - Ja vel? - Ja. 318 00:49:18,400 --> 00:49:23,520 Jeg håper du koser deg, mens jeg passer på mora di. 319 00:49:23,720 --> 00:49:28,560 Klokka er tre på natta. Vil du snakke om dette nå? 320 00:49:31,080 --> 00:49:35,560 - I grunnen ikke. - Jeg kommer hjem nå. Er ferdig her. 321 00:49:35,720 --> 00:49:40,280 Jeg elsket din mor, Sam. Jeg savner henne hver dag. 322 00:49:40,440 --> 00:49:43,640 - Sikkert. - Sam... 323 00:49:43,800 --> 00:49:47,640 Jeg ringte bare for å si at vi skal ha fest. 324 00:50:01,560 --> 00:50:05,480 Skriv ned alkohol dere vil ha, Sarah handler det inn. 325 00:50:05,640 --> 00:50:09,840 - Gjør jeg? - Til gjengjeld fikser dere hagen. 326 00:50:10,000 --> 00:50:12,440 Den ser ikke ut. 327 00:50:13,520 --> 00:50:15,680 - Mye jobb. - Ja. 328 00:50:15,840 --> 00:50:20,080 - Hvor mye drikke får vi? - Hvor mye vil dere ha? 329 00:50:20,240 --> 00:50:22,600 - Tre kagger. - Greit. 330 00:50:22,760 --> 00:50:26,520 - Ja vel? - Men ikke noe kødd. 331 00:50:27,760 --> 00:50:32,480 Gjør en ordentlig jobb, ellers får dere ingenting. 332 00:50:33,920 --> 00:50:35,920 Den er grei. 333 00:51:12,240 --> 00:51:16,520 - Det er vel billigere enn gartner... - Jeg nyter utsikten. 334 00:51:16,680 --> 00:51:18,760 Di tøyte! 335 00:52:19,600 --> 00:52:23,240 Det overrasket meg at faren din flyttet hit. 336 00:52:23,400 --> 00:52:26,120 Dette var mammas drøm. 337 00:52:27,120 --> 00:52:29,960 Og han ville vekk fra meg. 338 00:52:31,000 --> 00:52:35,080 Hvorfor fortalte du ham ikke hvem faren hans var? 339 00:52:35,240 --> 00:52:37,440 Jeg var ikke klar. 340 00:52:37,600 --> 00:52:41,520 Og da jeg var klar, var han ikke interessert. 341 00:52:43,680 --> 00:52:46,520 - Hvem var han? - En tosk. 342 00:52:54,440 --> 00:52:58,080 - Har du vært her ved soloppgang? - Én gang. 343 00:52:58,240 --> 00:53:01,160 Mamma og jeg sov i soveposer under stjernene. 344 00:53:01,320 --> 00:53:04,800 - Jeg vil gjøre det før jeg drar. - Ja vel? 345 00:53:04,960 --> 00:53:07,800 - Du tror ikke jeg klarer det? - Det sa jeg ikke. 346 00:53:10,200 --> 00:53:13,880 - Ikke sikt på meg med det! - Det er ikke ladd, pysa. 347 00:53:14,000 --> 00:53:18,880 Å se folk bli skutt er ikke gøy. Jeg har sett yngre gutter enn dere - 348 00:53:19,040 --> 00:53:23,240 - få hjernemassen sin spredt over bestekameratens bryst. 349 00:53:23,400 --> 00:53:27,000 La meg vise deg hvordan du bruker det. 350 00:53:37,280 --> 00:53:38,800 Nå! 351 00:53:42,960 --> 00:53:44,640 Igjen! 352 00:54:06,680 --> 00:54:09,680 - Er det henne? - Ja. 353 00:54:10,760 --> 00:54:16,000 - Hun var sexy. Jeg ville absolutt... - Du snakker om bestemora mi. 354 00:54:16,160 --> 00:54:18,440 Å ja. Unnskyld. 