1 00:00:12,178 --> 00:00:19,185 37 HEURES PLUS TÔT 2 00:00:25,608 --> 00:00:26,943 Comment va Hyun-su ? 3 00:00:29,904 --> 00:00:31,030 Il a perdu la mémoire. 4 00:00:31,906 --> 00:00:33,074 Entièrement ? 5 00:00:33,908 --> 00:00:35,368 Je ne sais pas trop. 6 00:00:38,121 --> 00:00:40,081 En tout cas, 7 00:00:40,665 --> 00:00:42,959 j'espère qu'il a perdu tous ses mauvais souvenirs. 8 00:00:46,629 --> 00:00:47,922 Il ne voudrait pas ça. 9 00:00:49,632 --> 00:00:51,259 Sans ses souvenirs… 10 00:00:53,094 --> 00:00:55,305 ce serait vraiment un monstre. 11 00:01:03,730 --> 00:01:04,564 Ji-su. 12 00:01:06,149 --> 00:01:07,358 Tu me rends un service ? 13 00:01:10,320 --> 00:01:11,154 Lequel ? 14 00:01:13,448 --> 00:01:16,576 Je ne vais pas pouvoir rester encore longtemps. 15 00:01:20,163 --> 00:01:21,956 À partir de maintenant, c'est à toi 16 00:01:23,416 --> 00:01:24,918 de protéger cet endroit. 17 00:01:26,544 --> 00:01:27,754 Protège les gens ici… 18 00:01:29,547 --> 00:01:30,632 et Eun-yu. 19 00:02:12,465 --> 00:02:14,551 D'APRÈS LE WEBTOON SWEET HOME DE KIM CAMBY ET HWANG YOUNGCHAN 20 00:02:43,746 --> 00:02:50,753 SWEET HOME 21 00:02:53,882 --> 00:02:54,966 Tourne à gauche. 22 00:03:12,734 --> 00:03:17,196 APPARTEMENTS DE GREEN HOME 23 00:03:17,280 --> 00:03:19,073 T'es pas sérieuse ! 24 00:03:19,741 --> 00:03:21,659 Pourquoi on revient ici ? T'es folle ? 25 00:03:22,535 --> 00:03:23,870 C'est une erreur. 26 00:03:24,454 --> 00:03:25,330 Repartons. 27 00:03:26,039 --> 00:03:27,040 Où ça ? 28 00:03:27,123 --> 00:03:27,957 Quoi ? 29 00:03:28,041 --> 00:03:28,917 Tu as vu l'endroit. 30 00:03:29,459 --> 00:03:31,127 Ça t'a paru sûr ? 31 00:03:32,670 --> 00:03:34,339 Ce "refuge" existe, au moins ? 32 00:03:34,923 --> 00:03:36,716 Pourquoi ne pas nous dire où il est ? 33 00:03:36,799 --> 00:03:39,385 On ne sait pas si vous êtes infectés. 34 00:03:39,469 --> 00:03:40,887 Tout le monde peut l'être. 35 00:03:40,970 --> 00:03:42,722 Vous n'êtes pas immunisé non plus. 36 00:03:43,473 --> 00:03:45,725 N'importe qui peut se transformer en monstre. 37 00:03:46,559 --> 00:03:48,061 On ne sait ni quand ni comment. 38 00:03:55,777 --> 00:03:56,611 On n'ira… 39 00:03:57,612 --> 00:03:58,696 pas plus loin. 40 00:04:01,532 --> 00:04:03,117 Attendez ici une minute. 41 00:04:04,202 --> 00:04:05,286 Je reviens. 42 00:04:11,334 --> 00:04:13,002 Ce ne sera peut-être pas… 43 00:04:14,921 --> 00:04:16,214 l'Eun-hyeok d'avant. 44 00:04:16,798 --> 00:04:17,632 Tu te trompes. 45 00:04:18,841 --> 00:04:20,885 Il a promis qu'il reviendrait. 46 00:04:21,803 --> 00:04:23,429 Quoi qu'il arrive. 47 00:04:24,889 --> 00:04:27,141 Je ne croirai rien d'autre… 48 00:04:29,978 --> 00:04:31,938 tant que je ne l'aurai pas vu moi-même. 49 00:04:56,129 --> 00:04:57,338 Merde. 50 00:04:58,423 --> 00:04:59,632 Réfléchis bien. 51 00:05:00,174 --> 00:05:02,343 Tu fais une grosse erreur. 52 00:05:02,427 --> 00:05:03,970 C'est une menace ? 53 00:05:05,346 --> 00:05:06,264 J'ai peur de rien. 54 00:05:09,434 --> 00:05:11,144 Ça, c'est une menace. 