1 00:00:12,178 --> 00:00:19,185 37 ORE PRIMA 2 00:00:25,608 --> 00:00:26,943 Come sta Hyun-su? 3 00:00:29,904 --> 00:00:31,030 Ha perso la memoria. 4 00:00:31,906 --> 00:00:33,074 Ricorda qualcosa? 5 00:00:33,908 --> 00:00:35,368 Non ne sono sicuro. 6 00:00:38,121 --> 00:00:40,081 Se è così, 7 00:00:40,665 --> 00:00:42,959 spero che abbia dimenticato anche i brutti ricordi. 8 00:00:46,629 --> 00:00:47,922 Lui non lo vorrebbe. 9 00:00:49,632 --> 00:00:51,259 Senza i suoi ricordi… 10 00:00:53,094 --> 00:00:55,305 sarebbe davvero un mostro. 11 00:01:03,730 --> 00:01:04,564 Ji-su. 12 00:01:06,149 --> 00:01:07,358 Devo chiederti un favore. 13 00:01:10,320 --> 00:01:11,154 Cosa? 14 00:01:13,448 --> 00:01:16,576 Non penso che potrò restare con tutti ancora a lungo. 15 00:01:20,163 --> 00:01:21,956 D'ora in poi, dovrai essere tu 16 00:01:23,416 --> 00:01:24,918 a proteggere questo posto. 17 00:01:26,503 --> 00:01:27,629 Proteggi le persone qui… 18 00:01:29,631 --> 00:01:30,632 ed Eun-yu. 19 00:02:12,465 --> 00:02:14,551 DA SWEET HOME DI CARNBY KIM E YOUNGCHAN HWANG 20 00:02:43,746 --> 00:02:50,753 SWEET HOME 21 00:02:53,882 --> 00:02:54,966 Qui a sinistra. 22 00:03:12,734 --> 00:03:17,196 APPARTAMENTI CASA VERDE 23 00:03:17,280 --> 00:03:19,073 Non ci credo! 24 00:03:19,741 --> 00:03:21,659 Perché siamo tornati qui? Sei impazzita? 25 00:03:22,535 --> 00:03:23,870 È una pessima idea. 26 00:03:24,454 --> 00:03:25,330 Torniamo indietro. 27 00:03:26,039 --> 00:03:27,040 E dove? 28 00:03:27,123 --> 00:03:27,957 Cosa? 29 00:03:28,041 --> 00:03:29,375 Avete visto quel posto. 30 00:03:29,459 --> 00:03:31,127 Vi è sembrato sicuro? 31 00:03:32,670 --> 00:03:34,339 Il "rifugio" esiste davvero? 32 00:03:34,923 --> 00:03:36,716 Perché non ci dici dov'è? 33 00:03:36,799 --> 00:03:39,385 Non sappiamo se sei contagiata. 34 00:03:39,469 --> 00:03:40,887 Chiunque potrebbe esserlo. 35 00:03:40,970 --> 00:03:42,722 Non sei immune alla mostrificazione. 36 00:03:43,473 --> 00:03:45,725 Chiunque potrebbe trasformarsi in mostro. 37 00:03:46,559 --> 00:03:48,061 Senza sapere quando né come. 38 00:03:55,777 --> 00:03:56,611 Non possiamo 39 00:03:57,612 --> 00:03:58,696 più proseguire. 40 00:04:01,532 --> 00:04:03,117 Aspettate un attimo qui. 41 00:04:04,202 --> 00:04:05,286 Torno subito. 42 00:04:11,334 --> 00:04:13,002 Lui potrebbe non essere più… 43 00:04:15,004 --> 00:04:16,214 l'Eun-hyeok che ricordi. 44 00:04:16,798 --> 00:04:17,632 Ti sbagli. 45 00:04:18,841 --> 00:04:20,885 Ha promesso che sarebbe tornato. 46 00:04:21,844 --> 00:04:23,346 A tutti i costi. 47 00:04:24,889 --> 00:04:27,225 Non cambierò idea… 48 00:04:29,978 --> 00:04:31,938 finché non lo vedrò con i miei occhi. 49 00:04:56,129 --> 00:04:57,338 Cazzo. 50 00:04:58,423 --> 00:04:59,632 Pensaci bene. 51 00:05:00,174 --> 00:05:02,343 Stai commettendo un grosso errore. 52 00:05:02,427 --> 00:05:03,970 È una minaccia? 53 00:05:05,346 --> 00:05:06,264 Non ho più nulla. 54 00:05:09,434 --> 00:05:11,144 Ed è così che si minaccia la gente. 