1 00:00:10,010 --> 00:00:11,803 KIM SU-YEONG 2 00:00:34,576 --> 00:00:37,037 Wir müssen ab hier laufen. 3 00:01:00,393 --> 00:01:01,394 Yeong-su! 4 00:01:02,812 --> 00:01:03,855 Wir müssen gehen. 5 00:01:05,440 --> 00:01:06,733 Su-yeong muss mit. 6 00:01:07,317 --> 00:01:09,069 Sie kann nicht mitkommen. 7 00:01:09,152 --> 00:01:10,361 Dann komme ich nicht mit! 8 00:01:11,696 --> 00:01:12,781 Yeong-su. 9 00:01:13,865 --> 00:01:15,825 Ich werde sowieso sterben. 10 00:01:16,576 --> 00:01:18,870 Du wirst auch zum Monster! 11 00:01:19,996 --> 00:01:21,372 Das stimmt nicht. 12 00:01:21,873 --> 00:01:23,333 Warum sollte ich? 13 00:01:23,416 --> 00:01:24,542 Geh weg! 14 00:01:24,626 --> 00:01:26,461 Ich bleibe bei Su-yeong! 15 00:01:26,544 --> 00:01:27,796 Geh! 16 00:01:27,879 --> 00:01:29,172 Lass los! 17 00:01:29,255 --> 00:01:31,257 Lass mich los! 18 00:01:31,341 --> 00:01:33,051 Ich gehe nicht! 19 00:01:54,823 --> 00:01:56,574 Ich sagte, ich gehe nicht! 20 00:01:57,492 --> 00:01:58,827 Su-yeong. 21 00:01:59,619 --> 00:02:01,287 Su-yeong. 22 00:02:02,622 --> 00:02:04,582 Nehmt Su-yeong mit! 23 00:02:05,333 --> 00:02:07,377 Nehmt sie mit! 24 00:02:08,086 --> 00:02:09,546 Su-yeong. 25 00:02:11,256 --> 00:02:13,341 Ich sagte, ich gehe nicht! 26 00:02:14,634 --> 00:02:16,094 Su-yeong. 27 00:02:18,138 --> 00:02:19,931 Su-yeong. 28 00:02:21,474 --> 00:02:22,934 Su-yeong. 29 00:02:43,121 --> 00:02:45,206 ORIGINAL: WEBTOON SWEET HOME VON CARNBY KIM UND YOUNGCHAN HWANG 30 00:03:14,402 --> 00:03:21,409 SWEET HOME 31 00:03:23,661 --> 00:03:28,207 KRISENBÜRO BAMSEOM 32 00:07:22,692 --> 00:07:23,526 Verdammt. 33 00:07:43,880 --> 00:07:47,258 Ich hätte kooperiert, wenn Sie mich nur gefragt hätten. 34 00:07:48,176 --> 00:07:49,969 Ich habe nicht viel Zeit. 35 00:07:53,848 --> 00:07:55,224 Das Ding kommt mir bekannt vor. 36 00:07:55,308 --> 00:07:56,267 Freuen Sie sich nicht? 37 00:07:56,350 --> 00:07:58,436 Ich weiß, sie ist Ihnen sehr wichtig. 38 00:07:58,936 --> 00:08:00,646 Doch, tue ich. 39 00:08:00,730 --> 00:08:02,857 Sie haben sie tatsächlich gefunden. 40 00:08:04,650 --> 00:08:05,943 Wo haben Sie sie gefunden? 41 00:08:06,444 --> 00:08:09,322 Haben Sie die Person getötet, die sie hatte? 42 00:08:09,405 --> 00:08:11,240 Ich nehme an, die Person hat bezahlt. 43 00:08:11,324 --> 00:08:12,283 Warum? 44 00:08:12,992 --> 00:08:14,202 Kennen Sie diese Person? 45 00:08:14,285 --> 00:08:15,495 Natürlich nicht. 46 00:08:16,287 --> 00:08:19,290 Sie wissen alle, wie traurig ich war, als ich das verlor. 47 00:08:21,667 --> 00:08:22,793 Öffnen Sie sie. 48 00:08:22,877 --> 00:08:24,045 Warum? 49 00:08:27,215 --> 00:08:28,799 Wollen Sie das benutzen? 