1 00:00:12,178 --> 00:00:19,185 37 HORAS ANTES 2 00:00:25,608 --> 00:00:26,943 ¿Cómo está Hyun-su? 3 00:00:29,904 --> 00:00:31,030 Ha perdido la memoria. 4 00:00:31,906 --> 00:00:33,074 ¿Cuánta? 5 00:00:33,908 --> 00:00:35,368 No estoy seguro. 6 00:00:38,121 --> 00:00:40,081 Espero que haya olvidado 7 00:00:40,665 --> 00:00:42,959 todos los malos recuerdos también. 8 00:00:46,629 --> 00:00:47,922 Él no querría eso. 9 00:00:49,632 --> 00:00:51,259 Sin sus recuerdos… 10 00:00:53,094 --> 00:00:55,305 sería un monstruo. 11 00:01:03,730 --> 00:01:04,564 Ji-su. 12 00:01:06,149 --> 00:01:07,358 Te pido un favor. 13 00:01:10,320 --> 00:01:11,154 ¿Cuál? 14 00:01:13,448 --> 00:01:16,576 No creo que pueda estar con todos mucho más tiempo. 15 00:01:20,163 --> 00:01:21,956 A partir de ahora, debes ser tú 16 00:01:23,416 --> 00:01:24,918 quien proteja este lugar. 17 00:01:26,544 --> 00:01:27,754 Protege a todos… 18 00:01:29,547 --> 00:01:30,632 y a Eun-yu. 19 00:02:12,465 --> 00:02:14,551 HISTORIA ORIGINAL DEL WEBTOON SWEET HOME, DE CARNBY KIM Y YOUNGCHAN HWANG 20 00:02:43,746 --> 00:02:50,753 SWEET HOME 21 00:02:53,882 --> 00:02:54,966 Gira a la izquierda. 22 00:03:12,734 --> 00:03:17,196 APARTAMENTOS GREEN HOME 23 00:03:17,280 --> 00:03:19,073 ¡No me jodas! 24 00:03:19,741 --> 00:03:21,659 ¿Qué hacemos aquí? ¿Estás loca? 25 00:03:22,535 --> 00:03:23,870 Te vas a arrepentir. 26 00:03:24,454 --> 00:03:25,330 Mejor volvemos. 27 00:03:26,039 --> 00:03:27,040 ¿Adónde? 28 00:03:27,123 --> 00:03:27,957 ¿Qué? 29 00:03:28,041 --> 00:03:28,917 Ya lo habéis visto. 30 00:03:29,459 --> 00:03:31,127 ¿Os parece seguro ese lugar? 31 00:03:32,670 --> 00:03:34,339 ¿Acaso existe el refugio? 32 00:03:34,923 --> 00:03:36,716 Decidnos dónde está. 33 00:03:36,799 --> 00:03:39,385 No sabemos si estáis contagiados. 34 00:03:39,469 --> 00:03:40,887 ¿Y vosotros qué? 35 00:03:40,970 --> 00:03:42,722 No sois inmunes. 36 00:03:43,473 --> 00:03:45,725 Cualquiera puede convertirse. 37 00:03:46,559 --> 00:03:48,061 No se sabe cuándo ni cómo. 38 00:03:55,777 --> 00:03:56,611 No podemos… 39 00:03:57,612 --> 00:03:58,696 avanzar más. 40 00:04:01,532 --> 00:04:03,117 Esperad aquí un momento. 41 00:04:04,202 --> 00:04:05,286 Ahora vuelvo. 42 00:04:11,334 --> 00:04:13,002 Puede que no sea… 43 00:04:14,921 --> 00:04:16,214 el Eun-hyeok que recuerdas. 44 00:04:16,798 --> 00:04:17,632 Te equivocas. 45 00:04:18,841 --> 00:04:20,885 Prometió que volvería. 46 00:04:21,803 --> 00:04:23,429 Pasara lo que pasara. 47 00:04:24,889 --> 00:04:27,141 No me creeré nada… 48 00:04:29,978 --> 00:04:31,938 hasta que lo vea con mis propios ojos. 49 00:04:56,129 --> 00:04:57,338 Joder. 50 00:04:58,423 --> 00:04:59,632 Piénsalo bien. 51 00:05:00,174 --> 00:05:02,343 Esto es un error muy grave. 52 00:05:02,427 --> 00:05:03,970 ¿Me estás amenazando? 53 00:05:05,346 --> 00:05:06,264 No tengo nada. 54 00:05:09,434 --> 00:05:11,144 Esto sí es una amenaza. 