55 00:05:12,687 --> 00:05:14,480 Dannazione. 56 00:05:52,477 --> 00:05:54,771 CASA VERDE 57 00:06:44,987 --> 00:06:48,699 LA SACRA BIBBIA 58 00:06:55,164 --> 00:06:59,544 REGOLE PER LA SOPRAVVIVENZA METTERE IN QUARANTENA GLI INFETTI 59 00:08:06,277 --> 00:08:08,362 SOPRAVVISSUTI, MUTATI, MORTI 60 00:08:08,446 --> 00:08:10,990 MUTATI: LEE EUN-HYEOK 61 00:08:23,377 --> 00:08:24,420 Tornerò. 62 00:08:26,881 --> 00:08:27,757 Non preoccuparti. 63 00:08:29,133 --> 00:08:30,218 Tornerò sano e salvo. 64 00:09:14,345 --> 00:09:15,429 Uccidili e basta. 65 00:09:16,722 --> 00:09:19,183 Se li ammazziamo, nessuno saprà cosa abbiamo fatto. 66 00:09:19,267 --> 00:09:21,394 Uccidiamo questi stronzi e andiamocene! 67 00:09:21,477 --> 00:09:22,520 È semplice! 68 00:09:22,603 --> 00:09:23,771 Scegliete attentamente. 69 00:09:24,438 --> 00:09:25,690 Non volete il vaccino? 70 00:09:26,607 --> 00:09:27,900 Esiste un vaccino? 71 00:09:34,824 --> 00:09:37,201 Qui dice che stanno sviluppando un vaccino. 72 00:09:37,285 --> 00:09:38,578 Avete preso Hyun-su. 73 00:09:38,661 --> 00:09:40,329 Allora si può creare un vaccino, no? 74 00:09:40,413 --> 00:09:42,081 Non sarà destinato a tutti. 75 00:09:42,164 --> 00:09:44,875 Ma chi ha salvato dei soldati potrebbe riceverlo. 76 00:09:52,967 --> 00:09:56,804 - Ehi, che stai facendo? - Non posso morire così, cazzo! 77 00:10:01,100 --> 00:10:02,351 Getta la pistola! 78 00:10:09,567 --> 00:10:10,526 Gettala! 79 00:10:24,040 --> 00:10:25,541 Brutta troia. 80 00:10:26,834 --> 00:10:28,002 Alzati. 81 00:10:28,085 --> 00:10:30,588 Alzati, troia. 82 00:10:31,130 --> 00:10:32,548 Alzati. 83 00:10:32,632 --> 00:10:34,216 Alzati, cazzo. 84 00:10:34,300 --> 00:10:35,301 Vieni qui. 85 00:10:35,384 --> 00:10:37,803 Vieni qui, brutta troia! 86 00:10:41,807 --> 00:10:44,226 Vaffanculo! 87 00:10:45,227 --> 00:10:46,479 Vieni qui. 88 00:10:49,315 --> 00:10:51,651 - Figlio di puttana! - Deve vedere una cosa. 89 00:10:51,734 --> 00:10:53,194 Ci sono solo cadaveri! 90 00:10:54,945 --> 00:10:55,946 Sono 91 00:10:56,864 --> 00:10:57,823 il Plotone Corvo. 92 00:11:07,041 --> 00:11:08,167 Sono ancora caldi. 93 00:11:08,250 --> 00:11:09,585 È successo da poco. 94 00:11:10,836 --> 00:11:11,671 Dev'esserci… 95 00:11:14,173 --> 00:11:15,675 un mostro qui intorno. 96 00:11:31,774 --> 00:11:33,275 Legali tutti. 97 00:11:33,359 --> 00:11:34,485 Torniamo al rifugio. 98 00:11:35,277 --> 00:11:37,488 - Ma i sopravvissuti… - Sopravvissuti, loro? 99 00:11:38,114 --> 00:11:40,616 Vorrei ucciderli tutti con le mie mani. 100 00:11:40,699 --> 00:11:42,201 Se sono fortunati, vivranno. 101 00:11:42,284 --> 00:11:44,078 Se invece muoiono, pazienza. 102 00:11:44,870 --> 00:11:45,913 Ho cercato di aiutarla. 103 00:11:45,996 --> 00:11:48,165 - Lo sa. La prego, mi porti con sé. - Lasciami! 104 00:11:48,249 --> 00:11:49,750 La prego, signore! 105 00:11:52,044 --> 00:11:53,337 Sergente! 106 00:11:53,421 --> 00:11:54,713 Che aspetti? 107 00:11:54,797 --> 00:11:56,340 Legali e sali! 108 00:11:59,385 --> 00:12:00,469 Datti una mossa! 