1 00:00:23,982 --> 00:00:25,650 Ini bukan sejenis wabak. 2 00:00:28,153 --> 00:00:29,195 Ini satu sumpahan. 3 00:00:31,156 --> 00:00:33,783 Hidung kerap berdarah dan alami halusinasi. 4 00:00:34,909 --> 00:00:37,328 Ia tiba-tiba terjadi 5 00:00:37,412 --> 00:00:39,080 dan tak pernah berhenti. 6 00:00:40,331 --> 00:00:44,252 Mereka jadi makhluk yang terdesak dan sengsara. 7 00:00:48,089 --> 00:00:49,215 Balinglah! 8 00:00:49,299 --> 00:00:52,051 Manusia tak boleh atasinya. 9 00:01:08,693 --> 00:01:09,986 Tolong kami! 10 00:01:11,404 --> 00:01:14,657 - Saya juga dijangkiti. - Lindungi mereka? 11 00:01:14,741 --> 00:01:16,034 Itu yang awak nak buat? 12 00:01:20,538 --> 00:01:21,623 Awak tak cedera. 13 00:01:21,706 --> 00:01:23,416 Mungkin masa emas selamatkan awak. 14 00:01:24,209 --> 00:01:27,629 Ada orang yang tahu mengenai situasi ini sebelum kerajaan buat pengumuman. 15 00:01:28,546 --> 00:01:31,132 Jika subjek berjaya elak diri dikawal selama 15 hari, 16 00:01:31,216 --> 00:01:32,842 mereka memasuki fasa stabil. 17 00:01:35,011 --> 00:01:36,763 Mereka jadi separuh raksasa 18 00:01:37,472 --> 00:01:40,558 yang berbahaya dan boleh berubah dalam sekelip mata. 19 00:01:41,559 --> 00:01:44,771 Mereka dipanggil orang terjangkit khas. 20 00:01:45,688 --> 00:01:47,190 Hyun-su berbahaya. 21 00:01:47,273 --> 00:01:48,525 Tapi kita perlukannya. 22 00:01:48,608 --> 00:01:50,068 Awak diperalat saja. 23 00:01:50,860 --> 00:01:53,947 Awak rasa saya akan cederakan kamu semua jika jadi raksasa? 24 00:01:54,030 --> 00:01:55,824 Raksasa tetap raksasa. 25 00:01:57,325 --> 00:01:59,035 Manusia dah gagal. 26 00:01:59,911 --> 00:02:00,745 Terima sahaja. 27 00:02:12,924 --> 00:02:14,926 Serahkan semua yang dah terjangkit. 28 00:02:15,009 --> 00:02:18,763 Orang yang terselamat akan dihantar ke tempat perlindungan. 29 00:02:18,847 --> 00:02:20,223 "Tempat perlindungan" tak masuk akal. 30 00:02:20,306 --> 00:02:23,059 Kita tak tahu siapa akan berubah jadi raksasa di sana. 31 00:02:23,143 --> 00:02:25,270 Kemungkinan besar ia satu penipuan. 32 00:02:25,353 --> 00:02:26,187 Saya akan datang balik. 33 00:02:28,022 --> 00:02:30,233 Tidak. Eun-hyeok! 34 00:02:30,316 --> 00:02:33,153 Abang dah janji abang akan datang balik! 35 00:02:33,695 --> 00:02:36,114 Eun-hyeok! 36 00:02:45,331 --> 00:02:46,166 Tunang awak. 37 00:02:47,041 --> 00:02:50,003 Saya tahu lokasi dan perkara yang berlaku kepadanya. 38 00:02:51,171 --> 00:02:54,257 Manusia dan raksasa tak boleh hidup bersama. 39 00:02:55,967 --> 00:02:57,302 Saya nak cari orang yang seperti kita. 40 00:02:57,385 --> 00:02:58,469 PANDUAN LAPORAN ORANG TERJANGKIT KHAS 41 00:02:58,553 --> 00:02:59,846 Ikutlah saya. 42 00:03:05,852 --> 00:03:07,186 Cha Hyun-su. 43 00:03:09,647 --> 00:03:10,940 Lama tak jumpa. 44 00:03:24,287 --> 00:03:26,915 BIRO URUSAN KECEMASAN BAMSEOM MARKAS 45 00:03:26,998 --> 00:03:28,541 Dia masih sama lagi? 46 00:03:29,167 --> 00:03:31,502 Nampaknya begitulah. 47 00:03:33,171 --> 00:03:34,881 Jadi dia tak berguna. 48 00:03:36,633 --> 00:03:38,343 Kenapa biarkan dia hidup? 49 00:03:38,426 --> 00:03:41,012 Sebab dia masih bernafas. 50 00:03:41,095 --> 00:03:42,555 Bukan sebab dia kawan awak? 51 00:03:42,639 --> 00:03:45,600 Saya yang jadikannya begini. Awak dah lupa? 52 00:03:46,643 --> 00:03:48,603 Baik. Ada jumpa apa-apa? 53 00:03:49,103 --> 00:03:50,772 BIRO URUSAN KECEMASAN BAMSEOM MAKMAL PENYELIDIKAN C5 54 00:03:50,855 --> 00:03:52,065 Saya ada satu teori. 