1 00:00:23,982 --> 00:00:25,650 Det er ikke en sygdom. 2 00:00:28,153 --> 00:00:29,195 Det er en forbandelse. 3 00:00:30,947 --> 00:00:33,783 De klagede over næseblod og hørehallucinationer. 4 00:00:34,909 --> 00:00:37,328 Det begynder pludselig en dag, 5 00:00:37,412 --> 00:00:38,913 og det stopper aldrig. 6 00:00:40,498 --> 00:00:44,252 De blev til ulykkelige, desperate væsner. 7 00:00:48,089 --> 00:00:49,215 Kast den! 8 00:00:49,299 --> 00:00:52,051 Mennesker vil ikke kunne overvinde dette. 9 00:01:08,693 --> 00:01:09,986 Hjælp os! 10 00:01:11,404 --> 00:01:14,783 -Jeg blev også opslugt af det. -Beskytte dem? 11 00:01:14,866 --> 00:01:16,034 Er det, hvad du ønsker? 12 00:01:20,538 --> 00:01:21,623 Du har det fint. 13 00:01:21,706 --> 00:01:22,832 Nok takket være den gyldne time. 14 00:01:24,375 --> 00:01:27,504 Der var nogen, der kendte til det før regeringens bekendtgørelse. 15 00:01:28,755 --> 00:01:31,132 Hvis forsøgspersoner holder ud i 15 dage uden at blive opslugt, 16 00:01:31,216 --> 00:01:32,842 går de ind i en stabil periode. 17 00:01:35,136 --> 00:01:36,638 De bliver halvmonstre, 18 00:01:37,597 --> 00:01:40,558 farlige og omskiftelige væsner. 19 00:01:41,684 --> 00:01:44,771 Vi kaldte dem særligt inficerede. 20 00:01:45,688 --> 00:01:47,190 Hyun-su er farlig. 21 00:01:47,273 --> 00:01:48,525 Han er farlig, men vi har brug for ham. 22 00:01:48,608 --> 00:01:50,068 Du bliver bare udnyttet. 23 00:01:50,860 --> 00:01:53,947 Tror du, jeg gør jer fortræd, hvis jeg bliver et monster? 24 00:01:54,030 --> 00:01:55,824 Et monster er et monster. 25 00:01:57,575 --> 00:01:59,035 Mennesket har fejlet. 26 00:01:59,911 --> 00:02:00,745 Accepter det. 27 00:02:13,007 --> 00:02:14,926 Overgiv de smittede med det samme. 28 00:02:15,009 --> 00:02:18,680 Overlevende overføres til et tilflugtssted. 29 00:02:18,763 --> 00:02:20,390 Dette "tilflugtssted" lyder latterligt. 30 00:02:20,473 --> 00:02:23,184 Man ved aldrig, hvem der bliver et monster. 31 00:02:23,268 --> 00:02:24,561 Der er en god chance for, det er løgn. 32 00:02:25,353 --> 00:02:26,187 Jeg kommer tilbage. 33 00:02:28,022 --> 00:02:30,358 Nej. Eun-hyeok! 34 00:02:30,441 --> 00:02:32,986 Du lovede at komme tilbage! 35 00:02:33,820 --> 00:02:36,114 Eun-hyeok! 36 00:02:45,331 --> 00:02:46,166 Din forlovede. 37 00:02:47,083 --> 00:02:50,044 Jeg ved, hvor han er, og hvad der skete med ham. 38 00:02:51,296 --> 00:02:54,257 Mennesker og vi kan alligevel ikke sameksistere. 39 00:02:55,967 --> 00:02:57,302 Jeg vil finde flere, der er som os. 40 00:02:57,385 --> 00:02:58,469 GUIDE TIL SÆRLIGT INFICEREDE 41 00:02:58,553 --> 00:02:59,846 Kom med mig. 42 00:03:05,977 --> 00:03:07,061 Cha Hyun-su. 43 00:03:09,647 --> 00:03:10,940 Længe siden. 44 00:03:24,287 --> 00:03:26,915 BAMSEOMS NØDBUREAU CENTRALKOMMANDOEN 45 00:03:26,998 --> 00:03:28,541 Er hans tilstand forbedret? 46 00:03:29,167 --> 00:03:31,502 Det ser ikke sådan ud. 47 00:03:33,171 --> 00:03:34,881 Så har han ingen værdi for os. 48 00:03:36,633 --> 00:03:38,343 Hvorfor er han så stadig i live? 49 00:03:38,426 --> 00:03:41,012 Fordi han stadig trækker vejret. 50 00:03:41,095 --> 00:03:42,555 Ikke fordi han er din ven? 51 00:03:42,639 --> 00:03:45,600 Det var mig, der fik ham i denne tilstand. Husker du det ikke? 52 00:03:46,643 --> 00:03:48,603 Fair nok. Noget nyt? 53 00:03:49,103 --> 00:03:50,772 BAMSEOM NØDBUREAU C5 FORSKNINGSANLÆG 54 00:03:50,855 --> 00:03:52,065 Jeg har en teori. 55 00:03:52,899 --> 00:03:56,152 Jorden opstod for 4.6 milliarder år siden, 56 00:03:56,736 --> 00:04:00,281 og vi, homo sapiens, dukkede op for 200.000 år siden. 