355 00:54:18,600 --> 00:54:23,120 Dæven, det kommer damer. Noen flotte også. 356 00:54:23,280 --> 00:54:25,200 Kødder du? 357 00:54:26,240 --> 00:54:28,240 Unnskyld meg... 358 00:54:35,480 --> 00:54:37,920 Ryktet har spredt seg. 359 00:55:24,560 --> 00:55:28,640 Hvor er du fra? Ikke fra disse kanter. 360 00:55:42,680 --> 00:55:45,000 Å, er det du. 361 00:55:46,560 --> 00:55:50,600 - Bråker vi for mye? - Da ville jeg vært en klisjé: 362 00:55:50,760 --> 00:55:54,680 Gammel kjerring som vil ha fred og ro. 363 00:55:54,840 --> 00:55:57,640 Hva er problemet da? 364 00:55:57,800 --> 00:56:01,200 - Ingen problemer. - Du sa du ville ha baluba. 365 00:56:01,360 --> 00:56:04,640 Ja. Men det kunne vært mer sofistikert. 366 00:56:04,800 --> 00:56:08,600 - Vi lager ikke sofistikert baluba. - Åpenbart ikke. 367 00:56:08,760 --> 00:56:12,520 Gå nå heller ut og finn ei jente å forføre. 368 00:56:12,680 --> 00:56:17,480 Blir ikke noe ligg på deg om du triller rundt på ei kjerring. 369 00:56:17,600 --> 00:56:20,480 Er du redd for noe? 370 00:56:21,480 --> 00:56:25,720 - Hva? Nei. - Noe imot å bli sett med meg? 371 00:56:26,720 --> 00:56:29,400 - Nei. - Bra! 372 00:56:35,200 --> 00:56:38,400 Din dritt, ikke... 373 00:56:53,000 --> 00:56:56,040 - Hallo, kjære. - Hallo, kjekken. 374 00:56:56,200 --> 00:56:59,320 Ikke vær kjip, da. Tilby henne en blås. 375 00:56:59,480 --> 00:57:03,800 - Det er uhøflig å bomme en joint. - Vil du ha? 376 00:57:17,120 --> 00:57:19,200 Har hatt bedre. 377 00:57:19,360 --> 00:57:21,960 - Sarah? - Absolutt ikke. 378 00:58:13,680 --> 00:58:15,880 Hei. 379 00:58:16,040 --> 00:58:19,400 - Har dere det gøy? - Ja. 380 00:58:42,920 --> 00:58:47,640 - Kan du klore ut øynene hennes? - Gjør ikke drittarbeidet for deg. 381 00:58:52,880 --> 00:58:55,200 Skal vi danse? 382 00:58:56,200 --> 00:58:59,800 - Du kan slippe meg. - Nei da. 383 00:58:59,960 --> 00:59:02,360 Du kan bare våge. 384 01:00:34,680 --> 01:00:36,920 Da overtar jeg. 385 01:01:27,360 --> 01:01:28,640 Ruth... 386 01:01:35,480 --> 01:01:37,440 Ruth... 387 01:01:40,640 --> 01:01:42,440 Ruth! 388 01:01:44,880 --> 01:01:47,680 Vi ses på sykehuset. 389 01:02:23,560 --> 01:02:27,360 Jeg får patologi-resultatene i morgen. 390 01:03:27,480 --> 01:03:30,480 Cellegift i tablettform 391 01:04:06,600 --> 01:04:08,400 Takk. 392 01:04:34,600 --> 01:04:38,680 - Jeg må ha kaffe. Vil du ha? - Nei takk. 393 01:04:38,840 --> 01:04:42,040 - Sam? - Nei takk, det går bra. 394 01:04:55,200 --> 01:04:58,080 Hvordan er det med deg? 395 01:05:00,240 --> 01:05:03,600 - Bra. - Jeg skulle ha vært her. 396 01:05:03,760 --> 01:05:08,160 - Vi har klart oss fint uten deg. - Åpenbart ikke. 397 01:05:23,120 --> 01:05:25,200 Hvordan føler du deg? 398 01:05:27,320 --> 01:05:29,200 Jo, bra... 399 01:05:30,320 --> 01:05:33,040 Jeg skal ikke være her. 400 01:05:33,200 --> 01:05:37,280 - Det avgjør vel du og pappa. - Det avgjør jeg. 401 01:05:40,080 --> 01:05:42,960 Jeg har en gave til deg. 402 01:05:46,840 --> 01:05:49,720 Ikke ta helt av, da. 403 01:06:06,560 --> 01:06:10,760 En sjarmerende bismak av gummi. 