1 00:00:23,982 --> 00:00:25,650 It's not a disease. 2 00:00:28,153 --> 00:00:29,195 It's a curse. 3 00:00:30,947 --> 00:00:33,783 They complained of frequent nosebleeds and auditory hallucinations. 4 00:00:34,909 --> 00:00:37,328 It suddenly begins one day 5 00:00:37,412 --> 00:00:39,080 and it never stops. 6 00:00:40,331 --> 00:00:44,252 They turned into miserable, desperate beings. 7 00:00:48,089 --> 00:00:49,215 Throw it! 8 00:00:49,299 --> 00:00:52,051 Humans will not be able to overcome this. 9 00:01:08,693 --> 00:01:09,986 Help us! 10 00:01:11,404 --> 00:01:14,657 -I was consumed by it too. -Protect them? 11 00:01:14,741 --> 00:01:16,034 Is that what you want? 12 00:01:20,538 --> 00:01:21,623 You're fine. 13 00:01:21,706 --> 00:01:23,416 Probably thanks to the golden hour. 14 00:01:24,209 --> 00:01:27,629 There was someone who knew about this before the government announcement. 15 00:01:28,546 --> 00:01:31,132 If subjects hold out for 15 days without being consumed 16 00:01:31,216 --> 00:01:32,842 they enter a stable period. 17 00:01:35,011 --> 00:01:36,763 They become half-monsters, 18 00:01:37,472 --> 00:01:40,558 dangerous and volatile beings. 19 00:01:41,559 --> 00:01:44,771 We called them special infectees. 20 00:01:45,688 --> 00:01:47,190 Hyun-su is dangerous. 21 00:01:47,273 --> 00:01:48,525 He's dangerous, but we need him. 22 00:01:48,608 --> 00:01:50,068 You're just being used. 23 00:01:50,860 --> 00:01:53,947 You think I'll hurt you guys if I become a monster? 24 00:01:54,030 --> 00:01:55,824 A monster is a monster. 25 00:01:57,325 --> 00:01:59,035 Humans have failed. 26 00:01:59,911 --> 00:02:00,745 Accept it. 27 00:02:12,924 --> 00:02:14,926 Surrender the infected immediately. 28 00:02:15,009 --> 00:02:18,763 Survivors will be transferred to a shelter. 29 00:02:18,847 --> 00:02:20,223 This "shelter" sounds ridiculous. 30 00:02:20,306 --> 00:02:23,059 You don't know who'll turn into a monster when. 31 00:02:23,143 --> 00:02:25,270 There's a good chance it's a lie. 32 00:02:25,353 --> 00:02:26,187 I'll come back. 33 00:02:28,022 --> 00:02:30,233 No. Eun-hyeok! 34 00:02:30,316 --> 00:02:33,153 You promised to come back! 35 00:02:33,695 --> 00:02:36,114 Eun-hyeok! 36 00:02:45,331 --> 00:02:46,166 Your fiancé. 37 00:02:47,041 --> 00:02:50,003 I know where he is and what happened to him. 38 00:02:51,171 --> 00:02:54,257 Humans and we can't coexist anyway. 39 00:02:55,967 --> 00:02:57,302 I'm going to find more that are like us. 40 00:02:57,385 --> 00:02:58,469 SPECIAL INFECTEE REPORT GUIDE 41 00:02:58,553 --> 00:02:59,846 Come with me. 42 00:03:05,852 --> 00:03:07,186 Cha Hyun-su. 43 00:03:09,647 --> 00:03:10,940 Long time no see. 44 00:03:24,287 --> 00:03:26,915 BAMSEOM EMERGENCY MANAGEMENT BUREAU CENTRAL COMMAND 45 00:03:26,998 --> 00:03:28,541 Any improvements in his condition? 46 00:03:29,167 --> 00:03:31,502 Doesn't seem that way. 47 00:03:33,171 --> 00:03:34,881 Then he has no value to us. 48 00:03:36,633 --> 00:03:38,343 So why is he still alive? 49 00:03:38,426 --> 00:03:41,012 Because he's still breathing. 50 00:03:41,095 --> 00:03:42,555 Not because he's your friend? 51 00:03:42,639 --> 00:03:45,600 I'm the one who put him in this state. Don't you remember? 52 00:03:46,643 --> 00:03:48,603 Fair enough. Any new findings? 53 00:03:49,103 --> 00:03:50,772 BAMSEOM EMERGENCY MANAGEMENT BUREAU C5 RESEARCH FACILITY 54 00:03:50,855 --> 00:03:52,065 I do have a theory. 55 00:03:52,899 --> 00:03:56,152 Earth came into existence 4.6 billion years ago, 56 00:03:56,736 --> 00:04:00,281 and we, the Homo Sapiens, emerged 200,000 years ago. 57 00:04:02,158 --> 00:04:03,826 Count that as a single day, 58 00:04:03,910 --> 00:04:05,954 and we'll only have existed for three seconds. 