57 00:04:02,158 --> 00:04:03,826 Tæl det som en enkelt dag, 58 00:04:03,910 --> 00:04:05,954 og vi har kun eksisteret i tre sekunder. 59 00:04:08,790 --> 00:04:10,250 Hvad prøver du at sige? 60 00:04:10,333 --> 00:04:12,919 Menneskeheden er intet set fra Jordens perspektiv. 61 00:04:15,463 --> 00:04:17,966 Men disse værdiløse væsner går den på nerverne. 62 00:04:19,008 --> 00:04:22,720 De ødelægger alt for at tilfredsstille deres grådighed 63 00:04:22,804 --> 00:04:24,764 og dræbe andre arter. 64 00:04:25,932 --> 00:04:28,309 På nuværende tidspunkt må Jorden tænke: 65 00:04:29,435 --> 00:04:32,689 "Det er på tide at lade en anden art tage styringen, mennesker. 66 00:04:33,606 --> 00:04:36,025 I har været her længe nok, ikke?" 67 00:04:38,236 --> 00:04:39,612 Her er min teori. 68 00:04:41,447 --> 00:04:44,242 Menneskeheden er en virus. 69 00:04:45,702 --> 00:04:47,453 Og monstrene er vaccinen. 70 00:05:02,802 --> 00:05:04,929 WEBTOON-HISTORIEN SWEET HOME AF CARNBY KIM OG YOUNGCHAN HWANG 71 00:05:34,125 --> 00:05:41,132 SWEET HOME 72 00:05:44,343 --> 00:05:45,219 Dette er centralkommandoen. 73 00:05:45,303 --> 00:05:47,805 Et køretøj med en særligt inficeret er blevet kapret. 74 00:05:47,889 --> 00:05:50,099 Forfølgelseshold, meld tilbage. Resten støtter dem. 75 00:05:50,183 --> 00:05:51,142 BAMSEOM NØDBUREAU BEGRÆNSET MILITÆRT OMRÅDE 76 00:05:52,685 --> 00:05:55,730 Sort Drage Tre, det er en vigtig mission. 77 00:05:55,813 --> 00:05:56,898 Vend tilbage med det samme. 78 00:05:56,981 --> 00:05:58,941 Emnet, der bliver eskorteret, er meget farligt. 79 00:05:59,567 --> 00:06:01,110 Du er i sikkerhed, hvis du overgiver dig. 80 00:06:03,613 --> 00:06:06,741 Ret arrogant af jer at sige, at I vil sikre min sikkerhed. 81 00:06:08,576 --> 00:06:10,703 Hvem er du? Hvad vil du? 82 00:06:15,792 --> 00:06:18,086 Jeg er ingen. 83 00:06:19,420 --> 00:06:20,755 Og jeg vil ikke have noget. 84 00:06:21,547 --> 00:06:24,175 Der må være en grund til, at du gør det her, dit svin! 85 00:06:30,681 --> 00:06:32,558 Måske for at give jer en chance? 86 00:06:33,184 --> 00:06:34,268 Hvem er du? 87 00:06:34,894 --> 00:06:36,062 Hvad fanden er du… 88 00:06:43,319 --> 00:06:44,362 Cha Hyun-su. 89 00:06:46,864 --> 00:06:48,616 Cha Hyun-su. 90 00:07:05,842 --> 00:07:07,093 Længe siden. 91 00:07:09,679 --> 00:07:11,013 Jung Ui-myeong. 92 00:07:13,391 --> 00:07:15,268 Genkendte du mig med det samme? 93 00:07:15,351 --> 00:07:16,227 Det er ikke sjovt. 94 00:07:42,211 --> 00:07:43,129 Dette er Sort Drage Ni. 95 00:07:43,212 --> 00:07:46,174 Køretøjet med den særligt inficerede er på vej mod Hannam. 96 00:07:49,260 --> 00:07:52,346 Køretøjet nærmer sig Banpo-broen. Anmoder om forstærkning. 97 00:08:23,336 --> 00:08:24,921 Hvorfor dræbte du Sang-wook? 98 00:08:28,883 --> 00:08:30,134 På grund af dig. 99 00:08:32,345 --> 00:08:36,057 Jeg kunne ikke lide dit blik. 100 00:08:47,860 --> 00:08:49,070 Dø! 101 00:08:49,153 --> 00:08:50,112 Dø… 102 00:09:03,459 --> 00:09:05,211 Ham her er stadig i live. 103 00:09:06,003 --> 00:09:07,004 Takket være mig. 104 00:09:09,006 --> 00:09:11,008 Du burde takke mig. 105 00:09:11,551 --> 00:09:12,969 Så utaknemmelig, Hyun-su. 106 00:09:46,002 --> 00:09:48,421 -Køretøjet er foran os. -Brug al den ildkraft, vi har. 107 00:09:48,504 --> 00:09:50,131 Stop dem på broen for enhver pris. 108 00:10:55,988 --> 00:10:58,324 Der sker vist noget i køretøjet. 109 00:10:58,407 --> 00:11:00,743 Forfølgelseshold, se til den særligt inficerede først! 