1 00:00:23,982 --> 00:00:25,650 No es una enfermedad. 2 00:00:28,153 --> 00:00:29,195 Es una maldición. 3 00:00:30,947 --> 00:00:33,783 Se quejaban de hemorragias nasales y alucinaciones auditivas. 4 00:00:34,909 --> 00:00:37,370 Comienza de repente un día 5 00:00:37,454 --> 00:00:39,080 y nunca se detiene. 6 00:00:40,331 --> 00:00:44,252 Se convirtieron en seres miserables y exasperados. 7 00:00:48,089 --> 00:00:49,215 ¡Lánzala! 8 00:00:49,299 --> 00:00:52,051 Los humanos no podrán superar esto. 9 00:01:08,693 --> 00:01:09,986 ¡Ayúdanos! 10 00:01:11,404 --> 00:01:14,657 - A mí también me consumió. - ¿Protegerlos? 11 00:01:14,741 --> 00:01:16,034 ¿Eso es lo que quieres? 12 00:01:20,538 --> 00:01:21,623 Estás bien. 13 00:01:21,706 --> 00:01:23,541 Probablemente gracias al momento de oro. 14 00:01:24,209 --> 00:01:27,629 Había alguien que sabía de esto antes del anuncio del Gobierno. 15 00:01:28,546 --> 00:01:31,132 Si los sujetos resisten 15 días sin ser consumidos, 16 00:01:31,216 --> 00:01:32,842 entran en un período estable. 17 00:01:35,011 --> 00:01:36,763 Se convierten en semimonstruos, 18 00:01:37,472 --> 00:01:40,558 seres peligrosos y volátiles. 19 00:01:41,559 --> 00:01:44,646 Los llamamos los infectados especiales. 20 00:01:45,688 --> 00:01:47,232 Hyun-su es peligroso. 21 00:01:47,315 --> 00:01:48,525 Es peligroso, pero lo necesitamos. 22 00:01:48,608 --> 00:01:50,068 Solo te están usando. 23 00:01:50,860 --> 00:01:53,947 ¿Creen que los lastimaré si me convierto en monstruo? 24 00:01:54,030 --> 00:01:55,824 Un monstruo es un monstruo. 25 00:01:57,325 --> 00:01:59,035 Los humanos fracasaron. 26 00:01:59,911 --> 00:02:00,745 Acéptenlo. 27 00:02:12,924 --> 00:02:14,926 Entreguen a los infectados de inmediato. 28 00:02:15,009 --> 00:02:18,763 Los sobrevivientes serán trasladados a un refugio. 29 00:02:18,847 --> 00:02:20,223 Este "refugio" suena ridículo. 30 00:02:20,306 --> 00:02:23,059 No se sabe quién se convertirá en monstruo y cuándo. 31 00:02:23,143 --> 00:02:25,270 Es muy probable que sea mentira. 32 00:02:25,353 --> 00:02:26,187 Volveré. 33 00:02:28,022 --> 00:02:30,233 No. ¡Eun-hyeok! 34 00:02:30,316 --> 00:02:33,153 ¡Prometiste volver! 35 00:02:33,695 --> 00:02:36,114 ¡Eun-hyeok! 36 00:02:45,331 --> 00:02:46,166 Tu prometido. 37 00:02:47,041 --> 00:02:50,003 Sé dónde está y lo que le pasó. 38 00:02:51,171 --> 00:02:54,257 Los humanos y nosotros no podemos coexistir. 39 00:02:55,967 --> 00:02:57,302 Encontraré a más como nosotros. 40 00:02:57,385 --> 00:02:58,469 GUÍA PARA DENUNCIAR A INFECTADOS ESPECIALES 41 00:02:58,553 --> 00:02:59,846 Ven conmigo. 42 00:03:05,852 --> 00:03:07,186 Cha Hyun-su. 43 00:03:09,647 --> 00:03:10,940 Tanto tiempo. 44 00:03:24,287 --> 00:03:26,915 OFICINA DE EMERGENCIAS DE BAMSEOM COMANDO CENTRAL 45 00:03:26,998 --> 00:03:28,541 ¿Alguna mejora en su estado? 46 00:03:29,167 --> 00:03:31,502 No parece. 47 00:03:33,171 --> 00:03:34,881 Entonces, no nos sirve. 48 00:03:36,633 --> 00:03:38,343 ¿Y por qué sigue vivo? 49 00:03:38,426 --> 00:03:41,012 Porque aún respira. 50 00:03:41,095 --> 00:03:42,555 ¿No porque es tu amigo? 51 00:03:42,639 --> 00:03:45,600 Yo lo puse en este estado. ¿No lo recuerdas? 52 00:03:46,643 --> 00:03:48,603 Me parece justo. ¿Descubriste algo nuevo? 53 00:03:49,103 --> 00:03:50,772 OFICINA DE EMERGENCIA BAMSEOM C5 INSTALACIÓN DE INVESTIGACIÓN 54 00:03:50,855 --> 00:03:52,065 Tengo una teoría. 