55 00:05:12,687 --> 00:05:14,480 Joder. 56 00:05:52,477 --> 00:05:54,771 GREEN HOME 57 00:06:44,987 --> 00:06:48,699 LA SAGRADA BIBLIA 58 00:06:55,164 --> 00:06:59,544 NORMAS DE SUPERVIVENCIA CONTAGIADOS EN CUARENTENA 59 00:08:06,277 --> 00:08:08,362 SUPERVIVIENTES, CONVERTIDOS, MUERTOS 60 00:08:08,446 --> 00:08:10,990 CONVERTIDO: LEE EUN-HYEOK 61 00:08:23,377 --> 00:08:24,420 Ahora vuelvo. 62 00:08:26,881 --> 00:08:27,757 No te preocupes. 63 00:08:29,133 --> 00:08:30,218 Volveré. 64 00:09:14,345 --> 00:09:15,429 Mátalos. 65 00:09:16,722 --> 00:09:19,183 Sin ellos, somos supervivientes inocentes. 66 00:09:19,267 --> 00:09:21,394 ¡Mátalos y nos largamos! 67 00:09:21,477 --> 00:09:22,520 ¡Así de simple! 68 00:09:22,603 --> 00:09:23,771 Pensadlo bien. 69 00:09:24,438 --> 00:09:25,690 ¿No queréis la vacuna? 70 00:09:26,607 --> 00:09:27,900 ¿Hay una vacuna? 71 00:09:34,824 --> 00:09:37,201 Aquí dice que se está desarrollando una vacuna. 72 00:09:37,285 --> 00:09:38,578 Cogisteis a Hyun-su. 73 00:09:38,661 --> 00:09:40,329 Podéis crear una vacuna, ¿no? 74 00:09:40,413 --> 00:09:42,081 No cualquiera puede conseguirla. 75 00:09:42,164 --> 00:09:44,875 Quizá quienes salven a un soldado sí. 76 00:09:52,967 --> 00:09:56,804 - Eh, ¿qué haces? - ¡No puedo morir así! 77 00:10:01,100 --> 00:10:02,351 ¡Suelta el arma! 78 00:10:09,567 --> 00:10:10,526 ¡Suéltala! 79 00:10:24,040 --> 00:10:25,541 Hija de puta. 80 00:10:26,834 --> 00:10:28,002 Levántate. 81 00:10:28,085 --> 00:10:30,588 Levántate, zorra. 82 00:10:31,130 --> 00:10:32,381 Levántate. 83 00:10:32,465 --> 00:10:34,216 Levántate, joder. 84 00:10:34,300 --> 00:10:35,301 Ven aquí. 85 00:10:35,384 --> 00:10:37,803 ¡Ven aquí, guarra! 86 00:10:42,099 --> 00:10:44,226 ¡Asquerosa! 87 00:10:45,227 --> 00:10:46,479 Ven aquí. 88 00:10:49,315 --> 00:10:51,651 - ¡Hijo de puta! - Tienes que ver esto. 89 00:10:51,734 --> 00:10:53,194 ¡No hay más que cadáveres! 90 00:10:54,945 --> 00:10:55,946 Son… 91 00:10:56,864 --> 00:10:57,823 de los Cuervos. 92 00:11:07,041 --> 00:11:08,167 Están calientes. 93 00:11:08,250 --> 00:11:09,585 No llevan aquí mucho. 94 00:11:10,836 --> 00:11:11,671 Debe haber… 95 00:11:14,173 --> 00:11:15,675 un monstruo cerca. 96 00:11:31,774 --> 00:11:33,275 Átalos a todos. 97 00:11:33,359 --> 00:11:34,485 Volvemos al refugio. 98 00:11:35,277 --> 00:11:37,488 - Pero los supervivientes… - ¿Supervivientes? 99 00:11:38,114 --> 00:11:40,616 Si por mí fuera, los mataría ahora mismo. 100 00:11:40,699 --> 00:11:42,201 Si tienen suerte, vivirán. 101 00:11:42,284 --> 00:11:44,078 Morirán si ese es su destino. 102 00:11:44,870 --> 00:11:45,913 Yo quería ayudarte. 103 00:11:45,996 --> 00:11:48,165 - Por favor, llevadme. - ¡Suéltame! 104 00:11:48,249 --> 00:11:49,750 ¡Por favor! 105 00:11:52,044 --> 00:11:53,337 ¡Sargento! 106 00:11:53,421 --> 00:11:54,713 ¿A qué esperas? 