110 00:11:14,715 --> 00:11:16,300 Den inficerede er stadig i live! 111 00:11:25,643 --> 00:11:27,395 Hold op med at kæmpe imod, og slip det løs. 112 00:11:27,978 --> 00:11:28,979 Du… 113 00:11:29,814 --> 00:11:30,856 …kan ikke dræbe mig. 114 00:11:38,447 --> 00:11:40,199 Dette er Natugle. Jeg afskærer dem. 115 00:11:43,619 --> 00:11:44,578 Affyrer. 116 00:12:03,139 --> 00:12:04,432 Køretøjet presser fremad! 117 00:12:28,080 --> 00:12:29,290 Stoppede ikke køretøjet. 118 00:12:29,373 --> 00:12:30,875 Det er på vej mod Banpo. 119 00:12:30,958 --> 00:12:32,251 Anmoder om tilladelse til direkte beskydning. 120 00:12:32,918 --> 00:12:35,212 Nej. Vi skal fange målet i live. 121 00:12:35,296 --> 00:12:36,839 Han er den sidste levende særligt inficerede. 122 00:12:36,922 --> 00:12:38,966 Skyd broen ned for at blokere flugtruten. 123 00:13:04,033 --> 00:13:06,619 Dette er Natugle Et. Køretøjet slipper væk. 124 00:13:06,702 --> 00:13:08,078 Målet er ude af syne. 125 00:13:08,162 --> 00:13:10,664 Tjek mulige flugtruter og følg efter det! 126 00:13:11,707 --> 00:13:15,085 Eftersøgningshold, find en anden rute og led alle steder, de kan gemme sig. 127 00:13:22,134 --> 00:13:24,261 Er der ikke monstre nok i centralkommandoen? 128 00:13:24,345 --> 00:13:26,347 -Hvorfor er du så dumdristig… -Fordi de er særlige! 129 00:13:26,430 --> 00:13:28,057 De er hverken mennesker eller monstre! 130 00:13:28,140 --> 00:13:30,100 Vi skal bruge dem til at lave en kur. Forstået? 131 00:13:30,768 --> 00:13:31,602 Lykkedes det for dem? 132 00:13:32,436 --> 00:13:35,231 De særligt smittede i centralkommandoen er ubrugelige nu. 133 00:13:36,941 --> 00:13:37,942 De bliver nok kasseret. 134 00:13:38,651 --> 00:13:40,528 Derfor må vi fange dem for enhver pris. 135 00:13:54,416 --> 00:13:56,168 Soldaterne gjorde det. 136 00:13:56,252 --> 00:13:57,461 Betyder det, vi er i sikkerhed nu? 137 00:13:58,087 --> 00:14:00,506 Der var ikke et eneste monster på vej hertil. 138 00:14:02,883 --> 00:14:03,717 Der var heller ingen mennesker. 139 00:14:06,345 --> 00:14:07,805 Det er nok, fordi… 140 00:14:08,597 --> 00:14:11,350 …soldaterne allerede har reddet dem alle. 141 00:14:26,615 --> 00:14:27,449 Dette er Dumugae-kontrolposten. 142 00:14:27,533 --> 00:14:29,827 Et militærkøretøj med overlevende nærmer sig. 143 00:14:29,910 --> 00:14:30,870 Inspicerer køretøjet. 144 00:14:32,079 --> 00:14:33,706 Se? Jeg sagde det jo. 145 00:14:49,930 --> 00:14:51,473 Vi kan ikke se noget usædvanligt. 146 00:14:51,557 --> 00:14:52,391 Vi lukker dem ind. 147 00:14:52,975 --> 00:14:53,809 Modtaget. 148 00:15:24,757 --> 00:15:26,342 Hvornår bliver vragdelene fjernet? 149 00:15:26,967 --> 00:15:28,469 Om et par timer. 150 00:15:29,219 --> 00:15:30,888 Vi flytter også de overlevende om bagved. 151 00:15:56,956 --> 00:15:59,625 Nej! Han er bare syg! 152 00:15:59,708 --> 00:16:01,377 Han har leukæmi. 153 00:16:01,460 --> 00:16:04,171 Der må være en læge i tilflugtsstedet. I kan spørge dem! 154 00:16:04,254 --> 00:16:06,507 Okay. Vi tjekker. 155 00:16:12,429 --> 00:16:13,931 Tae-yun skal nok klare den. 156 00:16:20,813 --> 00:16:22,272 Ingen tegn på bedring. 157 00:16:22,356 --> 00:16:23,565 Han er ikke et monster. 