1 00:00:23,982 --> 00:00:25,650 Se ei ole sairaus. 2 00:00:28,153 --> 00:00:29,195 Se on kirous. 3 00:00:30,947 --> 00:00:33,783 He valittivat nenäverenvuodosta ja kuuloharhoista. 4 00:00:34,909 --> 00:00:37,328 Se alkaa yhtäkkiä jonain päivänä - 5 00:00:37,412 --> 00:00:39,080 eikä lopu koskaan. 6 00:00:40,331 --> 00:00:44,252 Heistä tuli onnettomia, epätoivoisia olentoja. 7 00:00:48,089 --> 00:00:49,215 Heitä se! 8 00:00:49,299 --> 00:00:52,051 Ihmiset eivät selviä tästä. 9 00:01:08,693 --> 00:01:09,986 Auta meitä! 10 00:01:11,404 --> 00:01:14,657 Se kalvoi minuakin. -Suojella heitä? 11 00:01:14,741 --> 00:01:16,034 Sitäkö haluat? 12 00:01:20,538 --> 00:01:21,623 Olet kunnossa. 13 00:01:21,706 --> 00:01:23,416 Kaiketi kiitos kultaisen hetken. 14 00:01:24,209 --> 00:01:27,629 Joku tiesi tästä ennen hallituksen ilmoitusta. 15 00:01:28,546 --> 00:01:31,132 Jos kohteet kestävät 15 päivää kuluttamatta, 16 00:01:31,216 --> 00:01:32,842 he siirtyvät vakaaseen tilaan. 17 00:01:35,011 --> 00:01:36,763 Heistä tulee puoliksi hirviöitä, 18 00:01:37,472 --> 00:01:40,558 vaarallisia ja räjähdysherkkiä olentoja. 19 00:01:41,559 --> 00:01:44,771 Kutsuimme heitä erityistartunnan saaneiksi. 20 00:01:45,688 --> 00:01:47,190 Hyun-su on vaarallinen. 21 00:01:47,273 --> 00:01:48,525 Hän on vaarallinen, mutta tarvitsemme häntä. 22 00:01:48,608 --> 00:01:50,068 Sinua vain käytetään hyväksi. 23 00:01:50,860 --> 00:01:53,947 Luuletteko, että satutan teitä, jos muutun hirviöksi? 24 00:01:54,030 --> 00:01:55,824 Hirviö on hirviö. 25 00:01:57,325 --> 00:01:59,035 Ihmiset ovat epäonnistuneet. 26 00:01:59,911 --> 00:02:00,745 Hyväksy se. 27 00:02:12,924 --> 00:02:14,926 Luovuttakaa tartunnan saaneet heti. 28 00:02:15,009 --> 00:02:18,763 Eloonjääneet siirretään väestönsuojaan. 29 00:02:18,847 --> 00:02:20,223 Turvapaikka kuulostaa naurettavalta. 30 00:02:20,306 --> 00:02:23,059 Koskaan ei tiedä, kenestä tulee hirviö. 31 00:02:23,143 --> 00:02:25,270 Se voi olla valetta. 32 00:02:25,353 --> 00:02:26,187 Tulen takaisin. 33 00:02:28,022 --> 00:02:30,233 Ei. Eun-hyeok! 34 00:02:30,316 --> 00:02:33,153 Lupasit tulla takaisin! 35 00:02:33,695 --> 00:02:36,114 Eun-hyeok. 36 00:02:45,331 --> 00:02:46,166 Sulhasesi. 37 00:02:47,041 --> 00:02:50,003 Tiedän, missä hän on ja mitä hänelle tapahtui. 38 00:02:51,171 --> 00:02:54,257 Ihmiset ja me emme voi elää sovussa. 39 00:02:55,967 --> 00:02:57,302 Etsin lisää kaltaisiamme. 40 00:02:57,385 --> 00:02:58,469 ERITYISTARTUNNAN RAPORTTIOPAS 41 00:02:58,553 --> 00:02:59,846 Tule mukaani. 42 00:03:05,852 --> 00:03:07,186 Cha Hyun-su! 43 00:03:09,647 --> 00:03:10,940 Pitkästä aikaa. 44 00:03:24,287 --> 00:03:26,915 BAMSEOMIN HÄTÄKESKUS 45 00:03:26,998 --> 00:03:28,541 Onko tila parantunut? 46 00:03:29,167 --> 00:03:31,502 Ei siltä vaikuta. 47 00:03:33,171 --> 00:03:34,881 Sitten hänellä ei ole arvoa. 48 00:03:36,633 --> 00:03:38,343 Miksi hän on yhä elossa? 49 00:03:38,426 --> 00:03:41,012 Koska hän hengittää yhä. 50 00:03:41,095 --> 00:03:42,555 Ei siksi, että hän on ystäväsi? 51 00:03:42,639 --> 00:03:45,600 Minä aiheutin tämän. Etkö muista? 52 00:03:46,643 --> 00:03:48,603 Hyvä on. Onko uusia löytöjä? 53 00:03:49,103 --> 00:03:50,855 BAMSEOMIN HÄTÄVIRASTO C5-TUTKIMUSLAITOS 54 00:03:50,939 --> 00:03:52,065 Minulla on teoria. 55 00:03:52,899 --> 00:03:56,152 Maa syntyi 4,6 miljardia vuotta sitten. 56 00:03:56,736 --> 00:04:00,281 Me, Homo sapiensit, synnyimme 200 000 vuotta sitten. 