55 00:03:52,899 --> 00:03:56,152 La Tierra nació hace 4600 millones de años, 56 00:03:56,736 --> 00:04:00,281 y nosotros, los Homo sapiens, emergimos hace 200 000 años. 57 00:04:02,158 --> 00:04:03,826 Cuenta eso como un solo día, 58 00:04:03,910 --> 00:04:05,954 y solo habremos existido tres segundos. 59 00:04:08,790 --> 00:04:10,250 ¿Qué intentas decir? 60 00:04:10,333 --> 00:04:12,919 La humanidad no es nada desde la perspectiva de la Tierra. 61 00:04:15,463 --> 00:04:17,966 Pero estos seres despreciables la están alterando. 62 00:04:19,008 --> 00:04:22,720 Están destruyendo todo para satisfacer su codicia 63 00:04:22,804 --> 00:04:24,764 y matando a otras especies. 64 00:04:25,932 --> 00:04:28,309 En este momento, la Tierra debe estar pensando: 65 00:04:29,435 --> 00:04:32,689 "Es hora de dejar que otra especie tome las riendas, humanos. 66 00:04:33,606 --> 00:04:36,025 Han estado aquí lo suficiente, ¿no creen?". 67 00:04:38,236 --> 00:04:39,612 Así que esta es mi teoría. 68 00:04:41,447 --> 00:04:44,242 La humanidad es un virus. 69 00:04:45,702 --> 00:04:47,453 Y los monstruos son la vacuna. 70 00:05:02,844 --> 00:05:04,929 BASADO EN EL WEBTOON SWEET HOME DE CARNBY KIM Y YOUNGCHAN HWANG 71 00:05:34,125 --> 00:05:41,132 DULCE HOGAR 72 00:05:44,218 --> 00:05:45,219 Aquí, Comando Central. 73 00:05:45,303 --> 00:05:47,805 Secuestraron un vehículo con un infectado especial. 74 00:05:47,889 --> 00:05:50,099 Equipo de persecución, repórtese. El resto apóyenlos. 75 00:05:50,183 --> 00:05:51,142 OFICINA DE EMERGENCIAS DE BAMSEOM ÁREA MILITAR RESTRINGIDA 76 00:05:52,685 --> 00:05:55,730 Cometa Negra Tres, esta es una misión crucial. 77 00:05:55,813 --> 00:05:56,898 Regresen de inmediato. 78 00:05:56,981 --> 00:05:58,941 El sujeto que escoltan es peligrosísimo. 79 00:05:59,567 --> 00:06:01,360 Se garantiza su seguridad si se rinden. 80 00:06:03,613 --> 00:06:06,741 Qué arrogante de tu parte decir que garantizarás mi seguridad. 81 00:06:08,576 --> 00:06:10,703 ¿Quién eres? ¿Qué quieres? 82 00:06:15,792 --> 00:06:18,086 No soy nadie 83 00:06:19,420 --> 00:06:20,755 y no quiero nada. 84 00:06:21,547 --> 00:06:24,175 ¡Debes tener una razón para hacer esto, maldito! 85 00:06:30,681 --> 00:06:32,558 Para darles una oportunidad, supongo. 86 00:06:33,184 --> 00:06:34,268 ¿Quién eres? 87 00:06:34,894 --> 00:06:36,062 ¿Qué diablos…? 88 00:06:43,319 --> 00:06:44,362 Cha Hyun-su. 89 00:06:46,864 --> 00:06:48,616 Cha Hyun-su. 90 00:07:05,842 --> 00:07:07,093 Tanto tiempo. 91 00:07:09,679 --> 00:07:11,013 Jung Ui-myeong. 92 00:07:13,391 --> 00:07:15,268 ¿Me reconociste enseguida? 93 00:07:15,351 --> 00:07:16,227 Qué aburrido. 94 00:07:42,086 --> 00:07:43,129 Habla Cometa Negra Nueve. 95 00:07:43,212 --> 00:07:46,174 El vehículo del infectado especial se dirige a Hannam. 96 00:07:49,260 --> 00:07:52,346 Se acerca al puente Banpo. Solicito refuerzos. 97 00:08:23,336 --> 00:08:24,921 ¿Por qué mataste a Sang-wook? 98 00:08:28,883 --> 00:08:30,134 Por tu culpa. 99 00:08:32,345 --> 00:08:36,057 No me gustó tu mirada. 100 00:08:47,860 --> 00:08:49,070 ¡Muere! 101 00:08:49,153 --> 00:08:50,071 Muere… 102 00:09:03,459 --> 00:09:05,211 Este tipo sigue vivo. 103 00:09:06,003 --> 00:09:07,004 Todo gracias a mí. 104 00:09:09,006 --> 00:09:11,008 Deberías agradecerme. 105 00:09:11,551 --> 00:09:12,969 Qué desagradecido, Hyun-su. 106 00:09:46,002 --> 00:09:48,421 - Está adelante. - Usen todas las armas que tengamos. 107 00:09:48,504 --> 00:09:50,131 Deténganlos en el puente como sea. 108 00:10:55,988 --> 00:10:58,157 Parece que están peleando dentro del vehículo. 109 00:10:58,240 --> 00:11:00,743 Equipo de persecución, ¡revisen al infectado especial! 