1
00:00:10,010 --> 00:00:11,803
KIM SU-YEONG
2
00:00:34,576 --> 00:00:37,037
Kita harus berjalan kaki dari sini.
3
00:01:00,393 --> 00:01:01,394
Yeong-su.
4
00:01:02,812 --> 00:01:03,855
Kita harus pergi.
5
00:01:05,440 --> 00:01:06,733
Bawa kakakku juga.
6
00:01:07,317 --> 00:01:09,069
Dia tak bisa ikut.
7
00:01:09,152 --> 00:01:10,361
Kalau begitu, aku tidak ikut!
8
00:01:11,696 --> 00:01:12,781
Yeong-su...
9
00:01:13,865 --> 00:01:15,825
Lagi pula, aku juga akan mati.
10
00:01:16,576 --> 00:01:18,870
Kau juga akan berubah menjadi monster!
11
00:01:19,996 --> 00:01:21,372
Tidak.
12
00:01:21,873 --> 00:01:23,374
Mengapa aku begitu?
13
00:01:23,458 --> 00:01:24,542
Pergi!
14
00:01:24,626 --> 00:01:26,461
Aku mau menemani Kakak!
15
00:01:26,544 --> 00:01:27,796
Pergi!
16
00:01:27,879 --> 00:01:29,172
Lepaskan aku!
17
00:01:29,255 --> 00:01:31,257
Kubilang lepaskan!
18
00:01:31,341 --> 00:01:33,051
Aku tidak mau!
19
00:01:54,823 --> 00:01:56,574
Aku tidak mau ikut!
20
00:01:57,492 --> 00:01:58,827
Kakak!
21
00:01:59,619 --> 00:02:01,287
Kak Su-yeong!
22
00:02:02,622 --> 00:02:04,582
Bawa kakakku juga!
23
00:02:05,333 --> 00:02:07,377
Bawa dia juga!
24
00:02:08,086 --> 00:02:09,546
Kakak!
25
00:02:11,256 --> 00:02:13,341
Aku tidak mau pergi!
26
00:02:14,634 --> 00:02:16,094
Kak Su-yeong!
27
00:02:18,138 --> 00:02:19,931
Kakak!
28
00:02:21,474 --> 00:02:22,934
Kak Su-yeong...
29
00:02:43,121 --> 00:02:45,206
CERITA ORISINAL WEBTOON SWEET HOME
KARYA CARNBY KIM DAN YOUNGCHAN HWANG
30
00:03:14,402 --> 00:03:21,409
SWEET HOME
31
00:03:23,661 --> 00:03:28,207
{\an8}BIRO MANAJEMEN DARURAT BAMSEOM
32
00:07:22,692 --> 00:07:23,526
Sial.
33
00:07:43,880 --> 00:07:47,258
Kau bisa saja minta aku
langsung menemuimu.
34
00:07:48,176 --> 00:07:49,969
Aku tak punya banyak waktu.
35
00:07:53,848 --> 00:07:55,224
Tas itu tampak tak asing.
36
00:07:55,308 --> 00:07:56,267
Bukankah kau senang?
37
00:07:56,350 --> 00:07:58,436
Kami membawa kembali
barang penting untukmu.
38
00:07:58,936 --> 00:08:00,646
Ya, benar.
39
00:08:00,730 --> 00:08:02,857
Kau berhasil menemukannya.
40
00:08:04,650 --> 00:08:05,943
Ditemukan di mana?
41
00:08:06,444 --> 00:08:09,322
Kalian membunuh pria pembawa tas ini?
42
00:08:09,405 --> 00:08:11,240
Itu akibat yang harus ditanggungnya.
43
00:08:11,324 --> 00:08:12,283
Mengapa?
44
00:08:12,992 --> 00:08:14,202
Kau mengenalnya?
45
00:08:14,285 --> 00:08:15,495
Mana mungkin?
46
00:08:16,287 --> 00:08:19,290
Kalian tahu betapa sedihnya aku
saat barang ini hilang.
47
00:08:21,667 --> 00:08:22,793
Coba buka.
48
00:08:22,877 --> 00:08:24,045
Untuk apa?