59 00:04:08,790 --> 00:04:10,250 What are you trying to say? 60 00:04:10,333 --> 00:04:12,919 Mankind is nothing from Earth's perspective. 61 00:04:15,463 --> 00:04:17,966 But these worthless beings are getting on its nerves. 62 00:04:19,008 --> 00:04:22,720 They're destroying everything to fulfill their greed 63 00:04:22,804 --> 00:04:24,764 and killing off other species. 64 00:04:25,932 --> 00:04:28,309 At this point, Earth must be thinking, 65 00:04:29,435 --> 00:04:32,689 "It's time to let another species take the reins, humans. 66 00:04:33,606 --> 00:04:36,025 You've been around long enough, don't you think?" 67 00:04:38,236 --> 00:04:39,612 So here's my theory. 68 00:04:41,447 --> 00:04:44,242 Mankind is a virus. 69 00:04:45,702 --> 00:04:47,453 And the monsters are the vaccine. 70 00:05:02,844 --> 00:05:04,929 ORIGINAL STORY WEBTOON SWEET HOME BY CARNBY KIM AND YOUNGCHAN HWANG 71 00:05:34,125 --> 00:05:41,132 SWEET HOME 72 00:05:44,343 --> 00:05:45,219 This is Central Command. 73 00:05:45,303 --> 00:05:47,805 A vehicle transporting a special infectee has been hijacked. 74 00:05:47,889 --> 00:05:50,099 Pursuit team, report in. The rest, support them. 75 00:05:50,183 --> 00:05:51,142 BAMSEOM EMERGENCY MANAGEMENT BUREAU RESTRICTED MILITARY AREA 76 00:05:52,685 --> 00:05:55,730 Black Kite Three, this is a crucial mission. 77 00:05:55,813 --> 00:05:56,898 Return immediately. 78 00:05:56,981 --> 00:05:58,941 The subject being escorted is extremely dangerous. 79 00:05:59,567 --> 00:06:01,110 Your safety will be ensured if you surrender. 80 00:06:03,613 --> 00:06:06,741 Pretty arrogant of you to say you'll ensure my safety. 81 00:06:08,576 --> 00:06:10,703 Who are you? What do you want? 82 00:06:15,792 --> 00:06:18,086 I'm nobody. 83 00:06:19,420 --> 00:06:20,755 And I don't want anything. 84 00:06:21,547 --> 00:06:24,175 There's gotta be a reason you're doing this, you bastard! 85 00:06:30,681 --> 00:06:32,558 To give you a chance, I guess? 86 00:06:33,184 --> 00:06:34,268 Who are you? 87 00:06:34,894 --> 00:06:36,062 What the hell are you-- 88 00:06:43,319 --> 00:06:44,362 Cha Hyun-su. 89 00:06:46,864 --> 00:06:48,616 Cha Hyun-su. 90 00:07:05,842 --> 00:07:07,093 Long time no see. 91 00:07:09,679 --> 00:07:11,013 Jung Ui-myeong. 92 00:07:13,391 --> 00:07:15,268 You recognized me right away? 93 00:07:15,351 --> 00:07:16,227 That's no fun. 94 00:07:42,211 --> 00:07:43,129 This is Black Kite Nine. 95 00:07:43,212 --> 00:07:46,174 The vehicle carrying the special infectee is headed toward Hannam. 96 00:07:49,260 --> 00:07:52,346 Vehicle is approaching the Banpo Bridge. Calling for backup. 97 00:08:23,336 --> 00:08:24,921 Why did you kill Sang-wook? 98 00:08:28,883 --> 00:08:30,134 Because of you. 99 00:08:32,345 --> 00:08:36,057 I didn't like the look in your eyes. 100 00:08:47,860 --> 00:08:49,070 Die! 101 00:08:49,153 --> 00:08:50,112 Die-- 102 00:09:03,459 --> 00:09:05,211 This guy's still alive. 103 00:09:06,003 --> 00:09:07,004 All thanks to me. 104 00:09:09,006 --> 00:09:11,008 You should be thanking me. 105 00:09:11,551 --> 00:09:12,969 So ungrateful, Hyun-su. 106 00:09:46,002 --> 00:09:48,421 -The vehicle is ahead of us. -Use all the firepower we've got. 107 00:09:48,504 --> 00:09:50,131 Stop them at the bridge at all costs. 108 00:10:55,988 --> 00:10:58,324 There seems to be action inside the vehicle. 109 00:10:58,407 --> 00:11:00,743 Pursuit team, check on the special infectee first! 