110 00:11:14,715 --> 00:11:16,300 ¡El infectado especial sigue vivo! 111 00:11:25,643 --> 00:11:27,395 Deja de resistirte y libéralo. 112 00:11:27,978 --> 00:11:28,979 No… 113 00:11:29,814 --> 00:11:30,856 puedes matarme. 114 00:11:38,447 --> 00:11:40,199 Habla Búho Nocturno. Interceptándolos. 115 00:11:43,619 --> 00:11:44,578 Lanzamiento. 116 00:12:03,139 --> 00:12:04,432 ¡El vehículo no frena! 117 00:12:28,080 --> 00:12:29,290 No logramos detenerlo. 118 00:12:29,373 --> 00:12:30,875 Se dirige a Banpo. 119 00:12:30,958 --> 00:12:32,251 Permiso para abrir fuego. 120 00:12:32,918 --> 00:12:35,212 Negativo. Debemos capturar vivo al objetivo. 121 00:12:35,296 --> 00:12:36,964 Es el último infectado especial vivo. 122 00:12:37,047 --> 00:12:38,966 Derriben el puente para bloquear la ruta. 123 00:13:04,033 --> 00:13:06,619 Aquí Búho Nocturno Uno. El vehículo está escapando. 124 00:13:06,702 --> 00:13:08,078 Perdí de vista al objetivo. 125 00:13:08,162 --> 00:13:10,664 ¡Revisen las posibles rutas de escape y síganlo! 126 00:13:11,707 --> 00:13:15,085 Persecución, busquen otra ruta y busquen dónde podrían esconderse. 127 00:13:21,842 --> 00:13:24,053 ¿No hay bastantes monstruos en el Comando Central? 128 00:13:24,136 --> 00:13:26,347 - ¿Por qué eres imprudente? - ¡Porque son especiales! 129 00:13:26,430 --> 00:13:27,973 ¡No son humanos ni monstruos! 130 00:13:28,057 --> 00:13:30,100 Los necesitamos para la cura. ¿Entendido? 131 00:13:30,684 --> 00:13:31,769 ¿Tuvieron éxito? 132 00:13:32,311 --> 00:13:35,231 Los infectados especiales del Comando Central son inútiles ahora. 133 00:13:36,857 --> 00:13:38,359 Probablemente sean descartados. 134 00:13:38,442 --> 00:13:40,694 Por eso debemos capturarlos a toda costa. 135 00:13:54,291 --> 00:13:56,168 Los soldados lo lograron. 136 00:13:56,252 --> 00:13:58,003 ¿Significa que estamos a salvo? 137 00:13:58,087 --> 00:14:00,673 No había ni un monstruo en el camino. 138 00:14:02,841 --> 00:14:04,093 Tampoco había gente. 139 00:14:06,345 --> 00:14:07,930 Bueno, probablemente sea porque… 140 00:14:08,597 --> 00:14:11,475 los soldados ya los rescataron a todos. 141 00:14:26,198 --> 00:14:27,449 Puesto de control de Dumugae. 142 00:14:27,533 --> 00:14:29,827 Se acerca un vehículo militar con sobrevivientes. 143 00:14:29,910 --> 00:14:31,287 Inspeccionaré el vehículo. 144 00:14:31,996 --> 00:14:33,789 ¿Ven? Se los dije. 145 00:14:49,930 --> 00:14:51,390 No vemos nada inusual. 146 00:14:51,473 --> 00:14:52,850 Los dejaremos pasar. 147 00:14:52,933 --> 00:14:53,767 Copiado. 148 00:15:24,632 --> 00:15:26,342 ¿Cuándo despejarán los escombros? 149 00:15:27,009 --> 00:15:28,469 Dentro de un par de horas. 150 00:15:29,136 --> 00:15:31,472 Empezaremos a mover a los sobrevivientes de atrás. 151 00:15:56,830 --> 00:15:59,625 ¡No! ¡Está enfermo! 152 00:15:59,708 --> 00:16:01,335 Tiene leucemia. 153 00:16:01,418 --> 00:16:04,046 Debe haber un médico en el refugio. ¡Pueden hablar con él! 154 00:16:04,129 --> 00:16:06,757 Bueno. Iremos a ver. 155 00:16:12,388 --> 00:16:14,098 Tae-yun estará bien. 156 00:16:20,688 --> 00:16:22,272 No hay signos de recuperación. 157 00:16:22,356 --> 00:16:23,565 No es un monstruo. 158 00:16:23,649 --> 00:16:25,025 Bien. 159 00:16:25,109 --> 00:16:26,151 Deshazte de él. 160 00:16:29,363 --> 00:16:31,740 - ¿Qué diablos acabas de hacer? - Atrás. 161 00:16:32,241 --> 00:16:35,619 - La hemorragia nasal es un síntoma grave. - ¡Hijos de puta! 162 00:16:52,886 --> 00:16:53,971 No… 163 00:16:56,598 --> 00:16:58,142 Muere, hijo de puta. 164 00:16:58,225 --> 00:16:59,143 ¡Muere! 