404 01:06:15,080 --> 01:06:19,080 - Du sa du ikke ville spille spill. - Jeg vil ikke det. 405 01:06:21,880 --> 01:06:23,720 Er du døende? 406 01:06:28,240 --> 01:06:30,600 Vi er alle døende. 407 01:06:31,680 --> 01:06:34,160 Jeg vil vite det. 408 01:06:36,640 --> 01:06:38,040 Ja. 409 01:06:43,920 --> 01:06:46,440 Hvorfor sa du det ikke? 410 01:06:46,600 --> 01:06:49,960 Ville du snakket til meg om du visste det? 411 01:06:55,680 --> 01:06:58,520 Får jeg spørre deg om noe? 412 01:07:03,360 --> 01:07:07,640 Da du krasjet bilen til faren din på den festen... 413 01:07:08,840 --> 01:07:11,840 - Gjorde du det med vilje? - Hva? 414 01:07:12,000 --> 01:07:14,480 Du hørte hva jeg sa. 415 01:08:00,520 --> 01:08:05,120 Sykehuset ringte. De flytter Ruth til hospice. 416 01:08:07,000 --> 01:08:10,960 Kan du se innom henne på vei til skolen? 417 01:08:11,120 --> 01:08:12,880 Nei. 418 01:08:16,480 --> 01:08:19,560 - Han lar henne være der. - Du er pleieren hennes. 419 01:08:19,720 --> 01:08:22,520 Faren din hører ikke på meg nå. 420 01:08:23,520 --> 01:08:27,640 - Han bestemmer. - Hun kom hit for ikke å dø alene. 421 01:08:27,800 --> 01:08:30,520 Har hun ingen venner hjemme? 422 01:08:30,680 --> 01:08:34,200 - Hun har ikke det. - Forbauser meg ikke. 423 01:08:34,360 --> 01:08:37,760 - Hun er redd. - Det er hennes problem! 424 01:08:55,520 --> 01:08:58,760 Mamma ville ikke være alene. 425 01:09:03,000 --> 01:09:07,800 Hun ville at jeg skulle være hos henne når hun døde. 426 01:09:07,960 --> 01:09:11,640 Holde henne i hånda når hun gikk bort. 427 01:09:13,480 --> 01:09:16,440 Og jeg lovet henne det. 428 01:09:18,400 --> 01:09:23,600 Men da dødsriene begynte, så det ut som hun hadde det så vondt. 429 01:09:24,680 --> 01:09:27,840 Hun laget masse rare lyder. 430 01:09:30,040 --> 01:09:32,880 Jeg holdt det ikke ut. 431 01:09:35,480 --> 01:09:39,200 Jeg ble skremt, redd. Så jeg gikk derfra. 432 01:09:40,600 --> 01:09:44,200 Og hun døde uten at jeg var der. 433 01:09:45,320 --> 01:09:49,360 - Jeg er en feiging. - Du er ikke en feiging. 434 01:09:49,520 --> 01:09:52,960 Jeg var rusa i begravelsen hennes. 435 01:09:53,120 --> 01:09:56,240 Jeg har ikke besøkt grava hennes. 436 01:10:05,160 --> 01:10:10,720 Jeg visste ikke at hun var døende. Det var derfor jeg dro tilbake. 