1 00:00:23,982 --> 00:00:25,650 Não é uma doença. 2 00:00:28,153 --> 00:00:29,195 É uma maldição. 3 00:00:31,156 --> 00:00:33,783 Queixam-se de hemorragias nasais e alucinações auditivas. 4 00:00:34,909 --> 00:00:37,328 Começa de repente 5 00:00:37,412 --> 00:00:39,080 e nunca mais para. 6 00:00:40,331 --> 00:00:44,252 Transformaram-se em seres miseráveis e desesperados. 7 00:00:48,089 --> 00:00:49,215 Atira! 8 00:00:49,299 --> 00:00:52,051 Os humanos não conseguirão superar isto. 9 00:01:08,693 --> 00:01:09,986 Ajuda-nos! 10 00:01:11,404 --> 00:01:14,657 - Eu também fui afetado. - Protegê-los? 11 00:01:14,741 --> 00:01:16,034 É isso que queres? 12 00:01:20,538 --> 00:01:21,623 Estás bem. 13 00:01:21,706 --> 00:01:23,416 Talvez graças à hora ideal. 14 00:01:24,209 --> 00:01:27,629 Alguém já sabia disto antes do anúncio do governo. 15 00:01:28,546 --> 00:01:31,132 Se os pacientes aguentarem 15 dias sem serem consumidos, 16 00:01:31,216 --> 00:01:32,842 entram num período estável. 17 00:01:35,011 --> 00:01:36,763 Tornam-se semimonstros, 18 00:01:37,472 --> 00:01:40,558 seres perigosos e voláteis. 19 00:01:41,559 --> 00:01:44,771 Chamamos-lhes infetados especiais. 20 00:01:45,688 --> 00:01:47,190 O Hyun-su é perigoso, 21 00:01:47,273 --> 00:01:48,525 mas precisamos dele. 22 00:01:48,608 --> 00:01:50,068 Estás a ser usado. 23 00:01:50,860 --> 00:01:53,947 Acham que vos vou magoar se me tornar num monstro? 24 00:01:54,030 --> 00:01:55,824 Um monstro é um monstro. 25 00:01:57,325 --> 00:01:59,035 Os humanos fracassaram. 26 00:01:59,911 --> 00:02:00,745 Aceita isso. 27 00:02:12,924 --> 00:02:14,926 Entreguem o infetado imediatamente. 28 00:02:15,009 --> 00:02:18,763 Os sobreviventes serão transferidos para um abrigo. 29 00:02:18,847 --> 00:02:20,223 Esse "abrigo" parece ridículo. 30 00:02:20,306 --> 00:02:23,059 Nunca se sabe quem se vai transformar num monstro. 31 00:02:23,143 --> 00:02:25,270 É muito provável que seja mentira. 32 00:02:25,353 --> 00:02:26,187 Eu voltarei. 33 00:02:28,022 --> 00:02:30,233 Não. Eun-hyeok! 34 00:02:30,316 --> 00:02:33,153 Tu prometeste que voltavas! 35 00:02:33,695 --> 00:02:36,114 Eun-hyeok! 36 00:02:45,331 --> 00:02:46,166 O teu noivo. 37 00:02:47,041 --> 00:02:50,003 Sei onde ele está e o que lhe aconteceu. 38 00:02:51,171 --> 00:02:54,257 Nós e os humanos não conseguimos coexistir. 39 00:02:55,967 --> 00:02:57,302 Vou descobrir mais pessoas como nós. 40 00:02:57,385 --> 00:02:58,469 GUIA PARA DENÚNCIA DE INFETADOS ESPECIAIS 41 00:02:58,553 --> 00:02:59,846 Vem comigo. 42 00:03:05,852 --> 00:03:07,186 Cha Hyun-su. 43 00:03:09,647 --> 00:03:10,940 Há quanto tempo. 44 00:03:24,287 --> 00:03:26,915 GABINETE DE GESTÃO DE EMERGÊNCIA COMANDO CENTRAL DE BAMSEON 45 00:03:26,998 --> 00:03:28,541 Ele continua na mesma? 46 00:03:29,167 --> 00:03:31,502 Parece que sim. 47 00:03:33,171 --> 00:03:34,881 Nesse caso, ele é inútil para nós. 48 00:03:36,633 --> 00:03:38,343 Então, porque o mantemos vivo? 49 00:03:38,426 --> 00:03:41,012 Porque ele ainda respira. 50 00:03:41,095 --> 00:03:42,555 Não é por ser teu amigo? 51 00:03:42,639 --> 00:03:45,600 Fui eu que o pus neste estado. Não te lembras? 52 00:03:46,643 --> 00:03:48,603 É justo. Descobriram mais coisas? 53 00:03:49,103 --> 00:03:50,772 GABINETE DE GESTÃO DE EMERGÊNCIA CENTRO DE INVESTIGAÇÃO C5 54 00:03:50,855 --> 00:03:52,065 Tenho uma teoria. 