49
00:08:27,215 --> 00:08:28,799
Kalian akan menggunakannya?
50
00:08:28,883 --> 00:08:30,301
Hanya untuk kalian?
51
00:08:30,927 --> 00:08:32,637
Jangan banyak bicara, buka saja!
52
00:08:32,720 --> 00:08:35,556
Keselamatan Komando Pusat
penting bagi masa depan negara!
53
00:08:36,140 --> 00:08:38,309
Bicaramu terlalu jauh,
padahal kau saja takut.
54
00:08:40,436 --> 00:08:41,771
Bukan berarti aku menolak.
55
00:08:54,367 --> 00:08:55,201
Tak akan menyesal?
56
00:08:55,993 --> 00:08:58,246
Kau sudah pastikan vaksin itu
mencegah monsterisasi.
57
00:08:58,871 --> 00:09:02,041
Secara garis besar, memang ya.
58
00:09:03,000 --> 00:09:04,752
Namun, masih ada yang kurang.
59
00:09:05,378 --> 00:09:08,381
Aku jadi gugup karena kalian
terlihat begitu berharap...
60
00:09:08,464 --> 00:09:09,924
Hanya sampai vaksin jadi,
61
00:09:10,716 --> 00:09:13,219
sampai di situ saja tugasmu.
62
00:09:14,887 --> 00:09:16,013
Tentu saja.
63
00:09:20,977 --> 00:09:22,311
Kubuka sekarang, ya.
64
00:09:46,752 --> 00:09:47,587
Apa ini?
65
00:09:49,380 --> 00:09:50,548
Ini ulahmu?
66
00:09:52,258 --> 00:09:55,219
Di mana kau menyembunyikannya?
67
00:09:57,138 --> 00:09:58,764
Tempat teraman.
68
00:09:59,974 --> 00:10:02,059
Suatu tempat yang kalian tak bisa...
69
00:10:03,227 --> 00:10:04,228
temukan.
70
00:10:49,523 --> 00:10:50,691
Hei, Nak.
71
00:10:51,442 --> 00:10:52,276
Bangun.
72
00:10:53,611 --> 00:10:55,529
Ayo, bangunlah.
73
00:11:07,833 --> 00:11:09,460
Kita berpisah di sini.
74
00:11:10,836 --> 00:11:12,171
Kau tak bersama kami?
75
00:11:14,048 --> 00:11:16,384
Aku tentara, harus kembali ke markas.
76
00:11:16,467 --> 00:11:17,676
Kembali sebagai tentara?
77
00:11:18,302 --> 00:11:19,553
Ikutlah dengan kami.
78
00:11:20,679 --> 00:11:22,390
Lepas saja seragammu.
79
00:11:22,473 --> 00:11:23,891
Mereka tidak akan menangkapmu.
80
00:11:23,974 --> 00:11:25,142
Jangan sembarangan.
81
00:11:25,726 --> 00:11:27,978
Desersi itu kejahatan serius.
82
00:11:29,230 --> 00:11:31,732
Pasti akan ada cara
setelah aku melapor pada unit.
83
00:11:55,589 --> 00:11:57,508
Masuk dengan tertib.
84
00:11:58,801 --> 00:12:01,679
Kami akan memeriksa gejala.
Turunkan maskermu.
85
00:12:02,513 --> 00:12:04,014
Letakkan barangmu.
86
00:12:04,098 --> 00:12:05,641
Jangan sentuh aku.
87
00:12:05,724 --> 00:12:06,851
Letakkan.
88
00:12:08,644 --> 00:12:09,478
Lepaskan.
89
00:12:09,562 --> 00:12:11,480
Tahan dia. Periksa barangnya.
90
00:12:12,314 --> 00:12:13,149
Ini senjata!
91
00:12:13,858 --> 00:12:15,025
Isolasi dia.
92
00:12:16,360 --> 00:12:17,528
Kemari kau.
93
00:12:19,071 --> 00:12:21,740
- Kubilang lepaskan aku!
- Kemari kau.
94
00:12:30,040 --> 00:12:31,292
Bawa dia.