55 00:05:12,687 --> 00:05:14,480 Merde. 56 00:05:52,477 --> 00:05:54,771 GREEN HOME 57 00:06:44,987 --> 00:06:48,699 BIBLE 58 00:06:55,164 --> 00:06:59,544 RÈGLES DE SURVIE DE GREEN HOME INDIVIDUS INFECTÉS EN QUARANTAINE 59 00:08:06,277 --> 00:08:08,362 SURVIVANTS, SE TRANSFORMENT, MORTS 60 00:08:08,446 --> 00:08:10,990 SE TRANSFORMENT : LEE EUN-HYEOK 61 00:08:23,377 --> 00:08:24,420 Je reviendrai. 62 00:08:26,881 --> 00:08:27,757 Ne t'inquiète pas. 63 00:08:29,133 --> 00:08:30,218 Je reviendrai. 64 00:09:14,345 --> 00:09:15,429 Tue-les. 65 00:09:16,722 --> 00:09:19,183 Sans eux, on est d'innocents survivants. 66 00:09:19,267 --> 00:09:21,394 Tuons ces connards et tirons-nous ! 67 00:09:21,477 --> 00:09:22,520 C'est simple ! 68 00:09:22,603 --> 00:09:23,771 Réfléchissez bien. 69 00:09:24,438 --> 00:09:25,690 Vous voulez pas le vaccin ? 70 00:09:26,607 --> 00:09:27,900 Il y a un vaccin ? 71 00:09:34,824 --> 00:09:37,201 Ça dit qu'un vaccin est en cours d'élaboration. 72 00:09:37,285 --> 00:09:38,578 Vous avez enlevé Hyun-su. 73 00:09:38,661 --> 00:09:40,329 Un vaccin est possible, alors ? 74 00:09:40,413 --> 00:09:42,081 Ce n'est pas pour tout le monde. 75 00:09:42,164 --> 00:09:44,875 Mais pour des survivants qui ont sauvé des soldats menacés… 76 00:09:52,967 --> 00:09:56,804 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je vais pas mourir comme ça ! 77 00:10:01,100 --> 00:10:02,351 Lâche ton arme ! 78 00:10:09,567 --> 00:10:10,526 Lâche-la ! 79 00:10:24,040 --> 00:10:25,541 Sale pute. 80 00:10:26,834 --> 00:10:28,002 Lève-toi. 81 00:10:28,085 --> 00:10:30,588 Lève-toi, salope. 82 00:10:31,130 --> 00:10:32,548 Lève-toi. 83 00:10:32,632 --> 00:10:34,216 Lève-toi, putain. 84 00:10:34,300 --> 00:10:35,301 Viens ici. 85 00:10:35,384 --> 00:10:37,803 Viens ici, sale pute ! 86 00:10:41,807 --> 00:10:44,226 Va te faire foutre ! 87 00:10:45,227 --> 00:10:46,479 Viens là. 88 00:10:49,315 --> 00:10:51,651 - Espèce d'enfoiré ! - Il faut que tu voies ça. 89 00:10:51,734 --> 00:10:53,194 Il n'y a que des cadavres ! 90 00:10:54,945 --> 00:10:55,946 C'est… 91 00:10:56,864 --> 00:10:57,823 les Corbeaux. 92 00:11:07,041 --> 00:11:08,167 Ils sont encore chauds. 93 00:11:08,250 --> 00:11:09,585 C'est récent. 94 00:11:10,836 --> 00:11:11,671 Il doit y avoir… 95 00:11:14,173 --> 00:11:15,675 un monstre pas loin. 96 00:11:31,774 --> 00:11:33,275 Attache-les tous. 97 00:11:33,359 --> 00:11:34,485 On retourne à l'abri. 98 00:11:35,277 --> 00:11:37,488 - Les survivants… - C'est des survivants, ça ? 99 00:11:38,114 --> 00:11:40,616 Je pourrais tous les tuer moi-même. 100 00:11:40,699 --> 00:11:42,201 Avec de la chance, ils vivront. 101 00:11:42,284 --> 00:11:44,078 Mais s'ils meurent, c'est leur destin. 102 00:11:44,870 --> 00:11:45,913 J'ai voulu vous aider. 103 00:11:45,996 --> 00:11:48,165 - Vous le savez. Emmenez-moi. - Lâche-moi ! 104 00:11:48,249 --> 00:11:49,750 S'il vous plaît ! 105 00:11:52,044 --> 00:11:53,337 Sergent ! 106 00:11:53,421 --> 00:11:54,713 Qu'est-ce que t'attends ? 107 00:11:54,797 --> 00:11:56,340 Attache-les et monte ! 