165 00:16:59,935 --> 00:17:00,894 Pedazo de mierda. 166 00:17:03,647 --> 00:17:04,773 Bebé. 167 00:17:04,857 --> 00:17:05,858 ¡Mi bebé! 168 00:17:05,941 --> 00:17:07,192 ¡No hagas eso! 169 00:17:07,276 --> 00:17:10,946 ¡No, Yeong-chan! 170 00:17:11,947 --> 00:17:14,700 No puedes hacer eso. 171 00:17:15,367 --> 00:17:17,619 Yeong-chan, mi bebé… 172 00:17:37,473 --> 00:17:38,599 Estás de buen humor. 173 00:17:39,141 --> 00:17:40,350 Tarareando y todo eso. 174 00:17:40,893 --> 00:17:42,519 ¿Qué diablos dices? 175 00:17:43,270 --> 00:17:44,229 ¿No eras tú? 176 00:17:48,484 --> 00:17:49,568 ¿Y qué es ese sonido? 177 00:17:56,700 --> 00:17:59,286 Listos o no, aquí voy. 178 00:17:59,369 --> 00:18:02,206 Los encontraré. 179 00:18:02,289 --> 00:18:04,750 Listos o no, aquí voy. 180 00:18:04,833 --> 00:18:07,669 Los encontraré. 181 00:18:10,923 --> 00:18:11,757 ¡Muévanse! 182 00:18:14,009 --> 00:18:15,844 ¡Tú! ¿Adónde crees que vas? 183 00:18:16,553 --> 00:18:17,596 Oí… 184 00:18:17,679 --> 00:18:19,181 Oí algo ahí atrás. 185 00:18:19,264 --> 00:18:21,350 - Escanéalo. - No hay nada, señor. 186 00:18:22,142 --> 00:18:23,894 ¿Qué diablos intentas hacer? 187 00:18:23,977 --> 00:18:26,021 Oye, cállate y vuelve a trabajar. 188 00:18:26,522 --> 00:18:27,523 ¡Date vuelta! 189 00:18:28,148 --> 00:18:29,149 Vamos. 190 00:18:30,442 --> 00:18:31,276 ¡Vamos! 191 00:18:31,902 --> 00:18:32,861 ¡Vamos! 192 00:18:36,573 --> 00:18:37,950 ¡Muévete! 193 00:18:55,134 --> 00:18:59,054 Listos o no, aquí voy. Los encontraré. 194 00:21:34,334 --> 00:21:35,168 Corran. 195 00:21:38,255 --> 00:21:40,382 ¡Corran! 196 00:22:11,121 --> 00:22:12,706 ¡Por aquí! 197 00:22:12,789 --> 00:22:13,832 ¡Por aquí! 198 00:22:15,167 --> 00:22:17,711 ¡Vengan aquí! ¡Vamos! 199 00:22:17,794 --> 00:22:18,754 ¡Rápido! 200 00:22:19,796 --> 00:22:21,340 ¡Vamos! 201 00:22:21,923 --> 00:22:22,758 ¡Rápido! 202 00:22:23,508 --> 00:22:24,551 ¡Vamos! 203 00:22:24,634 --> 00:22:25,886 -¡Rápido! -¡Oye! 204 00:22:32,601 --> 00:22:34,686 ¡Arranca! 205 00:22:35,270 --> 00:22:36,438 ¡Hijo de puta! 206 00:22:54,539 --> 00:22:55,874 ¡Arranca! 207 00:22:56,500 --> 00:22:58,126 ¡Vamos, imbécil! 208 00:22:58,835 --> 00:23:01,129 ¡Oye! ¡Arranca! 209 00:23:17,354 --> 00:23:18,438 ¡Imbécil! 210 00:24:19,082 --> 00:24:20,417 Mami. 211 00:24:42,772 --> 00:24:44,524 ¡Mami! 212 00:24:44,608 --> 00:24:45,483 ¡Mami! 213 00:24:45,567 --> 00:24:48,069 - ¡Mami! - ¡No disparen! 214 00:24:50,947 --> 00:24:52,282 ¡Suéltame! 215 00:24:55,619 --> 00:24:57,329 Mami… 216 00:24:57,412 --> 00:24:58,955 Mami… 217 00:24:59,039 --> 00:25:01,374 Mami… 218 00:25:01,458 --> 00:25:02,876 ¡Yun-seo! 219 00:25:03,710 --> 00:25:04,711 ¡Yun-seo! 220 00:25:08,548 --> 00:25:11,301 ¡Yun-seo! 221 00:25:11,927 --> 00:25:13,345 ¡No! 222 00:25:13,929 --> 00:25:15,263 ¡Yun-seo! 223 00:25:16,765 --> 00:25:18,600 ¡Mami! 224 00:25:19,726 --> 00:25:20,894 ¡Yun-seo! 225 00:25:25,190 --> 00:25:26,483 ¡Mami! 226 00:25:27,067 --> 00:25:28,693 ¡Yun-seo! 227 00:26:02,769 --> 00:26:04,729 ¿Quieres que nos maten a todos, carajo? 228 00:26:09,567 --> 00:26:11,736 Pensé que los soldados estarían bien. 229 00:26:12,320 --> 00:26:13,530 - Bastardo. - Bom… 230 00:26:14,239 --> 00:26:15,240 Pedazo de mierda. 231 00:26:15,323 --> 00:26:16,241 Bom no está aquí. 232 00:26:16,324 --> 00:26:18,576 ¿Qué importa tu perro de mierda? Apenas sobrevivimos. 233 00:26:18,660 --> 00:26:21,454 ¡Habrías muerto si no era por Bom! 234 00:26:21,538 --> 00:26:24,082 Saliste corriendo solo allí atrás. Bastardo egoísta. 