55 00:03:52,899 --> 00:03:56,152 A Terra surgiu há 4,6 mil milhões de anos. 56 00:03:56,736 --> 00:04:00,281 Nós, o Homo Sapiens, surgimos há 200 mil anos. 57 00:04:02,158 --> 00:04:03,826 Se convertermos isto para um dia, 58 00:04:03,910 --> 00:04:05,954 só existimos há três segundos. 59 00:04:08,790 --> 00:04:10,250 O que queres dizer com isso? 60 00:04:10,333 --> 00:04:12,919 Na perspetiva da Terra, a humanidade é insignificante. 61 00:04:15,463 --> 00:04:17,966 Mas estes seres inúteis estão a irritá-la. 62 00:04:19,008 --> 00:04:22,720 Estão a destruir tudo para satisfazer a sua ganância 63 00:04:22,804 --> 00:04:24,764 e a dizimar outras espécies. 64 00:04:25,932 --> 00:04:28,309 A Terra já deve estar a pensar: 65 00:04:29,435 --> 00:04:32,689 "É hora de deixar outra espécie assumir as rédeas, humanos. 66 00:04:33,606 --> 00:04:36,025 Já viveram tempo suficiente, não acham?" 67 00:04:38,236 --> 00:04:39,612 Eis a minha teoria. 68 00:04:41,447 --> 00:04:44,242 A humanidade é um vírus. 69 00:04:45,702 --> 00:04:47,453 E os monstros são a vacina. 70 00:05:02,844 --> 00:05:04,929 WEBTOON ORIGINAL SWEET HOME DE CARNBY KIM E YOUNGCHAN HWANG 71 00:05:34,125 --> 00:05:41,132 SWEET HOME 72 00:05:44,343 --> 00:05:45,219 Fala do Comando. 73 00:05:45,303 --> 00:05:47,805 Foi desviado um veículo com um infetado especial. 74 00:05:47,889 --> 00:05:50,099 Avança a equipa de perseguição. Os outros ajudam. 75 00:05:50,183 --> 00:05:51,142 GABINETE DE GESTÃO DE EMERGÊNCIA ÁREA MILITAR RESTRITA 76 00:05:52,685 --> 00:05:55,730 Black Kite Três, é uma missão crucial. 77 00:05:55,813 --> 00:05:56,898 Regressa de imediato. 78 00:05:56,981 --> 00:05:58,941 O homem escoltado é extremamente perigoso. 79 00:05:59,567 --> 00:06:01,110 Rende-te e ficas em segurança. 80 00:06:03,613 --> 00:06:06,741 É muito arrogante da tua parte dizer que fico em segurança. 81 00:06:08,576 --> 00:06:10,703 Quem fala? O que queres? 82 00:06:15,792 --> 00:06:18,086 Não sou ninguém. 83 00:06:19,420 --> 00:06:20,755 E não quero nada. 84 00:06:21,547 --> 00:06:24,175 Estás a fazer isto por alguma razão, sacana! 85 00:06:30,681 --> 00:06:32,558 Talvez para te dar uma hipótese? 86 00:06:33,184 --> 00:06:34,268 Quem és tu? 87 00:06:34,894 --> 00:06:36,062 Mas que raio estás… 88 00:06:43,319 --> 00:06:44,362 Cha Hyun-su. 89 00:06:46,864 --> 00:06:48,616 Cha Hyun-su. 90 00:07:05,842 --> 00:07:07,093 Há quanto tempo. 91 00:07:09,679 --> 00:07:11,013 Jung Ui-myeong. 92 00:07:13,391 --> 00:07:15,268 Reconheceste-me logo? 93 00:07:15,351 --> 00:07:16,227 Não teve piada. 94 00:07:42,211 --> 00:07:43,129 Black Kite Nove. 95 00:07:43,212 --> 00:07:46,174 O veículo que leva o infetado especial vai em direção a Hannam. 96 00:07:49,260 --> 00:07:52,346 O veículo aproxima-se da ponte Banpo. Peço reforços. 97 00:08:23,336 --> 00:08:24,921 Porque mataste o Sang-wook? 98 00:08:28,883 --> 00:08:30,134 Por tua causa. 99 00:08:32,345 --> 00:08:36,057 Não gostei do teu olhar. 100 00:08:47,860 --> 00:08:49,070 Morre! 101 00:08:49,153 --> 00:08:50,112 Morre… 102 00:09:03,459 --> 00:09:05,211 Este tipo ainda está vivo. 103 00:09:06,003 --> 00:09:07,004 Tudo graças a mim. 104 00:09:09,006 --> 00:09:11,008 Devias agradecer-me. 105 00:09:11,551 --> 00:09:12,969 És muito ingrato, Hyun-su. 106 00:09:46,002 --> 00:09:48,421 - O veículo está à nossa frente. - Podem disparar. 107 00:09:48,504 --> 00:09:50,131 Eles não podem atravessar a ponte. 108 00:10:55,988 --> 00:10:58,324 Parece haver agitação dentro do veículo. 109 00:10:58,407 --> 00:11:00,743 Primeiro, verifiquem o infetado especial! 