108 00:11:59,385 --> 00:12:00,469 On y va, j'ai dit ! 109 00:12:01,846 --> 00:12:03,180 Tu veux mourir avec eux ? 110 00:12:16,527 --> 00:12:18,195 J'ai desserré les liens. 111 00:12:19,280 --> 00:12:21,782 Quand on sera partis, allez vous cacher. 112 00:13:25,763 --> 00:13:26,764 Madame Im ? 113 00:13:30,768 --> 00:13:33,145 C'est Mme Im. 114 00:13:33,229 --> 00:13:35,814 Mais c'est devenu un monstre. 115 00:14:26,782 --> 00:14:27,825 Et maintenant ? 116 00:14:28,367 --> 00:14:31,495 J'en ai ras le bol de ces monstres. 117 00:14:31,579 --> 00:14:33,622 Crève, putain ! 118 00:14:46,510 --> 00:14:47,553 Pourquoi ? 119 00:14:49,638 --> 00:14:50,514 Quoi ? 120 00:14:50,598 --> 00:14:51,765 Je fais mon travail. 121 00:14:51,849 --> 00:14:53,100 Elle était humaine. 122 00:14:53,183 --> 00:14:54,560 Non, c'est un monstre. 123 00:14:55,728 --> 00:14:57,855 Si je le dis, c'est vrai. 124 00:14:59,648 --> 00:15:02,902 Monstre… 125 00:15:02,985 --> 00:15:04,403 C'est un monstre. 126 00:15:06,196 --> 00:15:07,615 Allez, levez-vous. 127 00:15:16,332 --> 00:15:17,458 Et si c'en est pas un ? 128 00:15:18,292 --> 00:15:19,335 Quelle importance ? 129 00:15:21,629 --> 00:15:22,755 Monsieur. 130 00:15:22,838 --> 00:15:23,964 C'est une guerre. 131 00:15:24,048 --> 00:15:27,718 Et c'est nous, les humains, qui devons gagner 132 00:15:28,469 --> 00:15:30,512 après avoir tué tous ces putains de monstres ! 133 00:15:32,848 --> 00:15:38,520 Je vois rien… 134 00:16:03,420 --> 00:16:07,466 Je vois rien… 135 00:16:23,357 --> 00:16:28,237 Je vais vous tuer… 136 00:16:40,749 --> 00:16:44,837 Trouvés… 137 00:18:42,121 --> 00:18:43,163 Lâche-moi. 138 00:18:43,247 --> 00:18:44,456 Tu veux nous faire tuer ? 139 00:19:14,278 --> 00:19:16,738 Trouvés… 140 00:19:50,314 --> 00:19:52,399 Ici Corbeau Un. On a un homme à terre. 141 00:19:52,482 --> 00:19:53,859 - Envoyez des secours. - Vite ! 142 00:19:54,693 --> 00:19:55,736 Continuez ! 143 00:19:55,819 --> 00:19:58,363 État critique. Demande d'assistance médicale. 144 00:19:58,447 --> 00:20:01,033 Laissez des hommes avec les blessés et poursuivez. 145 00:20:02,784 --> 00:20:04,995 Troisième étage, R.A.S. On entre au quatrième. 146 00:20:06,205 --> 00:20:08,373 Secourez la 3e section et évacuez-la. 147 00:20:08,457 --> 00:20:09,374 Ouvrez l'œil ! 148 00:20:11,960 --> 00:20:13,003 Monstre à six heures ! 149 00:20:20,010 --> 00:20:21,345 Ouvrez le feu ! 150 00:20:25,307 --> 00:20:26,391 Ici Corbeau Quatre. 151 00:20:27,309 --> 00:20:28,435 On a éliminé le monstre, 152 00:20:28,518 --> 00:20:30,562 mais il y a cinq blessés et deux morts. 153 00:20:35,067 --> 00:20:36,443 Evacuez la 3e section 154 00:20:36,526 --> 00:20:38,362 et rejoignez la base avec les blessés. 155 00:20:38,445 --> 00:20:40,447 On a la 2e section en visu ? 156 00:20:50,374 --> 00:20:51,458 Tu vois quelque chose ? 157 00:20:53,418 --> 00:20:54,962 Le bâtiment bloque la vue. 158 00:20:57,547 --> 00:20:59,007 Pas de ligne de mire. 159 00:20:59,091 --> 00:21:00,217 Redescendez. 