110 00:11:14,715 --> 00:11:16,300 The special infectee is still alive! 111 00:11:25,643 --> 00:11:27,395 Stop resisting it and unleash it. 112 00:11:27,978 --> 00:11:28,979 You… 113 00:11:29,814 --> 00:11:30,856 can't kill me. 114 00:11:38,447 --> 00:11:40,199 This is Night Owl. Cutting them off. 115 00:11:43,619 --> 00:11:44,578 Launching. 116 00:12:03,139 --> 00:12:04,432 The vehicle is pressing forward! 117 00:12:28,080 --> 00:12:29,290 Failed to stop the vehicle. 118 00:12:29,373 --> 00:12:30,875 It's headed toward Banpo. 119 00:12:30,958 --> 00:12:32,251 Requesting permission for direct fire. 120 00:12:32,918 --> 00:12:35,212 Negative. We have to capture the target alive. 121 00:12:35,296 --> 00:12:36,839 He's the last living special infectee. 122 00:12:36,922 --> 00:12:38,966 Shoot down the bridge to block the escape route. 123 00:13:04,033 --> 00:13:06,619 This is Night Owl One. The vehicle is getting away. 124 00:13:06,702 --> 00:13:08,078 Lost visual on the target. 125 00:13:08,162 --> 00:13:10,664 Check the possible escape routes and get on its tail! 126 00:13:11,707 --> 00:13:15,085 Pursuit team, find another route and search every place they could hide. 127 00:13:21,967 --> 00:13:24,053 Aren't there enough monsters captured at Central Command? 128 00:13:24,136 --> 00:13:26,347 -Why are you being so reckless-- -Because they're special! 129 00:13:26,430 --> 00:13:27,973 They're neither human nor monster! 130 00:13:28,057 --> 00:13:30,100 We need them to make a cure. Got that? 131 00:13:30,684 --> 00:13:31,769 Did they succeed? 132 00:13:32,311 --> 00:13:35,231 The special infectees at Central Command are useless now. 133 00:13:36,857 --> 00:13:38,359 They'll probably be discarded. 134 00:13:38,442 --> 00:13:40,694 That's why we have to capture them at all costs. 135 00:13:54,291 --> 00:13:56,168 The soldiers did it. 136 00:13:56,252 --> 00:13:58,003 Does that mean we're safe now? 137 00:13:58,087 --> 00:14:00,673 There wasn't a single monster on our way here. 138 00:14:02,841 --> 00:14:04,093 There weren't any people either. 139 00:14:06,345 --> 00:14:07,930 Well, that's probably because… 140 00:14:08,597 --> 00:14:11,475 the soldiers already rescued them all. 141 00:14:26,323 --> 00:14:27,449 This is the Dumugae checkpoint. 142 00:14:27,533 --> 00:14:29,827 A military vehicle carrying survivors is approaching. 143 00:14:29,910 --> 00:14:31,287 Inspecting the vehicle. 144 00:14:31,996 --> 00:14:33,789 See? I told you. 145 00:14:49,930 --> 00:14:51,390 We don't see anything unusual. 146 00:14:51,473 --> 00:14:52,850 We're letting them through. 147 00:14:52,933 --> 00:14:53,767 Roger. 148 00:15:24,632 --> 00:15:26,342 How long until the debris is cleared? 149 00:15:27,009 --> 00:15:28,469 About a couple of hours. 150 00:15:29,136 --> 00:15:31,347 We'll start moving the survivors in the back too. 151 00:15:56,830 --> 00:15:59,625 No! He's just sick! 152 00:15:59,708 --> 00:16:01,335 He has leukemia. 153 00:16:01,418 --> 00:16:04,046 There must be a doctor at the shelter. You can check with them! 154 00:16:04,129 --> 00:16:06,757 Okay. We'll check. 155 00:16:12,388 --> 00:16:14,098 Tae-yun will be okay. 156 00:16:20,688 --> 00:16:22,272 No signs of recovery. 157 00:16:22,356 --> 00:16:23,565 He's not a monster. 158 00:16:23,649 --> 00:16:25,025 Good. 159 00:16:25,109 --> 00:16:26,151 Get rid of him. 160 00:16:29,363 --> 00:16:31,740 -What the hell did you just do? -Back off. 161 00:16:32,241 --> 00:16:35,619 -A nosebleed is a serious symptom. -You sons of bitches! 162 00:16:52,886 --> 00:16:53,971 No… 163 00:16:56,598 --> 00:16:58,142 Die, motherfucker. 