1 00:00:23,982 --> 00:00:25,650 Bu bir hastalık değil. 2 00:00:28,153 --> 00:00:29,195 Bu bir lanet. 3 00:00:31,156 --> 00:00:33,783 Şikâyetleri burun kanamaları ve işitsel halüsinasyonlar. 4 00:00:34,909 --> 00:00:37,328 Bir gün aniden başlar 5 00:00:37,412 --> 00:00:39,080 ve asla durmaz. 6 00:00:40,331 --> 00:00:44,252 Perişan, gözü dönmüş şeylere dönüştüler. 7 00:00:48,089 --> 00:00:49,215 Fırlat! 8 00:00:49,299 --> 00:00:52,051 İnsanlar bunu aşamayacak. 9 00:01:08,693 --> 00:01:09,986 Yardım edin! 10 00:01:11,404 --> 00:01:14,657 -Bu, beni de ele geçirdi. -Onları korumak mı? 11 00:01:14,741 --> 00:01:16,034 İstediğin bu mu? 12 00:01:20,538 --> 00:01:21,623 İyisin. 13 00:01:21,706 --> 00:01:23,416 Muhtemelen altın saat sayesinde. 14 00:01:24,209 --> 00:01:27,629 Devlet duyuru yapmadan önce bundan haberi olan biri vardı. 15 00:01:28,546 --> 00:01:31,132 Denek ele geçirilmeden 15 gün dayanabilirse 16 00:01:31,216 --> 00:01:32,842 stabil bir döneme giriyor. 17 00:01:35,011 --> 00:01:36,763 Yarı canavar olurlar, 18 00:01:37,472 --> 00:01:40,558 tehlikeli ve dengesiz varlıklar. 19 00:01:41,559 --> 00:01:44,771 Onlara özel hastalar dedik. 20 00:01:45,688 --> 00:01:47,190 Hyun-su tehlikeli. 21 00:01:47,273 --> 00:01:48,525 Tehlikeli ama ona ihtiyacımız var. 22 00:01:48,608 --> 00:01:50,068 Sadece kullanılıyorsun. 23 00:01:50,860 --> 00:01:53,947 Canavar olursam size zarar veririm mi sanıyorsun? 24 00:01:54,030 --> 00:01:55,824 Canavar, canavardır. 25 00:01:57,325 --> 00:01:59,035 İnsanlar başarısız oldu. 26 00:01:59,911 --> 00:02:00,745 Kabul et. 27 00:02:12,924 --> 00:02:14,926 Hastaları hemen teslim edin. 28 00:02:15,009 --> 00:02:18,763 Hayatta kalanlar bir sığınağa sevk edilecek. 29 00:02:18,847 --> 00:02:20,223 "Sığınak" kulağa saçma geliyor. 30 00:02:20,306 --> 00:02:23,059 Kimin ne zaman canavara dönüşeceğini bilmiyorsun. 31 00:02:23,143 --> 00:02:25,270 Büyük ihtimalle yalandır. 32 00:02:25,353 --> 00:02:26,187 Geri geleceğim. 33 00:02:28,022 --> 00:02:30,233 Hayır. Eun-hyeok! 34 00:02:30,316 --> 00:02:33,153 Geri geleceğine söz verdin! 35 00:02:33,695 --> 00:02:36,114 Eun-hyeok! 36 00:02:45,331 --> 00:02:46,166 Nişanlın. 37 00:02:47,041 --> 00:02:50,003 Nerede olduğunu ve ona ne olduğunu biliyorum. 38 00:02:51,171 --> 00:02:54,257 Nasılsa insanlar ve biz bir arada yaşayamayız. 39 00:02:55,967 --> 00:02:57,302 Bizim gibi olan daha çok kişi bulacağım. 40 00:02:57,385 --> 00:02:58,469 ÖZEL HASTA İHBAR REHBERİ 41 00:02:58,553 --> 00:02:59,846 Benimle gel. 42 00:03:05,852 --> 00:03:07,186 Cha Hyun-su. 43 00:03:09,647 --> 00:03:10,940 Görüşmeyeli uzun zaman oldu. 44 00:03:24,287 --> 00:03:26,915 BAMSEOM ACİL DURUM YÖNETİMİ BÜROSU MERKEZÎ KOMUTA 45 00:03:26,998 --> 00:03:28,541 Durumunda bir gelişme var mı? 46 00:03:29,167 --> 00:03:31,502 Yok gibi. 47 00:03:33,171 --> 00:03:34,881 O zaman bizim için değeri yok. 48 00:03:36,633 --> 00:03:38,343 Neden hâlâ hayatta? 49 00:03:38,426 --> 00:03:41,012 Çünkü hâlâ nefes alıyor. 50 00:03:41,095 --> 00:03:42,555 Arkadaşın olduğu için olmasın? 51 00:03:42,639 --> 00:03:45,600 Onu bu hâle getiren benim. Hatırlamıyor musunuz? 52 00:03:46,643 --> 00:03:48,603 Öyle olsun. Yeni bulgu var mı? 53 00:03:49,103 --> 00:03:50,772 BAMSEOM ACİL DURUM YÖNETİMİ BÜROSU C5 ARAŞTIRMA TESİSİ 54 00:03:50,855 --> 00:03:52,065 Bir teorim var. 55 00:03:52,899 --> 00:03:56,152 Dünya 4,6 milyar yıl önce oluştu 56 00:03:56,736 --> 00:04:00,281 ve biz yani Homo Sapiens 200.000 yıl önce ortaya çıktık. 