107 00:11:54,797 --> 00:11:56,340 ¡Átalos y sube! 108 00:11:59,385 --> 00:12:00,469 ¡Venga! 109 00:12:01,846 --> 00:12:03,180 ¿Quieres morir con ellos? 110 00:12:16,527 --> 00:12:18,195 He dejado los nudos flojos. 111 00:12:19,280 --> 00:12:21,782 Cuando nos vayamos, buscad un escondite. 112 00:13:25,763 --> 00:13:26,764 ¿Im? 113 00:13:30,768 --> 00:13:33,145 Es Im. 114 00:13:33,229 --> 00:13:35,814 Pero se ha convertido en un monstruo. 115 00:14:26,782 --> 00:14:27,825 ¿Y ahora qué? 116 00:14:28,367 --> 00:14:31,495 Estoy hasta los cojones de los putos monstruos. 117 00:14:31,579 --> 00:14:33,622 ¡Morid de una puta vez! 118 00:14:46,510 --> 00:14:47,553 ¿Por qué? 119 00:14:49,638 --> 00:14:50,514 ¿Eh? 120 00:14:50,598 --> 00:14:51,765 Hago mi trabajo. 121 00:14:51,849 --> 00:14:53,100 Era humana. 122 00:14:53,183 --> 00:14:54,560 No, es un monstruo. 123 00:14:55,728 --> 00:14:57,855 Es lo que yo diga. 124 00:14:59,648 --> 00:15:02,902 Un monstruo… 125 00:15:02,985 --> 00:15:04,403 Es un monstruo. 126 00:15:06,196 --> 00:15:07,615 Venga, levántate. 127 00:15:16,332 --> 00:15:17,458 ¿Y si no lo es? 128 00:15:18,292 --> 00:15:19,335 ¿Qué más da? 129 00:15:21,629 --> 00:15:22,755 Señor. 130 00:15:22,838 --> 00:15:23,964 Esto es una guerra. 131 00:15:24,048 --> 00:15:27,718 ¡Y vamos a ganar los humanos 132 00:15:28,469 --> 00:15:30,512 después de matar a todos los monstruos! 133 00:15:32,848 --> 00:15:38,520 No veo… 134 00:16:03,420 --> 00:16:07,466 No veo… 135 00:16:23,357 --> 00:16:28,237 Te voy a matar… 136 00:16:40,749 --> 00:16:44,837 Aquí estás… 137 00:18:42,121 --> 00:18:43,163 Suéltame. 138 00:18:43,247 --> 00:18:44,456 ¿Quieres morir? 139 00:19:14,278 --> 00:19:16,738 Aquí estás… 140 00:19:50,314 --> 00:19:52,399 Aquí Cuervo Uno. Hay un herido. 141 00:19:52,482 --> 00:19:53,859 - Un médico. - ¡Rápido! 142 00:19:54,693 --> 00:19:55,736 ¡Seguid! 143 00:19:55,819 --> 00:19:58,363 Está en estado crítico. Solicito un médico. 144 00:19:58,447 --> 00:20:01,033 Déjalo con alguien y continuad con la misión. 145 00:20:02,784 --> 00:20:04,995 Tercer piso despejado. Vamos al cuarto. 146 00:20:06,205 --> 00:20:08,373 Rescatad al tercer pelotón y evacuadlos. 147 00:20:08,457 --> 00:20:09,374 ¡Estad atentos! 148 00:20:11,960 --> 00:20:13,003 ¡A las seis! 149 00:20:20,010 --> 00:20:21,345 ¡Abrid fuego! 150 00:20:25,307 --> 00:20:26,391 Aquí Cuervo Cuatro. 151 00:20:27,309 --> 00:20:28,435 Monstruo abatido. 152 00:20:28,518 --> 00:20:30,562 Hay cinco heridos y dos muertos. 153 00:20:35,067 --> 00:20:36,443 Sacad al tercer pelotón 154 00:20:36,526 --> 00:20:38,362 y volved con los heridos. 155 00:20:38,445 --> 00:20:40,447 ¿Vemos al segundo pelotón? 156 00:20:50,374 --> 00:20:51,458 ¿Ves algo? 157 00:20:53,418 --> 00:20:54,962 Hay un edificio en medio. 158 00:20:57,547 --> 00:20:59,007 No vemos nada, señor. 159 00:20:59,091 --> 00:21:00,217 Volved abajo. 