235 00:26:24,165 --> 00:26:26,501 ¿Qué tiene de malo? 236 00:26:26,584 --> 00:26:28,920 Basta. No es momento de discutir. 237 00:26:29,671 --> 00:26:32,465 ¿Qué nos pasará ahora? 238 00:26:34,342 --> 00:26:36,303 Espera, ¿qué tienes en la mano? 239 00:26:36,386 --> 00:26:37,345 Hijo de puta. 240 00:26:43,184 --> 00:26:44,561 Tienes que estar bromeando. 241 00:26:45,395 --> 00:26:46,938 ¿Sabes cómo usar eso? 242 00:26:58,700 --> 00:27:00,201 ¿Qué quieres? 243 00:27:02,579 --> 00:27:03,872 Necesito ir a un lugar. 244 00:27:30,774 --> 00:27:32,525 ¿No se retiraron después de ver eso? 245 00:27:32,609 --> 00:27:34,361 Esos idiotas imprudentes. 246 00:28:17,153 --> 00:28:19,614 GUÍA PARA DENUNCIAR A INFECTADOS ESPECIALES 247 00:28:25,203 --> 00:28:27,038 Sargentos Kim Yeong-hu y Min Seo-jin. 248 00:28:27,956 --> 00:28:29,624 Busquen en el área con sus equipos. 249 00:28:30,375 --> 00:28:31,876 Los cubriremos desde aquí. 250 00:28:43,680 --> 00:28:45,223 Busquen en cada rincón. 251 00:28:45,306 --> 00:28:47,100 Avísenme si encuentran algo. 252 00:28:47,183 --> 00:28:48,268 Sí, señor. 253 00:29:01,740 --> 00:29:02,824 Oye, Kim. 254 00:29:03,366 --> 00:29:04,993 Algo anda mal aquí. 255 00:29:06,995 --> 00:29:08,663 ¿No te resulta conocido? 256 00:29:10,081 --> 00:29:11,666 A casi todos los mataron a tiros. 257 00:29:12,292 --> 00:29:13,460 ¿Rastros de monstruos? 258 00:29:14,085 --> 00:29:16,296 Dudo que un monstruo les disparara. 259 00:29:17,088 --> 00:29:19,924 Estarían despedazados si los hubieran atacado los monstruos. 260 00:29:20,425 --> 00:29:21,718 A juzgar por el desastre, 261 00:29:22,719 --> 00:29:24,512 seguro hubo monstruos aquí. 262 00:29:26,514 --> 00:29:28,850 La mayoría también tienen heridas de bala. 263 00:29:29,350 --> 00:29:31,060 Tal vez ya se escaparon. 264 00:29:36,232 --> 00:29:37,066 Atrás. 265 00:29:38,359 --> 00:29:40,278 Un monstruo en los escombros, señor. 266 00:30:00,173 --> 00:30:01,007 Ubicación confirmada. 267 00:30:01,090 --> 00:30:04,177 Creo que se esconde en los escombros. Permiso para volarlo, señor. 268 00:30:05,053 --> 00:30:06,179 Concedido. 269 00:30:15,021 --> 00:30:17,398 Hay más de uno. Aquí también hay uno. 270 00:30:29,160 --> 00:30:30,245 ¡Alto al fuego! 271 00:31:32,891 --> 00:31:34,851 Se dirige hacia ti, Kim. 272 00:31:34,934 --> 00:31:36,102 Prepárense para disparar. 273 00:31:38,271 --> 00:31:39,814 Prepárense para disparar. 274 00:31:39,898 --> 00:31:41,107 Seok-chan, ¡conmigo! 275 00:32:00,460 --> 00:32:02,754 El monstruo va rápido hacia el frente. 276 00:32:26,152 --> 00:32:28,237 ¿De dónde mierda salió eso? 277 00:32:44,921 --> 00:32:45,797 ¡Oye! 278 00:32:48,132 --> 00:32:50,093 Retrocede si quieres salvar a tu cría. 279 00:32:58,059 --> 00:32:59,268 ¡Retrocede! 280 00:33:08,444 --> 00:33:09,654 Sostén esto, Seok-chan. 281 00:33:28,047 --> 00:33:33,177 Mami… 282 00:33:36,973 --> 00:33:38,433 Mami… 283 00:33:47,316 --> 00:33:48,776 Mami… 284 00:33:59,662 --> 00:34:00,830 Ya basta. 285 00:34:13,259 --> 00:34:14,302 A un lado. 286 00:35:00,181 --> 00:35:01,641 ¿Qué hace, señor? 287 00:35:12,360 --> 00:35:14,362 Acaba de dejar vivir a un monstruo. 288 00:35:15,113 --> 00:35:18,407 "Maten a cualquier monstruo que vean para detener esta crisis". 289 00:35:20,243 --> 00:35:22,912 Esa es nuestra misión como pelotón Cuervo, ¿no? 290 00:35:27,750 --> 00:35:28,960 Sargento primero Kim. 291 00:35:30,461 --> 00:35:32,672 Solo eliminamos monstruos que lastiman humanos. 