160 00:21:00,300 --> 00:21:01,426 On va là-bas. 161 00:21:02,344 --> 00:21:03,428 Sans nous. 162 00:21:04,221 --> 00:21:05,847 L'UDT, on lève le camp. 163 00:21:06,431 --> 00:21:07,307 On rentre. 164 00:21:09,851 --> 00:21:10,852 Que faites-vous ? 165 00:21:18,902 --> 00:21:20,195 Ils sont à peine conscients. 166 00:21:21,029 --> 00:21:23,282 Ils sont affamés, blessés et épuisés. 167 00:21:23,365 --> 00:21:24,866 Vous les avez entendus. 168 00:21:24,950 --> 00:21:26,994 On n'a plus de véhicule et plus de munitions. 169 00:21:27,077 --> 00:21:27,911 Et alors ? 170 00:21:28,996 --> 00:21:30,664 On abandonne la 2e section ? 171 00:21:35,252 --> 00:21:36,837 Oui, abandonnez-les. 172 00:21:37,838 --> 00:21:38,672 Abandonnez-les. 173 00:21:39,423 --> 00:21:41,925 On abandonne les morts et on protège nos hommes vivants. 174 00:21:42,592 --> 00:21:43,802 Hé, Seok-chan. 175 00:21:45,095 --> 00:21:46,138 Oui. 176 00:21:46,221 --> 00:21:48,515 Que nous a dit le PC il y a six heures ? 177 00:21:49,766 --> 00:21:52,060 De rentrer immédiatement. 178 00:21:52,144 --> 00:21:53,645 C'est de l'insubordination. 179 00:21:57,190 --> 00:21:59,192 Si vous n'êtes pas de l'UDT, venez aussi. 180 00:22:07,075 --> 00:22:09,953 J'assumerai mon insubordination à mon retour. 181 00:22:10,620 --> 00:22:11,955 Mais sergent Kim, 182 00:22:12,497 --> 00:22:14,583 comment assumerez-vous la vôtre ? 183 00:22:21,673 --> 00:22:22,799 Tirez-moi dessus. 184 00:22:24,551 --> 00:22:27,054 Vous allez tous nous faire tuer, de toute façon. 185 00:22:29,181 --> 00:22:30,015 Faites-le. 186 00:22:32,517 --> 00:22:34,227 Comme avec votre famille. 187 00:22:49,868 --> 00:22:51,495 Les blessés et l'UDT, 188 00:22:52,079 --> 00:22:53,789 rentrez avec le sergent Kim. 189 00:23:02,047 --> 00:23:02,881 On y va. 190 00:24:35,140 --> 00:24:37,267 C'était Mme Im, non ? 191 00:24:39,186 --> 00:24:40,437 Je crois. 192 00:24:42,105 --> 00:24:43,315 C'est la mère 193 00:24:44,149 --> 00:24:45,650 de l'appartement 1504, non ? 194 00:24:46,443 --> 00:24:47,360 Oui. 195 00:24:47,444 --> 00:24:49,029 C'est un monstre ? 196 00:24:49,112 --> 00:24:50,447 T'as dit ça tout à l'heure. 197 00:24:51,072 --> 00:24:52,157 Oui. 198 00:24:52,782 --> 00:24:55,327 Elle résistait comme Hyun-su ? 199 00:24:55,869 --> 00:24:56,828 Oui. 200 00:24:57,329 --> 00:24:59,247 Ses yeux n'étaient pas tout noirs. 201 00:24:59,331 --> 00:25:00,540 Ils étaient humains. 202 00:25:00,624 --> 00:25:02,250 Mais elle était nue. 203 00:25:02,334 --> 00:25:03,877 C'est un monstre, pas une humaine. 204 00:25:05,003 --> 00:25:06,755 Un bon monstre ! 205 00:25:07,255 --> 00:25:10,550 - Elle nous a protégés ! - Tous les monstres sont mauvais. 206 00:25:10,634 --> 00:25:12,010 On doit tous les tuer. 207 00:25:12,093 --> 00:25:13,053 Non ! 208 00:25:13,136 --> 00:25:14,763 Tu as tort ! 209 00:25:14,846 --> 00:25:16,097 Petit malpoli ! 210 00:25:16,181 --> 00:25:17,724 Pourquoi tu cries sur un enfant ? 211 00:25:20,101 --> 00:25:21,603 Madame, ça va ? 212 00:25:37,744 --> 00:25:38,745 Ji-su. 213 00:25:40,538 --> 00:25:41,748 Ji-su, ça va ? 