95
00:12:41,218 --> 00:12:42,511
Terus bergerak.
96
00:12:43,137 --> 00:12:44,513
Tetap jalan.
97
00:12:50,269 --> 00:12:52,480
Prajurit Park Chan-yeong
dari Resimen 9, Unit 7.
98
00:12:52,563 --> 00:12:54,482
Kembali setelah menjalankan misi.
99
00:12:54,565 --> 00:12:55,858
Menunggu perintah.
100
00:12:55,941 --> 00:12:57,860
Burung Hitam, ada satu tentara kembali.
101
00:12:57,943 --> 00:12:59,904
Prajurit Park Chan-yeong,
Resimen 9, Unit 7.
102
00:13:00,988 --> 00:13:05,409
{\an8}PELEMPAR BOLA
PARK CHAN-YEONG
103
00:13:24,261 --> 00:13:29,433
{\an8}BIRO MANAJEMEN DARURAT BAMSEOM
KAWASAN MILITER TERBATAS
104
00:14:00,965 --> 00:14:01,799
Ada apa?
105
00:14:02,633 --> 00:14:03,926
Sersan Satu Lee Gi-baek...
106
00:14:05,553 --> 00:14:07,888
dan Staf Sersan Kim Dae-un...
107
00:14:09,306 --> 00:14:10,349
gugur.
108
00:14:11,684 --> 00:14:12,893
Mereka bisa diselamatkan.
109
00:14:14,061 --> 00:14:15,354
Namun, para bajingan itu...
110
00:14:17,481 --> 00:14:19,024
tidak melakukan apa pun.
111
00:14:20,693 --> 00:14:22,236
Mereka menyuruh kami ke kamp penampungan.
112
00:14:24,697 --> 00:14:26,240
Apa maksudnya itu?
113
00:14:26,991 --> 00:14:28,534
Kami dibebastugaskan.
114
00:14:29,243 --> 00:14:31,078
Mulai pukul 12,00 hari ini,
115
00:14:31,662 --> 00:14:34,748
seluruh peleton dibebastugaskan.
116
00:15:17,249 --> 00:15:19,627
Kau yang membuat unit ini,
Brigadir Jenderal Han.
117
00:15:20,377 --> 00:15:21,378
Katamu...
118
00:15:22,254 --> 00:15:24,048
tidak akan lagi berpaling.
119
00:15:25,007 --> 00:15:26,884
Itu sebabnya aku bersedia bergabung.
120
00:15:28,135 --> 00:15:29,136
Benar.
121
00:15:30,262 --> 00:15:31,597
Aku mengatakan itu.
122
00:15:34,308 --> 00:15:35,643
Mengapa melakukan ini?
123
00:15:40,981 --> 00:15:43,067
Kita tak lagi membutuhkan Peleton Gagak.
124
00:15:44,443 --> 00:15:45,986
Kita sudah terus memusnahkan,
125
00:15:46,820 --> 00:15:48,280
tetapi mereka selalu muncul.
126
00:15:49,323 --> 00:15:50,157
Jadi?
127
00:15:51,909 --> 00:15:53,285
Kau menyerah?
128
00:15:57,873 --> 00:15:59,541
Tidak, aku membuat keputusan.
129
00:16:01,293 --> 00:16:02,336
Sersan Mayor Tak.
130
00:16:04,630 --> 00:16:05,464
In-hwan.
131
00:16:07,174 --> 00:16:08,467
Jadilah desertir.
132
00:16:09,802 --> 00:16:11,553
Kapan negara akan mengakuimu?
133
00:16:11,637 --> 00:16:13,555
Bawa ransum dan senjata,
134
00:16:14,181 --> 00:16:16,266
lalu pergilah dengan anggotamu.
135
00:16:17,851 --> 00:16:19,228
Kau meminta kami...
136
00:16:20,270 --> 00:16:22,231
pergi ke kamp penampungan tanpa perintah?
137
00:16:22,314 --> 00:16:23,148
Tidak.
138
00:16:23,232 --> 00:16:24,775
Jangan pergi ke sana.