57 00:04:02,158 --> 00:04:03,826 Yhdeksi päiväksi laskettuna - 58 00:04:03,910 --> 00:04:05,954 olemme olleet olemassa vain kolme sekuntia. 59 00:04:08,790 --> 00:04:10,250 Mitä yrität sanoa? 60 00:04:10,333 --> 00:04:12,919 Ihmiskunta ei ole mitään Maan näkökulmasta. 61 00:04:15,463 --> 00:04:17,966 Mutta nämä arvottomat olennot käyvät sen hermoille. 62 00:04:19,008 --> 00:04:22,720 He tuhoavat kaiken tyydyttääkseen ahneutensa, 63 00:04:22,804 --> 00:04:24,764 ja tappavat muita lajeja. 64 00:04:25,932 --> 00:04:28,309 Tässä vaiheessa Maa varmaan ajattelee: 65 00:04:29,435 --> 00:04:32,689 "Ihmiset, on aika antaa ohjat toiselle lajille. 66 00:04:33,606 --> 00:04:36,025 Ettekö olekin olleet täällä tarpeeksi kauan?" 67 00:04:38,236 --> 00:04:39,612 Teoriani on tämä. 68 00:04:41,447 --> 00:04:44,242 Ihmiskunta on virus. 69 00:04:45,702 --> 00:04:47,453 Hirviöt ovat rokote. 70 00:05:02,844 --> 00:05:03,845 ALKUPERÄINEN TARINA CARNBY KIMIN JA YOUNGCHAN HWANGIN 71 00:05:03,928 --> 00:05:04,929 SWEET HOME -NETTISARJAKUVA 72 00:05:34,125 --> 00:05:41,132 SWEET HOME 73 00:05:44,343 --> 00:05:45,219 Tässä keskus. 74 00:05:45,303 --> 00:05:47,805 Erityistartunnan saanutta kuljettava auto on kaapattu. 75 00:05:47,889 --> 00:05:50,099 Takaa-ajotiimi raportoi. Muut auttavat heitä. 76 00:05:50,183 --> 00:05:51,142 BAMSEOMIN HÄTÄVIRASTO ARMEIJAN YKSITYISALUE 77 00:05:52,685 --> 00:05:55,730 Black Kite 3, tämä on tärkeä tehtävä. 78 00:05:55,813 --> 00:05:56,898 Palatkaa heti. 79 00:05:56,981 --> 00:05:58,941 Saatettava yksilö on vaarallinen. 80 00:05:59,567 --> 00:06:01,110 Turvallisuutenne taataan antautuessanne. 81 00:06:03,613 --> 00:06:06,741 Aika ylimielistä sanoa, että takaat turvallisuuteni. 82 00:06:08,576 --> 00:06:10,703 Kuka olet? Mitä haluat? 83 00:06:15,792 --> 00:06:18,086 En ole kukaan. 84 00:06:19,420 --> 00:06:20,755 Enkä halua mitään. 85 00:06:21,547 --> 00:06:24,175 On oltava syy, miksi teet tämän, paskiainen! 86 00:06:30,681 --> 00:06:32,558 Ehkä antaakseni mahdollisuuden? 87 00:06:33,184 --> 00:06:34,268 Kuka sinä olet? 88 00:06:34,894 --> 00:06:36,062 Mitä hittoa sinä… 89 00:06:43,319 --> 00:06:44,362 Cha Hyun-su. 90 00:06:46,864 --> 00:06:48,616 Cha Hyun-su. 91 00:07:05,842 --> 00:07:07,093 Pitkästä aikaa. 92 00:07:09,679 --> 00:07:11,013 Jung Ui-myeong! 93 00:07:13,391 --> 00:07:15,268 Tunnistitko minut heti? 94 00:07:15,351 --> 00:07:16,227 Se ei ole hauskaa. 95 00:07:42,211 --> 00:07:43,129 Tässä Black Kite 9. 96 00:07:43,212 --> 00:07:46,174 Erityistartunnan saaneen auto suuntaa Hannamiin. 97 00:07:49,260 --> 00:07:52,346 Ajoneuvo lähestyy Banpon siltaa. Pyydän apuvoimia. 98 00:08:23,336 --> 00:08:24,921 Miksi tapoit Sang-wookin? 99 00:08:28,883 --> 00:08:30,134 Sinun takiasi. 100 00:08:32,345 --> 00:08:36,057 En pitänyt katseestasi. 101 00:08:47,860 --> 00:08:49,070 Kuole! 102 00:08:49,153 --> 00:08:50,112 Kuole! 103 00:09:03,459 --> 00:09:05,211 Hän on yhä elossa. 104 00:09:06,003 --> 00:09:07,004 Minun ansiostani. 105 00:09:09,006 --> 00:09:11,008 Saisit kiittää minua. 106 00:09:11,551 --> 00:09:12,969 Kiittämätön, Hyun-su. 107 00:09:46,002 --> 00:09:48,421 Auto on edessämme. -Käyttäkää kaikki tulivoima. 108 00:09:48,504 --> 00:09:50,131 Pysäyttäkää se sillalla. 109 00:10:55,988 --> 00:10:58,324 Auton sisällä tapahtuu. 110 00:10:58,407 --> 00:11:00,743 Takaa-ajotiimi, tarkistakaa ensin erityistartunnan saanut! 