1 00:00:12,178 --> 00:00:19,185 (37小時前) 2 00:00:25,608 --> 00:00:26,943 賢秀怎麼樣了? 3 00:00:29,904 --> 00:00:31,030 他失去記憶了 4 00:00:31,906 --> 00:00:33,074 有多嚴重? 5 00:00:33,908 --> 00:00:35,368 確切情況不曉得 6 00:00:38,121 --> 00:00:40,081 如果他真的記不得了 7 00:00:40,665 --> 00:00:42,959 我希望他連痛苦的記憶都一起忘記 8 00:00:46,629 --> 00:00:47,922 他應該不會那麼希望 9 00:00:49,632 --> 00:00:51,259 如果什麼記憶都不剩 10 00:00:53,094 --> 00:00:55,305 就代表他真的成為怪物了 11 00:01:03,730 --> 00:01:04,564 姐 12 00:01:06,149 --> 00:01:07,358 我有事想拜託妳 13 00:01:10,320 --> 00:01:11,154 什麼事? 14 00:01:13,448 --> 00:01:16,576 我以後應該沒辦法 繼續跟你們待在一起了 15 00:01:20,163 --> 00:01:21,956 請妳從現在開始 16 00:01:23,416 --> 00:01:24,918 保護這裡… 17 00:01:26,544 --> 00:01:27,754 保護這些人 18 00:01:29,547 --> 00:01:30,632 還有恩宥 19 00:02:12,465 --> 00:02:14,551 (原作:金坎比、黃英璨 網漫《SWEET HOME》) 20 00:02:43,746 --> 00:02:50,753 《Sweet Home》 21 00:02:53,882 --> 00:02:54,966 在這裡左轉 22 00:03:12,734 --> 00:03:17,196 (綠之家公寓) 23 00:03:17,280 --> 00:03:19,073 這樣太過分了吧! 24 00:03:19,741 --> 00:03:21,659 為什麼又回來這裡?妳瘋了嗎? 25 00:03:22,535 --> 00:03:23,870 出事了妳打算怎麼負責? 26 00:03:24,454 --> 00:03:25,330 我們回頭吧 27 00:03:26,039 --> 00:03:27,040 回去哪裡? 28 00:03:27,123 --> 00:03:27,957 什麼? 29 00:03:28,041 --> 00:03:28,917 你們也看到了 30 00:03:29,459 --> 00:03:31,127 你們覺得那裡看起來安全嗎? 31 00:03:32,670 --> 00:03:34,339 真的有安全營地這種地方嗎? 32 00:03:34,923 --> 00:03:36,716 那你為什麼不告訴我們在哪裡? 33 00:03:36,799 --> 00:03:39,385 因為不知道你們安不安全! 34 00:03:39,469 --> 00:03:40,887 那誰是安全的? 35 00:03:40,970 --> 00:03:42,722 你們就一定不會怪物化嗎? 36 00:03:43,473 --> 00:03:45,725 哪個人會在什麼時候如何變成怪物 37 00:03:46,559 --> 00:03:48,061 誰都不知道啊 38 00:03:55,777 --> 00:03:56,611 沒辦法 39 00:03:57,612 --> 00:03:58,696 再往前進了 40 00:04:01,532 --> 00:04:03,117 在這裡等我一下 41 00:04:04,202 --> 00:04:05,286 我馬上回來 42 00:04:11,334 --> 00:04:13,002 他可能已經不是… 43 00:04:14,921 --> 00:04:16,214 妳記得的李恩赫了 44 00:04:16,798 --> 00:04:17,632 不 45 00:04:18,841 --> 00:04:20,885 他答應過我會回來 46 00:04:21,803 --> 00:04:23,429 他說他一定會回來 47 00:04:24,889 --> 00:04:27,141 在我親眼見到之前… 48 00:04:29,978 --> 00:04:31,938 在那之前我誰都不相信 49 00:04:56,129 --> 00:04:57,338 媽的 50 00:04:58,423 --> 00:04:59,632 想清楚 51 00:05:00,174 --> 00:05:02,343 你們現在犯下了大錯 52 00:05:02,427 --> 00:05:03,970 你在威脅我嗎? 