109 00:12:01,846 --> 00:12:03,180 Vuoi morire con loro? 110 00:12:16,527 --> 00:12:18,195 Non ho stretto i nodi. 111 00:12:19,280 --> 00:12:21,782 Appena andiamo via, cercate un nascondiglio. 112 00:13:25,763 --> 00:13:26,764 Sig.ra Im? 113 00:13:30,768 --> 00:13:33,145 È la sig.ra Im. 114 00:13:33,229 --> 00:13:35,814 Ma si è trasformata in un mostro. 115 00:14:26,782 --> 00:14:27,825 Ma che succede? 116 00:14:28,367 --> 00:14:31,495 Ne ho le palle piene di questi mostri. 117 00:14:31,579 --> 00:14:33,622 Muori, cazzo! 118 00:14:46,510 --> 00:14:47,553 Perché l'ha fatto? 119 00:14:49,638 --> 00:14:50,514 Cosa? 120 00:14:50,598 --> 00:14:51,765 Faccio il mio lavoro. 121 00:14:51,849 --> 00:14:53,100 Era un'umana, signore. 122 00:14:53,183 --> 00:14:54,560 No, è un mostro. 123 00:14:55,728 --> 00:14:57,855 Se dico che è un mostro, allora lo è. 124 00:14:59,648 --> 00:15:02,902 Mostro… 125 00:15:02,985 --> 00:15:04,403 È un mostro. 126 00:15:06,196 --> 00:15:07,615 Forza, in piedi. 127 00:15:16,332 --> 00:15:17,458 E se non lo fosse? 128 00:15:18,292 --> 00:15:19,335 Ha forse importanza? 129 00:15:21,629 --> 00:15:22,755 Signore. 130 00:15:22,838 --> 00:15:23,964 Siamo in guerra. 131 00:15:24,048 --> 00:15:27,718 E dobbiamo essere noi esseri umani a vincere 132 00:15:28,469 --> 00:15:30,512 dopo aver sterminato tutti i fottuti mostri! 133 00:15:32,848 --> 00:15:38,520 Non ci vedo… 134 00:16:03,420 --> 00:16:07,466 Non ci vedo… 135 00:16:23,357 --> 00:16:28,237 Ti ucciderò… 136 00:16:40,749 --> 00:16:44,837 Trovato… 137 00:18:42,121 --> 00:18:43,163 Molla. 138 00:18:43,247 --> 00:18:44,456 Vuoi farci uccidere? 139 00:19:14,278 --> 00:19:16,738 Trovato… 140 00:19:50,314 --> 00:19:52,399 Qui Corvo Uno. Uomo a terra. 141 00:19:52,482 --> 00:19:53,859 - Un medico. - Presto! 142 00:19:54,693 --> 00:19:55,736 Continuate! 143 00:19:55,819 --> 00:19:58,363 È in condizioni critiche. Richiedo assistenza medica. 144 00:19:58,447 --> 00:20:01,033 Fa' sorvegliare il ferito e continua la missione. 145 00:20:02,784 --> 00:20:04,995 Il terzo piano è libero. Andiamo al quarto piano. 146 00:20:06,205 --> 00:20:08,373 Salvate il Terzo plotone ed andatevene. 147 00:20:08,457 --> 00:20:09,374 Occhi aperti! 148 00:20:11,960 --> 00:20:13,003 Mostro a ore sei! 149 00:20:20,010 --> 00:20:21,345 Aprite il fuoco! 150 00:20:25,307 --> 00:20:26,391 Qui Corvo Quattro. 151 00:20:27,309 --> 00:20:28,435 Il mostro è morto, 152 00:20:28,518 --> 00:20:30,562 ma ho cinque feriti e due morti. 153 00:20:35,067 --> 00:20:36,443 Recuperate il Terzo plotone 154 00:20:36,526 --> 00:20:38,362 e portate i feriti al gruppo principale. 155 00:20:38,445 --> 00:20:40,447 Ricognitori, vedete il Secondo plotone? 156 00:20:50,374 --> 00:20:51,458 Vedi qualcosa? 157 00:20:53,418 --> 00:20:54,962 L'edificio blocca la visuale. 158 00:20:57,547 --> 00:20:59,007 Non abbiamo visuale, signore. 