139
00:16:26,443 --> 00:16:27,695
Kau tak boleh ke sana.
140
00:16:31,532 --> 00:16:34,827
Apa yang kau sembunyikan, Pak?
141
00:17:27,463 --> 00:17:28,380
PROTOKOL MASUK KAMP PENAMPUNGAN
142
00:17:28,464 --> 00:17:30,132
1. PEMERIKSAAN SUHU
2. PEMERIKSAAN GEJALA MONSTERISASI
143
00:17:35,637 --> 00:17:36,472
MANUSIA
144
00:18:22,976 --> 00:18:24,228
Maju.
145
00:18:41,161 --> 00:18:41,995
Mengapa?
146
00:18:42,663 --> 00:18:44,498
Kau pasti salah. Periksa aku lagi.
147
00:18:44,581 --> 00:18:46,750
Kau salah! Aku tidak sakit!
148
00:18:46,834 --> 00:18:48,877
Lepaskan aku!
149
00:18:48,961 --> 00:18:50,504
Aku baik-baik saja! Lepaskan aku!
150
00:18:50,587 --> 00:18:51,964
Lepaskan aku!
151
00:18:52,047 --> 00:18:53,674
- Aku sehat!
- Buka pintu!
152
00:18:56,760 --> 00:18:57,928
Bukakan pintu!
153
00:18:58,011 --> 00:18:59,763
- Biarkan aku keluar!
- Apa-apaan?
154
00:18:59,847 --> 00:19:01,515
Sialan! Buka pintu!
155
00:19:03,058 --> 00:19:04,893
TIDAK DITERIMA
156
00:19:09,106 --> 00:19:11,400
Belakangan ini, pernah mimisan atau demam?
157
00:19:33,589 --> 00:19:34,506
Lihat aku.
158
00:19:38,260 --> 00:19:39,261
Lihat aku.
159
00:19:57,654 --> 00:20:00,199
Pemberitahuan pembaruan protokol.
160
00:20:00,282 --> 00:20:03,035
Mulai saat ini,
penyaringan penyintas tak lagi dilakukan.
161
00:20:03,118 --> 00:20:05,454
Dimohon masuk dengan tertib.
162
00:20:05,537 --> 00:20:06,538
Sekali lagi,
163
00:20:06,622 --> 00:20:09,249
mulai saat ini,
penyaringan penyintas tak lagi dilakukan.
164
00:20:09,833 --> 00:20:12,127
Dimohon masuk dengan tertib.
165
00:20:29,353 --> 00:20:30,354
Bang Jin-ho.
166
00:20:31,980 --> 00:20:32,940
Ya, Pak.
167
00:20:34,566 --> 00:20:35,567
Kau tidak pulang?
168
00:20:41,323 --> 00:20:43,659
Belum ada perintah dari Serma Tak.
169
00:20:45,118 --> 00:20:48,163
Orang yang bahkan tak peduli
saat bawahannya mati itu?
170
00:20:51,083 --> 00:20:52,793
Bicarakan dia dengan sopan.
171
00:20:53,877 --> 00:20:54,711
Apa?
172
00:20:57,422 --> 00:20:59,675
Meski dari unit berbeda,
tetapi kita di tempat yang sama.
173
00:20:59,758 --> 00:21:01,802
Aku mengakuimu sebagai atasanku.
174
00:21:03,095 --> 00:21:04,972
Lakukan hal yang sama pada Sersan Mayor.
175
00:21:05,055 --> 00:21:06,723
Jangan bodoh.
176
00:21:16,692 --> 00:21:18,819
Aku tahu kau menghormatinya.
177
00:21:19,987 --> 00:21:21,989
Namun, dia tidak pantas dihormati.
178
00:21:23,490 --> 00:21:25,659
Karena dia membunuh keluarganya?
179
00:21:27,119 --> 00:21:28,453
Itu hanya rumor.
180
00:21:28,537 --> 00:21:30,372
Nyata atau rumor, itu tidak penting.
181
00:21:32,124 --> 00:21:33,083
Karena di mataku...
182
00:21:34,918 --> 00:21:37,254
dia terlihat mampu melakukannya.