50 00:08:28,883 --> 00:08:30,301 Nur für sich? 51 00:08:30,927 --> 00:08:32,637 Klappe und aufmachen! 52 00:08:32,720 --> 00:08:35,556 Die Sicherheit der Befehlszentrale bestimmt unsere Zukunft! 53 00:08:36,140 --> 00:08:38,309 So kann man auch sagen, dass man Angst hat. 54 00:08:40,436 --> 00:08:41,771 Ich hab nicht nein gesagt. 55 00:08:54,367 --> 00:08:55,201 Werden Sie es nicht bereuen? 56 00:08:55,993 --> 00:08:58,246 Sie sagten, es stoppt die Monsterisierung. 57 00:08:58,871 --> 00:09:02,041 Im weitesten Sinne, ja. 58 00:09:03,000 --> 00:09:04,752 Aber es gilt noch viel zu verstehen. 59 00:09:05,378 --> 00:09:08,381 Und ich fühle mich durch die Vorfreude unter Druck gesetzt… 60 00:09:08,464 --> 00:09:09,924 Ihre Aufgabe war es einfach, 61 00:09:10,716 --> 00:09:13,219 den Inhalt der Tasche zu kreieren. 62 00:09:14,887 --> 00:09:16,013 Natürlich. 63 00:09:20,977 --> 00:09:22,311 Los geht's. 64 00:09:46,711 --> 00:09:47,545 Was zur Hölle? 65 00:09:49,380 --> 00:09:50,548 Waren Sie das? 66 00:09:52,258 --> 00:09:55,219 Wo haben Sie es versteckt? 67 00:09:57,138 --> 00:09:58,764 An einem sicheren Ort. 68 00:09:59,974 --> 00:10:02,059 An einem Ort, wo Sie es nie… 69 00:10:03,227 --> 00:10:04,228 …finden werden. 70 00:10:49,523 --> 00:10:50,691 Hey, Kleiner. 71 00:10:51,442 --> 00:10:52,276 Wach auf. 72 00:10:53,611 --> 00:10:55,529 Komm schon, wach auf. 73 00:11:07,833 --> 00:11:09,460 Entschuldigen Sie mich bitte. 74 00:11:10,836 --> 00:11:12,171 Kommen Sie nicht mit? 75 00:11:14,048 --> 00:11:16,384 Ich bin Soldat. Ich muss zurück zum Stützpunkt. 76 00:11:16,467 --> 00:11:17,676 Sie gehen zurück? 77 00:11:18,302 --> 00:11:19,553 Kommen Sie mit. 78 00:11:20,679 --> 00:11:22,390 Werfen Sie die Uniform weg. 79 00:11:22,473 --> 00:11:23,891 Sie werden nicht verfolgt. 80 00:11:23,974 --> 00:11:25,142 Sag so was nicht. 81 00:11:25,726 --> 00:11:27,978 Desertion ist ein schweres Verbrechen. 82 00:11:29,230 --> 00:11:31,732 Ich rede mit den Soldaten und überlege mir was. 83 00:11:55,589 --> 00:11:57,508 Gehen Sie geordnet weiter. 84 00:11:58,801 --> 00:12:01,679 Ziehen Sie die Maske runter, damit wir Symptome prüfen können. 85 00:12:02,513 --> 00:12:04,014 Sie müssen das runternehmen. 86 00:12:04,098 --> 00:12:05,641 Hände weg. 87 00:12:05,724 --> 00:12:06,851 Runter damit. 88 00:12:08,644 --> 00:12:09,478 Loslassen. 89 00:12:09,562 --> 00:12:11,480 Schnappt ihn euch. Die Tasche durchsuchen. 90 00:12:12,314 --> 00:12:13,149 Er hat eine Waffe! 91 00:12:13,858 --> 00:12:15,025 Er muss isoliert werden. 92 00:12:16,360 --> 00:12:17,528 Hierher. 93 00:12:19,071 --> 00:12:21,740 -Loslassen, ihr Arschlöcher! -Hierher. 