159 00:20:59,091 --> 00:21:00,217 Tornate giù. 160 00:21:00,300 --> 00:21:01,426 Andiamo là. 161 00:21:02,344 --> 00:21:03,428 Non contate su di noi. 162 00:21:04,221 --> 00:21:05,847 Forze speciali, leviamo le tende. 163 00:21:06,431 --> 00:21:07,307 Torniamo indietro. 164 00:21:09,851 --> 00:21:10,852 Che sta facendo? 165 00:21:18,902 --> 00:21:20,195 Sono a malapena svegli. 166 00:21:21,029 --> 00:21:23,282 Sono affamati, feriti ed esausti. 167 00:21:23,365 --> 00:21:24,866 Li ha sentiti. 168 00:21:24,950 --> 00:21:26,994 Siamo appiedati e senza munizioni. 169 00:21:27,077 --> 00:21:27,911 E allora? 170 00:21:28,996 --> 00:21:30,664 Abbandoniamo il Secondo plotone? 171 00:21:35,252 --> 00:21:36,837 Sì, abbandonateli. 172 00:21:37,838 --> 00:21:38,672 Abbandonateli. 173 00:21:39,423 --> 00:21:41,925 Abbandoniamo i morti e proteggiamo i nostri vivi. 174 00:21:42,592 --> 00:21:43,802 Ehi, Seok-chan. 175 00:21:45,095 --> 00:21:46,138 Sì, signore. 176 00:21:46,221 --> 00:21:48,515 Cosa ci ha detto il Comando Centrale sei ore fa? 177 00:21:49,766 --> 00:21:52,060 Di tornare immediatamente. 178 00:21:52,144 --> 00:21:53,645 È insubordinazione, signore. 179 00:21:57,190 --> 00:21:59,192 Potete venire anche se non siete dei nostri. 180 00:22:07,075 --> 00:22:09,953 Mi assumerò la responsabilità della mia insubordinazione. 181 00:22:10,620 --> 00:22:11,955 Ma sergente Kim, 182 00:22:12,497 --> 00:22:14,583 come si assumerà la responsabilità della sua? 183 00:22:21,673 --> 00:22:22,799 Mi spari, signore. 184 00:22:24,551 --> 00:22:27,054 Ci farà uccidere tutti in ogni caso. 185 00:22:29,181 --> 00:22:30,015 Lo faccia. 186 00:22:32,517 --> 00:22:34,227 Come ha fatto con la sua famiglia. 187 00:22:49,868 --> 00:22:51,495 Feriti e Forze speciali, 188 00:22:52,079 --> 00:22:53,789 tornate alla base con il sergente. 189 00:23:02,047 --> 00:23:02,881 Andiamo. 190 00:24:35,140 --> 00:24:37,267 Era la sig.ra Im, vero? 191 00:24:39,186 --> 00:24:40,437 Credo di sì. 192 00:24:42,105 --> 00:24:43,315 È la madre 193 00:24:44,149 --> 00:24:45,650 che vive nella stanza 1504, vero? 194 00:24:46,443 --> 00:24:47,360 Sì. 195 00:24:47,444 --> 00:24:49,029 Non era diventata un mostro? 196 00:24:49,112 --> 00:24:50,447 Prima avevi detto così. 197 00:24:51,072 --> 00:24:52,157 Infatti. 198 00:24:52,782 --> 00:24:55,327 Resisteva come Hyun-su? 199 00:24:55,869 --> 00:24:56,828 Esatto. 200 00:24:57,329 --> 00:24:59,247 I suoi occhi non erano diventati neri. 201 00:24:59,331 --> 00:25:00,540 Erano occhi da umano. 202 00:25:00,624 --> 00:25:02,292 Ma era tutta nuda. 203 00:25:02,375 --> 00:25:03,877 È un mostro, non un'umana. 204 00:25:05,003 --> 00:25:06,755 Beh, è un mostro buono! 205 00:25:07,255 --> 00:25:10,550 - Ci ha protetti! - Tutti i mostri sono malvagi, ok? 206 00:25:10,634 --> 00:25:12,010 Dobbiamo ucciderli tutti. 207 00:25:12,093 --> 00:25:13,053 No! 208 00:25:13,136 --> 00:25:14,763 Ti sbagli! 209 00:25:14,846 --> 00:25:16,097 Moccioso irrispettoso. 210 00:25:16,181 --> 00:25:17,724 Perché urli contro un bambino? 