55 00:03:52,899 --> 00:03:56,152 Bumi tercipta 4.6 bilion tahun lalu 56 00:03:56,736 --> 00:04:00,281 dan kita, Homo Sapiens, muncul 200,000 tahun lalu. 57 00:04:02,158 --> 00:04:03,826 Jika kita tukar kepada hari, 58 00:04:03,910 --> 00:04:05,954 kita baru wujud selama tiga saat. 59 00:04:08,790 --> 00:04:10,250 Apa maksud awak? 60 00:04:10,333 --> 00:04:12,919 Manusia tak bernilai kepada bumi. 61 00:04:15,463 --> 00:04:17,966 Tapi makhluk tak bernilai ini buat bumi marah. 62 00:04:19,008 --> 00:04:22,720 Manusia musnahkan semua sesuka hati kerana mengikut nafsu serakahnya 63 00:04:22,804 --> 00:04:24,764 dan membunuh spesies lain. 64 00:04:25,932 --> 00:04:28,309 Jadi bumi pun pasti terfikir. 65 00:04:29,435 --> 00:04:32,689 "Tiba masa untuk biar spesies lain mengetuai bumi, manusia. 66 00:04:33,606 --> 00:04:36,025 Kamu dah hidup terlalu lama di sini, bukan?" 67 00:04:38,236 --> 00:04:39,612 Inilah teori saya. 68 00:04:41,447 --> 00:04:44,242 Manusia adalah virus. 69 00:04:45,702 --> 00:04:47,453 Raksasa adalah vaksin. 70 00:05:02,844 --> 00:05:04,929 KARYA ASLI KARTUN WEB SWEET HOME OLEH CARNBY KIM DAN YOUNGCHAN HWANG 71 00:05:34,125 --> 00:05:41,132 SWEET HOME 72 00:05:44,343 --> 00:05:45,219 Ini markas. 73 00:05:45,303 --> 00:05:47,805 Kenderaan membawa orang terjangkit khas telah dirampas. 74 00:05:47,889 --> 00:05:50,099 Pasukan pemburu, masuk. Yang lain, beri sokongan. 75 00:05:50,183 --> 00:05:51,142 BIRO URUSAN KECEMASAN BAMSEOM KAWASAN TERHAD TENTERA SAHAJA 76 00:05:52,685 --> 00:05:55,730 Lelayang Hitam Tiga, misi ini amat penting. 77 00:05:55,813 --> 00:05:56,898 Cepat pulang. 78 00:05:56,981 --> 00:05:58,941 Subjek yang diiringi amat berbahaya. 79 00:05:59,567 --> 00:06:01,110 Awak akan selamat jika serah diri. 80 00:06:03,613 --> 00:06:06,741 Siapa kamu untuk memastikan keselamatan saya? 81 00:06:08,576 --> 00:06:10,703 Kamu siapa? Kamu nak apa? 82 00:06:15,792 --> 00:06:18,086 Saya bukan sesiapa. 83 00:06:19,420 --> 00:06:20,755 Saya juga tak nak apa-apa. 84 00:06:21,547 --> 00:06:24,175 Pasti ada sebab awak buat begini, tak guna! 85 00:06:30,681 --> 00:06:32,558 Agaknya untuk beri kamu peluang. 86 00:06:33,184 --> 00:06:34,268 Awak siapa? 87 00:06:34,894 --> 00:06:36,062 Kenapa awak… 88 00:06:43,319 --> 00:06:44,362 Cha Hyun-su. 89 00:06:46,864 --> 00:06:48,616 Cha Hyun-su. 90 00:07:05,842 --> 00:07:07,093 Lama tak jumpa. 91 00:07:09,679 --> 00:07:11,013 Jung Ui-myeong. 92 00:07:13,391 --> 00:07:15,268 Awak terus mengecam saya? 93 00:07:15,351 --> 00:07:16,227 Bosannya. 94 00:07:42,211 --> 00:07:43,129 Ini Lelayang Hitam Sembilan. 95 00:07:43,212 --> 00:07:46,174 Kenderaan membawa orang terjangkit khas menghala ke Hannam. 96 00:07:49,260 --> 00:07:52,346 Ia menghampiri Jambatan Banpo. Kami perlukan bantuan. 97 00:08:23,336 --> 00:08:24,921 Kenapa awak bunuh Sang-wook? 98 00:08:28,883 --> 00:08:30,134 Sebab awak. 99 00:08:32,345 --> 00:08:36,057 Saya tak suka pandangan mata awak. 100 00:08:47,860 --> 00:08:49,070 Matilah! 101 00:08:49,153 --> 00:08:50,112 Mati… 102 00:09:03,459 --> 00:09:05,211 Dia masih hidup. 103 00:09:06,003 --> 00:09:07,004 Disebabkan saya. 104 00:09:09,006 --> 00:09:11,008 Berterima kasih kepada saya. 105 00:09:11,551 --> 00:09:12,969 Awak tak bersyukur, Hyun-su. 106 00:09:46,002 --> 00:09:48,421 - Kenderaan di hadapan. - Guna semua senjata api. 107 00:09:48,504 --> 00:09:50,131 Hentikan mereka di jambatan. 108 00:10:55,988 --> 00:10:58,324 Sesuatu terjadi dalam kenderaan. 109 00:10:58,407 --> 00:11:00,743 Pasukan pemburu, periksa keadaan orang terjangkit khas dulu! 110 00:11:14,715 --> 00:11:16,300 Dia masih hidup! 