214 00:25:43,625 --> 00:25:45,502 Non, à cause de toi. 215 00:25:49,089 --> 00:25:50,966 Tu as été trop imprudente cette fois. 216 00:25:55,178 --> 00:25:56,346 Eun-yu. 217 00:25:58,098 --> 00:26:00,267 On n'est pas là par chance ou par mérite. 218 00:26:00,892 --> 00:26:03,478 On a à peine survécu au prix de leur vie. 219 00:26:04,062 --> 00:26:05,230 Que ce ne soit pas vain. 220 00:26:09,567 --> 00:26:11,194 Je suis désolée, 221 00:26:11,778 --> 00:26:13,363 mais je n'abandonnerai jamais. 222 00:26:14,030 --> 00:26:15,573 Je ne l'ai pas vu moi-même. 223 00:26:16,283 --> 00:26:18,118 Pour moi, Eun-hyeok est toujours en vie. 224 00:26:22,831 --> 00:26:24,958 Et je le trouverai, quoi qu'il arrive. 225 00:26:40,682 --> 00:26:42,767 Que se passe-t-il ? 226 00:26:42,851 --> 00:26:44,894 Pourquoi vous vous arrêtez ? 227 00:26:48,565 --> 00:26:49,441 Un survivant. 228 00:26:53,028 --> 00:26:54,904 Vous allez le laisser entrer ? 229 00:26:54,988 --> 00:26:56,239 C'est une mauvaise idée ! 230 00:26:56,323 --> 00:26:58,867 J'ai pour mission de ramener les survivants au refuge. 231 00:26:58,950 --> 00:27:01,119 Vous n'avez pas demandé à avoir cette mission. 232 00:27:01,202 --> 00:27:02,620 J'ai peur. 233 00:27:02,704 --> 00:27:04,122 Ne jouez pas au héros. 234 00:27:06,333 --> 00:27:07,459 Allons-y, d'accord ? 235 00:27:07,542 --> 00:27:09,419 On ne le dira à personne. 236 00:27:09,502 --> 00:27:10,920 Personne ne le saura. 237 00:27:12,505 --> 00:27:13,548 Allons-y. 238 00:27:14,049 --> 00:27:14,883 Je saurai, moi. 239 00:27:15,467 --> 00:27:17,135 Qu'est-ce que vous… 240 00:27:33,985 --> 00:27:35,153 Où allez-vous ? 241 00:27:35,737 --> 00:27:36,738 Au refuge. 242 00:28:08,353 --> 00:28:15,360 BUREAU CENTRAL DE GESTION DES URGENCES DE BAMSEOM 243 00:29:35,857 --> 00:29:37,150 On se rencontre enfin. 244 00:29:39,694 --> 00:29:41,029 Merci d'être venu, 245 00:29:41,654 --> 00:29:42,739 Cha Hyun-su. 246 00:29:47,076 --> 00:29:47,994 Alors ? 247 00:29:51,289 --> 00:29:52,415 Que dois-je faire ? 248 00:29:56,211 --> 00:29:57,796 Tu le sauras bien assez tôt. 249 00:29:58,713 --> 00:30:00,381 Tu as l'air coopératif. 250 00:30:04,177 --> 00:30:05,011 Oui. 251 00:30:07,347 --> 00:30:08,431 Si ça peut… 252 00:30:10,266 --> 00:30:11,476 mettre fin à tout ça. 253 00:30:13,436 --> 00:30:15,104 D'accord, Cha Hyun-su. 254 00:30:15,188 --> 00:30:16,022 Je crois en toi. 255 00:30:54,227 --> 00:30:55,478 Type rouge. 256 00:30:55,562 --> 00:30:57,105 Le sang les rend agressifs. 257 00:31:01,776 --> 00:31:03,945 Es-tu le sauveur qui peut mettre fin à tout ça ? 258 00:31:04,028 --> 00:31:06,281 Montre-nous ce que tu sais faire. 259 00:31:07,907 --> 00:31:11,536 Commencez le premier test sur MH-5, Cha Hyun-su. 260 00:31:23,256 --> 00:31:27,135 Donc MH-6 était le cas particulier d'infection qui a enlevé MH-5 ? 261 00:31:27,218 --> 00:31:28,136 Oui, monsieur. 262 00:31:28,219 --> 00:31:29,929 Et il a été abattu ? 263 00:31:31,180 --> 00:31:32,223 Il est vraiment mort ? 264 00:31:32,724 --> 00:31:35,393 Aucun signe de vie. On a vérifié. 