211 00:25:20,101 --> 00:25:21,603 Signora, sta bene? 212 00:25:37,744 --> 00:25:38,745 Ji-su. 213 00:25:40,538 --> 00:25:41,748 Ji-su, stai bene? 214 00:25:43,625 --> 00:25:45,502 No, grazie a te. 215 00:25:49,089 --> 00:25:50,966 Stavolta sei stata troppo imprudente. 216 00:25:55,178 --> 00:25:56,346 Eun-yu. 217 00:25:58,098 --> 00:26:00,267 Non siamo vivi perché siamo migliori. 218 00:26:00,892 --> 00:26:03,478 Siamo sopravvissuti a malapena pagando con le loro vite. 219 00:26:04,062 --> 00:26:05,230 Non sprecarle. 220 00:26:09,567 --> 00:26:11,194 Mi dispiace, 221 00:26:11,778 --> 00:26:13,363 ma non mi arrenderò mai. 222 00:26:14,030 --> 00:26:15,573 Non l'ho visto con i miei occhi. 223 00:26:16,283 --> 00:26:18,118 Quindi Eun-hyeok è ancora vivo per me. 224 00:26:22,831 --> 00:26:24,958 E lo troverò a ogni costo. 225 00:26:40,682 --> 00:26:42,767 Che succede? 226 00:26:42,851 --> 00:26:44,894 Perché ti sei fermato? 227 00:26:48,565 --> 00:26:49,441 Un sopravvissuto. 228 00:26:53,028 --> 00:26:54,904 Vuoi farlo entrare? 229 00:26:54,988 --> 00:26:56,239 Pessima idea! 230 00:26:56,323 --> 00:26:58,867 Il mio dovere è portare i sopravvissuti al rifugio. 231 00:26:58,950 --> 00:27:01,119 Perché ti impegni tanto? Mica l'hai chiesto tu! 232 00:27:01,202 --> 00:27:02,620 Ho paura. 233 00:27:02,704 --> 00:27:04,122 Non fare l'eroe. 234 00:27:06,333 --> 00:27:07,459 Andiamocene, ok? 235 00:27:07,542 --> 00:27:09,419 Non lo diremo a nessuno. 236 00:27:09,502 --> 00:27:10,920 Non lo saprà nessuno. 237 00:27:12,505 --> 00:27:13,548 Andiamo via. 238 00:27:14,049 --> 00:27:14,883 Ma io lo saprò. 239 00:27:15,467 --> 00:27:17,135 Cosa stai… 240 00:27:33,985 --> 00:27:35,153 Dove vai? 241 00:27:35,737 --> 00:27:36,738 Al rifugio. 242 00:28:08,353 --> 00:28:15,360 UFFICIO GESTIONE EMERGENZA BAMSEOM 243 00:29:35,857 --> 00:29:37,150 Finalmente ci incontriamo. 244 00:29:39,694 --> 00:29:41,029 Grazie di essere venuto, 245 00:29:41,654 --> 00:29:42,739 Cha Hyun-su. 246 00:29:47,076 --> 00:29:47,994 Allora? 247 00:29:51,289 --> 00:29:52,415 Cosa devo fare? 248 00:29:56,211 --> 00:29:57,796 Lo scoprirai presto. 249 00:29:58,713 --> 00:30:00,381 Sembri disponibile a cooperare. 250 00:30:04,177 --> 00:30:05,011 Sì. 251 00:30:07,347 --> 00:30:08,306 Se significa… 252 00:30:10,308 --> 00:30:11,518 che tutto questo finirà. 253 00:30:13,436 --> 00:30:15,104 Va bene, Cha Hyun-su. 254 00:30:15,188 --> 00:30:16,022 Credo in te. 255 00:30:54,227 --> 00:30:55,478 Tipo Rosso. 256 00:30:55,562 --> 00:30:57,105 Il sangue li rende aggressivi. 257 00:31:01,776 --> 00:31:03,945 Sei tu il salvatore che porrà fine a tutto? 258 00:31:04,028 --> 00:31:06,281 Mostraci cosa sai fare. 259 00:31:07,907 --> 00:31:11,536 Inizia il primo test su MU-5, Cha Hyun-su. 260 00:31:23,256 --> 00:31:27,135 Quindi MU-6 era il contagiato speciale che ha rapito MU-5? 261 00:31:27,218 --> 00:31:28,136 Sì, signore. 262 00:31:28,219 --> 00:31:29,929 E i soldati l'hanno ucciso? 263 00:31:31,180 --> 00:31:32,223 È morto davvero? 264 00:31:32,724 --> 00:31:35,393 Nessun segno vitale. Abbiamo controllato due volte. 