110 00:11:14,715 --> 00:11:16,300 Ele ainda está vivo! 111 00:11:25,643 --> 00:11:27,395 Para de resistir e liberta-o. 112 00:11:27,978 --> 00:11:28,979 Tu… 113 00:11:29,772 --> 00:11:30,940 … não me consegues matar. 114 00:11:38,447 --> 00:11:40,199 Fala Night Owl. Vou pará-los. 115 00:11:43,619 --> 00:11:44,578 Disparar. 116 00:12:03,139 --> 00:12:04,432 O veículo está a avançar! 117 00:12:28,080 --> 00:12:29,290 Não o consegui parar. 118 00:12:29,373 --> 00:12:30,875 Vai em direção a Banpo. 119 00:12:30,958 --> 00:12:32,251 Posso disparar contra ele? 120 00:12:32,918 --> 00:12:35,212 Negativo. O alvo tem de ser capturado vivo. 121 00:12:35,296 --> 00:12:36,839 É o último infetado especial vivo. 122 00:12:36,922 --> 00:12:38,966 Destruam a ponte para bloquear a rota de fuga. 123 00:13:04,033 --> 00:13:06,619 Fala Night Owl Um. O veículo está a fugir. 124 00:13:06,702 --> 00:13:08,078 Perdi o alvo de vista. 125 00:13:08,162 --> 00:13:10,664 Verifiquem possíveis rotas de fuga e sigam-no! 126 00:13:11,707 --> 00:13:15,085 Encontrem outra rota e procurem nos possíveis esconderijos. 127 00:13:21,967 --> 00:13:24,053 Não há monstros suficientes no Comando Central? 128 00:13:24,136 --> 00:13:26,347 - Estão a ser imprudentes… - Eles são especiais! 129 00:13:26,430 --> 00:13:27,973 Não são humanos nem monstros! 130 00:13:28,057 --> 00:13:30,100 Precisamos deles para criar uma cura. Certo? 131 00:13:30,684 --> 00:13:31,769 Eles conseguiram isso? 132 00:13:32,311 --> 00:13:35,231 Os infetados especiais no Comando Central são inúteis. 133 00:13:36,857 --> 00:13:38,359 Devem ser descartados. 134 00:13:38,442 --> 00:13:40,694 Daí termos de os capturar a todo o custo. 135 00:13:54,291 --> 00:13:56,168 Foram os soldados. 136 00:13:56,252 --> 00:13:58,003 Significa que estamos a salvo? 137 00:13:58,087 --> 00:14:00,673 Durante a viagem, não vimos um único monstro. 138 00:14:02,841 --> 00:14:04,093 Também não vimos pessoas. 139 00:14:06,345 --> 00:14:07,930 Isso deve ter sido… 140 00:14:08,597 --> 00:14:11,475 … porque os soldados já as salvaram todas. 141 00:14:26,240 --> 00:14:27,449 Posto de controlo Dumugae. 142 00:14:27,533 --> 00:14:29,827 Aproxima-se um veículo militar com sobreviventes. 143 00:14:29,910 --> 00:14:31,287 Vamos inspecionar o veículo. 144 00:14:31,996 --> 00:14:33,789 Vês? Eu disse-te. 145 00:14:49,930 --> 00:14:51,390 Não vemos nada de invulgar. 146 00:14:51,473 --> 00:14:52,850 Vamos deixá-los passar. 147 00:14:52,933 --> 00:14:53,767 Entendido. 148 00:15:24,632 --> 00:15:26,342 Falta muito para limpar os destroços? 149 00:15:27,009 --> 00:15:28,469 Cerca de duas horas. 150 00:15:29,136 --> 00:15:31,347 Também vamos levar os sobreviventes lá de trás. 151 00:15:56,830 --> 00:15:59,625 Não! Ele apenas está doente! 152 00:15:59,708 --> 00:16:01,335 Ele tem leucemia. 153 00:16:01,418 --> 00:16:04,046 Deve haver um médico no abrigo. Podem perguntar-lhe! 154 00:16:04,129 --> 00:16:06,757 Certo. Vamos confirmar. 155 00:16:12,388 --> 00:16:14,098 O Tae-yun vai ficar bem. 156 00:16:20,688 --> 00:16:22,272 Não há sinais de recuperação. 157 00:16:22,356 --> 00:16:23,565 Ele não é um monstro. 158 00:16:23,649 --> 00:16:25,025 Ótimo. 159 00:16:25,109 --> 00:16:26,151 Livra-te dele. 160 00:16:29,363 --> 00:16:31,740 - O que fizeste? - Afasta-te. 161 00:16:32,241 --> 00:16:35,619 - Sangrar do nariz é um sintoma grave. - Filhos da mãe! 162 00:16:52,886 --> 00:16:53,971 Não… 163 00:16:56,598 --> 00:16:58,142 Morre, cabrão. 164 00:16:58,225 --> 00:16:59,143 Morre! 