292 00:35:33,256 --> 00:35:34,090 Esa es… 293 00:35:35,091 --> 00:35:37,093 la misión del pelotón Cuervo. 294 00:36:03,786 --> 00:36:05,288 Hay que dar una buena impresión. 295 00:36:05,872 --> 00:36:09,041 Estamos por conocer a otros como nosotros. 296 00:36:10,793 --> 00:36:12,003 ¿"Infectado especial"? 297 00:36:12,837 --> 00:36:14,338 Me repugna ese nombre. 298 00:36:16,007 --> 00:36:17,008 ¿Alguna idea? 299 00:36:22,054 --> 00:36:23,222 ¿Qué tal "neohumano"? 300 00:36:27,894 --> 00:36:29,562 ¿Todavía te duele? 301 00:36:31,731 --> 00:36:33,983 No quise hacer eso. 302 00:36:35,651 --> 00:36:36,611 Perdón. 303 00:36:37,403 --> 00:36:39,405 ¿Tu plan es ir de compras? 304 00:36:41,741 --> 00:36:43,326 ¿Por qué me trajiste aquí? 305 00:36:46,537 --> 00:36:47,538 Para que vivieras. 306 00:36:48,331 --> 00:36:50,666 No quería que te capturaran y te arrepintieras. 307 00:36:52,960 --> 00:36:55,254 Te salvé para que vivieras en libertad. 308 00:36:59,550 --> 00:37:01,177 Los humanos no se rendirán. 309 00:37:04,180 --> 00:37:06,432 Te capturaron y luego te perdieron. 310 00:37:06,515 --> 00:37:08,976 Estarán alterados y te perseguirán hasta encontrarte. 311 00:37:10,311 --> 00:37:11,729 No me importa. 312 00:37:12,313 --> 00:37:13,648 Fue mi decisión. 313 00:37:16,776 --> 00:37:17,610 Así es. 314 00:37:19,278 --> 00:37:21,572 Te entregaste a los soldados. 315 00:37:23,950 --> 00:37:24,784 ¿Por qué? 316 00:37:25,868 --> 00:37:27,328 Te dije 317 00:37:27,411 --> 00:37:29,080 que te perforarían 318 00:37:29,163 --> 00:37:30,998 y te mutilarían una y otra vez. 319 00:37:31,082 --> 00:37:32,959 ¡Te lo dije miles de veces! 320 00:37:34,085 --> 00:37:35,628 ¿Por eso huiste? 321 00:37:39,006 --> 00:37:40,258 ¿Porque tenías miedo? 322 00:37:46,555 --> 00:37:48,015 Solo quería vivir… 323 00:37:52,144 --> 00:37:53,604 encontrar un nuevo propósito. 324 00:37:57,316 --> 00:38:00,861 No pienses en salvar a la humanidad y toda esa basura. 325 00:38:01,487 --> 00:38:03,656 Piensa en cómo quieres vivir. 326 00:38:04,490 --> 00:38:07,076 Debe haber una razón por la que te volviste neohumano. 327 00:38:08,703 --> 00:38:11,706 No quiero vivir como tú 328 00:38:12,790 --> 00:38:14,375 a costa de la vida de los demás. 329 00:38:27,305 --> 00:38:28,139 ¡Auxilio! 330 00:38:28,222 --> 00:38:30,433 ¡Es mío! 331 00:38:30,516 --> 00:38:31,475 ¡Tráelo! 332 00:38:33,769 --> 00:38:34,979 ¡Auxilio! 333 00:38:35,062 --> 00:38:37,106 ¡Mío! 334 00:38:37,189 --> 00:38:39,275 - ¡Mío! - ¡Auxilio! 335 00:38:39,358 --> 00:38:41,569 - ¡Dame! - ¡Auxilio! 336 00:38:41,652 --> 00:38:42,528 Auxi… 337 00:38:50,745 --> 00:38:52,455 No quiero pelear contigo. 338 00:38:53,039 --> 00:38:55,708 Así que, de ahora en más, no mataré a nadie sin una razón. 339 00:39:03,549 --> 00:39:04,550 ¿Lo dices en serio? 340 00:39:04,633 --> 00:39:06,177 ¡Por supuesto! 341 00:39:06,260 --> 00:39:08,137 Prometo no lastimar a nadie primero. 342 00:39:17,438 --> 00:39:18,981 A menos que se interponga. 343 00:39:36,248 --> 00:39:37,291 De Dior. 344 00:39:37,375 --> 00:39:38,209 De Hermès. 345 00:40:08,656 --> 00:40:09,657 ¿Cómo encontrarás 346 00:40:10,866 --> 00:40:12,076 más seres como nosotros? 347 00:40:13,452 --> 00:40:14,954 No es necesario. 348 00:40:15,704 --> 00:40:17,456 Vamos hacia ellos ahora mismo. 349 00:40:22,044 --> 00:40:24,296 Están todos encerrados en Bamseom, 350 00:40:25,131 --> 00:40:26,590 a donde te llevaban. 351 00:40:28,884 --> 00:40:30,719 Iba a ir de todos modos. 352 00:40:34,181 --> 00:40:35,516 Entonces, ¿por qué…? 