57 00:04:02,158 --> 00:04:03,826 Bunu bir gün olarak sayarsak 58 00:04:03,910 --> 00:04:05,954 sadece üç saniyedir varız. 59 00:04:08,790 --> 00:04:10,250 Ne demeye çalışıyorsun? 60 00:04:10,333 --> 00:04:12,919 İnsanlar Dünya'nın bakış açısından bir hiç. 61 00:04:15,463 --> 00:04:17,966 Ama bu değersiz varlıklar sinirlerine dokunuyor. 62 00:04:19,008 --> 00:04:22,720 Açgözlülüklerini tatmin etmek için her şeyi yok ediyorlar 63 00:04:22,804 --> 00:04:24,764 ve diğer türleri öldürüyorlar. 64 00:04:25,932 --> 00:04:28,309 Bu noktada Dünya şöyle düşünüyor olmalı: 65 00:04:29,435 --> 00:04:32,689 "Başka türlerin dizginleri ele alma vakti geldi, insanlar. 66 00:04:33,606 --> 00:04:36,025 Uzun zamandır buralardasınız, öyle değil mi?" 67 00:04:38,236 --> 00:04:39,612 Benim teorim şu. 68 00:04:41,447 --> 00:04:44,242 İnsanlar bir virüs. 69 00:04:45,702 --> 00:04:47,453 Canavarlar da aşı. 70 00:05:02,844 --> 00:05:04,929 ORİJİNAL HİKÂYE: CARNBY KIM VE YOUNGCHAN HWANG'IN SWEET HOME WEBTOON'U 71 00:05:34,125 --> 00:05:41,132 SWEET HOME 72 00:05:44,343 --> 00:05:45,219 Bu, Merkezî Komuta. 73 00:05:45,303 --> 00:05:47,805 Bir özel hastayı taşıyan araç kaçırıldı. 74 00:05:47,889 --> 00:05:50,099 Takip ekibi, rapor ver. Kalanlar onlara destek olsun. 75 00:05:50,183 --> 00:05:51,142 BAMSEOM ACİL DURUM YÖNETİMİ BÜROSU YASAK ASKERÎ BÖLGE 76 00:05:52,685 --> 00:05:55,730 Kara Çaylak Üç, bu önemli bir görev. 77 00:05:55,813 --> 00:05:56,898 Hemen geri dön. 78 00:05:56,981 --> 00:05:58,941 Eşlik edilen kişi son derece tehlikeli. 79 00:05:59,567 --> 00:06:01,110 Teslim olursan güvenliğin sağlanacak. 80 00:06:03,613 --> 00:06:06,741 Güvenliğimi sağlayacağını söylemen ne küstahça. 81 00:06:08,576 --> 00:06:10,703 Kimsin sen? Ne istiyorsun? 82 00:06:15,792 --> 00:06:18,086 Ben hiç kimseyim. 83 00:06:19,420 --> 00:06:20,755 Hiçbir şey istemiyorum. 84 00:06:21,547 --> 00:06:24,175 Bunu yapmanın bir sebebi olmalı, seni piç! 85 00:06:30,681 --> 00:06:32,558 Sana bir şans vermek için sanırım. 86 00:06:33,184 --> 00:06:34,268 Sen kimsin? 87 00:06:34,894 --> 00:06:36,062 Ne saçmalıyorsun… 88 00:06:43,319 --> 00:06:44,362 Cha Hyun-su. 89 00:06:46,864 --> 00:06:48,616 Cha Hyun-su. 90 00:07:05,842 --> 00:07:07,093 Görüşmeyeli uzun zaman oldu. 91 00:07:09,679 --> 00:07:11,013 Jung Ui-myeong. 92 00:07:13,391 --> 00:07:15,268 Beni hemen tanıdın mı? 93 00:07:15,351 --> 00:07:16,227 Ne sıkıcı. 94 00:07:42,211 --> 00:07:43,129 Bu, Kara Çaylak Dokuz. 95 00:07:43,212 --> 00:07:46,174 Özel hastayı taşıyan araç Hannam'a doğru gidiyor. 96 00:07:49,260 --> 00:07:52,346 Araç Banpo Köprüsü'ne yaklaşıyor. Destek istiyoruz. 97 00:08:23,336 --> 00:08:24,921 Sang-wook'u neden öldürdün? 98 00:08:28,883 --> 00:08:30,134 Senin yüzünden. 99 00:08:32,345 --> 00:08:36,057 Gözlerindeki bakışı sevmedim. 100 00:08:47,860 --> 00:08:49,070 Geber! 101 00:08:49,153 --> 00:08:50,112 Geber… 102 00:09:03,459 --> 00:09:05,211 Bu adam hâlâ hayatta. 103 00:09:06,003 --> 00:09:07,004 Hepsi benim sayemde. 104 00:09:09,006 --> 00:09:11,008 Bana teşekkür etmelisin. 105 00:09:11,551 --> 00:09:12,969 Çok nankörsün, Hyun-su. 106 00:09:46,002 --> 00:09:48,421 -Araç önümüzde. -Tüm ateş gücümüzü kullanın. 107 00:09:48,504 --> 00:09:50,131 Onları mutlaka köprüde durdurun. 108 00:10:55,988 --> 00:10:58,324 Aracın içinde hareketlilik var gibi. 109 00:10:58,407 --> 00:11:00,743 Takip ekibi, önce özel hastayı kontrol edin! 110 00:11:14,715 --> 00:11:16,300 Özel hasta hâlâ hayatta! 