165 00:16:59,935 --> 00:17:00,894 Seu monte de merda. 166 00:17:03,647 --> 00:17:04,773 Filho. 167 00:17:04,857 --> 00:17:05,858 Meu filho! 168 00:17:05,941 --> 00:17:07,192 Não faças isso! 169 00:17:07,276 --> 00:17:10,946 Não, Yeong-chan! 170 00:17:11,947 --> 00:17:14,700 Não podes fazer isso. 171 00:17:15,367 --> 00:17:17,619 Yeong-chan, meu filho… 172 00:17:37,473 --> 00:17:38,599 Estás bem-disposto. 173 00:17:39,141 --> 00:17:40,350 Até cantas e tudo. 174 00:17:40,893 --> 00:17:42,519 Que conversa é essa? 175 00:17:43,270 --> 00:17:44,229 Não eras tu? 176 00:17:48,484 --> 00:17:49,568 Que som é este? 177 00:17:56,700 --> 00:17:59,286 Aqui vou eu 178 00:17:59,369 --> 00:18:02,206 Vou encontrar-te 179 00:18:02,289 --> 00:18:04,750 Aqui vou eu 180 00:18:04,833 --> 00:18:07,669 Vou encontrar-te 181 00:18:10,923 --> 00:18:11,757 Sai da frente! 182 00:18:14,009 --> 00:18:15,844 Tu! Aonde pensas que vais? 183 00:18:16,553 --> 00:18:17,596 Eu… 184 00:18:17,679 --> 00:18:19,181 Ouvi um som ali atrás. 185 00:18:19,264 --> 00:18:21,350 - Analisa. - Não está ali nada. 186 00:18:22,142 --> 00:18:23,894 O que estás a tramar? 187 00:18:23,977 --> 00:18:26,021 Cala-te e volta ao trabalho. 188 00:18:26,522 --> 00:18:27,523 Vira-te! 189 00:18:28,148 --> 00:18:29,149 Vai. 190 00:18:30,442 --> 00:18:31,276 Vai! 191 00:18:31,902 --> 00:18:32,861 Vai! 192 00:18:36,573 --> 00:18:37,950 Mexe-te! 193 00:18:55,134 --> 00:18:59,054 Aqui vou eu Vou encontrar-te 194 00:21:34,334 --> 00:21:35,168 Fujam. 195 00:21:38,255 --> 00:21:40,382 Fujam! 196 00:22:11,121 --> 00:22:12,706 Aqui! 197 00:22:12,789 --> 00:22:13,832 Aqui! 198 00:22:15,167 --> 00:22:17,711 Venham para aqui! Vamos! 199 00:22:17,794 --> 00:22:18,754 Depressa! 200 00:22:19,796 --> 00:22:21,340 Vamos! 201 00:22:21,923 --> 00:22:22,758 Despachem-se! 202 00:22:23,508 --> 00:22:24,551 Vamos! 203 00:22:24,634 --> 00:22:25,886 - Depressa! - Então? 204 00:22:32,601 --> 00:22:34,686 Arranca! 205 00:22:35,270 --> 00:22:36,438 Filho da mãe! 206 00:22:54,539 --> 00:22:55,874 Arranca! 207 00:22:56,500 --> 00:22:58,126 Vamos, idiota! 208 00:22:58,835 --> 00:23:01,129 Então? Arranca! 209 00:23:17,354 --> 00:23:18,438 Idiota! 210 00:24:19,082 --> 00:24:20,417 Mamã. 211 00:24:42,772 --> 00:24:44,524 Mamã! 212 00:24:44,608 --> 00:24:45,483 Mamã! 213 00:24:45,567 --> 00:24:48,069 - Mamã! - Não disparem! 214 00:24:50,947 --> 00:24:52,282 Larga-me! 215 00:24:55,619 --> 00:24:57,329 Mamã… 216 00:24:57,412 --> 00:24:58,955 Mamã… 217 00:24:59,039 --> 00:25:01,374 Mamã… 218 00:25:01,458 --> 00:25:02,876 Yun-seo! 219 00:25:03,710 --> 00:25:04,711 Yun-seo! 220 00:25:08,548 --> 00:25:11,301 Yun-seo! 221 00:25:11,927 --> 00:25:13,345 Não! 222 00:25:13,929 --> 00:25:15,263 Yun-seo! 223 00:25:16,765 --> 00:25:18,600 Mamã! 224 00:25:19,726 --> 00:25:20,894 Yun-seo! 225 00:25:25,190 --> 00:25:26,483 Mamã! 226 00:25:27,067 --> 00:25:28,693 Yun-seo! 227 00:26:02,769 --> 00:26:04,729 Queres matar-nos a todos? 228 00:26:09,567 --> 00:26:11,736 Pensei que os soldados iam ajudar. 229 00:26:12,320 --> 00:26:13,530 - Sacana. - Bom… 230 00:26:14,239 --> 00:26:15,240 Seu monte de merda. 231 00:26:15,323 --> 00:26:16,241 O Bom não está aqui. 232 00:26:16,324 --> 00:26:18,451 O que interessa o cão? Sobrevivemos por pouco. 233 00:26:18,535 --> 00:26:21,454 Se não fosse o Bom, estarias morto! 234 00:26:21,538 --> 00:26:24,082 Fugiste sozinho. És um sacana egoísta. 235 00:26:24,165 --> 00:26:26,501 O que tem isso de mal? 236 00:26:26,584 --> 00:26:28,920 Parem. Não é altura para discutir. 