437 01:10:10,880 --> 01:10:16,600 Jeg skulle ikke ha sluppet henne inn i livet vårt. Det var galt av meg. 438 01:10:16,760 --> 01:10:20,680 Legene vil hun skal være på sykehuset, og jeg er enig. 439 01:10:20,840 --> 01:10:25,600 - Hun kommer ikke hjem igjen. - Jeg bryr meg ikke. 440 01:10:30,680 --> 01:10:32,560 Sam! 441 01:11:12,320 --> 01:11:15,480 En mann kan råtne, selv her. 442 01:11:20,560 --> 01:11:25,320 Mennesket må tåle sin utgang, så vel som sin inngang. 443 01:11:33,800 --> 01:11:35,800 Stevenson? 444 01:12:13,440 --> 01:12:15,040 Du? 445 01:12:17,840 --> 01:12:21,440 Stevenson, hva gjør du?! 446 01:12:21,600 --> 01:12:23,400 Stopp! 447 01:12:24,400 --> 01:12:26,480 Stopp! 448 01:12:28,720 --> 01:12:31,920 Du er utvist, Stevenson! 449 01:13:06,600 --> 01:13:10,120 - Skal ikke du være på skolen? - Jeg ble utvist. 450 01:13:13,640 --> 01:13:17,920 Jeg er stolt av deg. Alle de beste blir utvist. 451 01:13:18,080 --> 01:13:21,720 - Jeg ble utvist. - Det ble du nok. 452 01:13:21,880 --> 01:13:24,080 To ganger. 453 01:13:25,080 --> 01:13:27,320 La oss dra hjem. 454 01:14:04,920 --> 01:14:07,440 God natt. 455 01:14:25,600 --> 01:14:26,880 Ja. 456 01:14:28,520 --> 01:14:32,000 Kan du ikke se det fra hans synspunkt? 457 01:14:32,160 --> 01:14:35,720 Han har vært gjennom mye. Jeg trodde... 458 01:14:35,880 --> 01:14:41,080 Men kanskje... Jeg skjønner at regler er viktig, men... 459 01:14:44,440 --> 01:14:47,440 Vel... Takk skal du ha. 460 01:14:48,440 --> 01:14:50,120 Jævla idiot! 461 01:14:52,840 --> 01:14:57,520 - Hun må tilbake. - Det vil være en skam. 462 01:14:57,680 --> 01:15:02,440 Du har sølt bort utdannelsen din. Og for hva? 463 01:15:05,040 --> 01:15:09,040 - Hva tenkte du på? - Hva tenkte du selv på? 464 01:15:09,200 --> 01:15:13,280 - Som sendte meg på kostskole? - Så det er det som... 465 01:15:13,440 --> 01:15:18,240 - To måneder etter at mamma døde. - Det var det beste for deg. 466 01:15:18,400 --> 01:15:23,440 At jeg var alene, mens du dro og knulla kjæresten din i England? 467 01:15:25,080 --> 01:15:28,480 Jeg har aldri bedratt moren din. 468 01:15:28,640 --> 01:15:32,560 Om du bryr deg så mye, hvorfor har du ikke vært ved grava? 469 01:15:32,720 --> 01:15:37,760 Ikke vær en drittfar for meg bare fordi du selv ikke hadde en far! 470 01:17:39,960 --> 01:17:44,080 Jeg tenkte du ville få det bedre uten meg. 471 01:17:44,240 --> 01:17:46,720 Jeg er lei for det. 472 01:18:27,480 --> 01:18:30,360 De avgjør skjebnen min. 473 01:18:32,120 --> 01:18:37,240 Flere prøver trengs ikke. Mangelen på urin viser at nyrene svikter. 474 01:18:37,400 --> 01:18:41,120 - Hva kan vi forvente? - Hun får mer smerter. 475 01:18:41,280 --> 01:18:45,000 Lungene fylles gradvis med væske. Pusten - 476 01:18:45,160 --> 01:18:49,680 - blir langtrukken, og så dør hun. Hun bør være på hospice. 