164 00:16:58,225 --> 00:16:59,143 Die! 165 00:16:59,935 --> 00:17:00,894 You piece of shit. 166 00:17:03,647 --> 00:17:04,773 Baby. 167 00:17:04,857 --> 00:17:05,858 My baby! 168 00:17:05,941 --> 00:17:07,192 Don't do that! 169 00:17:07,276 --> 00:17:10,946 No, Yeong-chan! 170 00:17:11,947 --> 00:17:14,700 You can't do that. 171 00:17:15,367 --> 00:17:17,619 Yeong-chan, my baby… 172 00:17:37,473 --> 00:17:38,599 You're in high spirits. 173 00:17:39,141 --> 00:17:40,350 Humming and whatnot. 174 00:17:40,893 --> 00:17:42,519 What the hell are you saying? 175 00:17:43,270 --> 00:17:44,229 That wasn't you? 176 00:17:48,484 --> 00:17:49,568 What's this sound then? 177 00:17:56,700 --> 00:17:59,286 Ready or not, here I come 178 00:17:59,369 --> 00:18:02,206 I'm going to find you 179 00:18:02,289 --> 00:18:04,750 Ready or not, here I come 180 00:18:04,833 --> 00:18:07,669 I'm going to find you 181 00:18:10,923 --> 00:18:11,757 Move! 182 00:18:14,009 --> 00:18:15,844 You! Where do you think you're going? 183 00:18:16,553 --> 00:18:17,596 I… 184 00:18:17,679 --> 00:18:19,181 I heard something back there. 185 00:18:19,264 --> 00:18:21,350 -Scan it. -Nothing there, sir. 186 00:18:22,142 --> 00:18:23,894 What the hell are you trying to pull? 187 00:18:23,977 --> 00:18:26,021 Hey, shut up and get back to work. 188 00:18:26,522 --> 00:18:27,523 Turn around! 189 00:18:28,148 --> 00:18:29,149 Go on. 190 00:18:30,442 --> 00:18:31,276 Go! 191 00:18:31,902 --> 00:18:32,861 Go! 192 00:18:36,573 --> 00:18:37,950 Move it! 193 00:18:55,134 --> 00:18:59,054 Ready or not, here I come I'm going to find you 194 00:21:34,334 --> 00:21:35,168 Run. 195 00:21:38,255 --> 00:21:40,382 Run! 196 00:22:11,121 --> 00:22:12,706 Over here! 197 00:22:12,789 --> 00:22:13,832 Over here! 198 00:22:15,167 --> 00:22:17,711 Get over here! Come on! 199 00:22:17,794 --> 00:22:18,754 Hurry! 200 00:22:19,796 --> 00:22:21,340 Come on! 201 00:22:21,923 --> 00:22:22,758 Hurry up! 202 00:22:23,508 --> 00:22:24,551 Let's go! 203 00:22:24,634 --> 00:22:25,886 -Hurry! -Hey! 204 00:22:32,601 --> 00:22:34,686 Start driving! 205 00:22:35,270 --> 00:22:36,438 You son of a bitch! 206 00:22:54,539 --> 00:22:55,874 Start driving! 207 00:22:56,500 --> 00:22:58,126 Let's go, asshole! 208 00:22:58,835 --> 00:23:01,129 Hey! Start driving! 209 00:23:17,354 --> 00:23:18,438 You asshole! 210 00:24:19,082 --> 00:24:20,417 Mommy. 211 00:24:42,772 --> 00:24:44,524 Mommy! 212 00:24:44,608 --> 00:24:45,483 Mommy! 213 00:24:45,567 --> 00:24:48,069 -Mommy! -Don't shoot! 214 00:24:50,947 --> 00:24:52,282 Let me go! 215 00:24:55,619 --> 00:24:57,329 Mommy… 216 00:24:57,412 --> 00:24:58,955 Mommy… 217 00:24:59,039 --> 00:25:01,374 Mommy… 218 00:25:01,458 --> 00:25:02,876 Yun-seo! 219 00:25:03,710 --> 00:25:04,711 Yun-seo! 220 00:25:08,548 --> 00:25:11,301 Yun-seo! 221 00:25:11,927 --> 00:25:13,345 Oh, no! 222 00:25:13,929 --> 00:25:15,263 Yun-seo! 223 00:25:16,765 --> 00:25:18,600 Mommy! 224 00:25:19,726 --> 00:25:20,894 Yun-seo! 225 00:25:25,190 --> 00:25:26,483 Mommy! 226 00:25:27,067 --> 00:25:28,693 Yun-seo! 227 00:26:02,769 --> 00:26:04,729 Are you trying to get us all fucking killed? 228 00:26:09,567 --> 00:26:11,736 I thought the soldiers would be okay. 229 00:26:12,320 --> 00:26:13,530 -You bastard. -Bom… 230 00:26:14,239 --> 00:26:15,240 You piece of shit. 231 00:26:15,323 --> 00:26:16,241 Bom isn't here. 232 00:26:16,324 --> 00:26:18,451 Who cares about your damn dog? We barely survived. 233 00:26:18,535 --> 00:26:21,454 You would've died if it weren't for Bom! 234 00:26:21,538 --> 00:26:24,082 You ran away on your own back there. You selfish bastard. 