237 00:26:29,671 --> 00:26:32,465 O que nos irá acontecer? 238 00:26:34,342 --> 00:26:36,303 O que é isso que tens na mão? 239 00:26:36,386 --> 00:26:37,345 Filho da puta. 240 00:26:43,184 --> 00:26:44,561 Estás a gozar comigo. 241 00:26:45,395 --> 00:26:46,938 Ao menos sabes usar isso? 242 00:26:58,700 --> 00:27:00,201 O que queres? 243 00:27:02,579 --> 00:27:03,872 Tenho de ir a um sítio. 244 00:27:30,774 --> 00:27:32,525 Depois de verem aquilo, não fugiram? 245 00:27:32,609 --> 00:27:34,361 Idiotas imprudentes. 246 00:28:17,153 --> 00:28:19,614 GUIA PARA DENÚNCIA DE INFETADOS ESPECIAIS 247 00:28:25,203 --> 00:28:27,038 Sargentos Kim Yeong-hu e Min Seo-jin. 248 00:28:27,956 --> 00:28:29,624 Façam buscas nesta área. 249 00:28:30,375 --> 00:28:31,876 Nós damos-vos cobertura daqui. 250 00:28:43,680 --> 00:28:45,223 Procurem em todo o lado. 251 00:28:45,306 --> 00:28:47,100 Se encontrarem algo, informem-me. 252 00:28:47,183 --> 00:28:48,268 Entendido. 253 00:29:01,740 --> 00:29:02,824 Kim. 254 00:29:03,366 --> 00:29:04,993 Passa-se aqui alguma coisa. 255 00:29:06,995 --> 00:29:08,663 Isto não te parece familiar? 256 00:29:10,206 --> 00:29:11,666 A maioria foi morta a tiro. 257 00:29:12,292 --> 00:29:13,460 Há vestígios de monstros? 258 00:29:14,085 --> 00:29:16,296 Não foi um monstro que fez isto. 259 00:29:17,088 --> 00:29:19,924 Se tivesse sido um monstro, os corpos estariam despedaçados. 260 00:29:20,425 --> 00:29:21,718 A julgar pela confusão, 261 00:29:22,719 --> 00:29:24,512 de certeza que estiveram aqui. 262 00:29:26,514 --> 00:29:28,850 Aqui, os corpos também têm ferimentos de bala. 263 00:29:29,350 --> 00:29:31,060 Já podem ter fugido. 264 00:29:36,232 --> 00:29:37,066 Recuem. 265 00:29:38,359 --> 00:29:40,278 Detetei um monstro nesses destroços. 266 00:30:00,173 --> 00:30:01,007 Alvo no local. 267 00:30:01,090 --> 00:30:04,177 Está escondido nos destroços. Autorização para o explodir. 268 00:30:05,053 --> 00:30:06,179 Concedida. 269 00:30:15,021 --> 00:30:17,398 Há mais do que um. Também está aqui um monstro. 270 00:30:29,160 --> 00:30:30,328 Cessar fogo! 271 00:31:32,891 --> 00:31:34,851 Vai na vossa direção, Kim. 272 00:31:34,934 --> 00:31:36,102 Preparar para disparar. 273 00:31:38,271 --> 00:31:39,814 Preparar para disparar. 274 00:31:39,898 --> 00:31:41,107 Seok-chan, vem comigo! 275 00:32:00,460 --> 00:32:02,754 O monstro dirige-se aí para a frente. 276 00:32:26,152 --> 00:32:28,237 Mas de onde veio aquela coisa? 277 00:32:44,921 --> 00:32:45,797 Ouve! 278 00:32:48,132 --> 00:32:50,093 Se queres salvar a tua cria, recua. 279 00:32:58,059 --> 00:32:59,268 Recua! 280 00:33:08,444 --> 00:33:09,654 Segura aqui, Seok-chan. 281 00:33:28,047 --> 00:33:33,177 Mamã… 282 00:33:36,973 --> 00:33:38,433 Mamã… 283 00:33:47,316 --> 00:33:48,776 Mamã… 284 00:33:59,662 --> 00:34:00,830 Já chega. 285 00:34:13,259 --> 00:34:14,302 Sai daqui. 286 00:35:00,181 --> 00:35:01,641 O que está a fazer? 287 00:35:12,360 --> 00:35:14,362 Deixou um monstro viver. 288 00:35:15,113 --> 00:35:18,407 "Matar imediatamente qualquer monstro para acabar com esta crise." 289 00:35:20,243 --> 00:35:22,912 Somos o Pelotão Corvo e essa é a nossa missão, certo? 290 00:35:27,750 --> 00:35:28,960 Sargento Kim. 291 00:35:30,461 --> 00:35:32,672 Só matamos monstros que magoam humanos. 292 00:35:33,256 --> 00:35:34,090 Essa é… 293 00:35:35,091 --> 00:35:37,093 … a missão do Pelotão Corvo. 