111 00:11:25,643 --> 00:11:27,395 Jangan melawan dan bebaskannya. 112 00:11:27,978 --> 00:11:28,979 Awak… 113 00:11:29,814 --> 00:11:30,856 tak boleh bunuh saya. 114 00:11:38,447 --> 00:11:40,199 Ini Unit Burung Hantu. Kami ke depan. 115 00:11:43,369 --> 00:11:44,578 Lancarkan. 116 00:12:03,139 --> 00:12:04,432 Kenderaan itu terus mara! 117 00:12:28,080 --> 00:12:29,290 Kami gagal hentikannya. 118 00:12:29,373 --> 00:12:30,875 Ia menghala ke Banpo. 119 00:12:30,958 --> 00:12:32,251 Mohon kelulusan menembak. 120 00:12:32,918 --> 00:12:35,254 Ditolak. Dia perlu ditangkap hidup-hidup. 121 00:12:35,337 --> 00:12:36,839 Dia terjangkit khas terakhir. 122 00:12:36,922 --> 00:12:38,966 Tembak jambatan untuk sekat jalannya. 123 00:13:04,033 --> 00:13:06,619 Ini Burung Hantu Satu. Kenderaan telah terlepas. 124 00:13:06,702 --> 00:13:08,078 Sasaran hilang. 125 00:13:08,162 --> 00:13:10,664 Cari jalan keluar lain dan burunya! 126 00:13:11,707 --> 00:13:15,085 Pasukan pemburu, cari jalan lain dan cari di setiap tempat. 127 00:13:21,967 --> 00:13:24,053 Bukankah sudah cukup raksasa di markas? 128 00:13:24,136 --> 00:13:26,347 - Kenapa awak semberono… - Sebab mereka istimewa! 129 00:13:26,430 --> 00:13:27,973 Mereka bukan manusia atau raksasa! 130 00:13:28,057 --> 00:13:30,100 Kita perlukan mereka untuk buat penawar. Faham? 131 00:13:30,684 --> 00:13:31,769 Mereka berjaya? 132 00:13:32,311 --> 00:13:35,231 Orang terjangkit khas di markas sudah tak boleh digunakan. 133 00:13:36,857 --> 00:13:38,359 Mereka semua akan dibuang. 134 00:13:38,442 --> 00:13:40,694 Sebab itulah kita perlu tangkap mereka. 135 00:13:54,291 --> 00:13:56,168 Para tentera dah berjaya. 136 00:13:56,252 --> 00:13:58,003 Maksudnya, kita dah selamat? 137 00:13:58,087 --> 00:14:00,673 Tiada satu raksasa pun dalam perjalanan ke sini. 138 00:14:02,841 --> 00:14:04,093 Tapi manusia pun tiada. 139 00:14:06,345 --> 00:14:07,930 Itu mungkin sebab… 140 00:14:08,597 --> 00:14:11,475 Tentera pasti dah selamatkan mereka. 141 00:14:26,323 --> 00:14:27,449 Laporan dari Dumugae. 142 00:14:27,533 --> 00:14:29,827 Kenderaan tentera membawa mangsa menghampiri. 143 00:14:29,910 --> 00:14:31,287 Kenderaan sedang diperiksa. 144 00:14:31,996 --> 00:14:33,789 Bukankah saya dah cakap? 145 00:14:49,930 --> 00:14:51,390 Semuanya nampak normal. 146 00:14:51,473 --> 00:14:52,850 Kami benarkan mereka masuk. 147 00:14:52,933 --> 00:14:53,767 Baik. 148 00:15:24,632 --> 00:15:26,342 Bila serpihan akan dibersihkan? 149 00:15:27,009 --> 00:15:28,469 Dalam beberapa jam. 150 00:15:29,136 --> 00:15:31,347 Kami akan pindahkan mangsa di belakang juga. 151 00:15:56,830 --> 00:15:59,625 Tak! Dia cuma sakit biasa! 152 00:15:59,708 --> 00:16:01,335 Dia penghidap leukemia. 153 00:16:01,418 --> 00:16:04,046 Pasti ada doktor di tempat perlindungan. Tolong periksa dengan mereka! 154 00:16:04,129 --> 00:16:06,757 Baik. Kami akan periksa. 155 00:16:12,388 --> 00:16:14,098 Tae-yun pasti selamat. 156 00:16:20,688 --> 00:16:22,272 Tiada petanda dia akan pulih. 157 00:16:22,356 --> 00:16:23,565 Dia bukan raksasa. 158 00:16:23,649 --> 00:16:25,025 Bagus. 159 00:16:25,109 --> 00:16:26,151 Buang dia. 160 00:16:29,363 --> 00:16:31,740 - Awak dah buat apa? - Berundur. 161 00:16:32,241 --> 00:16:35,619 - Hidung berdarah itu gejalanya. - Tak guna! 162 00:16:52,886 --> 00:16:53,971 Tidak… 163 00:16:56,598 --> 00:16:58,142 Pergi matilah! 164 00:16:58,225 --> 00:16:59,143 Matilah! 