183
00:21:46,722 --> 00:21:47,597
Katakan.
184
00:21:48,223 --> 00:21:49,516
Kau sembunyikan di mana?
185
00:21:50,017 --> 00:21:51,518
Mengapa aku harus memberi tahu
186
00:21:51,601 --> 00:21:53,228
di mana aku menyembunyikannya?
187
00:21:55,439 --> 00:21:57,941
Sepertinya kau tak menghargai nyawamu.
188
00:21:58,817 --> 00:22:00,319
Mustahil kau membunuhku.
189
00:22:00,402 --> 00:22:01,987
Aku tahu keberadaan vaksinnya.
190
00:22:02,529 --> 00:22:05,574
Mari lupakan yang lalu,
dan mulai dari awal.
191
00:22:06,825 --> 00:22:08,285
Kau tak bisa membohongiku lagi.
192
00:22:08,785 --> 00:22:10,829
Aku sudah memberimu cukup waktu.
193
00:22:10,912 --> 00:22:12,956
Beraninya membalas kebaikanku
dengan kebohongan.
194
00:22:13,040 --> 00:22:14,249
Sudah kubilang.
195
00:22:14,333 --> 00:22:16,168
Aku tidak punya banyak waktu!
196
00:22:17,169 --> 00:22:18,211
Perdana Menteri!
197
00:22:24,468 --> 00:22:26,178
Ini baru permulaan, Dokter Lim.
198
00:22:28,138 --> 00:22:30,348
Jangan buang-buang tenaga satu sama lain.
199
00:22:32,476 --> 00:22:33,769
Sekarang, katakan.
200
00:22:34,478 --> 00:22:35,854
Di mana kau menyimpannya?
201
00:22:43,487 --> 00:22:45,238
Apa yang kau sembunyikan, Pak?
202
00:23:02,297 --> 00:23:04,299
{\an8}DOKUMEN SANGAT RAHASIA
203
00:23:19,481 --> 00:23:20,315
Sersan Kim.
204
00:23:21,358 --> 00:23:22,984
Peleton Gagak diminta berkumpul.
205
00:23:25,112 --> 00:23:26,321
Ada apa?
206
00:23:26,404 --> 00:23:27,405
Kim Yeong-hu.
207
00:23:27,489 --> 00:23:28,824
Aku berubah pikiran.
208
00:23:29,324 --> 00:23:30,909
Bersiaplah mulai sekarang.
209
00:23:36,373 --> 00:23:38,583
Tentang teorimu, Dokter Lim.
210
00:23:39,167 --> 00:23:43,171
Jika monsterisasi itu fenomena alami
seperti yang kau katakan,
211
00:23:44,840 --> 00:23:47,300
sampai semua manusia mati,
212
00:23:47,843 --> 00:23:50,137
situasi ini tidak akan pernah berakhir.
213
00:23:50,720 --> 00:23:52,556
Itulah yang kusadari.
214
00:23:54,891 --> 00:23:57,185
Karena itu aku menyiapkan hadiah untukmu.
215
00:23:57,686 --> 00:24:00,689
Tentu saja jika kau tidak mengecewakanku.
216
00:24:02,983 --> 00:24:04,693
Apa yang akan kau lakukan?
217
00:24:08,488 --> 00:24:09,531
Pembersihan.
218
00:24:18,123 --> 00:24:21,668
BEKERJASAMALAH DENGAN MILITER
AGAR KETERTIBAN DAN KEAMANAN PULIH
219
00:24:21,751 --> 00:24:25,046
Memusnahkan semua manusia
sebelum mereka berubah menjadi monster.
220
00:24:25,630 --> 00:24:27,966
Dengan begitu, dunia akan bersih
untuk sementara,
221
00:24:29,551 --> 00:24:32,053
dan mungkin saja
situasi ini akan berhenti.
222
00:24:33,221 --> 00:24:34,723
Bagaimana menurutmu, Dokter Lim?
223
00:24:39,769 --> 00:24:41,229
Mengapa kau tertawa?
224
00:24:41,813 --> 00:24:42,647
Aku suka itu.