53 00:05:05,346 --> 00:05:06,264 我沒什麼好怕的 54 00:05:09,434 --> 00:05:11,144 還有威脅是這麼做的 55 00:05:12,687 --> 00:05:14,480 媽的 56 00:05:52,477 --> 00:05:54,771 (綠之家) 57 00:06:44,987 --> 00:06:48,699 (《聖經全書》) 58 00:06:55,164 --> 00:06:59,544 (綠之家生存守則,隔離感染者) 59 00:08:06,277 --> 00:08:08,362 (生存者,怪物化,死亡) 60 00:08:08,446 --> 00:08:10,990 (怪物化:李恩赫) 61 00:08:23,377 --> 00:08:24,420 我一定會回來 62 00:08:26,756 --> 00:08:27,757 妳放心 63 00:08:29,133 --> 00:08:30,218 我會毫髮無傷地回來 64 00:09:14,345 --> 00:09:15,429 直接殺了他們 65 00:09:16,722 --> 00:09:19,183 只要沒有他們 我們就只是無辜的生存者 66 00:09:19,267 --> 00:09:21,394 乾脆開槍殺了他們,重新上路吧! 67 00:09:21,477 --> 00:09:22,520 這樣就行了! 68 00:09:22,603 --> 00:09:23,771 妳好好選 69 00:09:24,438 --> 00:09:25,690 妳不想打疫苗了嗎? 70 00:09:26,607 --> 00:09:27,900 有疫苗嗎? 71 00:09:34,824 --> 00:09:37,201 這裡有寫正在開發疫苗 72 00:09:37,285 --> 00:09:38,578 你們抓走車賢秀了 73 00:09:38,661 --> 00:09:40,329 那樣就能製造疫苗了吧? 74 00:09:40,413 --> 00:09:42,081 疫苗不是誰都能打的 75 00:09:42,164 --> 00:09:44,875 從持槍歹徒手裡 解救軍人的生存者或許還可以 76 00:09:52,967 --> 00:09:56,804 -喂,你在幹什麼? -我不能就這樣喪命,媽的 77 00:10:01,100 --> 00:10:02,351 把槍放下! 78 00:10:09,567 --> 00:10:10,526 放下! 79 00:10:24,040 --> 00:10:25,541 妳這臭女人 80 00:10:26,834 --> 00:10:28,002 站起來 81 00:10:28,085 --> 00:10:30,588 站起來,臭女人 82 00:10:31,130 --> 00:10:32,548 起來 83 00:10:32,632 --> 00:10:34,216 我叫妳起來,媽的 84 00:10:34,300 --> 00:10:35,301 過來 85 00:10:35,384 --> 00:10:37,803 跟我過來,妳這臭女人,過來 86 00:10:41,807 --> 00:10:44,226 媽的 87 00:10:45,227 --> 00:10:46,479 過來 88 00:10:49,315 --> 00:10:51,651 -你這臭小子! -你需要過來看一下 89 00:10:51,734 --> 00:10:53,194 人都死了有什麼好看的? 90 00:10:54,945 --> 00:10:55,946 這些人 91 00:10:56,864 --> 00:10:57,823 隸屬於烏鴉部隊 92 00:11:07,041 --> 00:11:08,167 摸起來還是溫熱的 93 00:11:08,250 --> 00:11:09,585 他們剛死不久 94 00:11:10,836 --> 00:11:11,671 我想… 95 00:11:14,173 --> 00:11:15,675 附近應該有怪物 96 00:11:31,774 --> 00:11:33,275 把他們全綁起來 97 00:11:33,359 --> 00:11:34,485 我們回營地 98 00:11:35,277 --> 00:11:37,488 -但這些生存者… -他們看起來像生存者嗎? 99 00:11:38,114 --> 00:11:40,616 我想立刻殺了他們 是好不容易才忍住的 100 00:11:40,699 --> 00:11:42,201 他們要是運氣好就能活下來 101 00:11:42,284 --> 00:11:44,078 但死了也是他們的命 102 00:11:44,870 --> 00:11:45,913 我幫助了你 103 00:11:45,996 --> 00:11:48,165 -你也知道啊,拜託帶我走吧 -放手,臭小子! 104 00:11:48,249 --> 00:11:49,750 拜託你,中士 105 00:11:52,044 --> 00:11:53,337 中士! 106 00:11:53,421 --> 00:11:54,713 還愣著幹嘛? 107 00:11:54,797 --> 00:11:56,340 把他們綁起來之後快點上車! 108 00:11:59,385 --> 00:12:00,469 你還在幹嘛? 