165 00:16:59,935 --> 00:17:00,894 Tak guna. 166 00:17:03,647 --> 00:17:04,773 Anak mak… 167 00:17:04,857 --> 00:17:05,858 Anak mak! 168 00:17:05,941 --> 00:17:07,192 Jangan buat begitu! 169 00:17:07,276 --> 00:17:10,946 Jangan, Yeong-chan! 170 00:17:11,947 --> 00:17:14,700 Jangan buat begitu. 171 00:17:15,367 --> 00:17:17,619 Yeong-chan, anak mak… 172 00:17:37,473 --> 00:17:38,599 Awak nampak tak apa-apa. 173 00:17:39,141 --> 00:17:40,350 Boleh bersenandung. 174 00:17:40,893 --> 00:17:42,519 Jangan mengarut. 175 00:17:43,270 --> 00:17:44,229 Itu bukan awak? 176 00:17:48,484 --> 00:17:49,568 Itu bunyi apa? 177 00:17:56,700 --> 00:17:59,286 Cepat menyorok 178 00:17:59,369 --> 00:18:02,206 Nanti tertangkap 179 00:18:02,289 --> 00:18:04,750 Cepat menyorok 180 00:18:04,833 --> 00:18:07,669 Nanti tertangkap 181 00:18:10,923 --> 00:18:11,757 Ke tepi! 182 00:18:14,009 --> 00:18:15,844 Hei! Awak nak ke mana? 183 00:18:16,553 --> 00:18:17,596 Saya… 184 00:18:17,679 --> 00:18:19,181 Saya dengar suara dari sana. 185 00:18:19,264 --> 00:18:21,350 - Periksalah. - Tiada apa-apa. 186 00:18:22,142 --> 00:18:23,894 Awak cuba buat apa? 187 00:18:23,977 --> 00:18:26,021 Hei, diam dan sambung bekerja. 188 00:18:26,522 --> 00:18:27,523 Pusinglah! 189 00:18:28,148 --> 00:18:29,149 Gerak sekarang. 190 00:18:30,442 --> 00:18:31,276 Gerak! 191 00:18:31,902 --> 00:18:32,861 Gerak! 192 00:18:36,573 --> 00:18:37,950 Cepat gerak! 193 00:18:55,134 --> 00:18:59,054 Cepat menyorok Nanti tertangkap 194 00:21:34,334 --> 00:21:35,168 Lari. 195 00:21:38,255 --> 00:21:40,382 Lari! 196 00:22:11,121 --> 00:22:12,706 Di sini! 197 00:22:12,789 --> 00:22:13,832 Di sini! 198 00:22:15,167 --> 00:22:17,711 Mari sini! Cepat! 199 00:22:17,794 --> 00:22:18,754 Cepat! 200 00:22:19,796 --> 00:22:21,340 Cepat ke sini! 201 00:22:21,923 --> 00:22:22,758 Cepat! 202 00:22:23,508 --> 00:22:24,551 Gerak! 203 00:22:24,634 --> 00:22:25,886 - Sekarang! - Hei! 204 00:22:32,601 --> 00:22:34,686 Saya kata gerak sekarang! 205 00:22:35,270 --> 00:22:36,438 Hei, tak guna! 206 00:22:54,539 --> 00:22:55,874 Gerak sekarang! 207 00:22:56,500 --> 00:22:58,126 Cepat gerak, tak guna! 208 00:22:58,835 --> 00:23:01,129 Hei! Mula memandu! 209 00:23:17,354 --> 00:23:18,438 Bedebah! 210 00:24:19,082 --> 00:24:20,417 Mak! 211 00:24:42,772 --> 00:24:44,524 Mak! 212 00:24:44,608 --> 00:24:45,483 Mak! 213 00:24:45,567 --> 00:24:48,069 - Mak! - Jangan tembak! 214 00:24:50,947 --> 00:24:52,282 Lepaskan saya! 215 00:24:55,619 --> 00:24:57,329 Mak… 216 00:24:57,412 --> 00:24:58,955 Mak… 217 00:24:59,039 --> 00:25:01,374 Mak… 218 00:25:01,458 --> 00:25:02,876 Yun-seo! 219 00:25:03,710 --> 00:25:04,711 Yun-seo! 220 00:25:08,548 --> 00:25:11,301 Yun-seo! 221 00:25:11,927 --> 00:25:13,345 Tidak! 222 00:25:13,929 --> 00:25:15,263 Yun-seo! 223 00:25:16,765 --> 00:25:18,600 Mak! 224 00:25:19,726 --> 00:25:20,894 Yun-seo! 225 00:25:25,190 --> 00:25:26,483 Mak! 226 00:25:27,067 --> 00:25:28,693 Yun-seo! 227 00:26:02,769 --> 00:26:04,729 Awak nak kita semua mati? 228 00:26:09,567 --> 00:26:11,736 Saya sangka tentera baik. 229 00:26:12,320 --> 00:26:13,530 - Tak guna. - Bom… 230 00:26:14,239 --> 00:26:15,240 Tak guna. 231 00:26:15,323 --> 00:26:16,241 Bom tiada di sini. 232 00:26:16,324 --> 00:26:18,451 Awak risaukan anjing awak? Kita hampir mati! 233 00:26:18,535 --> 00:26:21,454 Awak dah mati jika bukan kerana Bom! Faham? 234 00:26:21,538 --> 00:26:24,082 Awak lari sendirian sebab nak selamatkan diri saja. 235 00:26:24,165 --> 00:26:26,501 Jadi salahkah buat begitu? 