225
00:24:47,444 --> 00:24:48,778
Ini benar-benar...
226
00:24:50,113 --> 00:24:51,907
yang kuharapkan.
227
00:24:52,824 --> 00:24:54,576
Itu yang selama ini kuinginkan.
228
00:24:54,659 --> 00:24:56,870
Memang seharusnya ada pemusnahan berkala!
229
00:24:57,370 --> 00:24:58,788
Semua manusia
230
00:24:58,872 --> 00:25:01,124
sudah terlalu lama hidup damai.
231
00:25:01,208 --> 00:25:02,667
Karena itulah semua ini terjadi.
232
00:25:11,635 --> 00:25:13,345
Apa yang kau tunggu?
233
00:25:14,304 --> 00:25:15,138
Lakukan.
234
00:25:15,722 --> 00:25:16,556
"Pembersihan".
235
00:25:17,599 --> 00:25:18,600
Bagaimana denganmu?
236
00:25:19,893 --> 00:25:21,269
Akan kuberi tahu yang kau mau.
237
00:25:22,229 --> 00:25:23,980
Keberadaan vaksin itu.
238
00:25:27,400 --> 00:25:28,235
Bagus.
239
00:25:29,653 --> 00:25:30,779
Ayo mulai pembersihannya.
240
00:26:22,831 --> 00:26:23,832
Apa itu?
241
00:26:23,915 --> 00:26:25,333
Mengapa bom diarahkan ke sini?
242
00:26:25,417 --> 00:26:26,960
Pasti ada kesalahan.
243
00:26:27,836 --> 00:26:28,670
Bom datang.
244
00:26:29,212 --> 00:26:30,046
Bom datang!
245
00:27:42,786 --> 00:27:43,703
Yoon Ji-su!
246
00:27:44,704 --> 00:27:45,705
Ji-su!
247
00:27:46,790 --> 00:27:47,874
Yoon Ji-su!
248
00:28:43,888 --> 00:28:45,056
Kak Ji-su!
249
00:28:52,564 --> 00:28:53,940
Kak Ji-su!
250
00:28:58,236 --> 00:28:59,112
Kak Ji-su!
251
00:30:50,431 --> 00:30:52,350
Kau tidak akan mengatakannya, 'kan?
252
00:30:58,606 --> 00:31:00,108
Meski butuh waktu lama,
253
00:31:00,191 --> 00:31:02,318
aku pasti menemukannya.
254
00:31:02,819 --> 00:31:05,196
Tidak. Kau tidak akan menemukannya.
255
00:31:06,489 --> 00:31:08,658
Ada masalah yang masih belum kupecahkan.
256
00:31:09,826 --> 00:31:11,452
Sayang sekali, Perdana Menteri.
257
00:31:14,706 --> 00:31:16,249
Kalau begitu, selamat tinggal.
258
00:32:27,612 --> 00:32:28,613
Jong-hyun, menyingkir!
259
00:32:59,936 --> 00:33:00,895
Sudah, Pak.
260
00:33:12,281 --> 00:33:14,158
Area isolasi diledakkan terlebih dahulu.
261
00:33:14,242 --> 00:33:15,827
Sisanya, ambil perlengkapan medis
262
00:33:15,910 --> 00:33:17,412
dan bersiap ke kamp penampungan.
263
00:35:31,462 --> 00:35:33,464
Apa keinginanmu?
264
00:35:35,883 --> 00:35:37,301
Entahlah.
265
00:35:38,386 --> 00:35:40,304
Apa kau bisa menahannya?
266
00:35:42,640 --> 00:35:44,392
Bagaimana dengan keluargamu?
267
00:35:46,310 --> 00:35:47,311
Mereka mati.
268
00:35:47,395 --> 00:35:48,646
Kau bunuh mereka?
269
00:35:50,022 --> 00:35:51,941
Pernahkah kau membunuh manusia?
270
00:35:52,608 --> 00:35:54,318
Mengapa membunuh... Apa keinginanmu?
271
00:35:54,402 --> 00:35:56,821
- Hentikan.
- Bagaimana dengan... Kau bunuh mereka?