109 00:12:01,846 --> 00:12:03,180 你想跟他們同歸於盡嗎? 110 00:12:16,527 --> 00:12:18,195 我把繩結綁得很鬆 111 00:12:19,280 --> 00:12:21,782 等我們離開就先尋找躲藏的地方 112 00:13:25,763 --> 00:13:26,764 阿姨? 113 00:13:30,768 --> 00:13:33,145 是明淑阿姨 114 00:13:33,229 --> 00:13:35,814 但阿姨明明變成怪物了 115 00:14:26,782 --> 00:14:27,825 那又是什麼? 116 00:14:28,367 --> 00:14:31,495 媽的,這些煩人的怪物真是沒完沒了 117 00:14:31,579 --> 00:14:33,622 得殺光才行,媽的 118 00:14:46,510 --> 00:14:47,553 你這是在做什麼? 119 00:14:49,638 --> 00:14:50,514 我怎麼了嗎? 120 00:14:50,598 --> 00:14:51,765 這是我的職責 121 00:14:51,849 --> 00:14:53,100 她原本是人 122 00:14:53,183 --> 00:14:54,560 這東西是怪物 123 00:14:55,728 --> 00:14:57,855 我說是的話就是 124 00:14:59,648 --> 00:15:02,902 怪物… 125 00:15:02,985 --> 00:15:04,403 那是怪物 126 00:15:06,739 --> 00:15:07,615 快點 127 00:15:16,332 --> 00:15:17,458 是人又怎樣? 128 00:15:18,292 --> 00:15:19,335 很重要嗎? 129 00:15:21,629 --> 00:15:22,755 中士 130 00:15:22,838 --> 00:15:23,964 這是戰爭 131 00:15:24,048 --> 00:15:26,216 把該死的怪物全部殺光後 132 00:15:26,300 --> 00:15:27,718 最後獲勝的 133 00:15:28,469 --> 00:15:30,512 必須要是人類才行! 134 00:15:32,848 --> 00:15:38,520 我看不到 135 00:16:03,420 --> 00:16:07,466 我看不到 136 00:16:23,357 --> 00:16:28,237 我要殺了… 137 00:16:40,749 --> 00:16:44,837 找到了 138 00:18:42,121 --> 00:18:43,163 還不放手? 139 00:18:43,247 --> 00:18:44,456 妳想害死所有人嗎? 140 00:19:14,278 --> 00:19:16,738 找到了 141 00:19:50,314 --> 00:19:52,399 這裡是烏鴉一,一名隊員倒下 142 00:19:52,482 --> 00:19:53,859 -需要醫務支援待命 -快點 143 00:19:54,693 --> 00:19:55,736 動作快! 144 00:19:55,819 --> 00:19:58,363 傷患情況危急,請求支援 145 00:19:58,447 --> 00:20:01,033 只留下最少警戒人員 其他人執行作戰 146 00:20:02,784 --> 00:20:04,995 三樓搜索完畢,正要進入四樓 147 00:20:06,205 --> 00:20:08,373 迅速救出第三小隊之後就撤退 148 00:20:08,457 --> 00:20:09,583 所有人好好打起精神 149 00:20:11,210 --> 00:20:13,086 四樓後方出現怪物 150 00:20:20,010 --> 00:20:21,345 開始射擊 151 00:20:25,307 --> 00:20:26,391 這裡是烏鴉四 152 00:20:27,309 --> 00:20:28,435 怪物鎮壓完畢 153 00:20:28,518 --> 00:20:30,562 但出現五名傷患、兩名死者 154 00:20:35,067 --> 00:20:36,443 第三小隊進入組撤退 155 00:20:36,526 --> 00:20:38,362 把傷患移送回總部會合 156 00:20:38,445 --> 00:20:40,447 偵察組,確認過第二小隊了嗎? 157 00:20:50,374 --> 00:20:51,458 怎麼樣? 158 00:20:53,418 --> 00:20:54,962 被建築物擋住了,看不到 159 00:20:57,547 --> 00:20:59,007 無法觀測 160 00:20:59,091 --> 00:21:00,217 下來吧 161 00:21:00,300 --> 00:21:01,426 我們過去那裡 162 00:21:02,344 --> 00:21:03,428 我們不過去 163 00:21:04,221 --> 00:21:05,847 水中爆破隊,打包行李 164 00:21:06,431 --> 00:21:07,307 我們歸隊 165 00:21:09,851 --> 00:21:10,852 你這是在做什麼? 