235 00:26:24,165 --> 00:26:26,501 What's so wrong about that? 236 00:26:26,584 --> 00:26:28,920 Stop it. This isn't the time to argue. 237 00:26:29,671 --> 00:26:32,465 What's going to happen to us now? 238 00:26:34,342 --> 00:26:36,303 Wait, what's in your hand? 239 00:26:36,386 --> 00:26:37,345 You motherfucker. 240 00:26:43,184 --> 00:26:44,561 You gotta be kidding me. 241 00:26:45,395 --> 00:26:46,938 Do you even know how to use that? 242 00:26:58,700 --> 00:27:00,201 What do you want? 243 00:27:02,579 --> 00:27:03,872 There's somewhere I need to be. 244 00:27:30,774 --> 00:27:32,525 They didn't retreat after seeing that? 245 00:27:32,609 --> 00:27:34,361 Those reckless idiots. 246 00:28:17,153 --> 00:28:19,614 SPECIAL INFECTEE REPORT GUIDE 247 00:28:25,203 --> 00:28:27,038 Sergeants Kim Yeong-hu and Min Seo-jin. 248 00:28:27,956 --> 00:28:29,624 Take your teams and search the area. 249 00:28:30,375 --> 00:28:31,876 We'll back you up from here. 250 00:28:43,680 --> 00:28:45,223 Search every corner. 251 00:28:45,306 --> 00:28:47,100 Report to me if you find something. 252 00:28:47,183 --> 00:28:48,268 Yes, sir. 253 00:29:01,740 --> 00:29:02,824 Hey, Kim. 254 00:29:03,366 --> 00:29:04,993 Something's wrong here. 255 00:29:06,995 --> 00:29:08,663 Doesn't this seem familiar? 256 00:29:10,206 --> 00:29:11,666 Most of them were shot to death. 257 00:29:12,292 --> 00:29:13,460 Any traces of monsters? 258 00:29:14,085 --> 00:29:16,296 I doubt a monster shot them. 259 00:29:17,088 --> 00:29:19,924 The corpses would be in pieces if they were attacked by monsters. 260 00:29:20,425 --> 00:29:21,718 Judging by the mess, 261 00:29:22,719 --> 00:29:24,512 they were here for sure. 262 00:29:26,514 --> 00:29:28,850 Most of the bodies here have gunshot wounds as well. 263 00:29:29,350 --> 00:29:31,060 They might have already gotten away. 264 00:29:36,232 --> 00:29:37,066 Stand back. 265 00:29:38,359 --> 00:29:40,278 I'm detecting a monster in the debris up ahead, sir. 266 00:30:00,173 --> 00:30:01,007 Target location confirmed. 267 00:30:01,090 --> 00:30:04,177 I think it's hiding in the debris. Permission to blow it up, sir. 268 00:30:05,053 --> 00:30:06,179 Granted. 269 00:30:15,021 --> 00:30:17,398 There are more than one. We got one here as well. 270 00:30:29,160 --> 00:30:30,328 Cease fire! 271 00:31:32,891 --> 00:31:34,851 It's headed your way, Kim. 272 00:31:34,934 --> 00:31:36,102 Prepare to fire. 273 00:31:38,271 --> 00:31:39,814 Prepare to fire. 274 00:31:39,898 --> 00:31:41,107 Seok-chan, you're with me! 275 00:32:00,460 --> 00:32:02,754 The monster is moving rapidly toward the front. 276 00:32:26,152 --> 00:32:28,237 Where the fuck did that come from? 277 00:32:44,921 --> 00:32:45,797 Hey! 278 00:32:48,132 --> 00:32:50,093 Back off if you want to save your offspring. 279 00:32:58,059 --> 00:32:59,268 Back off! 280 00:33:08,444 --> 00:33:09,654 Hold this, Seok-chan. 281 00:33:28,047 --> 00:33:33,177 Mommy… 282 00:33:36,973 --> 00:33:38,433 Mommy… 283 00:33:47,316 --> 00:33:48,776 Mommy… 284 00:33:59,662 --> 00:34:00,830 That's enough. 285 00:34:13,259 --> 00:34:14,302 Out of the way. 286 00:35:00,181 --> 00:35:01,641 What are you doing, sir? 287 00:35:12,360 --> 00:35:14,362 You just let a monster live. 288 00:35:15,113 --> 00:35:18,407 "Kill any monster on sight to stop this crisis." 289 00:35:20,243 --> 00:35:22,912 That's our mission as the Crow Platoon, isn't it? 290 00:35:27,750 --> 00:35:28,960 Sergeant First Class Kim. 291 00:35:30,461 --> 00:35:32,672 We only take out monsters that harm humans. 