94 00:12:30,040 --> 00:12:31,292 Weg mit ihm. 95 00:12:41,218 --> 00:12:42,511 Los. Bewegung. 96 00:12:43,137 --> 00:12:44,513 Weiter. 97 00:12:50,269 --> 00:12:52,480 Soldat Park Chan-yeong, 7. Division, 9. Regiment. 98 00:12:52,563 --> 00:12:54,482 Ich verließ die Basis für eine Mission. 99 00:12:54,565 --> 00:12:55,858 Ich erwarte Ihre Befehle. 100 00:12:55,941 --> 00:12:57,860 Schwarzer Drachen, ein Soldat ist zurück. 101 00:12:57,943 --> 00:12:59,904 Park Chan-yeong, 7. Division, 9. Regiment. 102 00:13:00,988 --> 00:13:05,409 PITCHER PARK CHAN-YEONG 103 00:13:24,261 --> 00:13:29,433 KRISENBÜRO BAMSEOM MILITÄRISCHE SPERRZONE 104 00:14:00,965 --> 00:14:01,799 Was ist los? 105 00:14:02,633 --> 00:14:03,926 Oberfeldwebel Lee Gi-baek 106 00:14:05,553 --> 00:14:07,888 und Oberfeldwebel Kim Dae-un 107 00:14:09,306 --> 00:14:10,349 sind tot. 108 00:14:11,684 --> 00:14:12,893 Sie hätten leben können. 109 00:14:14,061 --> 00:14:15,354 Aber diese Mistkerle… 110 00:14:17,481 --> 00:14:19,024 …haben ihnen nicht geholfen. 111 00:14:20,693 --> 00:14:22,236 Sie schickten uns ins Lager. 112 00:14:24,697 --> 00:14:26,240 Was soll das heißen? 113 00:14:26,991 --> 00:14:28,534 Sie werden uns entlassen. 114 00:14:29,243 --> 00:14:31,078 Ab heute um 12 Uhr 115 00:14:31,662 --> 00:14:34,748 wird der gesamte Zug entlassen. 116 00:15:17,249 --> 00:15:19,627 Sie gründeten die Einheit selbst, Brigadegeneral Han. 117 00:15:20,377 --> 00:15:21,378 Sie sagten… 118 00:15:22,254 --> 00:15:24,048 …Sie würden sich nie von uns abwenden. 119 00:15:25,007 --> 00:15:26,884 Deshalb reagierten wir auf Ihren Aufruf. 120 00:15:28,135 --> 00:15:29,136 Sie haben recht. 121 00:15:30,262 --> 00:15:31,597 Das habe ich gesagt. 122 00:15:34,308 --> 00:15:35,643 Warum tun Sie das? 123 00:15:40,981 --> 00:15:43,067 Wir brauchen den Zug Krähe nicht mehr. 124 00:15:44,443 --> 00:15:45,986 Wir eliminieren so viele, 125 00:15:46,820 --> 00:15:48,280 aber es kommen immer mehr. 126 00:15:49,323 --> 00:15:50,157 Und? 127 00:15:51,909 --> 00:15:53,285 Haben Sie aufgegeben? 128 00:15:57,873 --> 00:15:59,541 Nein, ich habe mich entschieden. 129 00:16:01,293 --> 00:16:02,336 Stabsfeldwebel Tak. 130 00:16:04,630 --> 00:16:05,464 In-hwan. 131 00:16:07,174 --> 00:16:08,467 Desertieren Sie. 132 00:16:09,802 --> 00:16:11,553 Die Nation hat Ihnen nie gedankt. 133 00:16:11,637 --> 00:16:13,555 Nehmen Sie Waffen und Essen 134 00:16:14,181 --> 00:16:16,266 und verschwinden Sie mit Ihren Männern. 135 00:16:17,851 --> 00:16:19,228 Sie wollen, dass wir… 136 00:16:20,270 --> 00:16:22,231 …uns entehren und in das Lager gehen? 137 00:16:22,314 --> 00:16:23,148 Nein. 138 00:16:23,232 --> 00:16:24,775 Nicht dahin. 