160 00:21:00,300 --> 00:21:01,426 Vamos para allá. 161 00:21:02,344 --> 00:21:03,428 Nosotros no. 162 00:21:04,513 --> 00:21:05,847 Recoged. 163 00:21:06,431 --> 00:21:07,307 Nos volvemos. 164 00:21:09,851 --> 00:21:10,852 ¿Qué haces? 165 00:21:18,902 --> 00:21:20,195 Están casi inconscientes. 166 00:21:21,029 --> 00:21:23,282 Tienen hambre, están exhaustos. 167 00:21:23,365 --> 00:21:24,866 Ya los has oído. 168 00:21:24,950 --> 00:21:26,994 No tenemos vehículo ni munición. 169 00:21:27,077 --> 00:21:27,911 ¿Y qué? 170 00:21:28,996 --> 00:21:30,664 ¿Abandonamos al segundo pelotón? 171 00:21:35,252 --> 00:21:36,837 Sí, abandónalos. 172 00:21:37,838 --> 00:21:38,672 Abandónalos. 173 00:21:39,423 --> 00:21:41,925 Abandona a los muertos y protege a los vivos. 174 00:21:42,592 --> 00:21:43,802 Seok-chan. 175 00:21:45,095 --> 00:21:46,138 Sí, señor. 176 00:21:46,221 --> 00:21:48,515 ¿Qué nos ordenaron hace seis horas? 177 00:21:49,766 --> 00:21:52,060 Que volviéramos. 178 00:21:52,144 --> 00:21:53,645 Esto es insubordinación. 179 00:21:57,190 --> 00:21:59,192 Los demás, que vengan también. 180 00:22:07,075 --> 00:22:09,953 Acataré las consecuencias cuando vuelva. 181 00:22:10,620 --> 00:22:11,955 Pero, sargento Kim, 182 00:22:12,497 --> 00:22:14,583 ¿tú cómo te vas a responsabilizar? 183 00:22:21,673 --> 00:22:22,799 Dispárame. 184 00:22:24,551 --> 00:22:27,054 Vas a hacer que nos maten de todas formas. 185 00:22:29,181 --> 00:22:30,015 Hazlo. 186 00:22:32,517 --> 00:22:34,227 Como hiciste con tu familia. 187 00:22:49,868 --> 00:22:51,495 Heridos y UDT, 188 00:22:52,079 --> 00:22:53,789 volved con el sargento Kim. 189 00:23:02,047 --> 00:23:02,881 Vamos. 190 00:24:35,140 --> 00:24:37,267 Era Im, ¿verdad? 191 00:24:39,186 --> 00:24:40,437 Creo que sí. 192 00:24:42,105 --> 00:24:43,315 Es la madre 193 00:24:44,149 --> 00:24:45,650 de la 1504, ¿no? 194 00:24:46,443 --> 00:24:47,360 Sí. 195 00:24:47,444 --> 00:24:49,029 ¿No se había convertido? 196 00:24:49,112 --> 00:24:50,447 Eso decías tú. 197 00:24:51,072 --> 00:24:52,157 Sí. 198 00:24:52,782 --> 00:24:55,327 ¿Se resistía como Hyun-su? 199 00:24:55,869 --> 00:24:56,828 Sí. 200 00:24:57,329 --> 00:24:59,247 No tenía los ojos negros ni nada. 201 00:24:59,331 --> 00:25:00,540 Tenía ojos humanos. 202 00:25:00,624 --> 00:25:02,292 Pero estaba desnuda. 203 00:25:02,375 --> 00:25:03,877 Es un monstruo. 204 00:25:05,003 --> 00:25:06,755 ¡Es un monstruo bueno! 205 00:25:07,255 --> 00:25:10,550 - ¡Nos ha protegido! - Todos los monstruos son malos. 206 00:25:10,634 --> 00:25:12,010 Que los maten a todos. 207 00:25:12,093 --> 00:25:13,053 ¡No! 208 00:25:13,136 --> 00:25:14,763 ¡Te equivocas! 209 00:25:14,846 --> 00:25:16,097 No me hables así. 210 00:25:16,181 --> 00:25:17,724 ¿Por qué le gritas? 211 00:25:20,101 --> 00:25:21,603 Señora, ¿está bien? 212 00:25:37,744 --> 00:25:38,745 Ji-su. 213 00:25:40,538 --> 00:25:41,748 Ji-su, ¿estás bien? 214 00:25:43,625 --> 00:25:45,502 No, y es por tu culpa. 