111 00:11:25,643 --> 00:11:27,395 Direnmeyi bırak ve onu serbest bırak. 112 00:11:27,978 --> 00:11:28,979 Sen… 113 00:11:29,814 --> 00:11:30,856 …beni öldüremezsin. 114 00:11:38,447 --> 00:11:40,199 Bu, Gece Kuşu. Yollarını kesiyorum. 115 00:11:43,619 --> 00:11:44,578 Fırlatıyorum. 116 00:12:03,139 --> 00:12:04,432 Araç ilerliyor! 117 00:12:28,080 --> 00:12:29,290 Aracı durduramadım. 118 00:12:29,373 --> 00:12:30,875 Banpo'ya doğru gidiyor. 119 00:12:30,958 --> 00:12:32,251 Direkt ateş izni istiyorum. 120 00:12:32,918 --> 00:12:35,212 Olumsuz. Hedefi canlı yakalamalıyız. 121 00:12:35,296 --> 00:12:36,839 Yaşayan son özel hasta o. 122 00:12:36,922 --> 00:12:38,966 Kaçış yolunu kapatmak için köprüyü vur. 123 00:13:04,033 --> 00:13:06,619 Bu, Gece Kuşu Bir. Araç kaçıyor. 124 00:13:06,702 --> 00:13:08,078 Hedefi göremiyorum. 125 00:13:08,162 --> 00:13:10,664 Olası kaçış rotalarını kontrol edip peşine düşün! 126 00:13:11,707 --> 00:13:15,085 Takip ekibi, başka bir yol bul ve saklanabilecekleri her yeri ara. 127 00:13:21,967 --> 00:13:24,053 Merkezî Komuta'da çok canavar yok mu? 128 00:13:24,136 --> 00:13:26,347 -Neden bu kadar pervasızca… -Çünkü onlar özel! 129 00:13:26,430 --> 00:13:27,973 Onlar ne insan ne de canavar! 130 00:13:28,057 --> 00:13:30,100 Tedavi için onlar bize lazım. Anladın mı? 131 00:13:30,684 --> 00:13:31,769 Başardılar mı? 132 00:13:32,311 --> 00:13:35,231 Merkezî Komuta'daki özel hastalar artık işe yaramaz. 133 00:13:36,857 --> 00:13:38,359 Muhtemelen gözden çıkarılacaklar. 134 00:13:38,442 --> 00:13:40,694 Bu yüzden onları mutlaka yakalamalıyız. 135 00:13:54,291 --> 00:13:56,168 Askerler başardı. 136 00:13:56,252 --> 00:13:58,003 Yani artık güvende miyiz? 137 00:13:58,087 --> 00:14:00,673 Buraya gelirken tek bir canavar bile yoktu. 138 00:14:02,841 --> 00:14:04,093 İnsan da yoktu. 139 00:14:06,345 --> 00:14:07,930 Şey, bunun sebebi muhtemelen… 140 00:14:08,597 --> 00:14:11,475 …askerlerin hepsini çoktan kurtarmış olması. 141 00:14:26,323 --> 00:14:27,449 Bu, Dumugae kontrol noktası. 142 00:14:27,533 --> 00:14:29,827 Hayatta kalanları taşıyan bir askerî araç yaklaşıyor. 143 00:14:29,910 --> 00:14:31,287 Araç inceleniyor. 144 00:14:31,996 --> 00:14:33,789 Gördün mü? Sana söylemiştim. 145 00:14:49,930 --> 00:14:51,390 Sıra dışı bir şey görmüyoruz. 146 00:14:51,473 --> 00:14:52,850 Geçmelerine izin veriyoruz. 147 00:14:52,933 --> 00:14:53,767 Anlaşıldı. 148 00:15:24,632 --> 00:15:26,342 Enkazın temizlenmesi ne kadar sürer? 149 00:15:27,009 --> 00:15:28,469 Yaklaşık iki üç saat. 150 00:15:29,136 --> 00:15:31,347 Arkadaki hayatta kalanları da göndereceğiz. 151 00:15:56,830 --> 00:15:59,625 Hayır! O sadece hasta! 152 00:15:59,708 --> 00:16:01,335 Lösemi hastası. 153 00:16:01,418 --> 00:16:04,046 Sığınakta bir doktor olmalı. Ona sorabilirsiniz! 154 00:16:04,129 --> 00:16:06,757 Tamam. Kontrol edeceğiz. 155 00:16:12,388 --> 00:16:14,098 Tae-yun iyi olacak. 156 00:16:20,688 --> 00:16:22,272 İyileştiğine dair bir işaret yok. 157 00:16:22,356 --> 00:16:23,565 O bir canavar değil. 158 00:16:23,649 --> 00:16:25,025 Güzel. 159 00:16:25,109 --> 00:16:26,151 Kurtul ondan. 160 00:16:29,363 --> 00:16:31,740 -Ne yaptın sen? -Geri çekil. 161 00:16:32,241 --> 00:16:35,619 -Burun kanaması ciddi bir belirti. -Sizi orospu çocukları! 162 00:16:52,886 --> 00:16:53,971 Hayır… 163 00:16:56,598 --> 00:16:58,142 Geber orospu çocuğu. 164 00:16:58,225 --> 00:16:59,143 Geber! 