292 00:35:33,256 --> 00:35:34,090 That's… 293 00:35:35,091 --> 00:35:37,093 the Crow Platoon's mission. 294 00:36:03,786 --> 00:36:05,288 We need to make a good first impression. 295 00:36:05,872 --> 00:36:09,041 We're about to meet others like us. 296 00:36:10,793 --> 00:36:12,003 "Special infectee"? 297 00:36:12,837 --> 00:36:14,338 I fucking hate that name. 298 00:36:16,007 --> 00:36:17,008 Any ideas? 299 00:36:22,054 --> 00:36:23,222 How about "neohuman"? 300 00:36:27,894 --> 00:36:29,562 Does it still hurt? 301 00:36:31,731 --> 00:36:33,983 I didn't mean to do that. 302 00:36:35,651 --> 00:36:36,611 Sorry. 303 00:36:37,403 --> 00:36:39,405 So your plan is to go on a shopping spree? 304 00:36:41,741 --> 00:36:43,326 Why did you bring me here? 305 00:36:46,537 --> 00:36:47,538 So you could live. 306 00:36:48,331 --> 00:36:50,666 I didn't want you to be captured and regret it all. 307 00:36:52,960 --> 00:36:55,254 I saved you so you can live in freedom. 308 00:36:59,550 --> 00:37:01,177 Humans won't give up. 309 00:37:04,180 --> 00:37:06,057 They captured and then lost you, 310 00:37:06,641 --> 00:37:08,851 so they'll feel anxious and chase you down until the end. 311 00:37:10,311 --> 00:37:11,729 I don't care. 312 00:37:12,313 --> 00:37:13,648 It was my decision. 313 00:37:16,776 --> 00:37:17,610 That's right. 314 00:37:19,278 --> 00:37:21,572 You handed yourself over to the soldiers. 315 00:37:23,950 --> 00:37:24,784 Why? 316 00:37:25,868 --> 00:37:27,328 I told you. 317 00:37:27,411 --> 00:37:29,080 That they'll puncture you 318 00:37:29,163 --> 00:37:30,998 and rip you apart over and over again. 319 00:37:31,082 --> 00:37:32,959 I told you countless times! 320 00:37:34,085 --> 00:37:35,628 Is that why you ran? 321 00:37:39,006 --> 00:37:40,258 Because you were scared? 322 00:37:46,555 --> 00:37:48,015 I just wanted to live. 323 00:37:52,144 --> 00:37:53,604 Find a new purpose. 324 00:37:57,316 --> 00:38:00,861 Don't think about saving mankind and all that crap. 325 00:38:01,487 --> 00:38:03,656 Think about how you want to live. 326 00:38:04,490 --> 00:38:07,076 There's gotta be a reason you became a neohuman. 327 00:38:08,703 --> 00:38:11,706 I don't want to live like you 328 00:38:12,790 --> 00:38:14,375 at the cost of others' lives. 329 00:38:27,305 --> 00:38:28,139 Help me! 330 00:38:28,222 --> 00:38:30,433 Mine! 331 00:38:30,516 --> 00:38:31,475 Bring it here! 332 00:38:33,769 --> 00:38:34,979 Help me! 333 00:38:35,062 --> 00:38:37,106 Mine! 334 00:38:37,189 --> 00:38:39,275 -Mine! -Help me! 335 00:38:39,358 --> 00:38:41,569 -Give me! -Help me! 336 00:38:41,652 --> 00:38:42,528 Help-- 337 00:38:50,745 --> 00:38:52,455 I don't want to fight you. 338 00:38:53,039 --> 00:38:55,708 So from now on, I won't kill anyone without a reason. 339 00:39:03,549 --> 00:39:04,550 You mean that? 340 00:39:04,633 --> 00:39:06,177 Absolutely! 341 00:39:06,260 --> 00:39:08,137 I promise I won't harm anyone first. 342 00:39:17,438 --> 00:39:18,981 Unless they get in the way. 343 00:39:36,248 --> 00:39:37,291 Dior. 344 00:39:37,375 --> 00:39:38,209 Hermès. 345 00:40:08,656 --> 00:40:09,657 How will you find 346 00:40:10,866 --> 00:40:12,076 more beings like us? 347 00:40:13,452 --> 00:40:14,954 We don't have to. 348 00:40:15,704 --> 00:40:17,456 We're going to them right now. 349 00:40:22,044 --> 00:40:24,296 They're all locked up in Bamseom, 350 00:40:25,131 --> 00:40:26,590 where they were taking you. 351 00:40:28,884 --> 00:40:30,719 I was going there anyway. 