265 00:31:36,603 --> 00:31:39,439 Era senza dubbio un mostro, come mai è morto? 266 00:31:48,406 --> 00:31:50,408 Forse è un caso simile a MU-1? 267 00:31:50,491 --> 00:31:52,160 MU-1 non è morto, 268 00:31:52,243 --> 00:31:54,454 ma non mostra segni di mostrificazione. 269 00:31:54,537 --> 00:31:57,790 Sangue, midollo osseo, pelle, ghiandola pituitaria… 270 00:31:57,874 --> 00:31:59,125 Raccogli quanto puoi. 271 00:31:59,208 --> 00:32:01,252 Li confronteremo con i campioni di MU-1. 272 00:32:02,629 --> 00:32:04,881 MU-5 arriverà presto. 273 00:32:04,964 --> 00:32:06,674 Prepara tutto, mi raccomando. 274 00:32:06,758 --> 00:32:08,426 Forse non avremo un'altra occasione. 275 00:32:09,469 --> 00:32:14,057 I dati e le osservazioni ottenuti da MU-6 e MU-1 276 00:32:14,140 --> 00:32:15,808 devono essere applicati a MU-5. 277 00:34:29,442 --> 00:34:31,069 Che stai facendo? 278 00:34:31,152 --> 00:34:32,862 Dai, Cha Hyun-su. 279 00:34:32,945 --> 00:34:35,323 So che puoi farcela. 280 00:34:58,137 --> 00:34:59,222 Fermo! 281 00:34:59,972 --> 00:35:01,224 Smettila! 282 00:36:10,626 --> 00:36:15,089 Non voglio più soffrire. 283 00:36:32,273 --> 00:36:33,524 Aiutami. 284 00:36:37,361 --> 00:36:38,613 Aiuto. 285 00:36:45,244 --> 00:36:47,705 Aiuto. 286 00:36:47,788 --> 00:36:48,831 No. 287 00:36:51,918 --> 00:36:52,919 È umano. 288 00:36:58,007 --> 00:36:59,175 È umano. 289 00:37:04,388 --> 00:37:05,723 No! 290 00:38:29,223 --> 00:38:30,266 Sei stato tu 291 00:38:31,267 --> 00:38:32,810 a dirmi di collaborare? 292 00:38:33,978 --> 00:38:35,354 Sei stato tu? 293 00:38:38,566 --> 00:38:39,692 Perché l'hai ucciso? 294 00:38:41,652 --> 00:38:43,112 Perché diavolo l'hai ucciso? 295 00:38:45,156 --> 00:38:46,282 Non mi ha aggredito. 296 00:38:46,365 --> 00:38:47,491 Stava soffrendo. 297 00:38:48,159 --> 00:38:49,869 Non c'era bisogno di ucciderlo. 298 00:38:51,287 --> 00:38:54,206 Non aveva valore come cavia, così l'abbiamo eliminato. 299 00:38:57,376 --> 00:38:58,919 Perché era un mostro? 300 00:39:00,212 --> 00:39:01,505 Perché i mostri vanno uccisi? 301 00:39:05,676 --> 00:39:07,887 In cosa sei diverso da loro? 302 00:39:11,265 --> 00:39:12,350 Cosa sei esattamente? 303 00:39:15,895 --> 00:39:18,689 Impazziva alla vista del sangue. 304 00:39:20,358 --> 00:39:22,777 Decine di soldati sono morti per mano sua. 305 00:39:24,195 --> 00:39:27,615 Ma ha smesso di attaccare dopo una breve zuffa con te. 306 00:39:29,533 --> 00:39:33,913 Non avevamo mai visto un mostro esibire autocontrollo finora. 307 00:39:36,749 --> 00:39:38,000 Nemmeno una volta. 308 00:39:55,601 --> 00:39:56,644 Tu… 309 00:40:02,358 --> 00:40:03,651 Cosa gli hai fatto? 310 00:40:07,154 --> 00:40:08,697 Cosa diamine hai fatto? 311 00:40:12,410 --> 00:40:13,452 Non lo so. 312 00:40:15,454 --> 00:40:17,039 Allora chi lo sa? 313 00:40:18,374 --> 00:40:19,959 Cerca di ricordare. 314 00:40:20,042 --> 00:40:22,461 Ti abbiamo portato qui per questo. 315 00:40:26,132 --> 00:40:27,133 Prima rispondimi. 