165 00:16:59,935 --> 00:17:00,894 Seni pislik. 166 00:17:03,647 --> 00:17:04,773 Bebeğim. 167 00:17:04,857 --> 00:17:05,858 Bebeğim! 168 00:17:05,941 --> 00:17:07,192 Yapma! 169 00:17:07,276 --> 00:17:10,946 Hayır Yeong-chan! 170 00:17:11,947 --> 00:17:14,700 Bunu yapamazsın. 171 00:17:15,367 --> 00:17:17,619 Yeong-chan, bebeğim… 172 00:17:37,473 --> 00:17:38,599 Keyfin yerinde. 173 00:17:39,141 --> 00:17:40,350 Mırıldanıyorsun falan. 174 00:17:40,893 --> 00:17:42,519 Ne diyorsun sen? 175 00:17:43,270 --> 00:17:44,229 Sen değil miydin? 176 00:17:48,484 --> 00:17:49,568 Bu ses ne o zaman? 177 00:17:56,700 --> 00:17:59,286 Önüm, arkam, sağım, solum sobe 178 00:17:59,369 --> 00:18:02,206 Bulacağım seni 179 00:18:02,289 --> 00:18:04,750 Önüm, arkam, sağım, solum sobe 180 00:18:04,833 --> 00:18:07,669 Bulacağım seni 181 00:18:10,923 --> 00:18:11,757 Çekil! 182 00:18:14,009 --> 00:18:15,844 Sen! Nereye gittiğini sanıyorsun? 183 00:18:16,553 --> 00:18:17,596 Ben… 184 00:18:17,679 --> 00:18:19,181 Arkada bir şey duydum. 185 00:18:19,264 --> 00:18:21,350 -Tara. -Burada bir şey yok efendim. 186 00:18:22,142 --> 00:18:23,894 Ne yapmaya çalışıyorsun? 187 00:18:23,977 --> 00:18:26,021 Hey, kapa çeneni ve işine dön. 188 00:18:26,522 --> 00:18:27,523 Arkanı dön! 189 00:18:28,148 --> 00:18:29,149 Yürü. 190 00:18:30,442 --> 00:18:31,276 Hadi! 191 00:18:31,902 --> 00:18:32,861 Hadi! 192 00:18:36,573 --> 00:18:37,950 Kımılda! 193 00:18:55,134 --> 00:18:59,054 Önüm, arkam, sağım, solum sobe Bulacağım seni 194 00:21:34,334 --> 00:21:35,168 Koşun. 195 00:21:38,255 --> 00:21:40,382 Koşun! 196 00:22:11,121 --> 00:22:12,706 Buraya! 197 00:22:12,789 --> 00:22:13,832 Buraya! 198 00:22:15,167 --> 00:22:17,711 Buraya gelin! Hadi! 199 00:22:17,794 --> 00:22:18,754 Çabuk! 200 00:22:19,796 --> 00:22:21,340 Hadi! 201 00:22:21,923 --> 00:22:22,758 Çabuk! 202 00:22:23,508 --> 00:22:24,551 Gidelim! 203 00:22:24,634 --> 00:22:25,886 -Çabuk! -Hey! 204 00:22:32,601 --> 00:22:34,686 Sür! 205 00:22:35,270 --> 00:22:36,438 Seni orospu çocuğu! 206 00:22:54,539 --> 00:22:55,874 Sür! 207 00:22:56,500 --> 00:22:58,126 Gidelim puşt! 208 00:22:58,835 --> 00:23:01,129 Hey! Sür! 209 00:23:17,354 --> 00:23:18,438 Seni puşt! 210 00:24:19,082 --> 00:24:20,417 Anne. 211 00:24:42,772 --> 00:24:44,524 Anne! 212 00:24:44,608 --> 00:24:45,483 Anne! 213 00:24:45,567 --> 00:24:48,069 -Anne! -Ateş etmeyin! 214 00:24:50,947 --> 00:24:52,282 Bırak beni! 215 00:24:55,619 --> 00:24:57,329 Anne… 216 00:24:57,412 --> 00:24:58,955 Anne… 217 00:24:59,039 --> 00:25:01,374 Anne… 218 00:25:01,458 --> 00:25:02,876 Yun-seo! 219 00:25:03,710 --> 00:25:04,711 Yun-seo! 220 00:25:08,548 --> 00:25:11,301 Yun-seo! 221 00:25:11,927 --> 00:25:13,345 Olamaz! 222 00:25:13,929 --> 00:25:15,263 Yun-seo! 223 00:25:16,765 --> 00:25:18,600 Anne! 224 00:25:19,726 --> 00:25:20,894 Yun-seo! 225 00:25:25,190 --> 00:25:26,483 Anne! 226 00:25:27,067 --> 00:25:28,693 Yun-seo! 227 00:26:02,769 --> 00:26:04,729 Hepimizi öldürtmeye mi çalışıyorsun? 228 00:26:09,567 --> 00:26:11,736 Askerler iyi durumdadır sanıyordum. 229 00:26:12,320 --> 00:26:13,530 -Seni piç. -Bom… 230 00:26:14,239 --> 00:26:15,240 Seni pislik. 231 00:26:15,323 --> 00:26:16,241 Bom burada değil. 232 00:26:16,324 --> 00:26:18,451 Köpeğin kimin umurunda? Zar zor hayatta kaldık. 233 00:26:18,535 --> 00:26:21,454 Bom olmasa ölecektin! 234 00:26:21,538 --> 00:26:24,082 Az önce kendi başına kaçtın. Seni bencil piç. 235 00:26:24,165 --> 00:26:26,501 Bunun nesi yanlış? 