294 00:36:03,786 --> 00:36:05,288 Temos de causar boa impressão. 295 00:36:05,872 --> 00:36:09,041 Estamos prestes a encontrar outros como nós. 296 00:36:10,793 --> 00:36:12,003 "Infetado especial"? 297 00:36:12,837 --> 00:36:14,338 Odeio esse nome. 298 00:36:16,007 --> 00:36:17,008 Tens alguma sugestão? 299 00:36:22,054 --> 00:36:23,222 Que tal "neo-humano"? 300 00:36:27,894 --> 00:36:29,562 Ainda tens dores? 301 00:36:31,731 --> 00:36:33,983 Não fiz isso de propósito. 302 00:36:35,651 --> 00:36:36,611 Desculpa. 303 00:36:37,403 --> 00:36:39,405 O teu plano é ir às compras? 304 00:36:41,741 --> 00:36:43,326 Porque me trouxeste para aqui? 305 00:36:46,537 --> 00:36:47,538 Para poderes viver. 306 00:36:48,331 --> 00:36:50,666 Não queria que fosses capturado e te arrependesses. 307 00:36:52,960 --> 00:36:55,254 Salvei-te para poderes viver em liberdade. 308 00:36:59,550 --> 00:37:01,177 Os humanos não vão desistir. 309 00:37:04,180 --> 00:37:06,057 Capturaram-te e depois perderam-te. 310 00:37:06,641 --> 00:37:08,851 Vão ficar ansiosos e perseguir-te-ão até ao fim. 311 00:37:10,311 --> 00:37:11,729 Não quero saber. 312 00:37:12,313 --> 00:37:13,648 A decisão foi minha. 313 00:37:16,776 --> 00:37:17,610 É verdade. 314 00:37:19,278 --> 00:37:21,572 Entregaste-te aos soldados. 315 00:37:23,950 --> 00:37:24,784 Porquê? 316 00:37:25,868 --> 00:37:27,328 Eu já te disse. 317 00:37:27,411 --> 00:37:29,080 Eles vão perfurar-te 318 00:37:29,163 --> 00:37:30,998 e desfazer-te vezes sem conta. 319 00:37:31,082 --> 00:37:32,959 Já te disse isso inúmeras vezes! 320 00:37:34,085 --> 00:37:35,628 Foi por isso que fugiste? 321 00:37:39,006 --> 00:37:40,258 Porque tiveste medo? 322 00:37:46,555 --> 00:37:48,015 Eu só queria viver. 323 00:37:52,144 --> 00:37:53,604 Encontrar um novo propósito. 324 00:37:57,316 --> 00:38:00,861 Não pensar em salvar a humanidade e todas essas tretas. 325 00:38:01,487 --> 00:38:03,656 Pensa em como queres viver. 326 00:38:04,490 --> 00:38:07,076 Deve haver uma razão para te teres tornado neo-humano. 327 00:38:08,703 --> 00:38:11,706 Não quero viver como tu vives. 328 00:38:12,790 --> 00:38:14,375 À custa das vidas dos outros. 329 00:38:27,305 --> 00:38:28,139 Socorro! 330 00:38:28,222 --> 00:38:30,433 É meu! 331 00:38:30,516 --> 00:38:31,475 Dá-me isso! 332 00:38:33,769 --> 00:38:34,979 Socorro! 333 00:38:35,062 --> 00:38:37,106 É meu! 334 00:38:37,189 --> 00:38:39,275 - É meu! - Socorro! 335 00:38:39,358 --> 00:38:41,569 - Dá-me isso! - Socorro! 336 00:38:41,652 --> 00:38:42,528 Soco… 337 00:38:50,745 --> 00:38:52,455 Não quero lutar contigo. 338 00:38:53,039 --> 00:38:55,708 A partir de agora, não mato ninguém sem ter um motivo. 339 00:39:03,549 --> 00:39:04,550 Estás a falar a sério? 340 00:39:04,633 --> 00:39:06,177 Claro que sim! 341 00:39:06,260 --> 00:39:08,137 Prometo que não faço mal a ninguém. 342 00:39:17,438 --> 00:39:18,981 A não ser que se metam comigo. 343 00:39:36,248 --> 00:39:37,291 Dior. 344 00:39:37,375 --> 00:39:38,209 Hermès. 345 00:40:08,656 --> 00:40:09,657 Como vais encontrar 346 00:40:10,866 --> 00:40:12,076 mais seres iguais a nós? 347 00:40:13,452 --> 00:40:14,954 Não precisamos de os encontrar. 348 00:40:15,704 --> 00:40:17,456 Vamos já ter com eles. 349 00:40:22,044 --> 00:40:24,296 Estão todos presos em Bamseom. 350 00:40:25,131 --> 00:40:26,590 No local para onde te iam levar. 351 00:40:28,884 --> 00:40:30,719 Eu ia para lá de qualquer forma. 