158 00:16:23,649 --> 00:16:25,025 Godt. 159 00:16:25,109 --> 00:16:26,151 Fjern ham. 160 00:16:29,363 --> 00:16:31,740 -Hvad fanden har I gjort? -Gå væk. 161 00:16:32,241 --> 00:16:35,619 -Næseblod er et alvorligt symptom. -I dumme svin! 162 00:16:52,886 --> 00:16:53,971 Nej… 163 00:16:56,598 --> 00:16:58,142 Dø, dit svin. 164 00:16:58,225 --> 00:16:59,143 Dø! 165 00:16:59,935 --> 00:17:00,894 Dit dumme svin. 166 00:17:03,647 --> 00:17:04,773 Skat. 167 00:17:04,857 --> 00:17:05,858 Min skat! 168 00:17:05,941 --> 00:17:07,192 Lad være med det! 169 00:17:07,276 --> 00:17:10,946 Nej, Yeong-chan! 170 00:17:11,947 --> 00:17:14,700 Det kan du ikke gøre. 171 00:17:15,367 --> 00:17:17,619 Yeong-chan, min skat… 172 00:17:37,473 --> 00:17:38,599 Du er i godt humør. 173 00:17:39,141 --> 00:17:40,350 Nynner og sådan. 174 00:17:40,893 --> 00:17:42,519 Hvad fanden siger du? 175 00:17:43,270 --> 00:17:44,229 Var det ikke dig? 176 00:17:48,484 --> 00:17:49,568 Hvad er den lyd så? 177 00:17:56,700 --> 00:17:59,286 Klar eller ej, her kommer jeg 178 00:17:59,369 --> 00:18:02,206 Jeg vil finde dig 179 00:18:02,289 --> 00:18:04,750 Klar eller ej, her kommer jeg 180 00:18:04,833 --> 00:18:07,669 Jeg vil finde dig 181 00:18:10,923 --> 00:18:11,757 Flyt jer! 182 00:18:14,009 --> 00:18:15,844 Dig! Hvor tror du, du skal hen? 183 00:18:16,553 --> 00:18:17,596 Jeg… 184 00:18:17,679 --> 00:18:19,181 Jeg hørte noget derhenne. 185 00:18:19,264 --> 00:18:21,350 -Scan det. -Der er intet. 186 00:18:22,142 --> 00:18:23,894 Hvad fanden har du gang i? 187 00:18:23,977 --> 00:18:26,021 Hold kæft og kom tilbage til arbejdet. 188 00:18:26,522 --> 00:18:27,523 Vend dig om! 189 00:18:28,148 --> 00:18:29,149 Kom så. 190 00:18:30,442 --> 00:18:31,276 Afsted! 191 00:18:31,902 --> 00:18:32,861 Afsted! 192 00:18:36,573 --> 00:18:37,950 Flyt dig! 193 00:18:55,134 --> 00:18:59,054 Klar eller ej, her kommer jeg Jeg vil finde dig 194 00:21:34,334 --> 00:21:35,168 Løb. 195 00:21:38,255 --> 00:21:40,382 Løb! 196 00:22:11,121 --> 00:22:12,706 Herover! 197 00:22:12,789 --> 00:22:13,832 Herover! 198 00:22:15,167 --> 00:22:17,711 Kom herover! Kom nu! 199 00:22:17,794 --> 00:22:18,754 Hurtigt! 200 00:22:19,796 --> 00:22:21,340 Kom nu! 201 00:22:21,923 --> 00:22:22,758 Skynd jer! 202 00:22:23,508 --> 00:22:24,551 Kom så! 203 00:22:24,634 --> 00:22:25,886 -Skynd jer! -Hey! 204 00:22:32,601 --> 00:22:34,686 Kør! 205 00:22:35,270 --> 00:22:36,438 Dit dumme svin! 206 00:22:54,539 --> 00:22:55,874 Kør! 207 00:22:56,500 --> 00:22:58,126 Kom så, røvhul! 208 00:22:58,835 --> 00:23:01,129 Hey! Kør! 209 00:23:17,354 --> 00:23:18,438 Røvhul! 210 00:24:19,082 --> 00:24:20,417 Mor. 211 00:24:42,772 --> 00:24:44,524 Mor! 212 00:24:44,608 --> 00:24:45,483 Mor! 213 00:24:45,567 --> 00:24:48,069 -Mor! -Skyd ikke! 214 00:24:50,947 --> 00:24:52,282 Slip mig! 215 00:24:55,619 --> 00:24:57,329 Mor… 216 00:24:57,412 --> 00:24:58,955 Mor… 217 00:24:59,039 --> 00:25:01,374 Mor… 218 00:25:01,458 --> 00:25:02,876 Yun-seo! 219 00:25:03,710 --> 00:25:04,711 Yun-seo! 220 00:25:08,548 --> 00:25:11,301 Yun-seo! 221 00:25:11,927 --> 00:25:13,345 Åh nej! 222 00:25:13,929 --> 00:25:15,263 Yun-seo! 223 00:25:16,765 --> 00:25:18,600 Mor! 224 00:25:19,726 --> 00:25:20,894 Yun-seo! 225 00:25:25,190 --> 00:25:26,483 Mor! 226 00:25:27,067 --> 00:25:28,693 Yun-seo! 227 00:26:02,769 --> 00:26:04,729 Prøver du at få os alle dræbt? 228 00:26:09,567 --> 00:26:11,736 Jeg tænkte, soldaterne ville klare den. 229 00:26:12,320 --> 00:26:13,530 -Dit svin. -Bom… 230 00:26:14,239 --> 00:26:15,240 Dit dumme svin. 231 00:26:15,323 --> 00:26:16,241 Bom er her ikke. 232 00:26:16,324 --> 00:26:18,451 Hvem går op i din hund? Vi overlevede med nød og næppe. 