236 00:26:26,584 --> 00:26:28,920 Kesin şunu. Tartışmanın sırası değil. 237 00:26:29,671 --> 00:26:32,465 Şimdi bize ne olacak? 238 00:26:34,342 --> 00:26:36,303 Bekle, elindeki ne? 239 00:26:36,386 --> 00:26:37,345 Seni orospu çocuğu. 240 00:26:43,184 --> 00:26:44,561 Şaka yapıyor olmalısın. 241 00:26:45,395 --> 00:26:46,938 Onu kullanmayı biliyor musun? 242 00:26:58,700 --> 00:27:00,201 Ne istiyorsun? 243 00:27:02,579 --> 00:27:03,872 Bir yere gitmem gerek. 244 00:27:30,774 --> 00:27:32,525 Bunu gördükleri hâlde geri çekilmemişler mi? 245 00:27:32,609 --> 00:27:34,361 Pervasız aptallar. 246 00:28:17,153 --> 00:28:19,614 ÖZEL HASTA İHBAR REHBERİ 247 00:28:25,203 --> 00:28:27,038 Astsubay Çavuş Kim Yeong-hu ve Min Seo-jin. 248 00:28:27,956 --> 00:28:29,624 Timlerinizi alıp bölgeyi arayın. 249 00:28:30,375 --> 00:28:31,876 Biz de buradan destek olacağız. 250 00:28:43,680 --> 00:28:45,223 Her yeri arayın. 251 00:28:45,306 --> 00:28:47,100 Bir şey bulursanız bana bildirin. 252 00:28:47,183 --> 00:28:48,268 Peki efendim. 253 00:29:01,740 --> 00:29:02,824 Hey, Kim. 254 00:29:03,366 --> 00:29:04,993 Burada bir gariplik var. 255 00:29:06,995 --> 00:29:08,663 Bu tanıdık gelmiyor mu? 256 00:29:10,206 --> 00:29:11,666 Çoğu vurularak öldürülmüş. 257 00:29:12,292 --> 00:29:13,460 Canavar izi var mı? 258 00:29:14,085 --> 00:29:16,296 Onları bir canavarın vurduğunu sanmıyorum. 259 00:29:17,088 --> 00:29:19,924 Canavarlar saldırsaydı cesetler paramparça olurdu. 260 00:29:20,425 --> 00:29:21,718 Karmaşaya bakılırsa 261 00:29:22,719 --> 00:29:24,512 burada kesinlikle canavar vardı. 262 00:29:26,514 --> 00:29:28,850 Buradaki cesetlerin çoğunda da kurşun yarası var. 263 00:29:29,350 --> 00:29:31,060 Çoktan kaçmış olabilirler. 264 00:29:36,232 --> 00:29:37,066 Geri çekilin. 265 00:29:38,359 --> 00:29:40,278 İlerideki enkazda canavar sinyali alıyorum. 266 00:30:00,173 --> 00:30:01,007 Hedefin konumu doğrulandı. 267 00:30:01,090 --> 00:30:04,177 Sanırım enkazın içinde saklanıyor. Patlatma izni istiyorum efendim. 268 00:30:05,053 --> 00:30:06,179 İzin verildi. 269 00:30:15,021 --> 00:30:17,398 Birden fazla var. Burada da bir tane var. 270 00:30:29,160 --> 00:30:30,328 Ateşi kes! 271 00:31:32,891 --> 00:31:34,851 Sana doğru geliyor Kim. 272 00:31:34,934 --> 00:31:36,102 Ateşe hazır olun. 273 00:31:38,271 --> 00:31:39,814 Ateşe hazır olun. 274 00:31:39,898 --> 00:31:41,107 Seok-chan, benimle gel! 275 00:32:00,460 --> 00:32:02,754 Canavar hızla öne doğru ilerliyor. 276 00:32:26,152 --> 00:32:28,237 Bu da nereden çıktı? 277 00:32:44,921 --> 00:32:45,797 Hey! 278 00:32:48,132 --> 00:32:50,093 Çocuğunu kurtarmak istiyorsan geri çekil. 279 00:32:58,059 --> 00:32:59,268 Geri çekil! 280 00:33:08,444 --> 00:33:09,654 Tut şunu Seok-chan. 281 00:33:28,047 --> 00:33:33,177 Anne… 282 00:33:36,973 --> 00:33:38,433 Anne… 283 00:33:47,316 --> 00:33:48,776 Anne… 284 00:33:59,662 --> 00:34:00,830 Yeter. 285 00:34:13,259 --> 00:34:14,302 Yoldan çekil. 286 00:35:00,181 --> 00:35:01,641 Ne yapıyorsunuz efendim? 287 00:35:12,360 --> 00:35:14,362 Bir canavarın yaşamasına izin verdiniz. 288 00:35:15,113 --> 00:35:18,407 "Bu krizi durdurmak için her canavarı gördüğünüz yerde öldürün." 289 00:35:20,243 --> 00:35:22,912 Karga Takımı olarak görevimiz bu, değil mi? 290 00:35:27,750 --> 00:35:28,960 Astsubay Kıdemli Çavuş Kim. 291 00:35:30,461 --> 00:35:32,672 Biz sadece insanlara zarar veren canavarları öldürürüz. 