139 00:16:26,443 --> 00:16:27,695 Sie können da nicht hin. 140 00:16:31,532 --> 00:16:34,827 Was verstecken Sie? 141 00:17:27,463 --> 00:17:28,380 ZUGANGSPROTOKOLL 142 00:17:28,464 --> 00:17:30,132 1. TEMPERATUR 2. MONSTERISIERUNGSSYMPTOME 143 00:17:35,637 --> 00:17:36,472 MENSCH 144 00:18:22,976 --> 00:18:24,228 Zur Seite. 145 00:18:41,161 --> 00:18:41,995 Was? 146 00:18:42,663 --> 00:18:44,498 Noch mal. Das muss ein Fehler sein. 147 00:18:44,581 --> 00:18:46,750 Das ist ein Fehler! Ich bin nicht krank! 148 00:18:46,834 --> 00:18:48,877 Loslassen! 149 00:18:48,961 --> 00:18:50,504 Ich bin sauber! Loslassen! 150 00:18:50,587 --> 00:18:51,964 Lass mich los, verdammt! 151 00:18:52,047 --> 00:18:53,674 -Lass los! Ich bin sauber! -Tor auf! 152 00:18:56,760 --> 00:18:57,928 Macht das Tor auf! 153 00:18:58,011 --> 00:18:59,763 -Ich will raus! -Was zum Teufel? 154 00:18:59,847 --> 00:19:01,515 Macht auf, ihr Arschlöcher! 155 00:19:03,058 --> 00:19:04,893 NICHT ZUGELASSEN 156 00:19:09,106 --> 00:19:11,400 Hatten Sie kürzlich Nasenbluten oder Fieber? 157 00:19:33,589 --> 00:19:34,506 Sehen Sie mich an. 158 00:19:38,260 --> 00:19:39,261 Sehen Sie mich an. 159 00:19:57,654 --> 00:20:00,199 Wir verkünden ein Protokoll-Update. 160 00:20:00,282 --> 00:20:03,035 Wir überprüfen keine Überlebenden mehr. 161 00:20:03,118 --> 00:20:05,454 Bitte treten Sie geordnet ein. 162 00:20:05,537 --> 00:20:06,538 Ich wiederhole. 163 00:20:06,622 --> 00:20:09,249 Wir überprüfen keine Überlebenden mehr. 164 00:20:09,833 --> 00:20:12,127 Bitte treten Sie geordnet ein. 165 00:20:29,353 --> 00:20:30,354 Bang Jin-ho. 166 00:20:31,980 --> 00:20:32,940 Jawohl. 167 00:20:34,566 --> 00:20:35,567 Gehen Sie nicht heim? 168 00:20:41,323 --> 00:20:43,659 Ich habe noch nichts von Stabsfeldwebel Tak gehört. 169 00:20:45,118 --> 00:20:48,163 Dieser Stabsfeldwebel Tak, dem der Tod seiner Männer egal ist? 170 00:20:51,083 --> 00:20:52,793 Reden Sie nicht so über ihn. 171 00:20:53,877 --> 00:20:54,711 Was? 172 00:20:57,422 --> 00:20:59,675 Wir sind jetzt bei einer Einheit. 173 00:20:59,758 --> 00:21:01,802 Ich erkenne Sie als Vorgesetzten an. 174 00:21:03,095 --> 00:21:04,972 Erkennen Sie auch Stabsfeldwebel Tak an. 175 00:21:05,055 --> 00:21:06,723 Seien Sie kein Idiot. 176 00:21:16,692 --> 00:21:18,819 Ich weiß, Sie bewundern ihn. 177 00:21:19,987 --> 00:21:21,989 Aber er verdient es nicht. 178 00:21:23,490 --> 00:21:25,659 Weil Leute sagen, er tötete seine Familie? 179 00:21:27,119 --> 00:21:28,453 Das ist nur ein Gerücht. 180 00:21:28,537 --> 00:21:30,372 Es ist egal, ob es stimmt oder nicht. 