353 00:40:35,599 --> 00:40:37,184 No, no es… 354 00:40:38,144 --> 00:40:39,228 No es eso. 355 00:40:40,438 --> 00:40:41,856 Te habrías visto patético. 356 00:40:42,523 --> 00:40:44,358 No pueden arrastrarnos allí. 357 00:40:45,359 --> 00:40:46,902 Entraremos nosotros mismos. 358 00:40:52,283 --> 00:40:53,451 ¿No estás emocionado? 359 00:40:54,160 --> 00:40:56,537 Esta vez salvarás neohumanos. 360 00:40:57,538 --> 00:40:58,956 Cuando los veas, sabrás… 361 00:41:00,958 --> 00:41:02,418 por qué te eligieron. 362 00:41:40,623 --> 00:41:41,457 Aquí, puerta 2. 363 00:41:41,540 --> 00:41:42,917 Se acerca un vehículo de Cometa Negra. 364 00:41:48,756 --> 00:41:49,715 Mayor. 365 00:41:50,799 --> 00:41:52,259 ¿No estaba en una operación? 366 00:41:52,343 --> 00:41:53,761 Debemos dar un informe urgente. 367 00:41:54,345 --> 00:41:56,764 Debe firmar el registro y confirmar su identidad. 368 00:41:56,847 --> 00:41:59,475 ¿No me conoces? Te dije que era urgente. ¡Abran! 369 00:42:14,156 --> 00:42:16,951 El vehículo está autorizado. Está entrando. 370 00:42:31,674 --> 00:42:35,469 OFICINA DE EMERGENCIAS DE BAMSEOM 371 00:42:40,099 --> 00:42:41,809 ¿Qué tan lejos crees que llegues? 372 00:42:57,950 --> 00:42:59,952 ¿Crees que mis soldados no harán nada 373 00:43:00,035 --> 00:43:01,412 si su comandante no está? 374 00:43:01,495 --> 00:43:03,122 Pasamos la puerta sin problemas. 375 00:43:03,998 --> 00:43:05,791 O sea nadie denunció tu desaparición. 376 00:43:08,168 --> 00:43:10,588 El Ejército está muy ocupado para preocuparse por ti. 377 00:43:45,581 --> 00:43:47,625 A todas las tropas, tenemos una emergencia. 378 00:43:47,708 --> 00:43:50,419 Se acercan dos hombres presuntamente infectados. 379 00:43:50,502 --> 00:43:53,922 A todas las tropas, regresen y refuercen la seguridad en la puerta dos. 380 00:44:01,639 --> 00:44:03,140 Pensé que lo había olvidado todo. 381 00:44:06,685 --> 00:44:08,312 Pero recuerdo el dolor, tan vívido 382 00:44:09,480 --> 00:44:11,023 como si hubiera sido ayer. 383 00:44:46,100 --> 00:44:47,393 Sobrevivimos… 384 00:44:51,063 --> 00:44:52,398 en este mundo. 385 00:44:52,981 --> 00:44:54,900 Deberíamos vivir más decentes como humanos. 386 00:44:55,609 --> 00:44:56,443 Fuera. 387 00:44:58,237 --> 00:44:59,196 Vete. 388 00:45:02,783 --> 00:45:04,952 ¡Sal de mi cabeza! 389 00:46:45,177 --> 00:46:46,011 Aléjate. 390 00:46:47,930 --> 00:46:49,181 ¡Aléjate de mí! 391 00:46:50,307 --> 00:46:51,475 Monstruo. 392 00:46:56,730 --> 00:46:58,148 ¿Por qué nos haces esto? 393 00:47:13,830 --> 00:47:15,916 Solo mátame. 394 00:47:19,336 --> 00:47:20,796 No quiero sufrir más. 395 00:47:29,846 --> 00:47:30,764 Mamá… 396 00:47:31,682 --> 00:47:32,891 Mamá… 397 00:49:27,130 --> 00:49:29,883 Comenzamos la prueba de la muestra D-126. 398 00:49:49,027 --> 00:49:49,861 Hui-ji. 399 00:49:52,698 --> 00:49:53,573 Hui-ji. 400 00:49:53,657 --> 00:49:56,201 El sujeto es la madre biológica de D-126. 401 00:49:56,284 --> 00:49:58,161 Se ofreció para la prueba. 402 00:49:58,245 --> 00:50:00,247 - ¿Tipo? - Amarillo. 403 00:50:00,330 --> 00:50:02,708 Según la madre, sufría por comentarios de odio. 404 00:50:03,291 --> 00:50:05,085 ¿Dónde estás, Hui-ji? Soy mamá. 405 00:50:06,837 --> 00:50:07,671 Hui-ji. 406 00:50:08,839 --> 00:50:10,340 Hui-ji, vino mamá. 407 00:50:13,969 --> 00:50:14,970 ¿Eres tú? 408 00:50:19,725 --> 00:50:21,059 Hui-ji, soy yo. 409 00:50:23,603 --> 00:50:24,521 Hui-ji. 410 00:50:45,834 --> 00:50:48,086 Los vínculos previos a la monstrualización 411 00:50:48,170 --> 00:50:50,088 no tuvieron efecto en un tipo amarillo. 