272
00:35:56,904 --> 00:35:58,281
Lantas, apa dirimu sekarang?
273
00:35:59,407 --> 00:36:00,241
Manusia...
274
00:36:02,743 --> 00:36:03,911
atau monster?
275
00:36:08,040 --> 00:36:09,000
Aku bertanya padamu.
276
00:36:09,584 --> 00:36:10,418
Jawablah.
277
00:36:31,397 --> 00:36:32,565
Bagaimana tempat ini?
278
00:36:35,109 --> 00:36:36,903
Lebih baik daripada dugaanmu, atau...
279
00:36:40,698 --> 00:36:41,949
mengerikan bak neraka?
280
00:36:47,788 --> 00:36:49,290
Tujuanmu membantu manusia...
281
00:36:50,708 --> 00:36:52,043
dan lihat bagaimana akhirmu.
282
00:36:53,044 --> 00:36:54,003
Menyedihkan, bukan?
283
00:36:57,006 --> 00:36:58,299
Kau mau aku bagaimana?
284
00:37:00,176 --> 00:37:01,802
Menyelamatkanmu lagi, atau...
285
00:37:03,137 --> 00:37:04,555
membunuhmu kali ini?
286
00:37:08,184 --> 00:37:09,435
Tidak keduanya.
287
00:37:10,144 --> 00:37:11,354
Aku akan mengabaikanmu.
288
00:37:12,772 --> 00:37:13,773
Terkurunglah di sini,
289
00:37:14,357 --> 00:37:15,733
dan saksikan tempat ini runtuh...
290
00:37:16,901 --> 00:37:18,152
dengan mata kepalamu sendiri.
291
00:39:09,430 --> 00:39:10,723
Jung Ui-myeong, bangun kau.
292
00:39:28,115 --> 00:39:29,325
Terima saja.
293
00:39:30,785 --> 00:39:32,119
Kau itu monster.
294
00:39:34,705 --> 00:39:35,539
Benar.
295
00:39:36,999 --> 00:39:38,042
Aku monster.
296
00:39:57,937 --> 00:39:59,939
Sudah kubilang
semua ini tidak ada artinya.
297
00:40:01,399 --> 00:40:02,942
Aku memberimu kesempatan lain
298
00:40:03,025 --> 00:40:04,944
karena ini kali pertama bagimu.
299
00:40:06,737 --> 00:40:08,197
Namun, kau mengacaukan segalanya.
300
00:40:09,782 --> 00:40:12,785
Aku terpedaya olehmu
dan melakukan hal-hal bodoh!
301
00:40:13,744 --> 00:40:14,745
Sekarang tidak lagi.
302
00:40:15,371 --> 00:40:16,622
Tidak lagi.
303
00:40:17,206 --> 00:40:18,999
Tidak lagi, Berengsek!
304
00:40:49,613 --> 00:40:51,574
Kau tak pantas menjadi neohuman.
305
00:42:11,445 --> 00:42:12,821
Melayulah perlahan di sini.
306
00:42:15,866 --> 00:42:16,825
Tidak.
307
00:42:18,285 --> 00:42:19,662
Sadari bahwa tidak ada orang...
308
00:42:22,122 --> 00:42:25,376
yang akan datang menyelamatkanmu.
309
00:42:36,053 --> 00:42:37,388
Hiduplah dalam keputusasaan.
310
00:42:38,138 --> 00:42:39,223
Sendirian.
311
00:42:41,976 --> 00:42:43,310
Tanpa bisa...
312
00:42:48,148 --> 00:42:49,024
mati.
313
00:47:57,833 --> 00:48:00,085
Tidak...
314
00:48:12,848 --> 00:48:14,099
Yeong-su.
315
00:48:14,182 --> 00:48:16,393
Yeong-su.
316
00:48:16,476 --> 00:48:17,978
Bangunlah.
317
00:48:21,189 --> 00:48:22,232
Bagus.
318
00:48:27,446 --> 00:48:30,449
Bangunlah.
319
00:48:30,532 --> 00:48:31,783
Bagus. Sekarang pergi.
320
00:48:31,867 --> 00:48:33,076
Pergilah.