292 00:35:33,256 --> 00:35:34,090 Budur… 293 00:35:35,091 --> 00:35:37,093 …Karga Takımı'nın görevi. 294 00:36:03,786 --> 00:36:05,288 İyi bir ilk izlenim bırakmalıyız. 295 00:36:05,872 --> 00:36:09,041 Bizim gibi olanlarla yakında tanışacağız. 296 00:36:10,793 --> 00:36:12,003 "Özel hasta" mı? 297 00:36:12,837 --> 00:36:14,338 O isimden nefret ediyorum. 298 00:36:16,007 --> 00:36:17,008 Bir fikrin var mı? 299 00:36:22,054 --> 00:36:23,222 "Yeni insan" nasıl? 300 00:36:27,894 --> 00:36:29,562 Hâlâ acıyor mu? 301 00:36:31,731 --> 00:36:33,983 Bunu yapmak istememiştim. 302 00:36:35,651 --> 00:36:36,611 Üzgünüm. 303 00:36:37,403 --> 00:36:39,405 Planın alışveriş yapmak mı? 304 00:36:41,741 --> 00:36:43,326 Beni neden buraya getirdin? 305 00:36:46,537 --> 00:36:47,538 Yaşayabilmen için. 306 00:36:48,331 --> 00:36:50,666 Yakalanıp her şeyden pişman olmanı istemedim. 307 00:36:52,960 --> 00:36:55,254 Özgürce yaşayabilmen için seni kurtardım. 308 00:36:59,550 --> 00:37:01,177 İnsanlar pes etmeyecek. 309 00:37:04,180 --> 00:37:06,057 Seni yakalayıp kaybettiler, 310 00:37:06,641 --> 00:37:08,851 huzursuz olup seni sonuna dek kovalayacaklar. 311 00:37:10,311 --> 00:37:11,729 Umurumda değil. 312 00:37:12,313 --> 00:37:13,648 Bu benim kararımdı. 313 00:37:16,776 --> 00:37:17,610 Doğru. 314 00:37:19,278 --> 00:37:21,572 Kendini askerlere teslim ettin. 315 00:37:23,950 --> 00:37:24,784 Neden? 316 00:37:25,868 --> 00:37:27,328 Sana söyledim. 317 00:37:27,411 --> 00:37:29,080 Seni delip 318 00:37:29,163 --> 00:37:30,998 tekrar tekrar parçalayacaklar. 319 00:37:31,082 --> 00:37:32,959 Sana sayısız kez söyledim! 320 00:37:34,085 --> 00:37:35,628 Bu yüzden mi kaçtın? 321 00:37:39,006 --> 00:37:40,258 Korktuğun için mi? 322 00:37:46,555 --> 00:37:48,015 Sadece yaşamak istedim. 323 00:37:52,144 --> 00:37:53,604 Yeni bir amaç bul. 324 00:37:57,316 --> 00:38:00,861 İnsanlığı kurtarma saçmalığını boş ver. 325 00:38:01,487 --> 00:38:03,656 Nasıl yaşamak istediğini düşün. 326 00:38:04,490 --> 00:38:07,076 Yeni insan olmanın bir sebebi olmalı. 327 00:38:08,703 --> 00:38:11,706 Senin gibi diğer insanların hayatları pahasına 328 00:38:12,790 --> 00:38:14,375 yaşamak istemiyorum. 329 00:38:27,305 --> 00:38:28,139 Yardım edin! 330 00:38:28,222 --> 00:38:30,433 Benim! 331 00:38:30,516 --> 00:38:31,475 Buraya getir! 332 00:38:33,769 --> 00:38:34,979 Yardım edin! 333 00:38:35,062 --> 00:38:37,106 Benim! 334 00:38:37,189 --> 00:38:39,275 -Benim! -Yardım edin! 335 00:38:39,358 --> 00:38:41,569 -Ver! -Yardım edin! 336 00:38:41,652 --> 00:38:42,528 Yardım… 337 00:38:50,745 --> 00:38:52,455 Seninle dövüşmek istemiyorum. 338 00:38:53,039 --> 00:38:55,708 Bundan sonra sebepsiz yere kimseyi öldürmeyeceğim. 339 00:39:03,549 --> 00:39:04,550 Ciddi misin? 340 00:39:04,633 --> 00:39:06,177 Kesinlikle! 341 00:39:06,260 --> 00:39:08,137 Söz, kimseye zarar vermeyeceğim. 342 00:39:17,438 --> 00:39:18,981 Tabii bana engel olmazlarsa. 343 00:39:36,248 --> 00:39:37,291 Dior. 344 00:39:37,375 --> 00:39:38,209 Hermès. 345 00:40:08,656 --> 00:40:09,657 Bizim gibi varlıkları 346 00:40:10,866 --> 00:40:12,076 nasıl bulacaksın? 347 00:40:13,452 --> 00:40:14,954 Bulmaya gerek yok. 348 00:40:15,704 --> 00:40:17,456 Şimdi yanlarına gidiyoruz. 349 00:40:22,044 --> 00:40:24,296 Hepsi seni götürecekleri 350 00:40:25,131 --> 00:40:26,590 Bamseom'da kilitli. 351 00:40:28,884 --> 00:40:30,719 Zaten oraya gidiyordum. 