265 00:31:36,603 --> 00:31:39,439 C'était un monstre, alors comment est-il mort ? 266 00:31:48,406 --> 00:31:50,408 Serait-ce un cas similaire à celui de MH-1 ? 267 00:31:50,491 --> 00:31:52,160 MH-1 n'est pas mort, 268 00:31:52,243 --> 00:31:54,454 mais il ne réagit pas non plus comme un monstre. 269 00:31:54,537 --> 00:31:57,790 Sang, moelle osseuse, peau, hypophyse… 270 00:31:57,874 --> 00:31:59,125 Il nous faut tout. 271 00:31:59,208 --> 00:32:01,252 Comparons-les aux échantillons de MH-1. 272 00:32:02,629 --> 00:32:04,881 MH-5 sera bientôt là. 273 00:32:04,964 --> 00:32:06,674 Préparez-vous bien. 274 00:32:06,758 --> 00:32:08,426 C'est notre dernière chance. 275 00:32:09,469 --> 00:32:14,057 Toutes les données et l'expérience tirées de MH-6 et MH-1 276 00:32:14,140 --> 00:32:15,808 doivent nous servir pour MH-5. 277 00:34:29,442 --> 00:34:31,069 Qu'est-ce que tu fais ? 278 00:34:31,152 --> 00:34:32,862 Allez, Cha Hyun-su. 279 00:34:32,945 --> 00:34:35,323 Tu peux y arriver. 280 00:34:58,137 --> 00:34:59,222 Arrête ! 281 00:34:59,972 --> 00:35:01,224 Arrête ! 282 00:36:10,626 --> 00:36:15,089 Je veux arrêter d'avoir mal. 283 00:36:32,273 --> 00:36:33,524 Aide-moi. 284 00:36:37,361 --> 00:36:38,613 Aide-moi. 285 00:36:45,244 --> 00:36:47,705 Aide-moi. 286 00:36:47,788 --> 00:36:48,831 Non. 287 00:36:51,918 --> 00:36:52,919 Il est humain. 288 00:36:58,007 --> 00:36:59,175 Il est humain. 289 00:37:04,388 --> 00:37:05,723 Non ! 290 00:38:29,223 --> 00:38:30,266 C'est vous 291 00:38:31,267 --> 00:38:32,810 qui m'avez dit de coopérer ? 292 00:38:33,978 --> 00:38:35,354 C'est vous ? 293 00:38:38,566 --> 00:38:39,692 Pourquoi le tuer ? 294 00:38:41,652 --> 00:38:43,112 Pourquoi vous l'avez tué ? 295 00:38:45,156 --> 00:38:46,282 Il ne m'a pas attaqué. 296 00:38:46,365 --> 00:38:47,491 Il souffrait. 297 00:38:48,159 --> 00:38:49,869 Vous n'aviez pas à le tuer. 298 00:38:51,287 --> 00:38:54,206 Ce n'était pas un bon sujet, on s'en est débarrassés. 299 00:38:57,376 --> 00:38:58,919 Parce que c'était un monstre ? 300 00:39:00,212 --> 00:39:01,505 Il faut tuer les monstres ? 301 00:39:05,676 --> 00:39:07,887 En quoi êtes-vous différent d'eux ? 302 00:39:11,265 --> 00:39:12,350 Tu es quoi, toi ? 303 00:39:15,895 --> 00:39:18,689 La vue du sang l'a toujours rendu fou. 304 00:39:20,358 --> 00:39:22,777 Il a tué des dizaines de soldats. 305 00:39:24,195 --> 00:39:27,615 Mais il a arrêté de t'attaquer juste après avoir commencé. 306 00:39:29,533 --> 00:39:33,913 On n'a jamais vu un monstre faire preuve de sang-froid. 307 00:39:36,749 --> 00:39:38,000 Pas une seule fois. 308 00:39:55,601 --> 00:39:56,644 Tu… 309 00:40:02,358 --> 00:40:03,651 Que lui as-tu fait ? 310 00:40:07,154 --> 00:40:08,697 Dis-moi ce que tu as fait. 311 00:40:12,410 --> 00:40:13,452 Je ne sais pas. 312 00:40:15,454 --> 00:40:17,039 Alors, qui le sait ? 313 00:40:18,374 --> 00:40:19,959 Essaie de te rappeler. 314 00:40:20,042 --> 00:40:22,461 C'est pour ça qu'on t'a amené ici. 315 00:40:26,132 --> 00:40:27,133 Répondez-moi d'abord. 