233 00:26:18,535 --> 00:26:21,454 Du ville være død, hvis det ikke var for Bom! 234 00:26:21,538 --> 00:26:24,082 Du stak selv af. Dit egoistiske svin. 235 00:26:24,165 --> 00:26:26,501 Hvad er der galt med det? 236 00:26:26,584 --> 00:26:28,920 Stop det. Vi skal ikke skændes nu. 237 00:26:29,671 --> 00:26:32,465 Hvad sker der med os nu? 238 00:26:34,342 --> 00:26:36,303 Vent, hvad har du i hånden? 239 00:26:36,386 --> 00:26:37,345 Dit møgsvin. 240 00:26:43,184 --> 00:26:44,561 Det er bare løgn. 241 00:26:45,395 --> 00:26:46,938 Ved du, hvordan man bruger den? 242 00:26:58,700 --> 00:27:00,201 Hvad vil du? 243 00:27:02,579 --> 00:27:03,872 Jeg har et sted, jeg skal være. 244 00:27:30,774 --> 00:27:32,525 De trak sig ikke tilbage, efter de så det? 245 00:27:32,609 --> 00:27:34,319 De dumdristige idioter. 246 00:28:17,153 --> 00:28:19,614 GUIDE TIL SÆRLIGT INFICEREDE 247 00:28:25,286 --> 00:28:27,038 Sergenter Kim Yeong-hu og Min Seo-jin. 248 00:28:27,997 --> 00:28:29,416 Gennemsøg området med jeres hold. 249 00:28:30,542 --> 00:28:31,876 Vi dækker jer herfra. 250 00:28:43,805 --> 00:28:44,806 Gennemsøg alle hjørner. 251 00:28:45,473 --> 00:28:46,975 Rapporter, hvis I finder noget. 252 00:28:47,058 --> 00:28:48,059 Javel. 253 00:29:02,240 --> 00:29:03,283 Hey, Kim. 254 00:29:03,366 --> 00:29:04,993 Der er noget galt her. 255 00:29:07,078 --> 00:29:08,663 Virker det ikke bekendt? 256 00:29:10,373 --> 00:29:11,666 De fleste er blevet skudt. 257 00:29:12,417 --> 00:29:13,460 Er der spor efter monstre? 258 00:29:14,252 --> 00:29:16,254 Jeg tvivler på, et monster skød dem. 259 00:29:17,297 --> 00:29:19,340 Ligene ville være i stykker, hvis de blev angrebet af monstre. 260 00:29:20,425 --> 00:29:21,551 At dømme efter rodet 261 00:29:22,927 --> 00:29:23,928 var de her helt sikkert. 262 00:29:26,681 --> 00:29:28,641 De fleste af ligene her har også skudsår. 263 00:29:29,350 --> 00:29:30,810 Måske er de allerede sluppet væk. 264 00:29:36,232 --> 00:29:37,066 Træd tilbage. 265 00:29:38,568 --> 00:29:40,028 Jeg opfanger et monster i vragresterne længere fremme. 266 00:30:00,215 --> 00:30:01,508 Målet er bekræftet. 267 00:30:01,591 --> 00:30:04,135 Det gemmer sig i vragresterne. Må jeg sprænge det i luften? 268 00:30:05,178 --> 00:30:06,179 Værsgo. 269 00:30:15,021 --> 00:30:17,398 Der er mere end et. Vi har også et her. 270 00:30:29,202 --> 00:30:30,328 Indstil skydningen! 271 00:31:32,891 --> 00:31:34,851 Det kommer jeres vej, Kim. 272 00:31:34,934 --> 00:31:36,102 Gør klar til at skyde. 273 00:31:38,271 --> 00:31:39,814 Gør klar til at skyde. 274 00:31:39,898 --> 00:31:41,107 Seok-chan, kom med mig! 275 00:32:00,460 --> 00:32:02,754 Monstret bevæger sig hurtigt mod fronten. 276 00:32:26,152 --> 00:32:28,237 Hvor fanden kom det fra? 277 00:32:44,921 --> 00:32:45,797 Hey! 278 00:32:48,132 --> 00:32:50,093 Træd tilbage, hvis I vil redde jeres afkom. 279 00:32:58,059 --> 00:32:59,268 Træd tilbage! 280 00:33:08,444 --> 00:33:09,654 Hold den her, Seok-chan. 281 00:33:28,047 --> 00:33:33,177 Mor… 282 00:33:36,973 --> 00:33:38,433 Mor… 283 00:33:47,316 --> 00:33:48,776 Mor… 284 00:33:59,662 --> 00:34:00,830 Det er nok. 285 00:34:13,259 --> 00:34:14,302 Flyt dig. 286 00:35:00,181 --> 00:35:01,641 Hvad laver du, herre? 287 00:35:12,360 --> 00:35:14,362 Du har lige ladet et monster leve. 288 00:35:15,113 --> 00:35:18,407 "Dræb alle monstre for at stoppe krisen." 289 00:35:20,243 --> 00:35:22,912 Det er vores mission som kragedelingen, ikke? 290 00:35:27,750 --> 00:35:28,960 Sergent Kim. 291 00:35:30,461 --> 00:35:32,672 Vi dræber kun monstre, der skader mennesker. 