215 00:25:49,089 --> 00:25:50,966 Has sido muy imprudente. 216 00:25:55,178 --> 00:25:56,346 Eun-yu. 217 00:25:58,098 --> 00:26:00,267 No estamos aquí porque seamos mejores, 218 00:26:00,892 --> 00:26:03,478 sino a costa de la vida de otros. 219 00:26:04,062 --> 00:26:05,230 Que no sea en vano. 220 00:26:09,567 --> 00:26:11,194 Lo siento, 221 00:26:11,778 --> 00:26:13,363 pero no me voy a rendir. 222 00:26:14,030 --> 00:26:15,573 No lo he visto. 223 00:26:16,283 --> 00:26:18,118 Eun-hyeok sigue vivo para mí. 224 00:26:22,831 --> 00:26:24,958 Lo encontraré cueste lo que cueste. 225 00:26:40,682 --> 00:26:42,767 ¿Qué pasa? 226 00:26:42,851 --> 00:26:44,894 ¿Por qué paras? 227 00:26:48,565 --> 00:26:49,441 Un superviviente. 228 00:26:53,028 --> 00:26:54,904 ¿Vas a dejarlo entrar? 229 00:26:54,988 --> 00:26:56,239 ¡Es una mala idea! 230 00:26:56,323 --> 00:26:58,867 Mi deber es llevar supervivientes al refugio. 231 00:26:58,950 --> 00:27:01,119 ¿Por qué eres tan obediente? 232 00:27:01,202 --> 00:27:02,620 Tengo miedo. 233 00:27:02,704 --> 00:27:04,122 No te hagas el héroe. 234 00:27:06,333 --> 00:27:07,459 Vámonos, ¿vale? 235 00:27:07,542 --> 00:27:09,419 No se lo diremos a nadie. 236 00:27:09,502 --> 00:27:10,920 Nadie lo sabrá. 237 00:27:12,505 --> 00:27:13,548 Vámonos. 238 00:27:14,049 --> 00:27:14,883 Yo sí lo sabré. 239 00:27:15,467 --> 00:27:17,135 ¿Qué estás…? 240 00:27:33,985 --> 00:27:35,153 ¿Adónde vais? 241 00:27:35,737 --> 00:27:36,738 Al refugio. 242 00:28:08,353 --> 00:28:15,360 CENTRO DE GESTIÓN DE EMERGENCIAS DE BAMSEOM 243 00:29:35,857 --> 00:29:37,150 Por fin nos conocemos. 244 00:29:39,694 --> 00:29:41,029 Gracias por venir, 245 00:29:41,654 --> 00:29:42,739 Cha Hyun-su. 246 00:29:47,076 --> 00:29:47,994 ¿Y bien? 247 00:29:51,289 --> 00:29:52,415 ¿Qué tengo que hacer? 248 00:29:56,211 --> 00:29:57,796 Pronto lo sabrás. 249 00:29:58,713 --> 00:30:00,381 Parece que vas a colaborar. 250 00:30:04,177 --> 00:30:05,011 Sí. 251 00:30:07,347 --> 00:30:08,431 Si eso significa… 252 00:30:10,266 --> 00:30:11,476 que todo esto termine. 253 00:30:13,436 --> 00:30:15,104 Muy bien, Cha Hyun-su. 254 00:30:15,188 --> 00:30:16,022 Creo en ti. 255 00:30:54,227 --> 00:30:55,478 Tipo rojo. 256 00:30:55,562 --> 00:30:57,105 La sangre los vuelve agresivos. 257 00:31:01,776 --> 00:31:03,945 ¿Eres quien va a acabar con todo esto? 258 00:31:04,028 --> 00:31:06,281 Muéstranos lo que tienes. 259 00:31:07,907 --> 00:31:11,536 Comienza la primera prueba con MH 5, Cha Hyun-su. 260 00:31:23,256 --> 00:31:27,135 ¿MH 6 fue el contagiado especial que secuestró a MH 5? 261 00:31:27,218 --> 00:31:28,136 Sí, señor. 262 00:31:28,219 --> 00:31:29,929 ¿Y lo mataron de un disparo? 263 00:31:31,180 --> 00:31:32,223 ¿Está muerto? 264 00:31:32,724 --> 00:31:35,393 No tiene constantes vitales. Lo hemos comprobado. 