352 00:40:34,181 --> 00:40:35,516 So why did you… 353 00:40:35,599 --> 00:40:37,184 No, that's not… 354 00:40:38,144 --> 00:40:39,228 That's not it. 355 00:40:40,438 --> 00:40:41,856 You would have looked pathetic. 356 00:40:42,523 --> 00:40:44,358 We can't be dragged there. 357 00:40:45,359 --> 00:40:46,902 We'll walk in there ourselves. 358 00:40:52,283 --> 00:40:53,451 Aren't you excited? 359 00:40:54,160 --> 00:40:56,537 You'll be saving neohumans this time. 360 00:40:57,538 --> 00:40:58,956 You'll know when you meet them. 361 00:41:00,958 --> 00:41:02,418 The reason you were chosen. 362 00:41:40,623 --> 00:41:41,457 This is Gate 2. 363 00:41:41,540 --> 00:41:42,917 Unreported Black Kite vehicle approaching. 364 00:41:48,756 --> 00:41:49,715 Major. 365 00:41:50,799 --> 00:41:52,259 Weren't you out on an operation? 366 00:41:52,343 --> 00:41:53,761 We have an urgent report to make. 367 00:41:54,345 --> 00:41:56,764 You have to sign the log and have your identity confirmed. 368 00:41:56,847 --> 00:41:59,475 Don't you know me? I told you it was urgent. Open up! 369 00:42:14,156 --> 00:42:16,951 The vehicle is clear. It's coming through. 370 00:42:31,674 --> 00:42:35,469 BAMSEOM EMERGENCY MANAGEMENT BUREAU 371 00:42:40,099 --> 00:42:41,809 How far do you think you can make it? 372 00:42:57,950 --> 00:42:59,952 Do you think my soldiers will stand around 373 00:43:00,035 --> 00:43:01,412 when their commander is gone? 374 00:43:01,495 --> 00:43:03,122 We passed the gate with no problem. 375 00:43:04,123 --> 00:43:05,791 That means no one's reported you missing. 376 00:43:08,168 --> 00:43:10,462 The military is too busy to be worried about you. 377 00:43:45,581 --> 00:43:47,625 All troops. It's an emergency. 378 00:43:47,708 --> 00:43:50,419 Two men presumed to be special infectees are approaching. 379 00:43:50,502 --> 00:43:53,922 All troops, return to the base immediately and reinforce security at Gate 2. 380 00:44:01,639 --> 00:44:03,140 I thought I forgot about it all. 381 00:44:06,685 --> 00:44:08,312 But I still remember the pain 382 00:44:09,480 --> 00:44:11,023 as clear as day. 383 00:44:46,100 --> 00:44:47,393 We survived… 384 00:44:51,063 --> 00:44:52,398 in this world. 385 00:44:52,981 --> 00:44:54,900 We should live more decently as human beings. 386 00:44:55,609 --> 00:44:56,443 Get out. 387 00:44:58,237 --> 00:44:59,196 Get out. 388 00:45:02,783 --> 00:45:04,952 Get out of my head! 389 00:46:45,177 --> 00:46:46,011 Stay away. 390 00:46:47,930 --> 00:46:49,181 Get away from me! 391 00:46:50,307 --> 00:46:51,475 You monster. 392 00:46:56,730 --> 00:46:58,148 Why are you doing this to us? 393 00:47:13,830 --> 00:47:15,916 Just kill me. 394 00:47:19,336 --> 00:47:20,796 I don't want to hurt anymore. 395 00:47:29,846 --> 00:47:30,764 Mom… 396 00:47:31,682 --> 00:47:32,891 Mom… 397 00:49:27,130 --> 00:49:29,883 Beginning the test on sample D-126. 398 00:49:49,027 --> 00:49:49,861 Hui-ji. 399 00:49:52,698 --> 00:49:53,573 Hui-ji. 400 00:49:53,657 --> 00:49:56,201 The subject is the biological mother of D-126. 401 00:49:56,284 --> 00:49:58,036 She volunteered for the test. 402 00:49:58,120 --> 00:50:00,247 -Her type? -Yellow. 403 00:50:00,330 --> 00:50:02,708 According to the mother, she suffered from hate comments. 404 00:50:03,291 --> 00:50:05,085 Where are you, Hui-ji? It's Mom. 405 00:50:06,837 --> 00:50:07,671 Hui-ji. 406 00:50:08,839 --> 00:50:10,340 Hui-ji, Mom's here. 407 00:50:13,969 --> 00:50:14,970 Is that you? 408 00:50:19,725 --> 00:50:21,059 Hui-ji, it's me. 409 00:50:23,603 --> 00:50:24,521 Hui-ji. 410 00:50:45,834 --> 00:50:48,086 Bonds formed pre-monsterization 411 00:50:48,170 --> 00:50:50,088 had no effect on a Type Yellow. 