292 00:35:33,256 --> 00:35:34,090 Det er… 293 00:35:35,091 --> 00:35:37,093 …kragedelingens mission. 294 00:36:03,786 --> 00:36:05,288 Vi må gøre et godt førstehåndsindtryk. 295 00:36:05,872 --> 00:36:09,041 Vi skal møde andre, der er som os. 296 00:36:10,793 --> 00:36:12,003 "Særligt inficeret"? 297 00:36:12,837 --> 00:36:14,338 Jeg hader det navn. 298 00:36:16,007 --> 00:36:17,008 Nogen idéer? 299 00:36:22,054 --> 00:36:23,222 Hvad med "neohuman"? 300 00:36:27,894 --> 00:36:29,562 Gør det stadig ondt? 301 00:36:31,731 --> 00:36:33,983 Det var ikke med vilje. 302 00:36:35,651 --> 00:36:36,611 Undskyld. 303 00:36:37,403 --> 00:36:39,405 Så din plan er at shoppe? 304 00:36:41,741 --> 00:36:43,326 Hvorfor er vi her? 305 00:36:46,537 --> 00:36:47,538 Så du kan leve. 306 00:36:48,331 --> 00:36:50,666 Du skulle ikke fanges og fortryde det. 307 00:36:52,960 --> 00:36:55,254 Jeg reddede dig, så du kan leve i frihed. 308 00:36:59,550 --> 00:37:01,177 Mennesker giver ikke op. 309 00:37:04,180 --> 00:37:06,057 De fangede og mistede dig, 310 00:37:06,641 --> 00:37:08,851 så de vil være ivrige og jagte dig til det sidste. 311 00:37:10,311 --> 00:37:11,729 Jeg er ligeglad. 312 00:37:12,313 --> 00:37:13,648 Det var min beslutning. 313 00:37:16,776 --> 00:37:17,610 Nemlig. 314 00:37:19,278 --> 00:37:21,572 Du overgav dig til soldaterne. 315 00:37:23,950 --> 00:37:24,784 Hvorfor? 316 00:37:25,868 --> 00:37:27,328 Jeg sagde det jo. 317 00:37:27,411 --> 00:37:29,080 At de vil punktere dig 318 00:37:29,163 --> 00:37:30,998 og flå dig i stykker igen og igen. 319 00:37:31,082 --> 00:37:32,959 Jeg har sagt det utallige gange! 320 00:37:34,085 --> 00:37:35,628 Var det derfor, du stak af? 321 00:37:39,006 --> 00:37:40,258 Fordi du var bange? 322 00:37:46,555 --> 00:37:48,015 Jeg ville bare leve. 323 00:37:52,144 --> 00:37:53,604 Finde et nyt formål. 324 00:37:57,316 --> 00:38:00,861 Tænk ikke på at redde menneskeheden og alt det fis. 325 00:38:01,487 --> 00:38:03,656 Tænk på, hvordan du vil leve. 326 00:38:04,490 --> 00:38:07,076 Der må være en grund til, at du blev et neohuman. 327 00:38:08,703 --> 00:38:11,706 Jeg vil ikke leve som dig 328 00:38:12,790 --> 00:38:14,375 på bekostning af andres liv. 329 00:38:27,305 --> 00:38:28,139 Hjælp mig! 330 00:38:28,222 --> 00:38:30,433 Min! 331 00:38:30,516 --> 00:38:31,475 Kom med den! 332 00:38:33,769 --> 00:38:34,979 Hjælp mig! 333 00:38:35,062 --> 00:38:37,106 Min! 334 00:38:37,189 --> 00:38:39,275 -Min! -Hjælp mig! 335 00:38:39,358 --> 00:38:41,569 -Giv mig! -Hjælp mig! 336 00:38:41,652 --> 00:38:42,528 Hjælp… 337 00:38:50,745 --> 00:38:52,455 Jeg vil ikke slås med dig. 338 00:38:53,039 --> 00:38:55,708 Så fra nu af dræber jeg ingen uden grund. 339 00:39:03,549 --> 00:39:04,550 Mener du det? 340 00:39:04,633 --> 00:39:06,177 Absolut! 341 00:39:06,260 --> 00:39:08,137 Jeg lover ikke at skade nogen først. 342 00:39:17,438 --> 00:39:18,981 Medmindre de kommer i vejen. 343 00:39:36,248 --> 00:39:37,291 Dior. 344 00:39:37,375 --> 00:39:38,209 Hermès. 345 00:40:08,656 --> 00:40:09,657 Hvordan vil du finde 346 00:40:10,866 --> 00:40:12,076 flere væsner som os? 347 00:40:13,452 --> 00:40:14,954 Det behøver vi ikke. 348 00:40:15,704 --> 00:40:17,456 Vi tager hen til dem nu. 349 00:40:22,044 --> 00:40:24,296 De er låst inde i Bamseom, 350 00:40:25,131 --> 00:40:26,590 hvor de tog dig hen. 351 00:40:28,884 --> 00:40:30,719 Jeg skulle alligevel derhen. 352 00:40:34,181 --> 00:40:35,516 Hvorfor gjorde du så… 353 00:40:35,599 --> 00:40:37,184 Nej, det er ikke… 354 00:40:38,144 --> 00:40:39,228 Det er ikke det. 355 00:40:40,438 --> 00:40:41,856 Du ville have set ynkelig ud. 356 00:40:42,523 --> 00:40:44,358 Vi kan ikke blive slæbt derhen. 