265 00:31:36,603 --> 00:31:39,439 Era un monstruo, ¿cómo puede estar muerto? 266 00:31:48,406 --> 00:31:50,408 ¿Podría ser como MH 1? 267 00:31:50,491 --> 00:31:52,160 MH 1 no murió, 268 00:31:52,243 --> 00:31:54,454 pero este tampoco muestra signos de conversión. 269 00:31:54,537 --> 00:31:57,790 Sangre, médula, tejido cutáneo, glándula pituitaria… 270 00:31:57,874 --> 00:31:59,125 Tomad todo lo que podáis. 271 00:31:59,208 --> 00:32:01,252 Hay que compararlo con MH 1. 272 00:32:02,629 --> 00:32:04,881 MH 5 llegará pronto. 273 00:32:04,964 --> 00:32:06,674 Preparaos bien. 274 00:32:06,758 --> 00:32:08,426 Podría ser la última oportunidad. 275 00:32:09,469 --> 00:32:14,057 Todos los datos y la experiencia de MH 6 y MH 1 276 00:32:14,140 --> 00:32:15,808 deben aplicarse a MH 5. 277 00:34:29,442 --> 00:34:31,069 ¿Qué haces? 278 00:34:31,152 --> 00:34:32,862 Vamos, Cha Hyun-su. 279 00:34:32,945 --> 00:34:35,323 Sé que puedes hacerlo. 280 00:34:58,137 --> 00:34:59,222 ¡Para! 281 00:34:59,972 --> 00:35:01,224 ¡Basta! 282 00:36:10,626 --> 00:36:15,089 Quiero dejar de sufrir. 283 00:36:32,273 --> 00:36:33,524 Ayúdame. 284 00:36:37,361 --> 00:36:38,613 Ayuda. 285 00:36:45,244 --> 00:36:47,705 Ayuda. 286 00:36:47,788 --> 00:36:48,831 No. 287 00:36:51,918 --> 00:36:52,919 Es humano. 288 00:36:58,007 --> 00:36:59,175 Es humano. 289 00:37:04,388 --> 00:37:05,723 ¡No! 290 00:38:29,223 --> 00:38:30,266 ¿Eras tú 291 00:38:31,267 --> 00:38:32,810 quien quería que colaborara? 292 00:38:33,978 --> 00:38:35,354 ¿Eras tú? 293 00:38:38,566 --> 00:38:39,692 ¿Por qué lo has matado? 294 00:38:41,652 --> 00:38:43,112 ¿Por qué lo has matado? 295 00:38:45,156 --> 00:38:46,282 No me había atacado. 296 00:38:46,365 --> 00:38:47,491 Estaba sufriendo. 297 00:38:48,159 --> 00:38:49,869 No tenías que matarlo. 298 00:38:51,287 --> 00:38:54,206 No valía como sujeto de prueba, así que lo descartamos. 299 00:38:57,376 --> 00:38:58,919 ¿Porque era un monstruo? 300 00:39:00,129 --> 00:39:01,505 ¿Porque a los monstruos hay que matarlos? 301 00:39:05,676 --> 00:39:07,887 ¿En qué te diferencias de ellos? 302 00:39:11,265 --> 00:39:12,350 ¿Qué eres exactamente? 303 00:39:15,895 --> 00:39:18,689 Se volvía loco al ver sangre. 304 00:39:20,358 --> 00:39:22,777 Ha matado a decenas de soldados. 305 00:39:24,195 --> 00:39:27,615 Pero ha dejado de atacar en esta pelea contigo. 306 00:39:29,533 --> 00:39:33,913 Nunca habíamos visto a un monstruo controlarse hasta ahora. 307 00:39:36,749 --> 00:39:38,000 Ni una vez. 308 00:39:55,601 --> 00:39:56,644 Tú… 309 00:40:02,358 --> 00:40:03,651 ¿Qué le has hecho? 310 00:40:07,154 --> 00:40:08,697 ¿Qué cojones has hecho? 311 00:40:12,410 --> 00:40:13,452 No lo sé. 312 00:40:15,454 --> 00:40:17,039 Entonces, ¿quién lo sabe? 313 00:40:18,374 --> 00:40:19,959 Intenta recordar. 314 00:40:20,042 --> 00:40:22,461 Por eso te hemos traído aquí. 315 00:40:26,132 --> 00:40:27,133 Contéstame antes. 