111 00:11:14,715 --> 00:11:16,300 Hän on yhä elossa! 112 00:11:25,643 --> 00:11:27,395 Älä vastustele. Vapauta se. 113 00:11:27,978 --> 00:11:28,979 Sinä et voi - 114 00:11:29,814 --> 00:11:30,856 tappaa minua. 115 00:11:38,447 --> 00:11:40,199 Tässä Night Owl. Pysäytän heidät. 116 00:11:43,619 --> 00:11:44,578 Laukaisen. 117 00:12:03,139 --> 00:12:04,432 Auto jatkaa eteenpäin! 118 00:12:28,080 --> 00:12:29,290 Se ei pysähtynyt. 119 00:12:29,373 --> 00:12:30,875 Se suuntaa Banpoon. 120 00:12:30,958 --> 00:12:32,251 Pyydän lupaa ampua. 121 00:12:32,918 --> 00:12:35,212 Ei käy. Kohde on saatava elävänä. 122 00:12:35,296 --> 00:12:36,839 Hän on viimeinen elävä erityistartunnan saanut. 123 00:12:36,922 --> 00:12:38,966 Ampukaa silta alas. 124 00:13:04,033 --> 00:13:06,619 Tässä Night Owl 1. Auto pääsee pakoon. 125 00:13:06,702 --> 00:13:08,078 Menetin näköyhteyden. 126 00:13:08,162 --> 00:13:10,664 Tarkista pakoreitit ja seuraa sitä! 127 00:13:11,707 --> 00:13:15,085 Takaa-ajotiimi, etsikää toinen reitti ja piilopaikat. 128 00:13:21,967 --> 00:13:24,053 Eikö keskuksessa ole tarpeeksi hirviöitä? 129 00:13:24,136 --> 00:13:26,347 Miksi olet holtiton? -Koska ne ovat erityisiä, 130 00:13:26,430 --> 00:13:27,973 ei ihmisiä eikä hirviöitä! 131 00:13:28,057 --> 00:13:30,100 Tarvitsemme heitä parannuskeinoon. Selvä? 132 00:13:30,684 --> 00:13:31,769 Onnistuivatko he? 133 00:13:32,311 --> 00:13:35,231 Keskuksen erityistartunnan saaneet ovat hyödyttömiä. 134 00:13:36,857 --> 00:13:38,359 Heidät luultavasti hylätään. 135 00:13:38,442 --> 00:13:40,694 Siksi nämä on saatava hinnalla millä hyvänsä. 136 00:13:54,291 --> 00:13:56,168 Sotilaat tekivät sen. 137 00:13:56,252 --> 00:13:58,003 Olemmeko nyt turvassa? 138 00:13:58,087 --> 00:14:00,673 Matkalla ei ollut yhtään hirviötä. 139 00:14:02,841 --> 00:14:04,093 Eikä ihmisiä. 140 00:14:06,345 --> 00:14:07,930 Ehkä siksi, 141 00:14:08,597 --> 00:14:11,475 että sotilaat pelastivat heidät. 142 00:14:26,323 --> 00:14:27,449 Dumugaen tarkastuspiste. 143 00:14:27,533 --> 00:14:29,827 Eloonjääneitä tuova sotilasauto lähestyy. 144 00:14:29,910 --> 00:14:31,287 Tarkastetaan auto. 145 00:14:31,996 --> 00:14:33,789 Näetkö? Minähän sanoin. 146 00:14:49,930 --> 00:14:51,390 Ei mitään epätavallista. 147 00:14:51,473 --> 00:14:52,850 Päästämme heidät läpi. 148 00:14:52,933 --> 00:14:53,767 Selvä. 149 00:15:24,632 --> 00:15:26,342 Kauanko romun siivoamisessa kestää? 150 00:15:27,009 --> 00:15:28,469 Pari tuntia. 151 00:15:29,136 --> 00:15:31,347 Alamme siirtää eloonjääneitä taakse. 152 00:15:56,830 --> 00:15:59,625 Ei! Hän on vain sairas! 153 00:15:59,708 --> 00:16:01,335 Hänellä on leukemia. 154 00:16:01,418 --> 00:16:04,046 Turvakodissa on varmasti lääkäri. Kysy heiltä! 155 00:16:04,129 --> 00:16:06,757 Selvä. Tarkistamme. 156 00:16:12,388 --> 00:16:14,098 Tae-yun pärjää kyllä. 157 00:16:20,688 --> 00:16:22,272 Ei merkkejä toipumisesta. 158 00:16:22,356 --> 00:16:23,565 Hän ei ole hirviö. 159 00:16:23,649 --> 00:16:25,025 Hyvä. 160 00:16:25,109 --> 00:16:26,151 Hankkiudu eroon. 161 00:16:29,363 --> 00:16:31,740 Mitä sinä teit? -Peräänny. 162 00:16:32,241 --> 00:16:35,619 Nenäverenvuoto on vakava oire. -Senkin paskiaiset! 163 00:16:52,886 --> 00:16:53,971 Ei. 164 00:16:56,598 --> 00:16:58,142 Kuole, kusipää. 165 00:16:58,225 --> 00:16:59,143 Kuole! 166 00:16:59,935 --> 00:17:00,894 Senkin paskiainen. 