316 00:40:30,928 --> 00:40:32,096 Puoi sviluppare 317 00:40:33,806 --> 00:40:35,182 un vaccino con il mio aiuto? 318 00:40:35,850 --> 00:40:39,520 Ho letto che dai contagiati speciali si può ricavare un vaccino. 319 00:40:41,105 --> 00:40:42,273 È per questo che sei qui? 320 00:40:42,356 --> 00:40:44,900 - È vero? - Il vaccino è già stato creato. 321 00:40:46,235 --> 00:40:47,528 Ma non ce n'è più. 322 00:40:50,823 --> 00:40:51,782 Allora rifallo. 323 00:40:53,200 --> 00:40:54,869 Ti basto io, vero? 324 00:40:56,787 --> 00:40:58,247 Saresti disposto ad accettare 325 00:40:59,206 --> 00:41:00,624 anche se dovessi morire? 326 00:41:00,708 --> 00:41:02,668 Non sarei qui se avessi paura di morire. 327 00:41:02,751 --> 00:41:05,421 No, probabilmente mi implorerai di ucciderti. 328 00:41:06,172 --> 00:41:07,715 Lo sai già. 329 00:41:07,798 --> 00:41:09,884 La capacità di rigenerarsi dei MU 330 00:41:11,218 --> 00:41:14,221 per noi è una benedizione, ma per te è una maledizione. 331 00:41:15,639 --> 00:41:17,558 Non puoi morire neanche se lo vuoi. 332 00:41:17,641 --> 00:41:19,018 Sei un "Mostro Umano". 333 00:41:19,685 --> 00:41:21,395 Suona bene, vero? 334 00:41:22,354 --> 00:41:23,606 L'ho inventato io. 335 00:41:25,608 --> 00:41:27,443 MU, mostro… 336 00:41:28,527 --> 00:41:29,904 Chiamami come vuoi. 337 00:41:31,197 --> 00:41:32,323 Non m'importa. 338 00:41:35,451 --> 00:41:37,411 Supererai tutti gli altri. 339 00:41:37,995 --> 00:41:41,540 Ho la sensazione che nascerà un MU molto speciale. 340 00:41:43,709 --> 00:41:44,919 Riposati. 341 00:41:47,463 --> 00:41:49,215 Da domani sarà dura. 342 00:42:24,708 --> 00:42:26,752 Un altro errore e scatterà l'allarme. 343 00:42:32,299 --> 00:42:33,342 Sig.na Seo Yi-kyung? 344 00:42:36,845 --> 00:42:38,389 Lui è nell'Area C5. 345 00:42:43,060 --> 00:42:43,978 Seguimi. 346 00:42:45,771 --> 00:42:46,605 Cosa c'è lì? 347 00:42:48,315 --> 00:42:49,191 Mi conosci? 348 00:42:51,151 --> 00:42:51,986 Giusto. 349 00:42:52,778 --> 00:42:54,238 Non mi conosci, vero? 350 00:42:54,321 --> 00:42:55,489 Ma io conosco te. 351 00:42:55,573 --> 00:42:56,865 Sono un amico di Sang-won. 352 00:42:56,949 --> 00:42:58,450 Vieni o no? 353 00:42:59,118 --> 00:43:00,160 Perché mi aiuti? 354 00:43:01,912 --> 00:43:03,080 In nome dei vecchi tempi? 355 00:43:05,708 --> 00:43:07,585 Sono diretti al centro di ricerca. 356 00:43:07,668 --> 00:43:09,503 Dividetevi e cercateli. Non c'è tempo. 357 00:43:10,796 --> 00:43:12,464 L'hai sentito. Andiamo. 358 00:44:10,105 --> 00:44:12,608 MU-1 359 00:44:57,027 --> 00:44:58,487 È ancora qui. 360 00:45:02,533 --> 00:45:03,534 In uno stato… 361 00:45:07,663 --> 00:45:08,789 così pietoso. 362 00:45:15,003 --> 00:45:17,339 Avrai fatto tanta strada, ma non so se può parlare. 363 00:45:18,507 --> 00:45:19,842 Probabilmente no. 364 00:45:20,634 --> 00:45:22,219 Ma chi lo sa? 365 00:45:22,302 --> 00:45:23,554 Sei la sua fidanzata. 366 00:45:50,622 --> 00:45:51,957 Mi stavi aspettando? 367 00:46:19,026 --> 00:46:21,028 Statisticamente, la realtà fa schifo. 