316 00:40:30,928 --> 00:40:32,096 Pouvez-vous élaborer… 317 00:40:33,806 --> 00:40:35,182 un vaccin avec mon aide ? 318 00:40:35,850 --> 00:40:39,520 Il paraît qu'on peut fabriquer un vaccin avec les cas particuliers d'infection. 319 00:40:41,105 --> 00:40:42,273 Tu es là pour ça ? 320 00:40:42,356 --> 00:40:44,900 - Est-ce que c'est vrai ? - Le vaccin a déjà été fait. 321 00:40:46,235 --> 00:40:47,528 Mais il n'y en a plus. 322 00:40:50,823 --> 00:40:51,782 Refaites-en. 323 00:40:53,200 --> 00:40:54,869 Vous avez juste besoin de moi, non ? 324 00:40:56,787 --> 00:40:58,247 Tu serais d'accord, 325 00:40:59,206 --> 00:41:00,624 même si tu dois mourir ? 326 00:41:00,708 --> 00:41:02,668 Je ne serais pas là si j'avais peur. 327 00:41:02,751 --> 00:41:05,421 Non, tu me supplierais plutôt de te tuer. 328 00:41:06,172 --> 00:41:07,715 Tu le sais. 329 00:41:07,798 --> 00:41:09,884 La capacité des MH à se régénérer 330 00:41:11,218 --> 00:41:14,221 est une bénédiction pour nous, mais une malédiction pour toi. 331 00:41:15,639 --> 00:41:17,558 Tu ne peux pas mourir, même si tu le veux. 332 00:41:17,641 --> 00:41:19,018 Tu es un "monstre humain". 333 00:41:19,685 --> 00:41:21,395 Ça sonne bien, non ? 334 00:41:22,354 --> 00:41:23,606 Je l'ai inventé. 335 00:41:25,608 --> 00:41:27,443 MH, monstre… 336 00:41:28,527 --> 00:41:29,904 Appelez-moi comme vous voulez. 337 00:41:31,197 --> 00:41:32,323 Je m'en fiche. 338 00:41:35,451 --> 00:41:37,411 Tu feras mieux que les autres. 339 00:41:37,995 --> 00:41:41,540 J'ai le sentiment qu'un MH très spécial va naître. 340 00:41:43,709 --> 00:41:44,919 Repose-toi. 341 00:41:47,463 --> 00:41:49,215 À partir de demain, ça va se corser. 342 00:42:24,708 --> 00:42:26,752 Une erreur de plus et l'alarme va retentir. 343 00:42:32,299 --> 00:42:33,342 Seo Yi-kyung ? 344 00:42:36,845 --> 00:42:38,389 Il est dans la zone C5. 345 00:42:43,060 --> 00:42:43,978 Suivez-moi. 346 00:42:45,771 --> 00:42:46,605 La zone C5 ? 347 00:42:48,315 --> 00:42:49,191 Vous savez mon nom. 348 00:42:51,151 --> 00:42:51,986 Oui. 349 00:42:52,778 --> 00:42:54,238 Vous ne me connaissez pas. 350 00:42:54,321 --> 00:42:55,489 Mais je vous connais. 351 00:42:55,573 --> 00:42:56,865 Je suis l'ami de Sang-won. 352 00:42:56,949 --> 00:42:58,450 Vous venez ou pas ? 353 00:42:59,118 --> 00:43:00,160 Pourquoi vous m'aidez ? 354 00:43:01,912 --> 00:43:03,080 Je me suis attaché. 355 00:43:05,708 --> 00:43:07,585 Ils vont au centre de recherche. 356 00:43:07,668 --> 00:43:09,503 Cherchez-les. On n'a pas le temps. 357 00:43:10,796 --> 00:43:12,464 Vous l'avez entendu. Allons-y. 358 00:44:57,027 --> 00:44:58,487 Il est toujours là. 359 00:45:02,533 --> 00:45:03,534 Dans un état… 360 00:45:07,663 --> 00:45:08,789 si pitoyable. 361 00:45:15,003 --> 00:45:17,339 Je ne sais pas s'il va pouvoir parler. 362 00:45:18,507 --> 00:45:19,842 Probablement pas. 363 00:45:20,634 --> 00:45:22,219 Mais qui sait ? 364 00:45:22,302 --> 00:45:23,554 Vous êtes sa fiancée. 365 00:45:50,622 --> 00:45:51,957 Tu m'attendais ? 