167 00:17:03,647 --> 00:17:04,773 Kulta. 168 00:17:04,857 --> 00:17:05,858 Vauvani! 169 00:17:05,941 --> 00:17:07,192 Älä tee noin! 170 00:17:07,276 --> 00:17:10,946 Ei, Yeong-chan! 171 00:17:11,947 --> 00:17:14,700 Et voi tehdä noin. 172 00:17:15,367 --> 00:17:17,619 Yeong-chan, vauvani… 173 00:17:37,473 --> 00:17:38,599 Olet hyvällä tuulella. 174 00:17:39,141 --> 00:17:40,350 Hyräilet ja muuta. 175 00:17:40,893 --> 00:17:42,519 Mitä hittoa puhut? 176 00:17:43,270 --> 00:17:44,229 Etkö se ollut sinä? 177 00:17:48,484 --> 00:17:49,568 Mikä tämä ääni on? 178 00:17:56,700 --> 00:17:59,286 Valmiina tai ei, täältä tullaan 179 00:17:59,369 --> 00:18:02,206 Löydän sinut 180 00:18:02,289 --> 00:18:04,750 Valmiina tai ei, täältä tullaan 181 00:18:04,833 --> 00:18:07,669 Aion löytää sinut 182 00:18:10,923 --> 00:18:11,757 Liikettä! 183 00:18:14,009 --> 00:18:15,844 Sinä! Minne luulet meneväsi? 184 00:18:16,553 --> 00:18:17,596 Minä - 185 00:18:17,679 --> 00:18:19,181 kuulin jotain. 186 00:18:19,264 --> 00:18:21,350 Skannaa se. -Ei mitään. 187 00:18:22,142 --> 00:18:23,894 Mitä oikein yrität? 188 00:18:23,977 --> 00:18:26,021 Ole hiljaa ja jatka töitä. 189 00:18:26,522 --> 00:18:27,523 Käänny ympäri! 190 00:18:28,148 --> 00:18:29,149 Mene. 191 00:18:30,442 --> 00:18:31,276 Mene! 192 00:18:31,902 --> 00:18:32,861 Mene! 193 00:18:36,573 --> 00:18:37,950 Liikettä! 194 00:18:55,134 --> 00:18:59,054 Valmiina tai ei, täältä tullaan Löydän sinut 195 00:21:34,334 --> 00:21:35,168 Juokse. 196 00:21:38,255 --> 00:21:40,382 Juokse! 197 00:22:11,121 --> 00:22:12,706 Täällä! 198 00:22:12,789 --> 00:22:13,832 Täällä! 199 00:22:15,167 --> 00:22:17,711 Tänne! Vauhtia! 200 00:22:17,794 --> 00:22:18,754 Äkkiä! 201 00:22:19,796 --> 00:22:21,340 Vauhtia! 202 00:22:21,923 --> 00:22:22,758 Vauhtia! 203 00:22:23,508 --> 00:22:24,551 Mennään! 204 00:22:24,634 --> 00:22:25,886 Vauhtia! -Hei! 205 00:22:32,601 --> 00:22:34,686 Ala ajaa! 206 00:22:35,270 --> 00:22:36,438 Senkin paskiainen! 207 00:22:54,539 --> 00:22:55,874 Ala ajaa! 208 00:22:56,500 --> 00:22:58,126 Mennään, kusipää! 209 00:22:58,835 --> 00:23:01,129 Hei! Ala ajaa! 210 00:23:17,354 --> 00:23:18,438 Senkin kusipää! 211 00:24:19,082 --> 00:24:20,417 Äiti. 212 00:24:42,772 --> 00:24:44,524 Äiti! 213 00:24:44,608 --> 00:24:45,483 Äiti! 214 00:24:45,567 --> 00:24:48,069 Äiti! -Älä ammu! 215 00:24:50,947 --> 00:24:52,282 Päästä irti! 216 00:24:55,619 --> 00:24:57,329 Äiti! 217 00:24:57,412 --> 00:24:58,955 Äiti! 218 00:24:59,039 --> 00:25:01,374 Yun-seo. 219 00:25:01,458 --> 00:25:02,876 Yun-seo. 220 00:25:03,710 --> 00:25:04,711 Yun-seo. 221 00:25:08,548 --> 00:25:11,301 Yun-seo. 222 00:25:11,927 --> 00:25:13,345 Voi ei. 223 00:25:13,929 --> 00:25:15,263 Yun-seo. 224 00:25:16,765 --> 00:25:18,600 Äiti! 225 00:25:19,726 --> 00:25:20,894 Yun-seo! 226 00:25:25,190 --> 00:25:26,483 Äiti! 227 00:25:27,067 --> 00:25:28,693 Yun-seo! 228 00:26:02,769 --> 00:26:04,729 Yritätkö tapattaa meidät kaikki? 229 00:26:09,567 --> 00:26:11,736 Luulin sotilaiden olevan kunnossa. 230 00:26:12,320 --> 00:26:13,530 Paskiainen. -Bom… 231 00:26:14,239 --> 00:26:15,240 Paskiainen. 232 00:26:15,323 --> 00:26:16,241 Bom ei ole täällä. 233 00:26:16,324 --> 00:26:18,451 Hitot koirastasi! Selvisimme nipin napin. 234 00:26:18,535 --> 00:26:21,454 Olisit kuollut ilman Bomia! 235 00:26:21,538 --> 00:26:24,082 Karkasit sieltä yksin. Itsekäs paskiainen. 