236 00:26:26,584 --> 00:26:28,920 Sudahlah. Ini bukan masa nak bergaduh. 237 00:26:29,671 --> 00:26:32,465 Apa akan terjadi kepada kita sekarang? 238 00:26:34,342 --> 00:26:36,303 Hei. Apa itu? 239 00:26:36,386 --> 00:26:37,345 Bedebah. 240 00:26:43,184 --> 00:26:44,561 Mengarutlah. 241 00:26:45,395 --> 00:26:46,938 Awak tahu menggunakan pistol? 242 00:26:58,700 --> 00:27:00,201 Apa yang awak nak? 243 00:27:02,579 --> 00:27:03,872 Saya perlu ke suatu tempat. 244 00:27:30,774 --> 00:27:32,525 Mereka tak pergi selepas lihat itu? 245 00:27:32,609 --> 00:27:34,361 Mereka semberono. 246 00:28:17,153 --> 00:28:19,614 PANDUAN LAPORAN ORANG TERJANGKIT KHAS 247 00:28:25,203 --> 00:28:27,038 Sarjan Kim Yeong-hu dan Min Seo-jin. 248 00:28:27,956 --> 00:28:29,624 Ketuai unit dan geledah kawasan. 249 00:28:30,375 --> 00:28:31,876 Kami beri sokongan dari sini. 250 00:28:43,680 --> 00:28:45,223 Cari setiap tempat. 251 00:28:45,306 --> 00:28:47,100 Laporkan jika ada yang pelik. 252 00:28:47,183 --> 00:28:48,268 Baik, tuan. 253 00:29:01,740 --> 00:29:02,824 Hei, Sarjan Kim. 254 00:29:03,366 --> 00:29:04,993 Ada sesuatu yang pelik di sini. 255 00:29:06,995 --> 00:29:08,663 Bukankah macam pernah nampak? 256 00:29:10,206 --> 00:29:11,666 Kebanyakannya ditembak. 257 00:29:12,292 --> 00:29:13,460 Ada kesan raksasa? 258 00:29:14,085 --> 00:29:16,296 Mustahil raksasa yang tembak mereka. 259 00:29:17,088 --> 00:29:19,924 Mayat akan berkecai sekiranya diserang oleh raksasa. 260 00:29:20,425 --> 00:29:21,718 Melihat situasi di sini, 261 00:29:22,719 --> 00:29:24,512 raksasa pernah datang ke sini. 262 00:29:26,514 --> 00:29:28,850 Kebanyakan mayat di sini pun ada kesan tembakan. 263 00:29:29,350 --> 00:29:31,060 Mungkin mereka dah lari. 264 00:29:36,232 --> 00:29:37,066 Jauhkan diri. 265 00:29:38,568 --> 00:29:40,278 Saya mengesan raksasa di depan sana. 266 00:30:00,173 --> 00:30:01,007 Sasaran ditemui. 267 00:30:01,090 --> 00:30:04,177 Ia menyorok di antara serpihan. Mohon keizinan untuk letupkannya. 268 00:30:05,053 --> 00:30:06,179 Teruskan. 269 00:30:15,021 --> 00:30:17,398 Ada lebih daripada satu. Di sini pun ada. 270 00:30:29,160 --> 00:30:30,328 Berhenti menembak! 271 00:31:32,891 --> 00:31:34,851 Ia menghala ke arah awak, Sarjan Kim. 272 00:31:34,934 --> 00:31:36,102 Sedia untuk menembak. 273 00:31:38,271 --> 00:31:39,814 Sedia untuk menembak. 274 00:31:39,898 --> 00:31:41,107 Seok-chan, ikut saya! 275 00:32:00,460 --> 00:32:02,754 Raksasa bergerak pantas ke depan. 276 00:32:26,152 --> 00:32:28,237 Ia datang dari mana? 277 00:32:44,921 --> 00:32:45,797 Hei! 278 00:32:47,966 --> 00:32:50,093 Berundur jika mahu selamatkan anak awak. 279 00:32:58,059 --> 00:32:59,268 Berundurlah! 280 00:33:08,444 --> 00:33:09,654 Pegang ini, Seok-chan. 281 00:33:28,047 --> 00:33:33,177 Mak… 282 00:33:36,973 --> 00:33:38,433 Mak… 283 00:33:47,316 --> 00:33:48,776 Mak… 284 00:33:59,662 --> 00:34:00,830 Sudahlah. 285 00:34:13,259 --> 00:34:14,302 Ke tepi. 286 00:35:00,181 --> 00:35:01,641 Tuan buat apa? 287 00:35:12,360 --> 00:35:14,362 Awak lepaskan raksasa. 288 00:35:15,113 --> 00:35:18,407 "Bunuh semua raksasa untuk hentikan krisis ini." 289 00:35:20,243 --> 00:35:22,912 Bukankah itu misi Platun Gagak? 290 00:35:27,750 --> 00:35:28,960 Staf Sarjan Kim. 291 00:35:30,461 --> 00:35:32,672 Kita bunuh raksasa yang cederakan manusia saja. 292 00:35:33,256 --> 00:35:34,090 Itulah sebab… 293 00:35:35,091 --> 00:35:37,093 Platun Gagak ditubuhkan. 294 00:36:03,786 --> 00:36:05,288 Tanggapan pertama penting. 