166 00:21:18,902 --> 00:21:20,195 他們只是張著眼睛而已 167 00:21:21,029 --> 00:21:23,282 大家既沒東西吃 還渾身是傷又累得半死 168 00:21:23,365 --> 00:21:24,866 你沒聽到他們說 169 00:21:24,950 --> 00:21:26,994 車子壞了,彈藥也沒了嗎? 170 00:21:27,077 --> 00:21:27,911 所以呢? 171 00:21:28,996 --> 00:21:30,664 你要我拋棄第二小隊? 172 00:21:35,252 --> 00:21:36,837 對,拋棄他們 173 00:21:37,838 --> 00:21:38,672 拋棄吧 174 00:21:39,423 --> 00:21:41,925 拋棄死去的人,保護還活著的隊員 175 00:21:42,592 --> 00:21:43,802 喂,石燦 176 00:21:45,095 --> 00:21:46,138 下士,姜石燦 177 00:21:46,221 --> 00:21:48,515 六小時前總部透過無線電說了什麼? 178 00:21:49,766 --> 00:21:52,060 “全員立刻歸隊” 179 00:21:52,144 --> 00:21:53,645 上士,你現在是在抗命 180 00:21:57,190 --> 00:21:59,192 不是水中爆破隊 但想回去的隊員出列 181 00:22:07,075 --> 00:22:09,953 關於我抗命的責任 等回去之後我會負責 182 00:22:10,620 --> 00:22:11,955 不過金英厚中士 183 00:22:12,497 --> 00:22:14,583 你現在打算怎麼為抗命負責? 184 00:22:21,673 --> 00:22:22,799 開槍吧 185 00:22:24,551 --> 00:22:27,054 反正這樣下去 我們全會因為你的獨斷而死 186 00:22:29,181 --> 00:22:30,015 開槍啊 187 00:22:32,517 --> 00:22:34,227 就像你對你家人做的那樣 188 00:22:49,868 --> 00:22:51,495 傷患和水中爆破隊 189 00:22:52,079 --> 00:22:53,789 跟著金英厚中士歸隊 190 00:23:02,047 --> 00:23:02,881 走吧 191 00:24:35,140 --> 00:24:37,392 姐姐,那是明淑阿姨對吧? 192 00:24:39,186 --> 00:24:40,437 好像是 193 00:24:42,105 --> 00:24:43,315 那個阿姨 194 00:24:44,149 --> 00:24:45,650 是住1504號的媽媽對吧? 195 00:24:46,443 --> 00:24:47,360 對 196 00:24:47,444 --> 00:24:49,029 她不是變成怪物了嗎? 197 00:24:49,112 --> 00:24:50,447 妳剛才是這麼說的 198 00:24:51,072 --> 00:24:52,157 是啊 199 00:24:52,782 --> 00:24:55,327 她跟賢秀一樣撐過來了嗎? 200 00:24:55,869 --> 00:24:56,828 沒錯 201 00:24:57,329 --> 00:24:59,247 你們有看到她的眼睛嗎? 沒有變成黑色 202 00:24:59,331 --> 00:25:00,540 看起來就是一般人的眼睛 203 00:25:00,624 --> 00:25:02,292 你沒看到她光溜溜的嗎? 204 00:25:02,375 --> 00:25:03,877 那是人嗎?是怪物才對 205 00:25:05,003 --> 00:25:06,755 阿姨是善良的怪物 206 00:25:07,255 --> 00:25:10,550 -阿姨還保護了我們 -變怪物就是壞的 207 00:25:10,634 --> 00:25:12,010 怪物都得死才對 208 00:25:12,093 --> 00:25:13,053 不是! 209 00:25:13,136 --> 00:25:14,763 才不是這樣! 210 00:25:14,846 --> 00:25:16,097 你這沒禮貌的傢伙 211 00:25:16,181 --> 00:25:17,724 幹嘛對孩子大呼小叫? 