236 00:26:24,165 --> 00:26:26,501 Mitä vikaa siinä on? 237 00:26:26,584 --> 00:26:28,920 Lopeta. Nyt ei ole aika riidellä. 238 00:26:29,671 --> 00:26:32,465 Mitä meille nyt tapahtuu? 239 00:26:34,342 --> 00:26:36,303 Mitä kädessäsi on? 240 00:26:36,386 --> 00:26:37,345 Senkin kusipää. 241 00:26:43,184 --> 00:26:44,561 Ei voi olla totta. 242 00:26:45,395 --> 00:26:46,938 Osaatko edes käyttää sitä? 243 00:26:58,700 --> 00:27:00,201 Mitä haluat? 244 00:27:02,579 --> 00:27:03,872 Minun on käytävä jossain. 245 00:27:30,774 --> 00:27:32,525 Eivätkö he perääntyneet? 246 00:27:32,609 --> 00:27:34,361 Ne holtittomat idiootit. 247 00:28:17,153 --> 00:28:19,614 ERITYISTARTUNNAN RAPORTTIOPAS 248 00:28:25,203 --> 00:28:27,038 Kersantit Kim Yeong-hu ja Min Seo-jin. 249 00:28:27,956 --> 00:28:29,624 Tutkikaa alue tiimeinenne. 250 00:28:30,375 --> 00:28:31,876 Tuemme teitä. 251 00:28:43,680 --> 00:28:45,223 Tutkikaa joka nurkka. 252 00:28:45,306 --> 00:28:47,100 Ilmoittakaa, jos löydätte jotain. 253 00:28:47,183 --> 00:28:48,268 Kyllä. 254 00:29:01,740 --> 00:29:02,824 Hei, Kim. 255 00:29:03,366 --> 00:29:04,993 Jokin on vialla. 256 00:29:06,995 --> 00:29:08,663 Eikö tämä vaikuta tutulta? 257 00:29:10,206 --> 00:29:11,666 Useimmat ammuttiin. 258 00:29:12,292 --> 00:29:13,460 Onko jälkiä hirviöistä? 259 00:29:14,085 --> 00:29:16,296 En usko, että hirviö ampui heidät. 260 00:29:17,088 --> 00:29:19,924 Ruumiit olisivat palasina, jos hirviöt olisivat hyökänneet. 261 00:29:20,425 --> 00:29:21,718 Sotkusta päätellen - 262 00:29:22,719 --> 00:29:24,512 he olivat varmasti täällä. 263 00:29:26,514 --> 00:29:28,850 Useimmissa ruumiissa on ampumahaavoja. 264 00:29:29,350 --> 00:29:31,060 Ehkä he pääsivät pakoon. 265 00:29:36,232 --> 00:29:37,066 Perääntykää. 266 00:29:38,359 --> 00:29:40,278 Havaitsen hirviön romukasassa. 267 00:30:00,173 --> 00:30:01,007 Sijainti vahvistettu. 268 00:30:01,090 --> 00:30:04,177 Se piileskelee romun seassa. Pyydän lupaa räjäyttää. 269 00:30:05,053 --> 00:30:06,179 Myönnetty. 270 00:30:15,021 --> 00:30:17,398 Niitä on enemmän kuin yksi. Täällä on yksi. 271 00:30:29,160 --> 00:30:30,328 Tuli seis! 272 00:31:32,891 --> 00:31:34,851 Se tulee sinua kohti, Kim. 273 00:31:34,934 --> 00:31:36,102 Valmiina ampumaan. 274 00:31:38,271 --> 00:31:39,814 Valmiina. 275 00:31:39,898 --> 00:31:41,107 Seok-chan, tule mukaani! 276 00:32:00,460 --> 00:32:02,754 Hirviö liikkuu nopeasti eteen. 277 00:32:26,152 --> 00:32:28,237 Mistä helvetistä tuo tuli? 278 00:32:44,921 --> 00:32:45,797 Hei! 279 00:32:48,132 --> 00:32:50,093 Peräänny, jos haluat pelastaa jälkeläisesi. 280 00:32:58,059 --> 00:32:59,268 Peräänny! 281 00:33:08,444 --> 00:33:09,654 Pidä tätä, Seok-chan. 282 00:33:28,047 --> 00:33:33,177 Äiti… 283 00:33:36,973 --> 00:33:38,433 Äiti… 284 00:33:47,316 --> 00:33:48,776 Äiti… 285 00:33:59,662 --> 00:34:00,830 Nyt riittää. 286 00:34:13,259 --> 00:34:14,302 Pois tieltä. 287 00:35:00,181 --> 00:35:01,641 Mitä te teette? 288 00:35:12,360 --> 00:35:14,362 Jätitte hirviön henkiin. 289 00:35:15,113 --> 00:35:18,407 "Tapa mikä tahansa hirviö pysäyttääksesi kriisin." 290 00:35:20,243 --> 00:35:22,912 Eikö se ole Crow-joukkueen tehtävä? 291 00:35:27,750 --> 00:35:28,960 Vääpeli Kim. 292 00:35:30,461 --> 00:35:32,672 Tapamme vain ihmisiä vahingoittavia hirviöitä. 293 00:35:33,256 --> 00:35:34,090 Se on - 294 00:35:35,091 --> 00:35:37,093 Crow-joukkueen tehtävä. 