295 00:36:05,872 --> 00:36:09,041 Kita akan jumpa orang sama seperti kita. 296 00:36:10,793 --> 00:36:12,003 "Orang terjangkit khas"? 297 00:36:12,837 --> 00:36:14,338 Saya tak suka gelaran itu. 298 00:36:16,007 --> 00:36:17,008 Apa nama yang elok? 299 00:36:22,054 --> 00:36:23,222 Manusia neo? Boleh? 300 00:36:27,894 --> 00:36:29,562 Masih sakit lagi? 301 00:36:31,731 --> 00:36:33,983 Saya tak berniat nak buat begitu. 302 00:36:35,651 --> 00:36:36,611 Maafkan saya. 303 00:36:37,403 --> 00:36:39,405 Rancangan awak adalah membeli-belah? 304 00:36:41,741 --> 00:36:43,326 Kenapa bawa saya ke sini? 305 00:36:46,537 --> 00:36:47,538 Untuk hidup. 306 00:36:48,331 --> 00:36:50,666 Saya tak nak awak ditahan oleh tentera dan menyesal. 307 00:36:52,960 --> 00:36:55,254 Saya selamatkan awak supaya awak hidup bebas. 308 00:36:59,550 --> 00:37:01,177 Manusia takkan putus asa. 309 00:37:04,180 --> 00:37:06,057 Mereka tangkap awak, tapi awak terlepas. 310 00:37:06,641 --> 00:37:08,851 Mereka akan gelisah dan memburu awak. 311 00:37:10,311 --> 00:37:11,729 Saya tak kisah. 312 00:37:12,313 --> 00:37:13,648 Itu pilihan saya. 313 00:37:16,776 --> 00:37:17,610 Betul. 314 00:37:19,278 --> 00:37:21,572 Awak yang menyerah diri kepada mereka. 315 00:37:23,950 --> 00:37:24,784 Kenapa? 316 00:37:25,868 --> 00:37:27,328 Bukankah saya dah cakap? 317 00:37:27,411 --> 00:37:29,080 Mereka akan tikam awak 318 00:37:29,163 --> 00:37:30,998 dan potong awak berkali-kali. 319 00:37:31,082 --> 00:37:32,959 Banyak kali saya dah beritahu awak! 320 00:37:34,085 --> 00:37:35,628 Itu sebabnya awak lari? 321 00:37:39,006 --> 00:37:40,258 Sebab takut? 322 00:37:46,555 --> 00:37:48,015 Saya pun nak hidup. 323 00:37:52,144 --> 00:37:53,604 Fikirkan perkara lain. 324 00:37:57,316 --> 00:38:00,861 Berhenti fikirkan perkara mengarut seperti nak selamatkan manusia. 325 00:38:01,487 --> 00:38:03,656 Fikir cara awak nak hidup selepas ini. 326 00:38:04,490 --> 00:38:07,076 Mesti ada sebab awak jadi manusia neo. 327 00:38:08,703 --> 00:38:11,706 Saya tak nak korbankan nyawa orang semata-mata untuk hidup 328 00:38:12,790 --> 00:38:14,375 macam awak. 329 00:38:27,305 --> 00:38:28,139 Tolong saya! 330 00:38:28,222 --> 00:38:30,433 Ini milik saya! 331 00:38:30,516 --> 00:38:31,475 Bawa ke sini! 332 00:38:33,769 --> 00:38:34,979 Tolong saya! 333 00:38:35,062 --> 00:38:37,106 Ini milik saya! 334 00:38:37,189 --> 00:38:39,275 - Milik saya! - Tolong saya! 335 00:38:39,358 --> 00:38:41,569 - Serahkan! - Tolong saya! 336 00:38:41,652 --> 00:38:42,528 Tolong… 337 00:38:50,745 --> 00:38:52,455 Saya tak nak lawan awak. 338 00:38:53,039 --> 00:38:55,708 Mulai hari ini, saya takkan bunuh orang tanpa sebab. 339 00:39:03,549 --> 00:39:04,550 Awak tak tipu? 340 00:39:04,633 --> 00:39:06,177 Mestilah tidak! 341 00:39:06,260 --> 00:39:08,137 Saya janji saya takkan serang dulu. 342 00:39:17,438 --> 00:39:18,981 Asalkan mereka tak ganggu saya. 343 00:39:36,248 --> 00:39:37,291 Dior. 344 00:39:37,375 --> 00:39:38,209 Hermès. 345 00:40:08,656 --> 00:40:09,657 Bagaimana awak akan cari 346 00:40:10,866 --> 00:40:12,076 orang macam kita? 347 00:40:13,452 --> 00:40:14,954 Tak perlu cari. 348 00:40:15,704 --> 00:40:17,456 Kita jumpa mereka sekarang. 349 00:40:22,044 --> 00:40:24,296 Mereka dipenjarakan di Bamseom, 350 00:40:25,131 --> 00:40:26,590 tempat mereka bawa awak dulu. 351 00:40:28,884 --> 00:40:30,719 Saya memang nak ke sana pun. 352 00:40:34,181 --> 00:40:35,516 Jadi kenapa… 353 00:40:35,599 --> 00:40:37,184 Tidak, bukan… 354 00:40:38,144 --> 00:40:39,228 Tidak. 