357 00:40:45,359 --> 00:40:46,902 Vi går selv derind. 358 00:40:52,283 --> 00:40:53,451 Er du ikke spændt? 359 00:40:54,160 --> 00:40:56,537 Du skal redde neohumans denne gang. 360 00:40:57,538 --> 00:40:58,956 Du vil vide det, når du møder dem. 361 00:41:00,958 --> 00:41:02,418 Grunden til, at du blev udvalgt. 362 00:41:40,623 --> 00:41:41,582 Dette er Port To. 363 00:41:41,665 --> 00:41:42,917 Urapporteret sort drage-køretøj nærmer sig. 364 00:41:48,881 --> 00:41:49,715 Major. 365 00:41:50,925 --> 00:41:52,259 Var du ikke ude på en mission? 366 00:41:52,343 --> 00:41:53,761 Vi har en vigtig rapport. 367 00:41:54,345 --> 00:41:56,764 Du skal underskrive loggen og få din identitet bekræftet. 368 00:41:56,847 --> 00:41:59,308 Kender du mig ikke? Jeg sagde jo, det var vigtigt. Luk op! 369 00:42:14,156 --> 00:42:16,951 Køretøjet er sikret. Det kommer igennem. 370 00:42:31,674 --> 00:42:35,469 BAMSEOM NØDBUREAU 371 00:42:40,224 --> 00:42:41,725 Hvor langt tror du, du kan komme? 372 00:42:58,117 --> 00:43:00,160 Tror du, mine soldater vil stå og glo, 373 00:43:00,244 --> 00:43:01,412 når deres kommandør er væk? 374 00:43:01,495 --> 00:43:02,997 Vi kom forbi porten uden problemer. 375 00:43:04,248 --> 00:43:05,791 Det betyder, at ingen har meldt dig savnet. 376 00:43:08,168 --> 00:43:09,837 Militæret har for travlt til at bekymre sig om dig. 377 00:43:45,748 --> 00:43:47,708 Alle tropper. Det er en nødsituation. 378 00:43:47,791 --> 00:43:50,544 To mænd, der menes at være særligt inficerede, nærmer sig. 379 00:43:50,628 --> 00:43:53,839 Alle tropper, vend tilbage til basen med det samme, og øg sikkerheden ved Port To. 380 00:44:01,680 --> 00:44:03,015 Jeg troede, jeg havde glemt alt. 381 00:44:06,852 --> 00:44:08,228 Men jeg husker stadig smerten 382 00:44:09,605 --> 00:44:11,023 så tydeligt som dagen. 383 00:44:46,100 --> 00:44:47,393 Vi overlevede… 384 00:44:51,063 --> 00:44:52,398 …i denne verden. 385 00:44:52,981 --> 00:44:54,900 Vi bør leve mere anstændigt som mennesker. 386 00:44:55,609 --> 00:44:56,443 Ud med dig. 387 00:44:58,237 --> 00:44:59,196 Ud med dig. 388 00:45:02,783 --> 00:45:04,952 Ud af mit hoved! 389 00:46:45,177 --> 00:46:46,011 Hold dig væk. 390 00:46:47,930 --> 00:46:49,181 Væk fra mig! 391 00:46:50,307 --> 00:46:51,475 Dit monster. 392 00:46:56,730 --> 00:46:58,148 Hvorfor gør du det her mod os? 393 00:47:13,830 --> 00:47:15,916 Bare dræb mig. 394 00:47:19,336 --> 00:47:20,796 Jeg vil ikke lide mere. 395 00:47:29,846 --> 00:47:30,764 Mor… 396 00:47:31,682 --> 00:47:32,891 Mor… 397 00:49:27,130 --> 00:49:29,883 Påbegynder testen på prøve D-126. 398 00:49:49,027 --> 00:49:49,861 Hui-ji. 399 00:49:52,698 --> 00:49:53,573 Hui-ji. 400 00:49:53,657 --> 00:49:56,201 Emnet er den biologiske mor til D-126. 401 00:49:56,284 --> 00:49:58,036 Hun meldte sig frivilligt til testen. 402 00:49:58,120 --> 00:50:00,247 -Hendes type? -Gul. 403 00:50:00,330 --> 00:50:02,708 Ifølge moren led hun grundet hadefulde kommentarer. 