295 00:36:03,786 --> 00:36:05,288 Hyvä ensivaikutelma on tärkeä. 296 00:36:05,872 --> 00:36:09,041 Tapaamme muita kaltaisiamme. 297 00:36:10,793 --> 00:36:12,003 "Erityistartunnan saanut"? 298 00:36:12,837 --> 00:36:14,338 Vihaan sitä nimeä. 299 00:36:16,007 --> 00:36:17,008 Onko ideoita? 300 00:36:22,054 --> 00:36:23,222 Kävisikö "neo-ihminen"? 301 00:36:27,894 --> 00:36:29,562 Sattuuko vielä? 302 00:36:31,731 --> 00:36:33,983 Ei ollut tarkoitus. 303 00:36:35,651 --> 00:36:36,611 Anteeksi. 304 00:36:37,403 --> 00:36:39,405 Aiotko lähteä shoppailemaan? 305 00:36:41,741 --> 00:36:43,326 Miksi toit minut tänne? 306 00:36:46,537 --> 00:36:47,538 Jotta voisit elää. 307 00:36:48,331 --> 00:36:50,666 En halunnut, että jäät kiinni ja kadut. 308 00:36:52,960 --> 00:36:55,254 Pelastin sinut, jotta voit elää. 309 00:36:59,550 --> 00:37:01,177 Ihmiset eivät luovuta. 310 00:37:04,180 --> 00:37:06,057 He vangitsivat ja kadottivat sinut, 311 00:37:06,641 --> 00:37:08,851 joten he ahdistuvat ja jahtaavat sinua iäti. 312 00:37:10,311 --> 00:37:11,729 En välitä. 313 00:37:12,313 --> 00:37:13,648 Se oli päätökseni. 314 00:37:16,776 --> 00:37:17,610 Aivan. 315 00:37:19,278 --> 00:37:21,572 Antauduit sotilaiden käsiin. 316 00:37:23,950 --> 00:37:24,784 Miksi? 317 00:37:25,868 --> 00:37:27,328 Minähän sanoin, 318 00:37:27,411 --> 00:37:29,080 että he puhkaisevat sinut - 319 00:37:29,163 --> 00:37:30,998 ja repivät kappaleiksi yhä uudestaan. 320 00:37:31,082 --> 00:37:32,959 Sanoin lukemattomia kertoja! 321 00:37:34,085 --> 00:37:35,628 Siksikö pakenit? 322 00:37:39,006 --> 00:37:40,258 Koska pelkäsit? 323 00:37:46,555 --> 00:37:48,015 Halusin vain elää. 324 00:37:52,144 --> 00:37:53,604 Löytää uuden tarkoituksen. 325 00:37:57,316 --> 00:38:00,861 Älä mieti ihmiskunnan pelastamista. 326 00:38:01,487 --> 00:38:03,656 Mieti, miten haluat elää. 327 00:38:04,490 --> 00:38:07,076 Siihen on syy, miksi sinusta tuli neo-ihminen. 328 00:38:08,703 --> 00:38:11,706 En halua elää kuten sinä. 329 00:38:12,790 --> 00:38:14,375 Muiden henkien kustannuksella. 330 00:38:27,305 --> 00:38:28,139 Auta minua! 331 00:38:28,222 --> 00:38:30,433 Minun! 332 00:38:30,516 --> 00:38:31,475 Tuo se tänne! 333 00:38:33,769 --> 00:38:34,979 Apua! 334 00:38:35,062 --> 00:38:37,106 Minun! 335 00:38:37,189 --> 00:38:39,275 Minun! -Apua! 336 00:38:39,358 --> 00:38:41,569 Anna tänne! -Apua! 337 00:38:41,652 --> 00:38:42,528 Apua! 338 00:38:50,745 --> 00:38:52,455 En halua tapella. 339 00:38:53,039 --> 00:38:55,708 Tästä lähtien en tapa ketään ilman syytä. 340 00:39:03,549 --> 00:39:04,550 Oikeastiko? 341 00:39:04,633 --> 00:39:06,177 Ehdottomasti! 342 00:39:06,260 --> 00:39:08,137 Lupaan, etten satuta ketään. 343 00:39:17,438 --> 00:39:18,981 Elleivät he tule tielle. 344 00:39:36,248 --> 00:39:37,291 Dior. 345 00:39:37,375 --> 00:39:38,209 Hermès. 346 00:40:08,656 --> 00:40:09,657 Miten löydät - 347 00:40:10,866 --> 00:40:12,076 lisää kaltaisiamme? 348 00:40:13,452 --> 00:40:14,954 Meidän ei tarvitse. 349 00:40:15,704 --> 00:40:17,456 Menemme heidän luokseen nyt. 350 00:40:22,044 --> 00:40:24,296 He ovat lukkojen takana Bamseomissa, 351 00:40:25,131 --> 00:40:26,590 minne sinua vietiin. 352 00:40:28,884 --> 00:40:30,719 Olin menossa sinne muutenkin. 353 00:40:34,181 --> 00:40:35,516 Miksi sinä… 354 00:40:35,599 --> 00:40:37,184 Ei se noin mennyt. 355 00:40:38,144 --> 00:40:39,228 Ei niin. 356 00:40:40,438 --> 00:40:41,856 Olisit näyttänyt säälittävältä. 