352 00:40:34,181 --> 00:40:35,516 Nesse caso, porque foste tu… 353 00:40:35,599 --> 00:40:37,184 Não. Não foi… 354 00:40:38,144 --> 00:40:39,228 Não foi nada disso. 355 00:40:40,438 --> 00:40:41,856 Irias parecer patético. 356 00:40:42,523 --> 00:40:44,358 Não podemos ser arrastados para lá. 357 00:40:45,359 --> 00:40:46,902 Somos nós que vamos até lá. 358 00:40:52,283 --> 00:40:53,451 Não estás entusiasmado? 359 00:40:54,160 --> 00:40:56,537 Desta vez, vais salvar neo-humanos. 360 00:40:57,538 --> 00:40:58,956 Quando os vires, vais perceber. 361 00:41:00,958 --> 00:41:02,418 Por que razão foste escolhido. 362 00:41:40,623 --> 00:41:41,457 Daqui Portão 2. 363 00:41:41,540 --> 00:41:42,917 Aproxima-se um veículo. 364 00:41:48,756 --> 00:41:49,715 Major. 365 00:41:50,799 --> 00:41:52,259 Não estava numa operação? 366 00:41:52,343 --> 00:41:53,761 Temos de fazer um relatório. 367 00:41:54,345 --> 00:41:56,764 Assine o registo e preciso da sua identificação. 368 00:41:56,847 --> 00:41:59,475 Não me conheces? Já disse que é urgente. Abre! 369 00:42:14,156 --> 00:42:16,951 O veículo não tem nada. Vai avançar. 370 00:42:31,674 --> 00:42:35,469 GABINETE DE GESTÃO DE EMERGÊNCIA 371 00:42:40,099 --> 00:42:41,809 Achas que vais muito longe? 372 00:42:57,950 --> 00:42:59,952 Achas que os meus soldados vão ficar parados 373 00:43:00,035 --> 00:43:01,412 se eu desaparecer? 374 00:43:01,495 --> 00:43:03,122 Já passámos o portão sem problemas. 375 00:43:04,123 --> 00:43:05,791 Ninguém te deu como desaparecido. 376 00:43:08,168 --> 00:43:10,462 Estão muito ocupados para se preocuparem contigo. 377 00:43:45,581 --> 00:43:47,625 Isto é uma emergência. 378 00:43:47,708 --> 00:43:50,419 Aproximam-se dois homens. Podem ser infetados especiais. 379 00:43:50,502 --> 00:43:53,922 Regressem todos à base e reforcem a segurança no Portão 2. 380 00:44:01,639 --> 00:44:03,140 Pensei que tinha esquecido tudo. 381 00:44:06,685 --> 00:44:08,312 Mas ainda me lembro da dor 382 00:44:09,480 --> 00:44:11,023 como se fosse hoje. 383 00:44:46,100 --> 00:44:47,393 Sobrevivemos… 384 00:44:51,063 --> 00:44:52,398 … neste mundo. 385 00:44:52,981 --> 00:44:54,900 Devíamos viver melhor como seres humanos. 386 00:44:55,609 --> 00:44:56,443 Sai. 387 00:44:58,237 --> 00:44:59,196 Sai. 388 00:45:02,783 --> 00:45:04,952 Sai da minha cabeça! 389 00:46:45,177 --> 00:46:46,011 Afasta-te. 390 00:46:47,930 --> 00:46:49,181 Afasta-te de mim! 391 00:46:50,307 --> 00:46:51,475 Monstro. 392 00:46:56,730 --> 00:46:58,148 Porque nos fazem isto? 393 00:47:13,830 --> 00:47:15,916 Mata-me de uma vez. 394 00:47:19,336 --> 00:47:20,796 Não quero sofrer mais. 395 00:47:29,846 --> 00:47:30,764 Mãe… 396 00:47:31,682 --> 00:47:32,891 Mãe… 397 00:49:27,130 --> 00:49:29,883 Iniciar o teste na amostra D-126. 398 00:49:49,027 --> 00:49:49,861 Hui-ji. 399 00:49:52,698 --> 00:49:53,573 Hui-ji. 400 00:49:53,657 --> 00:49:56,201 A cobaia é a mãe biológica da D-126. 401 00:49:56,284 --> 00:49:58,036 Ela voluntariou-se para o teste. 402 00:49:58,120 --> 00:50:00,247 - Qual é o tipo dela? - Amarelo. 403 00:50:00,330 --> 00:50:02,708 Segundo a mãe, ela sofria comentários de ódio. 404 00:50:03,291 --> 00:50:05,085 Onde estás, Hui-ji? É a mãe. 405 00:50:06,837 --> 00:50:07,671 Hui-ji. 406 00:50:08,839 --> 00:50:10,340 Hui-ji, a mãe está aqui. 407 00:50:13,969 --> 00:50:14,970 És tu? 408 00:50:19,725 --> 00:50:21,059 Hui-ji, sou eu. 409 00:50:23,603 --> 00:50:24,521 Hui-ji. 410 00:50:45,834 --> 00:50:48,086 Laços anteriores à transformação em monstro 411 00:50:48,170 --> 00:50:50,088 não têm efeito no monstro Tipo Amarelo. 