412 00:50:50,589 --> 00:50:51,548 Se acabó la prueba. 413 00:51:04,019 --> 00:51:05,729 ¡No! 414 00:51:05,812 --> 00:51:07,647 ¡No, Hui-ji! 415 00:51:07,731 --> 00:51:09,524 ¡No! ¡Suéltenme! 416 00:51:10,317 --> 00:51:12,110 ¡No! 417 00:51:15,822 --> 00:51:17,491 ¡Hui-ji! 418 00:51:18,533 --> 00:51:20,827 ¡No! 419 00:51:21,661 --> 00:51:22,704 ¡No! 420 00:51:24,039 --> 00:51:25,165 ¡Hui-ji! 421 00:51:29,085 --> 00:51:30,086 ¡Hui-ji! 422 00:51:33,799 --> 00:51:34,716 Hui-ji… 423 00:51:35,217 --> 00:51:37,052 ¡No! 424 00:51:43,475 --> 00:51:44,559 Hui-ji… 425 00:51:51,817 --> 00:51:54,027 ¡No, Hui-ji! 426 00:52:19,094 --> 00:52:21,513 No debí quedarme con este cuerpo de mierda. 427 00:52:21,596 --> 00:52:22,973 Sin duda no he debido hacerlo. 428 00:52:24,891 --> 00:52:29,312 Nunca me cayó bien este hijo de puta. 429 00:52:44,077 --> 00:52:46,079 ¿Por qué carajo no funciona? 430 00:53:07,767 --> 00:53:08,727 ¿Huyes de nuevo? 431 00:53:14,983 --> 00:53:17,068 Mierda. 432 00:53:25,911 --> 00:53:27,454 ¿Dijiste que fuimos elegidos? 433 00:53:28,079 --> 00:53:28,914 Te equivocas. 434 00:53:29,539 --> 00:53:32,250 Nos abandonaron. 435 00:53:34,628 --> 00:53:35,587 Mírate. 436 00:53:37,255 --> 00:53:39,132 No puedes vivir sin los humanos. 437 00:53:41,509 --> 00:53:42,344 No eres… 438 00:53:43,303 --> 00:53:44,679 más que un parásito. 439 00:53:44,763 --> 00:53:46,431 ¡Vete a la mierda! 440 00:53:49,434 --> 00:53:52,145 Cállate, pedazo de mierda. 441 00:54:11,539 --> 00:54:12,624 Ven conmigo. 442 00:54:13,708 --> 00:54:14,542 Suéltame. 443 00:54:15,126 --> 00:54:16,586 Suéltame, hijo de puta. 444 00:54:17,754 --> 00:54:18,588 ¡Suéltame! 445 00:54:19,339 --> 00:54:20,799 ¡Suéltame, hijo de puta! 446 00:54:21,383 --> 00:54:23,843 ¡Te mataré! 447 00:54:26,554 --> 00:54:27,681 Maldito hijo de puta. 448 00:54:28,348 --> 00:54:29,307 Suéltame. 449 00:54:29,808 --> 00:54:31,977 ¡Suéltame, hijo de puta! 450 00:54:32,936 --> 00:54:35,981 Hijo de puta, te voy a matar. 451 00:54:36,064 --> 00:54:38,233 ¡Te voy a matar, hijo de puta! 452 00:54:38,316 --> 00:54:39,526 Te mataré. 453 00:54:39,609 --> 00:54:41,319 Trata de aguantar. 454 00:54:41,403 --> 00:54:44,531 Dos es mejor que uno, ¿no crees? 455 00:54:44,614 --> 00:54:45,865 Maldito loco. 456 00:54:46,533 --> 00:54:49,411 ¿Crees que te aceptarán como ser humano? 457 00:54:52,455 --> 00:54:53,832 Mierda. 458 00:54:53,915 --> 00:54:56,584 ¡Te mutilarán para hacer experimentos inútiles 459 00:54:56,668 --> 00:54:59,462 y te arrepentirás de todo! 460 00:55:04,134 --> 00:55:05,093 Por favor. 461 00:55:05,176 --> 00:55:06,761 No puedo volver allí. 462 00:55:06,845 --> 00:55:09,556 ¡Ambos moriremos ahí! 463 00:55:09,639 --> 00:55:10,515 Por favor. 464 00:55:11,516 --> 00:55:12,809 Por favor, no hagas esto. 465 00:55:15,145 --> 00:55:17,355 Mírame. 466 00:55:17,856 --> 00:55:20,191 No puedo volver ahí. 467 00:55:21,067 --> 00:55:23,194 ¡Por favor! 468 00:55:23,695 --> 00:55:24,779 Por favor. 469 00:55:26,281 --> 00:55:28,283 ¿Por qué diablos 470 00:55:28,366 --> 00:55:31,369 no me crees? 471 00:55:32,495 --> 00:55:34,664 ¿Por qué? 472 00:55:39,252 --> 00:55:40,754 Porque no quiero olvidar. 473 00:55:43,757 --> 00:55:45,216 Jamás quiero olvidar… 474 00:55:47,093 --> 00:55:48,178 el hecho… 475 00:55:50,555 --> 00:55:51,890 de que soy humano. 476 00:56:37,852 --> 00:56:38,770 Bien. 477 00:56:39,771 --> 00:56:42,524 Bienvenido al infierno. 478 01:02:55,897 --> 01:03:00,902 Subtítulos: Braian Castaño