357 00:40:42,523 --> 00:40:44,358 Meitä ei voi raahata sinne. 358 00:40:45,359 --> 00:40:46,902 Kävelemme sinne itse. 359 00:40:52,283 --> 00:40:53,451 Etkö ole innoissasi? 360 00:40:54,160 --> 00:40:56,537 Pelastat tällä kertaa neo-ihmisiä. 361 00:40:57,538 --> 00:40:58,956 Tiedät, kun tapaat heidät. 362 00:41:00,958 --> 00:41:02,418 Syyn, miksi sinut valittiin. 363 00:41:40,623 --> 00:41:41,457 Tässä portti 2. 364 00:41:41,540 --> 00:41:42,917 Tuntematon auto lähestyy. 365 00:41:48,756 --> 00:41:49,715 Majuri. 366 00:41:50,799 --> 00:41:52,259 Etkö ollut operaatiossa? 367 00:41:52,343 --> 00:41:53,761 Meillä on kiireellinen raportti. 368 00:41:54,345 --> 00:41:56,764 Allekirjoita loki ja varmista henkilöllisyys. 369 00:41:56,847 --> 00:41:59,475 Etkö tunne minua? Sanoin, että on kiire. Avatkaa! 370 00:42:14,156 --> 00:42:16,951 Auto on tyhjä. Se tulee läpi. 371 00:42:31,674 --> 00:42:35,469 BAMSEOMIN HÄTÄVIRASTO 372 00:42:40,099 --> 00:42:41,809 Kuinka pitkälle luulet pääseväsi? 373 00:42:57,950 --> 00:42:59,952 Luuletko, että sotilaani seisoskelevat, 374 00:43:00,035 --> 00:43:01,412 kun heidän komentajansa on poissa? 375 00:43:01,495 --> 00:43:03,122 Pääsimme portin läpi ongelmitta. 376 00:43:04,081 --> 00:43:05,791 Sinua ei siis ilmoitettu kadonneeksi. 377 00:43:08,168 --> 00:43:10,462 Armeija on liian kiireinen. 378 00:43:45,581 --> 00:43:47,625 Kaikki joukot. Hätätilanne. 379 00:43:47,708 --> 00:43:50,419 Kaksi oletettua erityistartunnan saanutta miestä tulossa. 380 00:43:50,502 --> 00:43:53,922 Joukot, palatkaa tukikohtaan ja vahvistakaa vartiointia portilla 2. 381 00:44:01,639 --> 00:44:03,140 Luulin unohtaneeni kaiken. 382 00:44:06,685 --> 00:44:08,312 Mutta muistan yhä tuskan. 383 00:44:09,480 --> 00:44:11,023 Päivänselvästi. 384 00:44:46,100 --> 00:44:47,393 Selvisimme… 385 00:44:51,063 --> 00:44:52,398 …tässä maailmassa. 386 00:44:52,981 --> 00:44:54,900 Meidän pitäisi elää säällisemmin ihmisinä. 387 00:44:55,609 --> 00:44:56,443 Häivy. 388 00:44:58,237 --> 00:44:59,196 Häivy. 389 00:45:02,783 --> 00:45:04,952 Häivy päästäni! 390 00:46:45,177 --> 00:46:46,011 Pysy kaukana. 391 00:46:47,930 --> 00:46:49,181 Mene pois! 392 00:46:50,307 --> 00:46:51,475 Senkin hirviö. 393 00:46:56,730 --> 00:46:58,148 Miksi teet tämän? 394 00:47:13,830 --> 00:47:15,916 Tapa minut. 395 00:47:19,336 --> 00:47:20,796 En halua, että minuun sattuu. 396 00:47:29,846 --> 00:47:30,764 Äiti. 397 00:47:31,682 --> 00:47:32,891 Äiti. 398 00:49:27,130 --> 00:49:29,883 Aloitetaan näyte D-126:n testi. 399 00:49:49,027 --> 00:49:49,861 Hui-ji! 400 00:49:52,698 --> 00:49:53,573 Hui-ji! 401 00:49:53,657 --> 00:49:56,201 Kohde on D-126:n biologinen äiti. 402 00:49:56,284 --> 00:49:58,036 Hän ilmoittautui vapaaehtoiseksi. 403 00:49:58,120 --> 00:50:00,247 Hänen tyyppinsä? -Keltainen. 404 00:50:00,330 --> 00:50:02,708 Äidin mukaan hän kärsi vihakommenteista. 405 00:50:03,291 --> 00:50:05,085 Missä olet, Hui-ji? Äiti täällä. 406 00:50:06,837 --> 00:50:07,671 Hui-ji! 407 00:50:08,839 --> 00:50:10,340 Hui-ji, äiti on täällä. 408 00:50:13,969 --> 00:50:14,970 Oletko se sinä? 409 00:50:19,725 --> 00:50:21,059 Hui-ji, minä tässä. 410 00:50:23,603 --> 00:50:24,521 Hui-ji! 411 00:50:45,834 --> 00:50:48,086 Siteet ennen monsterisointia - 412 00:50:48,170 --> 00:50:50,088 eivät vaikuttaneet keltaiseen tyyppiin. 