352 00:40:34,181 --> 00:40:35,516 O zaman neden… 353 00:40:35,599 --> 00:40:37,184 Hayır, öyle değil… 354 00:40:38,144 --> 00:40:39,228 Öyle değil. 355 00:40:40,438 --> 00:40:41,856 Zavallı gibi görünürdün. 356 00:40:42,523 --> 00:40:44,358 Oraya sürüklenemeyiz. 357 00:40:45,359 --> 00:40:46,902 İçeri kendimiz gireceğiz. 358 00:40:52,283 --> 00:40:53,451 Heyecanlı değil misin? 359 00:40:54,160 --> 00:40:56,537 Bu sefer yeni insanları kurtaracaksın. 360 00:40:57,538 --> 00:40:58,956 Onlarla tanışınca anlarsın. 361 00:41:00,958 --> 00:41:02,418 Neden seçildiğini. 362 00:41:40,623 --> 00:41:41,457 Bu, Kapı 2. 363 00:41:41,540 --> 00:41:42,917 Rapor edilmemiş Kara Çaylak aracı yaklaşıyor. 364 00:41:48,756 --> 00:41:49,715 Binbaşım. 365 00:41:50,799 --> 00:41:52,259 Operasyonda değil miydiniz? 366 00:41:52,343 --> 00:41:53,761 Acil rapor vermemiz gerek. 367 00:41:54,345 --> 00:41:56,764 Defteri imzalamalı ve kimliğinizi onaylatmalısınız. 368 00:41:56,847 --> 00:41:59,475 Beni tanımıyor musun? Sana acil olduğunu söyledim. Aç! 369 00:42:14,156 --> 00:42:16,951 Araç temiz. Geliyor. 370 00:42:31,674 --> 00:42:35,469 BAMSEOM ACİL DURUM YÖNETİMİ BÜROSU 371 00:42:40,099 --> 00:42:41,809 Ne kadar uzağa gidebileceksin sence? 372 00:42:57,950 --> 00:42:59,952 Komutanları ortadan kayboldu, 373 00:43:00,035 --> 00:43:01,412 askerlerim öylece duracak mı? 374 00:43:01,495 --> 00:43:03,122 Kapıyı sorunsuzca geçtik. 375 00:43:04,123 --> 00:43:05,791 Demek ki kimse ihbarda bulunmadı. 376 00:43:08,168 --> 00:43:10,462 Ordu senin için endişelenemeyecek kadar meşgul. 377 00:43:45,581 --> 00:43:47,625 Tüm kıtalar. Acil durum. 378 00:43:47,708 --> 00:43:50,419 Özel hasta olduğu düşünülen iki adam yaklaşıyor. 379 00:43:50,502 --> 00:43:53,922 Tüm kıtalar, hemen üsse dönün ve Kapı 2'de güvenliği artırın. 380 00:44:01,639 --> 00:44:03,140 Her şeyi unuttuğumu sanıyordum. 381 00:44:06,685 --> 00:44:08,312 Ama o acıyı hâlâ 382 00:44:09,480 --> 00:44:11,023 gün gibi hatırlıyorum. 383 00:44:46,100 --> 00:44:47,393 Bu dünyada… 384 00:44:51,063 --> 00:44:52,398 …hayatta kaldık. 385 00:44:52,981 --> 00:44:54,900 İnsan olarak daha düzgün yaşamalıyız. 386 00:44:55,609 --> 00:44:56,443 Defol! 387 00:44:58,237 --> 00:44:59,196 Defol! 388 00:45:02,783 --> 00:45:04,952 Çık kafamdan! 389 00:46:45,177 --> 00:46:46,011 Uzak dur. 390 00:46:47,930 --> 00:46:49,181 Benden uzak dur! 391 00:46:50,307 --> 00:46:51,475 Seni canavar. 392 00:46:56,730 --> 00:46:58,148 Bunu bize neden yapıyorsunuz? 393 00:47:13,830 --> 00:47:15,916 Öldür beni. 394 00:47:19,336 --> 00:47:20,796 Artık acı çekmek istemiyorum. 395 00:47:29,846 --> 00:47:30,764 Anne… 396 00:47:31,682 --> 00:47:32,891 Anne… 397 00:49:27,130 --> 00:49:29,883 Numune D-126'nın testine başlıyorum. 398 00:49:49,027 --> 00:49:49,861 Hui-ji. 399 00:49:52,698 --> 00:49:53,573 Hui-ji. 400 00:49:53,657 --> 00:49:56,201 Denek, D-126'nın öz annesi. 401 00:49:56,284 --> 00:49:58,036 Test için gönüllü oldu. 402 00:49:58,120 --> 00:50:00,247 -Sınıfı? -Sarı. 403 00:50:00,330 --> 00:50:02,708 Annenin dediğine göre nefret yorumları alıyormuş. 404 00:50:03,291 --> 00:50:05,085 Neredesin Hui-ji? Ben annen. 405 00:50:06,837 --> 00:50:07,671 Hui-ji. 406 00:50:08,839 --> 00:50:10,340 Hui-ji, annen burada. 407 00:50:13,969 --> 00:50:14,970 Sen misin? 408 00:50:19,725 --> 00:50:21,059 Hui-ji, benim. 409 00:50:23,603 --> 00:50:24,521 Hui-ji. 410 00:50:45,834 --> 00:50:48,086 Canavarlaşmadan önce oluşmuş bağların 411 00:50:48,170 --> 00:50:50,088 Sarı Sınıf üzerinde bir etkisi olmadı. 