181 00:21:32,124 --> 00:21:33,083 Denn in meinen Augen 182 00:21:34,918 --> 00:21:37,254 scheint er dazu fähig zu sein. 183 00:21:46,722 --> 00:21:47,597 Sprechen Sie. 184 00:21:48,223 --> 00:21:49,516 Wo haben Sie es versteckt? 185 00:21:50,017 --> 00:21:51,518 Warum sollte ich es Ihnen sagen? 186 00:21:51,601 --> 00:21:53,228 Ich habe es so gut versteckt. 187 00:21:55,439 --> 00:21:57,941 Ihr Leben ist Ihnen wohl egal. 188 00:21:58,817 --> 00:22:00,319 Als würden Sie mich töten. 189 00:22:00,402 --> 00:22:01,987 Ich weiß, wo der Impfstoff ist. 190 00:22:02,529 --> 00:22:05,574 Schwamm drüber. Fangen wir von vorne an. 191 00:22:06,825 --> 00:22:08,285 Sie können mich nicht täuschen. 192 00:22:08,785 --> 00:22:10,829 Ich gab Ihnen mehr als genug Zeit. 193 00:22:10,912 --> 00:22:12,956 Wie können Sie mir so für meine Güte danken? 194 00:22:13,040 --> 00:22:14,249 Ich habe es Ihnen gesagt. 195 00:22:14,333 --> 00:22:16,168 Ich habe nicht viel Zeit! 196 00:22:17,169 --> 00:22:18,211 Hr. Premierminister! 197 00:22:24,468 --> 00:22:26,178 Das ist erst der Anfang, Dr. Lim. 198 00:22:28,138 --> 00:22:30,348 Verschwenden wir nicht noch mehr Energie, ok? 199 00:22:32,476 --> 00:22:33,769 Sagen Sie es mir. 200 00:22:34,478 --> 00:22:35,854 Wo haben Sie es versteckt? 201 00:22:43,487 --> 00:22:45,238 Was verstecken Sie? 202 00:23:02,297 --> 00:23:04,299 GEHEIMDOKUMENT STRENG VERTRAULICH 203 00:23:19,481 --> 00:23:20,315 Feldwebel Kim. 204 00:23:21,358 --> 00:23:22,984 Der Zug Krähe wird verlangt. 205 00:23:25,112 --> 00:23:26,321 Was ist los? 206 00:23:26,404 --> 00:23:27,405 Kim Yeong-hu. 207 00:23:27,489 --> 00:23:28,824 Ich habe mich entschieden. 208 00:23:29,324 --> 00:23:30,909 Reißen Sie sich zusammen. 209 00:23:36,373 --> 00:23:38,583 Wegen Ihrer Theorie, Dr. Lim. 210 00:23:39,167 --> 00:23:43,171 Wenn Monsterisierung ein Naturphänomen ist, wie Sie vorschlugen, 211 00:23:44,840 --> 00:23:47,300 dann wird es erst aufhören, 212 00:23:47,843 --> 00:23:50,137 wenn die ganze Menschheit 213 00:23:50,720 --> 00:23:52,556 tot und verschwunden ist. 214 00:23:54,891 --> 00:23:57,185 Deshalb habe ich ein Geschenk für Sie. 215 00:23:57,686 --> 00:24:00,689 Wenn Sie mich nicht enttäuschen. 216 00:24:02,983 --> 00:24:04,693 Was zum Teufel haben Sie vor? 217 00:24:08,488 --> 00:24:09,531 Aufräumen. 218 00:24:18,123 --> 00:24:21,668 DAS MILITÄR BITTET UM IHRE MITWIRKUNG ZUR WIEDERHERSTELLUNG DER ORDNUNG 219 00:24:21,751 --> 00:24:25,046 Wir führen eine Säuberung durch, bevor sie zu Monstern werden. 220 00:24:25,630 --> 00:24:27,966 Dann wird die Welt vorerst sauber sein… 221 00:24:29,551 --> 00:24:32,053 Und es könnte der Katastrophe ein Ende bereiten. 