321
00:48:35,078 --> 00:48:36,538
Cepat.
322
00:48:38,373 --> 00:48:40,417
Cepat, Yeong-su.
323
00:48:40,500 --> 00:48:41,752
Menjauhlah.
324
00:48:43,003 --> 00:48:43,879
Pergi!
325
00:48:43,962 --> 00:48:45,589
Cepat, Yeong-su!
326
00:48:47,341 --> 00:48:50,093
Bangunlah!
327
00:48:52,679 --> 00:48:54,014
Pergi!
328
00:48:55,974 --> 00:48:57,559
Yeong-su, menjauhlah!
329
00:48:58,060 --> 00:48:59,895
Cepat pergi!
330
00:48:59,978 --> 00:49:01,396
Cepat!
331
00:49:01,480 --> 00:49:04,232
Yeong-su, kumohon pergi dari sini!
332
00:49:04,316 --> 00:49:06,026
Pergi!
333
00:49:06,109 --> 00:49:08,153
Cepat pergi!
334
00:49:08,236 --> 00:49:09,988
Kumohon, Yeong-su.
335
00:49:10,072 --> 00:49:10,906
Yeong-su, cepat.
336
00:49:11,490 --> 00:49:12,741
- Kumohon pergilah.
- Ji-su...
337
00:49:12,824 --> 00:49:14,993
- Pergi!
- Yoon Ji-su!
338
00:49:15,077 --> 00:49:16,161
Yoon Ji-su!
339
00:49:16,244 --> 00:49:18,372
Yeon-su, kumohon.
340
00:49:23,210 --> 00:49:24,044
Yeon-su, kumohon.
341
00:49:24,127 --> 00:49:25,712
Kumohon pergi!
342
00:49:25,796 --> 00:49:26,838
Pergi!
343
00:49:27,381 --> 00:49:28,590
Cepat pergi!
344
00:49:43,188 --> 00:49:44,189
Yoon Ji-su!
345
00:49:46,692 --> 00:49:48,610
Yoon Ji-su!
346
00:49:49,569 --> 00:49:50,487
Yoon Ji-su!
347
00:50:02,082 --> 00:50:03,250
Tidak, Ji-su!
348
00:50:04,751 --> 00:50:06,920
Kumohon, jangan!
349
00:50:07,003 --> 00:50:08,922
Tidak!
350
00:50:11,091 --> 00:50:12,259
Ji-su!
351
00:50:14,970 --> 00:50:16,847
Tidak...
352
00:50:16,930 --> 00:50:19,474
Jangan! Kumohon!
353
00:50:20,767 --> 00:50:22,602
Tidak! Ji-su!
354
00:50:25,981 --> 00:50:28,567
Tidak!
355
00:50:30,902 --> 00:50:32,070
Tidak...
356
00:50:37,868 --> 00:50:39,786
Yoon Ji-su!
357
00:52:53,169 --> 00:52:54,796
Ini akan menjadi markas kita.
358
00:52:54,880 --> 00:52:56,339
Monster bisa saja masuk.
359
00:52:56,923 --> 00:52:58,008
Blokir semua pintu.
360
00:52:58,758 --> 00:52:59,676
- Siap, Pak.
- Siap, Pak.
361
00:53:05,348 --> 00:53:06,766
Ada simpanan makanan?
362
00:53:07,309 --> 00:53:08,810
Persediaan air pun tidak ada.
363
00:53:10,061 --> 00:53:11,479
Kita bisa mencarinya.
364
00:53:12,314 --> 00:53:14,357
Kita keluar setelah memeriksa semua beres.
365
00:53:17,736 --> 00:53:19,613
Berhenti!
366
00:53:19,696 --> 00:53:20,530
Tunggu.
367
00:53:32,417 --> 00:53:33,919
Ada berapa orang?
368
00:53:34,002 --> 00:53:35,837
Sekitar 400 orang.
369
00:53:35,921 --> 00:53:38,715
Baik, kami bisa mengakomodasi mereka.
370
00:59:57,927 --> 01:00:02,932
Terjemahan subtitle oleh Aisya Julia