412 00:50:50,714 --> 00:50:51,548 Fim do teste. 413 00:51:04,019 --> 00:51:05,729 Não! 414 00:51:05,812 --> 00:51:07,647 Não! Hui-ji! 415 00:51:07,731 --> 00:51:09,524 Não! Larguem-me! 416 00:51:10,317 --> 00:51:12,110 Não! 417 00:51:15,822 --> 00:51:17,491 Hui-ji! 418 00:51:18,533 --> 00:51:20,827 Não! 419 00:51:21,661 --> 00:51:22,704 Não! 420 00:51:24,039 --> 00:51:25,165 Hui-ji! 421 00:51:29,085 --> 00:51:30,170 Hui-ji! 422 00:51:33,799 --> 00:51:34,716 Hui-ji… 423 00:51:35,217 --> 00:51:37,052 Não! 424 00:51:43,475 --> 00:51:44,559 Hui-ji… 425 00:51:51,817 --> 00:51:54,027 Não! Hui-ji! 426 00:52:19,094 --> 00:52:21,638 Não devia ter trazido este corpo. 427 00:52:21,721 --> 00:52:22,973 Não devia mesmo. 428 00:52:24,891 --> 00:52:29,312 Nunca gostei deste filho da mãe. 429 00:52:44,077 --> 00:52:46,079 Por que raio não dá? 430 00:53:07,767 --> 00:53:08,727 Vais fugir outra vez? 431 00:53:14,983 --> 00:53:17,068 Raios! 432 00:53:25,911 --> 00:53:27,454 Disseste que fomos escolhidos? 433 00:53:28,079 --> 00:53:28,914 Estás enganado. 434 00:53:29,539 --> 00:53:32,250 Nós fomos abandonados. 435 00:53:34,628 --> 00:53:35,587 Olha para ti. 436 00:53:37,255 --> 00:53:39,132 Não consegues viver sem os humanos. 437 00:53:41,509 --> 00:53:42,344 Tu não passas… 438 00:53:43,303 --> 00:53:44,679 … de um parasita. 439 00:53:44,763 --> 00:53:46,431 Vai-te foder! 440 00:53:49,434 --> 00:53:52,145 Cala-te, monte de merda. 441 00:54:11,539 --> 00:54:12,624 Vem comigo. 442 00:54:13,708 --> 00:54:14,542 Larga-me. 443 00:54:15,126 --> 00:54:16,586 Larga-me, cabrão. 444 00:54:17,754 --> 00:54:18,588 Larga-me! 445 00:54:19,339 --> 00:54:20,799 Larga-me, filho da puta! 446 00:54:21,383 --> 00:54:23,843 Eu mato-te! 447 00:54:26,554 --> 00:54:27,681 Filho da puta. 448 00:54:28,348 --> 00:54:29,307 Larga-me. 449 00:54:29,808 --> 00:54:31,977 Larga-me, cabrão! 450 00:54:32,936 --> 00:54:35,981 Filho da puta. Eu mato-te. 451 00:54:36,064 --> 00:54:38,233 Eu mato-te, cabrão! 452 00:54:38,316 --> 00:54:39,609 Eu mato-te 453 00:54:39,693 --> 00:54:41,319 Tenta aguentar-te. 454 00:54:41,403 --> 00:54:44,531 Dois é melhor do que um, não achas? 455 00:54:44,614 --> 00:54:45,865 Sacana maluco. 456 00:54:46,533 --> 00:54:49,411 Achas que te vão aceitar como um ser humano? 457 00:54:52,455 --> 00:54:53,832 Foda-se. 458 00:54:53,915 --> 00:54:56,584 Vais ser despedaçado para experiências inúteis 459 00:54:56,668 --> 00:54:59,462 e vais arrepender-te de tudo! 460 00:55:04,134 --> 00:55:05,093 Por favor. 461 00:55:05,176 --> 00:55:06,761 Não posso voltar para lá. 462 00:55:06,845 --> 00:55:09,556 Vamos morrer lá os dois! 463 00:55:09,639 --> 00:55:10,515 Por favor. 464 00:55:11,516 --> 00:55:12,809 Por favor, não faças isto. 465 00:55:15,145 --> 00:55:17,355 Olha para mim. 466 00:55:17,856 --> 00:55:20,191 Não posso voltar para lá. 467 00:55:21,067 --> 00:55:23,194 Por favor! 468 00:55:23,695 --> 00:55:24,779 Por favor. 469 00:55:26,281 --> 00:55:28,283 Por que raio 470 00:55:28,366 --> 00:55:31,369 não acreditas em mim? 471 00:55:32,495 --> 00:55:34,664 Porquê? 472 00:55:39,252 --> 00:55:40,754 Porque eu não quero esquecer. 473 00:55:43,757 --> 00:55:45,216 Nunca quero esquecer… 474 00:55:47,093 --> 00:55:48,178 … que sou… 475 00:55:50,555 --> 00:55:51,890 … humano. 476 00:56:37,852 --> 00:56:38,770 Está bem. 477 00:56:39,771 --> 00:56:42,524 Bem-vindo ao Inferno. 478 01:02:54,979 --> 01:02:59,984 Legendas: Marco Pinto