222 00:24:33,221 --> 00:24:34,723 Was soll ich tun, Dr. Lim? 223 00:24:39,769 --> 00:24:41,229 Warum lachen Sie? 224 00:24:41,813 --> 00:24:42,647 Ich liebe es. 225 00:24:47,444 --> 00:24:48,778 Das ist genau, 226 00:24:50,113 --> 00:24:51,907 was ich wollte. 227 00:24:52,824 --> 00:24:54,576 Das ist, was ich tun wollte. 228 00:24:54,659 --> 00:24:56,870 Wir hätten regelmäßig Säuberungen machen sollen! 229 00:24:57,370 --> 00:24:58,788 Alle… 230 00:24:58,872 --> 00:25:01,124 Alle lebten zu lange in Frieden. 231 00:25:01,208 --> 00:25:02,667 Deshalb ist das passiert. 232 00:25:11,635 --> 00:25:13,345 Worauf warten Sie? 233 00:25:14,304 --> 00:25:15,138 Tun Sie es. 234 00:25:15,722 --> 00:25:16,556 Räumen Sie auf. 235 00:25:17,599 --> 00:25:18,600 Was ist mit Ihnen? 236 00:25:19,893 --> 00:25:21,269 Ich sage Ihnen, 237 00:25:22,229 --> 00:25:23,980 wo Sie finden, was Sie suchen. 238 00:25:27,400 --> 00:25:28,235 Klar. 239 00:25:29,653 --> 00:25:30,779 Räumen wir auf. 240 00:26:22,831 --> 00:26:23,832 Was zum Teufel? 241 00:26:23,915 --> 00:26:25,333 Warum fliegen die dahin? 242 00:26:25,417 --> 00:26:26,960 Das muss ein Fehler sein. 243 00:26:27,836 --> 00:26:28,670 Es kommt. 244 00:26:29,212 --> 00:26:30,046 Es kommt! 245 00:27:42,786 --> 00:27:43,703 Ji-su! 246 00:27:44,704 --> 00:27:45,705 Ji-su! 247 00:27:46,790 --> 00:27:47,874 Yoon Ji-su! 248 00:28:43,888 --> 00:28:45,056 Ji-su! 249 00:28:52,564 --> 00:28:53,940 Ji-su! 250 00:28:58,236 --> 00:28:59,112 Ji-su! 251 00:30:50,431 --> 00:30:52,350 Sie wollen nicht reden, oder? 252 00:30:58,606 --> 00:31:00,108 Es wird etwas dauern, 253 00:31:00,191 --> 00:31:02,318 aber ich werde es herausfinden. 254 00:31:02,819 --> 00:31:05,196 Nein, das werden Sie nicht. 255 00:31:06,489 --> 00:31:08,658 Ein Problem habe ich noch nicht gelöst. 256 00:31:09,826 --> 00:31:11,452 Zu schade, Hr. Premierminister. 257 00:31:14,706 --> 00:31:16,249 Auf Wiedersehen. 258 00:32:27,612 --> 00:32:28,613 Aus dem Weg, Jong-hyun! 259 00:32:59,978 --> 00:33:00,812 Es ist erledigt. 260 00:33:12,281 --> 00:33:14,158 Zuerst sprengen wir die Isolationszone. 261 00:33:14,242 --> 00:33:15,827 Der Rest holt die Medizin 262 00:33:15,910 --> 00:33:17,412 und bereitet sich aufs Lager vor. 263 00:35:31,462 --> 00:35:33,464 Was wünschst du dir? 264 00:35:35,883 --> 00:35:37,301 Ich weiß nicht. 265 00:35:38,386 --> 00:35:40,304 Glaubst du, du kannst widerstehen? 266 00:35:42,640 --> 00:35:44,392 Was ist mit deiner Familie passiert? 267 00:35:46,310 --> 00:35:47,311 Sie sind alle tot. 268 00:35:47,395 --> 00:35:48,646 Hast du sie getötet? 269 00:35:50,022 --> 00:35:51,941 Hast du schon mal einen Menschen getötet? 