212 00:25:20,101 --> 00:25:21,603 阿姨,妳還好嗎? 213 00:25:37,744 --> 00:25:38,745 尹智秀 214 00:25:40,538 --> 00:25:41,748 尹智秀,妳還好嗎? 215 00:25:43,625 --> 00:25:45,502 因為妳,我一點都不好 216 00:25:49,089 --> 00:25:50,966 這次真的很危險 217 00:25:55,178 --> 00:25:56,346 李恩宥 218 00:25:58,098 --> 00:26:00,267 我們之所以在這裡 不是因為運氣好或比別人強 219 00:26:00,892 --> 00:26:03,478 而是靠著別人的犧牲 好不容易才活下來的 220 00:26:04,062 --> 00:26:05,230 別讓那些人白白喪命 221 00:26:09,567 --> 00:26:11,194 真的很抱歉 222 00:26:11,778 --> 00:26:13,363 但我絕對沒辦法放棄 223 00:26:14,030 --> 00:26:15,573 我還沒親眼看到 224 00:26:16,283 --> 00:26:18,118 所以李恩赫還活著 225 00:26:22,831 --> 00:26:24,958 無論發生什麼事,我都一定會找到他 226 00:26:40,682 --> 00:26:42,767 你幹嘛?怎麼了? 227 00:26:42,851 --> 00:26:44,894 為什麼停下來? 228 00:26:48,565 --> 00:26:49,441 有生存者 229 00:26:53,028 --> 00:26:54,904 你要讓他上車? 230 00:26:54,988 --> 00:26:56,239 不行 231 00:26:56,323 --> 00:26:58,867 我的任務是把生存者移送至安全營地 232 00:26:58,950 --> 00:27:01,119 被抓來當兵的人這麼聽話幹嘛? 233 00:27:01,202 --> 00:27:02,620 對啊,好可怕 234 00:27:02,704 --> 00:27:04,122 多管閒事會出大事的 235 00:27:06,333 --> 00:27:07,459 對啊,我們走吧,好嗎? 236 00:27:07,542 --> 00:27:09,419 我們真的不會說出去 237 00:27:09,502 --> 00:27:10,920 沒有人會知道的 238 00:27:12,505 --> 00:27:13,548 我們走吧 239 00:27:14,049 --> 00:27:14,883 我知道啊 240 00:27:15,467 --> 00:27:17,135 什麼?你… 241 00:27:33,985 --> 00:27:35,153 你們要去哪裡? 242 00:27:35,737 --> 00:27:36,780 我們要去安全營地 243 00:28:08,353 --> 00:28:15,360 (栗島特別災難基地) 244 00:29:35,857 --> 00:29:37,150 我們終於見面了 245 00:29:39,694 --> 00:29:41,029 一路上辛苦你了 246 00:29:41,654 --> 00:29:42,739 車賢秀 247 00:29:47,076 --> 00:29:47,994 我… 248 00:29:51,289 --> 00:29:52,415 需要做什麼才行? 249 00:29:56,211 --> 00:29:57,796 你慢慢就會知道了 250 00:29:58,713 --> 00:30:00,381 看來你有提供協助的想法 251 00:30:04,177 --> 00:30:05,011 對 252 00:30:07,347 --> 00:30:08,431 只要這一切 253 00:30:10,266 --> 00:30:11,476 能夠結束的話 254 00:30:13,436 --> 00:30:15,104 好,車賢秀 255 00:30:15,188 --> 00:30:16,022 我相信你 256 00:30:54,227 --> 00:30:55,478 -血… -紅型 257 00:30:55,562 --> 00:30:57,105 具有對血液的攻擊性 258 00:31:01,776 --> 00:31:03,945 讓我們看看你究竟是不是 259 00:31:04,028 --> 00:31:06,281 能結束這一切的救世主 260 00:31:07,907 --> 00:31:11,536 開始針對MH-5車賢秀的第一次實驗 261 00:31:23,256 --> 00:31:27,135 所以這個MH-6就是 帶走MH-5的特殊感染者? 262 00:31:27,218 --> 00:31:28,136 對 263 00:31:28,219 --> 00:31:29,929 但他卻被子彈打死了 264 00:31:31,180 --> 00:31:32,223 你確定他死了嗎? 