355 00:40:40,438 --> 00:40:41,856 Nanti awak nampak selekeh. 356 00:40:42,523 --> 00:40:44,358 Takkan kita nak diheret ke sana? 357 00:40:45,359 --> 00:40:46,902 Kita jalan ke sana sendiri. 358 00:40:52,283 --> 00:40:53,451 Tak seronok? 359 00:40:54,160 --> 00:40:56,537 Kali ini, awak akan selamatkan manusia neo. 360 00:40:57,538 --> 00:40:58,956 Awak akan faham selepas jumpa mereka. 361 00:41:00,958 --> 00:41:02,418 Sebab awak terpilih. 362 00:41:40,623 --> 00:41:41,457 Ini Pintu 2. 363 00:41:41,540 --> 00:41:42,917 Kereta tak dikenali datang. 364 00:41:48,756 --> 00:41:49,715 Tuan. 365 00:41:50,799 --> 00:41:52,259 Bukankah ada operasi di luar? 366 00:41:52,343 --> 00:41:53,761 Ada laporan kecemasan. 367 00:41:54,345 --> 00:41:56,764 Awak perlu daftar masuk dan buktikan identiti. 368 00:41:56,847 --> 00:41:59,475 Awak tak kenal saya? Ini kecemasan. Buka pintu! 369 00:42:14,156 --> 00:42:16,951 Kenderaan lulus untuk masuk. Ia sedang lalu. 370 00:42:31,674 --> 00:42:35,469 BIRO URUSAN KECEMASAN BAMSEOM 371 00:42:40,099 --> 00:42:41,809 Berapa jauh awak boleh pergi? 372 00:42:57,950 --> 00:42:59,952 Awak ingat askar saya akan biarkan saja 373 00:43:00,035 --> 00:43:01,412 apabila ketua mereka tiada? 374 00:43:01,495 --> 00:43:03,122 Kita melepasi pagar tanpa masalah. 375 00:43:04,123 --> 00:43:05,791 Jadi belum ada yang buat laporan. 376 00:43:08,168 --> 00:43:10,462 Tentera tak cukup masa untuk risaukan awak juga. 377 00:43:45,581 --> 00:43:47,625 Semua unit! Kecemasan. 378 00:43:47,708 --> 00:43:50,419 Dua lelaki disyaki terjangkit khas sedang menghampiri kita. 379 00:43:50,502 --> 00:43:53,922 Semua unit kembali dan beri bantuan di Pagar 2. 380 00:44:01,639 --> 00:44:03,140 Saya sangka saya dah lupa. 381 00:44:06,685 --> 00:44:08,312 Tapi kesakitan dulu 382 00:44:09,480 --> 00:44:11,023 masih segar dalam ingatan saya. 383 00:44:46,100 --> 00:44:47,393 Sebab ini dunia kita… 384 00:44:51,063 --> 00:44:52,398 dan kita masih hidup. 385 00:44:52,981 --> 00:44:54,900 Kita perlu hidup berperikemanusiaan. 386 00:44:55,609 --> 00:44:56,443 Keluar. 387 00:44:58,237 --> 00:44:59,196 Keluar. 388 00:45:02,783 --> 00:45:04,952 Keluar sekarang! 389 00:46:45,177 --> 00:46:46,011 Jangan datang. 390 00:46:47,930 --> 00:46:49,181 Jangan hampiri saya! 391 00:46:50,307 --> 00:46:51,475 Raksasa. 392 00:46:56,730 --> 00:46:58,148 Kenapa layan kami begini? 393 00:47:13,830 --> 00:47:15,916 Lebih baik awak bunuh saya saja. 394 00:47:19,336 --> 00:47:20,796 Saya tak nak sakit lagi. 395 00:47:29,846 --> 00:47:30,764 Mak… 396 00:47:31,682 --> 00:47:32,891 Mak… 397 00:49:27,130 --> 00:49:29,883 Ujian ke atas sampel D-126 dimulakan sekarang. 398 00:49:49,027 --> 00:49:49,861 Hui-ji. 399 00:49:52,698 --> 00:49:53,573 Hui-ji. 400 00:49:53,657 --> 00:49:56,201 Subjek ialah ibu kandung D-126. 401 00:49:56,284 --> 00:49:58,036 Dia tawarkan diri untuk ujian ini. 402 00:49:58,120 --> 00:50:00,247 - Dia jenis apa? - Kuning. 403 00:50:00,330 --> 00:50:02,708 Menurut ibunya, dia menerima kritikan hebat. 404 00:50:03,291 --> 00:50:05,085 Hui-ji, kamu ada di mana? Ini mak. 405 00:50:06,837 --> 00:50:07,671 Hui-ji. 406 00:50:08,839 --> 00:50:10,340 Hui-ji, mak dah sampai. 407 00:50:13,969 --> 00:50:14,970 Itu kamu? 408 00:50:19,725 --> 00:50:21,059 Hui-ji, ini mak. 409 00:50:23,603 --> 00:50:24,521 Hui-ji. 410 00:50:45,834 --> 00:50:48,086 Hubungan sebelum jadi raksasa 411 00:50:48,170 --> 00:50:50,088 tak memberi kesan kepada Jenis Kuning. 