316 00:40:30,928 --> 00:40:32,096 ¿Puedes desarrollar… 317 00:40:33,806 --> 00:40:35,182 una vacuna con mi ayuda? 318 00:40:35,850 --> 00:40:39,520 He leído que se puede usando a contagiados especiales. 319 00:40:41,105 --> 00:40:42,273 ¿Por eso estás aquí? 320 00:40:42,356 --> 00:40:44,900 - ¿Es verdad? - Ya se ha creado la vacuna. 321 00:40:46,235 --> 00:40:47,528 Pero ya no queda. 322 00:40:50,823 --> 00:40:51,782 Pues haz más. 323 00:40:53,200 --> 00:40:54,869 Solo me necesitas a mí, ¿no? 324 00:40:56,787 --> 00:40:58,247 ¿No te importa 325 00:40:59,206 --> 00:41:00,624 tener que morir? 326 00:41:00,708 --> 00:41:02,668 No estaría aquí si temiera a la muerte. 327 00:41:02,751 --> 00:41:05,421 No, me suplicarás que te mate. 328 00:41:06,172 --> 00:41:07,715 Ya lo sabes. 329 00:41:07,798 --> 00:41:09,884 La capacidad de regeneración de los MH 330 00:41:11,218 --> 00:41:14,221 es una bendición para nosotros, pero para ti es una maldición. 331 00:41:15,639 --> 00:41:17,558 No puedes morir aunque quieras. 332 00:41:17,641 --> 00:41:19,018 Eres un monstruo humano. 333 00:41:19,685 --> 00:41:21,395 Suena bien, ¿verdad? 334 00:41:22,354 --> 00:41:23,606 Se me ocurrió a mí. 335 00:41:25,608 --> 00:41:27,443 MH, monstruo… 336 00:41:28,527 --> 00:41:29,904 Llámame como quieras. 337 00:41:31,197 --> 00:41:32,323 Me da igual. 338 00:41:35,451 --> 00:41:37,411 Lo harás mejor que los demás. 339 00:41:37,995 --> 00:41:41,540 Tengo la sensación de que va a nacer un MH muy especial. 340 00:41:43,709 --> 00:41:44,919 Descansa. 341 00:41:47,463 --> 00:41:49,215 Mañana será un día muy duro. 342 00:42:24,708 --> 00:42:26,752 Un error más y se activará la alarma. 343 00:42:32,299 --> 00:42:33,342 ¿Seo Yi-kyung? 344 00:42:36,845 --> 00:42:38,389 Está en el área C5. 345 00:42:43,060 --> 00:42:43,978 Sígueme. 346 00:42:45,771 --> 00:42:46,605 ¿Qué hay ahí? 347 00:42:48,315 --> 00:42:49,191 ¿Me conoces? 348 00:42:51,151 --> 00:42:51,986 Vale. 349 00:42:52,778 --> 00:42:54,238 No me conoces, ¿verdad? 350 00:42:54,321 --> 00:42:55,489 Pero yo a ti sí. 351 00:42:55,573 --> 00:42:56,865 Soy amigo de Sang-won. 352 00:42:56,949 --> 00:42:58,450 ¿Vienes o no? 353 00:42:59,118 --> 00:43:00,160 ¿Por qué me ayudas? 354 00:43:01,912 --> 00:43:03,080 ¿Por los viejos tiempos? 355 00:43:05,708 --> 00:43:07,585 Van al centro de investigación. 356 00:43:07,668 --> 00:43:09,503 Dividíos. No hay tiempo. 357 00:43:10,796 --> 00:43:12,464 Ya lo has oído. Vamos. 358 00:44:57,027 --> 00:44:58,487 Sigue aquí. 359 00:45:02,533 --> 00:45:03,534 Está en un estado… 360 00:45:07,663 --> 00:45:08,789 lamentable. 361 00:45:15,003 --> 00:45:17,339 No sé si será capaz de hablar. 362 00:45:18,507 --> 00:45:19,842 Probablemente no. 363 00:45:20,634 --> 00:45:22,219 Pero ¿quién sabe? 364 00:45:22,302 --> 00:45:23,554 Eres su novia. 365 00:45:50,622 --> 00:45:51,957 ¿Me estabas esperando? 