368 00:46:26,408 --> 00:46:28,619 Beata ignoranza, come si dice. 369 00:46:32,915 --> 00:46:34,249 Vuoi ancora vederlo… 370 00:46:37,377 --> 00:46:38,670 nonostante sia un mostro? 371 00:46:40,047 --> 00:46:43,842 Devo vedere come reagisce Sang-won 372 00:46:44,510 --> 00:46:45,719 quando ti rivedrà. 373 00:46:49,014 --> 00:46:52,518 Questo tipo di stimolo è difficile da trovare. 374 00:46:53,393 --> 00:46:54,436 Sei pazzo. 375 00:46:58,524 --> 00:47:00,359 Come mai voi soldati… 376 00:47:10,244 --> 00:47:13,580 Perché ho fallito quel provino? 377 00:47:13,664 --> 00:47:15,916 Cos'ha che non va la mia faccia? 378 00:47:17,793 --> 00:47:19,419 Non è giusto. 379 00:47:20,504 --> 00:47:21,922 È ridicolo. 380 00:47:22,005 --> 00:47:23,465 Sono stato bravo… 381 00:47:24,841 --> 00:47:27,219 Dannazione. 382 00:47:49,324 --> 00:47:50,701 Signor soldato. 383 00:48:13,807 --> 00:48:15,809 Signor soldato… 384 00:48:18,103 --> 00:48:19,354 Che c'è? 385 00:48:19,438 --> 00:48:21,690 Non riesco a fare pipì, ho troppa paura. 386 00:48:47,090 --> 00:48:50,218 Stupida audizione del cazzo… 387 00:48:50,969 --> 00:48:52,471 La mia faccia è perfetta. 388 00:48:53,347 --> 00:48:55,265 Cos'ha che non va la mia faccia? 389 00:48:56,600 --> 00:48:58,935 Sono solo stronzate. 390 00:49:00,270 --> 00:49:01,688 Come ho fatto a non passarlo? 391 00:49:14,910 --> 00:49:16,078 Come sto? 392 00:49:24,753 --> 00:49:26,254 Come sto? 393 00:49:27,172 --> 00:49:28,090 Sono carino? 394 00:49:30,550 --> 00:49:31,927 Signore… 395 00:49:33,887 --> 00:49:36,056 La sua faccia ha qualcosa che non va. 396 00:49:45,732 --> 00:49:47,234 Guarda bene. 397 00:49:47,943 --> 00:49:49,945 La mia faccia è perfetta. 398 00:50:04,543 --> 00:50:05,585 Ho la faccia strana? 399 00:50:08,338 --> 00:50:10,257 Ti ho chiesto come ti sembro. 400 00:50:13,885 --> 00:50:17,347 Sono carino? 401 00:50:17,431 --> 00:50:18,765 Sono… 402 00:50:22,602 --> 00:50:23,478 Muoviti. 403 00:50:37,993 --> 00:50:39,077 Fuori! 404 00:50:56,553 --> 00:50:58,388 Non spararmi in faccia… 405 00:51:00,140 --> 00:51:02,642 La mia faccia… 406 00:51:09,941 --> 00:51:12,235 Cos'ha la mia faccia? Dammi uno specchio. 407 00:51:38,637 --> 00:51:39,513 La mia faccia… 408 00:51:42,933 --> 00:51:44,726 Non sono carino! 409 00:51:50,607 --> 00:51:52,901 Questa non è la mia faccia! 410 00:52:01,326 --> 00:52:03,161 La mia faccia! 411 00:52:22,848 --> 00:52:25,225 Questa non è la mia faccia! 412 00:52:40,115 --> 00:52:43,285 Guardate bene la mia faccia. 413 00:52:46,872 --> 00:52:48,915 Sono carino? 414 00:53:07,100 --> 00:53:09,144 Sei disgustoso, cazzo. 415 00:53:22,616 --> 00:53:24,075 La mia faccia… 416 00:53:24,159 --> 00:53:26,578 Non la faccia… 417 00:53:27,245 --> 00:53:29,080 No. 418 00:53:32,792 --> 00:53:35,003 La mia faccia… 419 00:53:59,611 --> 00:54:01,613 Ti prego, svegliati! 420 00:54:04,449 --> 00:54:05,784 Su-yeong… 421 00:54:07,202 --> 00:54:08,954 Su-yeong! 422 01:01:04,118 --> 01:01:07,080 Sottotitoli: Francesco Rossini