265 00:31:32,724 --> 00:31:35,393 完全沒有生命跡象 我們再次確認過了 266 00:31:36,603 --> 00:31:39,439 他明明是怪物,但是卻死了 267 00:31:48,406 --> 00:31:50,408 情況跟MH-1一樣嗎? 268 00:31:50,491 --> 00:31:52,160 雖然MH-1沒死 269 00:31:52,243 --> 00:31:54,454 但怪物的活體反應消失這點是一樣的 270 00:31:54,537 --> 00:31:57,790 血液、骨髓、皮下組織和腦下垂體 271 00:31:57,874 --> 00:31:59,125 只要是能採樣的 272 00:31:59,208 --> 00:32:01,336 都得取出來和MH-1的樣本進行比對 273 00:32:02,629 --> 00:32:04,881 總之,MH-5很快就會被送來這裡 274 00:32:04,964 --> 00:32:06,674 做好準備 275 00:32:06,758 --> 00:32:08,551 那可能是我們最後的機會 276 00:32:09,469 --> 00:32:14,057 透過MH-6和MH-1得到的 資料、經驗和實驗結果 277 00:32:14,140 --> 00:32:15,892 全都得用在MH-5身上才行 278 00:34:29,442 --> 00:34:31,069 你在幹嘛? 279 00:34:31,152 --> 00:34:32,862 加把勁啊,車賢秀 280 00:34:32,945 --> 00:34:35,323 你做得到的,對吧? 281 00:34:58,137 --> 00:34:59,222 停下來! 282 00:34:59,972 --> 00:35:01,224 我叫你停下來! 283 00:36:10,626 --> 00:36:15,089 我現在不想再痛了 284 00:36:32,273 --> 00:36:33,524 救救我 285 00:36:37,361 --> 00:36:38,613 救救我 286 00:36:45,244 --> 00:36:47,705 救救我 287 00:36:47,788 --> 00:36:49,832 -不可以 -救救我 288 00:36:51,918 --> 00:36:52,919 那是人類 289 00:36:58,007 --> 00:36:59,175 那是人類 290 00:37:04,388 --> 00:37:05,723 不可以! 291 00:38:29,223 --> 00:38:30,266 是你嗎? 292 00:38:31,267 --> 00:38:32,810 叫我協助的那個聲音 293 00:38:33,978 --> 00:38:35,354 是不是你? 294 00:38:38,566 --> 00:38:39,692 你為什麼要殺了他? 295 00:38:41,652 --> 00:38:43,112 到底為什麼殺了他? 296 00:38:45,156 --> 00:38:46,282 他沒有攻擊我 297 00:38:46,365 --> 00:38:47,491 他很痛苦 298 00:38:48,159 --> 00:38:49,869 你可以不殺他的 299 00:38:51,287 --> 00:38:54,206 那個實驗品沒有利用價值了 我們只是進行報廢而已 300 00:38:57,376 --> 00:38:58,919 因為他是怪物,所以就殺了他? 301 00:39:00,129 --> 00:39:01,505 因為殺了怪物是應該的? 302 00:39:05,676 --> 00:39:07,887 你們跟怪物有什麼不一樣? 303 00:39:11,265 --> 00:39:12,350 你到底是什麼啊? 304 00:39:15,895 --> 00:39:18,689 那傢伙只要看到血 就會不顧一切地撲上去 305 00:39:20,358 --> 00:39:22,777 死在那傢伙手上的軍人就有數十名 306 00:39:24,195 --> 00:39:27,615 但那傢伙和你說了幾句話之後 就停止攻擊了 307 00:39:29,533 --> 00:39:33,913 我敢說到目前為止 怪物從不曾做出控制自我行為的舉動 308 00:39:36,749 --> 00:39:38,000 一次都沒有 309 00:39:55,601 --> 00:39:56,644 你… 310 00:40:02,358 --> 00:40:03,651 對那傢伙做了什麼? 311 00:40:07,154 --> 00:40:08,697 你究竟做了什麼? 312 00:40:12,410 --> 00:40:13,452 我也不知道 313 00:40:15,454 --> 00:40:17,039 你不知道的話還有誰知道? 314 00:40:18,374 --> 00:40:19,959 試著想起來吧 315 00:40:20,042 --> 00:40:22,461 那就是我帶你來這裡的理由 316 00:40:26,132 --> 00:40:27,133 在那之前,你先回答我 317 00:40:30,928 --> 00:40:32,096 你能透過我 318 00:40:33,806 --> 00:40:35,182 製造出疫苗嗎? 