366 00:46:19,026 --> 00:46:21,028 La realidad siempre es una mierda. 367 00:46:26,408 --> 00:46:28,619 La ignorancia es una dicha. 368 00:46:32,915 --> 00:46:34,249 ¿Aún quieres verlo? 369 00:46:37,377 --> 00:46:38,670 ¿Aunque sea un monstruo? 370 00:46:40,047 --> 00:46:43,842 Solo quiero ver cómo reacciona Sang-won 371 00:46:44,510 --> 00:46:45,719 cuando vuelva a verte. 372 00:46:49,014 --> 00:46:52,518 Es difícil encontrar un estímulo así. 373 00:46:53,393 --> 00:46:54,436 Estás loco. 374 00:46:58,524 --> 00:47:00,442 ¿Qué os trae por aquí, soldados…? 375 00:47:10,244 --> 00:47:13,580 ¿Cómo es que no he pasado la prueba? 376 00:47:13,664 --> 00:47:15,916 ¿Me pasa algo en la cara? 377 00:47:17,793 --> 00:47:19,419 Es muy injusto. 378 00:47:20,504 --> 00:47:21,922 Es ridículo. 379 00:47:22,005 --> 00:47:23,465 Lo he hecho bien… 380 00:47:24,841 --> 00:47:27,219 Mierda. 381 00:47:49,324 --> 00:47:50,701 Señor soldado. 382 00:48:13,807 --> 00:48:15,559 Señor soldado… 383 00:48:18,186 --> 00:48:19,354 ¿Qué pasa? 384 00:48:19,438 --> 00:48:21,690 No me sale el pipí. 385 00:48:47,090 --> 00:48:50,218 Puta prueba de mierda… 386 00:48:50,969 --> 00:48:52,471 No me pasa nada en la cara. 387 00:48:53,347 --> 00:48:55,307 ¿Me pasa algo en la cara? 388 00:48:56,600 --> 00:48:58,268 A la mierda. 389 00:49:00,270 --> 00:49:01,688 No lo he conseguido. 390 00:49:14,910 --> 00:49:16,078 ¿Qué tal estoy? 391 00:49:24,753 --> 00:49:26,254 ¿Qué tal estoy? 392 00:49:27,172 --> 00:49:28,090 ¿Estoy guapo? 393 00:49:30,550 --> 00:49:31,927 Oye… 394 00:49:33,887 --> 00:49:36,056 Te pasa algo en la cara. 395 00:49:45,732 --> 00:49:47,234 Mírame bien. 396 00:49:47,943 --> 00:49:49,945 Tengo la cara perfecta. 397 00:50:04,543 --> 00:50:05,585 ¿Estoy raro? 398 00:50:08,338 --> 00:50:10,257 ¿Qué tal estoy? 399 00:50:13,885 --> 00:50:17,347 ¿Estoy guapo? 400 00:50:17,431 --> 00:50:18,765 ¿Estoy…? 401 00:50:22,602 --> 00:50:23,478 Quita. 402 00:50:37,993 --> 00:50:39,077 ¡Salid! 403 00:50:56,553 --> 00:50:58,388 No me dispares en la cara… 404 00:51:00,140 --> 00:51:02,642 La cara… 405 00:51:09,941 --> 00:51:12,235 ¿Qué me pasa en la cara? Dame un espejo. 406 00:51:38,637 --> 00:51:39,513 ¿Por qué…? 407 00:51:42,933 --> 00:51:44,726 ¡No soy guapo! 408 00:51:50,607 --> 00:51:52,901 ¡Esta no es mi cara! 409 00:52:01,326 --> 00:52:03,161 ¡Mi cara! 410 00:52:22,848 --> 00:52:25,225 ¡Esta no es mi cara! 411 00:52:40,115 --> 00:52:43,285 Mírame bien la cara. 412 00:52:46,872 --> 00:52:48,915 ¿Soy guapo? 413 00:53:07,100 --> 00:53:09,144 Das puto asco. 414 00:53:22,616 --> 00:53:24,075 Mi cara… 415 00:53:24,159 --> 00:53:26,578 Mi cara no… 416 00:53:27,245 --> 00:53:29,080 No… 417 00:53:32,792 --> 00:53:35,003 Mi cara… 418 00:53:59,611 --> 00:54:01,613 ¡Por favor, despierta! 419 00:54:04,449 --> 00:54:05,784 Su-yeong… 420 00:54:07,202 --> 00:54:08,954 ¡Su-yeong! 421 01:01:03,117 --> 01:01:08,122 Subtítulos: Sara Solá Portillo