412 00:50:50,714 --> 00:50:51,548 Test over. 413 00:51:04,019 --> 00:51:05,729 No! 414 00:51:05,812 --> 00:51:07,647 No, Hui-ji! 415 00:51:07,731 --> 00:51:09,524 No! Let go of me! 416 00:51:10,317 --> 00:51:12,110 No! 417 00:51:15,822 --> 00:51:17,491 Hui-ji! 418 00:51:18,533 --> 00:51:20,827 No! 419 00:51:21,661 --> 00:51:22,704 No! 420 00:51:24,039 --> 00:51:25,165 Hui-ji! 421 00:51:29,085 --> 00:51:30,170 Hui-ji! 422 00:51:33,799 --> 00:51:34,716 Hui-ji… 423 00:51:35,217 --> 00:51:37,052 No! 424 00:51:43,475 --> 00:51:44,559 Hui-ji… 425 00:51:51,817 --> 00:51:54,027 No, Hui-ji! 426 00:52:19,094 --> 00:52:21,638 I shouldn't have taken this fucking body. 427 00:52:21,721 --> 00:52:22,973 I definitely shouldn't have. 428 00:52:24,891 --> 00:52:29,312 I never liked this son of a bitch. 429 00:52:44,077 --> 00:52:46,079 Why the fuck isn't it working? 430 00:53:07,767 --> 00:53:08,727 Running away again? 431 00:53:14,983 --> 00:53:17,068 God damn it. 432 00:53:25,911 --> 00:53:27,454 Did you say we were chosen? 433 00:53:28,079 --> 00:53:28,914 You're wrong. 434 00:53:29,539 --> 00:53:32,250 We were abandoned. 435 00:53:34,628 --> 00:53:35,587 Look at you. 436 00:53:37,255 --> 00:53:39,132 You can't live without humans. 437 00:53:41,509 --> 00:53:42,344 You are… 438 00:53:43,303 --> 00:53:44,679 nothing but a parasite. 439 00:53:44,763 --> 00:53:46,431 Fuck you! 440 00:53:49,434 --> 00:53:52,145 Shut up, you piece of shit. 441 00:54:11,539 --> 00:54:12,624 Come with me. 442 00:54:13,708 --> 00:54:14,542 Let go. 443 00:54:15,126 --> 00:54:16,586 Let go, you motherfucker. 444 00:54:17,754 --> 00:54:18,588 Let go! 445 00:54:19,339 --> 00:54:20,799 Let go, you son of a bitch! 446 00:54:21,383 --> 00:54:23,843 I'll fucking kill you! 447 00:54:26,554 --> 00:54:27,681 Fucking son of a bitch. 448 00:54:28,348 --> 00:54:29,307 Let go. 449 00:54:29,808 --> 00:54:31,977 Let go, you motherfucker! 450 00:54:32,936 --> 00:54:35,981 Son of a bitch. I'm going to kill you. 451 00:54:36,064 --> 00:54:38,233 I'll fucking kill you, motherfucker! 452 00:54:38,316 --> 00:54:39,609 I'll kill you. 453 00:54:39,693 --> 00:54:41,319 Try to hang in there. 454 00:54:41,403 --> 00:54:44,531 Two is better than one, don't you think? 455 00:54:44,614 --> 00:54:45,865 Crazy bastard. 456 00:54:46,533 --> 00:54:49,411 You think they'll accept you as a human being? 457 00:54:52,455 --> 00:54:53,832 Fuck. 458 00:54:53,915 --> 00:54:56,584 You'll be ripped apart for pointless experiments 459 00:54:56,668 --> 00:54:59,462 and end up regretting everything! 460 00:55:04,134 --> 00:55:05,093 Please. 461 00:55:05,176 --> 00:55:06,761 I can't go back there. 462 00:55:06,845 --> 00:55:09,556 We'll both die in there! 463 00:55:09,639 --> 00:55:10,515 Please. 464 00:55:11,516 --> 00:55:12,809 Please don't do this. 465 00:55:15,145 --> 00:55:17,355 Look at me. 466 00:55:17,856 --> 00:55:20,191 I can't go back there. 467 00:55:21,067 --> 00:55:23,194 Please! 468 00:55:23,695 --> 00:55:24,779 Please. 469 00:55:26,281 --> 00:55:28,283 Why the hell 470 00:55:28,366 --> 00:55:31,369 won't you believe me? 471 00:55:32,495 --> 00:55:34,664 Why? 472 00:55:39,252 --> 00:55:40,754 Because I don't want to forget. 473 00:55:43,757 --> 00:55:45,216 I don't ever want to forget… 474 00:55:47,093 --> 00:55:48,178 the fact… 475 00:55:50,555 --> 00:55:51,890 that I'm human. 476 00:56:37,852 --> 00:56:38,770 Fine. 477 00:56:39,771 --> 00:56:42,524 Welcome to hell. 478 01:02:56,105 --> 01:03:01,110 Subtitle translation by: Jea-heon Chung