404 00:50:03,291 --> 00:50:05,085 Hvor er du, Hui-ji? Det er mor. 405 00:50:06,837 --> 00:50:07,671 Hui-ji. 406 00:50:08,839 --> 00:50:10,340 Hui-ji, mor er her. 407 00:50:13,969 --> 00:50:14,970 Er det dig? 408 00:50:19,725 --> 00:50:21,059 Hui-ji, det er mig. 409 00:50:23,603 --> 00:50:24,521 Hui-ji! 410 00:50:45,834 --> 00:50:48,086 Bånd dannet før forvandlingen 411 00:50:48,170 --> 00:50:50,088 havde ingen effekt på en gul type. 412 00:50:50,714 --> 00:50:51,548 Testen er slut. 413 00:51:04,019 --> 00:51:05,729 Nej! 414 00:51:05,812 --> 00:51:07,647 Nej, Hui-ji! 415 00:51:07,731 --> 00:51:09,524 Nej! Slip mig! 416 00:51:10,317 --> 00:51:12,110 Nej! 417 00:51:15,822 --> 00:51:17,491 Hui-ji! 418 00:51:18,533 --> 00:51:20,827 Nej! 419 00:51:21,661 --> 00:51:22,704 Nej! 420 00:51:24,039 --> 00:51:25,165 Hui-ji! 421 00:51:29,085 --> 00:51:30,170 Hui-ji! 422 00:51:33,799 --> 00:51:34,716 Hui-ji… 423 00:51:35,217 --> 00:51:37,052 Nej! 424 00:51:43,475 --> 00:51:44,559 Hui-ji… 425 00:51:51,817 --> 00:51:54,027 Nej, Hui-ji! 426 00:52:19,094 --> 00:52:21,638 Jeg skulle ikke have taget denne skide krop. 427 00:52:21,721 --> 00:52:22,973 Det skulle jeg ikke have gjort. 428 00:52:24,891 --> 00:52:29,312 Jeg har aldrig kunnet lide det her svin. 429 00:52:44,077 --> 00:52:46,079 Hvorfor fanden virker den ikke? 430 00:53:07,767 --> 00:53:08,727 Stikker du af igen? 431 00:53:14,983 --> 00:53:17,068 For fanden da. 432 00:53:25,911 --> 00:53:27,454 Sagde du, vi var udvalgte? 433 00:53:28,079 --> 00:53:28,914 Du tager fejl. 434 00:53:29,539 --> 00:53:32,250 Vi blev forladt. 435 00:53:34,628 --> 00:53:35,587 Se dig lige. 436 00:53:37,255 --> 00:53:39,132 Du kan ikke leve uden mennesker. 437 00:53:41,676 --> 00:53:42,510 Du er… 438 00:53:43,470 --> 00:53:44,679 …intet andet end en parasit. 439 00:53:44,763 --> 00:53:46,389 Fuck dig! 440 00:53:49,476 --> 00:53:52,145 Hold kæft, dit svin. 441 00:54:11,665 --> 00:54:12,499 Kom med mig. 442 00:54:13,833 --> 00:54:14,668 Slip. 443 00:54:15,251 --> 00:54:16,461 Slip mig, dit møgsvin. 444 00:54:17,879 --> 00:54:18,713 Slip! 445 00:54:19,547 --> 00:54:20,799 Slip mig, dit møgsvin! 446 00:54:21,925 --> 00:54:23,969 Jeg slår dig ihjel! 447 00:54:26,680 --> 00:54:27,514 Forpulede møgsvin. 448 00:54:28,723 --> 00:54:29,933 Slip. 449 00:54:30,016 --> 00:54:32,060 Slip mig, dit møgsvin! 450 00:54:33,019 --> 00:54:36,106 Dumme svin. Jeg slår dig ihjel. 451 00:54:36,189 --> 00:54:37,565 Jeg slår dig ihjel, møgsvin! 452 00:54:38,316 --> 00:54:39,693 Jeg slår dig ihjel. 453 00:54:39,776 --> 00:54:40,735 Hold ud. 454 00:54:41,403 --> 00:54:44,197 To er bedre end en, ikke? 455 00:54:44,739 --> 00:54:45,699 Skøre svin. 456 00:54:46,533 --> 00:54:48,827 Tror du, de vil acceptere dig som menneske? 457 00:54:52,455 --> 00:54:53,832 Pis. 458 00:54:53,915 --> 00:54:56,584 Du bliver revet itu til meningsløse eksperimenter 459 00:54:56,668 --> 00:54:59,462 og ender med at fortryde alt! 460 00:55:04,259 --> 00:55:05,093 Jeg beder dig. 461 00:55:05,176 --> 00:55:06,845 Jeg kan ikke tage tilbage. 462 00:55:06,928 --> 00:55:09,180 Vi dør begge derinde! 463 00:55:09,764 --> 00:55:10,932 Jeg beder dig. 464 00:55:11,766 --> 00:55:12,600 Gør det ikke. 465 00:55:15,145 --> 00:55:17,355 Se på mig. 466 00:55:17,856 --> 00:55:20,150 Jeg kan ikke tage tilbage. 467 00:55:21,067 --> 00:55:23,194 Jeg beder dig! 468 00:55:23,695 --> 00:55:24,654 Jeg beder dig. 469 00:55:26,281 --> 00:55:28,283 Hvorfor fanden 470 00:55:28,366 --> 00:55:31,369 tror du ikke på mig? 471 00:55:32,871 --> 00:55:33,705 Hvorfor? 472 00:55:39,252 --> 00:55:40,754 Fordi jeg ikke vil glemme det. 473 00:55:43,923 --> 00:55:45,050 Jeg vil aldrig glemme… 474 00:55:47,135 --> 00:55:47,969 …det faktum… 475 00:55:50,638 --> 00:55:51,681 …at jeg er et menneske. 476 00:56:37,936 --> 00:56:38,770 Fint. 477 00:56:39,896 --> 00:56:42,190 Velkommen til helvede. 478 01:02:41,716 --> 01:02:46,721 Tekster af: Peter W. Pedersen