366 00:46:19,026 --> 00:46:21,028 Statistiquement, la réalité, ça craint. 367 00:46:26,408 --> 00:46:28,619 L'ignorance est un bienfait, comme on dit. 368 00:46:32,915 --> 00:46:34,249 Vous voulez le voir… 369 00:46:37,377 --> 00:46:38,670 même si c'est un monstre ? 370 00:46:40,047 --> 00:46:43,842 Je dois voir comment Sang-won réagit 371 00:46:44,510 --> 00:46:45,719 en vous voyant. 372 00:46:49,014 --> 00:46:52,518 Ce genre de stimulus est difficile à trouver. 373 00:46:53,393 --> 00:46:54,436 Espèce de cinglé. 374 00:46:58,524 --> 00:47:00,442 Qu'est-ce qui vous amène… 375 00:47:10,244 --> 00:47:13,580 Comment j'ai pu rater cette audition ? 376 00:47:13,664 --> 00:47:15,916 Qu'est-ce qu'il a, mon visage ? 377 00:47:17,793 --> 00:47:19,419 C'est trop injuste. 378 00:47:20,504 --> 00:47:21,922 C'est ridicule. 379 00:47:22,005 --> 00:47:23,465 J'ai assuré… 380 00:47:24,841 --> 00:47:27,219 Merde. 381 00:47:49,324 --> 00:47:50,701 Monsieur le soldat. 382 00:48:13,807 --> 00:48:15,559 Monsieur le soldat… 383 00:48:18,186 --> 00:48:19,354 Qu'y a-t-il ? 384 00:48:19,438 --> 00:48:21,690 J'ai trop peur pour faire pipi. 385 00:48:47,090 --> 00:48:50,218 Putain d'audition… 386 00:48:50,969 --> 00:48:52,471 Il est très bien, mon visage. 387 00:48:53,347 --> 00:48:55,307 Qu'est-ce qu'il a, mon visage ? 388 00:48:56,600 --> 00:48:58,268 Putain de merde. 389 00:49:00,270 --> 00:49:01,688 Comment j'ai pu foirer ? 390 00:49:14,910 --> 00:49:16,078 De quoi j'ai l'air ? 391 00:49:24,753 --> 00:49:26,254 De quoi j'ai l'air ? 392 00:49:27,172 --> 00:49:28,090 Je suis beau ? 393 00:49:30,550 --> 00:49:31,927 Monsieur… 394 00:49:33,887 --> 00:49:36,056 Vous avez un problème au visage. 395 00:49:45,732 --> 00:49:47,234 Regarde bien. 396 00:49:47,943 --> 00:49:49,945 Mon visage est parfait. 397 00:50:04,543 --> 00:50:05,585 Il est bizarre ? 398 00:50:08,338 --> 00:50:10,257 De quoi j'ai l'air ? 399 00:50:13,885 --> 00:50:17,347 Je suis beau ? 400 00:50:17,431 --> 00:50:18,265 Je suis… 401 00:50:22,602 --> 00:50:23,478 Poussez-vous. 402 00:50:37,993 --> 00:50:39,077 Sortez ! 403 00:50:56,553 --> 00:50:58,388 Pas mon visage… 404 00:51:00,140 --> 00:51:02,642 Mon visage… 405 00:51:09,941 --> 00:51:12,235 Qu'est-ce qu'il a ? Donnez-moi un miroir. 406 00:51:38,637 --> 00:51:39,513 Mon visage… 407 00:51:42,933 --> 00:51:44,726 Je ne suis pas beau ! 408 00:51:50,607 --> 00:51:52,901 C'est pas mon visage ! 409 00:52:01,326 --> 00:52:03,161 Mon visage ! 410 00:52:22,848 --> 00:52:25,225 C'est pas mon visage ! 411 00:52:40,115 --> 00:52:43,285 Regarde bien mon visage. 412 00:52:46,872 --> 00:52:48,915 Je suis beau ? 413 00:53:07,100 --> 00:53:09,144 Tu es carrément répugnant. 414 00:53:22,616 --> 00:53:24,075 Mon visage… 415 00:53:24,159 --> 00:53:26,578 Pas mon visage… 416 00:53:27,245 --> 00:53:29,080 Non… 417 00:53:32,792 --> 00:53:35,003 Mon visage… 418 00:53:59,611 --> 00:54:01,613 Réveille-toi ! 419 00:54:04,449 --> 00:54:05,784 Su-yeong… 420 00:54:07,202 --> 00:54:08,954 Su-yeong ! 421 01:01:03,117 --> 01:01:08,122 Sous-titres : Catherine Biros