270 00:35:52,608 --> 00:35:54,318 Warum hast du… Was wünschst du dir? 271 00:35:54,402 --> 00:35:56,821 -Hör auf. -Was ist mit… Hast du sie getötet? 272 00:35:56,904 --> 00:35:58,281 Was bist du jetzt? 273 00:35:59,407 --> 00:36:00,241 Ein Mensch? 274 00:36:02,743 --> 00:36:03,911 Oder ein Monster? 275 00:36:08,040 --> 00:36:09,000 Ich rede mit dir. 276 00:36:09,584 --> 00:36:10,418 Antworte mir. 277 00:36:31,397 --> 00:36:32,565 Wie gefiel es dir hier? 278 00:36:35,109 --> 00:36:36,903 War es besser, als du dachtest? 279 00:36:40,698 --> 00:36:41,949 Oder war es die Hölle? 280 00:36:47,788 --> 00:36:49,290 Du wolltest den Menschen helfen… 281 00:36:50,708 --> 00:36:52,043 …und schau, wo du jetzt bist. 282 00:36:53,044 --> 00:36:54,003 Erbärmlich, oder? 283 00:36:57,006 --> 00:36:58,299 Was glaubst du, was ich mit dir mache? 284 00:37:00,176 --> 00:37:01,802 Werde ich dich wieder retten? 285 00:37:03,137 --> 00:37:04,555 Oder werde ich dich diesmal töten? 286 00:37:08,184 --> 00:37:09,435 Weder noch. 287 00:37:10,144 --> 00:37:11,354 Ich werde dich verlassen. 288 00:37:12,772 --> 00:37:13,773 Bleib eingesperrt 289 00:37:14,357 --> 00:37:15,733 und sieh zu, wie alles untergeht, 290 00:37:16,901 --> 00:37:18,152 mit deinen eigenen Augen. 291 00:39:09,430 --> 00:39:10,723 Wach auf, Jung Ui-myeong. 292 00:39:28,115 --> 00:39:29,325 Gib es einfach zu. 293 00:39:30,785 --> 00:39:32,119 Du bist ein Monster. 294 00:39:34,705 --> 00:39:35,539 Ja. 295 00:39:36,999 --> 00:39:38,042 Ich bin ein Monster. 296 00:39:57,937 --> 00:39:59,939 Ich sagte dir, es ist sinnlos. 297 00:40:01,399 --> 00:40:02,942 Ich gab dir noch eine Chance, 298 00:40:03,025 --> 00:40:04,944 weil es dein erstes Mal war. 299 00:40:06,821 --> 00:40:07,988 Aber du hast sie vertan. 300 00:40:09,782 --> 00:40:12,785 Du hast mich reingelegt. 301 00:40:13,744 --> 00:40:14,745 Aber jetzt nicht mehr. 302 00:40:15,371 --> 00:40:16,622 Nicht mehr. 303 00:40:17,206 --> 00:40:18,999 Nicht mehr, verdammt. 304 00:40:49,613 --> 00:40:51,574 Du verdienst es nicht, Neo-Mensch zu sein. 305 00:42:11,445 --> 00:42:12,821 Verwelke hier. 306 00:42:15,866 --> 00:42:16,825 Nein. 307 00:42:18,285 --> 00:42:19,662 Erkenne, dass kein Mensch… 308 00:42:22,122 --> 00:42:25,376 …dich retten wird oder von dir geschützt werden kann. 309 00:42:36,053 --> 00:42:37,388 Lebe in Verzweiflung. 310 00:42:38,138 --> 00:42:39,223 Ganz allein. 311 00:42:41,976 --> 00:42:43,310 Unfähig… 312 00:42:48,148 --> 00:42:49,024 …zu sterben. 