412 00:50:50,714 --> 00:50:51,548 Test bitti. 413 00:51:04,019 --> 00:51:05,729 Hayır! 414 00:51:05,812 --> 00:51:07,647 Hayır Hui-ji! 415 00:51:07,731 --> 00:51:09,524 Hayır! Bırakın beni! 416 00:51:10,317 --> 00:51:12,110 Hayır! 417 00:51:15,822 --> 00:51:17,491 Hui-ji! 418 00:51:18,533 --> 00:51:20,827 Hayır! 419 00:51:21,661 --> 00:51:22,704 Hayır! 420 00:51:24,039 --> 00:51:25,165 Hui-ji! 421 00:51:29,085 --> 00:51:30,170 Hui-ji! 422 00:51:33,799 --> 00:51:34,716 Hui-ji… 423 00:51:35,217 --> 00:51:37,052 Hayır! 424 00:51:43,475 --> 00:51:44,559 Hui-ji… 425 00:51:51,817 --> 00:51:54,027 Hayır Hui-ji! 426 00:52:19,094 --> 00:52:21,638 Bu lanet bedeni almamalıydım. 427 00:52:21,721 --> 00:52:22,973 Asla almamalıydım. 428 00:52:24,891 --> 00:52:29,312 Bu orospu çocuğunu hiç sevmemiştim zaten. 429 00:52:44,077 --> 00:52:46,079 Neden işe yaramıyor? 430 00:53:07,767 --> 00:53:08,727 Yine mi kaçıyorsun? 431 00:53:14,983 --> 00:53:17,068 Lanet olsun. 432 00:53:25,911 --> 00:53:27,454 Seçildiğimizi mi söylemiştin? 433 00:53:28,079 --> 00:53:28,914 Yanılıyorsun. 434 00:53:29,539 --> 00:53:32,250 Biz terk edildik. 435 00:53:34,628 --> 00:53:35,587 Şu hâline bak. 436 00:53:37,255 --> 00:53:39,132 İnsansız yaşayamıyorsun. 437 00:53:41,509 --> 00:53:42,344 Sen sadece… 438 00:53:43,303 --> 00:53:44,679 …bir parazitsin. 439 00:53:44,763 --> 00:53:46,431 Siktir git! 440 00:53:49,434 --> 00:53:52,145 Kapa çeneni pislik. 441 00:54:11,539 --> 00:54:12,624 Benimle gel. 442 00:54:13,708 --> 00:54:14,542 Bırak. 443 00:54:15,126 --> 00:54:16,586 Bırak, orospu çocuğu. 444 00:54:17,754 --> 00:54:18,588 Bırak! 445 00:54:19,339 --> 00:54:20,799 Bırak beni piç! 446 00:54:21,383 --> 00:54:23,843 Seni öldüreceğim! 447 00:54:26,554 --> 00:54:27,681 Orospu çocuğu. 448 00:54:28,348 --> 00:54:29,307 Bırak. 449 00:54:29,808 --> 00:54:31,977 Bırak, orospu çocuğu! 450 00:54:32,936 --> 00:54:35,981 Orospu çocuğu. Seni öldüreceğim. 451 00:54:36,064 --> 00:54:38,233 Seni öldüreceğim orospu çocuğu! 452 00:54:38,316 --> 00:54:39,609 Seni öldüreceğim. 453 00:54:39,693 --> 00:54:41,319 Dayanmaya çalış. 454 00:54:41,403 --> 00:54:44,531 İki, bir taneden iyidir. Öyle değil mi? 455 00:54:44,614 --> 00:54:45,865 Deli piç. 456 00:54:46,533 --> 00:54:49,411 Seni bir insan olarak kabul edeceklerini mi sanıyorsun? 457 00:54:52,455 --> 00:54:53,832 Siktir. 458 00:54:53,915 --> 00:54:56,584 Anlamsız deneyler için parçalara ayrılacaksın 459 00:54:56,668 --> 00:54:59,462 ve her şeyden pişman olacaksın! 460 00:55:04,134 --> 00:55:05,093 Lütfen. 461 00:55:05,176 --> 00:55:06,761 Oraya geri dönemem. 462 00:55:06,845 --> 00:55:09,556 İkimiz de orada ölürüz! 463 00:55:09,639 --> 00:55:10,515 Lütfen. 464 00:55:11,516 --> 00:55:12,809 Lütfen bunu yapma. 465 00:55:15,145 --> 00:55:17,355 Bana bak. 466 00:55:17,856 --> 00:55:20,191 Oraya geri dönemem. 467 00:55:21,067 --> 00:55:23,194 Lütfen! 468 00:55:23,695 --> 00:55:24,779 Lütfen. 469 00:55:26,281 --> 00:55:28,283 Neden bana 470 00:55:28,366 --> 00:55:31,369 inanmıyorsun? 471 00:55:32,495 --> 00:55:34,664 Neden? 472 00:55:39,252 --> 00:55:40,754 Çünkü unutmak istemiyorum. 473 00:55:43,757 --> 00:55:45,216 İnsan olduğumu 474 00:55:47,093 --> 00:55:48,178 asla 475 00:55:50,555 --> 00:55:51,890 unutmak istemiyorum. 476 00:56:37,852 --> 00:56:38,770 Peki. 477 00:56:39,771 --> 00:56:42,524 Cehenneme hoş geldin. 478 01:02:56,105 --> 01:03:01,110 Alt yazı çevirmeni: Ayse Kim