319 00:40:35,850 --> 00:40:39,520 我看到你們打算透過特殊感染者 製造疫苗的傳單了 320 00:40:41,105 --> 00:40:42,273 所以你才被抓到的嗎? 321 00:40:42,356 --> 00:40:44,900 -那是真的嗎? -疫苗已經做出來了 322 00:40:46,235 --> 00:40:47,528 雖然全都不見了 323 00:40:50,823 --> 00:40:51,782 再製造一遍 324 00:40:53,200 --> 00:40:54,869 只要有我在就能做出來吧? 325 00:40:56,787 --> 00:40:58,247 就算你會死 326 00:40:59,206 --> 00:41:00,624 也沒關係嗎? 327 00:41:00,708 --> 00:41:02,668 如果我怕死就不會來這裡了 328 00:41:02,751 --> 00:41:05,421 不,你可能會哀求我殺了你 329 00:41:06,172 --> 00:41:07,715 你也很清楚吧 330 00:41:07,798 --> 00:41:09,884 你們MH的再生能力 331 00:41:11,218 --> 00:41:14,221 對我們來說是種祝福 但對你們而言卻像是詛咒 332 00:41:15,639 --> 00:41:17,558 想死卻無能為力的存在 333 00:41:17,641 --> 00:41:19,018 半人怪 334 00:41:19,685 --> 00:41:21,395 這名字還不錯吧? 335 00:41:22,354 --> 00:41:23,606 是我想出來的 336 00:41:25,608 --> 00:41:27,443 不管是MH還是怪物 337 00:41:28,527 --> 00:41:29,987 隨便你想怎麼稱呼我 338 00:41:31,197 --> 00:41:32,323 我都不在乎 339 00:41:35,451 --> 00:41:37,411 你跟他們不一樣,你會做得很好 340 00:41:37,995 --> 00:41:41,540 我覺得有個相當特別的MH 即將要誕生了 341 00:41:43,709 --> 00:41:44,919 好好睡一覺 342 00:41:47,463 --> 00:41:49,215 從明天開始會變得很難熬的 343 00:42:24,708 --> 00:42:26,752 再出錯一次警報聲就會響起 344 00:42:32,299 --> 00:42:33,342 徐伊景小姐 345 00:42:36,845 --> 00:42:38,389 他在C5區 346 00:42:43,060 --> 00:42:43,978 跟我來 347 00:42:45,771 --> 00:42:46,605 那是哪裡? 348 00:42:48,315 --> 00:42:49,316 你知道我是誰? 349 00:42:51,151 --> 00:42:51,986 對喔 350 00:42:52,778 --> 00:42:54,238 妳是第一次見到我 351 00:42:54,321 --> 00:42:55,489 但我見過妳 352 00:42:55,573 --> 00:42:56,865 我是相原的朋友 353 00:42:56,949 --> 00:42:58,450 妳到底要不要過來? 354 00:42:59,118 --> 00:43:00,160 你為什麼要幫助我? 355 00:43:01,912 --> 00:43:03,080 因為有點交情? 356 00:43:05,708 --> 00:43:07,585 已確認人往研究區域移動了 357 00:43:07,668 --> 00:43:09,503 分散開來找,沒時間了 358 00:43:10,796 --> 00:43:12,464 走吧,他說沒時間了 359 00:44:57,027 --> 00:44:58,487 他還在這裡 360 00:45:02,533 --> 00:45:03,534 居然是… 361 00:45:07,663 --> 00:45:08,789 這副德行 362 00:45:15,003 --> 00:45:17,339 妳千里迢迢來到這裡 不曉得你們能不能對話 363 00:45:18,507 --> 00:45:19,842 應該沒辦法 364 00:45:20,634 --> 00:45:22,219 但很難說 365 00:45:22,302 --> 00:45:23,595 妳是他的未婚妻 366 00:45:50,622 --> 00:45:51,957 你一直在等我嗎? 367 00:46:19,026 --> 00:46:21,028 就統計上來說,真相總是慘不忍睹 368 00:46:26,408 --> 00:46:28,619 無知就是福,那樣不是比較好嗎? 