412 00:50:50,714 --> 00:50:51,548 Ujian tamat. 413 00:51:04,019 --> 00:51:05,729 Tidak! 414 00:51:05,812 --> 00:51:07,647 Tidak, Hui-ji! 415 00:51:07,731 --> 00:51:09,524 Tidak! Lepaskan saya! 416 00:51:10,317 --> 00:51:12,110 Tidak! 417 00:51:15,822 --> 00:51:17,491 Hui-ji! 418 00:51:18,533 --> 00:51:20,827 Tidak! 419 00:51:21,661 --> 00:51:22,704 Tidak! 420 00:51:24,039 --> 00:51:25,165 Hui-ji! 421 00:51:29,085 --> 00:51:30,170 Hui-ji! 422 00:51:33,799 --> 00:51:34,716 Hui-ji… 423 00:51:35,217 --> 00:51:37,052 Tidak! 424 00:51:43,475 --> 00:51:44,559 Hui-ji… 425 00:51:51,817 --> 00:51:54,027 Tidak, Hui-ji! 426 00:52:19,094 --> 00:52:21,638 Saya tak patut bawa mayat ini. 427 00:52:21,721 --> 00:52:22,973 Memang tak patut. 428 00:52:24,891 --> 00:52:29,312 Saya memang tak pernah suka si tak guna itu. 429 00:52:44,077 --> 00:52:46,079 Kenapa tak boleh? Tak guna! 430 00:53:07,767 --> 00:53:08,727 Nak lari lagi? 431 00:53:14,983 --> 00:53:17,068 Tak guna. 432 00:53:25,911 --> 00:53:27,454 Awak kata kita terpilih. 433 00:53:28,079 --> 00:53:28,914 Tidak. 434 00:53:29,539 --> 00:53:32,250 Kita telah dibuang. 435 00:53:34,628 --> 00:53:35,587 Tengoklah diri awak. 436 00:53:37,255 --> 00:53:39,132 Awak tak boleh hidup tanpa manusia. 437 00:53:41,509 --> 00:53:42,344 Awak… 438 00:53:43,303 --> 00:53:44,679 hanyalah parasit. 439 00:53:44,763 --> 00:53:46,431 Bedebah! 440 00:53:49,434 --> 00:53:52,145 Jangan mengarut, tak guna! 441 00:54:11,539 --> 00:54:12,624 Ikut saya. 442 00:54:13,708 --> 00:54:14,542 Lepas. 443 00:54:15,126 --> 00:54:16,586 Lepaslah, tak guna. 444 00:54:17,754 --> 00:54:18,588 Lepas! 445 00:54:19,339 --> 00:54:20,799 Lepaslah, jahanam! 446 00:54:21,383 --> 00:54:23,843 Saya akan bunuh awak, tak guna! 447 00:54:26,554 --> 00:54:27,681 Tak guna. 448 00:54:28,348 --> 00:54:29,307 Lepas. 449 00:54:29,808 --> 00:54:31,977 Lepaskan saya, tak guna! 450 00:54:32,936 --> 00:54:35,981 Bedebah. Saya akan bunuh awak. 451 00:54:36,064 --> 00:54:38,233 Saya akan bunuh awak, sial! 452 00:54:38,316 --> 00:54:39,609 Saya akan bunuh awak. 453 00:54:39,693 --> 00:54:41,319 Cuba bertahan kali ini. 454 00:54:41,403 --> 00:54:44,531 Dua lebih baik daripada satu, bukan? 455 00:54:44,614 --> 00:54:45,865 Gila. 456 00:54:46,533 --> 00:54:49,411 Awak ingat mereka akan terima awak sebagai manusia? 457 00:54:52,455 --> 00:54:53,832 Jahanam. 458 00:54:53,915 --> 00:54:56,584 Awak akan dikerat untuk uji kaji sia-sia 459 00:54:56,668 --> 00:54:59,462 dan akhirnya, awak akan menyesal! 460 00:55:04,134 --> 00:55:05,093 Tolonglah. 461 00:55:05,176 --> 00:55:06,761 Saya tak boleh ke sana semula. 462 00:55:06,845 --> 00:55:09,556 Kita berdua akan mati di sana! 463 00:55:09,639 --> 00:55:10,515 Tolonglah. 464 00:55:11,516 --> 00:55:12,809 Janganlah buat begini. 465 00:55:15,145 --> 00:55:17,355 Pandang saya. 466 00:55:17,856 --> 00:55:20,191 Saya tak boleh ke sana semula. 467 00:55:21,067 --> 00:55:23,194 Tolonglah! 468 00:55:23,695 --> 00:55:24,779 Tolonglah. 469 00:55:26,281 --> 00:55:28,283 Kenapa 470 00:55:28,366 --> 00:55:31,369 awak tak percaya kata-kata saya? 471 00:55:32,495 --> 00:55:34,664 Kenapa? 472 00:55:39,252 --> 00:55:40,754 Sebab saya tak nak lupa. 473 00:55:43,757 --> 00:55:45,216 Saya tak nak lupa walau sesaat… 474 00:55:47,093 --> 00:55:48,178 yang saya… 475 00:55:50,555 --> 00:55:51,890 seorang manusia. 476 00:56:37,852 --> 00:56:38,770 Baiklah. 477 00:56:39,771 --> 00:56:42,524 Selamat datang ke neraka. 478 01:02:56,105 --> 01:03:01,110 Terjemahan sari kata oleh Haziqah Hamidun