313 00:47:57,833 --> 00:48:00,085 Nein… 314 00:48:12,848 --> 00:48:14,099 Yeong-su! 315 00:48:14,182 --> 00:48:16,393 Yeong-su! 316 00:48:16,476 --> 00:48:17,978 Wach auf. 317 00:48:21,189 --> 00:48:22,232 Gut. 318 00:48:27,446 --> 00:48:30,449 Steh auf. 319 00:48:30,532 --> 00:48:31,783 Ok. Geh. 320 00:48:31,867 --> 00:48:33,076 Geh. 321 00:48:35,078 --> 00:48:36,538 Beeil dich. 322 00:48:38,373 --> 00:48:40,417 Beeil dich, Yeong-su. 323 00:48:40,500 --> 00:48:41,752 Geh schon. 324 00:48:43,003 --> 00:48:43,879 Los! 325 00:48:43,962 --> 00:48:45,589 Beeil dich, Yeong-su! 326 00:48:47,341 --> 00:48:50,093 Steh auf! 327 00:48:52,679 --> 00:48:54,014 Los! 328 00:48:55,974 --> 00:48:57,559 Lauf weg, Yeong-su! 329 00:48:58,060 --> 00:48:59,895 Beeil dich! 330 00:48:59,978 --> 00:49:01,396 Schnell! 331 00:49:01,480 --> 00:49:04,232 Yeong-su, bitte. Geh! 332 00:49:04,316 --> 00:49:06,026 Los! 333 00:49:06,109 --> 00:49:08,153 Beeil dich und geh! 334 00:49:08,236 --> 00:49:09,988 Bitte, Yeong-su. 335 00:49:10,072 --> 00:49:10,906 Schnell. 336 00:49:11,490 --> 00:49:12,741 -Los! -Ji-su… 337 00:49:12,824 --> 00:49:14,993 -Los! -Yoon Ji-su! 338 00:49:15,077 --> 00:49:16,161 Yoon Ji-su. 339 00:49:16,244 --> 00:49:18,372 Yeong-su, bitte. 340 00:49:23,210 --> 00:49:24,044 Yeong-su, bitte. 341 00:49:24,127 --> 00:49:25,712 Geh schon, Yeong-su! 342 00:49:25,796 --> 00:49:26,838 Geh einfach! 343 00:49:27,381 --> 00:49:28,590 Beeil dich! 344 00:49:43,188 --> 00:49:44,189 Yoon Ji-su! 345 00:49:46,692 --> 00:49:48,610 Yoon Ji-su! 346 00:49:49,569 --> 00:49:50,487 Yoon Ji-su! 347 00:50:02,082 --> 00:50:03,250 Nein, Ji-su! 348 00:50:04,751 --> 00:50:06,920 Bitte nicht! 349 00:50:07,003 --> 00:50:08,922 Nein! 350 00:50:11,091 --> 00:50:12,259 Ji-su! 351 00:50:14,970 --> 00:50:16,847 Nein. 352 00:50:16,930 --> 00:50:19,474 Nein! Bitte! 353 00:50:20,767 --> 00:50:22,602 Nein! Ji-su. 354 00:50:25,981 --> 00:50:28,567 Nein! 355 00:50:30,902 --> 00:50:32,070 Nein… 356 00:50:37,868 --> 00:50:39,786 Yoon Ji-su! 357 00:52:53,169 --> 00:52:54,796 Das wird unser Basislager. 358 00:52:54,880 --> 00:52:56,339 Wir wissen nicht, was rein kann. 359 00:52:56,923 --> 00:52:58,008 Ausgänge abriegeln. 360 00:52:58,758 --> 00:52:59,676 -Jawohl. -Jawohl. 361 00:53:05,348 --> 00:53:06,766 Wie sollen wir Essen besorgen? 362 00:53:07,309 --> 00:53:08,810 Wir haben nicht mal Wasser. 363 00:53:10,061 --> 00:53:11,479 Wir finden welches. 364 00:53:12,314 --> 00:53:14,357 Wir gehen raus, sobald alles geklärt ist. 365 00:53:17,736 --> 00:53:19,613 Keine Bewegung! 366 00:53:19,696 --> 00:53:20,530 Moment. 367 00:53:32,417 --> 00:53:33,919 Wie viele sind Sie? 368 00:53:34,002 --> 00:53:35,837 Etwa 400. 369 00:53:35,921 --> 00:53:38,715 Ok, die können wir unterbringen. 370 00:59:57,927 --> 01:00:02,932 Untertitel von: Danjela Brückner