369 00:46:32,915 --> 00:46:34,249 就算他成了怪物… 370 00:46:37,377 --> 00:46:38,670 妳也想去見他嗎? 371 00:46:40,047 --> 00:46:43,842 我得親眼見證再次見到妳的相原 372 00:46:44,510 --> 00:46:45,719 會有什麼反應 373 00:46:49,014 --> 00:46:52,518 畢竟這樣的刺激是很難見到的 374 00:46:53,393 --> 00:46:54,436 瘋子 375 00:46:58,524 --> 00:47:00,442 軍人來這裡有什麼… 376 00:47:10,244 --> 00:47:13,580 我怎麼不能參加試鏡? 377 00:47:13,664 --> 00:47:15,916 我的臉怎麼了? 378 00:47:17,793 --> 00:47:19,419 真是太不公平了 379 00:47:20,504 --> 00:47:21,922 太荒謬了 380 00:47:22,005 --> 00:47:23,465 我明明很受歡迎… 381 00:47:24,841 --> 00:47:27,219 媽的 382 00:47:49,324 --> 00:47:50,701 軍人叔叔 383 00:48:13,807 --> 00:48:15,559 軍人叔叔 384 00:48:18,186 --> 00:48:19,354 怎麼了? 385 00:48:19,438 --> 00:48:21,690 我太害怕了,上不出來 386 00:48:47,090 --> 00:48:50,218 該死的試鏡,我為什麼會被淘汰? 387 00:48:50,969 --> 00:48:52,471 我的臉怎麼了? 388 00:48:53,347 --> 00:48:55,307 我的臉怎麼了? 389 00:48:56,600 --> 00:48:58,268 真該死,媽的 390 00:49:00,270 --> 00:49:01,688 我為什麼會被淘汰? 391 00:49:14,910 --> 00:49:16,078 我怎麼樣? 392 00:49:24,753 --> 00:49:26,254 我的臉怎麼樣? 393 00:49:27,172 --> 00:49:28,090 好看嗎? 394 00:49:30,550 --> 00:49:31,927 叔叔 395 00:49:33,887 --> 00:49:36,056 你的臉好奇怪 396 00:49:45,732 --> 00:49:47,234 仔細看看我的臉 397 00:49:47,943 --> 00:49:49,945 我的臉很完美 398 00:50:04,543 --> 00:50:05,585 我的臉很奇怪嗎? 399 00:50:08,338 --> 00:50:10,257 我的臉怎麼樣?我在問你啊 400 00:50:13,885 --> 00:50:17,347 你看,我好看嗎? 401 00:50:17,431 --> 00:50:18,765 我好看… 402 00:50:22,602 --> 00:50:23,478 下車 403 00:50:37,993 --> 00:50:39,077 出去! 404 00:50:45,834 --> 00:50:47,461 別開槍 405 00:50:47,544 --> 00:50:48,920 別開槍打我的臉 406 00:50:56,553 --> 00:50:58,388 別打我的臉 407 00:51:00,140 --> 00:51:02,642 我的臉… 408 00:51:09,941 --> 00:51:12,235 我的臉怎麼樣?讓我照照鏡子 409 00:51:38,637 --> 00:51:39,679 我的臉怎麼… 410 00:51:42,933 --> 00:51:44,726 不好看! 411 00:51:50,857 --> 00:51:53,068 這不是我的臉! 412 00:52:01,326 --> 00:52:03,161 我的臉! 413 00:52:22,848 --> 00:52:25,225 這不是我的臉! 414 00:52:40,115 --> 00:52:43,285 靠近一點看看我的臉 415 00:52:46,872 --> 00:52:48,915 我好看嗎? 416 00:53:07,100 --> 00:53:09,144 你醜得要命 417 00:53:22,616 --> 00:53:24,075 我的臉 418 00:53:24,159 --> 00:53:26,578 不能燒傷我的臉 419 00:53:26,661 --> 00:53:29,080 不能燒傷我的臉 420 00:53:32,792 --> 00:53:35,003 我的臉… 421 00:53:59,611 --> 00:54:01,613 妳怎麼還不醒來? 422 00:54:04,324 --> 00:54:05,784 姐姐 423 00:54:07,327 --> 00:54:08,954 姐姐 424 01:01:03,117 --> 01:01:08,122 字幕翻譯:王柔穎