413 00:50:50,714 --> 00:50:51,548 Koe on ohi. 414 00:51:04,019 --> 00:51:05,729 Ei! 415 00:51:05,812 --> 00:51:07,647 Ei, Hui-ji! 416 00:51:07,731 --> 00:51:09,524 Ei! Päästä irti! 417 00:51:10,317 --> 00:51:12,110 Ei! 418 00:51:15,822 --> 00:51:17,491 Hui-ji. 419 00:51:18,533 --> 00:51:20,827 Ei! 420 00:51:21,661 --> 00:51:22,704 Ei! 421 00:51:24,039 --> 00:51:25,165 Hui-ji. 422 00:51:29,085 --> 00:51:30,170 Hui-ji. 423 00:51:33,799 --> 00:51:34,716 Hui-ji. 424 00:51:35,217 --> 00:51:37,052 Ei! 425 00:51:43,475 --> 00:51:44,559 Hui-ji. 426 00:51:51,817 --> 00:51:54,027 Ei, Hui-ji! 427 00:52:19,094 --> 00:52:21,638 Ei olisi pitänyt ottaa tätä helvetin kehoa. 428 00:52:21,721 --> 00:52:22,973 Minun ei olisi pitänyt. 429 00:52:24,891 --> 00:52:29,312 En ole koskaan pitänyt tästä paskiaisesta. 430 00:52:44,077 --> 00:52:46,079 Miksi se ei toimi? 431 00:53:07,767 --> 00:53:08,727 Pakenetko taas? 432 00:53:14,983 --> 00:53:17,068 Jumalauta. 433 00:53:25,911 --> 00:53:27,454 Sanoitko, että meidät valittiin? 434 00:53:28,079 --> 00:53:28,914 Olet väärässä. 435 00:53:29,539 --> 00:53:32,250 Meidät hylättiin. 436 00:53:34,628 --> 00:53:35,587 Katso itseäsi. 437 00:53:37,255 --> 00:53:39,132 Et voi elää ilman ihmisiä. 438 00:53:41,509 --> 00:53:42,344 Olet - 439 00:53:43,303 --> 00:53:44,679 pelkkä loinen. 440 00:53:44,763 --> 00:53:46,431 Haista paska! 441 00:53:49,434 --> 00:53:52,145 Turpa kiinni, paskiainen. 442 00:54:11,539 --> 00:54:12,624 Tule mukaani. 443 00:54:13,708 --> 00:54:14,542 Päästä irti. 444 00:54:15,126 --> 00:54:16,586 Päästä irti, kusipää. 445 00:54:17,754 --> 00:54:18,588 Päästä irti! 446 00:54:19,339 --> 00:54:20,799 Päästä irti, paskiainen! 447 00:54:21,383 --> 00:54:23,843 Tapan sinut! 448 00:54:26,554 --> 00:54:27,681 Helvetin paskiainen. 449 00:54:28,348 --> 00:54:29,307 Päästä irti. 450 00:54:29,808 --> 00:54:31,977 Päästä irti, kusipää! 451 00:54:32,936 --> 00:54:35,981 Senkin paskiainen. Tapan sinut. 452 00:54:36,064 --> 00:54:38,233 Tapan sinut, kusipää! 453 00:54:38,316 --> 00:54:39,609 Tapan sinut. 454 00:54:39,693 --> 00:54:41,319 Yritä kestää. 455 00:54:41,403 --> 00:54:44,531 Kaksi on parempi kuin yksi. 456 00:54:44,614 --> 00:54:45,865 Hullu paskiainen. 457 00:54:46,533 --> 00:54:49,411 Luuletko, että sinut hyväksytään ihmisenä? 458 00:54:52,455 --> 00:54:53,832 Helvetti. 459 00:54:53,915 --> 00:54:56,584 Sinut revitään hyödyttömien kokeiden takia, 460 00:54:56,668 --> 00:54:59,462 ja päädyt katumaan kaikkea! 461 00:55:04,134 --> 00:55:05,093 Ole kiltti. 462 00:55:05,176 --> 00:55:06,761 En voi palata sinne. 463 00:55:06,845 --> 00:55:09,556 Kuolemme molemmat! 464 00:55:09,639 --> 00:55:10,515 Ole kiltti. 465 00:55:11,516 --> 00:55:12,809 Älä tee tätä. 466 00:55:15,145 --> 00:55:17,355 Katso minua. 467 00:55:17,856 --> 00:55:20,191 En voi palata sinne. 468 00:55:21,067 --> 00:55:23,194 Ole kiltti! 469 00:55:23,695 --> 00:55:24,779 Ole kiltti. 470 00:55:26,281 --> 00:55:28,283 Miksi helvetissä - 471 00:55:28,366 --> 00:55:31,369 et usko minua? 472 00:55:32,495 --> 00:55:34,664 Miksi? 473 00:55:39,252 --> 00:55:40,754 Koska en halua unohtaa. 474 00:55:43,757 --> 00:55:45,216 En halua koskaan unohtaa - 475 00:55:47,093 --> 00:55:48,178 faktaa, 476 00:55:50,555 --> 00:55:51,890 että olen ihminen. 477 00:56:37,852 --> 00:56:38,770 Hyvä on. 478 00:56:39,771 --> 00:56:42,524 Tervetuloa helvettiin. 479 01:02:56,105 --> 01:03:01,110 Tekstitys: Inka Holck