477 01:18:49,840 --> 01:18:51,880 Hun blir her. 478 01:18:53,040 --> 01:18:56,720 Hun har en pleier. Hun blir her. 479 01:18:58,200 --> 01:19:02,640 Ja vel. Dere skal få smertestillende til henne. 480 01:19:02,800 --> 01:19:04,720 Takk. 481 01:19:07,040 --> 01:19:11,840 Sam, ta av meg skoene, jeg vil kjenne gress under føttene. 482 01:19:13,440 --> 01:19:16,160 Kan du hjelpe meg å stå? 483 01:19:17,160 --> 01:19:19,160 Er du snill. 484 01:19:50,400 --> 01:19:52,440 Å, så godt. 485 01:19:53,440 --> 01:19:55,840 Bare slipp meg. 486 01:20:08,600 --> 01:20:11,480 Jeg drar definitivt ikke hjem. 487 01:20:12,600 --> 01:20:15,720 England er bare dritt uansett. 488 01:20:21,480 --> 01:20:24,560 Jeg elsker deg, Sam. 489 01:20:29,320 --> 01:20:34,280 - Skulle ønske du ikke gjorde. - Men det er sant. 490 01:20:38,720 --> 01:20:40,320 Sam... 491 01:20:40,480 --> 01:20:44,200 Jeg trenger din hjelp med en siste ting. 492 01:20:46,200 --> 01:20:49,040 Hva som helst. 493 01:21:04,200 --> 01:21:07,360 Jeg gjør dette for deg. 494 01:21:07,520 --> 01:21:12,240 Gjennom Jesu Kristi lidelse, død og gjenoppstandelse - 495 01:21:12,400 --> 01:21:16,560 - vil den allmektige Gud frita deg for all straff. 496 01:21:16,680 --> 01:21:19,000 Jesu legeme. 497 01:21:42,640 --> 01:21:45,640 - Jeg har det ennå. - Ja. 498 01:21:45,800 --> 01:21:47,800 Det har du. 499 01:23:28,640 --> 01:23:30,360 Ruth? 500 01:23:35,240 --> 01:23:37,080 Ruth? 501 01:23:45,440 --> 01:23:48,720 Er det tid for vår lille utflukt? 502 01:23:51,720 --> 01:23:53,520 Ja. 503 01:25:31,440 --> 01:25:33,440 Morfin 504 01:28:01,400 --> 01:28:04,840 Jeg takket deg ikke for at dere ryddet hagen. 505 01:28:05,000 --> 01:28:07,680 Hun bestakk oss med alkohol. 506 01:28:07,800 --> 01:28:12,680 Vet du... Hun kastet en kniv etter meg en gang. 507 01:28:14,640 --> 01:28:17,480 - Å ja? - Hun var full. 508 01:28:17,640 --> 01:28:22,680 Den bommet så vidt på hodet mitt og sto som en påle i døra. 509 01:28:22,840 --> 01:28:26,360 Jeg ville bare ha hennes oppmerksomhet. 510 01:28:27,920 --> 01:28:32,000 Hun kastet et glass etter meg. Og hun bommet ikke. 511 01:28:32,160 --> 01:28:35,840 Du kjente henne vel bedre enn jeg gjorde. 512 01:28:41,600 --> 01:28:45,600 Hun fortalte meg aldri hvem faren min var. 513 01:28:52,400 --> 01:28:55,640 Jeg tror ikke hun visste det. 514 01:28:57,680 --> 01:29:00,480 Det kan sikkert stemme. 515 01:29:11,680 --> 01:29:15,480 Om det er noe du vil si til henne... 516 01:29:15,640 --> 01:29:19,280 Da er vel dette siste sjanse. 517 01:29:21,040 --> 01:29:24,680 Hun kommer ikke til å motsi deg nå. 518 01:29:28,760 --> 01:29:34,080 Du er lik moren din, Sam. Det var hun som var den sterke. 519 01:29:35,480 --> 01:29:37,840 Den snille. 520 01:29:38,000 --> 01:29:39,000 .::TWA - Your Source Of Quality!::.